1# Texinfo project .po file for hr_HR localization 2# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. 3# Mirsad Todorovac <mtodorov_69@yahoo.com>, 2002. 4# ... wishes to thank to everybody who helped in good faith. 5# 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: texinfo 4.2\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n" 10"POT-Creation-Date: 2004-12-21 16:20-0800\n" 11"PO-Revision-Date: 2002-04-26 13:49-MET+DST (UTC+2)\n" 12"Last-Translator: Mirsad Todorovac <mtodorov_69@yahoo.com>\n" 13"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" 14"MIME-Version: 1.0\n" 15"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 18#: info/echo-area.c:284 info/session.c:689 19msgid "Move forward a character" 20msgstr "Pomakni se znak unaprijed" 21 22#: info/echo-area.c:296 info/session.c:705 23msgid "Move backward a character" 24msgstr "Pomakni se znak unazad" 25 26#: info/echo-area.c:308 27msgid "Move to the start of this line" 28msgstr "Pomakni se na po�etak teku�e linije" 29 30#: info/echo-area.c:313 31msgid "Move to the end of this line" 32msgstr "Pomakni se na kraj teku�e linije" 33 34#: info/echo-area.c:321 info/session.c:723 35msgid "Move forward a word" 36msgstr "Pomakni se rije� unaprijed" 37 38#: info/echo-area.c:361 info/session.c:772 39msgid "Move backward a word" 40msgstr "Pomakni se rije� unazad" 41 42#: info/echo-area.c:401 43msgid "Delete the character under the cursor" 44msgstr "Obri�i znak ispod kursora" 45 46#: info/echo-area.c:431 47msgid "Delete the character behind the cursor" 48msgstr "Obri�i znak iza kursora" 49 50#: info/echo-area.c:452 51msgid "Cancel or quit operation" 52msgstr "Poni�ti ili prekini operaciju" 53 54#: info/echo-area.c:467 55msgid "Accept (or force completion of) this line" 56msgstr "Prihva�anje (ili tra�enje kompletiranja) linije" 57 58#: info/echo-area.c:472 59msgid "Insert next character verbatim" 60msgstr "Umetni slijede�i znak doslovno" 61 62#: info/echo-area.c:480 63msgid "Insert this character" 64msgstr "Umetni teku�i znak" 65 66#: info/echo-area.c:498 67msgid "Insert a TAB character" 68msgstr "Umetni znak TAB" 69 70#: info/echo-area.c:505 71msgid "Transpose characters at point" 72msgstr "Zamijeni mjesta znakovima pod kurzorom" 73 74#: info/echo-area.c:556 75msgid "Yank back the contents of the last kill" 76msgstr "Povrati zadnji obrisani sadr�aj" 77 78#: info/echo-area.c:563 79msgid "Kill ring is empty" 80msgstr "Spremnik za obrisani sadr�aj je prazan" 81 82#: info/echo-area.c:576 83msgid "Yank back a previous kill" 84msgstr "Povrati prije obrisani sadr�aj" 85 86#: info/echo-area.c:609 87msgid "Kill to the end of the line" 88msgstr "Obri�i tekst do kraja retka" 89 90#: info/echo-area.c:622 91msgid "Kill to the beginning of the line" 92msgstr "Obri�i tekst do po�etka retka" 93 94#: info/echo-area.c:634 95msgid "Kill the word following the cursor" 96msgstr "Obri�i rije� iza kurzora" 97 98#: info/echo-area.c:653 99msgid "Kill the word preceding the cursor" 100msgstr "Obri�i rije� ispred kurzora" 101 102#: info/echo-area.c:868 info/echo-area.c:924 103msgid "No completions" 104msgstr "Ne mogu kompletirati" 105 106#: info/echo-area.c:870 107msgid "Not complete" 108msgstr "Nije dovr�eno" 109 110#: info/echo-area.c:911 111msgid "List possible completions" 112msgstr "Izlistaj mogu�e varijante kompletiranja" 113 114#: info/echo-area.c:928 115msgid "Sole completion" 116msgstr "Jedino mogu�e kompletiranje" 117 118#: info/echo-area.c:937 119msgid "One completion:\n" 120msgstr "Jedno kompletiranje:\n" 121 122#: info/echo-area.c:938 123#, c-format 124msgid "%d completions:\n" 125msgstr "%d kompletiranja:\n" 126 127#: info/echo-area.c:1085 128msgid "Insert completion" 129msgstr "Umetni kompletiranje" 130 131#: info/echo-area.c:1220 132msgid "Building completions..." 133msgstr "Izgra�ujem varijante kompletiranja..." 134 135#: info/echo-area.c:1340 136msgid "Scroll the completions window" 137msgstr "'Skrolaj' prozor za varijante kompletiranja" 138 139#: info/footnotes.c:213 140msgid "Footnotes could not be displayed" 141msgstr "Ne mogu prikazati fusnote" 142 143#: info/footnotes.c:239 144msgid "Show the footnotes associated with this node in another window" 145msgstr "Prika�i fusnote povezane s ovim �vorom u drugom prozoru" 146 147#: info/footnotes.h:26 148msgid "---------- Footnotes ----------" 149msgstr "----------- Fusnote -----------" 150 151#: info/indices.c:172 152msgid "Look up a string in the index for this file" 153msgstr "Potra�i niz u indeksu ove datoteke" 154 155#: info/indices.c:199 156msgid "Finding index entries..." 157msgstr "Tra�im stavke indeksa..." 158 159#: info/indices.c:207 160msgid "No indices found." 161msgstr "Nije prona�en indeks." 162 163#: info/indices.c:217 164msgid "Index entry: " 165msgstr "Stavka indeksa: " 166 167#: info/indices.c:325 168msgid "" 169"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command" 170msgstr "" 171"Idi na slijede�u podudaraju�u stavki indeksa zadnje `\\[index-search]' " 172"naredbe" 173 174#: info/indices.c:335 175msgid "No previous index search string." 176msgstr "Nema prethodnog zadanog niza za pretra�ivanje indeksa." 177 178#: info/indices.c:342 179msgid "No index entries." 180msgstr "Nema stavaka indeksa." 181 182#: info/indices.c:375 183#, fuzzy, c-format 184msgid "No %sindex entries containing `%s'." 185msgstr "Nema stavaka %sindeksa koje sadr�e \"%s\"." 186 187#: info/indices.c:376 188msgid "more " 189msgstr "jo� " 190 191#: info/indices.c:386 192msgid "CAN'T SEE THIS" 193msgstr "NE MOGU VIDJETI OVO" 194 195#: info/indices.c:422 196#, fuzzy, c-format 197msgid "Found `%s' in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)" 198msgstr "" 199"Prona�ao \"%s\" u %s. (`\\[next-index-match]' poku�ava na�i slijede�i.)" 200 201#: info/indices.c:541 202#, fuzzy, c-format 203msgid "Scanning indices of `%s'..." 204msgstr "Skeniram indekse od \"%s\"..." 205 206#: info/indices.c:596 207#, fuzzy, c-format 208msgid "No available info files have `%s' in their indices." 209msgstr "Niti jedna raspolo�iva info datoteka ne sadr�i \"%s\" u svom indeksu." 210 211#: info/indices.c:622 212msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu" 213msgstr "Propu�i kroz sve poznate indekse u potrazi za nizom i slo�i meni" 214 215#: info/indices.c:626 216msgid "Index apropos: " 217msgstr "Indeks apropos: " 218 219#: info/indices.c:654 220#, fuzzy, c-format 221msgid "" 222"\n" 223"* Menu: Nodes whose indices contain `%s':\n" 224msgstr "" 225"\n" 226"* Meni: �vorovi �iji indeksi sadr�e \"%s\":\n" 227 228#: info/info.c:275 info/infokey.c:899 229#, c-format 230msgid "Try --help for more information.\n" 231msgstr "Poku�ajte --help za vi�e informacija.\n" 232 233#: info/info.c:295 makeinfo/makeinfo.c:766 util/install-info.c:1266 234#: util/texindex.c:343 235#, fuzzy, c-format 236msgid "" 237"There is NO warranty. You may redistribute this software\n" 238"under the terms of the GNU General Public License.\n" 239"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" 240msgstr "" 241"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" 242"S ovim programom NE DOLAZE GARANCIJE. Mo�ete redistribuirati ovaj software\n" 243"pod uvjetima GNU General Public License.\n" 244"Za vi�e informacija o ovim stvarima, pogledajte datoteke imena COPYING.\n" 245 246#: info/info.c:498 247#, c-format 248msgid "no index entries found for `%s'\n" 249msgstr "nijedna stavka indeksa nije na�ena za `%s'\n" 250 251#: info/info.c:590 252msgid " -b, --speech-friendly be friendly to speech synthesizers.\n" 253msgstr "" 254" -b, --speech-friendly budi vi�e prijateljski prema sintetizatorima " 255"govora.\n" 256 257#: info/info.c:597 258#, fuzzy, c-format 259msgid "" 260"Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n" 261"\n" 262"Read documentation in Info format.\n" 263"\n" 264"Options:\n" 265" --apropos=STRING look up STRING in all indices of all " 266"manuals.\n" 267" -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n" 268" --dribble=FILENAME remember user keystrokes in FILENAME.\n" 269" -f, --file=FILENAME specify Info file to visit.\n" 270" -h, --help display this help and exit.\n" 271" --index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING.\n" 272" -n, --node=NODENAME specify nodes in first visited Info file.\n" 273" -o, --output=FILENAME output selected nodes to FILENAME.\n" 274" -R, --raw-escapes output \"raw\" ANSI escapes (default).\n" 275" --no-raw-escapes output escapes as literal text.\n" 276" --restore=FILENAME read initial keystrokes from FILENAME.\n" 277" -O, --show-options, --usage go to command-line options node.\n" 278"%s --subnodes recursively output menu items.\n" 279" -w, --where, --location print physical location of Info file.\n" 280" --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n" 281" --version display version information and exit.\n" 282"\n" 283"The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n" 284"it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n" 285"If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n" 286"Any remaining arguments are treated as the names of menu\n" 287"items relative to the initial node visited.\n" 288"\n" 289"Examples:\n" 290" info show top-level dir menu\n" 291" info emacs start at emacs node from top-level dir\n" 292" info emacs buffers start at buffers node within emacs manual\n" 293" info --show-options emacs start at node with emacs' command line options\n" 294" info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir\n" 295msgstr "" 296"Kori�tenje: %s [OPCIJA]... [STAVKA-MENIJA...]\n" 297"\n" 298"�itanje dokumentacije u Info formatu.\n" 299"\n" 300"Opcije:\n" 301" --apropos=SUBJEKT potra�i SUBJEKT u svim indeksima svih " 302"priru�nika.\n" 303" -d, --directory=DIR dodaj DIR u INFOPATH.\n" 304" --dribble=IMEDAT zapamti korisnikovo tipkanje u IMEDAT.\n" 305" -f, --file=IMEDATOTEKE zadaje ime Info datoteke koju se posje�uje.\n" 306" -h, --help ispi�i ovu pomo� i zavr�i s radom.\n" 307" --index-search=NIZ idi na �vor na koji pokazuje stavka indeksa " 308"NIZ.\n" 309" -n, --node=IME�VORA zadaje �vorove u prvoj posje�enoj info " 310"datoteci.\n" 311" -o, --output=IMEDATOTEKE ispi�i izabrane �vorove u IMEDATOTEKE.\n" 312" -R, --raw-escapes ne uklanjaj ANSI escape sekvence iz man " 313"stranica.\n" 314" --restore=IMEDATOTEKE �itaj inicijalne tipke iz IMEDATOTEKE.\n" 315" -O, --show-options, --usage idi na �vor sa opcijama komandne linije.\n" 316"%s --subnodes rekurzivno ispi�i stavke menija.\n" 317" --vi-keys koristi tipke kao �to su u vi-u i less-u.\n" 318" --version ispi�i informaciju o verziji i zavr�i s " 319"radom.\n" 320"\n" 321"Prvi argument koji nije opcija, ako je prisutan, je stavka menija od koje\n" 322"se po�inje; nju se tra�i u svim `dir' datotekama kroz INFOPATH.\n" 323"Ako nije prisutan, info spaja (merge) sve `dir' datoteke i prikazuje\n" 324"rezultat. Eventualni preostali argumenti se tretiraju kao imena stavki\n" 325"menija relativno od inicijalno posje�enog �vora.\n" 326"\n" 327"Primjeri:\n" 328" info prika�i vr�ni dir meni\n" 329" info emacs zapo�ni od emacs �vora iz vr�nog dir-a\n" 330" info emacs buffers zapo�ni u buffers �voru unutar emacs " 331"priru�nika\n" 332" info --show-options emacs zapo�ni u �voru s emacsovim komandnim opcijama\n" 333" info -f ./foo.info prika�i datoteku ./foo.info, zaobilaze�i dir\n" 334 335#: info/info.c:635 info/infokey.c:918 makeinfo/makeinfo.c:465 336#: util/install-info.c:466 util/texindex.c:292 337msgid "" 338"\n" 339"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n" 340"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n" 341"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/" 342msgstr "" 343"\n" 344"Izvje�taje o bugovima molimo slati emailom na bug-texinfo@gnu.org\n" 345"(na engleskom), generalna pitanja i diskusije na help-texinfo@gnu.org.\n" 346"Texinfo mati�na stranica: http://www.gnu.org/software/texinfo/\n" 347"Pitanja i kritike glede translacije slati na adresu lokalizacija@linux.hr." 348 349#: info/info.c:669 350#, c-format 351msgid "Cannot find node `%s'." 352msgstr "Ne mogu na�i �vor `%s'." 353 354#: info/info.c:670 355#, c-format 356msgid "Cannot find node `(%s)%s'." 357msgstr "Ne mogu na�i �vor `(%s)%s'." 358 359#: info/info.c:671 360msgid "Cannot find a window!" 361msgstr "Ne mogu na�i prozor!" 362 363#: info/info.c:672 364msgid "Point doesn't appear within this window's node!" 365msgstr "To�ka se ne nalazi unutar �vora ovog prozora!" 366 367#: info/info.c:673 368msgid "Cannot delete the last window." 369msgstr "Ne mogu dokinuti zadnji prozor." 370 371#: info/info.c:674 372msgid "No menu in this node." 373msgstr "Nema menija u ovom �voru." 374 375#: info/info.c:675 376msgid "No footnotes in this node." 377msgstr "Nema fusnota u ovom �voru." 378 379#: info/info.c:676 380msgid "No cross references in this node." 381msgstr "Nema unakrsnih referenci u ovom �voru." 382 383#: info/info.c:677 384#, c-format 385msgid "No `%s' pointer for this node." 386msgstr "Nema `%s' pokaziva�a za ovaj �vor." 387 388#: info/info.c:678 389#, c-format 390msgid "Unknown Info command `%c'; try `?' for help." 391msgstr "Nepoznata Info naredba `%c'; poku�ajte `?' za pomo�." 392 393#: info/info.c:679 394#, c-format 395msgid "Terminal type `%s' is not smart enough to run Info." 396msgstr "Terminal tipa `%s' nema dovoljno sposobnosti da izvodi Info." 397 398#: info/info.c:680 399msgid "You are already at the last page of this node." 400msgstr "Ve� se nalazite na zadnjoj stranici ovog �vora." 401 402#: info/info.c:681 403msgid "You are already at the first page of this node." 404msgstr "Ve� se nalazite na prvoj stranici ovog �vora." 405 406#: info/info.c:682 407msgid "Only one window." 408msgstr "Samo jedan prozor." 409 410#: info/info.c:683 411msgid "Resulting window would be too small." 412msgstr "Nastali prozor bi bio premalen." 413 414#: info/info.c:684 415msgid "Not enough room for a help window, please delete a window." 416msgstr "Nema dovoljno mjesta za prozor za pomo�, molimo dokinite jedan prozor." 417 418#: info/infodoc.c:46 info/infodoc.c:95 419msgid "" 420"Basic Commands in Info Windows\n" 421"******************************\n" 422msgstr "" 423"Osnovne naredbe u Info prozorima\n" 424"********************************\n" 425 426#: info/infodoc.c:49 427msgid "\\%-10[quit-help] Quit this help.\n" 428msgstr "\\%-10[quit-help] Napusti ovu pomo�.\n" 429 430#: info/infodoc.c:50 431msgid "\\%-10[quit] Quit Info altogether.\n" 432msgstr "\\%-10[quit] Potpuno zavr�i s radom (Quit).\n" 433 434#: info/infodoc.c:51 435msgid "\\%-10[get-info-help-node] Invoke the Info tutorial.\n" 436msgstr "\\%-10[get-info-help-node] Pozovi Info priru�nik.\n" 437 438#: info/infodoc.c:53 info/infodoc.c:102 439msgid "" 440"Selecting other nodes:\n" 441"----------------------\n" 442msgstr "" 443"Izabir drugih �vorova:\n" 444"----------------------\n" 445 446#: info/infodoc.c:55 447msgid "\\%-10[next-node] Move to the \"next\" node of this node.\n" 448msgstr "\\%-10[next-node] Idi na slijede�i (`next') �vor u odnosu na ovaj.\n" 449 450#: info/infodoc.c:56 451msgid "\\%-10[prev-node] Move to the \"previous\" node of this node.\n" 452msgstr "" 453"\\%-10[prev-node] Idi na prethodni (`previous') �vor u odnosu na ovaj.\n" 454 455#: info/infodoc.c:57 456msgid "\\%-10[up-node] Move \"up\" from this node.\n" 457msgstr "\\%-10[up-node] Idi navi�e (`up') od ovog �vora.\n" 458 459#: info/infodoc.c:58 460msgid "" 461"\\%-10[menu-item] Pick menu item specified by name.\n" 462" Picking a menu item causes another node to be selected.\n" 463msgstr "" 464"\\%-10[menu-item] Izaberi stavku menija zadanu imenom.\n" 465" Izabiranje stavke menija selektira drugi �vor.\n" 466 467#: info/infodoc.c:60 468msgid "" 469"\\%-10[xref-item] Follow a cross reference. Reads name of reference.\n" 470msgstr "\\%-10[xref-item] Slijedi unakrsnu referencu. �ita ime reference.\n" 471 472#: info/infodoc.c:61 473msgid "\\%-10[history-node] Move to the last node seen in this window.\n" 474msgstr "" 475"\\%-10[history-node] Pomakni se do posljednjeg vidljivog �vora u ovom " 476"prozoru.\n" 477 478#: info/infodoc.c:62 479msgid "" 480"\\%-10[move-to-next-xref] Skip to next hypertext link within this node.\n" 481msgstr "" 482"\\%-10[move-to-next-xref] Presko�i do slijede�eg hipertekst linka unutar " 483"ovog �vora.\n" 484 485#: info/infodoc.c:63 486msgid "" 487"\\%-10[move-to-prev-xref] Skip to previous hypertext link within this " 488"node.\n" 489msgstr "" 490"\\%-10[move-to-prev-xref] Presko�i do slijede�eg hipertekst linka unutar " 491"ovog �vora.\n" 492 493#: info/infodoc.c:64 494msgid "" 495"\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under cursor.\n" 496msgstr "" 497"\\%-10[select-reference-this-line] Slijedi hipertekst link ispod kursora.\n" 498 499#: info/infodoc.c:65 500msgid "" 501"\\%-10[dir-node] Move to the `directory' node. Equivalent to `\\[goto-" 502"node] (DIR)'.\n" 503msgstr "" 504"\\%-10[dir-node] Pomakni se na `directory' �vor. Ekvivalentno `\\[goto-" 505"node] (DIR)'.\n" 506 507#: info/infodoc.c:66 508msgid "" 509"\\%-10[top-node] Move to the Top node. Equivalent to `\\[goto-node] Top'.\n" 510msgstr "" 511"\\%-10[top-node] Idi na Top (vr�ni) �vor. Ekvivalentno `\\[goto-node] " 512"Top'.\n" 513 514#: info/infodoc.c:68 info/infodoc.c:116 515msgid "" 516"Moving within a node:\n" 517"---------------------\n" 518msgstr "" 519"Pomicanje unutar �vora:\n" 520"-----------------------\n" 521 522#: info/infodoc.c:70 523msgid "\\%-10[beginning-of-node] Go to the beginning of this node.\n" 524msgstr "\\%-10[beginning-of-node] Idi na po�etak ovog �vora.\n" 525 526#: info/infodoc.c:71 527msgid "\\%-10[end-of-node] Go to the end of this node.\n" 528msgstr "\\%-10[end-of-node] Idi na kraj ovog �vora.\n" 529 530#: info/infodoc.c:72 531#, fuzzy 532msgid "\\%-10[next-line] Scroll forward 1 line.\n" 533msgstr " %-10s 'Skrolaj' naprijed 1 redak.\n" 534 535#: info/infodoc.c:73 536#, fuzzy 537msgid "\\%-10[prev-line] Scroll backward 1 line.\n" 538msgstr " %-10s 'Skrolaj' unazad 1 redak.\n" 539 540#: info/infodoc.c:74 541msgid "\\%-10[scroll-forward] Scroll forward a page.\n" 542msgstr "\\%-10[scroll-forward] 'Skrolaj stranicu naprijed.\n" 543 544#: info/infodoc.c:75 545msgid "\\%-10[scroll-backward] Scroll backward a page.\n" 546msgstr "\\%-10[scroll-backward] 'Skrolaj' stranicu unazad.\n" 547 548#: info/infodoc.c:77 info/infodoc.c:125 549msgid "" 550"Other commands:\n" 551"---------------\n" 552msgstr "" 553"Druge naredbe:\n" 554"--------------\n" 555 556#: info/infodoc.c:79 557msgid "\\%-10[menu-digit] Pick first ... ninth item in node's menu.\n" 558msgstr "" 559"\\%-10[menu-digit] Odaberi prvu ... devetu stavku u �vorovom meniju.\n" 560 561#: info/infodoc.c:80 562msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick last item in node's menu.\n" 563msgstr "\\%-10[last-menu-item] Odaberi zadnju stavku u meniju �vora.\n" 564 565#: info/infodoc.c:81 566msgid "" 567"\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index entries of " 568"this Info\n" 569" file, and select the node referenced by the first entry " 570"found.\n" 571msgstr "" 572"\\%-10[index-search] Tra�i zadani niz u indeksnim stavkama ove Info " 573"datoteke\n" 574" i selektiraj �vor referenciran prvom na�enom stavkom.\n" 575 576#: info/infodoc.c:83 577msgid "" 578"\\%-10[goto-node] Move to node specified by name.\n" 579" You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n" 580msgstr "" 581"\\%-10[goto-node] Pomakni se na �vor zadan imenom.\n" 582" Mo�ete tako�er uklju�iti ime datoteke, kao u (DATOTEKA)" 583"IME_�VORA.\n" 584 585#: info/infodoc.c:85 586msgid "" 587"\\%-10[search] Search forward for a specified string\n" 588" and select the node in which the next occurrence is found.\n" 589msgstr "" 590"\\%-10[search] Tra�i unaprijed za zadanim nizom\n" 591" i selektiraj �vor u kojem je slijede�a pojava niza na�ena.\n" 592 593#: info/infodoc.c:87 594msgid "" 595"\\%-10[search-backward] Search backward for a specified string\n" 596" and select the node in which the previous occurrence is " 597"found.\n" 598msgstr "" 599"\\%-10[search-backward] Tra�i unazad zadani niz\n" 600" i selektiraj �vor u kojem je slijede�a pojava niza na�ena.\n" 601 602#: info/infodoc.c:98 603#, c-format 604msgid " %-10s Quit this help.\n" 605msgstr " %-10s Napusti ovu pomo�.\n" 606 607#: info/infodoc.c:99 608#, c-format 609msgid " %-10s Quit Info altogether.\n" 610msgstr " %-10s Potpuno zavr�i s radom (Quit).\n" 611 612#: info/infodoc.c:100 613#, c-format 614msgid " %-10s Invoke the Info tutorial.\n" 615msgstr " %-10s Pozovi Info priru�nik.\n" 616 617#: info/infodoc.c:104 618#, c-format 619msgid " %-10s Move to the `next' node of this node.\n" 620msgstr " %-10s Idi na slijede�i (`next') �vor u odnosu na ovaj.\n" 621 622#: info/infodoc.c:105 623#, c-format 624msgid " %-10s Move to the `previous' node of this node.\n" 625msgstr " %-10s Idi na prethodni (`previous') �vor u odnosu na ovaj.\n" 626 627#: info/infodoc.c:106 628#, c-format 629msgid " %-10s Move `up' from this node.\n" 630msgstr " %-10s Idi navi�e (`up') od ovog �vora.\n" 631 632#: info/infodoc.c:107 633#, c-format 634msgid " %-10s Pick menu item specified by name.\n" 635msgstr " %-10s Odaberi stavku menija specificirane imenom.\n" 636 637#: info/infodoc.c:108 638msgid " Picking a menu item causes another node to be selected.\n" 639msgstr " Odabiranje stavke menija selektira drugi �vor.\n" 640 641#: info/infodoc.c:109 642#, c-format 643msgid " %-10s Follow a cross reference. Reads name of reference.\n" 644msgstr " %-10s Slijedi unakrsnu referencu. �ita ime reference.\n" 645 646#: info/infodoc.c:110 647#, c-format 648msgid " %-10s Move to the last node seen in this window.\n" 649msgstr " %-10s Pomakni se do posljednjeg vidljivog �vora u ovom prozoru.\n" 650 651#: info/infodoc.c:111 652#, c-format 653msgid " %-10s Skip to next hypertext link within this node.\n" 654msgstr " %-10s Presko�i do slijede�eg hipertekst linka unutar ovog �vora.\n" 655 656#: info/infodoc.c:112 657#, c-format 658msgid " %-10s Follow the hypertext link under cursor.\n" 659msgstr " %-10s Slijedi hipertekst link ispod kursora.\n" 660 661#: info/infodoc.c:113 662#, c-format 663msgid " %-10s Move to the `directory' node. Equivalent to `g (DIR)'.\n" 664msgstr " %-10s Pomakni se na `directory' �vor. Ekvivalentno `g (DIR)'.\n" 665 666#: info/infodoc.c:114 667#, c-format 668msgid " %-10s Move to the Top node. Equivalent to `g Top'.\n" 669msgstr " %-10s Idi na Top (vr�ni) �vor. Ekvivalentno s `g Top'.\n" 670 671#: info/infodoc.c:118 672#, c-format 673msgid " %-10s Scroll forward a page.\n" 674msgstr " %-10s 'Skrolaj' stranicu naprijed.\n" 675 676#: info/infodoc.c:119 677#, c-format 678msgid " %-10s Scroll backward a page.\n" 679msgstr " %-10s 'Skrolaj' stranicu unazad.\n" 680 681#: info/infodoc.c:120 682#, c-format 683msgid " %-10s Go to the beginning of this node.\n" 684msgstr " %-10s Idi na po�etak ovog �vora.\n" 685 686#: info/infodoc.c:121 687#, c-format 688msgid " %-10s Go to the end of this node.\n" 689msgstr " %-10s Idi na kraj ovog �vora.\n" 690 691#: info/infodoc.c:122 692#, c-format 693msgid " %-10s Scroll forward 1 line.\n" 694msgstr " %-10s 'Skrolaj' naprijed 1 redak.\n" 695 696#: info/infodoc.c:123 697#, c-format 698msgid " %-10s Scroll backward 1 line.\n" 699msgstr " %-10s 'Skrolaj' unazad 1 redak.\n" 700 701#: info/infodoc.c:127 702#, c-format 703msgid " %-10s Pick first ... ninth item in node's menu.\n" 704msgstr " %-10s Odaberi prvu ... devetu stavku u �vorovom meniju.\n" 705 706#: info/infodoc.c:128 707#, c-format 708msgid " %-10s Pick last item in node's menu.\n" 709msgstr " %-10s Odaberi zadnju stavku u �vorovom meniju.\n" 710 711#: info/infodoc.c:129 712#, c-format 713msgid "" 714" %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n" 715msgstr " %-10s Tra�i zadani niz u indeks stavkama ove Info\n" 716 717#: info/infodoc.c:130 718msgid "" 719" file, and select the node referenced by the first entry " 720"found.\n" 721msgstr "" 722" datoteke, i selektiraj �vor referenciran prvom na�enom " 723"stavkom.\n" 724 725#: info/infodoc.c:131 726#, c-format 727msgid " %-10s Move to node specified by name.\n" 728msgstr " %-10s Idi na �vor zadan imenom.\n" 729 730#: info/infodoc.c:132 731msgid "" 732" You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n" 733msgstr "" 734" Mo�ete tako�er uklju�iti ime datoteke, kao u (DATOTEKA)" 735"IME_�VORA.\n" 736 737#: info/infodoc.c:133 738#, c-format 739msgid " %-10s Search forward for a specified string,\n" 740msgstr " %-10s Tra�i prema naprijed zadani niz,\n" 741 742#: info/infodoc.c:134 info/infodoc.c:136 743msgid "" 744" and select the node in which the next occurrence is found.\n" 745msgstr "" 746" i selektiraj �vor u kojem je slijede�a pojava niza na�ena.\n" 747 748#: info/infodoc.c:135 749#, c-format 750msgid " %-10s Search backward for a specified string\n" 751msgstr " %-10s Tra�i unazad zadani niz,\n" 752 753#: info/infodoc.c:316 754msgid "The current search path is:\n" 755msgstr "Trenutni put pretra�ivanja je:\n" 756 757#: info/infodoc.c:320 758msgid "" 759"Commands available in Info windows:\n" 760"\n" 761msgstr "" 762"Naredbe raspolo�ive u Info prozorima:\n" 763"\n" 764 765#: info/infodoc.c:324 766msgid "" 767"Commands available in the echo area:\n" 768"\n" 769msgstr "" 770"Naredbe raspolo�ive u echo podru�ju:\n" 771"\n" 772 773#: info/infodoc.c:347 774#, c-format 775msgid "" 776"The following commands can only be invoked via %s:\n" 777"\n" 778msgstr "" 779"Slijede�e naredbe mogu biti pozvane pomo�u %s:\n" 780"\n" 781 782#: info/infodoc.c:351 783msgid "" 784"The following commands cannot be invoked at all:\n" 785"\n" 786msgstr "" 787"Slijede�e naredbe ne mogu uop�e biti pozvane:\n" 788"\n" 789 790#: info/infodoc.c:375 791msgid "--- Use `\\[history-node]' or `\\[kill-node]' to exit ---\n" 792msgstr "--- Upotrijebi `\\[history-node]' ili `\\[kill-node]' za izlaz ---\n" 793 794#: info/infodoc.c:485 795msgid "Display help message" 796msgstr "Ispi�i poruku za pomo�" 797 798#: info/infodoc.c:503 799msgid "Visit Info node `(info)Help'" 800msgstr "Posjeti Info �vor `(info)Help'" 801 802#: info/infodoc.c:641 803msgid "Print documentation for KEY" 804msgstr "Ispi�i dokumentaciju za TIPKU" 805 806#: info/infodoc.c:653 807#, c-format 808msgid "Describe key: %s" 809msgstr "Opi�i tipku: %s" 810 811#: info/infodoc.c:664 812#, c-format 813msgid "ESC %s is undefined." 814msgstr "ESC %s nije definiran." 815 816#: info/infodoc.c:680 info/infodoc.c:709 817#, c-format 818msgid "%s is undefined." 819msgstr "%s nije definiran." 820 821#: info/infodoc.c:730 822#, c-format 823msgid "%s is defined to %s." 824msgstr "%s je definiran kao %s." 825 826#: info/infodoc.c:1153 827msgid "Show what to type to execute a given command" 828msgstr "Poka�i �to otipkati da se izvr�i data naredba" 829 830#: info/infodoc.c:1157 831msgid "Where is command: " 832msgstr "Gdje je naredba: " 833 834#: info/infodoc.c:1179 835#, c-format 836msgid "`%s' is not on any keys" 837msgstr "`%s' nije niti na jednoj tipki" 838 839#: info/infodoc.c:1186 840#, c-format 841msgid "%s can only be invoked via %s." 842msgstr "%s mo�e biti pozvan samo putem %s." 843 844#: info/infodoc.c:1190 845#, c-format 846msgid "%s can be invoked via %s." 847msgstr "%s mo�e biti pozvan putem %s." 848 849#: info/infodoc.c:1195 850#, c-format 851msgid "There is no function named `%s'" 852msgstr "Ne postoji funkcija `%s'" 853 854#: info/infokey.c:145 855#, c-format 856msgid "" 857"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" 858"There is NO warranty. You may redistribute this software\n" 859"under the terms of the GNU General Public License.\n" 860"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" 861msgstr "" 862"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" 863"S ovim programom NE DOLAZE GARANCIJE. Mo�ete redistribuirati ovaj software\n" 864"pod uvjetima GNU General Public License.\n" 865"Za vi�e informacija o ovim stvarima, pogledajte datoteke imena COPYING.\n" 866 867#: info/infokey.c:170 868msgid "incorrect number of arguments" 869msgstr "pogre�an broj argumenata" 870 871#: info/infokey.c:201 872#, c-format 873msgid "cannot open input file `%s'" 874msgstr "ne mogu otvoriti ulaznu datoteku `%s'" 875 876#: info/infokey.c:215 877#, c-format 878msgid "cannot create output file `%s'" 879msgstr "ne mogu kreirati izlaznu datoteku `%s'" 880 881#: info/infokey.c:226 882#, c-format 883msgid "error writing to `%s'" 884msgstr "gre�ka pri pisanju u `%s'" 885 886#: info/infokey.c:232 887#, c-format 888msgid "error closing output file `%s'" 889msgstr "gre�ka pri zatvaranju izlazne datoteke `%s'" 890 891#: info/infokey.c:450 892msgid "key sequence too long" 893msgstr "niz tipaka preduga�ak" 894 895#: info/infokey.c:529 896msgid "missing key sequence" 897msgstr "nedostaje niz tipaka" 898 899#: info/infokey.c:610 900msgid "NUL character (\\000) not permitted" 901msgstr "NUL znak (\\000) nije dozvoljen" 902 903#: info/infokey.c:641 904#, c-format 905msgid "NUL character (^%c) not permitted" 906msgstr "NUL znak (^%c) nije dozvoljen" 907 908#: info/infokey.c:665 909msgid "missing action name" 910msgstr "nedostaje ime akcije" 911 912# this needs to be clarified and verified against info program, since 913# I'm not sure what kind of section they're talking about 914#: info/infokey.c:681 info/infokey.c:756 915msgid "section too long" 916msgstr "preduga�ki odlomak" 917 918#: info/infokey.c:688 919#, c-format 920msgid "unknown action `%s'" 921msgstr "nepoznata akcija `%s'" 922 923#: info/infokey.c:698 924msgid "action name too long" 925msgstr "preduga�ko ime akcije" 926 927#: info/infokey.c:712 928#, c-format 929msgid "extra characters following action `%s'" 930msgstr "suvi�ni znaci slijede akciju `%s'" 931 932#: info/infokey.c:723 933msgid "missing variable name" 934msgstr "nedostaje ime varijable" 935 936#: info/infokey.c:733 937msgid "missing `=' immediately after variable name" 938msgstr "nedostaje `=' odmah iza imena varijable" 939 940#: info/infokey.c:741 941msgid "variable name too long" 942msgstr "ime varijable preduga�ko" 943 944#: info/infokey.c:765 945msgid "value too long" 946msgstr "preduga�ka vrijednost" 947 948#: info/infokey.c:890 949#, c-format 950msgid "\"%s\", line %u: " 951msgstr "\"%s\", redak %u: " 952 953#: info/infokey.c:906 954#, c-format 955msgid "" 956"Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n" 957"\n" 958"Compile infokey source file to infokey file. Reads INPUT-FILE (default\n" 959"$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) $HOME/.info.\n" 960"\n" 961"Options:\n" 962" --output FILE output to FILE instead of $HOME/.info\n" 963" --help display this help and exit.\n" 964" --version display version information and exit.\n" 965msgstr "" 966"Kori�tenje: %s [OPCIJA]... [ULAZNA-DATOTEKA]\n" 967"\n" 968"Kompiliraj infokey izvornu datoteku u infokey datoteku. �ita ULAZNA-" 969"DATOTEKA\n" 970"(default $HOME/.infokey) i pi�e kompiliranu key datoteku u (default)\n" 971"$HOME/.info.\n" 972"\n" 973"Opcije:\n" 974" --output DATOTEKA izlaz u DATOTEKA umjesto u $HOME/.info\n" 975" --help ispi�i ovu pomo� i zavr�i s radom.\n" 976" --version ispi�i ovu informaciju o verziji i zavr�i s radom.\n" 977 978#: info/infomap.c:1500 979#, c-format 980msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too small" 981msgstr "Ignoriram neispravnu infokey datoteku `%s' - premalena" 982 983#: info/infomap.c:1503 984#, c-format 985msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too big" 986msgstr "Ignoriram neispravnu infokey datoteku `%s' - prevelika" 987 988#: info/infomap.c:1516 989#, c-format 990msgid "Error reading infokey file `%s' - short read" 991msgstr "Pogre�ka pri �itanju infokey datoteke `%s' - prekratki read" 992 993#: info/infomap.c:1535 994#, c-format 995msgid "" 996"Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it" 997msgstr "" 998"Neispravna infokey datoteka `%s' (pogre�ni magic number) -- pokreni infokey " 999"da se obnovi" 1000 1001#: info/infomap.c:1544 1002#, c-format 1003msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it" 1004msgstr "" 1005"Va�a infokey datoteka `%s' je istekla -- pokrenite infokey da se obnovi" 1006 1007#: info/infomap.c:1560 1008#, c-format 1009msgid "" 1010"Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it" 1011msgstr "" 1012"Neispravna infokey datoteka `%s' (bad section length) -- pokrenite infokey " 1013"da se obnovi" 1014 1015#: info/infomap.c:1581 1016#, c-format 1017msgid "" 1018"Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it" 1019msgstr "" 1020"Neispravna infokey datoteka `%s' (bad section code) -- pokrenite infokey da " 1021"se obnovi" 1022 1023#: info/infomap.c:1716 1024msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored" 1025msgstr "" 1026"Pogre�ni podaci u infokey datoteci -- neka povezivanja tipki zanemarena" 1027 1028#: info/infomap.c:1766 1029msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored" 1030msgstr "Pogre�ni podaci u infokey datoteci -- neke var postavke ignorirane" 1031 1032#: info/m-x.c:69 1033msgid "Read the name of an Info command and describe it" 1034msgstr "Pro�itaj ime Info naredbe i opi�i je" 1035 1036#: info/m-x.c:73 1037msgid "Describe command: " 1038msgstr "Opi�i naredbu: " 1039 1040#: info/m-x.c:96 1041msgid "Read a command name in the echo area and execute it" 1042msgstr "Pro�itaj ime naredbe u echo podru�ju i izvr�i je" 1043 1044#: info/m-x.c:140 1045msgid "Cannot execute an `echo-area' command here." 1046msgstr "Ne mogu izvr�iti komandu za echo podru�je ovdje." 1047 1048#: info/m-x.c:154 1049#, fuzzy, c-format 1050msgid "Undefined command: %s" 1051msgstr "Nepoznata naredba (%s)." 1052 1053#: info/m-x.c:160 1054msgid "Set the height of the displayed window" 1055msgstr "Postavi visinu prikazanog prozora" 1056 1057#: info/m-x.c:173 1058#, c-format 1059msgid "Set screen height to (%d): " 1060msgstr "Postavi veli�inu screena na (%d): " 1061 1062#: info/makedoc.c:162 info/makedoc.c:170 1063#, c-format 1064msgid "" 1065" Source files groveled to make this file include:\n" 1066"\n" 1067msgstr "" 1068" Izvorne datoteke prepuzane da se uklju�i ova datoteka:\n" 1069"\n" 1070 1071#: info/makedoc.c:550 1072#, c-format 1073msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n" 1074msgstr "Neuspjelo rukovanje datotekom %s.\n" 1075 1076#: info/nodemenu.c:31 1077msgid "" 1078"\n" 1079"* Menu:\n" 1080" (File)Node Lines Size Containing File\n" 1081" ---------- ----- ---- ---------------" 1082msgstr "" 1083"\n" 1084"* Meni:\n" 1085" (Datoteka)�vor Redaka Vel. Sadr�i datoteku\n" 1086" -------------- ------ ---- ---------------" 1087 1088#: info/nodemenu.c:202 1089msgid "" 1090"Here is the menu of nodes you have recently visited.\n" 1091"Select one from this menu, or use `\\[history-node]' in another window.\n" 1092msgstr "" 1093"Ovdje je popis �vorova koje ste nedavno posjetili.\n" 1094"Odaberite jedan s menija, ili koristite `\\[history-node]' u drugom prozoru\n" 1095 1096#: info/nodemenu.c:224 1097msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes" 1098msgstr "Na�ini prozor sadr�avaju�i meni svih dosad posje�enih �vorova" 1099 1100#: info/nodemenu.c:304 1101msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window" 1102msgstr "Izaberi �vor koji je prethodno bio posje�en u vidljivi prozor" 1103 1104#: info/nodemenu.c:317 1105msgid "Select visited node: " 1106msgstr "Izaberi posje�eni �vor: " 1107 1108#: info/nodemenu.c:337 info/session.c:2264 1109#, c-format 1110msgid "The reference disappeared! (%s)." 1111msgstr "Referenca je nestala! (%s)." 1112 1113#: info/session.c:162 1114#, c-format 1115msgid "" 1116"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] " 1117"for menu item." 1118msgstr "" 1119"Dobrodo�li u Info verzija %s. Otipkajte \\[get-help-window] za pomo�, " 1120"\\[menu-item] za stavku menija." 1121 1122#: info/session.c:620 1123msgid "Move down to the next line" 1124msgstr "Pomakni se dolje to slijede�eg retka" 1125 1126#: info/session.c:635 1127msgid "Move up to the previous line" 1128msgstr "Pomakni se gore do prethodnog retka" 1129 1130#: info/session.c:650 1131msgid "Move to the end of the line" 1132msgstr "Pomakni se do kraja retka" 1133 1134#: info/session.c:670 1135msgid "Move to the start of the line" 1136msgstr "Pomakni se na po�etak retka" 1137 1138#: info/session.c:860 makeinfo/node.c:1424 1139msgid "Next" 1140msgstr "Next" 1141 1142#: info/session.c:863 1143msgid "Following Next node..." 1144msgstr "Slijedim Next (slijede�i) �vor..." 1145 1146#: info/session.c:881 1147msgid "Selecting first menu item..." 1148msgstr "Izabirem prvu stavku menija..." 1149 1150#: info/session.c:893 1151msgid "Selecting Next node..." 1152msgstr "Selektiram Next (slijede�i) �vor..." 1153 1154#: info/session.c:964 1155#, c-format 1156msgid "Moving Up %d time(s), then Next." 1157msgstr "Pomi�em se gore (Up) %d put(a), onda Next." 1158 1159#: info/session.c:988 1160msgid "No more nodes within this document." 1161msgstr "Nema vi�e �vorova u ovom dokumentu." 1162 1163#: info/session.c:1011 1164msgid "No `Prev' for this node." 1165msgstr "Nema `Prev' (prethodni) za ovaj �vor." 1166 1167#: info/session.c:1014 info/session.c:1073 1168msgid "Moving Prev in this window." 1169msgstr "Idemo na Prev (prethodni) u ovom prozoru." 1170 1171#: info/session.c:1030 1172msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document." 1173msgstr "Nema `Prev' ni `Up' za ovaj �vor unutar dokumenta." 1174 1175#: info/session.c:1034 1176msgid "Moving Up in this window." 1177msgstr "Idem gore (Up) u ovom prozoru." 1178 1179#: info/session.c:1084 1180msgid "Moving to `Prev's last menu item." 1181msgstr "Idem na zadnju stavku `Prev'-ovog menija." 1182 1183#: info/session.c:1095 1184msgid "Move forwards or down through node structure" 1185msgstr "Idi naprijed ili nani�e kruz strukturu �vorova" 1186 1187#: info/session.c:1111 1188msgid "Move backwards or up through node structure" 1189msgstr "Idi unatrag ili gore kroz strukturu �vorova" 1190 1191#: info/session.c:1205 1192msgid "Scroll forward in this window" 1193msgstr "'Skrolaj' prema gore u ovom prozoru" 1194 1195#: info/session.c:1213 1196msgid "Scroll forward in this window and set default window size" 1197msgstr "" 1198"'Skrolaj' prema dolje u ovom prozoru i postavi inicijalnu veli�inu prozora" 1199 1200#: info/session.c:1221 1201msgid "Scroll forward in this window staying within node" 1202msgstr "'Skrolaj' prema dolje u ovom prozoru ostaju�i unutar �vora" 1203 1204#: info/session.c:1229 1205msgid "" 1206"Scroll forward in this window staying within node and set default window size" 1207msgstr "" 1208"'Skrolaj' prema dolje u ovom prozoru ostaju�i unutar �vora i postavi " 1209"inicijalnu veli�inu prozora" 1210 1211#: info/session.c:1237 1212msgid "Scroll backward in this window" 1213msgstr "'Skrolaj' prema gore u ovom prozoru" 1214 1215#: info/session.c:1245 1216msgid "Scroll backward in this window and set default window size" 1217msgstr "" 1218"'Skrolaj' prema gore u ovom prozoru i postavi inicijalnu veli�inu prozora" 1219 1220#: info/session.c:1254 1221msgid "Scroll backward in this window staying within node" 1222msgstr "'Skrolaj' prema gore u ovom prozoru ostaju�i unutar �vora" 1223 1224#: info/session.c:1262 1225msgid "" 1226"Scroll backward in this window staying within node and set default window " 1227"size" 1228msgstr "" 1229"'Skrolaj' prema gore u ovom prozoru ostaju�i unutar �vora i postavi " 1230"inicijalnu veli�inu prozora" 1231 1232#: info/session.c:1270 1233msgid "Move to the start of this node" 1234msgstr "Pomakni se na po�etak trenutnog �vora" 1235 1236#: info/session.c:1277 1237msgid "Move to the end of this node" 1238msgstr "Pomakni se na kraj trenutnog �vora" 1239 1240#: info/session.c:1284 1241msgid "Scroll down by lines" 1242msgstr "'Skrolaj' dolje za redaka" 1243 1244#: info/session.c:1301 1245msgid "Scroll up by lines" 1246msgstr "'Skrolaj' gore za redaka" 1247 1248#: info/session.c:1319 1249msgid "Scroll down by half screen size" 1250msgstr "'Skrolaj' dolje za polovinu veli�ine ekrana" 1251 1252#: info/session.c:1345 1253msgid "Scroll up by half screen size" 1254msgstr "'Skrolaj' gore za polovinu veli�ine ekrana" 1255 1256#: info/session.c:1374 1257msgid "Select the next window" 1258msgstr "Selektiraj slijede�i prozor" 1259 1260#: info/session.c:1413 1261msgid "Select the previous window" 1262msgstr "Selektiraj prethodni prozor" 1263 1264#: info/session.c:1464 1265msgid "Split the current window" 1266msgstr "Raspolovi trenutni prozor" 1267 1268#: info/session.c:1545 1269msgid "Delete the current window" 1270msgstr "Obri�i trenutni prozor" 1271 1272#: info/session.c:1553 1273msgid "Cannot delete a permanent window" 1274msgstr "Ne mogu obrisati permanentni prozor" 1275 1276#: info/session.c:1585 1277msgid "Delete all other windows" 1278msgstr "Obri�i sve ostale prozore" 1279 1280#: info/session.c:1631 1281msgid "Scroll the other window" 1282msgstr "'Skrolaj' drugi prozor" 1283 1284#: info/session.c:1652 1285msgid "Scroll the other window backward" 1286msgstr "'Skrolaj' drugi prozor unazad" 1287 1288#: info/session.c:1658 1289msgid "Grow (or shrink) this window" 1290msgstr "Pove�aj (ili smanji) ovaj prozor" 1291 1292#: info/session.c:1669 1293msgid "Divide the available screen space among the visible windows" 1294msgstr "Podijeli vidljivu povr�inu ekrana izme�u vidljivih prozora" 1295 1296#: info/session.c:1676 1297msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window" 1298msgstr "Promijeni stanje prelamanja linija u trenutnom prozoru" 1299 1300#: info/session.c:1848 1301msgid "Select the Next node" 1302msgstr "Prika�i Next (slijede�i) �vor" 1303 1304#: info/session.c:1856 1305msgid "Select the Prev node" 1306msgstr "Prika�i Prev (prethodni) �vor" 1307 1308#: info/session.c:1864 1309msgid "Select the Up node" 1310msgstr "Prika�i Up (gornji) �vor" 1311 1312#: info/session.c:1871 1313msgid "Select the last node in this file" 1314msgstr "Prika�i posljednji �vor u ovoj datoteci" 1315 1316#: info/session.c:1898 info/session.c:1931 1317msgid "This window has no additional nodes" 1318msgstr "Ovaj prozor nema dodatnih �vorova" 1319 1320#: info/session.c:1904 1321msgid "Select the first node in this file" 1322msgstr "Prika�i prvi �vor u ovoj datoteci" 1323 1324#: info/session.c:1938 1325msgid "Select the last item in this node's menu" 1326msgstr "Prika�i zadnji �vor u ovoj datoteci" 1327 1328#: info/session.c:1944 1329msgid "Select this menu item" 1330msgstr "Selektiraj ovu stavku menija" 1331 1332#: info/session.c:1977 1333#, c-format 1334msgid "There aren't %d items in this menu." 1335msgstr "Nema %d stavaka u ovom meniju." 1336 1337#: info/session.c:2171 info/session.c:2172 1338#, c-format 1339msgid "Menu item (%s): " 1340msgstr "Stavka menija (%s): " 1341 1342#: info/session.c:2175 1343msgid "Menu item: " 1344msgstr "Stavka menija: " 1345 1346#: info/session.c:2182 info/session.c:2183 1347#, c-format 1348msgid "Follow xref (%s): " 1349msgstr "Slijedi xref (%s): " 1350 1351#: info/session.c:2186 1352msgid "Follow xref: " 1353msgstr "Slijedi xref: " 1354 1355#: info/session.c:2315 1356msgid "Read a menu item and select its node" 1357msgstr "�itaj stavku menija i selektiraj njen �vor" 1358 1359#: info/session.c:2323 1360msgid "Read a footnote or cross reference and select its node" 1361msgstr "�itaj fusnotu ili referencu i selektiraj njezin �vor" 1362 1363#: info/session.c:2329 1364msgid "Move to the start of this node's menu" 1365msgstr "Idi na po�etak menija ovog �vora" 1366 1367#: info/session.c:2353 1368msgid "Visit as many menu items at once as possible" 1369msgstr "Posjeti �to je vi�e mogu�e stavki odjednom" 1370 1371#: info/session.c:2381 1372msgid "Read a node name and select it" 1373msgstr "�itaj ime �vora i selektiraj ga" 1374 1375#: info/session.c:2436 info/session.c:2441 1376msgid "Goto node: " 1377msgstr "Idi na �vor: " 1378 1379#: info/session.c:2505 1380#, c-format 1381msgid "No menu in node `%s'." 1382msgstr "Nema menija u �voru `%s'." 1383 1384#: info/session.c:2551 1385#, c-format 1386msgid "No menu item `%s' in node `%s'." 1387msgstr "Nema stavke menija `%s' u �voru `%s'." 1388 1389#: info/session.c:2581 1390#, c-format 1391msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'." 1392msgstr "Ne mogu na�i �vor referenciran od `%s' u `%s'." 1393 1394#: info/session.c:2631 1395msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them" 1396msgstr "�itaj listu menija po�ev�i od dir i slijedi ih" 1397 1398#: info/session.c:2633 1399msgid "Follow menus: " 1400msgstr "Slijedi menije: " 1401 1402#: info/session.c:2826 1403msgid "Find the node describing program invocation" 1404msgstr "Prona�i �vor koji opisuje pozivanje programa" 1405 1406#: info/session.c:2828 1407#, c-format 1408msgid "Find Invocation node of [%s]: " 1409msgstr "Na�i �vor pozivanja (Invocation) od [%s]: " 1410 1411#: info/session.c:2866 1412msgid "Read a manpage reference and select it" 1413msgstr "Pro�itaj referentnu man stranicu i selektiraj je" 1414 1415#: info/session.c:2870 1416msgid "Get Manpage: " 1417msgstr "Dobavi man stranicu: " 1418 1419#: info/session.c:2900 1420msgid "Select the node `Top' in this file" 1421msgstr "Selektiraj �vor `Top' u ovoj datoteci" 1422 1423#: info/session.c:2906 1424msgid "Select the node `(dir)'" 1425msgstr "Selektiraj �vor `(dir)'" 1426 1427#: info/session.c:2923 info/session.c:2925 1428#, c-format 1429msgid "Kill node (%s): " 1430msgstr "Poni�ti �vor (%s): " 1431 1432#: info/session.c:2977 1433#, c-format 1434msgid "Cannot kill node `%s'" 1435msgstr "Ne mogu poni�titi �vor `%s'" 1436 1437#: info/session.c:2987 1438msgid "Cannot kill the last node" 1439msgstr "Ne mogu poni�titi zadnji �vor" 1440 1441#: info/session.c:3073 1442msgid "Select the most recently selected node" 1443msgstr "Selektiraj najzadnji odabrani �vor" 1444 1445#: info/session.c:3079 1446msgid "Kill this node" 1447msgstr "Poni�ti ovaj �vor" 1448 1449#: info/session.c:3087 1450msgid "Read the name of a file and select it" 1451msgstr "Pro�itaj ime datoteke i selektiraj ga" 1452 1453#: info/session.c:3091 1454msgid "Find file: " 1455msgstr "Na�i datoteku: " 1456 1457#: info/session.c:3108 1458#, c-format 1459msgid "Cannot find `%s'." 1460msgstr "Ne mogu na�i `%s'." 1461 1462#: info/session.c:3151 info/session.c:3269 1463#, c-format 1464msgid "Could not create output file `%s'." 1465msgstr "Ne mogu kreirati izlaznu datoteku `%s'." 1466 1467#: info/session.c:3165 info/session.c:3287 info/session.c:3347 1468msgid "Done." 1469msgstr "Gotovo." 1470 1471#: info/session.c:3220 1472#, c-format 1473msgid "Writing node %s..." 1474msgstr "Ispisujem �vor %s..." 1475 1476#: info/session.c:3296 1477msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND" 1478msgstr "" 1479"Propusti sadr�aj ovog �vora kroz cjevovod (pipe) prema INFO_PRINT_COMMAND" 1480 1481#: info/session.c:3331 1482#, c-format 1483msgid "Cannot open pipe to `%s'." 1484msgstr "Ne mogu otvoriti cjevovod (pipe) prema `%s'." 1485 1486#: info/session.c:3337 1487#, c-format 1488msgid "Printing node %s..." 1489msgstr "Ispisujem �vor %s..." 1490 1491#: info/session.c:3567 1492#, c-format 1493msgid "Searching subfile %s ..." 1494msgstr "Tra�im poddatoteku %s ..." 1495 1496#: info/session.c:3619 1497msgid "Read a string and search for it case-sensitively" 1498msgstr "�itaj niz znakova i kreni u potragu za njim (case-sensitive)" 1499 1500#: info/session.c:3626 1501msgid "Read a string and search for it" 1502msgstr "�itaj niz znakova i potra�i ga" 1503 1504#: info/session.c:3634 1505msgid "Read a string and search backward for it" 1506msgstr "�itaj niz znakova i potra�i ga unatrag" 1507 1508#: info/session.c:3670 info/session.c:3677 1509#, c-format 1510msgid "%s%sfor string [%s]: " 1511msgstr "%s%sza niz znakova [%s]: " 1512 1513#: info/session.c:3671 info/session.c:3678 1514msgid "Search backward" 1515msgstr "Tra�i unazad" 1516 1517#: info/session.c:3672 info/session.c:3678 1518msgid "Search" 1519msgstr "Tra�i" 1520 1521#: info/session.c:3673 info/session.c:3679 1522msgid " case-sensitively " 1523msgstr " (case-sensitive) " 1524 1525#: info/session.c:3674 info/session.c:3679 1526msgid " " 1527msgstr " " 1528 1529#: info/session.c:3718 1530msgid "Search failed." 1531msgstr "Pretra�ivanje neuspjelo." 1532 1533#: info/session.c:3736 1534msgid "Repeat last search in the same direction" 1535msgstr "Ponovi zadnje pretra�ivanje u istom pravcu" 1536 1537#: info/session.c:3739 info/session.c:3749 1538msgid "No previous search string" 1539msgstr "Nema prethodnog tra�enog niza" 1540 1541#: info/session.c:3746 1542msgid "Repeat last search in the reverse direction" 1543msgstr "Ponovi zadnje pretra�ivanje u suprotnom pravcu" 1544 1545#: info/session.c:3765 info/session.c:3771 1546msgid "Search interactively for a string as you type it" 1547msgstr "Tra�i niz interaktivno kako ga tipkate" 1548 1549#: info/session.c:3851 1550msgid "I-search backward: " 1551msgstr "I-pretraga unazad: " 1552 1553#: info/session.c:3853 1554msgid "I-search: " 1555msgstr "I-pretraga: " 1556 1557#: info/session.c:3878 info/session.c:3880 1558msgid "Failing " 1559msgstr "Neuspjela " 1560 1561#: info/session.c:4340 1562msgid "Move to the previous cross reference" 1563msgstr "Idi na prethodnu referencu" 1564 1565#: info/session.c:4349 1566msgid "Move to the next cross reference" 1567msgstr "Idi na slijede�u referencu" 1568 1569#: info/session.c:4359 1570msgid "Select reference or menu item appearing on this line" 1571msgstr "Selektiraj referencu ili stavku menija koja se pojavljuje u retku" 1572 1573#: info/session.c:4382 1574msgid "Cancel current operation" 1575msgstr "Poni�ti trenutnu operaciju" 1576 1577#: info/session.c:4389 1578msgid "Quit" 1579msgstr "Zavr�i (Quit)" 1580 1581#: info/session.c:4398 1582msgid "Move the cursor to a specific line of the window" 1583msgstr "Pomakni kurzor na specificirani redak prozora" 1584 1585#: info/session.c:4430 1586msgid "Redraw the display" 1587msgstr "Osvje�i prikaz" 1588 1589#: info/session.c:4467 1590msgid "Quit using Info" 1591msgstr "Zavr�i kori�tenje Info-a" 1592 1593#: info/session.c:4480 1594msgid "Run command bound to this key's lowercase variant" 1595msgstr "Izvr�i naredbu povezanu s malim slovom varijantom ove tipke" 1596 1597#: info/session.c:4491 1598#, c-format 1599msgid "Unknown command (%s)." 1600msgstr "Nepoznata naredba (%s)." 1601 1602#: info/session.c:4494 1603#, c-format 1604msgid "\"%s\" is invalid" 1605msgstr "\"%s\" je neispravno" 1606 1607#: info/session.c:4495 1608#, fuzzy, c-format 1609msgid "`%s' is invalid" 1610msgstr "\"%s\" je neispravno" 1611 1612#: info/session.c:4709 1613msgid "Add this digit to the current numeric argument" 1614msgstr "Dodaj ovu znamenku trenutnom numeri�kom argumentu" 1615 1616#: info/session.c:4718 1617msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument" 1618msgstr "Zapo�ni (ili pomno�i s 4) trenutni numeri�ki argument" 1619 1620#: info/session.c:4733 1621msgid "Internally used by \\[universal-argument]" 1622msgstr "Interno kori�ten od \\[universal-argument]" 1623 1624#: info/tilde.c:338 1625#, c-format 1626msgid "readline: Out of virtual memory!\n" 1627msgstr "readline: Premalo virtualne memorije!\n" 1628 1629#: info/variables.c:37 1630msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically" 1631msgstr "Kada je \"On\", fusnote se pojavljuju i nestaju automatski" 1632 1633#: info/variables.c:41 1634msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows" 1635msgstr "" 1636"Kada je \"On\", kreiranje ili zatvaranje prozora mijenja veli�inu drugih " 1637"prozora" 1638 1639#: info/variables.c:45 1640msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell" 1641msgstr "Kada je \"On\", bljesni ekranom umjesto zvonjenja zvona" 1642 1643#: info/variables.c:49 1644msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring" 1645msgstr "Kada je \"On\", gre�ke pruzro�uju zvon zvona" 1646 1647#: info/variables.c:53 1648msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed" 1649msgstr "" 1650"Kada je \"On\", Info radi 'garbage collection' s datotekama koje je trebalo " 1651"odkompresirati" 1652 1653#: info/variables.c:56 1654msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted" 1655msgstr "Kada je \"On\", dio znakovnog niza koji se podudara je osvijetljen" 1656 1657#: info/variables.c:60 1658msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node" 1659msgstr "Kontrolira �to se doga�a kad se skrolanje tra�i na kraju �vora" 1660 1661#: info/variables.c:64 1662msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window" 1663msgstr "Broj redaka koliko treba skrolati kad se kurzor pomakne izvan prozora" 1664 1665#: info/variables.c:68 1666msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters" 1667msgstr "Kada je \"On\", Info prihva�a i prikazuje ISO Latin znakove" 1668 1669#: info/variables.c:74 1670msgid "Explain the use of a variable" 1671msgstr "Obja�njava kori�tenje varijable" 1672 1673#: info/variables.c:80 1674msgid "Describe variable: " 1675msgstr "Opi�i varijablu: " 1676 1677#: info/variables.c:99 1678msgid "Set the value of an Info variable" 1679msgstr "Postavi vrijednost info varijable" 1680 1681#: info/variables.c:105 1682msgid "Set variable: " 1683msgstr "Postavi varijablu: " 1684 1685#: info/variables.c:123 1686#, c-format 1687msgid "Set %s to value (%d): " 1688msgstr "Postavi %s na vrijednost (%d): " 1689 1690#: info/variables.c:164 1691#, c-format 1692msgid "Set %s to value (%s): " 1693msgstr "Postavi %s na vrijednost (%s): " 1694 1695#: info/window.c:1138 1696msgid "--*** Tags out of Date ***" 1697msgstr "--*** Tagovima istekao rok trajanja ***" 1698 1699#: info/window.c:1149 1700msgid "-----Info: (), lines ----, " 1701msgstr "-----Info: (), redaka ----," 1702 1703#: info/window.c:1156 1704#, c-format 1705msgid "-%s---Info: %s, %d lines --%s--" 1706msgstr "-%s---Info: %s, %d redaka --%s--" 1707 1708#: info/window.c:1160 1709#, c-format 1710msgid "-%s%s-Info: (%s)%s, %d lines --%s--" 1711msgstr "-%s%s-Info: (%s)%s, %d redaka --%s--" 1712 1713#: info/window.c:1167 1714#, c-format 1715msgid " Subfile: %s" 1716msgstr " Poddatoteka: %s" 1717 1718#: lib/getopt.c:551 lib/getopt.c:570 1719#, c-format 1720msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" 1721msgstr "%s: opcija `%s' nije jednozna�na\n" 1722 1723#: lib/getopt.c:603 lib/getopt.c:607 1724#, c-format 1725msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" 1726msgstr "%s: opcija `--%s' ne dopu�ta argument\n" 1727 1728#: lib/getopt.c:616 lib/getopt.c:621 1729#, c-format 1730msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" 1731msgstr "%s: opcija `%c%s' ne dopu�ta argument\n" 1732 1733#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:689 lib/getopt.c:1020 lib/getopt.c:1042 1734#, c-format 1735msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" 1736msgstr "%s: opcija `%s' tra�i neophodan argument\n" 1737 1738#: lib/getopt.c:727 lib/getopt.c:730 1739#, c-format 1740msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" 1741msgstr "%s: nepoznata opcija `--%s'\n" 1742 1743#: lib/getopt.c:738 lib/getopt.c:741 1744#, c-format 1745msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" 1746msgstr "%s: nepoznata opcija `%c%s'\n" 1747 1748#: lib/getopt.c:796 lib/getopt.c:799 1749#, c-format 1750msgid "%s: illegal option -- %c\n" 1751msgstr "%s: nedozvoljena opcija -- %c\n" 1752 1753#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808 1754#, c-format 1755msgid "%s: invalid option -- %c\n" 1756msgstr "%s: pogre�na opcija -- %c\n" 1757 1758#: lib/getopt.c:863 lib/getopt.c:882 lib/getopt.c:1095 lib/getopt.c:1116 1759#, c-format 1760msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" 1761msgstr "%s: opcija zahtijeva argument -- %c\n" 1762 1763#: lib/getopt.c:935 lib/getopt.c:954 1764#, c-format 1765msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" 1766msgstr "%s: opcija `-W %s' nije jednozna�na\n" 1767 1768#: lib/getopt.c:978 lib/getopt.c:999 1769#, c-format 1770msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" 1771msgstr "%s: opcija `-W %s' ne dopu�ta argument\n" 1772 1773#: makeinfo/cmds.c:520 makeinfo/cmds.c:542 1774#, c-format 1775msgid "arguments to @%s ignored" 1776msgstr "" 1777 1778#: makeinfo/cmds.c:585 1779msgid "January" 1780msgstr "" 1781 1782#: makeinfo/cmds.c:585 1783msgid "February" 1784msgstr "" 1785 1786#: makeinfo/cmds.c:585 1787msgid "March" 1788msgstr "" 1789 1790#: makeinfo/cmds.c:585 1791msgid "April" 1792msgstr "" 1793 1794#: makeinfo/cmds.c:585 1795msgid "May" 1796msgstr "" 1797 1798#: makeinfo/cmds.c:586 1799msgid "June" 1800msgstr "" 1801 1802#: makeinfo/cmds.c:586 1803msgid "July" 1804msgstr "" 1805 1806#: makeinfo/cmds.c:586 1807msgid "August" 1808msgstr "" 1809 1810#: makeinfo/cmds.c:586 1811msgid "September" 1812msgstr "" 1813 1814#: makeinfo/cmds.c:586 1815msgid "October" 1816msgstr "" 1817 1818#: makeinfo/cmds.c:587 1819msgid "November" 1820msgstr "" 1821 1822#: makeinfo/cmds.c:587 1823msgid "December" 1824msgstr "" 1825 1826#: makeinfo/cmds.c:936 1827#, c-format 1828msgid "unlikely character %c in @var" 1829msgstr "" 1830 1831#: makeinfo/cmds.c:979 1832msgid "@sc argument all uppercase, thus no effect" 1833msgstr "" 1834 1835#: makeinfo/cmds.c:1034 1836#, c-format 1837msgid "`{' expected, but saw `%c'" 1838msgstr "" 1839 1840#: makeinfo/cmds.c:1074 1841msgid "end of file inside verb block" 1842msgstr "" 1843 1844#: makeinfo/cmds.c:1082 1845#, c-format 1846msgid "`}' expected, but saw `%c'" 1847msgstr "" 1848 1849#: makeinfo/cmds.c:1112 1850msgid "" 1851"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to " 1852"avoid that" 1853msgstr "" 1854 1855#: makeinfo/cmds.c:1305 1856#, c-format 1857msgid "%c%s is obsolete" 1858msgstr "" 1859 1860#: makeinfo/cmds.c:1414 1861#, c-format 1862msgid "@sp requires a positive numeric argument, not `%s'" 1863msgstr "" 1864 1865#: makeinfo/cmds.c:1763 makeinfo/cmds.c:1819 makeinfo/footnote.c:82 1866#, c-format 1867msgid "Bad argument to %c%s" 1868msgstr "" 1869 1870#: makeinfo/cmds.c:1773 makeinfo/makeinfo.c:4142 1871msgid "asis" 1872msgstr "" 1873 1874#: makeinfo/cmds.c:1775 makeinfo/cmds.c:1805 makeinfo/makeinfo.c:4144 1875msgid "none" 1876msgstr "" 1877 1878#: makeinfo/cmds.c:1789 1879#, c-format 1880msgid "Bad argument to @%s" 1881msgstr "" 1882 1883#: makeinfo/cmds.c:1803 1884msgid "insert" 1885msgstr "" 1886 1887#: makeinfo/defun.c:84 1888msgid "Missing `}' in @def arg" 1889msgstr "" 1890 1891#: makeinfo/defun.c:403 1892msgid "Function" 1893msgstr "" 1894 1895#: makeinfo/defun.c:406 1896msgid "Macro" 1897msgstr "" 1898 1899#: makeinfo/defun.c:409 1900msgid "Special Form" 1901msgstr "" 1902 1903#: makeinfo/defun.c:413 1904msgid "Variable" 1905msgstr "" 1906 1907#: makeinfo/defun.c:416 1908msgid "User Option" 1909msgstr "" 1910 1911#: makeinfo/defun.c:420 1912msgid "Instance Variable" 1913msgstr "" 1914 1915#: makeinfo/defun.c:424 1916msgid "Method" 1917msgstr "" 1918 1919#: makeinfo/defun.c:500 makeinfo/defun.c:505 makeinfo/defun.c:545 1920#: makeinfo/defun.c:644 makeinfo/xml.c:2229 1921msgid "of" 1922msgstr "" 1923 1924#: makeinfo/defun.c:509 makeinfo/defun.c:513 makeinfo/defun.c:517 1925#: makeinfo/defun.c:551 makeinfo/defun.c:650 makeinfo/xml.c:2234 1926msgid "on" 1927msgstr "" 1928 1929#: makeinfo/defun.c:711 1930#, c-format 1931msgid "Must be in `@%s' environment to use `@%s'" 1932msgstr "" 1933 1934#: makeinfo/files.c:435 1935#, c-format 1936msgid "%s: getwd: %s, %s\n" 1937msgstr "" 1938 1939#: makeinfo/files.c:638 1940#, c-format 1941msgid "`%s' omitted before output filename" 1942msgstr "" 1943 1944#: makeinfo/files.c:646 1945#, c-format 1946msgid "`%s' omitted since writing to stdout" 1947msgstr "" 1948 1949#: makeinfo/files.c:694 1950msgid "Output buffer not empty." 1951msgstr "" 1952 1953#: makeinfo/footnote.c:150 1954#, c-format 1955msgid "`%c%s' needs an argument `{...}', not just `%s'" 1956msgstr "" 1957 1958#: makeinfo/footnote.c:165 1959#, c-format 1960msgid "No closing brace for footnote `%s'" 1961msgstr "" 1962 1963#: makeinfo/footnote.c:198 1964msgid "Footnote defined without parent node" 1965msgstr "" 1966 1967#: makeinfo/footnote.c:210 1968msgid "Footnotes inside footnotes are not allowed" 1969msgstr "" 1970 1971#: makeinfo/footnote.c:302 makeinfo/index.c:189 1972msgid "Footnotes" 1973msgstr "" 1974 1975#: makeinfo/html.c:87 1976#, c-format 1977msgid "%s: could not open --css-file: %s" 1978msgstr "" 1979 1980#: makeinfo/html.c:172 1981#, c-format 1982msgid "%s:%d: --css-file ended in comment" 1983msgstr "" 1984 1985#: makeinfo/html.c:207 1986msgid "Untitled" 1987msgstr "" 1988 1989#: makeinfo/html.c:422 1990msgid "[unexpected] no html tag to pop" 1991msgstr "" 1992 1993#: makeinfo/html.c:752 1994#, c-format 1995msgid "[unexpected] invalid node name: `%s'" 1996msgstr "" 1997 1998#: makeinfo/index.c:169 1999#, c-format 2000msgid "Unknown index `%s'" 2001msgstr "" 2002 2003#: makeinfo/index.c:234 2004#, c-format 2005msgid "Info cannot handle `:' in index entry `%s'" 2006msgstr "" 2007 2008#: makeinfo/index.c:412 2009#, c-format 2010msgid "Index `%s' already exists" 2011msgstr "" 2012 2013#: makeinfo/index.c:455 2014#, c-format 2015msgid "Unknown index `%s' and/or `%s' in @synindex" 2016msgstr "" 2017 2018#: makeinfo/index.c:661 2019msgid "(line )" 2020msgstr "" 2021 2022#: makeinfo/index.c:669 2023#, c-format 2024msgid "(line %*d)" 2025msgstr "" 2026 2027#: makeinfo/index.c:750 2028#, c-format 2029msgid "Unknown index `%s' in @printindex" 2030msgstr "" 2031 2032#: makeinfo/index.c:819 2033#, c-format 2034msgid "Entry for index `%s' outside of any node" 2035msgstr "" 2036 2037#: makeinfo/index.c:822 makeinfo/index.c:858 2038msgid "(outside of any node)" 2039msgstr "" 2040 2041#: makeinfo/index.c:919 makeinfo/index.c:925 2042msgid "See " 2043msgstr "" 2044 2045#: makeinfo/insertion.c:160 2046msgid "@item not allowed in argument to @itemize" 2047msgstr "" 2048 2049#: makeinfo/insertion.c:238 2050msgid "Broken-Type in insertion_type_pname" 2051msgstr "" 2052 2053#: makeinfo/insertion.c:334 2054msgid "Enumeration stack overflow" 2055msgstr "" 2056 2057#: makeinfo/insertion.c:366 2058#, c-format 2059msgid "lettering overflow, restarting at %c" 2060msgstr "" 2061 2062#: makeinfo/insertion.c:631 2063#, c-format 2064msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem" 2065msgstr "" 2066 2067#: makeinfo/insertion.c:719 2068#, c-format 2069msgid "%cfloat environments cannot be nested" 2070msgstr "" 2071 2072#: makeinfo/insertion.c:973 2073#, c-format 2074msgid "`@end' expected `%s', but saw `%s'" 2075msgstr "" 2076 2077#: makeinfo/insertion.c:1337 2078#, c-format 2079msgid "No matching `%cend %s'" 2080msgstr "" 2081 2082#: makeinfo/insertion.c:1592 2083#, c-format 2084msgid "%s requires letter or digit" 2085msgstr "" 2086 2087#: makeinfo/insertion.c:1687 2088msgid "end of file inside verbatim block" 2089msgstr "" 2090 2091#: makeinfo/insertion.c:1913 2092#, c-format 2093msgid "@%s not meaningful outside `@float' environment" 2094msgstr "" 2095 2096#: makeinfo/insertion.c:1949 2097msgid "@menu seen before first @node, creating `Top' node" 2098msgstr "" 2099 2100#: makeinfo/insertion.c:1950 2101msgid "" 2102"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?" 2103msgstr "" 2104 2105#: makeinfo/insertion.c:1962 2106msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node" 2107msgstr "" 2108 2109#: makeinfo/insertion.c:2018 2110#, c-format 2111msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' and `@quotation' environments" 2112msgstr "" 2113 2114#: makeinfo/insertion.c:2032 2115#, c-format 2116msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' environment" 2117msgstr "" 2118 2119#: makeinfo/insertion.c:2063 2120#, c-format 2121msgid "Unmatched `%c%s'" 2122msgstr "" 2123 2124#: makeinfo/insertion.c:2068 2125#, c-format 2126msgid "`%c%s' needs something after it" 2127msgstr "" 2128 2129#: makeinfo/insertion.c:2074 2130#, c-format 2131msgid "Bad argument `%s' to `@%s', using `%s'" 2132msgstr "" 2133 2134#: makeinfo/insertion.c:2171 2135#, c-format 2136msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block" 2137msgstr "" 2138 2139#: makeinfo/insertion.c:2180 2140#, c-format 2141msgid "@itemx not meaningful inside `%s' block" 2142msgstr "" 2143 2144#: makeinfo/insertion.c:2356 2145#, c-format 2146msgid "%c%s found outside of an insertion block" 2147msgstr "" 2148 2149#: makeinfo/lang.c:580 2150#, c-format 2151msgid "%s is not a valid ISO 639 language code" 2152msgstr "" 2153 2154#: makeinfo/lang.c:655 2155#, fuzzy, c-format 2156msgid "unrecognized encoding name `%s'" 2157msgstr "%s: nepoznata opcija `%c%s'\n" 2158 2159#: makeinfo/lang.c:663 2160#, c-format 2161msgid "sorry, encoding `%s' not supported" 2162msgstr "" 2163 2164#: makeinfo/lang.c:715 2165#, c-format 2166msgid "invalid encoded character `%s'" 2167msgstr "" 2168 2169#: makeinfo/lang.c:1009 2170#, c-format 2171msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%c'" 2172msgstr "" 2173 2174#: makeinfo/lang.c:1013 2175#, c-format 2176msgid "%c%s expects a single character `i' or `j' as argument" 2177msgstr "" 2178 2179#: makeinfo/macro.c:128 2180#, c-format 2181msgid "macro `%s' previously defined" 2182msgstr "" 2183 2184#: makeinfo/macro.c:132 2185#, c-format 2186msgid "here is the previous definition of `%s'" 2187msgstr "" 2188 2189#: makeinfo/macro.c:355 2190#, c-format 2191msgid "\\ in macro expansion followed by `%s' instead of parameter name" 2192msgstr "" 2193 2194#: makeinfo/macro.c:401 2195#, c-format 2196msgid "Macro `%s' called on line %d with too many args" 2197msgstr "" 2198 2199#: makeinfo/macro.c:586 2200#, c-format 2201msgid "%cend macro not found" 2202msgstr "" 2203 2204#: makeinfo/macro.c:624 2205msgid "@quote-arg only useful for single-argument macros" 2206msgstr "" 2207 2208#: makeinfo/macro.c:660 2209#, c-format 2210msgid "mismatched @end %s with @%s" 2211msgstr "" 2212 2213#: makeinfo/makeinfo.c:184 2214#, c-format 2215msgid "Too many errors! Gave up.\n" 2216msgstr "" 2217 2218#: makeinfo/makeinfo.c:302 2219#, c-format 2220msgid "%s:%d: warning: " 2221msgstr "" 2222 2223#: makeinfo/makeinfo.c:321 makeinfo/makeinfo.c:2260 2224#, c-format 2225msgid "Misplaced %c" 2226msgstr "" 2227 2228#: makeinfo/makeinfo.c:340 2229#, c-format 2230msgid "Try `%s --help' for more information.\n" 2231msgstr "" 2232 2233#: makeinfo/makeinfo.c:343 2234#, c-format 2235msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n" 2236msgstr "" 2237 2238#: makeinfo/makeinfo.c:346 2239msgid "" 2240"Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n" 2241"Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n" 2242msgstr "" 2243 2244#: makeinfo/makeinfo.c:350 2245#, c-format 2246msgid "" 2247"General options:\n" 2248" --error-limit=NUM quit after NUM errors (default %d).\n" 2249" --force preserve output even if errors.\n" 2250" --help display this help and exit.\n" 2251" --no-validate suppress node cross-reference validation.\n" 2252" --no-warn suppress warnings (but not errors).\n" 2253" --reference-limit=NUM warn about at most NUM references (default %" 2254"d).\n" 2255" -v, --verbose explain what is being done.\n" 2256" --version display version information and exit.\n" 2257msgstr "" 2258 2259#: makeinfo/makeinfo.c:364 2260#, no-wrap 2261msgid "" 2262"Output format selection (default is to produce Info):\n" 2263" --docbook output Docbook XML rather than Info.\n" 2264" --html output HTML rather than Info.\n" 2265" --xml output Texinfo XML rather than Info.\n" 2266" --plaintext output plain text rather than Info.\n" 2267msgstr "" 2268 2269#: makeinfo/makeinfo.c:372 2270msgid "" 2271"General output options:\n" 2272" -E, --macro-expand FILE output macro-expanded source to FILE.\n" 2273" ignoring any @setfilename.\n" 2274" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and " 2275"menus\n" 2276" from Info output (thus producing plain text)\n" 2277" or from HTML (thus producing shorter output);\n" 2278" also, write to standard output by default.\n" 2279" --no-split suppress splitting of Info or HTML output,\n" 2280" generate only one output file.\n" 2281" --number-sections output chapter and sectioning numbers.\n" 2282" -o, --output=FILE output to FILE (directory if split HTML),\n" 2283msgstr "" 2284 2285#: makeinfo/makeinfo.c:386 2286#, c-format 2287msgid "" 2288"Options for Info and plain text:\n" 2289" --enable-encoding output accented and special characters in\n" 2290" Info output based on @documentencoding.\n" 2291" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default %" 2292"d).\n" 2293" --footnote-style=STYLE output footnotes in Info according to STYLE:\n" 2294" `separate' to put them in their own node;\n" 2295" `end' to put them at the end of the node\n" 2296" in which they are defined (default).\n" 2297" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default %" 2298"d).\n" 2299" If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n" 2300" `asis', preserve existing indentation.\n" 2301" --split-size=NUM split Info files at size NUM (default %d).\n" 2302msgstr "" 2303 2304#: makeinfo/makeinfo.c:403 2305msgid "" 2306"Options for HTML:\n" 2307" --css-include=FILE include FILE in HTML <style> output;\n" 2308" read stdin if FILE is -.\n" 2309msgstr "" 2310 2311#: makeinfo/makeinfo.c:409 2312#, c-format 2313msgid "" 2314"Options for XML and Docbook:\n" 2315" --output-indent=VAL indent XML elements by VAL spaces (default %" 2316"d).\n" 2317" If VAL is 0, ignorable whitespace is " 2318"dropped.\n" 2319msgstr "" 2320 2321#: makeinfo/makeinfo.c:416 2322msgid "" 2323"Input file options:\n" 2324" --commands-in-node-names allow @ commands in node names.\n" 2325" -D VAR define the variable VAR, as with @set.\n" 2326" -I DIR append DIR to the @include search path.\n" 2327" -P DIR prepend DIR to the @include search path.\n" 2328" -U VAR undefine the variable VAR, as with @clear.\n" 2329msgstr "" 2330 2331#: makeinfo/makeinfo.c:425 2332msgid "" 2333"Conditional processing in input:\n" 2334" --ifdocbook process @ifdocbook and @docbook even if\n" 2335" not generating Docbook.\n" 2336" --ifhtml process @ifhtml and @html even if not generating HTML.\n" 2337" --ifinfo process @ifinfo even if not generating Info.\n" 2338" --ifplaintext process @ifplaintext even if not generating plain text.\n" 2339" --iftex process @iftex and @tex; implies --no-split.\n" 2340" --ifxml process @ifxml and @xml.\n" 2341" --no-ifdocbook do not process @ifdocbook and @docbook text.\n" 2342" --no-ifhtml do not process @ifhtml and @html text.\n" 2343" --no-ifinfo do not process @ifinfo text.\n" 2344" --no-ifplaintext do not process @ifplaintext text.\n" 2345" --no-iftex do not process @iftex and @tex text.\n" 2346" --no-ifxml do not process @ifxml and @xml text.\n" 2347"\n" 2348" Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text.\n" 2349msgstr "" 2350 2351#: makeinfo/makeinfo.c:444 2352msgid "" 2353" The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n" 2354" if generating HTML, --ifhtml is on and the others are off;\n" 2355" if generating Info, --ifinfo is on and the others are off;\n" 2356" if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n" 2357" if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n" 2358msgstr "" 2359 2360#: makeinfo/makeinfo.c:452 2361msgid "" 2362"Examples:\n" 2363" makeinfo foo.texi write Info to foo's @setfilename\n" 2364" makeinfo --html foo.texi write HTML to @setfilename\n" 2365" makeinfo --xml foo.texi write Texinfo XML to @setfilename\n" 2366" makeinfo --docbook foo.texi write DocBook XML to @setfilename\n" 2367" makeinfo --no-headers foo.texi write plain text to standard output\n" 2368"\n" 2369" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, " 2370"menus\n" 2371" makeinfo --number-sections foo.texi write Info with numbered sections\n" 2372" makeinfo --no-split foo.texi write one Info file however big\n" 2373msgstr "" 2374 2375#: makeinfo/makeinfo.c:603 2376#, c-format 2377msgid "%s: Ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'.\n" 2378msgstr "" 2379 2380#: makeinfo/makeinfo.c:647 makeinfo/makeinfo.c:673 makeinfo/makeinfo.c:692 2381#: makeinfo/makeinfo.c:722 makeinfo/makeinfo.c:743 2382#, c-format 2383msgid "%s: %s arg must be numeric, not `%s'.\n" 2384msgstr "" 2385 2386#: makeinfo/makeinfo.c:660 2387#, fuzzy, c-format 2388msgid "%s: could not open macro expansion output `%s'" 2389msgstr "Ne mogu kreirati izlaznu datoteku `%s'." 2390 2391#: makeinfo/makeinfo.c:665 2392#, c-format 2393msgid "%s: ignoring second macro expansion output `%s'.\n" 2394msgstr "" 2395 2396#: makeinfo/makeinfo.c:707 2397#, c-format 2398msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n" 2399msgstr "" 2400 2401#: makeinfo/makeinfo.c:732 2402#, c-format 2403msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n" 2404msgstr "" 2405 2406#: makeinfo/makeinfo.c:806 2407#, c-format 2408msgid "%s: missing file argument.\n" 2409msgstr "" 2410 2411#: makeinfo/makeinfo.c:997 makeinfo/makeinfo.c:3991 2412#, c-format 2413msgid "Multiline command %c%s used improperly" 2414msgstr "" 2415 2416#: makeinfo/makeinfo.c:1000 2417#, c-format 2418msgid "Expected `%s'" 2419msgstr "" 2420 2421#: makeinfo/makeinfo.c:1479 2422#, c-format 2423msgid "Can't create directory `%s': %s" 2424msgstr "" 2425 2426#: makeinfo/makeinfo.c:1525 2427#, c-format 2428msgid "No `%s' found in `%s'" 2429msgstr "" 2430 2431#: makeinfo/makeinfo.c:1605 2432#, c-format 2433msgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n" 2434msgstr "" 2435 2436#: makeinfo/makeinfo.c:1638 2437#, c-format 2438msgid "Making %s file `%s' from `%s'.\n" 2439msgstr "" 2440 2441#: makeinfo/makeinfo.c:1673 2442#, c-format 2443msgid "This is %s, produced by makeinfo version %s from %s.\n" 2444msgstr "" 2445 2446#: makeinfo/makeinfo.c:1709 2447#, c-format 2448msgid "" 2449"%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n" 2450msgstr "" 2451 2452#: makeinfo/makeinfo.c:1773 2453#, c-format 2454msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n" 2455msgstr "" 2456 2457#: makeinfo/makeinfo.c:2034 2458#, c-format 2459msgid "Unknown command `%s'" 2460msgstr "" 2461 2462#: makeinfo/makeinfo.c:2056 2463#, c-format 2464msgid "Use braces to give a command as an argument to @%s" 2465msgstr "" 2466 2467#: makeinfo/makeinfo.c:2314 2468#, c-format 2469msgid "%c%s expected braces" 2470msgstr "" 2471 2472#: makeinfo/makeinfo.c:2327 2473msgid "Unmatched }" 2474msgstr "" 2475 2476#: makeinfo/makeinfo.c:2375 2477msgid "NO_NAME!" 2478msgstr "" 2479 2480#: makeinfo/makeinfo.c:2396 2481#, c-format 2482msgid "%c%s missing close brace" 2483msgstr "" 2484 2485#: makeinfo/makeinfo.c:3309 2486#, c-format 2487msgid "@image file `%s' (for HTML) not readable: %s" 2488msgstr "" 2489 2490#: makeinfo/makeinfo.c:3315 2491#, fuzzy, c-format 2492msgid "No such file `%s'" 2493msgstr "Nema menija u �voru `%s'." 2494 2495#: makeinfo/makeinfo.c:3447 2496#, c-format 2497msgid "@image file `%s' (for text) unreadable: %s" 2498msgstr "" 2499 2500#: makeinfo/makeinfo.c:3456 2501msgid "@image missing filename argument" 2502msgstr "" 2503 2504#: makeinfo/makeinfo.c:3675 2505#, c-format 2506msgid "undefined flag: %s" 2507msgstr "" 2508 2509#: makeinfo/makeinfo.c:3676 2510#, c-format 2511msgid "{No value for `%s'}" 2512msgstr "" 2513 2514#: makeinfo/makeinfo.c:3728 2515#, c-format 2516msgid "%c%s requires a name" 2517msgstr "" 2518 2519#: makeinfo/makeinfo.c:3834 2520#, c-format 2521msgid "Reached eof before matching @end %s" 2522msgstr "" 2523 2524#: makeinfo/makeinfo.c:4082 2525#, c-format 2526msgid "`%.40s...' is too long for expansion; not expanded" 2527msgstr "" 2528 2529#: makeinfo/multi.c:116 2530msgid "Missing } in @multitable template" 2531msgstr "" 2532 2533#: makeinfo/multi.c:254 2534#, c-format 2535msgid "ignoring stray text `%s' after @multitable" 2536msgstr "" 2537 2538#: makeinfo/multi.c:393 2539#, c-format 2540msgid "Too many columns in multitable item (max %d)" 2541msgstr "" 2542 2543#: makeinfo/multi.c:555 2544#, c-format 2545msgid "[unexpected] cannot select column #%d in multitable" 2546msgstr "" 2547 2548#: makeinfo/multi.c:584 2549msgid "ignoring @tab outside of multitable" 2550msgstr "" 2551 2552#: makeinfo/multi.c:632 2553#, c-format 2554msgid "** Multicolumn output from last row:\n" 2555msgstr "" 2556 2557#: makeinfo/multi.c:635 2558#, c-format 2559msgid "* column #%d: output = %s\n" 2560msgstr "" 2561 2562#: makeinfo/node.c:280 2563#, c-format 2564msgid "Node `%s' previously defined at line %d" 2565msgstr "" 2566 2567#: makeinfo/node.c:648 2568#, c-format 2569msgid "Formatting node %s...\n" 2570msgstr "" 2571 2572#: makeinfo/node.c:716 2573#, c-format 2574msgid "Node `%s' requires a sectioning command (e.g., %c%s)" 2575msgstr "" 2576 2577#: makeinfo/node.c:879 2578#, c-format 2579msgid "No node name specified for `%c%s' command" 2580msgstr "" 2581 2582#: makeinfo/node.c:920 makeinfo/node.c:1151 2583#, c-format 2584msgid "Anchor `%s' and node `%s' map to the same file name" 2585msgstr "" 2586 2587#: makeinfo/node.c:923 2588msgid "This @anchor command ignored; references to it will not work" 2589msgstr "" 2590 2591#: makeinfo/node.c:925 makeinfo/node.c:1154 2592msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option" 2593msgstr "" 2594 2595#: makeinfo/node.c:955 2596#, c-format 2597msgid "Unexpected string at end of split-HTML file `%s'" 2598msgstr "" 2599 2600#: makeinfo/node.c:991 2601msgid "Next:" 2602msgstr "" 2603 2604#: makeinfo/node.c:1007 2605msgid "Previous:" 2606msgstr "" 2607 2608#: makeinfo/node.c:1021 2609msgid "Up:" 2610msgstr "" 2611 2612#: makeinfo/node.c:1148 2613#, c-format 2614msgid "Anchors `%s' and `%s' map to the same file name" 2615msgstr "" 2616 2617#: makeinfo/node.c:1153 2618msgid "@anchor command ignored; references to it will not work" 2619msgstr "" 2620 2621#: makeinfo/node.c:1347 2622#, c-format 2623msgid "%s reference to nonexistent node `%s' (perhaps incorrect sectioning?)" 2624msgstr "" 2625 2626#: makeinfo/node.c:1363 2627msgid "Menu" 2628msgstr "" 2629 2630#: makeinfo/node.c:1365 2631msgid "Cross" 2632msgstr "" 2633 2634#: makeinfo/node.c:1447 2635#, c-format 2636msgid "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)" 2637msgstr "" 2638 2639#: makeinfo/node.c:1450 2640#, c-format 2641msgid "This node (%s) has the bad Prev" 2642msgstr "" 2643 2644#: makeinfo/node.c:1462 2645msgid "Prev" 2646msgstr "" 2647 2648#: makeinfo/node.c:1505 2649#, c-format 2650msgid "Prev field of node `%s' not pointed to" 2651msgstr "" 2652 2653#: makeinfo/node.c:1509 2654#, c-format 2655msgid "This node (%s) has the bad Next" 2656msgstr "" 2657 2658#: makeinfo/node.c:1521 2659#, c-format 2660msgid "`%s' has no Up field (perhaps incorrect sectioning?)" 2661msgstr "" 2662 2663#: makeinfo/node.c:1524 2664msgid "Up" 2665msgstr "" 2666 2667#: makeinfo/node.c:1590 2668#, c-format 2669msgid "Node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target" 2670msgstr "" 2671 2672#: makeinfo/node.c:1619 2673#, c-format 2674msgid "node `%s' has been referenced %d times" 2675msgstr "" 2676 2677#: makeinfo/node.c:1633 2678#, c-format 2679msgid "unreferenced node `%s'" 2680msgstr "" 2681 2682#: makeinfo/node.c:1723 2683#, c-format 2684msgid "Removing %s\n" 2685msgstr "" 2686 2687#: makeinfo/node.c:1727 2688#, fuzzy, c-format 2689msgid "Can't remove file `%s': %s" 2690msgstr "ne mogu kreirati izlaznu datoteku `%s'" 2691 2692#: makeinfo/sectioning.c:122 2693#, c-format 2694msgid "Appendix %c" 2695msgstr "" 2696 2697#: makeinfo/sectioning.c:467 2698#, c-format 2699msgid "Internal error (search_sectioning) `%s'!" 2700msgstr "" 2701 2702#: makeinfo/sectioning.c:562 2703#, c-format 2704msgid "Internal error (search_sectioning) \"%s\"!" 2705msgstr "" 2706 2707#: makeinfo/sectioning.c:623 2708#, c-format 2709msgid "%c%s is obsolete; use %c%s instead" 2710msgstr "" 2711 2712#: makeinfo/sectioning.c:639 2713#, c-format 2714msgid "Node with %ctop as a section already exists" 2715msgstr "" 2716 2717#: makeinfo/sectioning.c:647 2718#, c-format 2719msgid "Here is the %ctop node" 2720msgstr "" 2721 2722#: makeinfo/sectioning.c:663 2723#, c-format 2724msgid "%ctop used before %cnode, defaulting to %s" 2725msgstr "" 2726 2727#: makeinfo/toc.c:197 makeinfo/toc.c:271 makeinfo/toc.c:273 2728msgid "Table of Contents" 2729msgstr "" 2730 2731#: makeinfo/toc.c:304 makeinfo/toc.c:337 makeinfo/toc.c:339 2732msgid "Short Contents" 2733msgstr "" 2734 2735#: makeinfo/xml.c:1605 2736#, c-format 2737msgid "@image file `%s' unreadable: %s" 2738msgstr "" 2739 2740#: makeinfo/xml.c:2097 2741msgid "" 2742"@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook documents" 2743msgstr "" 2744 2745#: util/install-info.c:154 2746#, c-format 2747msgid "%s: warning: " 2748msgstr "" 2749 2750#: util/install-info.c:203 2751#, c-format 2752msgid " for %s" 2753msgstr "" 2754 2755#: util/install-info.c:426 2756#, c-format 2757msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n" 2758msgstr "" 2759 2760#: util/install-info.c:434 2761#, c-format 2762msgid "" 2763"Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n" 2764"\n" 2765"Install or delete dir entries from INFO-FILE in the Info directory file\n" 2766"DIR-FILE.\n" 2767"\n" 2768"Options:\n" 2769" --delete delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n" 2770" don't insert any new entries.\n" 2771" --dir-file=NAME specify file name of Info directory file.\n" 2772" This is equivalent to using the DIR-FILE argument.\n" 2773" --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry.\n" 2774" TEXT should have the form of an Info menu item line\n" 2775" plus zero or more extra lines starting with " 2776"whitespace.\n" 2777" If you specify more than one entry, they are all " 2778"added.\n" 2779" If you don't specify any entries, they are determined\n" 2780" from information in the Info file itself.\n" 2781" --help display this help and exit.\n" 2782" --info-file=FILE specify Info file to install in the directory.\n" 2783" This is equivalent to using the INFO-FILE argument.\n" 2784" --info-dir=DIR same as --dir-file=DIR/dir.\n" 2785" --item=TEXT same as --entry TEXT.\n" 2786" An Info directory entry is actually a menu item.\n" 2787" --quiet suppress warnings.\n" 2788" --remove same as --delete.\n" 2789" --section=SEC put this file's entries in section SEC of the directory.\n" 2790" If you specify more than one section, all the entries\n" 2791" are added in each of the sections.\n" 2792" If you don't specify any sections, they are determined\n" 2793" from information in the Info file itself.\n" 2794" --version display version information and exit.\n" 2795msgstr "" 2796 2797#: util/install-info.c:488 2798#, c-format 2799msgid "" 2800"This is the file .../info/dir, which contains the\n" 2801"topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.\n" 2802"The first time you invoke Info you start off looking at this node.\n" 2803"\n" 2804"%s\tThis is the top of the INFO tree\n" 2805"\n" 2806" This (the Directory node) gives a menu of major topics.\n" 2807" Typing \"q\" exits, \"?\" lists all Info commands, \"d\" returns here,\n" 2808" \"h\" gives a primer for first-timers,\n" 2809" \"mEmacs<Return>\" visits the Emacs manual, etc.\n" 2810"\n" 2811" In Emacs, you can click mouse button 2 on a menu item or cross reference\n" 2812" to select it.\n" 2813"\n" 2814"%s\n" 2815msgstr "" 2816 2817#: util/install-info.c:513 2818#, c-format 2819msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)\n" 2820msgstr "" 2821 2822#: util/install-info.c:600 2823#, c-format 2824msgid "%s: empty file" 2825msgstr "" 2826 2827#: util/install-info.c:913 util/install-info.c:953 2828msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY" 2829msgstr "" 2830 2831#: util/install-info.c:948 2832msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY" 2833msgstr "" 2834 2835#: util/install-info.c:1191 util/install-info.c:1201 2836#, c-format 2837msgid "%s: already have dir file: %s\n" 2838msgstr "" 2839 2840#: util/install-info.c:1236 2841#, c-format 2842msgid "%s: Specify the Info file only once.\n" 2843msgstr "" 2844 2845#: util/install-info.c:1284 2846#, c-format 2847msgid "excess command line argument `%s'" 2848msgstr "" 2849 2850#: util/install-info.c:1288 2851msgid "No input file specified; try --help for more information." 2852msgstr "" 2853 2854#: util/install-info.c:1291 2855msgid "No dir file specified; try --help for more information." 2856msgstr "" 2857 2858#: util/install-info.c:1313 2859#, c-format 2860msgid "no info dir entry in `%s'" 2861msgstr "" 2862 2863#: util/install-info.c:1426 2864#, c-format 2865msgid "menu item `%s' already exists, for file `%s'" 2866msgstr "" 2867 2868#: util/install-info.c:1449 2869#, c-format 2870msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted" 2871msgstr "" 2872 2873#: util/texindex.c:252 2874msgid "display this help and exit" 2875msgstr "" 2876 2877#: util/texindex.c:254 2878msgid "keep temporary files around after processing" 2879msgstr "" 2880 2881#: util/texindex.c:256 2882msgid "do not keep temporary files around after processing (default)" 2883msgstr "" 2884 2885#: util/texindex.c:258 2886msgid "send output to FILE" 2887msgstr "" 2888 2889#: util/texindex.c:260 2890msgid "display version information and exit" 2891msgstr "" 2892 2893#: util/texindex.c:270 2894#, c-format 2895msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" 2896msgstr "" 2897 2898#: util/texindex.c:271 2899#, c-format 2900msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n" 2901msgstr "" 2902 2903#: util/texindex.c:274 2904#, c-format 2905msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n" 2906msgstr "" 2907 2908#: util/texindex.c:276 2909#, c-format 2910msgid "" 2911"\n" 2912"Options:\n" 2913msgstr "" 2914 2915#: util/texindex.c:876 util/texindex.c:910 util/texindex.c:983 2916#: util/texindex.c:1011 2917#, c-format 2918msgid "%s: not a texinfo index file" 2919msgstr "" 2920 2921#: util/texindex.c:968 2922#, c-format 2923msgid "failure reopening %s" 2924msgstr "" 2925 2926#: util/texindex.c:1218 2927#, c-format 2928msgid "No page number in %s" 2929msgstr "" 2930 2931#: util/texindex.c:1291 2932#, c-format 2933msgid "entry %s follows an entry with a secondary name" 2934msgstr "" 2935 2936#~ msgid "\"\" is invalid" 2937#~ msgstr "\"\" je neispravno" 2938 2939#~ msgid "\\%-10[scroll-forward] Scroll forward 1 line.\n" 2940#~ msgstr "\\%-10[scroll-forward] 'Skrolaj' naprijed 1 redak.\n" 2941 2942#~ msgid "\\%-10[scroll-backward] Scroll backward 1 line.\n" 2943#~ msgstr "\\%-10[scroll-backward] 'Skrolaj' unazad 1 redak.\n" 2944 2945#~ msgid "" 2946#~ "Basic Commands in Info Windows\n" 2947#~ "******************************\n" 2948#~ "\n" 2949#~ " \\%-10[quit-help] Quit this help.\n" 2950#~ " \\%-10[quit] Quit Info altogether.\n" 2951#~ " \\%-10[get-info-help-node] Invoke the Info tutorial.\n" 2952#~ "\n" 2953#~ "Selecting other nodes:\n" 2954#~ "----------------------\n" 2955#~ " \\%-10[next-node] Move to the \"next\" node of this node.\n" 2956#~ " \\%-10[prev-node] Move to the \"previous\" node of this node.\n" 2957#~ " \\%-10[up-node] Move \"up\" from this node.\n" 2958#~ " \\%-10[menu-item] Pick menu item specified by name.\n" 2959#~ " Picking a menu item causes another node to be selected.\n" 2960#~ " \\%-10[xref-item] Follow a cross reference. Reads name of reference.\n" 2961#~ " \\%-10[history-node] Move to the last node seen in this window.\n" 2962#~ " \\%-10[move-to-next-xref] Skip to next hypertext link within this " 2963#~ "node.\n" 2964#~ " \\%-10[move-to-prev-xref] Skip to previous hypertext link within this " 2965#~ "node.\n" 2966#~ " \\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under " 2967#~ "cursor.\n" 2968#~ " \\%-10[dir-node] Move to the `directory' node. Equivalent to `\\[goto-" 2969#~ "node] (DIR)'.\n" 2970#~ " \\%-10[top-node] Move to the Top node. Equivalent to `\\[goto-node] " 2971#~ "Top'.\n" 2972#~ "\n" 2973#~ "Moving within a node:\n" 2974#~ "---------------------\n" 2975#~ " \\%-10[scroll-forward] Scroll forward a page.\n" 2976#~ " \\%-10[scroll-backward] Scroll backward a page.\n" 2977#~ " \\%-10[beginning-of-node] Go to the beginning of this node.\n" 2978#~ " \\%-10[end-of-node] Go to the end of this node.\n" 2979#~ " \\%-10[1scroll-forward] Scroll forward 1 line.\n" 2980#~ " \\%-10[1scroll-backward] Scroll backward 1 line.\n" 2981#~ "\n" 2982#~ "Other commands:\n" 2983#~ "---------------\n" 2984#~ " \\%-10[menu-digit] Pick first ... ninth item in node's menu.\n" 2985#~ " \\%-10[last-menu-item] Pick last item in node's menu.\n" 2986#~ " \\%-10[index-search] Search for a specified string in the index " 2987#~ "entries of this Info\n" 2988#~ " file, and select the node referenced by the first entry " 2989#~ "found.\n" 2990#~ " \\%-10[goto-node] Move to node specified by name.\n" 2991#~ " You may include a filename as well, as in (FILENAME)" 2992#~ "NODENAME.\n" 2993#~ " \\%-10[search] Search forward through this Info file for a specified " 2994#~ "string,\n" 2995#~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n" 2996#~ " \\%-10[search-backward] Search backward in this Info file for a " 2997#~ "specified string,\n" 2998#~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n" 2999#~ msgstr "" 3000#~ "Osnovne naredbe u Info Prozorima\n" 3001#~ "********************************\n" 3002#~ "\n" 3003#~ " \\%-10[quit-help] Zavr�i ovu pomo�.\n" 3004#~ " \\%-10[quit] Izi�i iz Info programa.\n" 3005#~ " \\%-10[get-info-help-node] Pozovi Info priru�nik.\n" 3006#~ "\n" 3007#~ "Selektiranje drugih �vorova:\n" 3008#~ "----------------------------\n" 3009#~ " \\%-10[next-node] Idi na slijede�i (\"next\") �vor od ovog �vora.\n" 3010#~ " \\%-10[prev-node] Idi na prethodni (\"previous\") �vor od ovog �vora.\n" 3011#~ " \\%-10[up-node] Idi gore (\"up\") od ovog �vora.\n" 3012#~ " \\%-10[menu-item] Izaberi stavku menija zadanu imenom.\n" 3013#~ " Odabiranjeim stavke menija se selektira drugi �vor.\n" 3014#~ " \\%-10[xref-item] Slijedi unakrsnu referencu. �ita ime reference.\n" 3015#~ " \\%-10[history-node] Idi na zadnji vidljiv �vor u ovom prozoru.\n" 3016#~ " \\%-10[move-to-next-xref] Idi na slijede�i hipertekst link u ovom " 3017#~ "�voru.\n" 3018#~ " \\%-10[move-to-prev-xref] Idi na prethodni hipertekst link u ovom " 3019#~ "�voru.\n" 3020#~ " \\%-10[select-reference-this-line] Slijedi hipertekst link pod " 3021#~ "kursorom.\n" 3022#~ " \\%-10[dir-node] Idi na �vor `directory'. Ekvivalentno `\\[goto-node] " 3023#~ "(DIR)'.\n" 3024#~ " \\%-10[top-node] Idi na vr�ni (Top) �vor. Ekvivaletno `\\[goto-node] " 3025#~ "Top'.\n" 3026#~ "\n" 3027#~ "Pomicanje unutar �vora:\n" 3028#~ "-----------------------\n" 3029#~ " \\%-10[scroll-forward] Skrolaj stranicu naprijed.\n" 3030#~ " \\%-10[scroll-backward] Skrolaj stranicu unazad.\n" 3031#~ " \\%-10[beginning-of-node] Idi na po�etak ovog �vora.\n" 3032#~ " \\%-10[end-of-node] Idi na kraj ovog �vora.\n" 3033#~ " \\%-10[1scroll-forward] Skrolaj naprijed 1 redak.\n" 3034#~ " \\%-10[1scroll-backward] Skrolaj unazad 1 redak.\n" 3035#~ "\n" 3036#~ "Druge naredbe:\n" 3037#~ "--------------\n" 3038#~ " \\%-10[menu-digit] Odaberi prvu ... devetu stavku u �vorovom meniju.\n" 3039#~ " \\%-10[last-menu-item] Odaberi zadnju stavku u �vorovom meniju.\n" 3040#~ " \\%-10[index-search] Tra�i zadani niz u indeks stavkama ove Info\n" 3041#~ " datoteke, i selektiraj �vor referenciran prvom na�enom " 3042#~ "stavkom.\n" 3043#~ " \\%-10[goto-node] Idi na �vor zadan imenom.\n" 3044#~ " Mo�ete tako�er uklju�iti ime datoteke, kao u (DATOTEKA)" 3045#~ "IME_�VORA.\n" 3046#~ " \\%-10[search] Tra�i zadani niz prema naprijed kroz ovu Info " 3047#~ "datoteku,\n" 3048#~ " i selektiraj �vor u kojem je slijede�a pojava niza na�ena.\n" 3049#~ " \\%-10[search-backward] Tra�i zadani niz prema nazad kroz ovu Info " 3050#~ "datoteku,\n" 3051#~ " i selektiraj �vor u kojem je slijede�a pojava niza na�ena.\n" 3052 3053#~ msgid "Basic Commands in Info Windows\n" 3054#~ msgstr "Osnovne naredbe u Info Prozorima\n" 3055 3056#~ msgid "Moving within a node:\n" 3057#~ msgstr "Pomicanje unutar �vora:\n" 3058 3059#~ msgid "Selecting other nodes:\n" 3060#~ msgstr "Selektiranje drugih �vorova:\n" 3061 3062#~ msgid "Other commands:\n" 3063#~ msgstr "Druge naredbe:\n" 3064 3065#~ msgid "" 3066#~ "Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n" 3067#~ "\n" 3068#~ "Options:\n" 3069#~ " --output FILENAME output to FILENAME instead of $HOME/.info\n" 3070#~ " --help display this help and exit.\n" 3071#~ " --version display version information and exit.\n" 3072#~ "\n" 3073#~ "Compile infokey source file to infokey file. Reads INPUT-FILE (default\n" 3074#~ "$HOME/.infokey) and writes compiled key file to $HOME/.info.\n" 3075#~ "\n" 3076#~ "Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n" 3077#~ "general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n" 3078#~ msgstr "" 3079#~ "Kori�tenje: %s [OPCIJA]... [ULAZNA-DATOTEKA]\n" 3080#~ "\n" 3081#~ "Opcije:\n" 3082#~ " --output DATOTEKA izlaz u DATOTEKA umjesto u $HOME/.info\n" 3083#~ " --help ispi�i ovu pomo� i zavr�i.\n" 3084#~ " --version ispi�i informaciju o verziji i zavr�i.\n" 3085#~ "\n" 3086#~ "Prevedi infokey izvornu datoteku u infokey datoteku. �ita ULAZNA-" 3087#~ "DATOTEKA\n" 3088#~ "(podrazumno $HOME/.infokey) i ispisuje prevedenu key datoteku u $HOME/." 3089#~ "info.\n" 3090#~ "\n" 3091#~ "�aljite izvje�zaje u bugovima na email bug-texinfo@gnu.org,\n" 3092#~ "op�a pitanja i diskusije na help-texinfo@gnu.org.\n" 3093