hr.po revision 1.1.1.1
1# Texinfo project .po file for hr_HR localization
2# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3# Mirsad Todorovac <mtodorov_69@yahoo.com>, 2002.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: texinfo 4.0f\n"
8"POT-Creation-Date: 2002-04-01 06:10-0800\n"
9"PO-Revision-Date: 2002-01-24 00:14-MET\n"
10"Last-Translator: Mirsad Todorovac <mtodorov_69@yahoo.com>\n"
11"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
12"MIME-Version: 1.0\n"
13"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
14"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16#: info/echo-area.c:283 info/session.c:712
17msgid "Move forward a character"
18msgstr "Pomakni se znak unaprijed"
19
20#: info/echo-area.c:295 info/session.c:728
21msgid "Move backward a character"
22msgstr "Pomakni se znak unazad"
23
24#: info/echo-area.c:307
25msgid "Move to the start of this line"
26msgstr "Pomakni se na po�etak teku�e linije"
27
28#: info/echo-area.c:312
29msgid "Move to the end of this line"
30msgstr "Pomakni se na kraj teku�e linije"
31
32#: info/echo-area.c:320 info/session.c:746
33msgid "Move forward a word"
34msgstr "Pomakni se rije� unaprijed"
35
36#: info/echo-area.c:360 info/session.c:795
37msgid "Move backward a word"
38msgstr "Pomakni se rije� unazad"
39
40#: info/echo-area.c:400
41msgid "Delete the character under the cursor"
42msgstr "Obri�i znak ispod kursora"
43
44#: info/echo-area.c:430
45msgid "Delete the character behind the cursor"
46msgstr "Obri�i znak iza kursora"
47
48#: info/echo-area.c:451
49msgid "Cancel or quit operation"
50msgstr "Poni�ti ili prekini operaciju"
51
52#: info/echo-area.c:466
53msgid "Accept (or force completion of) this line"
54msgstr "Prihva�anje (ili tra�enje kompletiranja) linije"
55
56#: info/echo-area.c:471
57msgid "Insert next character verbatim"
58msgstr "Umetni slijede�i znak doslovno"
59
60#: info/echo-area.c:479
61msgid "Insert this character"
62msgstr "Umetni teku�i znak"
63
64#: info/echo-area.c:497
65msgid "Insert a TAB character"
66msgstr "Umetni znak TAB"
67
68#: info/echo-area.c:504
69msgid "Transpose characters at point"
70msgstr "Zamijeni mjesta znakovima kod kurzora"
71
72#: info/echo-area.c:555
73msgid "Yank back the contents of the last kill"
74msgstr "Povrati zadnji obrisani sadr�aj"
75
76#: info/echo-area.c:562
77msgid "Kill ring is empty"
78msgstr "Spremnik za obrisani sadr�aj je prazan"
79
80#: info/echo-area.c:575
81msgid "Yank back a previous kill"
82msgstr "Povrati prije obrisani sadr�aj"
83
84#: info/echo-area.c:608
85msgid "Kill to the end of the line"
86msgstr "Obri�i tekst do kraja retka"
87
88#: info/echo-area.c:621
89msgid "Kill to the beginning of the line"
90msgstr "Obri�i tekst do po�etka retka"
91
92#: info/echo-area.c:633
93msgid "Kill the word following the cursor"
94msgstr "Obri�i rije� iza kurzora"
95
96#: info/echo-area.c:652
97msgid "Kill the word preceding the cursor"
98msgstr "Obri�i rije� ispred kurzora"
99
100#: info/echo-area.c:872 info/echo-area.c:932
101msgid "No completions"
102msgstr "Ne mogu kompletirati"
103
104#: info/echo-area.c:874
105msgid "Not complete"
106msgstr "Nije dovr�eno"
107
108#: info/echo-area.c:919
109msgid "List possible completions"
110msgstr "Izlistaj mogu�e varijante kompletiranja"
111
112#: info/echo-area.c:936
113msgid "Sole completion"
114msgstr "Jedino mogu�e kompletiranje"
115
116#: info/echo-area.c:945
117msgid "One completion:\n"
118msgstr "Jedno kompletiranje:\n"
119
120#: info/echo-area.c:946
121#, c-format
122msgid "%d completions:\n"
123msgstr "%d kompletiranja:\n"
124
125#: info/echo-area.c:1092
126msgid "Insert completion"
127msgstr "Umetni kompletiranje"
128
129#: info/echo-area.c:1225
130msgid "Building completions..."
131msgstr "Izgra�ujem varijante kompletiranja..."
132
133#: info/echo-area.c:1342
134msgid "Scroll the completions window"
135msgstr "'Skrolaj' prozor za varijante kompletiranja"
136
137#: info/footnotes.c:212
138msgid "Footnotes could not be displayed"
139msgstr "Ne mogu prikazati fusnote"
140
141#: info/footnotes.c:238
142msgid "Show the footnotes associated with this node in another window"
143msgstr "Prika�i fusnote povezane s ovim �vorom u drugom prozoru"
144
145#: info/footnotes.h:26
146msgid "---------- Footnotes ----------"
147msgstr "---------- Fusnote ----------"
148
149#: info/indices.c:175
150msgid "Look up a string in the index for this file"
151msgstr "Potra�i niz u indeksu ove datoteke"
152
153#: info/indices.c:205
154msgid "Finding index entries..."
155msgstr "Tra�im stavke indeksa..."
156
157#: info/indices.c:212
158msgid "No indices found."
159msgstr "Nije prona�en indeks."
160
161#: info/indices.c:222
162msgid "Index entry: "
163msgstr "Stavka indeksa: "
164
165#: info/indices.c:332
166msgid ""
167"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command"
168msgstr ""
169"Idi na slijede�u podudaraju�u stavki indeksa zadnje `\\[index-search]' "
170"naredbe"
171
172#: info/indices.c:342
173msgid "No previous index search string."
174msgstr "Nema prethodnog zadanog niza za pretra�ivanje indeksa."
175
176#: info/indices.c:349
177msgid "No index entries."
178msgstr "Nema stavaka indeksa."
179
180#: info/indices.c:382
181#, c-format
182msgid "No %sindex entries containing \"%s\"."
183msgstr "Nema stavaka %sindeksa koje sadr�e \"%s\"."
184
185#: info/indices.c:383
186msgid "more "
187msgstr "jo� "
188
189#: info/indices.c:393
190msgid "CAN'T SEE THIS"
191msgstr "NE MOGU VIDJETI OVO"
192
193#: info/indices.c:429
194#, c-format
195msgid "Found \"%s\" in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)"
196msgstr ""
197"Prona�ao \"%s\" u %s. (`\\[next-index-match]' poku�ava na�i slijede�i.)"
198
199#: info/indices.c:549
200#, c-format
201msgid "Scanning indices of \"%s\"..."
202msgstr "Skeniram indekse od \"%s\"..."
203
204#: info/indices.c:603
205#, c-format
206msgid "No available info files have \"%s\" in their indices."
207msgstr "Niti jedna raspolo�iva info datoteka ne sadr�i \"%s\" u svom indeksu."
208
209#: info/indices.c:632
210msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
211msgstr "Propu�i kroz sve poznate indekse u potrazi za nizom i slo�i meni"
212
213#: info/indices.c:636
214msgid "Index apropos: "
215msgstr "Indeks apropos: "
216
217#: info/indices.c:666
218#, c-format
219msgid ""
220"\n"
221"* Menu: Nodes whoses indices contain \"%s\":\n"
222msgstr ""
223"\n"
224"* Meni: �vorovi �iji indeksi sadr�e \"%s\":\n"
225
226#: info/info.c:260 info/infokey.c:884
227msgid "Try --help for more information.\n"
228msgstr "Poku�ajte --help za vi�e informacija.\n"
229
230#: info/info.c:279 info/infokey.c:139 makeinfo/makeinfo.c:689
231#: util/install-info.c:1224 util/texindex.c:338
232#, c-format
233msgid ""
234"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
235"There is NO warranty.  You may redistribute this software\n"
236"under the terms of the GNU General Public License.\n"
237"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
238msgstr ""
239
240#: info/info.c:462
241#, c-format
242msgid "no index entries found for `%s'\n"
243msgstr "nijedna stavka indeksa nije na�ena za `%s'\n"
244
245#: info/info.c:555
246#, fuzzy
247msgid "  -b, --speech-friendly        be friendly to speech synthesizers.\n"
248msgstr ""
249" --speech-friendly        vi�e prijateljski prema sintetizatorima govora.\n"
250
251#: info/info.c:562
252#, fuzzy, c-format
253msgid ""
254"Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
255"\n"
256"Read documentation in Info format.\n"
257"\n"
258"Options:\n"
259"      --apropos=STRING         look up STRING in all indices of all "
260"manuals.\n"
261"  -d, --directory=DIR          add DIR to INFOPATH.\n"
262"      --dribble=FILENAME       remember user keystrokes in FILENAME.\n"
263"  -f, --file=FILENAME          specify Info file to visit.\n"
264"  -h, --help                   display this help and exit.\n"
265"      --index-search=STRING    go to node pointed by index entry STRING.\n"
266"  -n, --node=NODENAME          specify nodes in first visited Info file.\n"
267"  -o, --output=FILENAME        output selected nodes to FILENAME.\n"
268"  -R, --raw-escapes            don't remove ANSI escapes from man pages.\n"
269"      --restore=FILENAME       read initial keystrokes from FILENAME.\n"
270"  -O, --show-options, --usage  go to command-line options node.\n"
271"%s      --subnodes               recursively output menu items.\n"
272"      --vi-keys                use vi-like and less-like key bindings.\n"
273"      --version                display version information and exit.\n"
274"\n"
275"The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n"
276"it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n"
277"If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n"
278"Any remaining arguments are treated as the names of menu\n"
279"items relative to the initial node visited.\n"
280"\n"
281"Examples:\n"
282"  info                       show top-level dir menu\n"
283"  info emacs                 start at emacs node from top-level dir\n"
284"  info emacs buffers         start at buffers node within emacs manual\n"
285"  info --show-options emacs  start at node with emacs' command line options\n"
286"  info -f ./foo.info         show file ./foo.info, not searching dir\n"
287msgstr ""
288"Kori�tenje: %s [OPCIJA]... [STAVKA-MENIJA...]\n"
289"\n"
290"�itanje dokumentacije u Info formatu.\n"
291"\n"
292"Options:\n"
293" --apropos=SUBJEKT        potra�i SUBJEKT u svim indeksima svih priru�nika.\n"
294" --directory=DIR          didaj DIR u INFOPATH.\n"
295" --dribble=IMEDAT         zapamti korisnikovo tipkanje u IMEDAT.\n"
296" --file=IMEDATOTEKE       zadaje ime Info datoteke koju se posje�uje.\n"
297" --help                   ispi�i ovu pomo� i zavr�i s radom.\n"
298" --index-search=NIZ       idi na �vor na koji pokazuje stavka indeksa NIZ.\n"
299" --node=IME�VORA          zadaje �vorove u prvoj posje�enoj info datoteci.\n"
300" --output=IMEDATOTEKE     ispi�i izabrane �vorove u IMEDATOTEKE.\n"
301" --restore=IMEDATOTEKE    �itaj inicijalne tipke iz IMEDATOTEKE.\n"
302" --show-options, --usage  idi na �vor sa opcijama komandne linije.\n"
303"%s --subnodes               rekurzivno ispi�i stavke menija.\n"
304" --vi-keys                koristi tipke kao �to su u vi-u i less-u.\n"
305" --version                ispi�i informaciju o verziji i zavr�i s radom.\n"
306"\n"
307"Prvi argument koji nije opcija, ako je prisutan, je stavka menija od koje\n"
308"se po�inje; nju se tra�i u svim `dir' daotekama kroz INFOPATH.\n"
309"Ako nije prisutan, info spaja (merge) sve `dir' datoteke i prikazuje\n"
310"resultat. Eventualni preostali argumenti se tretiraju kao imena stavki\n"
311"menija relativno od inicijalno posje�enog �vora.\n"
312"\n"
313"Primjeri:\n"
314"  info                       prika�i vr�ni dir meni\n"
315"  info emacs                 zapo�ni od emacs �vora iz vr�nog dir-a\n"
316"  info emacs buffers         zapo�ni u buffers �voru unutar emacs "
317"priru�nika\n"
318"  info --show-options emacs  zapo�ni u �voru s emacsovim komandnim opcijama\n"
319"  info -f ./foo.info         prika�i datoteku ./foo.info, zaobilaze�i dir\n"
320"\n"
321"Izvje�taje o bugovima molimo slati emailom na bug-texinfo@gnu.org,\n"
322"generalna pitanja i diskusije na help-texinfo@gnu.org.\n"
323"Pitanja i kritike glede translacije slati na lokalizacija@linux.hr.\n"
324
325#: info/info.c:598 info/infokey.c:903 makeinfo/makeinfo.c:474
326#: util/install-info.c:421 util/texindex.c:286
327msgid ""
328"\n"
329"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n"
330"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n"
331"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
332msgstr ""
333
334#: info/info.c:632
335#, c-format
336msgid "Cannot find node `%s'."
337msgstr "Ne mogu na�i �vor `%s'."
338
339#: info/info.c:633
340#, c-format
341msgid "Cannot find node `(%s)%s'."
342msgstr "Ne mogu na�i �vor `(%s)%s'."
343
344#: info/info.c:634
345msgid "Cannot find a window!"
346msgstr "Ne mogu na�i prozor!"
347
348#: info/info.c:635
349msgid "Point doesn't appear within this window's node!"
350msgstr "To�ka se ne nalazi unutar �vora ovog prozora!"
351
352#: info/info.c:636
353msgid "Cannot delete the last window."
354msgstr "Ne mogu dokinuti zadnji prozor."
355
356#: info/info.c:637
357msgid "No menu in this node."
358msgstr "Nema menija u ovom �voru."
359
360#: info/info.c:638
361msgid "No footnotes in this node."
362msgstr "Nema fusnota u ovom �voru."
363
364#: info/info.c:639
365msgid "No cross references in this node."
366msgstr "Nema unakrsnih referenci u ovom �voru."
367
368#: info/info.c:640
369#, c-format
370msgid "No `%s' pointer for this node."
371msgstr "Nema `%s' pokaziva�a za ovaj �vor."
372
373#: info/info.c:641
374#, c-format
375msgid "Unknown Info command `%c'; try `?' for help."
376msgstr "Nepoznata Info naredba `%c'; poku�ajte `?' za pomo�."
377
378#: info/info.c:642
379#, c-format
380msgid "Terminal type `%s' is not smart enough to run Info."
381msgstr "Terminal tipa `%s' nema dovoljno sposobnosti da izvodi Info."
382
383#: info/info.c:643
384msgid "You are already at the last page of this node."
385msgstr "Ve� se nalazite na zadnjoj stranici ovog �vora."
386
387#: info/info.c:644
388msgid "You are already at the first page of this node."
389msgstr "Ve� se nalazite na prvoj stranici ovog �vora."
390
391#: info/info.c:645
392msgid "Only one window."
393msgstr "Samo jedan prozor."
394
395#: info/info.c:646
396msgid "Resulting window would be too small."
397msgstr "Nastali prozor bi bio premalen."
398
399#: info/info.c:647
400msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
401msgstr "Nema dovoljno mjesta za prozor za pomo�, molimo dokinite jedan prozor."
402
403#: info/infodoc.c:45 info/infodoc.c:94
404#, fuzzy
405msgid ""
406"Basic Commands in Info Windows\n"
407"******************************\n"
408msgstr "Osnovne naredbe u Info Prozorima\n"
409
410#: info/infodoc.c:48
411#, fuzzy
412msgid "\\%-10[quit-help]  Quit this help.\n"
413msgstr "  %-10s  Napusti ovu pomo�.\n"
414
415#: info/infodoc.c:49
416#, fuzzy
417msgid "\\%-10[quit]  Quit Info altogether.\n"
418msgstr "  %-10s  Potpuno zavr�i s radom (Quit).\n"
419
420#: info/infodoc.c:50
421#, fuzzy
422msgid "\\%-10[get-info-help-node]  Invoke the Info tutorial.\n"
423msgstr "  %-10s  Pozovi Info priru�nik.\n"
424
425#: info/infodoc.c:52 info/infodoc.c:101
426#, fuzzy
427msgid ""
428"Selecting other nodes:\n"
429"----------------------\n"
430msgstr "Selektiranje drugih �vorova:\n"
431
432#: info/infodoc.c:54
433#, fuzzy
434msgid "\\%-10[next-node]  Move to the \"next\" node of this node.\n"
435msgstr "  %-10s  Idi na slijede�i (`next') �vor u odnosu na ovaj.\n"
436
437#: info/infodoc.c:55
438#, fuzzy
439msgid "\\%-10[prev-node]  Move to the \"previous\" node of this node.\n"
440msgstr "  %-10s  Idi na prethodni (`previous') �vor u odnosu na ovaj.\n"
441
442#: info/infodoc.c:56
443#, fuzzy
444msgid "\\%-10[up-node]  Move \"up\" from this node.\n"
445msgstr "  %-10s  Idi navi�e (`up') od ovog �vora.\n"
446
447#: info/infodoc.c:57
448#, fuzzy
449msgid ""
450"\\%-10[menu-item]  Pick menu item specified by name.\n"
451"              Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
452msgstr "              Odabiranje stavke menija selektira drugi �vor.\n"
453
454#: info/infodoc.c:59
455#, fuzzy
456msgid ""
457"\\%-10[xref-item]  Follow a cross reference.  Reads name of reference.\n"
458msgstr "  %-10s  Slijedi unakrsnu referencu.  �ita ime reference.\n"
459
460#: info/infodoc.c:60
461#, fuzzy
462msgid "\\%-10[history-node]  Move to the last node seen in this window.\n"
463msgstr "  %-10s  Pomakni se do posljednjeg vidljivog �vora u ovom prozoru.\n"
464
465#: info/infodoc.c:61
466#, fuzzy
467msgid ""
468"\\%-10[move-to-next-xref]  Skip to next hypertext link within this node.\n"
469msgstr "  %-10s  Presko�i do slijede�eg hipertekst linka unutar ovog �vora.\n"
470
471#: info/infodoc.c:62
472#, fuzzy
473msgid ""
474"\\%-10[move-to-prev-xref]  Skip to previous hypertext link within this "
475"node.\n"
476msgstr "  %-10s  Presko�i do slijede�eg hipertekst linka unutar ovog �vora.\n"
477
478#: info/infodoc.c:63
479#, fuzzy
480msgid ""
481"\\%-10[select-reference-this-line]  Follow the hypertext link under cursor.\n"
482msgstr "  %-10s  SLijedi hipertekst link ispod kursora.\n"
483
484#: info/infodoc.c:64
485#, fuzzy
486msgid ""
487"\\%-10[dir-node]  Move to the `directory' node.  Equivalent to `\\[goto-"
488"node] (DIR)'.\n"
489msgstr "  %-10s  Pomakni se na `directory' �vor.  Ekvivalentno `g (DIR)'.\n"
490
491#: info/infodoc.c:65
492#, fuzzy
493msgid ""
494"\\%-10[top-node]  Move to the Top node.  Equivalent to `\\[goto-node] Top'.\n"
495msgstr "  %-10s  Idi na Top (vr�ni) �vor.  Ekvivalentno `g Top'.\n"
496
497#: info/infodoc.c:67 info/infodoc.c:115
498#, fuzzy
499msgid ""
500"Moving within a node:\n"
501"---------------------\n"
502msgstr "Pomicanje unutar �vora:\n"
503
504#: info/infodoc.c:69
505#, fuzzy
506msgid "\\%-10[scroll-forward]  Scroll forward a page.\n"
507msgstr "  %-10s  'Skrolaj stranicu naprijed.\n"
508
509#: info/infodoc.c:70
510#, fuzzy
511msgid "\\%-10[scroll-backward]  Scroll backward a page.\n"
512msgstr "  %-10s  'Skrolaj' stranicu unazad.\n"
513
514#: info/infodoc.c:71
515#, fuzzy
516msgid "\\%-10[beginning-of-node]  Go to the beginning of this node.\n"
517msgstr "  %-10s  Idi na po�etak ovog �vora.\n"
518
519#: info/infodoc.c:72
520#, fuzzy
521msgid "\\%-10[end-of-node]  Go to the end of this node.\n"
522msgstr "  %-10s  Idi na kraj ovog �vora.\n"
523
524#: info/infodoc.c:73
525#, fuzzy
526msgid "\\%-10[scroll-forward]  Scroll forward 1 line.\n"
527msgstr "  %-10s  'Skrolaj' naprijed 1 redak.\n"
528
529#: info/infodoc.c:74
530#, fuzzy
531msgid "\\%-10[scroll-backward]  Scroll backward 1 line.\n"
532msgstr "  %-10s  'Skrolaj' unazad 1 redak.\n"
533
534#: info/infodoc.c:76 info/infodoc.c:124
535#, fuzzy
536msgid ""
537"Other commands:\n"
538"---------------\n"
539msgstr "Druge naredbe:\n"
540
541#: info/infodoc.c:78
542#, fuzzy
543msgid "\\%-10[menu-digit]  Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
544msgstr "  %-10s  Odaberi prvu ... devetu stavku u �vorovom meniju.\n"
545
546#: info/infodoc.c:79
547#, fuzzy
548msgid "\\%-10[last-menu-item]  Pick last item in node's menu.\n"
549msgstr "  %-10s  Odaberi zadnju stavku u �vorovom meniju.\n"
550
551#: info/infodoc.c:80
552#, fuzzy
553msgid ""
554"\\%-10[index-search]  Search for a specified string in the index entries of "
555"this Info\n"
556"              file, and select the node referenced by the first entry "
557"found.\n"
558msgstr "datoteke, i selektiraj �vor referenciran prvom na�enom stavkom.\n"
559
560#: info/infodoc.c:82
561#, fuzzy
562msgid ""
563"\\%-10[goto-node]  Move to node specified by name.\n"
564"              You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
565msgstr ""
566"              Mo�ete tako�er uklju�iti ime datoteke, kao u (DATOTEKA)"
567"IME_�VORA.\n"
568
569#: info/infodoc.c:84
570#, fuzzy
571msgid ""
572"\\%-10[search]  Search forward for a specified string\n"
573"              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
574msgstr ""
575"              i selektiraj �vor u kojem je slijede�a pojava niza na�ena.\n"
576
577#: info/infodoc.c:86
578#, fuzzy
579msgid ""
580"\\%-10[search-backward]  Search backward for a specified string\n"
581"              and select the node in which the previous occurrence is "
582"found.\n"
583msgstr ""
584"              i selektiraj �vor u kojem je slijede�a pojava niza na�ena.\n"
585
586#: info/infodoc.c:97
587#, c-format
588msgid "  %-10s  Quit this help.\n"
589msgstr "  %-10s  Napusti ovu pomo�.\n"
590
591#: info/infodoc.c:98
592#, c-format
593msgid "  %-10s  Quit Info altogether.\n"
594msgstr "  %-10s  Potpuno zavr�i s radom (Quit).\n"
595
596#: info/infodoc.c:99
597#, c-format
598msgid "  %-10s  Invoke the Info tutorial.\n"
599msgstr "  %-10s  Pozovi Info priru�nik.\n"
600
601#: info/infodoc.c:103
602#, c-format
603msgid "  %-10s  Move to the `next' node of this node.\n"
604msgstr "  %-10s  Idi na slijede�i (`next') �vor u odnosu na ovaj.\n"
605
606#: info/infodoc.c:104
607#, c-format
608msgid "  %-10s  Move to the `previous' node of this node.\n"
609msgstr "  %-10s  Idi na prethodni (`previous') �vor u odnosu na ovaj.\n"
610
611#: info/infodoc.c:105
612#, c-format
613msgid "  %-10s  Move `up' from this node.\n"
614msgstr "  %-10s  Idi navi�e (`up') od ovog �vora.\n"
615
616#: info/infodoc.c:106
617#, c-format
618msgid "  %-10s  Pick menu item specified by name.\n"
619msgstr "  %-10s  Odaberi stavku menija specificirane imenom.\n"
620
621#: info/infodoc.c:107
622msgid "              Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
623msgstr "              Odabiranje stavke menija selektira drugi �vor.\n"
624
625#: info/infodoc.c:108
626#, c-format
627msgid "  %-10s  Follow a cross reference.  Reads name of reference.\n"
628msgstr "  %-10s  Slijedi unakrsnu referencu.  �ita ime reference.\n"
629
630#: info/infodoc.c:109
631#, c-format
632msgid "  %-10s  Move to the last node seen in this window.\n"
633msgstr "  %-10s  Pomakni se do posljednjeg vidljivog �vora u ovom prozoru.\n"
634
635#: info/infodoc.c:110
636#, c-format
637msgid "  %-10s  Skip to next hypertext link within this node.\n"
638msgstr "  %-10s  Presko�i do slijede�eg hipertekst linka unutar ovog �vora.\n"
639
640#: info/infodoc.c:111
641#, c-format
642msgid "  %-10s  Follow the hypertext link under cursor.\n"
643msgstr "  %-10s  SLijedi hipertekst link ispod kursora.\n"
644
645#: info/infodoc.c:112
646#, c-format
647msgid "  %-10s  Move to the `directory' node.  Equivalent to `g (DIR)'.\n"
648msgstr "  %-10s  Pomakni se na `directory' �vor.  Ekvivalentno `g (DIR)'.\n"
649
650#: info/infodoc.c:113
651#, c-format
652msgid "  %-10s  Move to the Top node.  Equivalent to `g Top'.\n"
653msgstr "  %-10s  Idi na Top (vr�ni) �vor.  Ekvivalentno `g Top'.\n"
654
655#: info/infodoc.c:117
656#, c-format
657msgid "  %-10s  Scroll forward a page.\n"
658msgstr "  %-10s  'Skrolaj stranicu naprijed.\n"
659
660#: info/infodoc.c:118
661#, c-format
662msgid "  %-10s  Scroll backward a page.\n"
663msgstr "  %-10s  'Skrolaj' stranicu unazad.\n"
664
665#: info/infodoc.c:119
666#, c-format
667msgid "  %-10s  Go to the beginning of this node.\n"
668msgstr "  %-10s  Idi na po�etak ovog �vora.\n"
669
670#: info/infodoc.c:120
671#, c-format
672msgid "  %-10s  Go to the end of this node.\n"
673msgstr "  %-10s  Idi na kraj ovog �vora.\n"
674
675#: info/infodoc.c:121
676#, c-format
677msgid "  %-10s  Scroll forward 1 line.\n"
678msgstr "  %-10s  'Skrolaj' naprijed 1 redak.\n"
679
680#: info/infodoc.c:122
681#, c-format
682msgid "  %-10s  Scroll backward 1 line.\n"
683msgstr "  %-10s  'Skrolaj' unazad 1 redak.\n"
684
685#: info/infodoc.c:126
686#, c-format
687msgid "  %-10s  Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
688msgstr "  %-10s  Odaberi prvu ... devetu stavku u �vorovom meniju.\n"
689
690#: info/infodoc.c:127
691#, c-format
692msgid "  %-10s  Pick last item in node's menu.\n"
693msgstr "  %-10s  Odaberi zadnju stavku u �vorovom meniju.\n"
694
695#: info/infodoc.c:128
696#, c-format
697msgid ""
698"  %-10s  Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
699msgstr "  %-10s  Tra�i zadani niz u indeks stavkama ove Info\n"
700
701#: info/infodoc.c:129
702msgid ""
703"              file, and select the node referenced by the first entry "
704"found.\n"
705msgstr "datoteke, i selektiraj �vor referenciran prvom na�enom stavkom.\n"
706
707#: info/infodoc.c:130
708#, c-format
709msgid "  %-10s  Move to node specified by name.\n"
710msgstr "  %-10s  Idi na �vor zadan imenom.\n"
711
712#: info/infodoc.c:131
713msgid ""
714"              You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
715msgstr ""
716"              Mo�ete tako�er uklju�iti ime datoteke, kao u (DATOTEKA)"
717"IME_�VORA.\n"
718
719#: info/infodoc.c:132
720#, fuzzy, c-format
721msgid "  %-10s  Search forward for a specified string,\n"
722msgstr "  %-10s  Tra�i zadani niz prema naprijed kroz ovu Info datoteku,\n"
723
724#: info/infodoc.c:133 info/infodoc.c:135
725msgid ""
726"              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
727msgstr ""
728"              i selektiraj �vor u kojem je slijede�a pojava niza na�ena.\n"
729
730#: info/infodoc.c:134
731#, fuzzy, c-format
732msgid "  %-10s  Search backward for a specified string\n"
733msgstr "  %-10s  Tra�i zadani niz prema natrag u ovoj Info datoteci,\n"
734
735#: info/infodoc.c:313
736msgid "The current search path is:\n"
737msgstr "Trenutni put pretra�ivanja je:\n"
738
739#: info/infodoc.c:316
740msgid ""
741"Commands available in Info windows:\n"
742"\n"
743msgstr ""
744"Naredbe raspolo�ive u Info prozorima:\n"
745"\n"
746
747#: info/infodoc.c:319
748msgid ""
749"Commands available in the echo area:\n"
750"\n"
751msgstr ""
752"Naredbe raspolo�ive u echo podru�ju:\n"
753"\n"
754
755#: info/infodoc.c:340
756#, c-format
757msgid ""
758"The following commands can only be invoked via %s:\n"
759"\n"
760msgstr ""
761"Slijede�e naredbe mogu biti pozvane pomo�u %s:\n"
762"\n"
763
764#: info/infodoc.c:343
765msgid ""
766"The following commands cannot be invoked at all:\n"
767"\n"
768msgstr ""
769"Slijede�e naredbe ne mogu uop�e biti pozvane:\n"
770"\n"
771
772#: info/infodoc.c:367
773msgid "--- Use `\\[history-node]' or `\\[kill-node]' to exit ---\n"
774msgstr "--- Upotrijebi `\\[history-node]' ili `\\[kill-node]' za izlaz ---\n"
775
776#: info/infodoc.c:477
777msgid "Display help message"
778msgstr "Ispi�i poruku za pomo�"
779
780#: info/infodoc.c:495
781msgid "Visit Info node `(info)Help'"
782msgstr "Posjeti Info �vor `(info)Help'"
783
784#: info/infodoc.c:638
785msgid "Print documentation for KEY"
786msgstr "Ispi�i dokumentaciju za TIPKU"
787
788#: info/infodoc.c:650
789#, c-format
790msgid "Describe key: %s"
791msgstr "Opi�i tipku: %s"
792
793#: info/infodoc.c:660
794#, c-format
795msgid "ESC %s is undefined."
796msgstr "ESC %s nije definiran."
797
798#: info/infodoc.c:676 info/infodoc.c:703
799#, c-format
800msgid "%s is undefined."
801msgstr "%s nije definiran."
802
803#: info/infodoc.c:724
804#, c-format
805msgid "%s is defined to %s."
806msgstr "%s je definiran kao %s."
807
808#: info/infodoc.c:1151
809msgid "Show what to type to execute a given command"
810msgstr "Poka�i �to otipkati da se izvr�i data naredba"
811
812#: info/infodoc.c:1155
813msgid "Where is command: "
814msgstr "Gdje je naredba: "
815
816#: info/infodoc.c:1177
817#, c-format
818msgid "`%s' is not on any keys"
819msgstr "`%s' nije niti na jednoj tipki"
820
821#: info/infodoc.c:1183
822#, c-format
823msgid "%s can only be invoked via %s."
824msgstr "%s mo�e biti pozvan samo putem %s."
825
826#: info/infodoc.c:1186
827#, c-format
828msgid "%s can be invoked via %s."
829msgstr "%s mo�e biti pozvan putem %s."
830
831#: info/infodoc.c:1190
832#, c-format
833msgid "There is no function named `%s'"
834msgstr "Ne postoji funkcija `%s'"
835
836#: info/infokey.c:164
837msgid "incorrect number of arguments"
838msgstr "pogre�an broj argumenata"
839
840#: info/infokey.c:194
841#, c-format
842msgid "cannot open input file `%s'"
843msgstr "ne mogu otvoriti ulaznu datoteku `%s'"
844
845#: info/infokey.c:207
846#, c-format
847msgid "cannot create output file `%s'"
848msgstr "ne mogu kreirati izlaznu datoteku `%s'"
849
850#: info/infokey.c:217
851#, c-format
852msgid "error writing to `%s'"
853msgstr "gre�ka pri pisanju u `%s'"
854
855#: info/infokey.c:222
856#, c-format
857msgid "error closing output file `%s'"
858msgstr "gre�ka pri zatvaranju izlazne datoteke `%s'"
859
860#: info/infokey.c:443
861msgid "key sequence too long"
862msgstr "niz tipaka preduga�ak"
863
864#: info/infokey.c:521
865msgid "missing key sequence"
866msgstr "nedostaje niz tipaka"
867
868#: info/infokey.c:600
869msgid "NUL character (\\000) not permitted"
870msgstr "NUL znak (\\000) nije dozvoljen"
871
872#: info/infokey.c:629
873#, c-format
874msgid "NUL character (^%c) not permitted"
875msgstr "NUL znak (^%c) nije dozvoljen"
876
877#: info/infokey.c:652
878msgid "missing action name"
879msgstr "nedostaje ime akcije"
880
881# this needs to be clarified and verified against info program, since
882# I'm not sure what kind of section they're talking about
883#: info/infokey.c:667 info/infokey.c:733
884msgid "section too long"
885msgstr "preduga�ki odlomak"
886
887#: info/infokey.c:673
888#, c-format
889msgid "unknown action `%s'"
890msgstr "nepoznata akcija `%s'"
891
892#: info/infokey.c:682
893msgid "action name too long"
894msgstr "preduga�ko ime akcije"
895
896#: info/infokey.c:694
897#, c-format
898msgid "extra characters following action `%s'"
899msgstr "suvi�ni znaci slijede akciju `%s'"
900
901#: info/infokey.c:704
902msgid "missing variable name"
903msgstr "nedostaje ime varijable"
904
905#: info/infokey.c:712
906msgid "missing `=' immediately after variable name"
907msgstr "inedostaje `=' odmah iza imena varijable"
908
909#: info/infokey.c:719
910msgid "variable name too long"
911msgstr "ime varijable preduga�ko"
912
913#: info/infokey.c:741
914msgid "value too long"
915msgstr "preduga�ka vrijednost"
916
917#: info/infokey.c:875
918#, c-format
919msgid "\"%s\", line %u: "
920msgstr "\"%s\", redak %u: "
921
922#: info/infokey.c:891
923#, fuzzy, c-format
924msgid ""
925"Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n"
926"\n"
927"Compile infokey source file to infokey file.  Reads INPUT-FILE (default\n"
928"$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) $HOME/.info.\n"
929"\n"
930"Options:\n"
931"  --output FILE        output to FILE instead of $HOME/.info\n"
932"  --help               display this help and exit.\n"
933"  --version            display version information and exit.\n"
934msgstr ""
935"Kori�tenje: %s [OPCIJA]... [ULAZNA-DATOTEKA]\n"
936"\n"
937"Opcije:\n"
938"  --output DATOTEKA            izlaz u DATOTEKA umjesto u $HOME/.info\n"
939"  --help                       ispi�i ovu pomo� i zavr�i.\n"
940"  --version                    ispi�i informaciju o verziji i zavr�i.\n"
941"\n"
942"Prevedi infokey izvornu datoteku u infokey datoteku. �ita ULAZNA-DATOTEKA\n"
943"(podrazumno $HOME/.infokey) i ispisuje prevedenu key datoteku u $HOME/."
944"info.\n"
945"\n"
946"�aljite izvje�zaje u bugovima na email bug-texinfo@gnu.org,\n"
947"op�a pitanja i diskusije na help-texinfo@gnu.org.\n"
948
949#: info/infomap.c:1397
950#, c-format
951msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too small"
952msgstr "Ignoriram neispravnu infokey datoteku `%s' - premalena"
953
954#: info/infomap.c:1400
955#, c-format
956msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too big"
957msgstr "Ignoriram neispravnu infokey datoteku `%s' - prevelika"
958
959#: info/infomap.c:1413
960#, c-format
961msgid "Error reading infokey file `%s' - short read"
962msgstr "Pogre�ka pri �itanju infokey datoteke `%s' - prekratki read"
963
964#: info/infomap.c:1431
965#, c-format
966msgid ""
967"Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it"
968msgstr ""
969"Neispravna infokey datoteka `%s' (pogre�ni magic number) -- pokreni infokey "
970"da se obnovi"
971
972#: info/infomap.c:1437
973#, c-format
974msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it"
975msgstr ""
976"Va�a infokey datoteka `%s' je istekla -- pokrenite infokey da se obnovi"
977
978#: info/infomap.c:1450
979#, c-format
980msgid ""
981"Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it"
982msgstr ""
983"Neispravna infokey datoteka `%s' (bad section length) -- pokrenite infokey "
984"da se obnovi"
985
986#: info/infomap.c:1470
987#, c-format
988msgid ""
989"Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it"
990msgstr ""
991"Neispravna infokey datoteka `%s' (bad section code) -- pokrenite infokey da "
992"se obnovi"
993
994#: info/infomap.c:1608
995msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
996msgstr ""
997"Pogre�ni podatci u infokey datoteci -- neka povezivanja tipki zanemarena"
998
999#: info/infomap.c:1659
1000msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored"
1001msgstr "Pogre�ni podatci u infokey datoteci -- neke var postavke ignorirane"
1002
1003#: info/m-x.c:70
1004msgid "Read the name of an Info command and describe it"
1005msgstr "Pro�itaj ime Info naredbe i opi�i je"
1006
1007#: info/m-x.c:74
1008msgid "Describe command: "
1009msgstr "Opi�i naredbu: "
1010
1011#: info/m-x.c:97
1012msgid "Read a command name in the echo area and execute it"
1013msgstr "Pro�itaj ime naredbe u echo podru�ju i izvr�i je"
1014
1015#: info/m-x.c:141
1016msgid "Cannot execute an `echo-area' command here."
1017msgstr "Ne mogu izvr�iti komandu za echo podru�je ovdje."
1018
1019#: info/m-x.c:157
1020msgid "Set the height of the displayed window"
1021msgstr "Postavi visinu prikazanog prozora"
1022
1023#: info/m-x.c:170
1024#, c-format
1025msgid "Set screen height to (%d): "
1026msgstr "Postavi veli�inu screena na (%d): "
1027
1028#: info/makedoc.c:161 info/makedoc.c:169
1029msgid ""
1030"   Source files groveled to make this file include:\n"
1031"\n"
1032msgstr ""
1033"   Izvorne datoteke prepzane da se uklju�i ova datoteka:\n"
1034"\n"
1035
1036#: info/makedoc.c:553
1037#, c-format
1038msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n"
1039msgstr "Neuspjelo rukovanje datotekom %s.\n"
1040
1041#: info/nodemenu.c:28
1042msgid ""
1043"\n"
1044"* Menu:\n"
1045"  (File)Node                        Lines   Size   Containing File\n"
1046"  ----------                        -----   ----   ---------------"
1047msgstr ""
1048"\n"
1049"* Meni:\n"
1050"  (Datoteka)�vor                    Redaka  Vel.   Sadr�i datoteku\n"
1051"  --------------                    ------  ----   ---------------"
1052
1053#: info/nodemenu.c:199
1054msgid ""
1055"Here is the menu of nodes you have recently visited.\n"
1056"Select one from this menu, or use `\\[history-node]' in another window.\n"
1057msgstr ""
1058"Ovdje je popis �vorova koje ste nedavno posjetili.\n"
1059"Odaberite jedan s menija, ili koristite `\\[history-node]' u drugom prozoru\n"
1060
1061#: info/nodemenu.c:219
1062msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
1063msgstr "Na�ini prozor sadr�avaju�i meni svih dosad posje�enih �vorova"
1064
1065#: info/nodemenu.c:299
1066msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
1067msgstr "Izaberi �vor koji je prethodno bio posje�en u vidljivi prozor"
1068
1069#: info/nodemenu.c:311
1070msgid "Select visited node: "
1071msgstr "Izaberi posje�eni �vor: "
1072
1073#: info/nodemenu.c:331 info/session.c:2235
1074#, c-format
1075msgid "The reference disappeared! (%s)."
1076msgstr "Referenca je nestala! (%s)."
1077
1078#: info/session.c:170
1079#, c-format
1080msgid ""
1081"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] "
1082"for menu item."
1083msgstr ""
1084"Dobrodo�li u Info verzija %s. Otipkajte \\[get-help-window] za pomo�, "
1085"\\[menu-item] za stavku menija."
1086
1087#: info/session.c:643
1088msgid "Move down to the next line"
1089msgstr "Pomakni se dolje to slijede�eg retka"
1090
1091#: info/session.c:658
1092msgid "Move up to the previous line"
1093msgstr "Pomakni se gore do prethodnog retka"
1094
1095#: info/session.c:673
1096msgid "Move to the end of the line"
1097msgstr "Pomakni se do kraja retka"
1098
1099#: info/session.c:693
1100msgid "Move to the start of the line"
1101msgstr "Pomekni se na po�etak retka"
1102
1103#: info/session.c:885 makeinfo/node.c:1357
1104msgid "Next"
1105msgstr "Next"
1106
1107#: info/session.c:888
1108msgid "Following Next node..."
1109msgstr "Slijedim Next (slijede�i) �vor..."
1110
1111#: info/session.c:905
1112msgid "Selecting first menu item..."
1113msgstr "Izabirem prvu stavku menija..."
1114
1115#: info/session.c:916
1116msgid "Selecting Next node..."
1117msgstr "Selektiram Next (slijede�i) �vor..."
1118
1119#: info/session.c:986
1120#, c-format
1121msgid "Moving Up %d time(s), then Next."
1122msgstr "Pomi�em se gore (Up) %d put(a), onda Next."
1123
1124#: info/session.c:1010
1125msgid "No more nodes within this document."
1126msgstr "Nema vi�e �vorova u ovom dokumentu."
1127
1128#: info/session.c:1034
1129msgid "No `Prev' for this node."
1130msgstr "Nema `Prev' (prethodni) za ovaj �vor."
1131
1132#: info/session.c:1037 info/session.c:1092
1133msgid "Moving Prev in this window."
1134msgstr "Idemo na Prev (prethodni) u ovom prozoru."
1135
1136#: info/session.c:1051
1137msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
1138msgstr "Nema `Prev' ni `Up' za ovaj �vor unutar dokumenta."
1139
1140#: info/session.c:1054
1141msgid "Moving Up in this window."
1142msgstr "Idem gore (Up) u ovom prozoru."
1143
1144#: info/session.c:1102
1145msgid "Moving to `Prev's last menu item."
1146msgstr "Idem na zadnju stavku `Prev'-ovog menija."
1147
1148#: info/session.c:1113
1149msgid "Move forwards or down through node structure"
1150msgstr "Idi naprijed ili nani�e kruz strukturu �vorova"
1151
1152#: info/session.c:1129
1153msgid "Move backwards or up through node structure"
1154msgstr "Idi unatrag ili gore kroz strukturu �vorova"
1155
1156#: info/session.c:1229
1157msgid "Scroll forward in this window"
1158msgstr "'Skrolaj' prema gore u ovom prozoru"
1159
1160#: info/session.c:1237
1161msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
1162msgstr ""
1163"'Skrolaj' prema dolje u ovom prozoru i postavi inicijalnu veli�inu prozora"
1164
1165#: info/session.c:1245
1166msgid "Scroll forward in this window staying within node"
1167msgstr "'Skrolaj' prema dolje u ovom prozoru ostaju�i unutar �vora"
1168
1169#: info/session.c:1253
1170msgid ""
1171"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
1172msgstr ""
1173"'Skrolaj' prema dolje u ovom prozoru ostaju�i unutar �vora i postavi "
1174"inicijalnu veli�inu prozora"
1175
1176#: info/session.c:1261
1177msgid "Scroll backward in this window"
1178msgstr "'Skrolaj' prema gore u ovom prozoru"
1179
1180#: info/session.c:1269
1181msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
1182msgstr ""
1183"'Skrolaj' prema gore u ovom prozoru i postavi inicijalnu veli�inu prozora"
1184
1185#: info/session.c:1278
1186msgid "Scroll backward in this window staying within node"
1187msgstr "'Skrolaj' prema gore u ovom prozoru ostaju�i unutar �vora"
1188
1189#: info/session.c:1286
1190msgid ""
1191"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
1192"size"
1193msgstr ""
1194"'Skrolaj' prema gore u ovom prozoru ostaju�i unutar �vora i postavi "
1195"inicijalnu veli�inu prozora"
1196
1197#: info/session.c:1294
1198msgid "Move to the start of this node"
1199msgstr "Pomakni se na po�etak trenutnog �vora"
1200
1201#: info/session.c:1301
1202msgid "Move to the end of this node"
1203msgstr "Pomakni se na kraj trenutnog �vora"
1204
1205#: info/session.c:1308
1206msgid "Scroll down by lines"
1207msgstr "'Skrolaj' dolje za redaka"
1208
1209#: info/session.c:1325
1210msgid "Scroll up by lines"
1211msgstr "'Skrolaj' gore za redaka"
1212
1213#: info/session.c:1343
1214msgid "Scroll down by half screen size"
1215msgstr "'Skrolaj' dolje za polovinu veli�ine ekrana"
1216
1217#: info/session.c:1369
1218msgid "Scroll up by half screen size"
1219msgstr "'Skrolaj' gore za polovinu veli�ine ekrana"
1220
1221#: info/session.c:1398
1222msgid "Select the next window"
1223msgstr "Selektiraj slijede�i prozor"
1224
1225#: info/session.c:1437
1226msgid "Select the previous window"
1227msgstr "Selektiraj prethodni prozor"
1228
1229#: info/session.c:1488
1230msgid "Split the current window"
1231msgstr "Raspolovi trenutni prozor"
1232
1233#: info/session.c:1569
1234msgid "Delete the current window"
1235msgstr "Obri�i trenutni prozor"
1236
1237#: info/session.c:1577
1238msgid "Cannot delete a permanent window"
1239msgstr "Ne mogu obrisati permanentni prozor"
1240
1241#: info/session.c:1610
1242msgid "Delete all other windows"
1243msgstr "Obri�i sve ostale prozore"
1244
1245#: info/session.c:1656
1246msgid "Scroll the other window"
1247msgstr "'Skrolaj' drugi prozor"
1248
1249#: info/session.c:1677
1250msgid "Scroll the other window backward"
1251msgstr "'Skrolaj' drugi prozor unazad"
1252
1253#: info/session.c:1683
1254msgid "Grow (or shrink) this window"
1255msgstr "Pove�aj (ili smanji) ovaj prozor"
1256
1257#: info/session.c:1694
1258msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
1259msgstr "Podijeli vidljivu povr�inu ekrana izme�u vidljivih prozora"
1260
1261#: info/session.c:1701
1262msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
1263msgstr "Promijeni stanje prelamanja linija u trenutnom prozoru"
1264
1265#: info/session.c:1880
1266msgid "Select the Next node"
1267msgstr "Prika�i Next (slijede�i) �vor"
1268
1269#: info/session.c:1888
1270msgid "Select the Prev node"
1271msgstr "Prika�i Prev (prethodni) �vor"
1272
1273#: info/session.c:1896
1274msgid "Select the Up node"
1275msgstr "Prika�i Up (gornji) �vor"
1276
1277#: info/session.c:1903
1278msgid "Select the last node in this file"
1279msgstr "Prika�i posljednji �vor u ovoj datoteci"
1280
1281#: info/session.c:1930 info/session.c:1963
1282msgid "This window has no additional nodes"
1283msgstr "Ovaj prozor nema dodatnih �vorova"
1284
1285#: info/session.c:1936
1286msgid "Select the first node in this file"
1287msgstr "Prika�i prvi �vor u ovoj datoteci"
1288
1289#: info/session.c:1970
1290msgid "Select the last item in this node's menu"
1291msgstr "Prika�i zadnji �vor u ovoj datoteci"
1292
1293#: info/session.c:1976
1294msgid "Select this menu item"
1295msgstr "Selektiraj ovu stavku menija"
1296
1297#: info/session.c:2005
1298#, c-format
1299msgid "There aren't %d items in this menu."
1300msgstr "Nema %d stavaka u ovom meniju."
1301
1302#: info/session.c:2148
1303#, c-format
1304msgid "Menu item (%s): "
1305msgstr "Stavka menija (%s): "
1306
1307#: info/session.c:2150
1308msgid "Menu item: "
1309msgstr "Stavka menija: "
1310
1311#: info/session.c:2155
1312#, c-format
1313msgid "Follow xref (%s): "
1314msgstr "Slijedi xref (%s): "
1315
1316#: info/session.c:2157
1317msgid "Follow xref: "
1318msgstr "Slijedi xref: "
1319
1320#: info/session.c:2280
1321msgid "Read a menu item and select its node"
1322msgstr "�itaj stavku menija i selektiraj njen �vor"
1323
1324#: info/session.c:2288
1325msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
1326msgstr "�itaj fusnotu ili referencu i selektiraj njezin �vor"
1327
1328#: info/session.c:2294
1329msgid "Move to the start of this node's menu"
1330msgstr "Idi na po�etak menija ovog �vora"
1331
1332#: info/session.c:2318
1333msgid "Visit as many menu items at once as possible"
1334msgstr "Posjeti �to je vi�e mogu�e stavki odjednom"
1335
1336#: info/session.c:2346
1337msgid "Read a node name and select it"
1338msgstr "�itaj ime �vora i selektiraj ga"
1339
1340#: info/session.c:2401 info/session.c:2405
1341msgid "Goto node: "
1342msgstr "Idi na �vor: "
1343
1344#: info/session.c:2471
1345#, c-format
1346msgid "No menu in node `%s'."
1347msgstr "Nema menija u �voru `%s'."
1348
1349#: info/session.c:2516
1350#, c-format
1351msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
1352msgstr "Nema stavke menija `%s' u �voru `%s'."
1353
1354#: info/session.c:2546
1355#, c-format
1356msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
1357msgstr "Ne mogu na�i �vor referenciran od `%s' u `%s'."
1358
1359#: info/session.c:2597
1360msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
1361msgstr "�itaj listu menija po�ev�i od dir i slijedi ih"
1362
1363#: info/session.c:2599
1364msgid "Follow menus: "
1365msgstr "Slijedi menije: "
1366
1367#: info/session.c:2797
1368msgid "Find the node describing program invocation"
1369msgstr "Prona�i �vor koji opisuje pozivanje programa"
1370
1371#: info/session.c:2799
1372#, c-format
1373msgid "Find Invocation node of [%s]: "
1374msgstr "Na�i pozivanje (Invocation) �vor od [%s]: "
1375
1376#: info/session.c:2837
1377msgid "Read a manpage reference and select it"
1378msgstr "Pro�itaj referentnu man stranicu i selektiraj je"
1379
1380#: info/session.c:2841
1381msgid "Get Manpage: "
1382msgstr "Dobavi man stranicu: "
1383
1384#: info/session.c:2871
1385msgid "Select the node `Top' in this file"
1386msgstr "Selektiraj �vor `Top' u ovoj datoteci"
1387
1388#: info/session.c:2877
1389msgid "Select the node `(dir)'"
1390msgstr "Selektiraj �vor `(dir)'"
1391
1392#: info/session.c:2897
1393#, c-format
1394msgid "Kill node (%s): "
1395msgstr "Poni�ti �vor (%s): "
1396
1397#: info/session.c:2951
1398#, c-format
1399msgid "Cannot kill node `%s'"
1400msgstr "Ne mogu poni�titi �vor `%s'"
1401
1402#: info/session.c:2961
1403msgid "Cannot kill the last node"
1404msgstr "Ne mogu poni�titi zadnji �vor"
1405
1406#: info/session.c:3047
1407msgid "Select the most recently selected node"
1408msgstr "Selektiraj najzadnji odabrani �vor"
1409
1410#: info/session.c:3053
1411msgid "Kill this node"
1412msgstr "Poni�ti ovaj �vor"
1413
1414#: info/session.c:3061
1415msgid "Read the name of a file and select it"
1416msgstr "Pro�itaj ime datoteke i selektiraj ga"
1417
1418#: info/session.c:3065
1419msgid "Find file: "
1420msgstr "Na�i datoteku: "
1421
1422#: info/session.c:3082
1423#, c-format
1424msgid "Cannot find `%s'."
1425msgstr "Ne mogu na�i `%s'."
1426
1427#: info/session.c:3127 info/session.c:3248
1428#, c-format
1429msgid "Could not create output file `%s'."
1430msgstr "Ne mogu kreirati izlaznu datoteku `%s'."
1431
1432#: info/session.c:3140 info/session.c:3265 info/session.c:3326
1433msgid "Done."
1434msgstr "Gotovo."
1435
1436#: info/session.c:3196
1437#, c-format
1438msgid "Writing node %s..."
1439msgstr "Ispisujem �vor %s..."
1440
1441#: info/session.c:3274
1442msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
1443msgstr ""
1444"Propusti sadr�aj ovog �vora kroz cjevovod (pipe) prema INFO_PRINT_COMMAND"
1445
1446#: info/session.c:3310
1447#, c-format
1448msgid "Cannot open pipe to `%s'."
1449msgstr "Ne mogu otvoriti cjevovod (pipe) prema `%s'."
1450
1451#: info/session.c:3316
1452#, c-format
1453msgid "Printing node %s..."
1454msgstr "Ispisujem �vor %s..."
1455
1456#: info/session.c:3558
1457#, c-format
1458msgid "Searching subfile %s ..."
1459msgstr "Tra�im poddatoteku %s ..."
1460
1461#: info/session.c:3610
1462msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
1463msgstr "�itaj niz znakova i kreni u potragu za njim (case-sensitive)"
1464
1465#: info/session.c:3617
1466msgid "Read a string and search for it"
1467msgstr "�itaj niz znakova i potra�i ga"
1468
1469#: info/session.c:3625
1470msgid "Read a string and search backward for it"
1471msgstr "�itaj niz znakova i potra�i ga unatrag"
1472
1473#: info/session.c:3667
1474#, c-format
1475msgid "%s%sfor string [%s]: "
1476msgstr "%s%sza niz znakova [%s]: "
1477
1478#: info/session.c:3668
1479msgid "Search backward"
1480msgstr "Tra�i unazad"
1481
1482#: info/session.c:3668
1483msgid "Search"
1484msgstr "Tra�i"
1485
1486#: info/session.c:3669
1487msgid " case-sensitively "
1488msgstr " (case-sensitive) "
1489
1490#: info/session.c:3669
1491msgid " "
1492msgstr " "
1493
1494#: info/session.c:3709
1495msgid "Search failed."
1496msgstr "Pretra�ivanje neuspjelo."
1497
1498#: info/session.c:3727
1499msgid "Repeat last search in the same direction"
1500msgstr "Ponovi zadnje pretra�ivanje u istom pravcu"
1501
1502#: info/session.c:3730 info/session.c:3740
1503msgid "No previous search string"
1504msgstr "Nema prethodnog trazenog niza"
1505
1506#: info/session.c:3737
1507msgid "Repeat last search in the reverse direction"
1508msgstr "Ponovi zadnje pretra�ivanje u suprotnom pravcu"
1509
1510#: info/session.c:3755 info/session.c:3761
1511msgid "Search interactively for a string as you type it"
1512msgstr "Tra�i niz interaktivno kako ga tipkate"
1513
1514#: info/session.c:3855
1515msgid "I-search backward: "
1516msgstr "I-pretraga unazad"
1517
1518#: info/session.c:3857
1519msgid "I-search: "
1520msgstr "I-pretraga: "
1521
1522#: info/session.c:3882
1523msgid "Failing "
1524msgstr "Neuspjela "
1525
1526#: info/session.c:4340
1527msgid "Move to the previous cross reference"
1528msgstr "Idi na prethodnu referencu"
1529
1530#: info/session.c:4349
1531msgid "Move to the next cross reference"
1532msgstr "Idi na slijede�u referencu"
1533
1534#: info/session.c:4359
1535msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
1536msgstr "Selektiraj referencu ili stavku menija koja se pojavljuje u retku"
1537
1538#: info/session.c:4381
1539msgid "Cancel current operation"
1540msgstr "Poni�ti trenutnu operaciju"
1541
1542#: info/session.c:4388
1543msgid "Quit"
1544msgstr "Zavr�i (Quit)"
1545
1546#: info/session.c:4397
1547msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
1548msgstr "Pomakni kurzor na specificirani redak prozora"
1549
1550#: info/session.c:4429
1551msgid "Redraw the display"
1552msgstr "Osvje�i prikaz"
1553
1554#: info/session.c:4466
1555msgid "Quit using Info"
1556msgstr "Zavr�i kori�tenje Info-a"
1557
1558#: info/session.c:4479
1559msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
1560msgstr ""
1561
1562#: info/session.c:4491
1563#, c-format
1564msgid "Unknown command (%s)."
1565msgstr "Nepoznata naredba (%s)."
1566
1567#: info/session.c:4494
1568msgid "\"\" is invalid"
1569msgstr "\"\" je neispravno"
1570
1571#: info/session.c:4495
1572#, c-format
1573msgid "\"%s\" is invalid"
1574msgstr "\"%s\" je neispravno"
1575
1576#: info/session.c:4713
1577msgid "Add this digit to the current numeric argument"
1578msgstr "Dodaj ovu znamenku trenutnom numeri�kom argumentu"
1579
1580#: info/session.c:4722
1581msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
1582msgstr "Zapo�ni (ili pomno�i s 4) trenutni numeri�ki argument"
1583
1584#: info/session.c:4737
1585msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
1586msgstr "Interno kori�ten od \\[universal-argument]"
1587
1588#: info/tilde.c:344
1589msgid "readline: Out of virtual memory!\n"
1590msgstr "readline: Premalo virtualne memorije!\n"
1591
1592#: info/variables.c:37
1593msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically"
1594msgstr "Kada je \"On\", fusnote se pojavljuju i nestaju automatski"
1595
1596#: info/variables.c:41
1597msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows"
1598msgstr ""
1599"Kada je \"On\", kreiranje ili zatvaranje prozora mijenja veli�inu drugih "
1600"prozora"
1601
1602#: info/variables.c:45
1603msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell"
1604msgstr "Kada je \"On\", bljesni ekranom umjesto zvonjenja zvona"
1605
1606#: info/variables.c:49
1607msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring"
1608msgstr "Kada je \"On\", gre�ke pruzro�uju zvon zvona"
1609
1610#: info/variables.c:53
1611msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed"
1612msgstr ""
1613"Kada je \"On\", Info radi 'garbage collection' s datotekama koje je trebalo "
1614"odkompresirati"
1615
1616#: info/variables.c:56
1617msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted"
1618msgstr "Kada je \"On\", dio znakovnog niza koji se podudara je osvijetljen"
1619
1620#: info/variables.c:60
1621msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node"
1622msgstr "Kontrolira �to se doga�a kad se skrolanje tra�i na kraju �vora"
1623
1624#: info/variables.c:64
1625msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
1626msgstr "Broj redaka koliko treba skrolati kad se kurzor pomakne izvan prozora"
1627
1628#: info/variables.c:68
1629msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
1630msgstr "Kada je \"On\", Info prihva�a i prikazuje ISO Latin znakove"
1631
1632#: info/variables.c:74
1633msgid "Explain the use of a variable"
1634msgstr "Obja�njava kori�tenje varijable"
1635
1636#: info/variables.c:80
1637msgid "Describe variable: "
1638msgstr "Opi�i varijablu: "
1639
1640#: info/variables.c:99
1641msgid "Set the value of an Info variable"
1642msgstr "Postavi vrijednost info varijable"
1643
1644#: info/variables.c:105
1645msgid "Set variable: "
1646msgstr "Postavi varijablu: "
1647
1648#: info/variables.c:123
1649#, c-format
1650msgid "Set %s to value (%d): "
1651msgstr "Postavi %s na vrijednost (%d): "
1652
1653#: info/variables.c:164
1654#, c-format
1655msgid "Set %s to value (%s): "
1656msgstr "Postavi %s na vrijednost (%s):"
1657
1658#: info/window.c:1164
1659msgid "--*** Tags out of Date ***"
1660msgstr "--*** Tagovima istekao rok trajanja ***"
1661
1662#: info/window.c:1175
1663msgid "-----Info: (), lines ----, "
1664msgstr "-----Info: (), redaka ----,"
1665
1666#: info/window.c:1182
1667#, c-format
1668msgid "-%s---Info: %s, %d lines --%s--"
1669msgstr "-%s---Info: %s, %d redaka --%s--"
1670
1671#: info/window.c:1186
1672#, c-format
1673msgid "-%s%s-Info: (%s)%s, %d lines --%s--"
1674msgstr "-%s%s-Info: (%s)%s, %d redaka --%s--"
1675
1676#: info/window.c:1193
1677#, c-format
1678msgid " Subfile: %s"
1679msgstr " Poddatoteka: %s"
1680
1681#: lib/getopt.c:675
1682#, c-format
1683msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
1684msgstr "%s: opcija `%s' nije jednozna�na\n"
1685
1686#: lib/getopt.c:700
1687#, c-format
1688msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
1689msgstr "%s: opcija `--%s' ne dopu�ta argument\n"
1690
1691#: lib/getopt.c:705
1692#, c-format
1693msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
1694msgstr "%s: opcija `%c%s' ne dopu�ta argument\n"
1695
1696#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896
1697#, c-format
1698msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
1699msgstr "%s: opcija `%s' tra�i neophodan argument\n"
1700
1701#: lib/getopt.c:752
1702#, c-format
1703msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
1704msgstr "%s: nepoznata opcija `--%s'\n"
1705
1706#: lib/getopt.c:756
1707#, c-format
1708msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
1709msgstr "%s: nepoznata opcija `%c%s'\n"
1710
1711#: lib/getopt.c:782
1712#, c-format
1713msgid "%s: illegal option -- %c\n"
1714msgstr "%s: nedozvoljena opcija -- %c\n"
1715
1716#: lib/getopt.c:785
1717#, c-format
1718msgid "%s: invalid option -- %c\n"
1719msgstr "%s: pogre�na opcija -- %c\n"
1720
1721#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945
1722#, c-format
1723msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
1724msgstr "%s: opcija zahtijeva argument -- %c\n"
1725
1726#: lib/getopt.c:862
1727#, c-format
1728msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
1729msgstr "%s: opcija `-W %s' nije jednozna�na\n"
1730
1731#: lib/getopt.c:880
1732#, c-format
1733msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
1734msgstr "%s: opcija `-W %s' ne dopu�ta argument\n"
1735
1736#: makeinfo/cmds.c:515
1737msgid "January"
1738msgstr ""
1739
1740#: makeinfo/cmds.c:515
1741msgid "February"
1742msgstr ""
1743
1744#: makeinfo/cmds.c:515
1745msgid "March"
1746msgstr ""
1747
1748#: makeinfo/cmds.c:515
1749msgid "April"
1750msgstr ""
1751
1752#: makeinfo/cmds.c:515
1753msgid "May"
1754msgstr ""
1755
1756#: makeinfo/cmds.c:516
1757msgid "June"
1758msgstr ""
1759
1760#: makeinfo/cmds.c:516
1761msgid "July"
1762msgstr ""
1763
1764#: makeinfo/cmds.c:516
1765msgid "August"
1766msgstr ""
1767
1768#: makeinfo/cmds.c:516
1769msgid "September"
1770msgstr ""
1771
1772#: makeinfo/cmds.c:516
1773msgid "October"
1774msgstr ""
1775
1776#: makeinfo/cmds.c:517
1777msgid "November"
1778msgstr ""
1779
1780#: makeinfo/cmds.c:517
1781msgid "December"
1782msgstr ""
1783
1784#: makeinfo/cmds.c:658
1785#, c-format
1786msgid "unlikely character %c in @var"
1787msgstr ""
1788
1789#: makeinfo/cmds.c:701
1790msgid "@sc argument all uppercase, thus no effect"
1791msgstr ""
1792
1793#: makeinfo/cmds.c:759
1794#, c-format
1795msgid "`{' expected, but saw `%c'"
1796msgstr ""
1797
1798#: makeinfo/cmds.c:789
1799msgid "end of file inside verb block"
1800msgstr ""
1801
1802#: makeinfo/cmds.c:797
1803#, c-format
1804msgid "`}' expected, but saw `%c'"
1805msgstr ""
1806
1807#: makeinfo/cmds.c:942
1808#, c-format
1809msgid "%c%s is obsolete"
1810msgstr ""
1811
1812#: makeinfo/cmds.c:1014
1813#, c-format
1814msgid "@sp requires a positive numeric argument, not `%s'"
1815msgstr ""
1816
1817#: makeinfo/cmds.c:1348 makeinfo/cmds.c:1374 makeinfo/footnote.c:81
1818#, c-format
1819msgid "Bad argument to %c%s"
1820msgstr ""
1821
1822#: makeinfo/cmds.c:1358 makeinfo/makeinfo.c:4140
1823msgid "asis"
1824msgstr ""
1825
1826#: makeinfo/cmds.c:1360 makeinfo/makeinfo.c:4142
1827msgid "none"
1828msgstr ""
1829
1830#: makeinfo/defun.c:85
1831msgid "Missing `}' in @def arg"
1832msgstr ""
1833
1834#: makeinfo/defun.c:363
1835msgid "Function"
1836msgstr ""
1837
1838#: makeinfo/defun.c:366
1839msgid "Macro"
1840msgstr ""
1841
1842#: makeinfo/defun.c:369
1843msgid "Special Form"
1844msgstr ""
1845
1846#: makeinfo/defun.c:373
1847msgid "Variable"
1848msgstr ""
1849
1850#: makeinfo/defun.c:376
1851msgid "User Option"
1852msgstr ""
1853
1854#: makeinfo/defun.c:380
1855msgid "Instance Variable"
1856msgstr ""
1857
1858#: makeinfo/defun.c:384
1859msgid "Method"
1860msgstr ""
1861
1862#: makeinfo/defun.c:466 makeinfo/defun.c:470 makeinfo/defun.c:615
1863#: makeinfo/defun.c:631 makeinfo/defun.c:671
1864msgid "of"
1865msgstr ""
1866
1867#: makeinfo/defun.c:474 makeinfo/defun.c:478 makeinfo/defun.c:482
1868#: makeinfo/defun.c:624 makeinfo/defun.c:676
1869msgid "on"
1870msgstr ""
1871
1872#: makeinfo/defun.c:717
1873#, c-format
1874msgid "Must be in `%s' insertion to use `%sx'"
1875msgstr ""
1876
1877#: makeinfo/files.c:448
1878#, c-format
1879msgid "%s: getwd: %s, %s\n"
1880msgstr ""
1881
1882#: makeinfo/footnote.c:150
1883#, c-format
1884msgid "`%c%s' needs an argument `{...}', not just `%s'"
1885msgstr ""
1886
1887#: makeinfo/footnote.c:165
1888#, c-format
1889msgid "No closing brace for footnote `%s'"
1890msgstr ""
1891
1892#: makeinfo/footnote.c:198
1893msgid "Footnote defined without parent node"
1894msgstr ""
1895
1896#: makeinfo/footnote.c:210
1897msgid "Footnotes inside footnotes are not allowed"
1898msgstr ""
1899
1900#: makeinfo/footnote.c:298
1901msgid "Footnotes"
1902msgstr ""
1903
1904#: makeinfo/html.c:42
1905msgid "Untitled"
1906msgstr ""
1907
1908#: makeinfo/html.c:298
1909#, c-format
1910msgid "Invalid node name: `%s'"
1911msgstr ""
1912
1913#: makeinfo/index.c:213
1914#, c-format
1915msgid "Unknown index `%s'"
1916msgstr ""
1917
1918#: makeinfo/index.c:238
1919#, c-format
1920msgid "Info cannot handle `:' in index entry `%s'"
1921msgstr ""
1922
1923#: makeinfo/index.c:396
1924#, c-format
1925msgid "Index `%s' already exists"
1926msgstr ""
1927
1928#: makeinfo/index.c:439
1929#, c-format
1930msgid "Unknown index `%s' and/or `%s' in @synindex"
1931msgstr ""
1932
1933#: makeinfo/index.c:666
1934#, c-format
1935msgid "Unknown index `%s' in @printindex"
1936msgstr ""
1937
1938#: makeinfo/index.c:709
1939#, c-format
1940msgid "Entry for index `%s' outside of any node"
1941msgstr ""
1942
1943#: makeinfo/index.c:712 makeinfo/index.c:751
1944msgid "(outside of any node)"
1945msgstr ""
1946
1947#: makeinfo/insertion.c:198
1948msgid "Broken-Type in insertion_type_pname"
1949msgstr ""
1950
1951#: makeinfo/insertion.c:271
1952msgid "Enumeration stack overflow"
1953msgstr ""
1954
1955#: makeinfo/insertion.c:303
1956#, c-format
1957msgid "lettering overflow, restarting at %c"
1958msgstr ""
1959
1960#: makeinfo/insertion.c:538
1961#, c-format
1962msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem"
1963msgstr ""
1964
1965#: makeinfo/insertion.c:693
1966#, c-format
1967msgid "`@end' expected `%s', but saw `%s'"
1968msgstr ""
1969
1970#: makeinfo/insertion.c:931
1971#, c-format
1972msgid "No matching `%cend %s'"
1973msgstr ""
1974
1975#: makeinfo/insertion.c:1084
1976#, c-format
1977msgid "%s requires letter or digit"
1978msgstr ""
1979
1980#: makeinfo/insertion.c:1158
1981msgid "end of file inside verbatim block"
1982msgstr ""
1983
1984#: makeinfo/insertion.c:1318
1985msgid "@menu seen before first @node, creating `Top' node"
1986msgstr ""
1987
1988#: makeinfo/insertion.c:1319
1989msgid ""
1990"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
1991msgstr ""
1992
1993#: makeinfo/insertion.c:1331
1994msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node"
1995msgstr ""
1996
1997#: makeinfo/insertion.c:1346
1998#, c-format
1999msgid "Unmatched `%c%s'"
2000msgstr ""
2001
2002#: makeinfo/insertion.c:1353
2003#, c-format
2004msgid "`%c%s' needs something after it"
2005msgstr ""
2006
2007#: makeinfo/insertion.c:1359
2008#, c-format
2009msgid "Bad argument to `%s', `%s', using `%s'"
2010msgstr ""
2011
2012#: makeinfo/insertion.c:1453
2013#, c-format
2014msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block"
2015msgstr ""
2016
2017#: makeinfo/insertion.c:1462
2018#, c-format
2019msgid "@itemx not meaningful inside `%s' block"
2020msgstr ""
2021
2022#: makeinfo/insertion.c:1646
2023#, c-format
2024msgid "%c%s found outside of an insertion block"
2025msgstr ""
2026
2027#: makeinfo/lang.c:331
2028#, c-format
2029msgid "%s is not a valid ISO 639 language code"
2030msgstr ""
2031
2032#: makeinfo/lang.c:384
2033#, c-format
2034msgid "unrecogized encoding name `%s'"
2035msgstr ""
2036
2037#: makeinfo/lang.c:387
2038#, c-format
2039msgid "sorry, encoding `%s' not supported"
2040msgstr ""
2041
2042#: makeinfo/lang.c:414
2043#, c-format
2044msgid "invalid encoded character `%s'"
2045msgstr ""
2046
2047#: makeinfo/lang.c:502
2048#, c-format
2049msgid "%s is an invalid ISO code, using %c"
2050msgstr ""
2051
2052#: makeinfo/lang.c:687
2053#, c-format
2054msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%c'"
2055msgstr ""
2056
2057#: makeinfo/lang.c:691
2058#, c-format
2059msgid "%c%s expects a single character `i' or `j' as argument"
2060msgstr ""
2061
2062#: makeinfo/macro.c:134
2063#, c-format
2064msgid "macro `%s' previously defined"
2065msgstr ""
2066
2067#: makeinfo/macro.c:138
2068#, c-format
2069msgid "here is the previous definition of `%s'"
2070msgstr ""
2071
2072#: makeinfo/macro.c:355
2073#, c-format
2074msgid "\\ in macro expansion followed by `%s' instead of \\ or parameter name"
2075msgstr ""
2076
2077#: makeinfo/macro.c:403
2078#, c-format
2079msgid "Macro `%s' called on line %d with too many args"
2080msgstr ""
2081
2082#: makeinfo/macro.c:594
2083#, c-format
2084msgid "%cend macro not found"
2085msgstr ""
2086
2087#: makeinfo/macro.c:632
2088msgid "@quote-arg only useful for single-argument macros"
2089msgstr ""
2090
2091#: makeinfo/macro.c:668
2092#, c-format
2093msgid "mismatched @end %s with @%s"
2094msgstr ""
2095
2096#: makeinfo/makeinfo.c:316
2097#, c-format
2098msgid "%s:%d: warning: "
2099msgstr ""
2100
2101#: makeinfo/makeinfo.c:339
2102msgid "Too many errors!  Gave up.\n"
2103msgstr ""
2104
2105#: makeinfo/makeinfo.c:350 makeinfo/makeinfo.c:2026
2106#, c-format
2107msgid "Misplaced %c"
2108msgstr ""
2109
2110#: makeinfo/makeinfo.c:370
2111#, c-format
2112msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
2113msgstr ""
2114
2115#: makeinfo/makeinfo.c:373
2116#, c-format
2117msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
2118msgstr ""
2119
2120#: makeinfo/makeinfo.c:376
2121msgid ""
2122"Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n"
2123"Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n"
2124msgstr ""
2125
2126#: makeinfo/makeinfo.c:380
2127#, c-format
2128msgid ""
2129"General options:\n"
2130"      --error-limit=NUM       quit after NUM errors (default %d).\n"
2131"      --force                 preserve output even if errors.\n"
2132"      --help                  display this help and exit.\n"
2133"      --no-validate           suppress node cross-reference validation.\n"
2134"      --no-warn               suppress warnings (but not errors).\n"
2135"      --reference-limit=NUM   warn about at most NUM references (default %"
2136"d).\n"
2137"  -v, --verbose               explain what is being done.\n"
2138"      --version               display version information and exit.\n"
2139msgstr ""
2140
2141#: makeinfo/makeinfo.c:394
2142#, no-wrap
2143msgid ""
2144"Output format selection (default is to produce Info):\n"
2145"      --docbook             output DocBook rather than Info.\n"
2146"      --html                output HTML rather than Info.\n"
2147"      --xml                 output XML (TexinfoML) rather than Info.\n"
2148msgstr ""
2149
2150#: makeinfo/makeinfo.c:401
2151msgid ""
2152"General output options:\n"
2153"  -E, --macro-expand FILE   output macro-expanded source to FILE.\n"
2154"                            ignoring any @setfilename.\n"
2155"      --no-headers          suppress node separators, Node: lines, and "
2156"menus\n"
2157"                              from Info output (thus producing plain text)\n"
2158"                              or from HTML (thus producing shorter output);\n"
2159"                              also, write to standard output by default.\n"
2160"      --no-split            suppress splitting of Info or HTML output,\n"
2161"                            generate only one output file.\n"
2162"      --number-sections     output chapter and sectioning numbers.\n"
2163"  -o, --output=FILE         output to FILE (directory if split HTML),\n"
2164msgstr ""
2165
2166#: makeinfo/makeinfo.c:415
2167#, c-format
2168msgid ""
2169"Options for Info and plain text:\n"
2170"      --enable-encoding       output accented and special characters in\n"
2171"                                Info output based on @documentencoding.\n"
2172"      --fill-column=NUM       break Info lines at NUM characters (default %"
2173"d).\n"
2174"      --footnote-style=STYLE  output footnotes in Info according to STYLE:\n"
2175"                                `separate' to put them in their own node;\n"
2176"                                `end' to put them at the end of the node\n"
2177"                                  in which they are defined (default).\n"
2178"      --paragraph-indent=VAL  indent Info paragraphs by VAL spaces (default %"
2179"d).\n"
2180"                                If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
2181"                                `asis', preserve existing indentation.\n"
2182"      --split-size=NUM        split Info files at size NUM (default %d).\n"
2183msgstr ""
2184
2185#: makeinfo/makeinfo.c:433
2186msgid ""
2187"Input file options:\n"
2188"      --commands-in-node-names   allow @ commands in node names.\n"
2189"  -D VAR                         define the variable VAR, as with @set.\n"
2190"  -I DIR                         append DIR to the @include search path.\n"
2191"  -P DIR                         prepend DIR to the @include search path.\n"
2192"  -U VAR                         undefine the variable VAR, as with @clear.\n"
2193msgstr ""
2194
2195#: makeinfo/makeinfo.c:442
2196msgid ""
2197"Conditional processing in input:\n"
2198"  --ifhtml          process @ifhtml and @html even if not generating HTML.\n"
2199"  --ifinfo          process @ifinfo even if not generating Info.\n"
2200"  --ifplaintext     process @ifplaintext even if not generating plain text.\n"
2201"  --iftex           process @iftex and @tex; implies --no-split.\n"
2202"  --no-ifhtml       do not process @ifhtml and @html text.\n"
2203"  --no-ifinfo       do not process @ifinfo text.\n"
2204"  --no-ifplaintext  do not process @ifplaintext text.\n"
2205"  --no-iftex        do not process @iftex and @tex text.\n"
2206msgstr ""
2207
2208#: makeinfo/makeinfo.c:454
2209msgid ""
2210"  The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n"
2211"  if generating HTML, --ifhtml is on and the others are off;\n"
2212"  if generating Info, --ifinfo is on and the others are off;\n"
2213"  if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n"
2214msgstr ""
2215
2216#: makeinfo/makeinfo.c:461
2217msgid ""
2218"Examples:\n"
2219"  makeinfo foo.texi                     write Info to foo's @setfilename\n"
2220"  makeinfo --html foo.texi              write HTML to @setfilename\n"
2221"  makeinfo --xml foo.texi               write XML to @setfilename\n"
2222"  makeinfo --docbook foo.texi           write DocBook XML to @setfilename\n"
2223"  makeinfo --no-headers foo.texi        write plain text to standard output\n"
2224"\n"
2225"  makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, "
2226"menus\n"
2227"  makeinfo --number-sections foo.texi   write Info with numbered sections\n"
2228"  makeinfo --no-split foo.texi          write one Info file however big\n"
2229msgstr ""
2230
2231#: makeinfo/makeinfo.c:570 makeinfo/makeinfo.c:593 makeinfo/makeinfo.c:655
2232#: makeinfo/makeinfo.c:676
2233#, c-format
2234msgid "%s: %s arg must be numeric, not `%s'.\n"
2235msgstr ""
2236
2237#: makeinfo/makeinfo.c:583
2238#, c-format
2239msgid "Couldn't open macro expansion output `%s'"
2240msgstr ""
2241
2242#: makeinfo/makeinfo.c:586
2243msgid "Cannot specify more than one macro expansion output"
2244msgstr ""
2245
2246#: makeinfo/makeinfo.c:624
2247#, c-format
2248msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
2249msgstr ""
2250
2251#: makeinfo/makeinfo.c:665
2252#, c-format
2253msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
2254msgstr ""
2255
2256#: makeinfo/makeinfo.c:723
2257#, c-format
2258msgid "%s: missing file argument.\n"
2259msgstr ""
2260
2261#: makeinfo/makeinfo.c:898
2262#, c-format
2263msgid "Expected `%s'"
2264msgstr ""
2265
2266#: makeinfo/makeinfo.c:1365
2267msgid "File exists, but is not a directory"
2268msgstr ""
2269
2270#: makeinfo/makeinfo.c:1366
2271#, c-format
2272msgid "Can't create directory `%s': %s"
2273msgstr ""
2274
2275#: makeinfo/makeinfo.c:1414
2276#, c-format
2277msgid "No `%s' found in `%s'"
2278msgstr ""
2279
2280#: makeinfo/makeinfo.c:1496
2281#, c-format
2282msgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n"
2283msgstr ""
2284
2285#: makeinfo/makeinfo.c:1526
2286#, c-format
2287msgid "Making %s file `%s' from `%s'.\n"
2288msgstr ""
2289
2290#: makeinfo/makeinfo.c:1561
2291#, c-format
2292msgid "This is %s, produced by makeinfo version %s from %s.\n"
2293msgstr ""
2294
2295#: makeinfo/makeinfo.c:1583
2296#, c-format
2297msgid ""
2298"%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
2299msgstr ""
2300
2301#: makeinfo/makeinfo.c:1627
2302#, c-format
2303msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
2304msgstr ""
2305
2306#: makeinfo/makeinfo.c:1853
2307#, c-format
2308msgid "Unknown command `%s'"
2309msgstr ""
2310
2311#: makeinfo/makeinfo.c:1875
2312#, c-format
2313msgid "Use braces to give a command as an argument to @%s"
2314msgstr ""
2315
2316#: makeinfo/makeinfo.c:2068
2317#, c-format
2318msgid "%c%s expected `{...}'"
2319msgstr ""
2320
2321#: makeinfo/makeinfo.c:2098
2322msgid "Unmatched }"
2323msgstr ""
2324
2325#: makeinfo/makeinfo.c:2148
2326msgid "NO_NAME!"
2327msgstr ""
2328
2329#: makeinfo/makeinfo.c:2169
2330#, c-format
2331msgid "%c%s missing close brace"
2332msgstr ""
2333
2334#: makeinfo/makeinfo.c:2958
2335msgid "First argument to cross-reference may not be empty"
2336msgstr ""
2337
2338#: makeinfo/makeinfo.c:3018 makeinfo/makeinfo.c:3236 makeinfo/xml.c:1340
2339msgid "see "
2340msgstr ""
2341
2342#: makeinfo/makeinfo.c:3018
2343msgid "See "
2344msgstr ""
2345
2346#: makeinfo/makeinfo.c:3164
2347#, c-format
2348msgid "`.' or `,' must follow cross reference, not %c"
2349msgstr ""
2350
2351#: makeinfo/makeinfo.c:3212
2352msgid "First argument to @inforef may not be empty"
2353msgstr ""
2354
2355#: makeinfo/makeinfo.c:3427
2356#, c-format
2357msgid "@image file `%s' (for HTML) not readable: %s"
2358msgstr ""
2359
2360#: makeinfo/makeinfo.c:3440
2361#, c-format
2362msgid "No `%s.png' or `.jpg', and no extension supplied"
2363msgstr ""
2364
2365#: makeinfo/makeinfo.c:3490
2366#, c-format
2367msgid "@image file `%s' (for text) unreadable: %s"
2368msgstr ""
2369
2370#: makeinfo/makeinfo.c:3497
2371msgid "@image missing filename argument"
2372msgstr ""
2373
2374#: makeinfo/makeinfo.c:3690
2375#, c-format
2376msgid "{No value for `%s'}"
2377msgstr ""
2378
2379#: makeinfo/makeinfo.c:3744
2380#, c-format
2381msgid "%c%s requires a name"
2382msgstr ""
2383
2384#: makeinfo/makeinfo.c:3850
2385#, c-format
2386msgid "Reached eof before matching @end %s"
2387msgstr ""
2388
2389#: makeinfo/makeinfo.c:4081
2390#, c-format
2391msgid "`%.40s...' is too long for expansion; not expanded"
2392msgstr ""
2393
2394#: makeinfo/multi.c:226
2395msgid "Missing } in @multitable template"
2396msgstr ""
2397
2398#: makeinfo/multi.c:302
2399#, c-format
2400msgid "ignoring stray text `%s' after @multitable"
2401msgstr ""
2402
2403#: makeinfo/multi.c:375
2404#, c-format
2405msgid "Too many columns in multitable item (max %d)"
2406msgstr ""
2407
2408#: makeinfo/multi.c:426
2409#, c-format
2410msgid "Cannot select column #%d in multitable"
2411msgstr ""
2412
2413#: makeinfo/multi.c:529
2414msgid "ignoring @tab outside of multitable"
2415msgstr ""
2416
2417#: makeinfo/multi.c:565
2418msgid "** Multicolumn output from last row:\n"
2419msgstr ""
2420
2421#: makeinfo/multi.c:568
2422#, c-format
2423msgid "* column #%d: output = %s\n"
2424msgstr ""
2425
2426#: makeinfo/node.c:276
2427#, c-format
2428msgid "Node `%s' previously defined at line %d"
2429msgstr ""
2430
2431#: makeinfo/node.c:594
2432#, c-format
2433msgid "Formatting node %s...\n"
2434msgstr ""
2435
2436#: makeinfo/node.c:655
2437#, c-format
2438msgid "Node `%s' requires a sectioning command (e.g. %c%s)"
2439msgstr ""
2440
2441#: makeinfo/node.c:815
2442#, c-format
2443msgid "No node name specified for `%c%s' command"
2444msgstr ""
2445
2446#: makeinfo/node.c:856 makeinfo/node.c:1075
2447#, c-format
2448msgid "Anchor `%s' and node `%s' map to the same file name"
2449msgstr ""
2450
2451#: makeinfo/node.c:859
2452msgid "This @anchor command ignored; references to it will not work"
2453msgstr ""
2454
2455#: makeinfo/node.c:861 makeinfo/node.c:1078
2456msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option"
2457msgstr ""
2458
2459#: makeinfo/node.c:891
2460#, c-format
2461msgid "Unexpected string at end of split-HTML file `%s'"
2462msgstr ""
2463
2464#: makeinfo/node.c:920
2465msgid "Node:"
2466msgstr ""
2467
2468#: makeinfo/node.c:930
2469msgid "Next:"
2470msgstr ""
2471
2472#: makeinfo/node.c:940
2473msgid "Previous:"
2474msgstr ""
2475
2476#: makeinfo/node.c:950
2477msgid "Up:"
2478msgstr ""
2479
2480#: makeinfo/node.c:1072
2481#, c-format
2482msgid "Anchors `%s' and `%s' map to the same file name"
2483msgstr ""
2484
2485#: makeinfo/node.c:1077
2486msgid "@anchor command ignored; references to it will not work"
2487msgstr ""
2488
2489#: makeinfo/node.c:1277
2490#, c-format
2491msgid "%s reference to nonexistent node `%s'"
2492msgstr ""
2493
2494#: makeinfo/node.c:1294
2495msgid "Menu"
2496msgstr ""
2497
2498#: makeinfo/node.c:1296
2499msgid "Cross"
2500msgstr ""
2501
2502#: makeinfo/node.c:1380
2503#, c-format
2504msgid "Next field of node `%s' not pointed to"
2505msgstr ""
2506
2507#: makeinfo/node.c:1383
2508#, c-format
2509msgid "This node (%s) has the bad Prev"
2510msgstr ""
2511
2512#: makeinfo/node.c:1395
2513msgid "Prev"
2514msgstr ""
2515
2516#: makeinfo/node.c:1438
2517#, c-format
2518msgid "Prev field of node `%s' not pointed to"
2519msgstr ""
2520
2521#: makeinfo/node.c:1442
2522#, c-format
2523msgid "This node (%s) has the bad Next"
2524msgstr ""
2525
2526#: makeinfo/node.c:1454
2527#, c-format
2528msgid "`%s' has no Up field"
2529msgstr ""
2530
2531#: makeinfo/node.c:1457
2532msgid "Up"
2533msgstr ""
2534
2535#: makeinfo/node.c:1523
2536#, c-format
2537msgid "Node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
2538msgstr ""
2539
2540#: makeinfo/node.c:1552
2541#, c-format
2542msgid "node `%s' has been referenced %d times"
2543msgstr ""
2544
2545#: makeinfo/node.c:1566
2546#, c-format
2547msgid "unreferenced node `%s'"
2548msgstr ""
2549
2550#: makeinfo/sectioning.c:117
2551#, c-format
2552msgid "Appendix %c "
2553msgstr ""
2554
2555#: makeinfo/sectioning.c:356 makeinfo/sectioning.c:444
2556#, c-format
2557msgid "Internal error (search_sectioning) \"%s\"!"
2558msgstr ""
2559
2560#: makeinfo/sectioning.c:502
2561#, c-format
2562msgid "%c%s is obsolete; use %c%s instead"
2563msgstr ""
2564
2565#: makeinfo/sectioning.c:518
2566#, c-format
2567msgid "Node with %ctop as a section already exists"
2568msgstr ""
2569
2570#: makeinfo/sectioning.c:526
2571#, c-format
2572msgid "Here is the %ctop node"
2573msgstr ""
2574
2575#: makeinfo/sectioning.c:543
2576#, c-format
2577msgid "%ctop used before %cnode, defaulting to %s"
2578msgstr ""
2579
2580#: makeinfo/toc.c:221 makeinfo/toc.c:298 makeinfo/toc.c:299
2581msgid "Table of Contents"
2582msgstr ""
2583
2584#: makeinfo/toc.c:330 makeinfo/toc.c:366 makeinfo/toc.c:367
2585msgid "Short Contents"
2586msgstr ""
2587
2588#: makeinfo/toc.c:406
2589#, c-format
2590msgid "%s: TOC should be here, but it was not found"
2591msgstr ""
2592
2593#: makeinfo/xml.c:1108
2594#, c-format
2595msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
2596msgstr ""
2597
2598#: util/install-info.c:151
2599#, c-format
2600msgid "%s: warning: "
2601msgstr ""
2602
2603#: util/install-info.c:176 util/install-info.c:189
2604msgid "virtual memory exhausted"
2605msgstr ""
2606
2607#: util/install-info.c:232
2608#, c-format
2609msgid " for %s"
2610msgstr ""
2611
2612#: util/install-info.c:381
2613#, c-format
2614msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n"
2615msgstr ""
2616
2617#: util/install-info.c:389
2618#, c-format
2619msgid ""
2620"Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
2621"\n"
2622"Install or delete dir entries from INFO-FILE in the Info directory file\n"
2623"DIR-FILE.\n"
2624"\n"
2625"Options:\n"
2626" --delete          delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n"
2627"                     don't insert any new entries.\n"
2628" --dir-file=NAME   specify file name of Info directory file.\n"
2629"                     This is equivalent to using the DIR-FILE argument.\n"
2630" --entry=TEXT      insert TEXT as an Info directory entry.\n"
2631"                     TEXT should have the form of an Info menu item line\n"
2632"                     plus zero or more extra lines starting with "
2633"whitespace.\n"
2634"                     If you specify more than one entry, they are all "
2635"added.\n"
2636"                     If you don't specify any entries, they are determined\n"
2637"                     from information in the Info file itself.\n"
2638" --help            display this help and exit.\n"
2639" --info-file=FILE  specify Info file to install in the directory.\n"
2640"                     This is equivalent to using the INFO-FILE argument.\n"
2641" --info-dir=DIR    same as --dir-file=DIR/dir.\n"
2642" --item=TEXT       same as --entry TEXT.\n"
2643"                     An Info directory entry is actually a menu item.\n"
2644" --quiet           suppress warnings.\n"
2645" --remove          same as --delete.\n"
2646" --section=SEC     put this file's entries in section SEC of the directory.\n"
2647"                     If you specify more than one section, all the entries\n"
2648"                     are added in each of the sections.\n"
2649"                     If you don't specify any sections, they are determined\n"
2650"                     from information in the Info file itself.\n"
2651" --version         display version information and exit.\n"
2652msgstr ""
2653
2654#: util/install-info.c:444
2655#, c-format
2656msgid ""
2657"This is the file .../info/dir, which contains the\n"
2658"topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.\n"
2659"The first time you invoke Info you start off looking at this node.\n"
2660"\n"
2661"%s\tThis is the top of the INFO tree\n"
2662"\n"
2663"  This (the Directory node) gives a menu of major topics.\n"
2664"  Typing \"q\" exits, \"?\" lists all Info commands, \"d\" returns here,\n"
2665"  \"h\" gives a primer for first-timers,\n"
2666"  \"mEmacs<Return>\" visits the Emacs manual, etc.\n"
2667"\n"
2668"  In Emacs, you can click mouse button 2 on a menu item or cross reference\n"
2669"  to select it.\n"
2670"\n"
2671"* Menu:\n"
2672msgstr ""
2673
2674#: util/install-info.c:467
2675#, c-format
2676msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)\n"
2677msgstr ""
2678
2679#: util/install-info.c:551
2680#, c-format
2681msgid "%s: empty file"
2682msgstr ""
2683
2684#: util/install-info.c:866 util/install-info.c:906
2685msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY"
2686msgstr ""
2687
2688#: util/install-info.c:901
2689msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY"
2690msgstr ""
2691
2692#: util/install-info.c:1150 util/install-info.c:1160
2693#, c-format
2694msgid "%s: Specify the Info directory only once.\n"
2695msgstr ""
2696
2697#: util/install-info.c:1195
2698#, c-format
2699msgid "%s: Specify the Info file only once.\n"
2700msgstr ""
2701
2702#: util/install-info.c:1244
2703#, c-format
2704msgid "excess command line argument `%s'"
2705msgstr ""
2706
2707#: util/install-info.c:1248
2708msgid "No input file specified; try --help for more information."
2709msgstr ""
2710
2711#: util/install-info.c:1251
2712msgid "No dir file specified; try --help for more information."
2713msgstr ""
2714
2715#: util/install-info.c:1273
2716#, c-format
2717msgid "no info dir entry in `%s'"
2718msgstr ""
2719
2720#: util/install-info.c:1388
2721#, c-format
2722msgid "menu item `%s' already exists, for file `%s'"
2723msgstr ""
2724
2725#: util/install-info.c:1411
2726#, c-format
2727msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted"
2728msgstr ""
2729
2730#: util/texindex.c:245
2731msgid "display this help and exit"
2732msgstr ""
2733
2734#: util/texindex.c:247
2735msgid "keep temporary files around after processing"
2736msgstr ""
2737
2738#: util/texindex.c:249
2739msgid "do not keep temporary files around after processing (default)"
2740msgstr ""
2741
2742#: util/texindex.c:251
2743msgid "send output to FILE"
2744msgstr ""
2745
2746#: util/texindex.c:253
2747msgid "display version information and exit"
2748msgstr ""
2749
2750#: util/texindex.c:264
2751#, c-format
2752msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
2753msgstr ""
2754
2755#: util/texindex.c:265
2756msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n"
2757msgstr ""
2758
2759#: util/texindex.c:268
2760#, c-format
2761msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n"
2762msgstr ""
2763
2764#: util/texindex.c:270
2765msgid ""
2766"\n"
2767"Options:\n"
2768msgstr ""
2769
2770#: util/texindex.c:887 util/texindex.c:921 util/texindex.c:997
2771#: util/texindex.c:1025
2772#, c-format
2773msgid "%s: not a texinfo index file"
2774msgstr ""
2775
2776#: util/texindex.c:982
2777#, c-format
2778msgid "failure reopening %s"
2779msgstr ""
2780
2781#: util/texindex.c:1224
2782#, c-format
2783msgid "No page number in %s"
2784msgstr ""
2785
2786#: util/texindex.c:1295
2787#, c-format
2788msgid "entry %s follows an entry with a secondary name"
2789msgstr ""
2790
2791#: util/texindex.c:1633
2792#, c-format
2793msgid "%s; for file `%s'.\n"
2794msgstr ""
2795
2796#~ msgid ""
2797#~ "Basic Commands in Info Windows\n"
2798#~ "******************************\n"
2799#~ "\n"
2800#~ "  \\%-10[quit-help]  Quit this help.\n"
2801#~ "  \\%-10[quit]  Quit Info altogether.\n"
2802#~ "  \\%-10[get-info-help-node]  Invoke the Info tutorial.\n"
2803#~ "\n"
2804#~ "Selecting other nodes:\n"
2805#~ "----------------------\n"
2806#~ "  \\%-10[next-node]  Move to the \"next\" node of this node.\n"
2807#~ "  \\%-10[prev-node]  Move to the \"previous\" node of this node.\n"
2808#~ "  \\%-10[up-node]  Move \"up\" from this node.\n"
2809#~ "  \\%-10[menu-item]  Pick menu item specified by name.\n"
2810#~ "              Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
2811#~ "  \\%-10[xref-item]  Follow a cross reference.  Reads name of reference.\n"
2812#~ "  \\%-10[history-node]  Move to the last node seen in this window.\n"
2813#~ "  \\%-10[move-to-next-xref]  Skip to next hypertext link within this "
2814#~ "node.\n"
2815#~ "  \\%-10[move-to-prev-xref]  Skip to previous hypertext link within this "
2816#~ "node.\n"
2817#~ "  \\%-10[select-reference-this-line]  Follow the hypertext link under "
2818#~ "cursor.\n"
2819#~ "  \\%-10[dir-node]  Move to the `directory' node.  Equivalent to `\\[goto-"
2820#~ "node] (DIR)'.\n"
2821#~ "  \\%-10[top-node]  Move to the Top node.  Equivalent to `\\[goto-node] "
2822#~ "Top'.\n"
2823#~ "\n"
2824#~ "Moving within a node:\n"
2825#~ "---------------------\n"
2826#~ "  \\%-10[scroll-forward]  Scroll forward a page.\n"
2827#~ "  \\%-10[scroll-backward]  Scroll backward a page.\n"
2828#~ "  \\%-10[beginning-of-node]  Go to the beginning of this node.\n"
2829#~ "  \\%-10[end-of-node]  Go to the end of this node.\n"
2830#~ "  \\%-10[1scroll-forward]  Scroll forward 1 line.\n"
2831#~ "  \\%-10[1scroll-backward]  Scroll backward 1 line.\n"
2832#~ "\n"
2833#~ "Other commands:\n"
2834#~ "---------------\n"
2835#~ "  \\%-10[menu-digit]  Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
2836#~ "  \\%-10[last-menu-item]  Pick last item in node's menu.\n"
2837#~ "  \\%-10[index-search]  Search for a specified string in the index "
2838#~ "entries of this Info\n"
2839#~ "              file, and select the node referenced by the first entry "
2840#~ "found.\n"
2841#~ "  \\%-10[goto-node]  Move to node specified by name.\n"
2842#~ "              You may include a filename as well, as in (FILENAME)"
2843#~ "NODENAME.\n"
2844#~ "  \\%-10[search]  Search forward through this Info file for a specified "
2845#~ "string,\n"
2846#~ "              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
2847#~ "  \\%-10[search-backward]  Search backward in this Info file for a "
2848#~ "specified string,\n"
2849#~ "              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
2850#~ msgstr ""
2851#~ "Osnovne naredbe u Info Prozorima\n"
2852#~ "********************************\n"
2853#~ "\n"
2854#~ "  \\%-10[quit-help]  Zavr�i ovu pomo�.\n"
2855#~ "  \\%-10[quit]  Izi�i iz Info programa.\n"
2856#~ "  \\%-10[get-info-help-node]  Pozovi Info priru�nik.\n"
2857#~ "\n"
2858#~ "Selektiranje drugih �vorova:\n"
2859#~ "----------------------------\n"
2860#~ "  \\%-10[next-node]  Idi na slijede�i (\"next\") �vor od ovog �vora.\n"
2861#~ "  \\%-10[prev-node]  Idi na prethodni (\"previous\") �vor od ovog �vora.\n"
2862#~ "  \\%-10[up-node]  Idi gore (\"up\") od ovog �vora.\n"
2863#~ "  \\%-10[menu-item]  Izaberi stavku menija zadanu imenom.\n"
2864#~ "              Odabiranjeim stavke menija se selektira drugi �vor.\n"
2865#~ "  \\%-10[xref-item]  Slijedi unakrsnu referencu. �ita ime reference.\n"
2866#~ "  \\%-10[history-node]  Idi na zadnji vidljiv �vor u ovom prozoru.\n"
2867#~ "  \\%-10[move-to-next-xref]  Idi na slijede�i hipertekst link u ovom "
2868#~ "�voru.\n"
2869#~ "  \\%-10[move-to-prev-xref]  Idi na prethodni hipertekst link u ovom "
2870#~ "�voru.\n"
2871#~ "  \\%-10[select-reference-this-line]  Slijedi hipertekst link pod "
2872#~ "kursorom.\n"
2873#~ "  \\%-10[dir-node]  Idi na �vor `directory'.  Ekvivalentno `\\[goto-node] "
2874#~ "(DIR)'.\n"
2875#~ "  \\%-10[top-node]  Idi na vr�ni (Top) �vor. Ekvivaletno `\\[goto-node] "
2876#~ "Top'.\n"
2877#~ "\n"
2878#~ "Pomicanje unutar �vora:\n"
2879#~ "-----------------------\n"
2880#~ "  \\%-10[scroll-forward]  Skrolaj stranicu naprijed.\n"
2881#~ "  \\%-10[scroll-backward]  Skrolaj stranicu unazad.\n"
2882#~ "  \\%-10[beginning-of-node]  Idi na po�etak ovog �vora.\n"
2883#~ "  \\%-10[end-of-node]  Idi na kraj ovog �vora.\n"
2884#~ "  \\%-10[1scroll-forward]  Skrolaj naprijed 1 redak.\n"
2885#~ "  \\%-10[1scroll-backward]  Skrolaj unazad 1 redak.\n"
2886#~ "\n"
2887#~ "Druge naredbe:\n"
2888#~ "--------------\n"
2889#~ "  \\%-10[menu-digit]  Odaberi prvu ... devetu stavku u �vorovom meniju.\n"
2890#~ "  \\%-10[last-menu-item]  Odaberi zadnju stavku u �vorovom meniju.\n"
2891#~ "  \\%-10[index-search]  Tra�i zadani niz u indeks stavkama ove Info\n"
2892#~ "              datoteke, i selektiraj �vor referenciran prvom na�enom "
2893#~ "stavkom.\n"
2894#~ "  \\%-10[goto-node]  Idi na �vor zadan imenom.\n"
2895#~ "              Mo�ete tako�er uklju�iti ime datoteke, kao u (DATOTEKA)"
2896#~ "IME_�VORA.\n"
2897#~ "  \\%-10[search]  Tra�i zadani niz prema naprijed kroz ovu Info "
2898#~ "datoteku,\n"
2899#~ "              i selektiraj �vor u kojem je slijede�a pojava niza na�ena.\n"
2900#~ "  \\%-10[search-backward]  Tra�i zadani niz prema nazad kroz ovu Info "
2901#~ "datoteku,\n"
2902#~ "              i selektiraj �vor u kojem je slijede�a pojava niza na�ena.\n"
2903
2904#~ msgid "******************************\n"
2905#~ msgstr "********************************\n"
2906
2907#~ msgid "---------------------\n"
2908#~ msgstr "-----------------------\n"
2909
2910#~ msgid "----------------------\n"
2911#~ msgstr "----------------------------\n"
2912
2913#~ msgid "---------------\n"
2914#~ msgstr "--------------\n"
2915