1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: wxWidgets-2.6.2\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5"POT-Creation-Date: 2008-04-24 09:56+0200\n"
6"PO-Revision-Date: 2006-11-10 02:02+0100\n"
7"Last-Translator: Jonas Rydberg <jonas@arbor.se>\n"
8"Language-Team: wxWidgets translators <wx-translators@lists.wxwidgets.org>\n"
9"MIME-Version: 1.0\n"
10"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
11"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
13
14#: ../src/common/debugrpt.cpp:575
15#, c-format
16msgid "\t%s: %s\n"
17msgstr "\t%s: %s\n"
18
19#: ../src/common/debugrpt.cpp:578
20msgid ""
21"\n"
22"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
23msgstr ""
24"\n"
25"Skicka den h�r rapporten till programansvarig. Tack!\n"
26
27#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
28#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214 ../src/palmos/utils.cpp:216
29msgid " "
30msgstr " "
31
32#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322
33msgid "              Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
34msgstr "              Tack s� mycket, och vi �r ledsna f�r besv�ret!\n"
35
36#: ../src/common/log.cpp:246
37#, c-format
38msgid " (error %ld: %s)"
39msgstr " (fel %ld: %s)"
40
41#: ../src/common/docview.cpp:1432
42msgid " - "
43msgstr " - "
44
45#: ../src/common/strconv.cpp:3063 ../src/common/strconv.cpp:3071
46msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
47msgstr " Kunde inte skapa Unicode-omvandlaren"
48
49#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:549 ../src/html/htmprint.cpp:579
50msgid " Preview"
51msgstr " F�rhandsgranska"
52
53#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:52
54msgid " Version "
55msgstr " Version "
56
57#: ../src/common/fontcmn.cpp:619
58msgid " bold"
59msgstr " fet"
60
61#: ../src/common/fontcmn.cpp:635
62msgid " italic"
63msgstr " kursiv"
64
65#: ../src/common/fontcmn.cpp:615
66msgid " light"
67msgstr " tunn"
68
69#: ../src/common/paper.cpp:119
70msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
71msgstr "#10 kuvert, 4 1/8 x 9 1/2 tum"
72
73#: ../src/common/paper.cpp:120
74msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
75msgstr "#11 kuvert, 4 1/2 x 10 3/8 tum"
76
77#: ../src/common/paper.cpp:121
78msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
79msgstr "#12 kuvert, 4 3/4 x 11 tum"
80
81#: ../src/common/paper.cpp:122
82msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
83msgstr "#14 kuvert, 5 x 11 1/2 tum"
84
85#: ../src/common/paper.cpp:118
86msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
87msgstr "#9 kuvert, 3 7/8 x 8 7/8 tum"
88
89#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1808
90#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1938
91#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3036
92#, c-format
93msgid "#define %s must be an integer."
94msgstr "#define %s m�ste vara ett heltal."
95
96#: ../src/common/filename.cpp:2377
97#, c-format
98msgid "%.*f GB"
99msgstr "%.*f GB"
100
101#: ../src/common/filename.cpp:2375
102#, c-format
103msgid "%.*f MB"
104msgstr "%.*f MB"
105
106#: ../src/common/filename.cpp:2379
107#, c-format
108msgid "%.*f TB"
109msgstr "%.*f TB"
110
111#: ../src/common/filename.cpp:2373
112#, c-format
113msgid "%.*f kB"
114msgstr "%.*f kB"
115
116#: ../src/html/helpwnd.cpp:1045 ../src/html/helpwnd.cpp:1047
117#: ../src/html/helpwnd.cpp:1679 ../src/html/helpwnd.cpp:1717
118#, c-format
119msgid "%i of %i"
120msgstr "%i av %i"
121
122#: ../src/generic/filedlgg.cpp:360
123#, c-format
124msgid "%ld byte"
125msgid_plural "%ld bytes"
126msgstr[0] "%ld byte"
127msgstr[1] "%ld byte"
128
129#: ../src/common/cmdline.cpp:870
130#, c-format
131msgid "%s (or %s)"
132msgstr "%s (eller %s)"
133
134#: ../src/common/filename.cpp:2371
135#, c-format
136msgid "%s B"
137msgstr "%s B"
138
139#: ../src/generic/logg.cpp:265
140#, c-format
141msgid "%s Error"
142msgstr "%s fel"
143
144#: ../src/generic/logg.cpp:273
145#, c-format
146msgid "%s Information"
147msgstr "%s information"
148
149#: ../src/generic/logg.cpp:269
150#, c-format
151msgid "%s Warning"
152msgstr "%s varning"
153
154#: ../src/common/tarstrm.cpp:1307
155#, c-format
156msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
157msgstr "%s passade inte tar-huvudet f�r post \"%s\""
158
159#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:94
160#, c-format
161msgid "%s files (%s)|%s"
162msgstr "%s filer (%s)|%s"
163
164#: ../src/common/msgout.cpp:217
165#, c-format
166msgid "%s message"
167msgstr "%s meddelande"
168
169#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2400
170#, c-format
171msgid "%s not a bitmap resource specification."
172msgstr "%s �r inte en bitmappresursspecifikation."
173
174#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2554
175#, c-format
176msgid "%s not an icon resource specification."
177msgstr "%s �r inte en ikonresursspecifikation."
178
179#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1901
180#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2030
181#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3133
182#, c-format
183msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
184msgstr "%s: felformaterad resursfilsyntax."
185
186#: ../src/common/stockitem.cpp:110
187msgid "&About"
188msgstr "&Om"
189
190#: ../src/html/helpfrm.cpp:123 ../src/html/helpfrm.cpp:125
191msgid "&About..."
192msgstr "&Om..."
193
194#: ../src/common/stockitem.cpp:160
195msgid "&Actual Size"
196msgstr "V&erklig storlek"
197
198#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:296
199#, fuzzy
200msgid "&After a paragraph:"
201msgstr "Efter ett stycke:"
202
203#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:318
204#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:138
205msgid "&Alignment"
206msgstr "&Justering"
207
208#: ../src/common/stockitem.cpp:112
209msgid "&Apply"
210msgstr "&Verkst�ll"
211
212#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237
213msgid "&Apply Style"
214msgstr "&Anv�nd stil"
215
216#: ../src/msw/mdi.cpp:175
217msgid "&Arrange Icons"
218msgstr "Ordna &ikoner"
219
220#: ../src/common/stockitem.cpp:124
221msgid "&Back"
222msgstr "&Bak�t"
223
224#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112
225msgid "&Based on:"
226msgstr "&Baserad p�:"
227
228#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
229#, fuzzy
230msgid "&Before a paragraph:"
231msgstr "F�re ett stycke:"
232
233#: ../src/common/stockitem.cpp:113
234msgid "&Bold"
235msgstr "&Fet"
236
237#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:209
238#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:157
239msgid "&Bullet style:"
240msgstr "&Punktlisttecken:"
241
242#: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
243#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:396 ../src/generic/wizard.cpp:460
244#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:525
245msgid "&Cancel"
246msgstr "&Avbryt"
247
248#: ../src/msw/mdi.cpp:171
249msgid "&Cascade"
250msgstr "�ver&lappande"
251
252#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:438
253msgid "&Character code:"
254msgstr "&Teckenkod:"
255
256#: ../src/common/stockitem.cpp:115
257msgid "&Clear"
258msgstr "&T�m"
259
260#: ../src/common/prntbase.cpp:1102 ../src/common/stockitem.cpp:116
261#: ../src/html/helpfrm.cpp:120 ../src/generic/logg.cpp:515
262msgid "&Close"
263msgstr "St&�ng"
264
265#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213
266msgid "&Colour:"
267msgstr "F&�rg:"
268
269#: ../src/common/stockitem.cpp:117 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2582
270#: ../src/msw/textctrl.cpp:2304 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1043
271msgid "&Copy"
272msgstr "K&opiera"
273
274#: ../src/generic/hyperlink.cpp:160
275#, fuzzy
276msgid "&Copy URL"
277msgstr "K&opiera"
278
279#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:330
280msgid "&Debug report preview:"
281msgstr "F�rhandsgranskning av &debugrapport:"
282
283#: ../src/common/stockitem.cpp:119 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2584
284#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:141 ../src/msw/textctrl.cpp:2306
285#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1045
286msgid "&Delete"
287msgstr "&Ta bort"
288
289#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255
290msgid "&Delete Style..."
291msgstr "Ta &bort stil..."
292
293#: ../src/generic/logg.cpp:723
294msgid "&Details"
295msgstr "&Detaljer"
296
297#: ../src/common/stockitem.cpp:125
298msgid "&Down"
299msgstr "&Ner"
300
301#: ../src/common/stockitem.cpp:120
302msgid "&Edit"
303msgstr "&Redigera"
304
305#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:249
306msgid "&Edit Style..."
307msgstr "&Redigera stil..."
308
309#: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/html/helpfrm.cpp:127
310msgid "&File"
311msgstr "&Arkiv"
312
313#: ../src/common/stockitem.cpp:121
314msgid "&Find"
315msgstr "&S�k"
316
317#: ../src/generic/wizard.cpp:655
318msgid "&Finish"
319msgstr "&Avsluta"
320
321#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:278
322msgid "&Font family:"
323msgstr "&Typsnittsfamilj:"
324
325#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:193
326msgid "&Font for Level..."
327msgstr "&Typsnitt f�r niv�..."
328
329#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:399
330#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:134
331msgid "&Font:"
332msgstr "&Typsnitt:"
333
334#: ../src/common/stockitem.cpp:126
335msgid "&Forward"
336msgstr "&Fram�t"
337
338#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:450
339msgid "&From:"
340msgstr "&Fr�n:"
341
342#: ../src/common/prntbase.cpp:1148
343msgid "&Goto..."
344msgstr "&G� till..."
345
346#: ../src/common/stockitem.cpp:128 ../src/html/helpfrm.cpp:128
347#: ../src/generic/wizard.cpp:456 ../src/generic/wizard.cpp:463
348msgid "&Help"
349msgstr "&Hj�lp"
350
351#: ../src/common/stockitem.cpp:129
352msgid "&Home"
353msgstr "&Hem"
354
355#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:371
356#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:194
357msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
358msgstr "&Indrag (tiondelar av mm)"
359
360#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:355
361#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177
362msgid "&Indeterminate"
363msgstr "&Obest�md"
364
365#: ../src/common/stockitem.cpp:131
366msgid "&Index"
367msgstr "&Index"
368
369#: ../src/common/stockitem.cpp:132
370msgid "&Italic"
371msgstr "&Kursiv"
372
373#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:341
374#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163
375msgid "&Justified"
376msgstr "Marginal&justerad"
377
378#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:327
379#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:149
380msgid "&Left"
381msgstr "&V�nster"
382
383#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:380
384#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:205
385msgid "&Left:"
386msgstr "&V�nster:"
387
388#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:182
389msgid "&List level:"
390msgstr "&Listniv�:"
391
392#: ../src/generic/logg.cpp:516
393msgid "&Log"
394msgstr "&Logga"
395
396#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3734
397msgid "&Move"
398msgstr "&Flytta"
399
400#: ../src/common/stockitem.cpp:137 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:135
401msgid "&New"
402msgstr "&Ny"
403
404#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:118
405#: ../src/msw/mdi.cpp:176
406msgid "&Next"
407msgstr "&N�sta"
408
409#: ../src/generic/wizard.cpp:459 ../src/generic/wizard.cpp:655
410msgid "&Next >"
411msgstr "&N�sta >"
412
413#: ../src/generic/tipdlg.cpp:274
414msgid "&Next Tip"
415msgstr "&N�sta tips"
416
417#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122
418msgid "&Next style:"
419msgstr "&N�sta stil:"
420
421#: ../src/common/stockitem.cpp:138
422msgid "&No"
423msgstr "&Nej"
424
425#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:352
426msgid "&Notes:"
427msgstr "&Anteckningar:"
428
429#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:262
430msgid "&Number:"
431msgstr "&Nummer:"
432
433#: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/generic/fontdlgg.cpp:382
434#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:389 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:531
435msgid "&OK"
436msgstr "&OK"
437
438#: ../src/common/stockitem.cpp:140
439msgid "&Open"
440msgstr "&�ppna"
441
442#: ../src/html/helpfrm.cpp:118
443msgid "&Open..."
444msgstr "&�ppna..."
445
446#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241
447#, fuzzy
448msgid "&Outline level:"
449msgstr "&Listniv�:"
450
451#: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2583
452#: ../src/msw/textctrl.cpp:2305 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1044
453msgid "&Paste"
454msgstr "K&listra in"
455
456#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329
457msgid "&Point size:"
458msgstr "Punkt&storlek:"
459
460#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:113
461msgid "&Position (tenths of a mm):"
462msgstr "&Position (tiondelar av mm):"
463
464#: ../src/common/stockitem.cpp:142
465msgid "&Preferences"
466msgstr "&Inst�llningar"
467
468#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:119
469#: ../src/msw/mdi.cpp:177
470msgid "&Previous"
471msgstr "&F�reg�ende"
472
473#: ../src/common/stockitem.cpp:143
474msgid "&Print"
475msgstr "Skriv &ut"
476
477#: ../src/common/prntbase.cpp:1107
478msgid "&Print..."
479msgstr "Skriv &ut..."
480
481#: ../src/common/stockitem.cpp:145
482msgid "&Properties"
483msgstr "&Egenskaper"
484
485#: ../src/common/stockitem.cpp:146
486msgid "&Quit"
487msgstr "&Avsluta"
488
489#: ../src/common/cmdproc.cpp:288 ../src/common/cmdproc.cpp:295
490#: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2579
491#: ../src/msw/textctrl.cpp:2301 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1040
492msgid "&Redo"
493msgstr "&Upprepa"
494
495#: ../src/common/cmdproc.cpp:284 ../src/common/cmdproc.cpp:304
496msgid "&Redo "
497msgstr "&Upprepa "
498
499#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
500msgid "&Rename Style..."
501msgstr "&Byt namn p� stil..."
502
503#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:178
504msgid "&Replace"
505msgstr "&Ers�tt"
506
507#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273
508msgid "&Restart numbering"
509msgstr "&B�rja om numrering"
510
511#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3733
512msgid "&Restore"
513msgstr "&�terst�ll"
514
515#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:334
516#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156
517msgid "&Right"
518msgstr "&H�ger"
519
520#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:402
521#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229
522msgid "&Right:"
523msgstr "&H�ger:"
524
525#: ../src/common/stockitem.cpp:151
526msgid "&Save"
527msgstr "&Spara"
528
529#: ../src/generic/logg.cpp:511
530msgid "&Save..."
531msgstr "&Spara..."
532
533#: ../src/generic/tipdlg.cpp:268
534msgid "&Show tips at startup"
535msgstr "&Visa tips vid start"
536
537#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3736
538msgid "&Size"
539msgstr "&Storlek"
540
541#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:152
542msgid "&Size:"
543msgstr "&Storlek:"
544
545#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:422
546#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:272
547msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
548msgstr "&Avst�nd (tiondelar av mm)"
549
550#: ../src/common/stockitem.cpp:154
551msgid "&Stop"
552msgstr "&Stopp"
553
554#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
555msgid "&Strikethrough"
556msgstr ""
557
558#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:103 ../src/generic/fontdlgg.cpp:289
559msgid "&Style:"
560msgstr "&Stil:"
561
562#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:190
563msgid "&Styles:"
564msgstr "&Stilar:"
565
566#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:412
567msgid "&Subset:"
568msgstr "&Delm�ngd:"
569
570#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:267
571#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:217
572msgid "&Symbol:"
573msgstr "&Symbol:"
574
575#: ../src/common/stockitem.cpp:156 ../src/generic/fontdlgg.cpp:351
576msgid "&Underline"
577msgstr "&Understrykning"
578
579#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:200
580msgid "&Underlining:"
581msgstr "&Understrykning:"
582
583#: ../src/common/cmdproc.cpp:266 ../src/common/stockitem.cpp:157
584#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2578 ../src/msw/textctrl.cpp:2300
585#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1039
586msgid "&Undo"
587msgstr "&�ngra"
588
589#: ../src/common/cmdproc.cpp:260
590msgid "&Undo "
591msgstr "&�ngra "
592
593#: ../src/common/stockitem.cpp:158
594msgid "&Unindent"
595msgstr "&Utindentera"
596
597#: ../src/common/stockitem.cpp:127
598msgid "&Up"
599msgstr "&Upp"
600
601#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:300
602msgid "&Weight:"
603msgstr "&Vikt:"
604
605#: ../src/aui/tabmdi.cpp:300 ../src/aui/tabmdi.cpp:316
606#: ../src/aui/tabmdi.cpp:318 ../src/generic/mdig.cpp:298
607#: ../src/generic/mdig.cpp:314 ../src/generic/mdig.cpp:318
608#: ../src/msw/mdi.cpp:1436 ../src/msw/mdi.cpp:1443 ../src/msw/mdi.cpp:1473
609msgid "&Window"
610msgstr "&F�nster"
611
612#: ../src/common/stockitem.cpp:159
613msgid "&Yes"
614msgstr "&Ja"
615
616#: ../src/common/config.cpp:469 ../src/msw/regconf.cpp:253
617#, c-format
618msgid "'%s' has extra '..', ignored."
619msgstr "\"%s\" har extra \"..\", ignoreras."
620
621#: ../src/common/valtext.cpp:128 ../src/common/valtext.cpp:158
622#: ../src/common/valtext.cpp:164
623#, c-format
624msgid "'%s' is invalid"
625msgstr "\"%s\" �r ogiltig"
626
627#: ../src/common/cmdline.cpp:786
628#, c-format
629msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
630msgstr "\"%s\" �r inte ett korrekt numeriskt v�rde f�r flagga \"%s\"."
631
632#: ../src/common/intl.cpp:1202
633#, c-format
634msgid "'%s' is not a valid message catalog."
635msgstr "\"%s\" �r inte en giltig meddelandekatalog."
636
637#: ../src/common/textbuf.cpp:245
638#, c-format
639msgid "'%s' is probably a binary buffer."
640msgstr "\"%s\" �r troligen en bin�r buffer."
641
642#: ../src/common/valtext.cpp:153
643#, c-format
644msgid "'%s' should be numeric."
645msgstr "\"%s\" skall vara numerisk."
646
647#: ../src/common/valtext.cpp:135
648#, c-format
649msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
650msgstr "\"%s\" f�r bara inneh�lla ASCII-tecken."
651
652#: ../src/common/valtext.cpp:141
653#, c-format
654msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
655msgstr "\"%s\" f�r bara inneh�lla alfabetiska tecken."
656
657#: ../src/common/valtext.cpp:147
658#, c-format
659msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
660msgstr "\"%s\" f�r bara inneh�lla alfabetiska eller numeriska tecken."
661
662#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:228
663#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
664msgid "(*)"
665msgstr "(*)"
666
667#: ../src/html/helpwnd.cpp:980
668msgid "(Help)"
669msgstr "(Hj�lp)"
670
671#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
672#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281
673msgid "(None)"
674msgstr "(Ingen)"
675
676#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:524
677msgid "(Normal text)"
678msgstr "(Normal text)"
679
680#: ../src/html/helpwnd.cpp:412 ../src/html/helpwnd.cpp:1116
681#: ../src/html/helpwnd.cpp:1744
682msgid "(bookmarks)"
683msgstr "(bokm�rken)"
684
685#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:627
686msgid "(none)"
687msgstr "(ingen)"
688
689#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
690#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
691msgid "*"
692msgstr "*"
693
694#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:235
695#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184
696msgid "*)"
697msgstr "*)"
698
699#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
700#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
701msgid "+"
702msgstr "+"
703
704#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1840
705#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1970
706#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3072
707msgid ""
708", expected static, #include or #define\n"
709"while parsing resource."
710msgstr ""
711", f�rv�ntade static, #include eller #define\n"
712"n�r resursen tolkades."
713
714#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
715#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
716msgid "-"
717msgstr "-"
718
719#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246
720msgid "1"
721msgstr ""
722
723#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
724#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
725msgid "1.5"
726msgstr "1.5"
727
728#: ../src/common/paper.cpp:142
729msgid "10 x 11 in"
730msgstr "10 x 11 tum"
731
732#: ../src/common/paper.cpp:115
733msgid "10 x 14 in"
734msgstr "10 x 14 tum"
735
736#: ../src/common/paper.cpp:116
737msgid "11 x 17 in"
738msgstr "11 x 17 tum"
739
740#: ../src/common/paper.cpp:186
741msgid "12 x 11 in"
742msgstr "12 x 11 tum"
743
744#: ../src/common/paper.cpp:143
745msgid "15 x 11 in"
746msgstr "15 x 11 tum"
747
748#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
749#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247
750#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:316
751msgid "2"
752msgstr "2"
753
754#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248
755msgid "3"
756msgstr ""
757
758#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249
759msgid "4"
760msgstr ""
761
762#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250
763msgid "5"
764msgstr ""
765
766#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251
767msgid "6"
768msgstr ""
769
770#: ../src/common/paper.cpp:134
771msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
772msgstr "6 3/4 kuvert, 3 5/8 x 6 1/2 tum"
773
774#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252
775msgid "7"
776msgstr ""
777
778#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253
779msgid "8"
780msgstr ""
781
782#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254
783msgid "9"
784msgstr ""
785
786#: ../src/common/paper.cpp:141
787msgid "9 x 11 in"
788msgstr "9 x 11 tum"
789
790#: ../src/html/htmprint.cpp:303
791msgid ": file does not exist!"
792msgstr ": filen finns inte!"
793
794#: ../src/common/fontmap.cpp:197
795msgid ": unknown charset"
796msgstr ": ok�nd teckenupps�ttning"
797
798#: ../src/common/fontmap.cpp:411
799msgid ": unknown encoding"
800msgstr ": ok�nd kodning"
801
802#: ../src/generic/wizard.cpp:465
803msgid "< &Back"
804msgstr "< &Bak�t"
805
806#: ../src/common/prntbase.cpp:1130
807msgid "<<"
808msgstr "<<"
809
810#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:545 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:752
811#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:772
812msgid "<Any Decorative>"
813msgstr "<N�gon dekorativ>"
814
815#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:546 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:754
816#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:774
817msgid "<Any Modern>"
818msgstr "<N�gon modern>"
819
820#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:544 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:750
821#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:770
822msgid "<Any Roman>"
823msgstr "<N�gon roman>"
824
825#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:756
826#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:776
827msgid "<Any Script>"
828msgstr "<N�gon skrivstil>"
829
830#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:548 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:761
831#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:780
832msgid "<Any Swiss>"
833msgstr "<N�gon swiss>"
834
835#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:549 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:758
836#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:778
837msgid "<Any Teletype>"
838msgstr "<N�gon teletyp>"
839
840#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:543
841msgid "<Any>"
842msgstr "<N�gon>"
843
844#: ../src/generic/filedlgg.cpp:331 ../src/generic/filedlgg.cpp:354
845msgid "<DIR>"
846msgstr "<KAT>"
847
848#: ../src/generic/filedlgg.cpp:335 ../src/generic/filedlgg.cpp:358
849msgid "<DRIVE>"
850msgstr "<ENHET>"
851
852#: ../src/generic/filedlgg.cpp:333 ../src/generic/filedlgg.cpp:356
853msgid "<LINK>"
854msgstr "<L�NK>"
855
856#: ../src/html/helpwnd.cpp:1272
857msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
858msgstr "<b><i>Fet kursivt typsnitt.</i></b><br>"
859
860#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276
861msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
862msgstr "<b><i>fet kursivt <u>understruket</u></i></b><br>"
863
864#: ../src/html/helpwnd.cpp:1271
865msgid "<b>Bold face.</b> "
866msgstr "<b>Fet typsnitt.</b> "
867
868#: ../src/html/helpwnd.cpp:1270
869msgid "<i>Italic face.</i> "
870msgstr "<i>Kursivt typsnitt.</i> "
871
872#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
873#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
874msgid ">"
875msgstr ">"
876
877#: ../src/common/prntbase.cpp:1136
878msgid ">>"
879msgstr ">>"
880
881#: ../src/common/prntbase.cpp:1142
882msgid ">>|"
883msgstr ">>|"
884
885#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:314
886msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
887msgstr "En debugrapport har skapats i katalogen\n"
888
889#: ../src/common/debugrpt.cpp:565
890#, fuzzy
891msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
892msgstr "En debugrapport har skapats i katalogen\n"
893
894#: ../src/common/xtixml.cpp:406
895msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
896msgstr "En icke tom samling m�ste best� av \"element\"-noder"
897
898#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:303
899#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305
900#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:255
901#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257
902msgid "A standard bullet name."
903msgstr "Ett standard punktlisttecken."
904
905#: ../src/common/paper.cpp:161
906msgid "A2 420 x 594 mm"
907msgstr "A2 420 x 594 mm"
908
909#: ../src/common/paper.cpp:158
910msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
911msgstr "A3 extra 322 x 445 mm"
912
913#: ../src/common/paper.cpp:163
914msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
915msgstr "A3 extra transverserad 322 x 445 mm"
916
917#: ../src/common/paper.cpp:172
918msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
919msgstr "A3 roterad 420 x 297 mm"
920
921#: ../src/common/paper.cpp:162
922msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
923msgstr "A3 transverserad 297 x 420 mm"
924
925#: ../src/common/paper.cpp:108
926msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
927msgstr "A3 ark, 297 x 420 mm"
928
929#: ../src/common/paper.cpp:148
930msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
931msgstr "A4 Extra 9,27 x 12,69 tum"
932
933#: ../src/common/paper.cpp:155
934msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
935msgstr "A4 plus 210 x 330 mm"
936
937#: ../src/common/paper.cpp:173
938msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
939msgstr "A4 roterad 297 x 210 mm"
940
941#: ../src/common/paper.cpp:150
942msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
943msgstr "A4 transverserad 210 x 297 mm"
944
945#: ../src/common/paper.cpp:99
946msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
947msgstr "A4 ark, 210 x 297 mm"
948
949#: ../src/common/paper.cpp:109
950msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
951msgstr "A4 litet ark, 210 x 297 mm"
952
953#: ../src/common/paper.cpp:159
954msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
955msgstr "A5 extra 174 x 235 mm"
956
957#: ../src/common/paper.cpp:174
958msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
959msgstr "A5 Roterad 210 x 148 mm"
960
961#: ../src/common/paper.cpp:156
962msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
963msgstr "A5 transverserad 148 x 210 mm"
964
965#: ../src/common/paper.cpp:110
966msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
967msgstr "A5 ark, 148 x 210 mm"
968
969#: ../src/common/paper.cpp:166
970msgid "A6 105 x 148 mm"
971msgstr "A6 105 x 148 mm"
972
973#: ../src/common/paper.cpp:179
974msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
975msgstr "A6 roterad 148 x 105 mm"
976
977#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:416 ../src/generic/fontdlgg.cpp:87
978#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:276
979msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
980msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
981
982#: ../src/common/menucmn.cpp:94
983msgid "ADD"
984msgstr "ADDERA"
985
986#: ../src/common/ftp.cpp:381 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457
987#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
988#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
989msgid "ASCII"
990msgstr "ASCII"
991
992#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:106 ../src/msw/aboutdlg.cpp:61
993msgid "About "
994msgstr "Om"
995
996#: ../src/common/stockitem.cpp:111
997msgid "Add"
998msgstr "L�gg till"
999
1000#: ../src/html/helpwnd.cpp:425
1001msgid "Add current page to bookmarks"
1002msgstr "L�gg till aktuell sida till bokm�rken"
1003
1004#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:291
1005msgid "Add to custom colours"
1006msgstr "L�gg till till egendefinierade f�rger"
1007
1008#: ../include/wx/xti.h:898
1009msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
1010msgstr "AddToPropertyCollection anropad p� ett allm�nt �tkomstobjekt"
1011
1012#: ../include/wx/xti.h:845
1013msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
1014msgstr "AddToPropertyCollection anropad utan giltigt till�ggsobjekt"
1015
1016#: ../src/html/helpctrl.cpp:139
1017#, c-format
1018msgid "Adding book %s"
1019msgstr "L�gger till bok %s"
1020
1021#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442
1022msgid "After a paragraph:"
1023msgstr "Efter ett stycke:"
1024
1025#: ../src/common/stockitem.cpp:135
1026msgid "Align Left"
1027msgstr "V�nsterjustera"
1028
1029#: ../src/common/stockitem.cpp:136
1030msgid "Align Right"
1031msgstr "H�gerjustera"
1032
1033#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:214
1034msgid "All"
1035msgstr "Alla"
1036
1037#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:77
1038#, c-format
1039msgid "All files (%s)|%s"
1040msgstr "Alla filer (%s)|%s"
1041
1042#: ../include/wx/defs.h:2334
1043msgid "All files (*)|*"
1044msgstr "Alla filer (*)|*"
1045
1046#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554
1047msgid "All files (*.*)|*"
1048msgstr "Alla filer (*.*)|*"
1049
1050#: ../include/wx/defs.h:2331
1051msgid "All files (*.*)|*.*"
1052msgstr "Alla filer (*.*)|*.*"
1053
1054#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:848
1055msgid "All styles"
1056msgstr "Alla stilar"
1057
1058#: ../src/common/xtistrm.cpp:381
1059msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
1060msgstr "Redan registrerat objekt skickades till SetObjectClassInfo"
1061
1062#: ../src/unix/dialup.cpp:356
1063msgid "Already dialling ISP."
1064msgstr "Ringer redan Internetleverant�r."
1065
1066#: ../src/common/menucmn.cpp:314
1067msgid "Alt-"
1068msgstr "Alt-"
1069
1070#: ../src/common/debugrpt.cpp:568
1071#, fuzzy
1072msgid "And includes the following files:\n"
1073msgstr "*** och inneh�ller f�ljande filer:\n"
1074
1075#: ../src/generic/animateg.cpp:163
1076#, c-format
1077msgid "Animation file is not of type %ld."
1078msgstr "Animationsfilen �r inte av typen %ld."
1079
1080#: ../src/generic/logg.cpp:1169
1081#, c-format
1082msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
1083msgstr "L�gg till logg till fil \"%s\" (om du v�ljer [Nej] skrivs den �ver)?"
1084
1085#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
1086#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282
1087msgid "Arabic"
1088msgstr "Arabiska"
1089
1090#: ../src/common/fmapbase.cpp:111
1091msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
1092msgstr "Arabiska (ISO-8859-6)"
1093
1094#: ../src/html/chm.cpp:564
1095msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
1096msgstr "Arkivet inneh�ller ingen #SYSTEM fil"
1097
1098#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:150
1099msgid "Artists"
1100msgstr ""
1101
1102#: ../src/generic/filedlgg.cpp:515
1103msgid "Attributes"
1104msgstr "Attribut"
1105
1106#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:293
1107#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:243
1108#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245
1109msgid "Available fonts."
1110msgstr "Tillg�ngliga typsnitt."
1111
1112#: ../src/common/paper.cpp:139
1113msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
1114msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
1115
1116#: ../src/common/paper.cpp:175
1117msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
1118msgstr "B4 (JIS) Roterad 364 x 257 mm"
1119
1120#: ../src/common/paper.cpp:129
1121msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
1122msgstr "B4 kuvert, 250 x 353 mm"
1123
1124#: ../src/common/paper.cpp:111
1125msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
1126msgstr "B4 ark, 250 x 354 mm"
1127
1128#: ../src/common/paper.cpp:160
1129msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
1130msgstr "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
1131
1132#: ../src/common/paper.cpp:176
1133msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
1134msgstr "B5 (JIS) Roterad 257 x 182 mm"
1135
1136#: ../src/common/paper.cpp:157
1137msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
1138msgstr "B5 (JIS) transverserad 182 x 257 mm"
1139
1140#: ../src/common/paper.cpp:130
1141msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
1142msgstr "B5 kuvert, 176 x 250 mm"
1143
1144#: ../src/common/paper.cpp:112
1145msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
1146msgstr "B5 ark, 182 x 257 millimeter"
1147
1148#: ../src/common/paper.cpp:184
1149msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
1150msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
1151
1152#: ../src/common/paper.cpp:185
1153msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
1154msgstr "B6 (JIS) Roterad 182 x 128 mm"
1155
1156#: ../src/common/paper.cpp:131
1157msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
1158msgstr "B6 kuvert, 176 x 125 mm"
1159
1160#: ../src/common/menucmn.cpp:67
1161msgid "BACK"
1162msgstr "TILLBAKA"
1163
1164#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
1165msgid "BIG5"
1166msgstr "BIG5"
1167
1168#: ../src/common/imagbmp.cpp:474 ../src/common/imagbmp.cpp:490
1169msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
1170msgstr "BMP: Kunde inte allokera minne."
1171
1172#: ../src/common/imagbmp.cpp:91
1173msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
1174msgstr "BMP: Kunde inte spara ogiltig bild."
1175
1176#: ../src/common/imagbmp.cpp:295
1177msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
1178msgstr "BMP: Kunde inte skriva RGB-f�rgkarta."
1179
1180#: ../src/common/imagbmp.cpp:428
1181msgid "BMP: Couldn't write data."
1182msgstr "BMP: Kunde inte skriva data."
1183
1184#: ../src/common/imagbmp.cpp:200
1185msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
1186msgstr "BMP: Kunde inte skriva filhuvudet (Bitmap)."
1187
1188#: ../src/common/imagbmp.cpp:221
1189msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
1190msgstr "BMP: Kunde inte skriva filhuvudet (BitmapInfo)."
1191
1192#: ../src/common/imagbmp.cpp:125
1193msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
1194msgstr "BMP: wxImage saknar egen wxPalette."
1195
1196#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:343
1197msgid "Background colour"
1198msgstr "Bakgrundsf�rg"
1199
1200#: ../src/common/fmapbase.cpp:118
1201msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
1202msgstr "Baltiska spr�k (ISO-8859-13)"
1203
1204#: ../src/common/fmapbase.cpp:109
1205msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
1206msgstr "Baltiska spr�k (gammal) (ISO-8859-4)"
1207
1208#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431
1209msgid "Before a paragraph:"
1210msgstr "F�re ett stycke:"
1211
1212#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
1213#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
1214msgid "Bitmap"
1215msgstr "Bitmapp"
1216
1217#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2534
1218#, c-format
1219msgid "Bitmap resource specification %s not found."
1220msgstr "Bitmappresursspecifikation %s hittades inte."
1221
1222#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
1223#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340
1224#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:592 ../src/generic/fontdlgg.cpp:240
1225#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:477
1226msgid "Bold"
1227msgstr "Fet"
1228
1229#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:891
1230msgid "Bottom margin (mm):"
1231msgstr "Nedre marginal (mm):"
1232
1233#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:244
1234#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193
1235msgid "Bullet &Alignment:"
1236msgstr "Justering &av punktlista:"
1237
1238#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:308
1239msgid "Bullet style"
1240msgstr "Punktliststil"
1241
1242#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:293
1243msgid "Bullets"
1244msgstr "Punktlisttecken"
1245
1246#: ../src/common/paper.cpp:100
1247msgid "C sheet, 17 x 22 in"
1248msgstr "C ark, 17 x 22 tum"
1249
1250#: ../src/generic/logg.cpp:513
1251msgid "C&lear"
1252msgstr "&T�m"
1253
1254#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:313
1255msgid "C&olour:"
1256msgstr "F&�rg:"
1257
1258#: ../src/common/paper.cpp:125
1259msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
1260msgstr "C3 kuvert, 324 x 458 mm"
1261
1262#: ../src/common/paper.cpp:126
1263msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
1264msgstr "C4 kuvert, 229 x 324 mm"
1265
1266#: ../src/common/paper.cpp:124
1267msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
1268msgstr "C5 kuvert, 162 x 229 mm"
1269
1270#: ../src/common/paper.cpp:127
1271msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
1272msgstr "C6 kuvert, 114 x 162 mm"
1273
1274#: ../src/common/paper.cpp:128
1275msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
1276msgstr "C65 kuvert, 114 x 229 mm"
1277
1278#: ../src/common/menucmn.cpp:84
1279msgid "CANCEL"
1280msgstr "AVBRYT"
1281
1282#: ../src/common/menucmn.cpp:88
1283msgid "CAPITAL"
1284msgstr "CAPITAL"
1285
1286#: ../src/html/chm.cpp:797 ../src/html/chm.cpp:856
1287msgid "CHM handler currently supports only local files!"
1288msgstr "CHM-hanteraren st�der f�r n�rvarande endast lokala filer!"
1289
1290#: ../src/common/menucmn.cpp:85
1291msgid "CLEAR"
1292msgstr "T�M"
1293
1294#: ../src/common/menucmn.cpp:129
1295msgid "COMMAND"
1296msgstr "COMMAND"
1297
1298#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:232
1299msgid "Ca&pitals"
1300msgstr ""
1301
1302#: ../src/os2/thread.cpp:116
1303msgid "Can not create mutex."
1304msgstr "Kan inte skapa mutex."
1305
1306#: ../src/common/filefn.cpp:1383
1307#, c-format
1308msgid "Can not enumerate files '%s'"
1309msgstr "Kan inte r�kna upp filerna \"%s\""
1310
1311#: ../src/unix/dir.cpp:228 ../src/msw/dir.cpp:201
1312#, c-format
1313msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
1314msgstr "Kan inte r�kna upp filerna i katalogen \"%s\""
1315
1316#: ../src/os2/thread.cpp:516
1317#, c-format
1318msgid "Can not resume thread %lu"
1319msgstr "Kan inte �teruppta tr�den %lu"
1320
1321#: ../src/msw/thread.cpp:889 ../src/mac/classic/thread.cpp:487
1322#, c-format
1323msgid "Can not resume thread %x"
1324msgstr "Kan inte �teruppta tr�den %x"
1325
1326#: ../src/msw/thread.cpp:525
1327msgid "Can not start thread: error writing TLS."
1328msgstr "Kan inte starta tr�den: fel vid skrivning av TLS."
1329
1330#: ../src/os2/thread.cpp:502
1331#, c-format
1332msgid "Can not suspend thread %lu"
1333msgstr "Kan inte h�lla inne tr�d %lu"
1334
1335#: ../src/msw/thread.cpp:874 ../src/mac/classic/thread.cpp:460
1336#, c-format
1337msgid "Can not suspend thread %x"
1338msgstr "Kan inte h�lla inne tr�d %x"
1339
1340#: ../src/msw/thread.cpp:793
1341msgid "Can not wait for thread termination"
1342msgstr "Kan inte v�nta p� att tr�den avslutas"
1343
1344#: ../src/common/cmdproc.cpp:262
1345msgid "Can't &Undo "
1346msgstr "Kan inte &�ngra "
1347
1348#: ../src/common/image.cpp:2643
1349#, c-format
1350msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
1351msgstr "Kan inte kontrollera bildformat f�r fil \"%s\": Filen finns inte."
1352
1353#: ../src/msw/registry.cpp:448
1354#, c-format
1355msgid "Can't close registry key '%s'"
1356msgstr "Kan inte st�nga registernyckel \"%s\""
1357
1358#: ../src/msw/registry.cpp:524
1359#, c-format
1360msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
1361msgstr "Kan inte kopiera v�rden av ej st�dd typ %d."
1362
1363#: ../src/msw/registry.cpp:429
1364#, c-format
1365msgid "Can't create registry key '%s'"
1366msgstr "Kan inte skapa registernyckel \"%s\""
1367
1368#: ../src/os2/thread.cpp:483 ../src/msw/thread.cpp:651
1369#: ../src/mac/classic/thread.cpp:435 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:906
1370msgid "Can't create thread"
1371msgstr "Kan inte skapa tr�d"
1372
1373#: ../src/msw/window.cpp:3605
1374#, c-format
1375msgid "Can't create window of class %s"
1376msgstr "Kan inte skapa f�nster av klass %s"
1377
1378#: ../src/msw/registry.cpp:700
1379#, c-format
1380msgid "Can't delete key '%s'"
1381msgstr "Kan inte ta bort nyckel \"%s\""
1382
1383#: ../src/os2/iniconf.cpp:466 ../src/msw/iniconf.cpp:435
1384#, c-format
1385msgid "Can't delete the INI file '%s'"
1386msgstr "Kan inte ta bort INI-filen \"%s\""
1387
1388#: ../src/msw/registry.cpp:728
1389#, c-format
1390msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
1391msgstr "Kan inte ta bort v�rde \"%s\" fr�n nyckel \"%s\""
1392
1393#: ../src/msw/registry.cpp:1080
1394#, c-format
1395msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
1396msgstr "Kan inte r�kna upp undernycklar f�r nyckel \"%s\""
1397
1398#: ../src/msw/registry.cpp:1035
1399#, c-format
1400msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
1401msgstr "Kan inte r�kna upp v�rden f�r nyckel \"%s\""
1402
1403#: ../src/msw/registry.cpp:1297
1404#, c-format
1405msgid "Can't export value of unsupported type %d."
1406msgstr "Kan inte exportera v�rde av ej st�dd typ %d."
1407
1408#: ../src/common/ffile.cpp:238
1409#, c-format
1410msgid "Can't find current position in file '%s'"
1411msgstr "Kan inte hitta aktuell position i fil \"%s\""
1412
1413#: ../src/msw/registry.cpp:357
1414#, c-format
1415msgid "Can't get info about registry key '%s'"
1416msgstr "Kan inte h�mta information om registernyckel \"%s\""
1417
1418#: ../src/common/zstream.cpp:330
1419msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
1420msgstr "Kan inte initiera zlib deflate-str�m."
1421
1422#: ../src/common/zstream.cpp:176
1423msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
1424msgstr "Kan inte initiera zlib inflate-str�m."
1425
1426#: ../src/common/image.cpp:2035 ../src/common/image.cpp:2057
1427#, c-format
1428msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
1429msgstr "Kan inte l�sa in bild fr�n fil \"%s\": Filen finns inte."
1430
1431#: ../src/msw/registry.cpp:393
1432#, c-format
1433msgid "Can't open registry key '%s'"
1434msgstr "Kan inte �ppna registernyckel \"%s\""
1435
1436#: ../src/common/zstream.cpp:246
1437#, c-format
1438msgid "Can't read from inflate stream: %s"
1439msgstr "Kan inte l�sa fr�n inflate-str�m: %s"
1440
1441#: ../src/common/zstream.cpp:239
1442msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
1443msgstr "Kan inte l�sa inflate-str�m: Ov�ntat filslut i underliggande str�m."
1444
1445#: ../src/msw/registry.cpp:968
1446#, c-format
1447msgid "Can't read value of '%s'"
1448msgstr "Kan inte l�sa v�rdet av \"%s\""
1449
1450#: ../src/msw/registry.cpp:801 ../src/msw/registry.cpp:831
1451#: ../src/msw/registry.cpp:891
1452#, c-format
1453msgid "Can't read value of key '%s'"
1454msgstr "Kan inte l�sa v�rdet av nyckel \"%s\""
1455
1456#: ../src/common/image.cpp:2078
1457#, c-format
1458msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
1459msgstr "Kan inte spara bild till fil \"%s\": Ok�nd fil�ndelse."
1460
1461#: ../src/generic/logg.cpp:575 ../src/generic/logg.cpp:1026
1462msgid "Can't save log contents to file."
1463msgstr "Kan inte spara logginneh�llet till fil."
1464
1465#: ../src/os2/thread.cpp:466 ../src/msw/thread.cpp:607
1466msgid "Can't set thread priority"
1467msgstr "Kan inte s�tta tr�dprioritet"
1468
1469#: ../src/msw/registry.cpp:818 ../src/msw/registry.cpp:860
1470#: ../src/msw/registry.cpp:984
1471#, c-format
1472msgid "Can't set value of '%s'"
1473msgstr "Kan inte s�tta v�rdet p� \"%s\""
1474
1475#: ../src/common/zstream.cpp:414
1476#, c-format
1477msgid "Can't write to deflate stream: %s"
1478msgstr "Kan inte skriva till deflate-str�m: %s"
1479
1480#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
1481#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 ../src/motif/msgdlg.cpp:203
1482#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:68 ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:514
1483msgid "Cancel"
1484msgstr "Avbryt"
1485
1486#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1268 ../src/xrc/xmlres.cpp:1316
1487msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
1488msgstr "Kan inte konvertera dialogenheter: Ok�nd dialog."
1489
1490#: ../src/common/strconv.cpp:3482
1491#, c-format
1492msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
1493msgstr "Kan inte konvertera fr�n teckenupps�ttningen \"%s\"!"
1494
1495#: ../src/msw/dialup.cpp:547
1496#, c-format
1497msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
1498msgstr "Kan inte hitta aktiv uppringningsanslutning: %s"
1499
1500#: ../src/xrc/xmlres.cpp:347
1501#, c-format
1502msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
1503msgstr "Kan inte hitta beh�llare f�r ok�nd kontroll \"%s\"."
1504
1505#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1351
1506#, c-format
1507msgid "Cannot find font node '%s'."
1508msgstr "Kan inte hitta typsnittsnod \"%s\"."
1509
1510#: ../src/msw/dialup.cpp:858
1511msgid "Cannot find the location of address book file"
1512msgstr "Kan inte hitta platsen f�r adressboksfil"
1513
1514#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1128
1515#, c-format
1516msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
1517msgstr "Kan inte h�mta prioritetsr�ckvidden f�r schemal�ggningsregler %d."
1518
1519#: ../src/unix/utilsunx.cpp:809
1520msgid "Cannot get the hostname"
1521msgstr "Kan inte h�mta v�rdnamnet"
1522
1523#: ../src/unix/utilsunx.cpp:845
1524msgid "Cannot get the official hostname"
1525msgstr "Kan inte h�mta det officiella v�rdnamnet"
1526
1527#: ../src/msw/dialup.cpp:952
1528msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
1529msgstr "Kan inte l�gga p� - ingen aktiv uppringningsanslutning."
1530
1531#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:46
1532msgid "Cannot initialize OLE"
1533msgstr "Kan inte initiera OLE"
1534
1535#: ../src/mgl/app.cpp:283
1536msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
1537msgstr "Kan inte initiera SciTech MGL!"
1538
1539#: ../src/mgl/window.cpp:547
1540msgid "Cannot initialize display."
1541msgstr "Kan inte initiera display."
1542
1543#: ../src/msw/volume.cpp:600
1544#, c-format
1545msgid "Cannot load icon from '%s'."
1546msgstr "Kan inte l�sa in ikon fr�n \"%s\"."
1547
1548#: ../src/xrc/xmlres.cpp:478
1549#, c-format
1550msgid "Cannot load resources from file '%s'."
1551msgstr "Kan inte l�sa in resurser fr�n fil \"%s\"."
1552
1553#: ../src/html/htmlfilt.cpp:158
1554#, c-format
1555msgid "Cannot open HTML document: %s"
1556msgstr "Kan inte �ppna HTML-dokument: %s"
1557
1558#: ../src/html/helpdata.cpp:665
1559#, c-format
1560msgid "Cannot open HTML help book: %s"
1561msgstr "Kan inte �ppna HTML-hj�lpbok: %s"
1562
1563#: ../src/html/helpdata.cpp:305
1564#, c-format
1565msgid "Cannot open contents file: %s"
1566msgstr "Kan inte �ppna inneh�llsfil: %s"
1567
1568#: ../src/xrc/xmlres.cpp:442
1569#, c-format
1570msgid "Cannot open file '%s'."
1571msgstr "Kan inte �ppna fil \"%s\"."
1572
1573#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1583
1574msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
1575msgstr "Kan inte �ppna fil f�r PostScript-utskrift!"
1576
1577#: ../src/html/helpdata.cpp:319
1578#, c-format
1579msgid "Cannot open index file: %s"
1580msgstr "Kan inte �ppna indexfil: %s"
1581
1582#: ../src/common/intl.cpp:1258
1583#, c-format
1584msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
1585msgstr "Kan inte tolka pluralformer: \"%s\""
1586
1587#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1252
1588#, c-format
1589msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
1590msgstr "Kan inte tolka koordinater fr�n \"%s\"."
1591
1592#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1300
1593#, c-format
1594msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
1595msgstr "Kan inte tolka dimension fr�n \"%s\"."
1596
1597#: ../src/html/helpwnd.cpp:1538
1598msgid "Cannot print empty page."
1599msgstr "Kan inte skriva ut tom sida."
1600
1601#: ../src/msw/volume.cpp:158 ../src/msw/volume.cpp:490
1602#, c-format
1603msgid "Cannot read typename from '%s'!"
1604msgstr "Kan inte l�sa typnamn fr�n \"%s\"!"
1605
1606#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1109
1607msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
1608msgstr "Kan inte h�mta tr�dschemal�ggningsregler."
1609
1610#: ../src/unix/threadpsx.cpp:732
1611msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
1612msgstr "Kan inte starta tr�d: fel vid skrivning av TLS"
1613
1614#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:972
1615msgid "Cannot wait for thread termination."
1616msgstr "Kan inte v�nta p� att tr�den avslutas."
1617
1618#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:888
1619msgid "Cant create the thread event queue"
1620msgstr "Kan inte skapa tr�dens h�ndelsek�"
1621
1622#: ../src/html/helpwnd.cpp:532
1623msgid "Case sensitive"
1624msgstr "Skiftl�gesk�nslig"
1625
1626#: ../src/common/fmapbase.cpp:119
1627msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
1628msgstr "Keltiska spr�k (ISO-8859-14)"
1629
1630#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:348
1631#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170
1632msgid "Cen&tred"
1633msgstr "Cen&trerad"
1634
1635#: ../src/common/stockitem.cpp:133
1636msgid "Centered"
1637msgstr "Centrerad"
1638
1639#: ../src/common/fmapbase.cpp:107
1640msgid "Central European (ISO-8859-2)"
1641msgstr "Centraleuropeisk (ISO-8859-2)"
1642
1643#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249
1644#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:198
1645msgid "Centre"
1646msgstr "Centrera"
1647
1648#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350
1649#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352
1650#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:172
1651#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:174
1652msgid "Centre text."
1653msgstr "Centrera text."
1654
1655#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:279
1656#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
1657msgid "Ch&oose..."
1658msgstr "V&�lj..."
1659
1660#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2808
1661msgid "Change List Style"
1662msgstr "Byt liststil"
1663
1664#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:1773
1665msgid "Change Style"
1666msgstr "Byt stil"
1667
1668#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:850
1669msgid "Character styles"
1670msgstr "Teckenstilar"
1671
1672#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
1673#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225
1674#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172
1675#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174
1676msgid "Check to add a period after the bullet."
1677msgstr "Kryssa i f�r att l�gga till en punkt efter punktlisttecknet."
1678
1679#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237
1680#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239
1681#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186
1682#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188
1683msgid "Check to add a right parenthesis."
1684msgstr "Kryssa i f�r att l�gga till en h�gerparantes."
1685
1686#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
1687#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232
1688#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179
1689#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181
1690msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
1691msgstr "Kryssa i f�r att innesluta punktlisttecknet i paranteser."
1692
1693#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:479 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:481
1694msgid "Check to make the font bold."
1695msgstr "Kryssa i f�r att g�ra typsnittet fet."
1696
1697#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:486 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:488
1698msgid "Check to make the font italic."
1699msgstr "Kryssa i f�r att g�ra typsnittet kursivt."
1700
1701#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:495 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:497
1702msgid "Check to make the font underlined."
1703msgstr "Kryssa i f�r att g�ra typsnittet understruket."
1704
1705#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:275
1706#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
1707msgid "Check to restart numbering."
1708msgstr "Kryssa i f�r att b�rja om numrering."
1709
1710#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:227
1711#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:229
1712#, fuzzy
1713msgid "Check to show a line through the text."
1714msgstr "Kryssa i f�r att l�gga till en punkt efter punktlisttecknet."
1715
1716#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:234
1717#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:236
1718#, fuzzy
1719msgid "Check to show the text in capitals."
1720msgstr "Kryssa i f�r att g�ra typsnittet kursivt."
1721
1722#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248
1723#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:250
1724#, fuzzy
1725msgid "Check to show the text in subscript."
1726msgstr "Klicka f�r att �ndra textf�rgen."
1727
1728#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241
1729#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243
1730#, fuzzy
1731msgid "Check to show the text in superscript."
1732msgstr "Kryssa i f�r att innesluta punktlisttecknet i paranteser."
1733
1734#: ../src/msw/dialup.cpp:793
1735msgid "Choose ISP to dial"
1736msgstr "V�lj Internetleverant�r att ringa upp"
1737
1738#: ../src/gtk/colordlg.cpp:41 ../src/generic/colrdlgg.cpp:144
1739#: ../src/palmos/colordlg.cpp:74
1740msgid "Choose colour"
1741msgstr "V�lj f�rg"
1742
1743#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:107 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
1744msgid "Choose font"
1745msgstr "V�lj typsnitt"
1746
1747#: ../src/common/module.cpp:78
1748#, c-format
1749msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
1750msgstr "Cirkul�rt beroende involverande modul \"%s\" uppt�ckt."
1751
1752#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105 ../src/generic/mdig.cpp:115
1753msgid "Cl&ose"
1754msgstr "St&�ng"
1755
1756#: ../src/generic/logg.cpp:513
1757msgid "Clear the log contents"
1758msgstr "T�m logginneh�llet"
1759
1760#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
1761#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
1762msgid "Click to apply the selected style."
1763msgstr "Klicka f�r att anv�nda den valda stilen."
1764
1765#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
1766#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282
1767#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:231
1768#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
1769msgid "Click to browse for a symbol."
1770msgstr "Klicka f�r att bl�ddra efter en symbol."
1771
1772#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:526 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:528
1773msgid "Click to cancel changes to the font."
1774msgstr "Klicka f�r att avbryta �ndringarna i typsnittet."
1775
1776#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:379 ../src/generic/fontdlgg.cpp:398
1777msgid "Click to cancel the font selection."
1778msgstr "Klicka f�r att avbryta typsnittsvalet."
1779
1780#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290
1781#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292
1782msgid "Click to cancel this window."
1783msgstr "Klicka f�r att avbryta f�nstret."
1784
1785#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:507 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:509
1786msgid "Click to change the font colour."
1787msgstr "Klicka f�r att �ndra typsnittsf�rgen."
1788
1789#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217
1790#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:219
1791msgid "Click to change the text colour."
1792msgstr "Klicka f�r att �ndra textf�rgen."
1793
1794#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
1795#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196
1796msgid "Click to choose the font for this level."
1797msgstr "Klicka f�r att v�lja typsnitt f�r den h�r niv�n."
1798
1799#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265
1800#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267
1801msgid "Click to close this window."
1802msgstr "Klicka f�r att st�nga f�nstret."
1803
1804#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:533 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:535
1805msgid "Click to confirm changes to the font."
1806msgstr "Klicka f�r att bekr�fta �ndringar i typsnittet."
1807
1808#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:384 ../src/generic/fontdlgg.cpp:386
1809#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:391 ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
1810msgid "Click to confirm the font selection."
1811msgstr "Klicka f�r att bekr�fta typsnittsvalet."
1812
1813#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:284
1814#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:286
1815msgid "Click to confirm your selection."
1816msgstr "Klicka f�r att bekr�fta ditt val."
1817
1818#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218
1819#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220
1820msgid "Click to create a new character style."
1821msgstr "Klicka f�r att skapa en ny teckenstil."
1822
1823#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230
1824#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
1825msgid "Click to create a new list style."
1826msgstr "Klicka f�r att skapa en ny liststil."
1827
1828#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224
1829#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
1830msgid "Click to create a new paragraph style."
1831msgstr "Klicka f�r att skapa en ny styckestil."
1832
1833#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136
1834#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
1835msgid "Click to create a new tab position."
1836msgstr "Klicka f�r att skapa en ny tabbposition"
1837
1838#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148
1839#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:150
1840msgid "Click to delete all tab positions."
1841msgstr "Klicka f�r att ta bort alla tabbpositioner."
1842
1843#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256
1844#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
1845msgid "Click to delete the selected style."
1846msgstr "Klicka f�r att ta bort stilen."
1847
1848#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142
1849#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
1850msgid "Click to delete the selected tab position."
1851msgstr "Klicka f�r att ta bort tabbpositionen."
1852
1853#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250
1854#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
1855msgid "Click to edit the selected style."
1856msgstr "Klicka f�r att redigera stilen."
1857
1858#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
1859#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
1860msgid "Click to rename the selected style."
1861msgstr "Klicka f�r att d�pa om stilen."
1862
1863#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263
1864#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:481
1865#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:495 ../src/html/helpdlg.cpp:91
1866#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:93 ../src/generic/progdlgg.cpp:652
1867#: ../src/generic/progdlgg.cpp:657 ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:509
1868msgid "Close"
1869msgstr "St�ng"
1870
1871#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3742
1872msgid "Close\tAlt-F4"
1873msgstr "St�ng\tAlt-F4"
1874
1875#: ../src/aui/tabmdi.cpp:106 ../src/generic/mdig.cpp:116
1876msgid "Close All"
1877msgstr "St�ng alla"
1878
1879#: ../src/common/stockitem.cpp:211
1880msgid "Close current document"
1881msgstr "St�ng aktuellt dokument"
1882
1883#: ../src/generic/logg.cpp:515
1884msgid "Close this window"
1885msgstr "St�ng detta f�nster"
1886
1887#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:482
1888#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:484
1889#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:496
1890#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:498
1891msgid "Closes the dialog without inserting a symbol."
1892msgstr "St�nger dialogen utan att s�tta in en symbol."
1893
1894#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:517
1895#, fuzzy
1896msgid "Colour"
1897msgstr "F�rg:"
1898
1899#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:503
1900msgid "Colour:"
1901msgstr "F�rg:"
1902
1903#: ../src/common/init.cpp:189
1904#, c-format
1905msgid ""
1906"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
1907"ignored."
1908msgstr ""
1909
1910#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552
1911msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
1912msgstr "Komprimerad HTML-hj�lpfil (*.chm)|*.chm|"
1913
1914#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:606
1915msgid "Computer"
1916msgstr "Dator"
1917
1918#: ../src/common/fileconf.cpp:1003
1919#, c-format
1920msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
1921msgstr "Konfigurationspost kan inte starta med \"%c\"."
1922
1923#: ../src/gtk/filedlg.cpp:61 ../src/generic/filedlgg.cpp:1470
1924msgid "Confirm"
1925msgstr "Bekr�fta"
1926
1927#: ../src/msw/mimetype.cpp:705
1928msgid "Confirm registry update"
1929msgstr "Bekr�fta registeruppdatering"
1930
1931#: ../src/html/htmlwin.cpp:517
1932msgid "Connecting..."
1933msgstr "Ansluter..."
1934
1935#: ../src/html/helpwnd.cpp:468
1936msgid "Contents"
1937msgstr "Inneh�ll"
1938
1939#: ../src/common/strconv.cpp:1732
1940#, c-format
1941msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
1942msgstr "Konvertering till teckenupps�ttning \"%s\" fungerar inte."
1943
1944#: ../src/html/htmlwin.cpp:941
1945#, c-format
1946msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
1947msgstr "Kopierat till urklippsdata: \"%s\""
1948
1949#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247
1950msgid "Copies:"
1951msgstr "Kopior:"
1952
1953#: ../src/common/stockitem.cpp:203
1954msgid "Copy selection"
1955msgstr "Kopiera markering"
1956
1957#: ../src/html/chm.cpp:703
1958#, c-format
1959msgid "Could not create temporary file '%s'"
1960msgstr "Kan inte skapa tempor�r fil \"%s\""
1961
1962#: ../src/html/chm.cpp:274
1963#, c-format
1964msgid "Could not extract %s into %s: %s"
1965msgstr "Kunde inte extrahera %s till %s: %s"
1966
1967#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1830
1968#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1960
1969#, c-format
1970msgid "Could not find resource include file %s."
1971msgstr "Kunde inte hitta resursinkluderingsfil %s."
1972
1973#: ../src/generic/tabg.cpp:1049
1974msgid "Could not find tab for id"
1975msgstr "Kunde inte hitta flik f�r id"
1976
1977#: ../src/html/chm.cpp:445
1978#, c-format
1979msgid "Could not locate file '%s'."
1980msgstr "Kunde inte hitta fil \"%s\"."
1981
1982#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:829
1983#, c-format
1984msgid ""
1985"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
1986" or provide #define (see manual for caveats)"
1987msgstr ""
1988"Kunde inte sl� upp kontrollklass eller id \"%s\". Anv�nd (ickenoll) heltal "
1989"ist�llet\n"
1990"eller tillhandah�ll #define (se manualen f�r risker)"
1991
1992#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1278
1993#, c-format
1994msgid ""
1995"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
1996"or provide #define (see manual for caveats)"
1997msgstr ""
1998"Kunde inte sl� upp menyid \"%s\". Anv�nd (ickenoll) heltal ist�llet\n"
1999"eller tillhandah�ll #define (se manualen f�r risker)"
2000
2001#: ../src/common/prntbase.cpp:1521
2002msgid "Could not start document preview."
2003msgstr "Kunde inte p�b�rja f�rhandsgranskning av dokumentet."
2004
2005#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:893 ../src/generic/printps.cpp:181
2006#: ../src/msw/printwin.cpp:230
2007msgid "Could not start printing."
2008msgstr "Kunde inte p�b�rja utskrift."
2009
2010#: ../src/common/wincmn.cpp:1555
2011msgid "Could not transfer data to window"
2012msgstr "Kunde inte f�ra �ver data till f�nstret"
2013
2014#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:222 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:301
2015msgid "Could not unlock mutex"
2016msgstr "Kunde inte l�sa upp mutex"
2017
2018#: ../src/os2/thread.cpp:149
2019msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
2020msgstr "Kunde inte f�rv�rva ett mutexl�s"
2021
2022#: ../src/msw/dragimag.cpp:156 ../src/msw/dragimag.cpp:195
2023#: ../src/msw/imaglist.cpp:147 ../src/msw/imaglist.cpp:165
2024#: ../src/msw/imaglist.cpp:177
2025msgid "Couldn't add an image to the image list."
2026msgstr "Kunde inte l�gga till en bild till bildlistan."
2027
2028#: ../src/os2/timer.cpp:144 ../src/msw/timer.cpp:101
2029msgid "Couldn't create a timer"
2030msgstr "Kunde inte skapa en timer"
2031
2032#: ../src/mgl/cursor.cpp:132 ../src/mgl/cursor.cpp:163
2033msgid "Couldn't create cursor."
2034msgstr "Kunde inte skapa mark�r."
2035
2036#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:125
2037msgid "Couldn't create the overlay window"
2038msgstr "Kunde inte skapa �verl�ggsf�nster"
2039
2040#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:161
2041msgid "Couldn't end the context on the overlay window"
2042msgstr "Kunde inte avsluta kontexten p� �verl�ggsf�nstret"
2043
2044#: ../src/common/dynlib.cpp:199
2045#, c-format
2046msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
2047msgstr "Kunde inte hitta symbolen \"%s\" i ett dynamiskt bibliotek"
2048
2049#: ../src/msw/thread.cpp:915 ../src/mac/classic/thread.cpp:517
2050msgid "Couldn't get the current thread pointer"
2051msgstr "Kunde inte h�mta den aktuella tr�dpekaren"
2052
2053#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:132
2054msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
2055msgstr "Kunde inte initera kontexten p� �verl�ggsf�nstret"
2056
2057#: ../src/common/imagpng.cpp:621
2058msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
2059msgstr "Kunde inte l�sa in PNG-bild - filen �r f�rst�rd eller f�r lite minne."
2060
2061#: ../src/unix/sound.cpp:471
2062#, c-format
2063msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
2064msgstr "Kunde inte l�sa in ljuddata fr�n \"%s\"."
2065
2066#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:228
2067#, c-format
2068msgid "Couldn't open audio: %s"
2069msgstr "Kunde inte �ppna ljud: %s"
2070
2071#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:144
2072#, c-format
2073msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
2074msgstr "Kunde inte registrera urklippsformat \"%s\"."
2075
2076#: ../src/os2/thread.cpp:166
2077msgid "Couldn't release a mutex"
2078msgstr "Kunde inte sl�ppa ett mutex"
2079
2080#: ../src/msw/listctrl.cpp:727
2081#, c-format
2082msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
2083msgstr "Kunde inte h�mta information om listkontrollpost %d."
2084
2085#: ../src/common/imagpng.cpp:670 ../src/common/imagpng.cpp:679
2086#: ../src/common/imagpng.cpp:687
2087msgid "Couldn't save PNG image."
2088msgstr "Kunde inte spara PNG-bild."
2089
2090#: ../src/msw/thread.cpp:668 ../src/mac/classic/thread.cpp:775
2091msgid "Couldn't terminate thread"
2092msgstr "Kunde inte avsluta tr�d"
2093
2094#: ../src/common/xtistrm.cpp:157
2095msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"
2096msgstr "Skapa-parameter hittades inte i deklarerade RTTI-parametrar"
2097
2098#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:315
2099msgid "Create directory"
2100msgstr "Skapa katalog"
2101
2102#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:129 ../src/generic/filedlgg.cpp:1090
2103msgid "Create new directory"
2104msgstr "Skapa ny katalog"
2105
2106#: ../src/common/menucmn.cpp:316
2107msgid "Ctrl-"
2108msgstr "Ctrl-"
2109
2110#: ../src/common/stockitem.cpp:118 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2581
2111#: ../src/msw/textctrl.cpp:2303 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1042
2112msgid "Cu&t"
2113msgstr "&Klipp ut"
2114
2115#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1101
2116msgid "Current directory:"
2117msgstr "Aktuell katalog:"
2118
2119#: ../src/common/stockitem.cpp:204
2120msgid "Cut selection"
2121msgstr "Klipp ut markering"
2122
2123#: ../src/common/fmapbase.cpp:110
2124msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
2125msgstr "Kyrillisk (ISO-8859-5)"
2126
2127#: ../src/common/paper.cpp:101
2128msgid "D sheet, 22 x 34 in"
2129msgstr "D ark, 22 x 34 tum"
2130
2131#: ../src/msw/dde.cpp:627
2132msgid "DDE poke request failed"
2133msgstr "DDE poke-f�rfr�gan misslyckades"
2134
2135#: ../src/common/menucmn.cpp:97
2136msgid "DECIMAL"
2137msgstr "DECIMAL"
2138
2139#: ../src/common/menucmn.cpp:65
2140msgid "DEL"
2141msgstr "DEL"
2142
2143#: ../src/common/menucmn.cpp:66
2144msgid "DELETE"
2145msgstr "DELETE"
2146
2147#: ../src/common/imagbmp.cpp:918
2148msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
2149msgstr "DIB-huvud: Kodning matchar inte bitdjup."
2150
2151#: ../src/common/imagbmp.cpp:880
2152msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
2153msgstr "DIB-huvud: Bildh�jd > 32767 pixlar f�r fil."
2154
2155#: ../src/common/imagbmp.cpp:874
2156msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
2157msgstr "DIB-huvud: Bildbredd > 32767 pixlar f�r fil."
2158
2159#: ../src/common/imagbmp.cpp:894
2160msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
2161msgstr "DIB-huvud: Ok�nt bitdjup i fil."
2162
2163#: ../src/common/imagbmp.cpp:904
2164msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
2165msgstr "DIB-huvud: Ok�nd kodning i fil."
2166
2167#: ../src/common/menucmn.cpp:98
2168msgid "DIVIDE"
2169msgstr "DIVIDERA"
2170
2171#: ../src/common/paper.cpp:123
2172msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
2173msgstr "DL kuvert, 110 x 220 mm"
2174
2175#: ../src/common/menucmn.cpp:77
2176msgid "DOWN"
2177msgstr "NER"
2178
2179#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:296
2180#, c-format
2181msgid "Debug report \"%s\""
2182msgstr "Debugrapport \"%s\""
2183
2184#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
2185msgid "Debug report couldn't be created."
2186msgstr "Debugrapporten kunde inte skapas."
2187
2188#: ../src/common/debugrpt.cpp:545
2189msgid "Debug report generation has failed."
2190msgstr "Skapande av debugrapport har misslyckats."
2191
2192#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
2193msgid "Decorative"
2194msgstr "Dekorativ"
2195
2196#: ../src/common/fmapbase.cpp:661
2197msgid "Default encoding"
2198msgstr "Standardkodning"
2199
2200#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:508
2201msgid "Default printer"
2202msgstr "Standardskrivare"
2203
2204#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5478
2205msgid "Delete"
2206msgstr "Ta bort"
2207
2208#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:147
2209msgid "Delete A&ll"
2210msgstr "Ta bort a&llt"
2211
2212#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:734
2213msgid "Delete Style"
2214msgstr "Ta bort stil"
2215
2216#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:625 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:661
2217msgid "Delete Text"
2218msgstr "Ta bort text"
2219
2220#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:156
2221msgid "Delete item"
2222msgstr "Ta bort element"
2223
2224#: ../src/common/stockitem.cpp:205
2225msgid "Delete selection"
2226msgstr "Ta bort markering"
2227
2228#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:734
2229#, c-format
2230msgid "Delete style %s?"
2231msgstr "Ta bort stil %s?"
2232
2233#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
2234#, c-format
2235msgid "Deleted stale lock file '%s'."
2236msgstr "Tog bort f�rlegad l�sfil \"%s\"."
2237
2238#: ../src/common/module.cpp:124
2239#, c-format
2240msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
2241msgstr "Beroende \"%s\" av modul \"%s\" finns inte."
2242
2243#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:672
2244msgid "Desktop"
2245msgstr "Skrivbord"
2246
2247#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71
2248msgid "Developed by "
2249msgstr "Utvecklad av "
2250
2251#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:142
2252#, fuzzy
2253msgid "Developers"
2254msgstr "Utvecklad av "
2255
2256#: ../src/msw/dialup.cpp:396
2257msgid ""
2258"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
2259"not installed on this machine. Please install it."
2260msgstr ""
2261"Uppringningsfunktioner �r inte tillg�ngliga p� grund av att "
2262"fj�rr�tkomstservice (RAS) inte �r installerad p� denna maskin. Var v�nlig "
2263"och installera den."
2264
2265#: ../src/generic/tipdlg.cpp:228
2266msgid "Did you know..."
2267msgstr "Visste du att..."
2268
2269#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:59
2270#, c-format
2271msgid "DirectFB error %d occured."
2272msgstr "DirectFB fel %d intr�ffade."
2273
2274#: ../src/motif/filedlg.cpp:216
2275msgid "Directories"
2276msgstr "Kataloger"
2277
2278#: ../src/common/filefn.cpp:1257
2279#, c-format
2280msgid "Directory '%s' couldn't be created"
2281msgstr "Katalogen \"%s\" kunde inte skapas"
2282
2283#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:211
2284#, c-format
2285msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
2286msgstr "Katalogen \"%s\" finns inte!"
2287
2288#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:231
2289msgid "Directory does not exist"
2290msgstr "Katalogen finns inte"
2291
2292#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1448
2293msgid "Directory doesn't exist."
2294msgstr "Katalogen finns inte."
2295
2296#: ../src/html/helpwnd.cpp:498
2297msgid ""
2298"Display all index items that contain given substring. Search is case "
2299"insensitive."
2300msgstr ""
2301"Visa alla indexposter som inneh�ller given delstr�ng. S�kningen �r "
2302"skiftl�gesok�nslig."
2303
2304#: ../src/html/helpwnd.cpp:695
2305msgid "Display options dialog"
2306msgstr "Visa alternativdialog"
2307
2308#: ../src/html/helpwnd.cpp:325
2309msgid "Displays help as you browse the books on the left."
2310msgstr "Visar hj�lp medan du bl�ddrar i b�ckerna till v�nster."
2311
2312#: ../src/msw/mimetype.cpp:698
2313msgid ""
2314"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
2315"\" ?\n"
2316"Current value is \n"
2317"%s, \n"
2318"New value is \n"
2319"%s %1"
2320msgstr ""
2321"Vill du skriva �ver kommandot f�r att %s filer med fil�ndelse \"%s\" ?\n"
2322"Nuvarande v�rde �r \n"
2323"%s, \n"
2324"Nytt v�rde �r \n"
2325"%s %1"
2326
2327#: ../src/common/docview.cpp:462
2328#, c-format
2329msgid "Do you want to save changes to document %s?"
2330msgstr "Vill du spara �ndringar i dokument %s?"
2331
2332#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
2333msgid "Documentation by "
2334msgstr "Dokumenterat av "
2335
2336#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:146
2337#, fuzzy
2338msgid "Documentation writers"
2339msgstr "Dokumenterat av "
2340
2341#: ../src/common/sizer.cpp:2095
2342msgid "Don't Save"
2343msgstr "Spara inte"
2344
2345#: ../src/html/htmlwin.cpp:583 ../src/msw/frame.cpp:195
2346msgid "Done"
2347msgstr "F�rdigt"
2348
2349#: ../src/generic/progdlgg.cpp:418
2350msgid "Done."
2351msgstr "F�rdigt."
2352
2353#: ../src/common/paper.cpp:178
2354msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
2355msgstr "Dubbelt japanskt vykort roterat 148 x 200 mm"
2356
2357#: ../src/common/xtixml.cpp:268
2358#, c-format
2359msgid "Doubly used id : %d"
2360msgstr "Dubbelt anv�nt id: %d"
2361
2362#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
2363msgid "Down"
2364msgstr "Ner"
2365
2366#: ../src/common/paper.cpp:102
2367msgid "E sheet, 34 x 44 in"
2368msgstr "E ark, 34 x 44 tum"
2369
2370#: ../src/common/menucmn.cpp:79
2371msgid "END"
2372msgstr "END"
2373
2374#: ../src/common/menucmn.cpp:70
2375msgid "ENTER"
2376msgstr "ENTER"
2377
2378#: ../src/common/menucmn.cpp:82
2379msgid "ESC"
2380msgstr "ESC"
2381
2382#: ../src/common/menucmn.cpp:83
2383msgid "ESCAPE"
2384msgstr "ESCAPE"
2385
2386#: ../src/common/menucmn.cpp:91
2387msgid "EXECUTE"
2388msgstr "EXEKVERA"
2389
2390#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:154
2391msgid "Edit item"
2392msgstr "Redigera post"
2393
2394#: ../src/generic/progdlgg.cpp:190
2395msgid "Elapsed time : "
2396msgstr "Passerad tid : "
2397
2398#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:568
2399msgid "Enter a character style name"
2400msgstr "Ange namn f�r teckenstil"
2401
2402#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:770
2403msgid "Enter a list style name"
2404msgstr "Ange namn f�r liststil"
2405
2406#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:843
2407#, fuzzy
2408msgid "Enter a new style name"
2409msgstr "Ange namn f�r liststil"
2410
2411#: ../src/common/prntbase.cpp:1073
2412#, c-format
2413msgid "Enter a page number between %d and %d:"
2414msgstr "Ange ett sidnummer mellan %d och %d:"
2415
2416#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616
2417msgid "Enter a paragraph style name"
2418msgstr "Ange namn f�r styckestil"
2419
2420#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:170
2421#, c-format
2422msgid "Enter command to open file \"%s\":"
2423msgstr "Skriv in kommando f�r att �ppna fil \"%s\":"
2424
2425#: ../src/generic/helpext.cpp:462
2426msgid "Entries found"
2427msgstr "Poster funna"
2428
2429#: ../src/common/paper.cpp:144
2430msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
2431msgstr "Kuvert Invite 220 x 220 mm"
2432
2433#: ../src/common/config.cpp:420
2434#, c-format
2435msgid ""
2436"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
2437msgstr ""
2438"Milj�variabelexpansion misslyckades: \"%c\" saknas p� position %u i \"%s\"."
2439
2440#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
2441#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:350 ../src/generic/filedlgg.cpp:712
2442#: ../src/generic/filedlgg.cpp:830 ../src/generic/filedlgg.cpp:844
2443#: ../src/generic/filedlgg.cpp:862 ../src/generic/filedlgg.cpp:1420
2444#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1448 ../src/generic/filedlgg.cpp:1476
2445#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:708 ../src/generic/dirctrlg.cpp:726
2446#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:737
2447msgid "Error"
2448msgstr "Fel"
2449
2450#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:249
2451msgid "Error creating directory"
2452msgstr "Fel vid skapande av katalog"
2453
2454#: ../src/common/imagbmp.cpp:927
2455msgid "Error in reading image DIB."
2456msgstr "Fel vid l�sning av DIB-bild."
2457
2458#: ../src/common/fileconf.cpp:511
2459msgid "Error reading config options."
2460msgstr "Fel vid l�sning av konfigureringsalternativ."
2461
2462#: ../src/common/fileconf.cpp:1093
2463msgid "Error saving user configuration data."
2464msgstr "Fel vid sparande av anv�ndarkonfigurationsdata."
2465
2466#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:477
2467msgid "Error while waiting on semaphore"
2468msgstr "Fel vid v�ntande p� semafor"
2469
2470#: ../src/common/log.cpp:468
2471msgid "Error: "
2472msgstr "Fel: "
2473
2474#: ../src/common/fmapbase.cpp:108
2475msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
2476msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
2477
2478#: ../src/generic/progdlgg.cpp:198
2479msgid "Estimated time : "
2480msgstr "Uppskattad tid: "
2481
2482#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:230
2483msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||"
2484msgstr "K�rbara filer (*.exe)|*.exe|Alla filer (*.*)|*.*||"
2485
2486#: ../src/msw/utilsexc.cpp:765
2487#, c-format
2488msgid "Execution of command '%s' failed"
2489msgstr "Utf�rande av kommando \"%s\" misslyckades"
2490
2491#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163
2492#, c-format
2493msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
2494msgstr "Utf�rande av kommando \"%s\" misslyckades med fel: %ul"
2495
2496#: ../src/common/paper.cpp:107
2497msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
2498msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 tum"
2499
2500#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1869
2501#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1999
2502#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3101
2503msgid "Expected '*' while parsing resource."
2504msgstr "F�rv�ntade \"*\" n�r resursen tolkades."
2505
2506#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1886
2507#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2015
2508#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3118
2509msgid "Expected '=' while parsing resource."
2510msgstr "F�rv�ntade \"=\" n�r resursen tolkades."
2511
2512#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1855
2513#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1985
2514#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3087
2515msgid "Expected 'char' while parsing resource."
2516msgstr "F�rv�ntade \"char\" n�r resursen tolkades."
2517
2518#: ../src/msw/registry.cpp:1149
2519#, c-format
2520msgid ""
2521"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
2522msgstr ""
2523"Exporterar registernyckel: Filen \"%s\" finns redan och kommer inte att "
2524"skrivas �ver."
2525
2526#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
2527msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
2528msgstr "Ut�kad Unix-kodsida f�r japanska (EUC-JP)"
2529
2530#: ../src/html/chm.cpp:710
2531#, c-format
2532msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
2533msgstr "Uppackning av \"%s\" till \"%s\" misslyckades."
2534
2535#: ../src/common/menucmn.cpp:251 ../src/common/menucmn.cpp:323
2536msgid "F"
2537msgstr "F"
2538
2539#: ../src/msw/dialup.cpp:887
2540#, c-format
2541msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
2542msgstr "Misslyckades att %s uppringningsanslutning: %s"
2543
2544#: ../src/unix/snglinst.cpp:270
2545msgid "Failed to access lock file."
2546msgstr "Kunde inte komma �t l�sfil."
2547
2548#: ../src/msw/dib.cpp:563
2549#, c-format
2550msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data."
2551msgstr "Kunde inte allokera %lu Kb minne f�r bilddata."
2552
2553#: ../src/unix/displayx11.cpp:234
2554msgid "Failed to change video mode"
2555msgstr "Kunde inte �ndra videol�ge"
2556
2557#: ../src/common/debugrpt.cpp:243
2558#, c-format
2559msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
2560msgstr "Kunde inte rensa debugrapportkatalog \"%s\""
2561
2562#: ../src/common/filename.cpp:190
2563msgid "Failed to close file handle"
2564msgstr "Kunde inte st�nga filhandtag"
2565
2566#: ../src/unix/snglinst.cpp:335
2567#, c-format
2568msgid "Failed to close lock file '%s'"
2569msgstr "Kunde inte st�nga l�sfil \"%s\""
2570
2571#: ../src/msw/clipbrd.cpp:113
2572msgid "Failed to close the clipboard."
2573msgstr "Kunde inte st�nga urklippsbordet."
2574
2575#: ../src/x11/utils.cpp:254
2576#, c-format
2577msgid "Failed to close the display \"%s\""
2578msgstr "Kunde inte st�nga display \"%s\""
2579
2580#: ../src/msw/dialup.cpp:827
2581msgid "Failed to connect: missing username/password."
2582msgstr "Kunde inte ansluta: Anv�ndarnamn/l�senord saknas."
2583
2584#: ../src/msw/dialup.cpp:773
2585msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
2586msgstr "Kunde inte ansluta: Ingen Internetleverant�r att ringa upp."
2587
2588#: ../src/common/textfile.cpp:177
2589#, fuzzy, c-format
2590msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
2591msgstr "Kunde inte konvertera filinneh�ll till Unicode."
2592
2593#: ../src/msw/registry.cpp:632
2594#, c-format
2595msgid "Failed to copy registry value '%s'"
2596msgstr "Kunde inte kopiera registerv�rde \"%s\""
2597
2598#: ../src/msw/registry.cpp:641
2599#, c-format
2600msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
2601msgstr "Kunde inte kopiera inneh�llet i registernyckel \"%s\" till \"%s\"."
2602
2603#: ../src/common/filefn.cpp:1072
2604#, c-format
2605msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
2606msgstr "Kunde inte kopiera filen \"%s\" till \"%s\""
2607
2608#: ../src/msw/registry.cpp:619
2609#, c-format
2610msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
2611msgstr "Kunde inte kopiera registerundernyckel \"%s\" till \"%s\"."
2612
2613#: ../src/msw/dde.cpp:984
2614msgid "Failed to create DDE string"
2615msgstr "Kunde inte skapa DDE-str�ng"
2616
2617#: ../src/msw/mdi.cpp:463
2618msgid "Failed to create MDI parent frame."
2619msgstr "Kunde inte skapa MDI-f�r�ldraf�nster."
2620
2621#: ../src/msw/statbr95.cpp:111
2622msgid "Failed to create a status bar."
2623msgstr "Kunde inte skapa en statusrad."
2624
2625#: ../src/common/filename.cpp:852
2626msgid "Failed to create a temporary file name"
2627msgstr "Kunde inte skapa ett tempor�rt filnamn"
2628
2629#: ../src/msw/utilsexc.cpp:225
2630msgid "Failed to create an anonymous pipe"
2631msgstr "Kunde inte skapa ett anonymt r�r (pipe)"
2632
2633#: ../src/msw/dde.cpp:442
2634#, c-format
2635msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
2636msgstr "Kunde inte skapa en anslutning till server \"%s\" med �mne \"%s\""
2637
2638#: ../src/msw/cursor.cpp:213
2639msgid "Failed to create cursor."
2640msgstr "Kunde inte skapa mark�r."
2641
2642#: ../src/common/debugrpt.cpp:208
2643#, c-format
2644msgid "Failed to create directory \"%s\""
2645msgstr "Kunde inte skapa katalog \"%s\""
2646
2647#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:247
2648#, c-format
2649msgid ""
2650"Failed to create directory '%s'\n"
2651"(Do you have the required permissions?)"
2652msgstr ""
2653"Kunde inte skapa katalog \"%s\"\n"
2654"(Har du de n�dv�ndiga beh�righeterna?)"
2655
2656#: ../src/msw/mimetype.cpp:189
2657#, c-format
2658msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
2659msgstr "Kunde inte skapa registerpost f�r \"%s\"-filer."
2660
2661#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:475
2662#, c-format
2663msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
2664msgstr "Kunde inte skapa standard s�k/ers�ttdialog (felkod %d)"
2665
2666#: ../src/html/winpars.cpp:798
2667#, c-format
2668msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
2669msgstr "Kunde inte visa HTML-dokument i %s-kodning"
2670
2671#: ../src/msw/clipbrd.cpp:125 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:187
2672msgid "Failed to empty the clipboard."
2673msgstr "Kunde inte t�mma urklippsbordet."
2674
2675#: ../src/unix/displayx11.cpp:211
2676msgid "Failed to enumerate video modes"
2677msgstr "Kunde inte r�kna upp videol�gen"
2678
2679#: ../src/msw/dde.cpp:646
2680msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
2681msgstr "Kunde inte starta en meddelandeloop med DDE-server"
2682
2683#: ../src/msw/dialup.cpp:659
2684#, c-format
2685msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
2686msgstr "Kunde inte etablera uppringningsanslutning: %s"
2687
2688#: ../src/unix/utilsunx.cpp:509 ../src/unix/utilsunx.cpp:525
2689#, c-format
2690msgid "Failed to execute '%s'\n"
2691msgstr "Kunde inte utf�ra \"%s\"\n"
2692
2693#: ../src/common/debugrpt.cpp:672
2694msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
2695msgstr "Kunde inte k�ra curl, installera den i PATH."
2696
2697#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2499
2698#, c-format
2699msgid ""
2700"Failed to find XBM resource %s.\n"
2701"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
2702msgstr ""
2703"Kunde inte hitta XBM-resurs %s.\n"
2704"Har du gl�mt att anv�nda wxResourceLoadBitmapData?"
2705
2706#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2653
2707#, c-format
2708msgid ""
2709"Failed to find XBM resource %s.\n"
2710"Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
2711msgstr ""
2712"Kunde inte hitta XBM-resurs %s.\n"
2713"Har du gl�mt att anv�nda wxResourceLoadIconData?"
2714
2715#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2514
2716#, c-format
2717msgid ""
2718"Failed to find XPM resource %s.\n"
2719"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
2720msgstr ""
2721"Kunde inte hitta XPM-resurs %s.\n"
2722"Har du gl�mt att anv�nda wxResourceLoadBitmapData?"
2723
2724#: ../src/common/regex.cpp:425 ../src/common/regex.cpp:473
2725#, c-format
2726msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
2727msgstr "Kunde inte hitta tr�ff f�r regulj�rt uttryck: %s"
2728
2729#: ../src/msw/dialup.cpp:725
2730#, c-format
2731msgid "Failed to get ISP names: %s"
2732msgstr "Kunde inte h�mta Internetleverant�rers namn: %s"
2733
2734#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:136
2735msgid "Failed to get clipboard data."
2736msgstr "Kunde inte h�mta urklippsdata."
2737
2738#: ../src/msw/clipbrd.cpp:731
2739msgid "Failed to get data from the clipboard"
2740msgstr "Kunde inte h�mta data fr�n urklippsbordet"
2741
2742#: ../src/common/stopwatch.cpp:231
2743msgid "Failed to get the local system time"
2744msgstr "Kunde inte h�mta den lokala systemtiden"
2745
2746#: ../src/common/filefn.cpp:1516
2747msgid "Failed to get the working directory"
2748msgstr "Kunde inte h�mta aktuell katalog"
2749
2750#: ../src/univ/theme.cpp:114
2751msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
2752msgstr "Kunde inte initiera GUI: Inget inbyggt tema hittades."
2753
2754#: ../src/msw/helpchm.cpp:64
2755msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
2756msgstr "Kunde inte initiera MS HTML-hj�lp."
2757
2758#: ../src/msw/glcanvas.cpp:653
2759msgid "Failed to initialize OpenGL"
2760msgstr "Kunde inte initiera OpenGL"
2761
2762#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1072
2763msgid "Failed to insert text in the control."
2764msgstr "Kunde inte s�tta in text i kontrollen."
2765
2766#: ../src/unix/snglinst.cpp:242
2767#, c-format
2768msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
2769msgstr "Kunde inte inspektera l�sfilen \"%s\""
2770
2771#: ../src/unix/threadpsx.cpp:910
2772msgid ""
2773"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
2774"program"
2775msgstr ""
2776"Kunde inte sl� ihop en tr�d, m�jlig minnesl�cka hittad - var v�nlig och "
2777"starta om programmet"
2778
2779#: ../src/msw/utils.cpp:725
2780#, c-format
2781msgid "Failed to kill process %d"
2782msgstr "Kunde inte d�da processen %d"
2783
2784#: ../src/common/iconbndl.cpp:66
2785#, c-format
2786msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
2787msgstr "Kunde inte l�sa in bilden %d fr�n fil \"%s\"."
2788
2789#: ../src/msw/enhmeta.cpp:80
2790#, c-format
2791msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
2792msgstr "Kunde inte l�sa in metafil fr�n fil \"%s\"."
2793
2794#: ../src/msw/volume.cpp:310
2795msgid "Failed to load mpr.dll."
2796msgstr "Kunde inte l�sa in mpr.dll."
2797
2798#: ../src/common/dynlib.cpp:133
2799#, c-format
2800msgid "Failed to load shared library '%s'"
2801msgstr "Kunde inte l�sa in delat bibliotek \"%s\""
2802
2803#: ../src/common/dynlib.cpp:115
2804#, c-format
2805msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
2806msgstr "Kunde inte l�sa in delat bibliotek \"%s\" Fel \"%s\""
2807
2808#: ../src/unix/snglinst.cpp:199
2809#, c-format
2810msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
2811msgstr "Kunde inte l�sa l�sfilen \"%s\""
2812
2813#: ../src/common/filename.cpp:2208
2814#, c-format
2815msgid "Failed to modify file times for '%s'"
2816msgstr "Kunde inte �ndra filtiden f�r \"%s\""
2817
2818#: ../src/common/filename.cpp:178
2819#, c-format
2820msgid "Failed to open '%s' for %s"
2821msgstr "Kunde inte �ppna \"%s\" f�r %s"
2822
2823#: ../src/html/chm.cpp:142
2824#, c-format
2825msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
2826msgstr "Kunde inte �ppna CHM-arkiv \"%s\"."
2827
2828#: ../src/x11/utils.cpp:273
2829#, c-format
2830msgid "Failed to open display \"%s\"."
2831msgstr "Kunde inte �ppna display \"%s\"."
2832
2833#: ../src/common/filename.cpp:887
2834msgid "Failed to open temporary file."
2835msgstr "Kunde inte �ppna tempor�r fil."
2836
2837#: ../src/msw/clipbrd.cpp:93
2838msgid "Failed to open the clipboard."
2839msgstr "Kunde inte �ppna urklippsbordet."
2840
2841#: ../src/msw/clipbrd.cpp:634
2842msgid "Failed to put data on the clipboard"
2843msgstr "Kunde inte skicka data till urklippsbordet"
2844
2845#: ../src/unix/snglinst.cpp:279
2846msgid "Failed to read PID from lock file."
2847msgstr "Kunde inte l�sa PID fr�n l�sfil."
2848
2849#: ../src/common/fileconf.cpp:522
2850#, fuzzy
2851msgid "Failed to read config options."
2852msgstr "Fel vid l�sning av konfigureringsalternativ."
2853
2854#: ../src/unix/utilsunx.cpp:599
2855msgid "Failed to redirect child process input/output"
2856msgstr "Kunde inte omdirigera barnprocess-in/utdata"
2857
2858#: ../src/msw/utilsexc.cpp:651
2859msgid "Failed to redirect the child process IO"
2860msgstr "Kunde inte omdirigera barnprocessens in/utdata"
2861
2862#: ../src/msw/dde.cpp:292
2863#, c-format
2864msgid "Failed to register DDE server '%s'"
2865msgstr "Kunde inte registrera DDE-server \"%s\""
2866
2867#: ../src/msw/glcanvas.cpp:331
2868msgid "Failed to register OpenGL window class."
2869msgstr "Kunde inte registrera OpenGL-f�nsterklass."
2870
2871#: ../src/common/fontmap.cpp:243
2872#, c-format
2873msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
2874msgstr "Kunde inte komma ih�g kodningen f�r teckenupps�ttning \"%s\"."
2875
2876#: ../src/common/debugrpt.cpp:226
2877#, c-format
2878msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
2879msgstr "Kunde inte ta bort rapportfil \"%s\""
2880
2881#: ../src/unix/snglinst.cpp:323
2882#, c-format
2883msgid "Failed to remove lock file '%s'"
2884msgstr "Kunde inte ta bort l�sfil \"%s\""
2885
2886#: ../src/unix/snglinst.cpp:289
2887#, c-format
2888msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
2889msgstr "Kunde inte ta bort f�rlegad l�sfil \"%s\"."
2890
2891#: ../src/msw/registry.cpp:470
2892#, c-format
2893msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
2894msgstr "Kunde inte byta namn p� registerv�rde \"%s\" till \"%s\"."
2895
2896#: ../src/common/filefn.cpp:1175
2897#, c-format
2898msgid ""
2899"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
2900"exists."
2901msgstr ""
2902"Kunde inte d�pa om filen \"%s\" till \"%s\" eftersom m�lfilen redan finns."
2903
2904#: ../src/msw/registry.cpp:574
2905#, c-format
2906msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
2907msgstr "Kunde inte byta namn p� registernyckel \"%s\" till \"%s\"."
2908
2909#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497
2910msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
2911msgstr "Kunde inte h�mta data fr�n urklippsbordet."
2912
2913#: ../src/common/filename.cpp:2311
2914#, c-format
2915msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
2916msgstr "Kunde inte h�mta filtider f�r \"%s\""
2917
2918#: ../src/msw/dialup.cpp:492
2919msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
2920msgstr "Kunde inte h�mta text fr�n RAS-felmeddelande"
2921
2922#: ../src/msw/clipbrd.cpp:768
2923msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
2924msgstr "Kunde inte h�mta urklippsformat som st�ds"
2925
2926#: ../src/msw/dib.cpp:341
2927#, c-format
2928msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
2929msgstr "Kunde inte spara bilden till fil \"%s\"."
2930
2931#: ../src/msw/dde.cpp:692
2932msgid "Failed to send DDE advise notification"
2933msgstr "Kunde inte skicka DDE-meddelandeanm�lan"
2934
2935#: ../src/common/ftp.cpp:380
2936#, c-format
2937msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
2938msgstr "Kunde inte s�tta FTP-�verf�ringsl�ge till %s."
2939
2940#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373
2941msgid "Failed to set clipboard data."
2942msgstr "Kunde inte s�tta urklippsdata."
2943
2944#: ../src/unix/snglinst.cpp:182
2945#, c-format
2946msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
2947msgstr "Kunde inte s�tta beh�righeter p� l�sfil \"%s\""
2948
2949#: ../src/common/file.cpp:516
2950msgid "Failed to set temporary file permissions"
2951msgstr "Kunde inte s�tta tempor�ra filbeh�righeter"
2952
2953#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1015
2954msgid "Failed to set text in the text control."
2955msgstr "Kunde inte ange text i textkontrollen."
2956
2957#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1253 ../src/unix/threadpsx.cpp:1263
2958#, c-format
2959msgid "Failed to set thread priority %d."
2960msgstr "Kunde inte s�tta tr�dprioritet %d."
2961
2962#: ../src/common/fs_mem.cpp:266
2963#, c-format
2964msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
2965msgstr "Kunde inte spara bild \"%s\" till minnes-VFS!"
2966
2967#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1436 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1268
2968msgid "Failed to terminate a thread."
2969msgstr "Kunde inte avsluta en tr�d."
2970
2971#: ../src/msw/dde.cpp:665
2972msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
2973msgstr "Kunde inte avsluta meddelandeloopen med DDE-servern"
2974
2975#: ../src/msw/dialup.cpp:962
2976#, c-format
2977msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
2978msgstr "Kunde inte avsluta den uppringda anslutningen: %s"
2979
2980#: ../src/common/filename.cpp:2223
2981#, c-format
2982msgid "Failed to touch the file '%s'"
2983msgstr "Kunde inte r�ra (touch) filen \"%s\""
2984
2985#: ../src/unix/snglinst.cpp:329
2986#, c-format
2987msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
2988msgstr "Kunde inte l�sa upp l�sfil \"%s\""
2989
2990#: ../src/msw/dde.cpp:313
2991#, c-format
2992msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
2993msgstr "Kunde inte avregistrera DDE-server \"%s\""
2994
2995#: ../src/common/fileconf.cpp:1066
2996msgid "Failed to update user configuration file."
2997msgstr "Kunde inte uppdatera anv�ndarkonfigurationsfil."
2998
2999#: ../src/common/debugrpt.cpp:685
3000#, c-format
3001msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
3002msgstr "Kunde inte ladda upp debugrapport (felkod %d)."
3003
3004#: ../src/unix/snglinst.cpp:169
3005#, c-format
3006msgid "Failed to write to lock file '%s'"
3007msgstr "Kunde inte skriva till l�sfil \"%s\""
3008
3009#: ../src/generic/logg.cpp:400
3010msgid "Fatal error"
3011msgstr "�desdigert fel"
3012
3013#: ../src/common/log.cpp:457
3014msgid "Fatal error: "
3015msgstr "�desdigert fel: "
3016
3017#: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119
3018msgid "File"
3019msgstr "Fil"
3020
3021#: ../src/mgl/bitmap.cpp:414
3022#, c-format
3023msgid "File %s does not exist."
3024msgstr "Filen %s finns inte."
3025
3026#: ../src/gtk/filedlg.cpp:58 ../src/generic/filedlgg.cpp:1468
3027#, c-format
3028msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
3029msgstr "Filen \"%s\" finns redan, vill du verkligen skriva �ver den?"
3030
3031#: ../src/os2/filedlg.cpp:312
3032#, c-format
3033msgid ""
3034"File '%s' already exists.\n"
3035"Do you want to replace it?"
3036msgstr ""
3037"Filen \"%s\" finns redan\n"
3038"Vill du ers�tta den?"
3039
3040#: ../src/common/textcmn.cpp:218 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1887
3041msgid "File couldn't be loaded."
3042msgstr "Filen kunde inte l�sas in."
3043
3044#: ../src/common/docview.cpp:569 ../src/common/docview.cpp:1609
3045msgid "File error"
3046msgstr "Filfel"
3047
3048#: ../src/generic/filedlgg.cpp:844 ../src/generic/dirctrlg.cpp:726
3049msgid "File name exists already."
3050msgstr "Filnamnet finns redan."
3051
3052#: ../src/motif/filedlg.cpp:217
3053msgid "Files"
3054msgstr "Filer"
3055
3056#: ../src/common/filefn.cpp:1821
3057#, c-format
3058msgid "Files (%s)"
3059msgstr "Filer (%s)"
3060
3061#: ../src/motif/filedlg.cpp:215
3062msgid "Filter"
3063msgstr "Filter"
3064
3065#: ../src/html/helpwnd.cpp:486
3066msgid "Find"
3067msgstr "S�k"
3068
3069#: ../src/html/helpwnd.cpp:1215
3070msgid "Fixed font:"
3071msgstr "Fastbreddstypsnitt:"
3072
3073#: ../src/html/helpwnd.cpp:1275
3074msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
3075msgstr "Fastbreddtypsnitt.<br> <b>fet</b> <i>kursivt</i> "
3076
3077#: ../src/common/paper.cpp:113
3078msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
3079msgstr "Foliant, 8 1/2 x 13 tum"
3080
3081#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:275 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:410
3082msgid "Font"
3083msgstr "Typsnitt"
3084
3085#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
3086msgid "Font &weight:"
3087msgstr "Typsnittets &vikt."
3088
3089#: ../src/html/helpwnd.cpp:1216
3090msgid "Font size:"
3091msgstr "Typsnittsstorlek:"
3092
3093#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:174
3094msgid "Font st&yle:"
3095msgstr "Typsnitts&stil:"
3096
3097#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:452
3098msgid "Font:"
3099msgstr "Typsnitt:"
3100
3101#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:167
3102#, c-format
3103msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
3104msgstr ""
3105
3106#: ../src/unix/utilsunx.cpp:546
3107msgid "Fork failed"
3108msgstr "Gren misslyckades"
3109
3110#: ../src/common/xtixml.cpp:232
3111msgid "Forward hrefs are not supported"
3112msgstr "Fram�t-href st�ds inte"
3113
3114#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1838
3115#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1968
3116#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3070
3117msgid "Found "
3118msgstr "Hittade "
3119
3120#: ../src/html/helpwnd.cpp:891
3121#, c-format
3122msgid "Found %i matches"
3123msgstr "Hittade %i tr�ffar"
3124
3125#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:238
3126msgid "From:"
3127msgstr "Fr�n:"
3128
3129#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
3130msgid "GB-2312"
3131msgstr "GB-2312"
3132
3133#: ../src/common/imaggif.cpp:80
3134msgid "GIF: Invalid gif index."
3135msgstr "GIF: Ogiltigt gif-index."
3136
3137#: ../src/common/imaggif.cpp:70
3138msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
3139msgstr "GIF: Datastr�mmen tycks vara trunkerad."
3140
3141#: ../src/common/imaggif.cpp:54
3142msgid "GIF: error in GIF image format."
3143msgstr "GIF: Fel i GIF bildformat."
3144
3145#: ../src/common/imaggif.cpp:57
3146msgid "GIF: not enough memory."
3147msgstr "GIF: Inte tillr�ckligt minne."
3148
3149#: ../src/common/imaggif.cpp:60
3150msgid "GIF: unknown error!!!"
3151msgstr "GIF: Ok�nt fel!!!"
3152
3153#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:527
3154msgid "GTK+ theme"
3155msgstr "GTK+ tema"
3156
3157#: ../src/common/prntbase.cpp:238
3158msgid "Generic PostScript"
3159msgstr "Allm�n PostScript"
3160
3161#: ../src/common/paper.cpp:137
3162msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
3163msgstr "Tysk legal fanfold, 8 1/2 x 13 tum"
3164
3165#: ../src/common/paper.cpp:136
3166msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
3167msgstr "Tysk standard fanfold, 8 1/2 x 12 tum"
3168
3169#: ../include/wx/xti.h:841
3170msgid "GetProperty called w/o valid getter"
3171msgstr "GetProperty anropad utan giltigt h�mtningsobjekt"
3172
3173#: ../include/wx/xti.h:902
3174msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
3175msgstr "GetPropertyCollection anropad p� ett allm�nt �tkomstobjekt"
3176
3177#: ../include/wx/xti.h:849
3178msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
3179msgstr "GetPropertyCollection anropad utan giltigt samlingsh�mtningsobjekt"
3180
3181#: ../src/html/helpwnd.cpp:661
3182msgid "Go back"
3183msgstr "G� tillbaka"
3184
3185#: ../src/html/helpwnd.cpp:664
3186msgid "Go forward"
3187msgstr "G� fram�t"
3188
3189#: ../src/html/helpwnd.cpp:669
3190msgid "Go one level up in document hierarchy"
3191msgstr "G� upp en niv� i dokumenthierarki"
3192
3193#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:134 ../src/generic/filedlgg.cpp:1080
3194msgid "Go to home directory"
3195msgstr "G� till hemkatalog"
3196
3197#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1072
3198msgid "Go to parent directory"
3199msgstr "G� till f�r�ldrakatalog"
3200
3201#: ../src/common/prntbase.cpp:1078
3202msgid "Goto Page"
3203msgstr "G� till sida"
3204
3205#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77
3206msgid "Graphics art by "
3207msgstr "Grafik av "
3208
3209#: ../src/common/fmapbase.cpp:112
3210msgid "Greek (ISO-8859-7)"
3211msgstr "Grekisk (ISO-8859-7)"
3212
3213#: ../src/common/zstream.cpp:149 ../src/common/zstream.cpp:302
3214msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
3215msgstr "Gzip st�ds inte av den h�r versionen av zlib"
3216
3217#: ../src/common/menucmn.cpp:93
3218msgid "HELP"
3219msgstr "HJ�LP"
3220
3221#: ../src/common/menucmn.cpp:78
3222msgid "HOME"
3223msgstr "HEM"
3224
3225#: ../src/html/helpwnd.cpp:1550
3226msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
3227msgstr "HTML-hj�lpprojekt (*.hhp)|*.hhp|"
3228
3229#: ../src/html/htmlwin.cpp:630
3230#, c-format
3231msgid "HTML anchor %s does not exist."
3232msgstr "HTML-ankare %s finns inte."
3233
3234#: ../src/html/helpwnd.cpp:1548
3235msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
3236msgstr "HTML-filer (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
3237
3238#: ../src/html/htmprint.cpp:379
3239#, fuzzy
3240msgid ""
3241"HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number of "
3242"pages and it can't continue any longer!"
3243msgstr ""
3244"HTML-sidnumreringsalgoritm skapade fler sidor �n till�tet maxantal och kan "
3245"inte forts�tta!"
3246
3247#: ../src/common/fmapbase.cpp:113
3248msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
3249msgstr "Hebreisk (ISO-8859-8)"
3250
3251#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 ../src/html/helpfrm.cpp:97
3252#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:519
3253msgid "Help"
3254msgstr "Hj�lp"
3255
3256#: ../src/html/helpwnd.cpp:1209
3257msgid "Help Browser Options"
3258msgstr "Hj�lpbl�ddraralternativ"
3259
3260#: ../src/generic/helpext.cpp:461 ../src/generic/helpext.cpp:462
3261msgid "Help Index"
3262msgstr "Hj�lpindex"
3263
3264#: ../src/html/helpwnd.cpp:1536
3265msgid "Help Printing"
3266msgstr "Hj�lputskrift"
3267
3268#: ../src/html/helpwnd.cpp:820
3269msgid "Help Topics"
3270msgstr "Hj�lpavsnitt"
3271
3272#: ../src/html/helpwnd.cpp:1549
3273msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
3274msgstr "Hj�lpb�cker (*.htb)|*.htb|Hj�lpb�cker (*.zip)|*.zip|"
3275
3276#: ../src/generic/helpext.cpp:274
3277#, c-format
3278msgid "Help directory \"%s\" not found."
3279msgstr "Hj�lpkatalog \"%s\" hittades inte."
3280
3281#: ../src/generic/helpext.cpp:282
3282#, c-format
3283msgid "Help file \"%s\" not found."
3284msgstr "Hj�lpfil \"%s\" hittades inte."
3285
3286#: ../src/html/helpctrl.cpp:51
3287#, c-format
3288msgid "Help: %s"
3289msgstr "Hj�lp: %s"
3290
3291#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:96
3292msgid "Home"
3293msgstr "Hem"
3294
3295#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670
3296msgid "Home directory"
3297msgstr "Hemkatalog"
3298
3299#: ../include/wx/filefn.h:141
3300msgid "I64"
3301msgstr "I64"
3302
3303#: ../src/common/imagbmp.cpp:940
3304msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
3305msgstr "ICO: Fel vid l�sning av mask DIB."
3306
3307#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045 ../src/common/imagbmp.cpp:1104
3308#: ../src/common/imagbmp.cpp:1113 ../src/common/imagbmp.cpp:1124
3309#: ../src/common/imagbmp.cpp:1168 ../src/common/imagbmp.cpp:1178
3310#: ../src/common/imagbmp.cpp:1187
3311msgid "ICO: Error writing the image file!"
3312msgstr "ICO: Fel vid skrivning till bildfilen!"
3313
3314#: ../src/common/imagbmp.cpp:1013
3315msgid "ICO: Image too tall for an icon."
3316msgstr "ICO: Bilden �r f�r h�g f�r en ikon."
3317
3318#: ../src/common/imagbmp.cpp:1019
3319msgid "ICO: Image too wide for an icon."
3320msgstr "ICO: Bilden �r f�r bred f�r en ikon."
3321
3322#: ../src/common/imagbmp.cpp:1252
3323msgid "ICO: Invalid icon index."
3324msgstr "ICO: Ogiltigt ikonindex."
3325
3326#: ../src/common/imagiff.cpp:766
3327msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
3328msgstr "IFF: Datastr�mmen ser ut att vara trunkerad."
3329
3330#: ../src/common/imagiff.cpp:750
3331msgid "IFF: error in IFF image format."
3332msgstr "IFF: Fel i IFF-bildformat."
3333
3334#: ../src/common/imagiff.cpp:753
3335msgid "IFF: not enough memory."
3336msgstr "IFF: Inte tillr�ckligt minne."
3337
3338#: ../src/common/imagiff.cpp:756
3339msgid "IFF: unknown error!!!"
3340msgstr "IFF: Ok�nt fel!!!"
3341
3342#: ../src/common/menucmn.cpp:68
3343msgid "INS"
3344msgstr "INS"
3345
3346#: ../src/common/menucmn.cpp:69
3347msgid "INSERT"
3348msgstr "INSERT"
3349
3350#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2683
3351#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2694
3352#, c-format
3353msgid "Icon resource specification %s not found."
3354msgstr "Ikonresursspecifikation \"%s\" hittades inte."
3355
3356#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:354
3357msgid ""
3358"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
3359"report, please enter it here and it will be joined to it:"
3360msgstr ""
3361"Om du har mer information ang�ende den h�r buggrapporten,\n"
3362"skriv in den h�r och den kommer att bifogas:"
3363
3364#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:320
3365msgid ""
3366"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
3367"\"Cancel\" button,\n"
3368"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
3369"at all possible please do continue with the report generation.\n"
3370msgstr ""
3371"Om du vill strunta i den h�r debugrapporten, klicka p� \"Avbryt\", men var\n"
3372"medveten om att det kan hindra f�rb�ttringar av programmet, s� om det\n"
3373"�r m�jligt, forts�tt med skapandet av rapporten.\n"
3374
3375#: ../src/msw/registry.cpp:1313
3376#, c-format
3377msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
3378msgstr "Ignorerar v�rde \"%s\" i nyckeln \"%s\"."
3379
3380#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:266
3381msgid "Ill-formed resource file syntax."
3382msgstr "Felformaterad resursfilsyntax."
3383
3384#: ../src/common/xtistrm.cpp:256
3385msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
3386msgstr "Otill�ten objektklass (icke-wxEvtHandler) som h�ndelsek�lla"
3387
3388#: ../include/wx/xti.h:1668
3389msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
3390msgstr "Otill�tet antal parametrar f�r ConstructObject-metod"
3391
3392#: ../include/wx/xti.h:1742
3393msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
3394msgstr "Otill�tet antal parametrar f�r Create-metod"
3395
3396#: ../src/generic/filedlgg.cpp:830 ../src/generic/dirctrlg.cpp:708
3397msgid "Illegal directory name."
3398msgstr "Ogiltigt katalognamn."
3399
3400#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1420
3401msgid "Illegal file specification."
3402msgstr "Ogiltig filspecifikation."
3403
3404#: ../src/common/image.cpp:1847
3405msgid "Image and mask have different sizes."
3406msgstr "Bild och mask har olika storlekar."
3407
3408#: ../src/common/image.cpp:2195 ../src/common/image.cpp:2235
3409#, c-format
3410msgid "Image file is not of type %ld."
3411msgstr "Bildfilen �r inte av typen %ld."
3412
3413#: ../src/common/image.cpp:2259
3414#, c-format
3415msgid "Image file is not of type %s."
3416msgstr "Bildfilen �r inte av typen %s."
3417
3418#: ../src/msw/textctrl.cpp:430
3419msgid ""
3420"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
3421"Please reinstall riched32.dll"
3422msgstr ""
3423"Om�jligt att skapa en rich edit control, anv�nder enkel text control "
3424"ist�llet. Installera om riched32.dll"
3425
3426#: ../src/unix/utilsunx.cpp:435
3427msgid "Impossible to get child process input"
3428msgstr "Om�jligt att h�mta barnprocessindata"
3429
3430#: ../src/common/filefn.cpp:1091
3431#, c-format
3432msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
3433msgstr "Om�jligt att h�mta beh�righeter f�r fil \"%s\""
3434
3435#: ../src/common/filefn.cpp:1105
3436#, c-format
3437msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
3438msgstr "Om�jligt att skriva �ver fil \"%s\""
3439
3440#: ../src/common/filefn.cpp:1149
3441#, c-format
3442msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
3443msgstr "Om�jligt att s�tta beh�righeter f�r filen \"%s\""
3444
3445#: ../src/common/stockitem.cpp:130
3446msgid "Indent"
3447msgstr "Indentera"
3448
3449#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:281
3450msgid "Indents && Spacing"
3451msgstr "Indrag &och avst�nd"
3452
3453#: ../src/html/helpwnd.cpp:511
3454msgid "Index"
3455msgstr "Index"
3456
3457#: ../src/common/fmapbase.cpp:117
3458msgid "Indian (ISO-8859-12)"
3459msgstr "Indisk (ISO-8859-12)"
3460
3461#: ../src/common/init.cpp:248
3462msgid "Initialization failed in post init, aborting."
3463msgstr "Initiering misslyckades i post init, avbryter."
3464
3465#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:474
3466#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:501
3467msgid "Insert"
3468msgstr "S�tt in"
3469
3470#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5379
3471#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6172
3472msgid "Insert Image"
3473msgstr "S�tt in bild"
3474
3475#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5241
3476#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5275
3477#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5313
3478#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:586 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:853
3479msgid "Insert Text"
3480msgstr "S�tt in text"
3481
3482#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476
3483#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:478
3484#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:503
3485#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:505
3486msgid "Inserts the chosen symbol."
3487msgstr "S�tter in vald symbol."
3488
3489#: ../src/common/xtistrm.cpp:700
3490msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
3491msgstr "Internt fel, ogiltig wxCustomTypeInfo"
3492
3493#: ../src/common/imagtiff.cpp:256
3494msgid "Invalid TIFF image index."
3495msgstr "Ogiltigt TIFF-bildindex."
3496
3497#: ../src/xrc/xmlres.cpp:485
3498#, c-format
3499msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
3500msgstr "Ogiltig XRC-resurs \"%s\": Har inte rotnod \"resource\"."
3501
3502#: ../src/common/appcmn.cpp:290
3503#, c-format
3504msgid "Invalid display mode specification '%s'."
3505msgstr "Ogiltig bildsk�rmsl�gesspecifikation \"%s\"."
3506
3507#: ../src/x11/app.cpp:127
3508#, c-format
3509msgid "Invalid geometry specification '%s'"
3510msgstr "Ogiltig geometrispecifikation \"%s\""
3511
3512#: ../src/unix/snglinst.cpp:307
3513#, c-format
3514msgid "Invalid lock file '%s'."
3515msgstr "Ogiltig l�sfil \"%s\"."
3516
3517#: ../src/common/xtistrm.cpp:361 ../src/common/xtistrm.cpp:376
3518msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
3519msgstr "Ogiltigt eller null objekt-id skickat till GetObjectClassInfo"
3520
3521#: ../src/common/xtistrm.cpp:391
3522msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
3523msgstr "Ogiltigt eller null objekt-id skickat till HasObjectClassInfo"
3524
3525#: ../src/common/regex.cpp:304
3526#, c-format
3527msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
3528msgstr "Ogiltigt regulj�rt uttryck \"%s\": %s"
3529
3530#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:266
3531#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
3532#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:581 ../src/generic/fontdlgg.cpp:236
3533#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:484
3534msgid "Italic"
3535msgstr "Kursiv"
3536
3537#: ../src/common/paper.cpp:132
3538msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
3539msgstr "Italienskt kuvert, 110 x 230 mm"
3540
3541#: ../src/common/imagjpeg.cpp:250
3542msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
3543msgstr "JPEG: Kunde inte l�sa in - filen �r troligen skadad."
3544
3545#: ../src/common/imagjpeg.cpp:393
3546msgid "JPEG: Couldn't save image."
3547msgstr "JPEG: Kunde inte spara bild."
3548
3549#: ../src/common/paper.cpp:165
3550msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
3551msgstr "Japanskt dubbelt vykort 200 x 148 mm"
3552
3553#: ../src/common/paper.cpp:169
3554msgid "Japanese Envelope Chou #3"
3555msgstr "Japanskt kuvert Chou #3"
3556
3557#: ../src/common/paper.cpp:182
3558msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
3559msgstr "Japanskt kuvert Chou #3 roterat"
3560
3561#: ../src/common/paper.cpp:170
3562msgid "Japanese Envelope Chou #4"
3563msgstr "Japanskt kuvert Chou #4"
3564
3565#: ../src/common/paper.cpp:183
3566msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
3567msgstr "Japanskt kuvert Chou #4 roterat"
3568
3569#: ../src/common/paper.cpp:167
3570msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
3571msgstr "Japanskt kuvert Kaku #2"
3572
3573#: ../src/common/paper.cpp:180
3574msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
3575msgstr "Japanskt kuvert Kaku #2 roterat"
3576
3577#: ../src/common/paper.cpp:168
3578msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
3579msgstr "Japanskt kuvert Kaku #3"
3580
3581#: ../src/common/paper.cpp:181
3582msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
3583msgstr "Japanskt kuvert Kaku #3 roterat"
3584
3585#: ../src/common/paper.cpp:187
3586msgid "Japanese Envelope You #4"
3587msgstr "Japanskt kuvert You #4"
3588
3589#: ../src/common/paper.cpp:188
3590msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
3591msgstr "Japanskt kuvert You #4 roterat"
3592
3593#: ../src/common/paper.cpp:140
3594msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
3595msgstr "Japanskt vykort 100 x 148"
3596
3597#: ../src/common/paper.cpp:177
3598msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
3599msgstr "Japanskt vykort roterat 148 x 100"
3600
3601#: ../src/common/stockitem.cpp:134
3602msgid "Justified"
3603msgstr "Marginaljusterad"
3604
3605#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343
3606#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345
3607#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:165
3608#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
3609msgid "Justify text left and right."
3610msgstr "Justera text v�nster och h�ger."
3611
3612#: ../src/common/fmapbase.cpp:121
3613msgid "KOI8-R"
3614msgstr "KOI8-R"
3615
3616#: ../src/common/fmapbase.cpp:122
3617msgid "KOI8-U"
3618msgstr "KOI8-U"
3619
3620#: ../src/common/menucmn.cpp:267 ../src/common/menucmn.cpp:325
3621msgid "KP_"
3622msgstr "KP_"
3623
3624#: ../src/common/menucmn.cpp:121
3625msgid "KP_ADD"
3626msgstr "KP_ADDERA"
3627
3628#: ../src/common/menucmn.cpp:116
3629msgid "KP_BEGIN"
3630msgstr "KP_B�RJA"
3631
3632#: ../src/common/menucmn.cpp:124
3633msgid "KP_DECIMAL"
3634msgstr "KP_DECIMAL"
3635
3636#: ../src/common/menucmn.cpp:118
3637msgid "KP_DELETE"
3638msgstr "KP_DELETE"
3639
3640#: ../src/common/menucmn.cpp:125
3641msgid "KP_DIVIDE"
3642msgstr "KP_DIVIDERA"
3643
3644#: ../src/common/menucmn.cpp:110
3645msgid "KP_DOWN"
3646msgstr "KP_NER"
3647
3648#: ../src/common/menucmn.cpp:115
3649msgid "KP_END"
3650msgstr "KP_END"
3651
3652#: ../src/common/menucmn.cpp:105
3653msgid "KP_ENTER"
3654msgstr "KP_ENTER"
3655
3656#: ../src/common/menucmn.cpp:119
3657msgid "KP_EQUAL"
3658msgstr "KP_LIKAMED"
3659
3660#: ../src/common/menucmn.cpp:106
3661msgid "KP_HOME"
3662msgstr "KP_HEM"
3663
3664#: ../src/common/menucmn.cpp:117
3665msgid "KP_INSERT"
3666msgstr "KP_INSERT"
3667
3668#: ../src/common/menucmn.cpp:107
3669msgid "KP_LEFT"
3670msgstr "KP_V�NSTER"
3671
3672#: ../src/common/menucmn.cpp:120
3673msgid "KP_MULTIPLY"
3674msgstr "KP_MULTIPLICERA"
3675
3676#: ../src/common/menucmn.cpp:113
3677msgid "KP_NEXT"
3678msgstr "KP_N�STA"
3679
3680#: ../src/common/menucmn.cpp:114
3681msgid "KP_PAGEDOWN"
3682msgstr "KP_SIDANER"
3683
3684#: ../src/common/menucmn.cpp:112
3685msgid "KP_PAGEUP"
3686msgstr "KP_SIDAUPP"
3687
3688#: ../src/common/menucmn.cpp:111
3689msgid "KP_PRIOR"
3690msgstr "KP_F�REG�ENDE"
3691
3692#: ../src/common/menucmn.cpp:109
3693msgid "KP_RIGHT"
3694msgstr "KP_H�GER"
3695
3696#: ../src/common/menucmn.cpp:122
3697msgid "KP_SEPARATOR"
3698msgstr "KP_SEPARERARE"
3699
3700#: ../src/common/menucmn.cpp:103
3701msgid "KP_SPACE"
3702msgstr "KP_MELLANSLAG"
3703
3704#: ../src/common/menucmn.cpp:123
3705msgid "KP_SUBTRACT"
3706msgstr "KP_SUBTRAHERA"
3707
3708#: ../src/common/menucmn.cpp:104
3709msgid "KP_TAB"
3710msgstr "KP_TABB"
3711
3712#: ../src/common/menucmn.cpp:108
3713msgid "KP_UP"
3714msgstr "KP_UPP"
3715
3716#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307
3717#, fuzzy
3718msgid "L&ine spacing:"
3719msgstr "Radavst�nd:"
3720
3721#: ../src/common/menucmn.cpp:74
3722msgid "LEFT"
3723msgstr "V�NSTER"
3724
3725#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:611 ../src/generic/prntdlgg.cpp:866
3726msgid "Landscape"
3727msgstr "Liggande"
3728
3729#: ../src/common/paper.cpp:105
3730msgid "Ledger, 17 x 11 in"
3731msgstr "Liggare, 17 x 11 tum"
3732
3733#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:248
3734#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
3735#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
3736#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:197
3737#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
3738#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
3739msgid "Left"
3740msgstr "V�nster"
3741
3742#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391
3743#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
3744msgid "Left (&first line):"
3745msgstr "V�nster (&f�rsta raden):"
3746
3747#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:878
3748msgid "Left margin (mm):"
3749msgstr "V�nster marginal (mm):"
3750
3751#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329
3752#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331
3753#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:151
3754#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
3755msgid "Left-align text."
3756msgstr "V�nsterjusterad text."
3757
3758#: ../src/common/paper.cpp:146
3759msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
3760msgstr "Legal extra 9 1/2 x 15 tum"
3761
3762#: ../src/common/paper.cpp:98
3763msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
3764msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 tum"
3765
3766#: ../src/common/paper.cpp:145
3767msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
3768msgstr "Letter extra 9 1/2 x 12 tum"
3769
3770#: ../src/common/paper.cpp:151
3771msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
3772msgstr "Letter extra transverserad 9,275 x 12 tum"
3773
3774#: ../src/common/paper.cpp:154
3775msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
3776msgstr "Letter plus 8 1/2 x 12,69 tum"
3777
3778#: ../src/common/paper.cpp:171
3779msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
3780msgstr "Letter roterat 11 x 8 1/2 tum"
3781
3782#: ../src/common/paper.cpp:103
3783msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
3784msgstr "Letter litet, 8 1/2 x 11 tum"
3785
3786#: ../src/common/paper.cpp:149
3787msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
3788msgstr "Letter transverserat 8 1/2 x 11 tum"
3789
3790#: ../src/common/paper.cpp:97
3791msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
3792msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 tum"
3793
3794#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:139
3795msgid "License"
3796msgstr ""
3797
3798#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:239
3799msgid "Light"
3800msgstr "Tunn"
3801
3802#: ../src/generic/helpext.cpp:301
3803#, c-format
3804msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
3805msgstr "Rad %lu i map-fil \"%s\" har felaktig syntax, hoppar �ver."
3806
3807#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
3808msgid "Line spacing:"
3809msgstr "Radavst�nd:"
3810
3811#: ../src/html/chm.cpp:820
3812msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
3813msgstr "L�nken inneh�ll \"//\", omvandlad till absolut l�nk."
3814
3815#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:300
3816msgid "List Style"
3817msgstr "Liststil"
3818
3819#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:851
3820msgid "List styles"
3821msgstr "Liststilar"
3822
3823#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:163
3824#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:165
3825msgid "Lists font sizes in points."
3826msgstr "Listar typsnittstorlekar i punkter."
3827
3828#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144
3829#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:146
3830msgid "Lists the available fonts."
3831msgstr "Listar tillg�ngliga typsnitt"
3832
3833#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:283
3834#, c-format
3835msgid "Load %s file"
3836msgstr "L�s in %s fil"
3837
3838#: ../src/html/htmlwin.cpp:548
3839msgid "Loading : "
3840msgstr "L�ser in: "
3841
3842#: ../src/unix/snglinst.cpp:247
3843#, c-format
3844msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
3845msgstr "L�sfilen \"%s\" har felaktig �gare."
3846
3847#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
3848#, c-format
3849msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
3850msgstr "L�sfilen \"%s\" har felaktig beh�righet."
3851
3852#: ../src/generic/logg.cpp:578
3853#, c-format
3854msgid "Log saved to the file '%s'."
3855msgstr "Logg sparad till filen \"%s\"."
3856
3857#: ../include/wx/xti.h:497 ../include/wx/xti.h:501
3858msgid "Long Conversions not supported"
3859msgstr "Konvertering till long st�ds inte"
3860
3861#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
3862#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284
3863msgid "Lower case letters"
3864msgstr "Sm� bokst�ver"
3865
3866#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
3867#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
3868msgid "Lower case roman numerals"
3869msgstr "Sm� romerska siffor"
3870
3871#: ../src/gtk/mdi.cpp:470 ../src/gtk1/mdi.cpp:462
3872msgid "MDI child"
3873msgstr "MDI-barn"
3874
3875#: ../src/common/menucmn.cpp:86
3876msgid "MENU"
3877msgstr "MENY"
3878
3879#: ../src/msw/helpchm.cpp:57
3880msgid ""
3881"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
3882"not installed on this machine. Please install it."
3883msgstr ""
3884"MS HTML hj�lpfunktioner �r inte tillg�ngliga p� grund av att MS HTML "
3885"hj�lpbiblioteket inte �r installerat p� den h�r maskinen. V�nligen "
3886"installera det."
3887
3888#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3740
3889msgid "Ma&ximize"
3890msgstr "Ma&ximera"
3891
3892#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:146
3893msgid "Match case"
3894msgstr "Matcha skiftl�ge"
3895
3896#: ../src/common/fs_mem.cpp:178
3897#, c-format
3898msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
3899msgstr "Minnes-VFS inneh�ller redan fil \"%s\"!"
3900
3901#: ../src/msw/frame.cpp:415
3902msgid "Menu"
3903msgstr "Meny"
3904
3905#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169
3906msgid "Metal theme"
3907msgstr "Metalltema"
3908
3909#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3738
3910msgid "Mi&nimize"
3911msgstr "&Minimera"
3912
3913#: ../src/mgl/app.cpp:162
3914#, c-format
3915msgid "Mode %ix%i-%i not available."
3916msgstr "L�ge %ix%i-%i �r inte tillg�ngligt."
3917
3918#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
3919msgid "Modern"
3920msgstr "Modern"
3921
3922#: ../src/generic/filedlgg.cpp:509
3923msgid "Modified"
3924msgstr "�ndrad"
3925
3926#: ../src/common/module.cpp:133
3927#, c-format
3928msgid "Module \"%s\" initialization failed"
3929msgstr "Modul \"%s\" initiering misslyckades"
3930
3931#: ../src/common/paper.cpp:133
3932msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
3933msgstr "Monarch kuvert, 3 7/8 x 7 1/2 tum"
3934
3935#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:158
3936msgid "Move down"
3937msgstr "Flytta ner"
3938
3939#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:157
3940msgid "Move up"
3941msgstr "Flytta upp"
3942
3943#: ../src/common/menucmn.cpp:99
3944msgid "NUM_LOCK"
3945msgstr "NUM_LOCK"
3946
3947#: ../src/generic/filedlgg.cpp:506
3948msgid "Name"
3949msgstr "Namn"
3950
3951#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217
3952msgid "New &Character Style..."
3953msgstr "Ny &teckenstil..."
3954
3955#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229
3956msgid "New &List Style..."
3957msgstr "Ny &liststil..."
3958
3959#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223
3960msgid "New &Paragraph Style..."
3961msgstr "Ny &styckestil..."
3962
3963#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:568
3964#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:573
3965#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616
3966#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:621
3967#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:770
3968#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:775
3969#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:843
3970#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:851
3971msgid "New Style"
3972msgstr "Ny stil"
3973
3974#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:100
3975msgid "New directory"
3976msgstr "Ny katalog"
3977
3978#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:155
3979msgid "New item"
3980msgstr "Nytt element"
3981
3982#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:324 ../src/generic/dirdlgg.cpp:334
3983#: ../src/generic/filedlgg.cpp:688 ../src/generic/filedlgg.cpp:697
3984msgid "NewName"
3985msgstr "Nytt namn"
3986
3987#: ../src/generic/tipdlg.cpp:303
3988msgid "Next"
3989msgstr "N�sta"
3990
3991#: ../src/html/helpwnd.cpp:675
3992msgid "Next page"
3993msgstr "N�sta sida"
3994
3995#: ../src/motif/msgdlg.cpp:203 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:59
3996#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:143 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:65
3997#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:120
3998msgid "No"
3999msgstr "Nej"
4000
4001#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2505
4002#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2659
4003msgid "No XBM facility available!"
4004msgstr "Inget XBM-st�d �r tillg�ngligt!"
4005
4006#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2677
4007msgid "No XPM icon facility available!"
4008msgstr "Inget XPM-st�d �r tillg�ngligt!"
4009
4010#: ../src/generic/animateg.cpp:156
4011#, c-format
4012msgid "No animation handler for type %ld defined."
4013msgstr "Ingen animationshanterare �r definierad f�r typ %ld."
4014
4015#: ../src/generic/helpext.cpp:452
4016msgid "No entries found."
4017msgstr "Inga poster funna."
4018
4019#: ../src/common/fontmap.cpp:419
4020#, c-format
4021msgid ""
4022"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
4023"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
4024"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
4025"one)?"
4026msgstr ""
4027"Inget typsnitt f�r att visa text med kodningen \"%s\" hittades,\n"
4028"men en alternativ kodning \"%s\" �r tillg�nglig.\n"
4029"Vill du anv�nda denna kodning (annars m�ste du v�lja n�gon annat)?"
4030
4031#: ../src/common/fontmap.cpp:424
4032#, c-format
4033msgid ""
4034"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
4035"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
4036"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
4037msgstr ""
4038"Inget typsnitt f�r att visa text med kodningen \"%s\" hittades.\n"
4039"Vill du v�lja ett typsnitt att anv�nda f�r denna kodning\n"
4040"(annars kommer texten med denna kodning inte att visas korrekt)?"
4041
4042#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:156
4043#, fuzzy, c-format
4044msgid "No fonts found in %s."
4045msgstr "Inga poster funna."
4046
4047#: ../src/xrc/xmlres.cpp:715
4048#, c-format
4049msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
4050msgstr "Ingen hanterare hittades f�r XML-nod \"%s\", klass \"%s\"!"
4051
4052#: ../src/generic/animateg.cpp:144
4053msgid "No handler found for animation type."
4054msgstr "Ingen hanterare hittades f�r animationstyp."
4055
4056#: ../src/common/image.cpp:2177 ../src/common/image.cpp:2220
4057msgid "No handler found for image type."
4058msgstr "Ingen hanterare hittades f�r bildtyp."
4059
4060#: ../src/common/image.cpp:2273
4061#, c-format
4062msgid "No image handler for type %d defined."
4063msgstr "Ingen bildhanterare �r definierad f�r typ %d."
4064
4065#: ../src/common/image.cpp:2185 ../src/common/image.cpp:2228
4066#, c-format
4067msgid "No image handler for type %ld defined."
4068msgstr "Ingen bildhanterare �r definierad f�r typ %ld."
4069
4070#: ../src/common/image.cpp:2252 ../src/common/image.cpp:2288
4071#, c-format
4072msgid "No image handler for type %s defined."
4073msgstr "Ingen bildhanterare �r definierad f�r typ %s."
4074
4075#: ../src/html/helpwnd.cpp:874
4076msgid "No matching page found yet"
4077msgstr "Ingen matchande sida hittad �nnu"
4078
4079#: ../src/unix/sound.cpp:82
4080msgid "No sound"
4081msgstr "Inget ljud"
4082
4083#: ../src/common/image.cpp:1855 ../src/common/image.cpp:1896
4084msgid "No unused colour in image being masked."
4085msgstr "Ingen oanv�nd f�rg i bilden �r maskad."
4086
4087#: ../src/common/image.cpp:2701
4088msgid "No unused colour in image."
4089msgstr "Ingen oanv�nd f�rg bilden."
4090
4091#: ../src/generic/helpext.cpp:309
4092#, c-format
4093msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
4094msgstr "Ingen giltig mappning hittad i fil \"%s\"."
4095
4096#: ../src/common/fmapbase.cpp:115
4097msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
4098msgstr "Nordiska spr�k (ISO-8859-10)"
4099
4100#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245
4101#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:255
4102#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:256 ../src/generic/fontdlgg.cpp:235
4103#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:238
4104msgid "Normal"
4105msgstr "Normal"
4106
4107#: ../src/html/helpwnd.cpp:1269
4108msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
4109msgstr "Normalt typsnitt<br>och <u>understruket</u>. "
4110
4111#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214
4112msgid "Normal font:"
4113msgstr "Normalt typsnitt:"
4114
4115#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:271
4116msgid "Not underlined"
4117msgstr "Inte understruken"
4118
4119#: ../src/common/paper.cpp:117
4120msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
4121msgstr "Anteckning, 8 1/2 x 11 tum"
4122
4123#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
4124#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
4125msgid "Numbered outline"
4126msgstr "Numrerad kant"
4127
4128#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:282 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
4129#: ../src/msw/dialog.cpp:180 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:67
4130#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:502
4131msgid "OK"
4132msgstr "OK"
4133
4134#: ../src/common/xtixml.cpp:260
4135msgid "Objects must have an id attribute"
4136msgstr "Objekt m�ste ha ett id-attribut"
4137
4138#: ../src/common/docview.cpp:1282 ../src/common/docview.cpp:1632
4139msgid "Open File"
4140msgstr "�ppna fil"
4141
4142#: ../src/html/helpwnd.cpp:683 ../src/html/helpwnd.cpp:1555
4143msgid "Open HTML document"
4144msgstr "�ppna HTML-dokument"
4145
4146#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:159
4147#, c-format
4148msgid "Open file \"%s\""
4149msgstr "�ppna fil \"%s\""
4150
4151#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:350 ../src/generic/filedlgg.cpp:712
4152#: ../src/generic/filedlgg.cpp:862 ../src/generic/dirctrlg.cpp:737
4153msgid "Operation not permitted."
4154msgstr "Operation ej till�ten."
4155
4156#: ../src/common/cmdline.cpp:716
4157#, c-format
4158msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
4159msgstr "Flagga \"%s\" kr�ver ett v�rde, \"=\" f�rv�ntat."
4160
4161#: ../src/common/cmdline.cpp:737
4162#, c-format
4163msgid "Option '%s' requires a value."
4164msgstr "Flagga \"%s\" kr�ver ett v�rde."
4165
4166#: ../src/common/cmdline.cpp:802
4167#, c-format
4168msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
4169msgstr "Flagga \"%s\": \"%s\" kan inte konverteras till ett datum."
4170
4171#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:616 ../src/generic/dirdlgg.cpp:185
4172msgid "Options"
4173msgstr "Alternativ"
4174
4175#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:867
4176msgid "Orientation"
4177msgstr "Orientering"
4178
4179#: ../src/common/menucmn.cpp:102
4180msgid "PAGEDOWN"
4181msgstr "SIDANER"
4182
4183#: ../src/common/menucmn.cpp:101
4184msgid "PAGEUP"
4185msgstr "SIDAUPP"
4186
4187#: ../src/common/menucmn.cpp:87
4188msgid "PAUSE"
4189msgstr "PAUSE"
4190
4191#: ../src/common/imagpcx.cpp:456 ../src/common/imagpcx.cpp:479
4192msgid "PCX: couldn't allocate memory"
4193msgstr "PCX: Kunde inte allokera minne"
4194
4195#: ../src/common/imagpcx.cpp:455
4196msgid "PCX: image format unsupported"
4197msgstr "PCX: Bildformatet st�ds inte"
4198
4199#: ../src/common/imagpcx.cpp:478
4200msgid "PCX: invalid image"
4201msgstr "PCX: Ogiltig bild"
4202
4203#: ../src/common/imagpcx.cpp:442
4204msgid "PCX: this is not a PCX file."
4205msgstr "PCX: Detta �r inte en PCX fil."
4206
4207#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:480
4208msgid "PCX: unknown error !!!"
4209msgstr "PCX: Ok�nt fel !!!"
4210
4211#: ../src/common/imagpcx.cpp:457
4212msgid "PCX: version number too low"
4213msgstr "PCX: F�r l�gt versionsnummer"
4214
4215#: ../src/common/menucmn.cpp:73
4216msgid "PGDN"
4217msgstr "PGDN"
4218
4219#: ../src/common/menucmn.cpp:72
4220msgid "PGUP"
4221msgstr "PGUP"
4222
4223#: ../src/common/imagpnm.cpp:88
4224msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
4225msgstr "PNM: Kunde inte allokera minne."
4226
4227#: ../src/common/imagpnm.cpp:72
4228msgid "PNM: File format is not recognized."
4229msgstr "PNM: Filformat �r ok�nt."
4230
4231#: ../src/common/imagpnm.cpp:106 ../src/common/imagpnm.cpp:125
4232#: ../src/common/imagpnm.cpp:144
4233msgid "PNM: File seems truncated."
4234msgstr "PNM: Filen tycks vara trunkerad."
4235
4236#: ../src/common/paper.cpp:189
4237msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
4238msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm"
4239
4240#: ../src/common/paper.cpp:202
4241msgid "PRC 16K Rotated"
4242msgstr "PRC 16K Rotated"
4243
4244#: ../src/common/paper.cpp:190
4245msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
4246msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm"
4247
4248#: ../src/common/paper.cpp:203
4249msgid "PRC 32K Rotated"
4250msgstr "PRC 32K roterad"
4251
4252#: ../src/common/paper.cpp:191
4253msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
4254msgstr "PRC 32K(stor) 97 x 151 mm"
4255
4256#: ../src/common/paper.cpp:204
4257msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
4258msgstr "PRC 32K(stor) roterad"
4259
4260#: ../src/common/paper.cpp:192
4261msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
4262msgstr "PRC kuvert #1 102 x 165 mm"
4263
4264#: ../src/common/paper.cpp:205
4265msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
4266msgstr "PRC kuvert #1 roterat 165 x 102 mm"
4267
4268#: ../src/common/paper.cpp:201
4269msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
4270msgstr "PRC kuvert #10 324 x 458 mm"
4271
4272#: ../src/common/paper.cpp:214
4273msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
4274msgstr "PRC kuvert #10 roterat 458 x 324 mm"
4275
4276#: ../src/common/paper.cpp:193
4277msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
4278msgstr "PRC kuvert #2 102 x 176 mm"
4279
4280#: ../src/common/paper.cpp:206
4281msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
4282msgstr "PRC kuvert #2 roterat 176 x 102 mm"
4283
4284#: ../src/common/paper.cpp:194
4285msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
4286msgstr "PRC kuvert #3 125 x 176 mm"
4287
4288#: ../src/common/paper.cpp:207
4289msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
4290msgstr "PRC kuvert #3 roterat 176 x 125 mm"
4291
4292#: ../src/common/paper.cpp:195
4293msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
4294msgstr "PRC kuvert #4 110 x 208 mm"
4295
4296#: ../src/common/paper.cpp:208
4297msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
4298msgstr "PRC kuvert #4 roterat 208 x 110 mm"
4299
4300#: ../src/common/paper.cpp:196
4301msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
4302msgstr "PRC kuvert #5 110 x 220 mm"
4303
4304#: ../src/common/paper.cpp:209
4305msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
4306msgstr "PRC kuvert #5 roterat 220 x 110 mm"
4307
4308#: ../src/common/paper.cpp:197
4309msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
4310msgstr "PRC kuvert #6 120 x 230 mm"
4311
4312#: ../src/common/paper.cpp:210
4313msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
4314msgstr "PRC kuvert #6 roterat 230 x 120 mm"
4315
4316#: ../src/common/paper.cpp:198
4317msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
4318msgstr "PRC kuvert #7 160 x 230 mm"
4319
4320#: ../src/common/paper.cpp:211
4321msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
4322msgstr "PRC kuvert #7 roterat 230 x 160 mm"
4323
4324#: ../src/common/paper.cpp:199
4325msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
4326msgstr "PRC kuvert #8 120 x 309 mm"
4327
4328#: ../src/common/paper.cpp:212
4329msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
4330msgstr "PRC kuvert #8 roterat 309 x 120 mm"
4331
4332#: ../src/common/paper.cpp:200
4333msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
4334msgstr "PRC kuvert #9 229 x 324 mm"
4335
4336#: ../src/common/paper.cpp:213
4337msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
4338msgstr "PRC kuvert #9 roterat 324 x 229 mm"
4339
4340#: ../src/common/menucmn.cpp:90
4341msgid "PRINT"
4342msgstr "SKRIVUT"
4343
4344#: ../src/common/prntbase.cpp:1543
4345#, c-format
4346msgid "Page %d"
4347msgstr "Sida %d"
4348
4349#: ../src/common/prntbase.cpp:1541
4350#, c-format
4351msgid "Page %d of %d"
4352msgstr "Sida %d av %d"
4353
4354#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:826
4355msgid "Page Setup"
4356msgstr "Sidinst�llningar"
4357
4358#: ../src/common/prntbase.cpp:461 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:678
4359msgid "Page setup"
4360msgstr "Sidinst�llning"
4361
4362#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:215
4363msgid "Pages"
4364msgstr "Sidor"
4365
4366#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:799 ../src/generic/prntdlgg.cpp:853
4367#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1055
4368msgid "Paper Size"
4369msgstr "Pappersstorlek"
4370
4371#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:600 ../src/generic/prntdlgg.cpp:840
4372#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1050
4373msgid "Paper size"
4374msgstr "Pappersstorlek"
4375
4376#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:849
4377msgid "Paragraph styles"
4378msgstr "Styckestilar"
4379
4380#: ../src/common/xtistrm.cpp:421
4381msgid "Passing a already registered object to SetObject"
4382msgstr "Skickade ett redan registrerat objekt till SetObject"
4383
4384#: ../src/common/xtistrm.cpp:639
4385msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
4386msgstr "Skickade ett redan registrerat objekt till SetObjectName"
4387
4388#: ../src/common/xtistrm.cpp:432 ../src/common/xtistrm.cpp:652
4389msgid "Passing an unkown object to GetObject"
4390msgstr "Skickade ett ok�nt objekt till GetObject"
4391
4392#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2220
4393msgid "Paste"
4394msgstr "Klistra in"
4395
4396#: ../src/common/stockitem.cpp:207
4397msgid "Paste selection"
4398msgstr "Klistra in markering"
4399
4400#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:221
4401#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170
4402msgid "Peri&od"
4403msgstr "P&unkt"
4404
4405#: ../src/generic/filedlgg.cpp:512
4406msgid "Permissions"
4407msgstr "Beh�righeter"
4408
4409#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
4410msgid "Pipe creation failed"
4411msgstr "Kunde inte skapa r�r (pipe)"
4412
4413#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
4414msgid "Please choose a valid font."
4415msgstr "V�lj ett giltigt typsnitt."
4416
4417#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 ../src/generic/filedlgg.cpp:1476
4418msgid "Please choose an existing file."
4419msgstr "V�lj en existerande fil."
4420
4421#: ../src/html/helpwnd.cpp:819
4422msgid "Please choose the page to display:"
4423msgstr "V�lj vilken sida som skall visas:"
4424
4425#: ../src/msw/dialup.cpp:794
4426msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
4427msgstr "V�lj vilken Internetleverant�r du vill ansluta till"
4428
4429#: ../src/msw/listctrl.cpp:421
4430#, c-format
4431msgid ""
4432"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
4433"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
4434"or this program won't operate correctly."
4435msgstr ""
4436"Installera en nyare version av comctl32.dll\n"
4437"(minst version 4.70 beh�vs, men du har %d.%02d)\n"
4438"annars kommer programmet inte att fungera korrekt."
4439
4440#: ../src/common/prntbase.cpp:323
4441msgid "Please wait while printing\n"
4442msgstr "V�nta p� utskrift\n"
4443
4444#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:610 ../src/generic/prntdlgg.cpp:865
4445msgid "Portrait"
4446msgstr "St�ende"
4447
4448#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:298
4449msgid "PostScript file"
4450msgstr "PostScript-fil"
4451
4452#: ../src/html/helpwnd.cpp:1231 ../src/generic/fontdlgg.cpp:362
4453#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:513
4454msgid "Preview:"
4455msgstr "F�rhandsgranska:"
4456
4457#: ../src/html/helpwnd.cpp:672
4458msgid "Previous page"
4459msgstr "F�reg�ende sida"
4460
4461#: ../src/common/prntbase.cpp:403 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:509
4462#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:521 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143
4463#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:156
4464msgid "Print"
4465msgstr "Skriv ut"
4466
4467#: ../src/common/docview.cpp:1045
4468msgid "Print Preview"
4469msgstr "F�rhandsgranska"
4470
4471#: ../src/common/prntbase.cpp:1495 ../src/common/prntbase.cpp:1521
4472msgid "Print Preview Failure"
4473msgstr "F�rhandsgranskning misslyckades"
4474
4475#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:223
4476msgid "Print Range"
4477msgstr "Sidintervall"
4478
4479#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:447
4480msgid "Print Setup"
4481msgstr "Utskriftsinst�llningar"
4482
4483#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619
4484msgid "Print in colour"
4485msgstr "Skriv ut med f�rg"
4486
4487#: ../src/common/stockitem.cpp:144
4488msgid "Print previe&w"
4489msgstr "F�rhands&granska"
4490
4491#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:915
4492msgid "Print preview"
4493msgstr "F�rhandsgranska"
4494
4495#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:628
4496msgid "Print spooling"
4497msgstr "Utskrift-spooling"
4498
4499#: ../src/html/helpwnd.cpp:689
4500msgid "Print this page"
4501msgstr "Skriv ut denna sida"
4502
4503#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:184
4504msgid "Print to File"
4505msgstr "Skriv ut till fil"
4506
4507#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:491
4508msgid "Printer"
4509msgstr "Skrivare"
4510
4511#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:631
4512msgid "Printer command:"
4513msgstr "Skrivarkommando:"
4514
4515#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:179
4516msgid "Printer options"
4517msgstr "Skrivaralternativ"
4518
4519#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:643
4520msgid "Printer options:"
4521msgstr "Skrivaralternativ:"
4522
4523#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:914
4524msgid "Printer..."
4525msgstr "Skrivare..."
4526
4527#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:195
4528msgid "Printer:"
4529msgstr "Skrivare:"
4530
4531#: ../src/common/prntbase.cpp:320 ../src/common/prntbase.cpp:541
4532msgid "Printing "
4533msgstr "Skriver ut "
4534
4535#: ../src/common/prntbase.cpp:337
4536msgid "Printing Error"
4537msgstr "Utskriftsfel"
4538
4539#: ../src/generic/printps.cpp:204
4540#, c-format
4541msgid "Printing page %d..."
4542msgstr "Skriver sida %d..."
4543
4544#: ../src/generic/printps.cpp:164
4545msgid "Printing..."
4546msgstr "Skriver ut..."
4547
4548#: ../src/common/debugrpt.cpp:552
4549#, c-format
4550msgid ""
4551"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
4552msgstr ""
4553"Behandling av debugrapport har misslyckats, l�mnar filerna i katalogen \"%s"
4554"\"."
4555
4556#: ../src/common/log.cpp:458
4557msgid "Program aborted."
4558msgstr "Program avbrutet."
4559
4560#: ../src/common/paper.cpp:114
4561msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
4562msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
4563
4564#: ../src/generic/logg.cpp:1171
4565msgid "Question"
4566msgstr "Fr�ga"
4567
4568#: ../src/common/stockitem.cpp:208
4569msgid "Quit this program"
4570msgstr "Avsluta programmet"
4571
4572#: ../src/common/menucmn.cpp:71
4573msgid "RETURN"
4574msgstr "RETURN"
4575
4576#: ../src/common/menucmn.cpp:75
4577msgid "RIGHT"
4578msgstr "H�GER"
4579
4580#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:144
4581#, c-format
4582msgid "Read error on file '%s'"
4583msgstr "L�sfel p� fil \"%s\""
4584
4585#: ../src/common/prntbase.cpp:252
4586msgid "Ready"
4587msgstr "Redo"
4588
4589#: ../src/common/stockitem.cpp:209
4590msgid "Redo last action"
4591msgstr "�terst�ll senaste h�ndelse"
4592
4593#: ../src/xrc/xmlres.cpp:681
4594#, c-format
4595msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
4596msgstr "Refererad objektnod med ref=\"%s\" hittades inte!"
4597
4598#: ../src/common/stockitem.cpp:148
4599msgid "Refresh"
4600msgstr "Uppdatera"
4601
4602#: ../src/msw/registry.cpp:566
4603#, c-format
4604msgid "Registry key '%s' already exists."
4605msgstr "Registernyckel \"%s\" finns redan."
4606
4607#: ../src/msw/registry.cpp:535
4608#, c-format
4609msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
4610msgstr "Registernyckel \"%s\" finns inte, kan inte d�pa om den."
4611
4612#: ../src/msw/registry.cpp:667
4613#, c-format
4614msgid ""
4615"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
4616"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
4617"operation aborted."
4618msgstr ""
4619"Registernyckel \"%s\" beh�vs f�r att systemet skall fungera normalt,\n"
4620"om du tar bort den kommer systemet bli instabilt:\n"
4621"Operationen avbruten."
4622
4623#: ../src/msw/registry.cpp:462
4624#, c-format
4625msgid "Registry value '%s' already exists."
4626msgstr "Registerv�rde \"%s\" finns redan."
4627
4628#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265
4629#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:268
4630msgid "Regular"
4631msgstr "Vanlig"
4632
4633#: ../src/generic/helpext.cpp:461
4634msgid "Relevant entries:"
4635msgstr "Relevanta poster:"
4636
4637#: ../src/generic/progdlgg.cpp:206
4638msgid "Remaining time : "
4639msgstr "�terst�ende tid: "
4640
4641#: ../src/common/stockitem.cpp:149
4642msgid "Remove"
4643msgstr "Ta bort"
4644
4645#: ../src/html/helpwnd.cpp:426
4646msgid "Remove current page from bookmarks"
4647msgstr "Ta bort aktuell sida fr�n bokm�rken"
4648
4649#: ../src/common/rendcmn.cpp:196
4650#, c-format
4651msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
4652msgstr ""
4653"Rendrerare \"%s\" har inkompatibel version %d.%d och kunde inte l�sas in."
4654
4655#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2970
4656msgid "Renumber List"
4657msgstr "Omnumrera lista"
4658
4659#: ../src/common/stockitem.cpp:123
4660msgid "Rep&lace"
4661msgstr "&Ers�tt"
4662
4663#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2361
4664msgid "Replace"
4665msgstr "Ers�tt"
4666
4667#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:181
4668msgid "Replace &all"
4669msgstr "Ers�tt &alla"
4670
4671#: ../src/common/stockitem.cpp:206
4672msgid "Replace selection"
4673msgstr "Ers�tt markering"
4674
4675#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123
4676msgid "Replace with:"
4677msgstr "Ers�tt med:"
4678
4679#: ../src/xrc/xmlres.cpp:504
4680msgid "Resource files must have same version number!"
4681msgstr "Resursfiler m�ste ha samma versionsnummer!"
4682
4683#: ../src/common/stockitem.cpp:150
4684msgid "Revert to Saved"
4685msgstr "�terg� till sparad"
4686
4687#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
4688#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199
4689msgid "Right"
4690msgstr "H�ger"
4691
4692#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:890
4693msgid "Right margin (mm):"
4694msgstr "H�ger marginal (mm):"
4695
4696#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336
4697#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338
4698#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:158
4699#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
4700msgid "Right-align text."
4701msgstr "H�gerjustera text."
4702
4703#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
4704msgid "Roman"
4705msgstr "Roman"
4706
4707#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:298
4708#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:250
4709msgid "S&tandard bullet name:"
4710msgstr "S&tandard punktlisttecken:"
4711
4712#: ../src/common/menucmn.cpp:100
4713msgid "SCROLL_LOCK"
4714msgstr "SCROLL_LOCK"
4715
4716#: ../src/common/menucmn.cpp:89
4717msgid "SELECT"
4718msgstr "SELECT"
4719
4720#: ../src/common/menucmn.cpp:95
4721msgid "SEPARATOR"
4722msgstr "SEPARERARE"
4723
4724#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
4725msgid "SHIFT-JIS"
4726msgstr "SHIFT-JIS"
4727
4728#: ../src/common/menucmn.cpp:92
4729msgid "SNAPSHOT"
4730msgstr "SK�RMDUMP"
4731
4732#: ../src/common/menucmn.cpp:80
4733msgid "SPACE"
4734msgstr "MELLANSLAG"
4735
4736#: ../src/common/menucmn.cpp:270 ../src/common/menucmn.cpp:327
4737msgid "SPECIAL"
4738msgstr "SPECIAL"
4739
4740#: ../src/common/menucmn.cpp:96
4741msgid "SUBTRACT"
4742msgstr "SUBTRAHERA"
4743
4744#: ../src/common/sizer.cpp:2093
4745msgid "Save"
4746msgstr "Spara"
4747
4748#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:285
4749#, c-format
4750msgid "Save %s file"
4751msgstr "Spara %s fil"
4752
4753#: ../src/common/stockitem.cpp:152
4754msgid "Save &As..."
4755msgstr "Spara so&m..."
4756
4757#: ../src/common/docview.cpp:303
4758msgid "Save as"
4759msgstr "Spara som"
4760
4761#: ../src/common/stockitem.cpp:212
4762msgid "Save current document"
4763msgstr "Spara aktuellt dokument"
4764
4765#: ../src/common/stockitem.cpp:213
4766msgid "Save current document with a different filename"
4767msgstr "Spara aktuellt dokument med ett annat filnamn"
4768
4769#: ../src/generic/logg.cpp:511
4770msgid "Save log contents to file"
4771msgstr "Spara logginneh�llet till fil"
4772
4773#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
4774msgid "Script"
4775msgstr "Skrivstil"
4776
4777#: ../src/html/helpwnd.cpp:534 ../src/html/helpwnd.cpp:549
4778#: ../src/generic/srchctlg.cpp:340
4779msgid "Search"
4780msgstr "S�k"
4781
4782#: ../src/html/helpwnd.cpp:536
4783msgid ""
4784"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
4785"above"
4786msgstr ""
4787"S�k i hj�lpboken/b�ckernas inneh�ll efter alla f�rekomster av texten du "
4788"skrev in ovan"
4789
4790#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:159
4791msgid "Search direction"
4792msgstr "S�kriktning"
4793
4794#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:111
4795msgid "Search for:"
4796msgstr "S�k efter:"
4797
4798#: ../src/html/helpwnd.cpp:1063
4799msgid "Search in all books"
4800msgstr "S�k i alla b�cker"
4801
4802#: ../src/html/helpwnd.cpp:873
4803msgid "Searching..."
4804msgstr "S�ker..."
4805
4806#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:608
4807msgid "Sections"
4808msgstr "Avdelningar"
4809
4810#: ../src/common/ffile.cpp:222
4811#, c-format
4812msgid "Seek error on file '%s'"
4813msgstr "S�kfel p� fil \"%s\""
4814
4815#: ../src/common/ffile.cpp:212
4816#, c-format
4817msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
4818msgstr "S�kfel p� fil \"%s\" (stora filer st�ds inte av stdio)"
4819
4820#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2586 ../src/msw/textctrl.cpp:2308
4821#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1047
4822msgid "Select &All"
4823msgstr "Markera &allt"
4824
4825#: ../src/common/docview.cpp:1712
4826msgid "Select a document template"
4827msgstr "V�lj en dokumentmall"
4828
4829#: ../src/common/docview.cpp:1789
4830msgid "Select a document view"
4831msgstr "V�lj en dokumentvy"
4832
4833#: ../src/common/docview.cpp:1592
4834msgid "Select a file"
4835msgstr "V�lj en fil"
4836
4837#: ../src/common/stockitem.cpp:153
4838msgid "Select all"
4839msgstr "Markera allt"
4840
4841#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192
4842#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:194
4843msgid "Select regular or bold."
4844msgstr "V�lj vanlig eller fet."
4845
4846#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:179
4847#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:181
4848msgid "Select regular or italic style."
4849msgstr "V�lj vanlig eller kursiv stil."
4850
4851#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:205
4852#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:207
4853msgid "Select underlining or no underlining."
4854msgstr "V�lj understrykning eller ingen understrykning."
4855
4856#: ../src/motif/filedlg.cpp:217
4857msgid "Selection"
4858msgstr "Markering"
4859
4860#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:186
4861#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188
4862msgid "Selects the list level to edit."
4863msgstr "V�lj listniv� att redigera."
4864
4865#: ../src/common/cmdline.cpp:755
4866#, c-format
4867msgid "Separator expected after the option '%s'."
4868msgstr "Avgr�nsare f�rv�ntad efter flaggan \"%s\"."
4869
4870#: ../include/wx/xti.h:837
4871msgid "SetProperty called w/o valid setter"
4872msgstr "SetProperty anropat utan giltigt tilldelningsobjekt"
4873
4874#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:187
4875msgid "Setup..."
4876msgstr "Inst�llningar..."
4877
4878#: ../src/msw/dialup.cpp:568
4879msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
4880msgstr "Flera aktiva uppringningsanslutningar hittades, v�ljer en slumpvis."
4881
4882#: ../src/common/menucmn.cpp:318
4883msgid "Shift-"
4884msgstr "Skift-"
4885
4886#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:168
4887msgid "Show &hidden directories"
4888msgstr "Visa &dolda kataloger"
4889
4890#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1159
4891msgid "Show &hidden files"
4892msgstr "Visa &dolda filer"
4893
4894#: ../src/common/stockitem.cpp:202
4895msgid "Show about dialog"
4896msgstr "Visa om-dialog"
4897
4898#: ../src/html/helpwnd.cpp:488
4899msgid "Show all"
4900msgstr "Visa alla"
4901
4902#: ../src/html/helpwnd.cpp:499
4903msgid "Show all items in index"
4904msgstr "Visa alla poster i index"
4905
4906#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
4907msgid "Show hidden directories"
4908msgstr "Visa dolda kataloger"
4909
4910#: ../src/html/helpwnd.cpp:656
4911msgid "Show/hide navigation panel"
4912msgstr "Visa/d�lj navigeringspanel"
4913
4914#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:420
4915#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:422
4916msgid "Shows a Unicode subset."
4917msgstr "Visar en Unicode-delm�ngd"
4918
4919#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474
4920#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:476
4921#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274
4922#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276
4923msgid "Shows a preview of the bullet settings."
4924msgstr "Visar en f�rhandsgranskning av punktlistinst�llningar."
4925
4926#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256
4927#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258
4928msgid "Shows a preview of the font settings."
4929msgstr "Visar en f�rhandsgranskning av typsnittsinst�llningar."
4930
4931#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:517 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:519
4932msgid "Shows a preview of the font."
4933msgstr "Visar f�rhandsgranskning av typsnittet."
4934
4935#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:327
4936#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:329
4937msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
4938msgstr "Visar f�rhandsgranskning av styckeinst�llningarna."
4939
4940#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:367 ../src/generic/fontdlgg.cpp:369
4941msgid "Shows the font preview."
4942msgstr "Visar typsnittsgranskningen."
4943
4944#: ../src/univ/themes/mono.cpp:509
4945msgid "Simple monochrome theme"
4946msgstr "Enkelt svart-vitt tema"
4947
4948#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
4949#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
4950#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463
4951#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:314
4952#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:317
4953#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318
4954msgid "Single"
4955msgstr "Enkel"
4956
4957#: ../src/generic/filedlgg.cpp:507
4958msgid "Size"
4959msgstr "Storlek"
4960
4961#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:462
4962msgid "Size:"
4963msgstr "Storlek:"
4964
4965#: ../src/generic/progdlgg.cpp:218 ../src/generic/progdlgg.cpp:236
4966#: ../src/generic/progdlgg.cpp:621
4967msgid "Skip"
4968msgstr "Hoppa �ver"
4969
4970#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:237
4971msgid "Slant"
4972msgstr "Lutande"
4973
4974#: ../src/common/docview.cpp:579
4975msgid "Sorry, could not open this file for saving."
4976msgstr "Kunde inte �ppna denna fil f�r att spara."
4977
4978#: ../src/common/docview.cpp:615 ../src/common/docview.cpp:1611
4979msgid "Sorry, could not open this file."
4980msgstr "Kunde inte �ppna denna fil."
4981
4982#: ../src/common/docview.cpp:586
4983msgid "Sorry, could not save this file."
4984msgstr "Kunde inte spara denna fil."
4985
4986#: ../contrib/src/fl/controlbar.cpp:384
4987msgid ""
4988"Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and wxGTK"
4989msgstr "Dockning st�ds inte f�r andra portningar �n wxMSW, wxMac och wxGTK"
4990
4991#: ../src/common/prntbase.cpp:1495
4992msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
4993msgstr "Inte tillr�ckligt med minne f�r att skapa f�rhandsgranskning."
4994
4995#: ../src/common/docview.cpp:1041
4996msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
4997msgstr "F�rhandsgranskning kr�ver en installerad skrivare."
4998
4999#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:573
5000#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:621
5001#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:775
5002#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:851
5003msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
5004msgstr "Namnet �r upptaget. V�lj ett annat."
5005
5006#: ../src/common/docview.cpp:1281 ../src/common/docview.cpp:1631
5007msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
5008msgstr "Filformatet f�r denna fil �r ok�nt."
5009
5010#: ../src/unix/sound.cpp:493
5011msgid "Sound data are in unsupported format."
5012msgstr "Formatet p� ljuddata st�ds inte."
5013
5014#: ../src/unix/sound.cpp:478
5015#, c-format
5016msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
5017msgstr "Formatet p� ljudfilen \"%s\" st�ds inte."
5018
5019#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:469
5020msgid "Spacing"
5021msgstr "Avst�nd"
5022
5023#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
5024#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
5025msgid "Standard"
5026msgstr "Standard"
5027
5028#: ../src/common/paper.cpp:106
5029msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
5030msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 tum"
5031
5032#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:203
5033msgid "Status:"
5034msgstr "Status:"
5035
5036#: ../src/generic/logg.cpp:628
5037msgid "Status: "
5038msgstr "Status: "
5039
5040#: ../src/common/xtistrm.cpp:249
5041msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
5042msgstr "Str�mmande delegater f�r icke str�mmande objekt st�ds inte �nnu"
5043
5044#: ../src/msw/colour.cpp:35
5045#, c-format
5046msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
5047msgstr "Str�ng till f�rg: Felaktig f�rgspecifikation: %s"
5048
5049#: ../include/wx/xti.h:424 ../include/wx/xti.h:428
5050msgid "String conversions not supported"
5051msgstr "Str�ngomvandlingar st�ds inte"
5052
5053#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:269
5054msgid "Style"
5055msgstr "Stil"
5056
5057#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:45
5058msgid "Style Organiser"
5059msgstr "Stilorganiserare"
5060
5061#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:471
5062msgid "Style:"
5063msgstr "Stil:"
5064
5065#: ../src/xrc/xmlres.cpp:788
5066#, c-format
5067msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
5068msgstr "Subklass \"%s\" hittades inte f�r resurs \"%s\", subklassar inte!"
5069
5070#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:246
5071#, fuzzy
5072msgid "Subscrip&t"
5073msgstr "Skrivstil"
5074
5075#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:239
5076#, fuzzy
5077msgid "Supe&rscript"
5078msgstr "Skrivstil"
5079
5080#: ../src/common/paper.cpp:152
5081msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
5082msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
5083
5084#: ../src/common/paper.cpp:153
5085msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
5086msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
5087
5088#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:233
5089msgid "Swiss"
5090msgstr "Swiss"
5091
5092#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
5093#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
5094msgid "Symbol"
5095msgstr "Symbol"
5096
5097#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:287
5098#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:238
5099msgid "Symbol &font:"
5100msgstr "Symbol&typsnitt:"
5101
5102#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:46
5103msgid "Symbols"
5104msgstr "Symboler"
5105
5106#: ../src/common/menucmn.cpp:81
5107msgid "TAB"
5108msgstr "TABB"
5109
5110#: ../src/common/imagtiff.cpp:194
5111msgid "TIFF library error."
5112msgstr "TIFF-bibliotek fel."
5113
5114#: ../src/common/imagtiff.cpp:178
5115msgid "TIFF library warning."
5116msgstr "TIFF-bibliotek varning."
5117
5118#: ../src/common/imagtiff.cpp:285 ../src/common/imagtiff.cpp:296
5119#: ../src/common/imagtiff.cpp:436
5120msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
5121msgstr "TIFF: Kunde inte allokera minne."
5122
5123#: ../src/common/imagtiff.cpp:248
5124msgid "TIFF: Error loading image."
5125msgstr "TIFF: Fel vid inl�sning av bild."
5126
5127#: ../src/common/imagtiff.cpp:310
5128msgid "TIFF: Error reading image."
5129msgstr "TIFF: Fel vid l�sning av bild."
5130
5131#: ../src/common/imagtiff.cpp:378
5132msgid "TIFF: Error saving image."
5133msgstr "TIFF: Fel vid sparande av bild."
5134
5135#: ../src/common/imagtiff.cpp:482
5136msgid "TIFF: Error writing image."
5137msgstr "TIFF: Fel vid skrivande till bild."
5138
5139#: ../src/common/paper.cpp:147
5140msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
5141msgstr "Tabloid extra 11,69 x 18 tum"
5142
5143#: ../src/common/paper.cpp:104
5144msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
5145msgstr "Tabloid, 11 x 17 tum"
5146
5147#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:287
5148msgid "Tabs"
5149msgstr "Tabbar"
5150
5151#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234
5152msgid "Teletype"
5153msgstr "Teletyp"
5154
5155#: ../src/common/docview.cpp:1713
5156msgid "Templates"
5157msgstr "Mallar"
5158
5159#: ../src/common/fmapbase.cpp:116
5160msgid "Thai (ISO-8859-11)"
5161msgstr "Thail�ndsk (ISO-8859-11)"
5162
5163#: ../src/common/ftp.cpp:704
5164msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
5165msgstr "FTP-servern st�der inte passivt l�ge."
5166
5167#: ../src/common/ftp.cpp:692
5168msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
5169msgstr "FTP-servern st�der inte PORT-kommandot."
5170
5171#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:214
5172#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216
5173#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:162
5174#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164
5175msgid "The available bullet styles."
5176msgstr "Tillg�ngliga punktliststilar."
5177
5178#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:194
5179#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:196
5180msgid "The available styles."
5181msgstr "Tillg�ngliga stilar."
5182
5183#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
5184#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
5185#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:274
5186#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276
5187#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
5188#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
5189#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:225
5190#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227
5191msgid "The bullet character."
5192msgstr "Punktlisttecknet."
5193
5194#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:442
5195#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444
5196msgid "The character code."
5197msgstr "Teckenkoden."
5198
5199#: ../src/common/fontmap.cpp:201
5200#, c-format
5201msgid ""
5202"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
5203"another charset to replace it with or choose\n"
5204"[Cancel] if it cannot be replaced"
5205msgstr ""
5206"Teckenupps�ttningen \"%s\" �r ok�nd. Du kan v�lja\n"
5207"en annan teckenupps�ttning som ers�ttning eller v�lja\n"
5208"[Avbryt] om den inte kan ers�ttas"
5209
5210#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:161
5211#, c-format
5212msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
5213msgstr "Urklippsformatet \"%d\" finns inte."
5214
5215#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:127
5216#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129
5217msgid "The default style for the next paragraph."
5218msgstr "F�rvald stil f�r n�sta stycke."
5219
5220#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:229
5221#, c-format
5222msgid ""
5223"The directory '%s' does not exist\n"
5224"Create it now?"
5225msgstr ""
5226"Katalogen \"%s\" finns inte\n"
5227"Skapa den nu?"
5228
5229#: ../src/common/docview.cpp:1980
5230#, c-format
5231msgid ""
5232"The file '%s' couldn't be opened.\n"
5233"It has been removed from the most recently used files list."
5234msgstr ""
5235"Filen \"%s\" kunde inte �ppnas.\n"
5236"Den har tagits bort fr�n senast anv�nda filer-listan."
5237
5238#: ../src/common/docview.cpp:1990
5239#, c-format
5240msgid ""
5241"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
5242"It has been removed from the most recently used files list."
5243msgstr ""
5244"Filen \"%s\" finns inte och kunde inte �ppnas.\n"
5245"Den har tagits bort fr�n senast anv�nda filer-listan."
5246
5247#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397
5248#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399
5249#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:224
5250#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226
5251msgid "The first line indent."
5252msgstr "Indrag p� f�rsta raden."
5253
5254#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:321 ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
5255msgid "The font colour."
5256msgstr "Typsnittets f�rg."
5257
5258#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:282 ../src/generic/fontdlgg.cpp:284
5259msgid "The font family."
5260msgstr "Typsnittets familj."
5261
5262#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:404
5263#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406
5264msgid "The font from which to take the symbol."
5265msgstr "Typsnitt att h�mta symbolen fr�n."
5266
5267#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/generic/fontdlgg.cpp:336
5268#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:341 ../src/generic/fontdlgg.cpp:343
5269msgid "The font point size."
5270msgstr "Typsnittsstorlek"
5271
5272#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:466 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:468
5273msgid "The font size in points."
5274msgstr "Typsnittsstorlek i punkter"
5275
5276#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:293 ../src/generic/fontdlgg.cpp:295
5277msgid "The font style."
5278msgstr "Typsnittets stil."
5279
5280#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:304 ../src/generic/fontdlgg.cpp:306
5281msgid "The font weight."
5282msgstr "Typsnittets vikt."
5283
5284#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386
5285#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388
5286#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212
5287#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
5288msgid "The left indent."
5289msgstr "V�nsterindraget."
5290
5291#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
5292#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:466
5293#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:319
5294#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:321
5295msgid "The line spacing."
5296msgstr "Radavst�ndet."
5297
5298#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:266
5299#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:268
5300msgid "The list item number."
5301msgstr "Listpostnumret."
5302
5303#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257
5304#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
5305#, fuzzy
5306msgid "The outline level."
5307msgstr "Stilf�rhandsgranskningen."
5308
5309#: ../src/common/filename.cpp:1254
5310#, c-format
5311msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
5312msgstr "S�kv�gen \"%s\" inneh�ller f�r m�nga \"..\"!"
5313
5314#: ../src/common/log.cpp:307
5315#, c-format
5316msgid "The previous message repeated once."
5317msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
5318msgstr[0] "F�reg�ende meddelande upprepat en g�ng."
5319msgstr[1] "F�reg�ende meddelande upprepat %lu g�nger."
5320
5321#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
5322#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:463
5323msgid "The range to show."
5324msgstr "R�ckvidden att visa."
5325
5326#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318
5327msgid ""
5328"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
5329"private information,\n"
5330"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
5331msgstr ""
5332"Rapporten inneh�ller filerna nedan. Om n�gon av filerna inneh�ller\n"
5333"privat information, v�lj bort dem s� tas de bort fr�n rapporten.\n"
5334
5335#: ../src/common/cmdline.cpp:903
5336#, c-format
5337msgid "The required parameter '%s' was not specified."
5338msgstr "Den obligatoriska parametern \"%s\" angavs inte."
5339
5340#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:408
5341#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:410
5342#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:236
5343#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:238
5344msgid "The right indent."
5345msgstr "H�gerindraget."
5346
5347#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448
5348#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
5349#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304
5350msgid "The spacing after the paragraph."
5351msgstr "Avst�ndet efter stycket."
5352
5353#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:437
5354#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439
5355#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:291
5356#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
5357msgid "The spacing before the paragraph."
5358msgstr "Avst�ndet f�re stycket."
5359
5360#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:107
5361#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109
5362msgid "The style name."
5363msgstr "Stilens namn."
5364
5365#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:117
5366#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119
5367msgid "The style on which this style is based."
5368msgstr "Stilen som den h�r stilen �r baserad p�."
5369
5370#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206
5371#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:208
5372msgid "The style preview."
5373msgstr "Stilf�rhandsgranskningen."
5374
5375#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:117
5376#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119
5377msgid "The tab position."
5378msgstr "Tabbpositionen."
5379
5380#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:123
5381msgid "The tab positions."
5382msgstr "Tabbpositionerna."
5383
5384#: ../src/common/textcmn.cpp:254 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1904
5385msgid "The text couldn't be saved."
5386msgstr "Texten kunde inte sparas."
5387
5388#: ../src/common/cmdline.cpp:881
5389#, c-format
5390msgid "The value for the option '%s' must be specified."
5391msgstr "V�rdet f�r flaggan \"%s\" m�ste anges."
5392
5393#: ../src/msw/dialup.cpp:456
5394#, c-format
5395msgid ""
5396"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
5397"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
5398msgstr ""
5399"Versionen av fj�rr�tkomsttj�nsten (RAS) som �r installerad p� denna maskin "
5400"�r f�r gammal, uppgradera (f�ljande n�dv�ndig funktion saknas: %s)."
5401
5402#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:575 ../src/html/htmprint.cpp:610
5403msgid ""
5404"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
5405msgstr ""
5406"Det var problem n�r sidan st�lldes in: Du m�ste kanske ange en "
5407"standardskrivare."
5408
5409#: ../src/msw/datectrl.cpp:110
5410msgid ""
5411"This system doesn't support date picker control, please upgrade your version "
5412"of comctl32.dll"
5413msgstr ""
5414"Detta system st�der inte datumv�ljningskontrollen, uppgradera din version av "
5415"comctl32.dll"
5416
5417#: ../src/msw/thread.cpp:1268
5418msgid ""
5419"Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
5420"storage"
5421msgstr ""
5422"Tr�dmodulinitialisering misslyckades: Kan inte spara v�rde i tr�dens lokala "
5423"lagring"
5424
5425#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1618
5426msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
5427msgstr "Tr�dmodulinitialisering misslyckades: Kunde inte skapa tr�dnyckel"
5428
5429#: ../src/msw/thread.cpp:1256
5430msgid ""
5431"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
5432"local storage"
5433msgstr ""
5434"Tr�dmodulinitialisering misslyckades: Om�jligt att allokera index i tr�dens "
5435"lokala lagring"
5436
5437#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1136
5438msgid "Thread priority setting is ignored."
5439msgstr "Tr�dprioritetsinst�llningar ignoreras."
5440
5441#: ../src/msw/mdi.cpp:172
5442msgid "Tile &Horizontally"
5443msgstr "Ordna &horisontellt"
5444
5445#: ../src/msw/mdi.cpp:173
5446msgid "Tile &Vertically"
5447msgstr "Ordna &vertikalt"
5448
5449#: ../src/common/ftp.cpp:631
5450msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
5451msgstr ""
5452"Tiden f�r att v�nta p� att FTP-server skall ansluta har g�tt ut, f�rs�k med "
5453"passivt l�ge."
5454
5455#: ../src/os2/timer.cpp:130 ../src/msw/timer.cpp:111
5456msgid "Timer creation failed."
5457msgstr "Kunde inte skapa timer."
5458
5459#: ../src/generic/tipdlg.cpp:218
5460msgid "Tip of the Day"
5461msgstr "Dagens tips"
5462
5463#: ../src/generic/tipdlg.cpp:153
5464msgid "Tips not available, sorry!"
5465msgstr "Tipsen �r inte tillg�ngliga!"
5466
5467#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242
5468msgid "To:"
5469msgstr "Till:"
5470
5471#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5608
5472msgid "Too many EndStyle calls!"
5473msgstr "F�r m�nga EndStyle-anrop!"
5474
5475#: ../src/common/imagpng.cpp:294
5476msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
5477msgstr "F�r m�nga f�rger i PNG, bilden kan bli n�got suddig."
5478
5479#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:879
5480msgid "Top margin (mm):"
5481msgstr "�vre marginal (mm):"
5482
5483#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80
5484msgid "Translations by "
5485msgstr "�vers�ttningar av "
5486
5487#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:154
5488#, fuzzy
5489msgid "Translators"
5490msgstr "�vers�ttningar av "
5491
5492#: ../src/common/fs_mem.cpp:230
5493#, c-format
5494msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
5495msgstr "F�rs�ker ta bort fil \"%s\" fr�n minnes-VFS, men den �r inte inl�st!"
5496
5497#: ../src/common/sckaddr.cpp:144 ../src/common/sckaddr.cpp:247
5498msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
5499msgstr "F�rs�ker sl� upp ett NULL v�rdnamn: ger upp"
5500
5501#: ../src/common/fmapbase.cpp:114
5502msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
5503msgstr "Turkisk (ISO-8859-9)"
5504
5505#: ../src/generic/filedlgg.cpp:508
5506msgid "Type"
5507msgstr "Typ"
5508
5509#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:138
5510#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:140
5511msgid "Type a font name."
5512msgstr "Skriv in ett typsnittsnamn."
5513
5514#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156
5515#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:158
5516msgid "Type a size in points."
5517msgstr "Skriv in en storlek i punkter."
5518
5519#: ../src/common/xtixml.cpp:348 ../src/common/xtixml.cpp:495
5520#: ../src/common/xtistrm.cpp:277
5521msgid "Type must have enum - long conversion"
5522msgstr "Typen m�ste ha enum - long omvandling"
5523
5524#: ../src/common/menucmn.cpp:76
5525msgid "UP"
5526msgstr "UPP"
5527
5528#: ../src/common/paper.cpp:135
5529msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
5530msgstr "US standard fanfold, 14 7/8 x 11 tum"
5531
5532#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
5533msgid "US-ASCII"
5534msgstr "US-ASCII"
5535
5536#: ../src/common/strconv.cpp:2771 ../src/common/strconv.cpp:2775
5537msgid "Unable to create TextEncodingConverter"
5538msgstr "Kunde inte skapa TextEncodingConverter"
5539
5540#: ../src/html/htmlwin.cpp:534
5541#, c-format
5542msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
5543msgstr "Kunde inte �ppna efterfr�gat HTML-dokument: %s"
5544
5545#: ../src/unix/sound.cpp:369
5546msgid "Unable to play sound asynchronously."
5547msgstr "Kan inte spela ljud asynkront."
5548
5549#: ../src/common/stockitem.cpp:155
5550msgid "Undelete"
5551msgstr "�ngra borttagning"
5552
5553#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272
5554#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:356
5555#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:603 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:493
5556msgid "Underlined"
5557msgstr "Understruken"
5558
5559#: ../src/common/stockitem.cpp:210
5560msgid "Undo last action"
5561msgstr "�ngra senaste h�ndelse"
5562
5563#: ../src/common/cmdline.cpp:691
5564#, c-format
5565msgid "Unexpected characters following option '%s'."
5566msgstr "Ov�ntat tecken efter flagga \"%s\"."
5567
5568#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1848
5569#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1862
5570#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1879
5571#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1893
5572#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1978
5573#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1992
5574#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2008
5575#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2022
5576#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3080
5577#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3094
5578#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3111
5579#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3125
5580msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
5581msgstr "Ov�ntat slut p� filen n�r resursen tolkades."
5582
5583#: ../src/common/cmdline.cpp:844
5584#, c-format
5585msgid "Unexpected parameter '%s'"
5586msgstr "Ov�ntad parameter \"%s\""
5587
5588#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458
5589msgid "Unicode"
5590msgstr "Unicode"
5591
5592#: ../src/common/fmapbase.cpp:140 ../src/common/fmapbase.cpp:146
5593msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
5594msgstr "Unicode 16 bitar (UTF-16)"
5595
5596#: ../src/common/fmapbase.cpp:145
5597msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
5598msgstr "Unicode 16 bitar big endian (UTF-16BE)"
5599
5600#: ../src/common/fmapbase.cpp:141
5601msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
5602msgstr "Unicode 16 bitar little endian (UTF-16LE)"
5603
5604#: ../src/common/fmapbase.cpp:142 ../src/common/fmapbase.cpp:148
5605msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
5606msgstr "Unicode 32 bitar (UTF-32)"
5607
5608#: ../src/common/fmapbase.cpp:147
5609msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
5610msgstr "Unicode 32 bitar big endian (UTF-32BE)"
5611
5612#: ../src/common/fmapbase.cpp:143
5613msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
5614msgstr "Unicode 32 bitar little endian (UTF-32LE)"
5615
5616#: ../src/common/fmapbase.cpp:137
5617msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
5618msgstr "Unicode 7 bitar (UTF-7)"
5619
5620#: ../src/common/fmapbase.cpp:138
5621msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
5622msgstr "Unicode 8 bitar (UTF-8)"
5623
5624#: ../src/generic/progdlgg.cpp:607
5625msgid "Unknown"
5626msgstr "Ok�nd"
5627
5628#: ../src/msw/dde.cpp:1088
5629#, c-format
5630msgid "Unknown DDE error %08x"
5631msgstr "Ok�nt DDE-fel %08x"
5632
5633#: ../src/common/xtistrm.cpp:366
5634msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
5635msgstr "Ok�nt objekt skickades till GetObjectClassInfo"
5636
5637#: ../src/unix/dlunix.cpp:339
5638msgid "Unknown dynamic library error"
5639msgstr "Ok�nt fel i dynamiskt bibliotek"
5640
5641#: ../src/common/fmapbase.cpp:675
5642#, c-format
5643msgid "Unknown encoding (%d)"
5644msgstr "Ok�nd kodning (%d)"
5645
5646#: ../src/common/cmdline.cpp:598
5647#, c-format
5648msgid "Unknown long option '%s'"
5649msgstr "Ok�nd l�ng flagga \"%s\""
5650
5651#: ../src/common/cmdline.cpp:608 ../src/common/cmdline.cpp:630
5652#, c-format
5653msgid "Unknown option '%s'"
5654msgstr "Ok�nd flagga \"%s\""
5655
5656#: ../src/xrc/xmlres.cpp:865
5657msgid "Unknown style flag "
5658msgstr "Ok�nd stilflagga "
5659
5660#: ../src/common/xtixml.cpp:321
5661#, c-format
5662msgid "Unkown Property %s"
5663msgstr "Ok�nd egenskap \"%s\""
5664
5665#: ../src/common/mimecmn.cpp:214
5666#, c-format
5667msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
5668msgstr "Omatchad \"{\" i en post f�r mime-typ %s."
5669
5670#: ../src/common/cmdproc.cpp:257 ../src/common/cmdproc.cpp:283
5671#: ../src/common/cmdproc.cpp:303
5672msgid "Unnamed command"
5673msgstr "Namnl�st kommando"
5674
5675#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2377
5676#, c-format
5677msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
5678msgstr "Ov�ntad stil %s n�r resursen tolkades."
5679
5680#: ../src/msw/clipbrd.cpp:267 ../src/msw/clipbrd.cpp:439
5681#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:66
5682msgid "Unsupported clipboard format."
5683msgstr "Urklippsformatet st�ds inte."
5684
5685#: ../src/common/appcmn.cpp:273
5686#, c-format
5687msgid "Unsupported theme '%s'."
5688msgstr "Temat \"%s\" st�ds inte."
5689
5690#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
5691msgid "Up"
5692msgstr "Upp"
5693
5694#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
5695#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:283
5696msgid "Upper case letters"
5697msgstr "Stora bokst�ver"
5698
5699#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
5700#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285
5701msgid "Upper case roman numerals"
5702msgstr "Stora romerska siffor"
5703
5704#: ../src/common/cmdline.cpp:975
5705#, c-format
5706msgid "Usage: %s"
5707msgstr "Anv�ndning: %s"
5708
5709#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357
5710#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359
5711#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:179
5712#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:181
5713msgid "Use the current alignment setting."
5714msgstr "Anv�nd nuvarande justeringsinst�llningar."
5715
5716#: ../src/common/valtext.cpp:177
5717msgid "Validation conflict"
5718msgstr "Valideringskonflikt"
5719
5720#: ../src/mac/carbon/aboutdlg.cpp:73
5721#, fuzzy, c-format
5722msgid "Version %s"
5723msgstr " Version "
5724
5725#: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:62
5726msgid "Video Output"
5727msgstr "Videoutdata"
5728
5729#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1063
5730msgid "View files as a detailed view"
5731msgstr "Visa filer som detaljerad lista"
5732
5733#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1056
5734msgid "View files as a list view"
5735msgstr "Visa filer som lista"
5736
5737#: ../src/common/docview.cpp:1790
5738msgid "Views"
5739msgstr "Vyer"
5740
5741#: ../src/common/menucmn.cpp:126
5742msgid "WINDOWS_LEFT"
5743msgstr "WINDOWS_V�NSTER"
5744
5745#: ../src/common/menucmn.cpp:128
5746msgid "WINDOWS_MENU"
5747msgstr "WINDOWS_MENY"
5748
5749#: ../src/common/menucmn.cpp:127
5750msgid "WINDOWS_RIGHT"
5751msgstr "WINDOWS_H�GER"
5752
5753#: ../src/unix/baseunix.cpp:78
5754msgid "Waiting for subprocess termination failed"
5755msgstr "V�ntan p� att subprocessen skulle avslutas misslyckades"
5756
5757#: ../src/common/docview.cpp:459 ../src/html/htmprint.cpp:380
5758msgid "Warning"
5759msgstr "Varning"
5760
5761#: ../src/common/log.cpp:472
5762msgid "Warning: "
5763msgstr "Varning: "
5764
5765#: ../src/html/htmlpars.cpp:385
5766msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
5767msgstr "Varning: F�rs�k att ta bort HTML-m�rkordshanterare fr�n tom stack."
5768
5769#: ../src/common/fmapbase.cpp:106
5770msgid "Western European (ISO-8859-1)"
5771msgstr "V�sterl�ndsk (ISO-8859-1)"
5772
5773#: ../src/common/fmapbase.cpp:120
5774msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
5775msgstr "V�sterl�ndsk med Euro (ISO-8859-15)"
5776
5777#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:353 ../src/generic/fontdlgg.cpp:355
5778msgid "Whether the font is underlined."
5779msgstr "Om typsnittet �r understruket."
5780
5781#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143
5782msgid "Whole word"
5783msgstr "Hela ord"
5784
5785#: ../src/html/helpwnd.cpp:533
5786msgid "Whole words only"
5787msgstr "Endast hela ord"
5788
5789#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1058
5790msgid "Win32 theme"
5791msgstr "Win32 tema"
5792
5793#: ../src/msw/utils.cpp:1080
5794msgid "Win32s on Windows 3.1"
5795msgstr "Win32s p� Windows 3.1"
5796
5797#: ../src/msw/utils.cpp:1129
5798#, c-format
5799msgid "Windows 2000 (build %lu"
5800msgstr "Windows 2000 (bygge %lu"
5801
5802#: ../src/msw/utils.cpp:1094
5803msgid "Windows 95"
5804msgstr "Windows 95"
5805
5806#: ../src/msw/utils.cpp:1090
5807msgid "Windows 95 OSR2"
5808msgstr "Windows 95 OSR2"
5809
5810#: ../src/msw/utils.cpp:1105
5811msgid "Windows 98"
5812msgstr "Windows 98"
5813
5814#: ../src/msw/utils.cpp:1101
5815msgid "Windows 98 SE"
5816msgstr "Windows 98 SE"
5817
5818#: ../src/msw/utils.cpp:1112
5819#, c-format
5820msgid "Windows 9x (%d.%d)"
5821msgstr "Windows 9X (%d.%d)"
5822
5823#: ../src/common/fmapbase.cpp:134
5824msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
5825msgstr "Windows arabisk (CP 1256)"
5826
5827#: ../src/common/fmapbase.cpp:135
5828msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
5829msgstr "Windows baltiska spr�k (CP 1257)"
5830
5831#: ../src/msw/utils.cpp:1074
5832#, c-format
5833msgid "Windows CE (%d.%d)"
5834msgstr "Windows CE (%d.%d)"
5835
5836#: ../src/common/fmapbase.cpp:128
5837msgid "Windows Central European (CP 1250)"
5838msgstr "Windows centraleuropeisk (CP 1250)"
5839
5840#: ../src/common/fmapbase.cpp:125
5841msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
5842msgstr "Windows f�renklad kinesiska (CP 936)"
5843
5844#: ../src/common/fmapbase.cpp:127
5845msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
5846msgstr "Windows traditionelll kinesiska (CP 950)"
5847
5848#: ../src/common/fmapbase.cpp:129
5849msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
5850msgstr "Windows kyrillisk (CP 1251)"
5851
5852#: ../src/common/fmapbase.cpp:131
5853msgid "Windows Greek (CP 1253)"
5854msgstr "Windows grekisk (CP 1253)"
5855
5856#: ../src/common/fmapbase.cpp:133
5857msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
5858msgstr "Windows hebreisk (CP 1255)"
5859
5860#: ../src/common/fmapbase.cpp:124
5861msgid "Windows Japanese (CP 932)"
5862msgstr "Windows japansk (CP 932)"
5863
5864#: ../src/common/fmapbase.cpp:126
5865msgid "Windows Korean (CP 949)"
5866msgstr "Windows koreansk (CP 949)"
5867
5868#: ../src/msw/utils.cpp:1109
5869msgid "Windows ME"
5870msgstr "Windows ME"
5871
5872#: ../src/msw/utils.cpp:1144
5873#, c-format
5874msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
5875msgstr "Windows NT %lu.%lu (bygge %lu"
5876
5877#: ../src/msw/utils.cpp:1137
5878#, c-format
5879msgid "Windows Server 2003 (build %lu"
5880msgstr "Windows Server 2003 (bygge %lu"
5881
5882#: ../src/common/fmapbase.cpp:123
5883msgid "Windows Thai (CP 874)"
5884msgstr "Windows thail�ndsk (CP 874)"
5885
5886#: ../src/common/fmapbase.cpp:132
5887msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
5888msgstr "Windows turkisk (CP 1254)"
5889
5890#: ../src/common/fmapbase.cpp:130
5891msgid "Windows Western European (CP 1252)"
5892msgstr "Windows v�steuropa (CP 1252)"
5893
5894#: ../src/msw/utils.cpp:1133
5895#, c-format
5896msgid "Windows XP (build %lu"
5897msgstr "Windows XP (bygge %lu"
5898
5899#: ../src/common/fmapbase.cpp:136
5900msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
5901msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
5902
5903#: ../src/common/ffile.cpp:158
5904#, c-format
5905msgid "Write error on file '%s'"
5906msgstr "Skrivfel p� fil \"%s\""
5907
5908#: ../src/xml/xml.cpp:713
5909#, c-format
5910msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
5911msgstr "XML tolkningsfel: \"%s\" p� rad %d"
5912
5913#: ../src/common/xpmdecod.cpp:794
5914msgid "XPM: Malformed pixel data!"
5915msgstr "XPM: Felaktigt pixeldata!"
5916
5917#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709
5918#, c-format
5919msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
5920msgstr "XPM: Felaktig f�rgbeskrivning p� rad %d "
5921
5922#: ../src/common/xpmdecod.cpp:682
5923msgid "XPM: incorrect header format!"
5924msgstr "XPM: Felaktigt format i huvudet!"
5925
5926#: ../src/common/xpmdecod.cpp:720 ../src/common/xpmdecod.cpp:729
5927#, c-format
5928msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
5929msgstr "XPM: Felaktig f�rgdefinition \"%s\" p� rad %d!"
5930
5931#: ../src/common/xpmdecod.cpp:781
5932#, c-format
5933msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
5934msgstr "XPM: Trunkerat bilddata p� rad %d!"
5935
5936#: ../src/xrc/xmlres.cpp:606
5937#, c-format
5938msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
5939msgstr "XRC-resurs \"%s\" (klass \"%s\") hittades inte!"
5940
5941#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1152 ../src/xrc/xmlres.cpp:1164
5942#, c-format
5943msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
5944msgstr "XRC-resurs: Kan inte skapa animation fr�n \"%s\"."
5945
5946#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1120 ../src/xrc/xmlres.cpp:1132
5947#, c-format
5948msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
5949msgstr "XRC-resurs: Kan inte skapa bild fr�n \"%s\"."
5950
5951#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1078
5952#, c-format
5953msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
5954msgstr "XRC-resurs: Felaktig f�rgspecifikation \"%s\" f�r egenskap \"%s\"."
5955
5956#: ../src/motif/msgdlg.cpp:203 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:60
5957#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:142 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:66
5958#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:121
5959msgid "Yes"
5960msgstr "Ja"
5961
5962#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:150
5963msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
5964msgstr "Du kan inte t�mma ett �verl�gg som inte �r initierat"
5965
5966#: ../src/dfb/overlay.cpp:55 ../src/mac/carbon/overlay.cpp:110
5967msgid "You cannot Init an overlay twice"
5968msgstr "Du kan inte initiera �verl�gg tv� g�nger"
5969
5970#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:314
5971msgid "You cannot add a new directory to this section."
5972msgstr "Du kan inte l�gga till en ny katalog till denna avdelning."
5973
5974#: ../src/common/stockitem.cpp:162
5975msgid "Zoom &In"
5976msgstr "Zooma &in"
5977
5978#: ../src/common/stockitem.cpp:163
5979msgid "Zoom &Out"
5980msgstr "Zooma &ut"
5981
5982#: ../src/common/stockitem.cpp:161
5983msgid "Zoom to &Fit"
5984msgstr "&Anpassa zoom"
5985
5986#: ../src/common/docview.cpp:2164
5987msgid "[EMPTY]"
5988msgstr "[TOM]"
5989
5990#: ../src/msw/dde.cpp:1055
5991msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
5992msgstr "en DDEML-applikation har skapat ett l�ngvarigt race-tillst�nd."
5993
5994#: ../src/msw/dde.cpp:1043
5995msgid ""
5996"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
5997"function,\n"
5998"or an invalid instance identifier\n"
5999"was passed to a DDEML function."
6000msgstr ""
6001"en DDEML-funktion anropades utan att f�rst anropa DdeInitialize-funktionen,\n"
6002"eller en ogiltig instansidentifierare\n"
6003"s�ndes till en DDEML-funktion."
6004
6005#: ../src/msw/dde.cpp:1061
6006msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
6007msgstr "en klients f�rs�k att etablera en konversation har misslyckats."
6008
6009#: ../src/msw/dde.cpp:1058
6010msgid "a memory allocation failed."
6011msgstr "en minnesallokering misslyckades."
6012
6013#: ../src/msw/dde.cpp:1052
6014msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
6015msgstr "en parameter kunde inte bekr�ftas av DDEML."
6016
6017#: ../src/msw/dde.cpp:1034
6018msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
6019msgstr ""
6020"tiden f�r en f�rfr�gan f�r en synkron meddelandetransaktion har g�tt ut."
6021
6022#: ../src/msw/dde.cpp:1040
6023msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
6024msgstr "tiden f�r en f�rfr�gan f�r en synkron datatransaktion har g�tt ut."
6025
6026#: ../src/msw/dde.cpp:1049
6027msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
6028msgstr ""
6029"tiden f�r en f�rfr�gan f�r en synkron exekveringstransaktion har g�tt ut."
6030
6031#: ../src/msw/dde.cpp:1067
6032msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
6033msgstr "tiden f�r en f�rfr�gan f�r en synkron poke-transaktion har g�tt ut."
6034
6035#: ../src/msw/dde.cpp:1082
6036msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
6037msgstr ""
6038"tiden f�r en f�rfr�gan att avsluta en meddelandetransaktion har g�tt ut."
6039
6040#: ../src/msw/dde.cpp:1076
6041msgid ""
6042"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
6043"that was terminated by the client, or the server\n"
6044"terminated before completing a transaction."
6045msgstr ""
6046"en transaktion p� servern f�rs�kte sig p� en konversation\n"
6047"som avslutades av klienten, eller servern\n"
6048"avslutades f�re transaktionen var genomf�rd."
6049
6050#: ../src/msw/dde.cpp:1064
6051msgid "a transaction failed."
6052msgstr "en transaktion misslyckades."
6053
6054#: ../src/common/menucmn.cpp:199
6055msgid "alt"
6056msgstr "alt"
6057
6058#: ../src/msw/dde.cpp:1046
6059msgid ""
6060"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
6061"attempted to perform a DDE transaction,\n"
6062"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
6063"attempted to perform server transactions."
6064msgstr ""
6065"en applikation som initierades som en APPCLASS_MONITOR har\n"
6066"f�rs�kt att genomf�ra en DDE-transaktion,\n"
6067"eller en applikation initierad som en APPCMD_CLIENTONLY har \n"
6068"f�rs�kt genomf�ra servertransaktioner."
6069
6070#: ../src/msw/dde.cpp:1070
6071msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
6072msgstr "ett internt anrop till PostMessage-funktionen har misslyckats. "
6073
6074#: ../src/msw/dde.cpp:1079
6075msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
6076msgstr "ett internt fel har uppst�tt i DDEML."
6077
6078#: ../src/msw/dde.cpp:1085
6079msgid ""
6080"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
6081"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
6082"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
6083msgstr ""
6084"en ogiltig transaktionsidentifierare skickades till en DDEML-funktion.\n"
6085"N�r applikationen har �terv�nt fr�n ett XTYP_XACT_COMPLETE anrop,\n"
6086"�r transaktionsidentifieraren f�r det anropet inte l�ngre giltig."
6087
6088#: ../src/common/zipstrm.cpp:1272
6089msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
6090msgstr "antar att detta �r en multi-part zip konkatenerad"
6091
6092#: ../src/common/fileconf.cpp:1893
6093#, c-format
6094msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
6095msgstr "f�rs�k att �ndra of�r�nderlig nyckel \"%s\" ignorerad."
6096
6097#: ../src/html/chm.cpp:330
6098msgid "bad arguments to library function"
6099msgstr "felaktiga argument till biblioteksfunktion"
6100
6101#: ../src/html/chm.cpp:342
6102msgid "bad signature"
6103msgstr "felaktig signatur"
6104
6105#: ../src/common/zipstrm.cpp:1712
6106msgid "bad zipfile offset to entry"
6107msgstr "felaktig zipfil offset mot ing�ng"
6108
6109#: ../src/common/ftp.cpp:381
6110msgid "binary"
6111msgstr "bin�r"
6112
6113#: ../src/common/fontcmn.cpp:696
6114msgid "bold"
6115msgstr "fet"
6116
6117#: ../src/os2/iniconf.cpp:458
6118msgid "buffer is too small for Windows directory."
6119msgstr "buffern �r f�r liten f�r Windows-katalogen."
6120
6121#: ../src/common/ffile.cpp:91
6122#, c-format
6123msgid "can't close file '%s'"
6124msgstr "kan inte st�nga fil \"%s\""
6125
6126#: ../src/common/file.cpp:278
6127#, c-format
6128msgid "can't close file descriptor %d"
6129msgstr "kan inte st�nga filidentifierare %d"
6130
6131#: ../src/common/file.cpp:544
6132#, c-format
6133msgid "can't commit changes to file '%s'"
6134msgstr "kan inte skriva �ndringar till fil \"%s\""
6135
6136#: ../src/common/file.cpp:212
6137#, c-format
6138msgid "can't create file '%s'"
6139msgstr "kan inte skapa fil \"%s\""
6140
6141#: ../src/common/fileconf.cpp:1204
6142#, c-format
6143msgid "can't delete user configuration file '%s'"
6144msgstr "kan inte ta bort anv�ndarkonfigurationsfil \"%s\""
6145
6146#: ../src/common/file.cpp:450
6147#, c-format
6148msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
6149msgstr "kan inte avg�ra om slutet p� filen �r uppn�tt p� identifierare %d"
6150
6151#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:299 ../src/msdos/utilsdos.cpp:458
6152#, c-format
6153msgid "can't execute '%s'"
6154msgstr "kan inte exekvera \"%s\""
6155
6156#: ../src/common/zipstrm.cpp:1487
6157msgid "can't find central directory in zip"
6158msgstr "kan inte hitta central katalog i zip"
6159
6160#: ../src/common/file.cpp:420
6161#, c-format
6162msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
6163msgstr "kan inte hitta filens l�ngd p� filidentifierare %d"
6164
6165#: ../src/msw/utils.cpp:394
6166msgid "can't find user's HOME, using current directory."
6167msgstr "kan inte hitta anv�ndarens HEM, anv�nder aktuell katalog."
6168
6169#: ../src/common/file.cpp:336
6170#, c-format
6171msgid "can't flush file descriptor %d"
6172msgstr "kan inte spola filidentifierare %d"
6173
6174#: ../src/common/file.cpp:392 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
6175#, c-format
6176msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
6177msgstr "kan inte hitta s�kposition p� filidentifierare %d"
6178
6179#: ../src/common/fontmap.cpp:323
6180msgid "can't load any font, aborting"
6181msgstr "kan inte l�sa in n�got typsnitt, avbryter"
6182
6183#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:75
6184#, c-format
6185msgid "can't open file '%s'"
6186msgstr "kan inte �ppna fil \"%s\""
6187
6188#: ../src/common/fileconf.cpp:404
6189#, c-format
6190msgid "can't open global configuration file '%s'."
6191msgstr "kan inte �ppna global konfigurationsfil \"%s\"."
6192
6193#: ../src/common/fileconf.cpp:419
6194#, c-format
6195msgid "can't open user configuration file '%s'."
6196msgstr "kan inte �ppna anv�ndarkonfigurationsfil \"%s\"."
6197
6198#: ../src/common/fileconf.cpp:1046
6199msgid "can't open user configuration file."
6200msgstr "kan inte �ppna anv�ndarkonfigurationsfil."
6201
6202#: ../src/common/zipstrm.cpp:528
6203msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
6204msgstr "kan inte �terinitiera zlib deflate-str�m"
6205
6206#: ../src/common/zipstrm.cpp:553
6207msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
6208msgstr "kan inte �terinitiera zlib inflate-str�m"
6209
6210#: ../src/common/file.cpp:302
6211#, c-format
6212msgid "can't read from file descriptor %d"
6213msgstr "kan inte l�sa fr�n filidentifierare %d"
6214
6215#: ../src/common/file.cpp:539
6216#, c-format
6217msgid "can't remove file '%s'"
6218msgstr "kan inte ta bort fil \"%s\""
6219
6220#: ../src/common/file.cpp:555
6221#, c-format
6222msgid "can't remove temporary file '%s'"
6223msgstr "kan inte ta bort tempor�r fil \"%s\""
6224
6225#: ../src/common/file.cpp:378 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
6226#, c-format
6227msgid "can't seek on file descriptor %d"
6228msgstr "kan inte s�ka p� filidentifierare %d"
6229
6230#: ../src/common/textfile.cpp:279
6231#, c-format
6232msgid "can't write buffer '%s' to disk."
6233msgstr "kan inte skriva buffer \"%s\" till disk."
6234
6235#: ../src/common/file.cpp:318
6236#, c-format
6237msgid "can't write to file descriptor %d"
6238msgstr "kan inte skriva till filidentifierare %d"
6239
6240#: ../src/common/fileconf.cpp:1060
6241msgid "can't write user configuration file."
6242msgstr "kan inte skriva anv�ndarkonfigurationsfil."
6243
6244#: ../src/common/intl.cpp:1160
6245#, c-format
6246msgid "catalog file for domain '%s' not found."
6247msgstr "katalogfil f�r dom�n \"%s\" hittades inte."
6248
6249#: ../src/html/chm.cpp:346
6250msgid "checksum error"
6251msgstr "checksummefel"
6252
6253#: ../src/common/tarstrm.cpp:816
6254msgid "checksum failure reading tar header block"
6255msgstr "checksumma misslyckades n�r tar-huvudblock l�stes"
6256
6257#: ../src/html/chm.cpp:348
6258msgid "compression error"
6259msgstr "kompressionsfel"
6260
6261#: ../src/common/regex.cpp:235
6262msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
6263msgstr "omvandling till 8-bitskodning misslyckades"
6264
6265#: ../src/common/menucmn.cpp:197
6266msgid "ctrl"
6267msgstr "ctrl"
6268
6269#: ../src/common/cmdline.cpp:1115
6270msgid "date"
6271msgstr "datum"
6272
6273#: ../src/html/chm.cpp:350
6274msgid "decompression error"
6275msgstr "dekompressionsfel"
6276
6277#: ../src/common/fmapbase.cpp:685
6278msgid "default"
6279msgstr "f�rvald"
6280
6281#: ../src/common/xtistrm.cpp:839
6282msgid "delegate has no type info"
6283msgstr "delegat har ingen typinformation"
6284
6285#: ../src/common/debugrpt.cpp:530
6286msgid "dump of the process state (binary)"
6287msgstr "dump av processtillst�ndet (bin�rt)"
6288
6289#: ../src/common/datetime.cpp:4030
6290msgid "eighteenth"
6291msgstr "artonde"
6292
6293#: ../src/common/datetime.cpp:4020
6294msgid "eighth"
6295msgstr "�ttonde"
6296
6297#: ../src/common/datetime.cpp:4023
6298msgid "eleventh"
6299msgstr "elfte"
6300
6301#: ../src/common/strconv.cpp:3488
6302#, c-format
6303msgid "encoding %i"
6304msgstr "kodning %i"
6305
6306#: ../src/common/fileconf.cpp:1879
6307#, c-format
6308msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
6309msgstr "post \"%s\" f�rekommer mer �n en g�ng i grupp \"%s\""
6310
6311#: ../src/html/chm.cpp:344
6312msgid "error in data format"
6313msgstr "fel i dataformat"
6314
6315#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:399
6316#, c-format
6317msgid "error opening '%s'"
6318msgstr "fel vid �ppning av \"%s\""
6319
6320#: ../src/html/chm.cpp:332
6321msgid "error opening file"
6322msgstr "fel vid �ppning av fil"
6323
6324#: ../src/common/zipstrm.cpp:1573
6325msgid "error reading zip central directory"
6326msgstr "fel vid l�sning av central katalog i zip"
6327
6328#: ../src/common/zipstrm.cpp:1664
6329msgid "error reading zip local header"
6330msgstr "fel vid l�sning av lokalt ziphuvud"
6331
6332#: ../src/common/zipstrm.cpp:2383
6333#, c-format
6334msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
6335msgstr "fel vid skrivning av zip-post \"%s\": Felaktig crc eller l�ngd"
6336
6337#: ../src/msw/dialup.cpp:888
6338msgid "establish"
6339msgstr "etablera"
6340
6341#: ../src/common/ffile.cpp:172
6342#, c-format
6343msgid "failed to flush the file '%s'"
6344msgstr "misslyckades att spola filen \"%s\""
6345
6346#: ../src/common/datetime.cpp:4027
6347msgid "fifteenth"
6348msgstr "femtonde"
6349
6350#: ../src/common/datetime.cpp:4017
6351msgid "fifth"
6352msgstr "femte"
6353
6354#: ../src/common/fileconf.cpp:673
6355#, c-format
6356msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
6357msgstr "fil \"%s\", rad %d: \"%s\" ignorerad efter grupphuvud."
6358
6359#: ../src/common/fileconf.cpp:702
6360#, c-format
6361msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
6362msgstr "fil \"%s\", rad %d: \"=\" f�rv�ntat."
6363
6364#: ../src/common/fileconf.cpp:725
6365#, c-format
6366msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
6367msgstr "fil \"%s\", rad %d: Nyckel \"%s\" hittades f�rst p� rad %d."
6368
6369#: ../src/common/fileconf.cpp:715
6370#, c-format
6371msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
6372msgstr "fil \"%s\", rad %d: V�rde f�r of�r�nderlig nyckel \"%s\" ignoreras."
6373
6374#: ../src/common/fileconf.cpp:637
6375#, c-format
6376msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
6377msgstr "fil \"%s\": Ov�ntat tecken %c p� rad %d."
6378
6379#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5995
6380msgid "files"
6381msgstr "filer"
6382
6383#: ../src/common/datetime.cpp:4013
6384msgid "first"
6385msgstr "f�rsta"
6386
6387#: ../src/html/helpwnd.cpp:1258
6388msgid "font size"
6389msgstr "typsnittsstorlek"
6390
6391#: ../src/common/datetime.cpp:4026
6392msgid "fourteenth"
6393msgstr "fjortonde"
6394
6395#: ../src/common/datetime.cpp:4016
6396msgid "fourth"
6397msgstr "fj�rde"
6398
6399#: ../src/common/appbase.cpp:354
6400msgid "generate verbose log messages"
6401msgstr "skapa m�ngordiga loggmeddelanden"
6402
6403#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8665
6404#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8705
6405#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8776
6406msgid "image"
6407msgstr "bild"
6408
6409#: ../src/common/tarstrm.cpp:793
6410msgid "incomplete header block in tar"
6411msgstr "ofullst�ndigt huvudblock i tar"
6412
6413#: ../src/common/xtixml.cpp:476
6414msgid "incorrect event handler string, missing dot"
6415msgstr "felaktig h�ndelsehanterarstr�ng, punkt saknas"
6416
6417#: ../src/common/tarstrm.cpp:1369
6418msgid "incorrect size given for tar entry"
6419msgstr "felaktig storlek angiven f�r tar-post"
6420
6421#: ../src/msw/dialup.cpp:888
6422msgid "initiate"
6423msgstr "initiera"
6424
6425#: ../src/common/tarstrm.cpp:989
6426msgid "invalid data in extended tar header"
6427msgstr "felaktigt data i ut�kat tar-huvud"
6428
6429#: ../src/common/file.cpp:452
6430msgid "invalid eof() return value."
6431msgstr "ogiltigt eof() returv�rde."
6432
6433#: ../src/generic/logg.cpp:1185
6434msgid "invalid message box return value"
6435msgstr "ogilitigt returv�rde f�r meddelandedialog"
6436
6437#: ../src/common/zipstrm.cpp:1444
6438msgid "invalid zip file"
6439msgstr "ogiltig zip-fil"
6440
6441#: ../src/common/fontcmn.cpp:701
6442msgid "italic"
6443msgstr "kursiv"
6444
6445#: ../src/common/fontcmn.cpp:691
6446msgid "light"
6447msgstr "tunn"
6448
6449#: ../src/common/intl.cpp:1580
6450#, c-format
6451msgid "locale '%s' can not be set."
6452msgstr "lokal \"%s\" kan inte anges."
6453
6454#: ../src/common/intl.cpp:1151
6455#, c-format
6456msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
6457msgstr "s�ker efter katalog \"%s\" i s�kv�g \"%s\"."
6458
6459#: ../src/common/datetime.cpp:4182
6460msgid "midnight"
6461msgstr "midnatt"
6462
6463#: ../src/common/datetime.cpp:4031
6464msgid "nineteenth"
6465msgstr "nittonde"
6466
6467#: ../src/common/datetime.cpp:4021
6468msgid "ninth"
6469msgstr "nionde"
6470
6471#: ../src/msw/dde.cpp:1030
6472msgid "no DDE error."
6473msgstr "inget DDE-fel."
6474
6475#: ../src/html/chm.cpp:328
6476msgid "no error"
6477msgstr "inget fel"
6478
6479#: ../src/html/helpdata.cpp:655
6480msgid "noname"
6481msgstr "namnl�s"
6482
6483#: ../src/common/datetime.cpp:4181
6484msgid "noon"
6485msgstr "middag"
6486
6487#: ../src/common/cmdline.cpp:1111
6488msgid "num"
6489msgstr "num"
6490
6491#: ../src/common/xtixml.cpp:255
6492msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
6493msgstr "objekt kan inte ha XML-textnoder"
6494
6495#: ../src/html/chm.cpp:340
6496msgid "out of memory"
6497msgstr "slut p� minne"
6498
6499#: ../src/common/debugrpt.cpp:506
6500msgid "process context description"
6501msgstr "beskrivning av processammanhang"
6502
6503#: ../src/html/chm.cpp:334
6504msgid "read error"
6505msgstr "l�sfel"
6506
6507#: ../src/common/filename.cpp:180
6508msgid "reading"
6509msgstr "l�ser"
6510
6511#: ../src/common/zipstrm.cpp:1876
6512#, c-format
6513msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
6514msgstr "l�ser zip-str�m (post %s): Felaktig crc"
6515
6516#: ../src/common/zipstrm.cpp:1873
6517#, c-format
6518msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
6519msgstr "l�ser zip-str�m (post %s): Felaktig l�ngd"
6520
6521#: ../src/msw/dde.cpp:1073
6522msgid "reentrancy problem."
6523msgstr "�terintr�desproblem."
6524
6525#: ../src/common/datetime.cpp:4014
6526msgid "second"
6527msgstr "andra"
6528
6529#: ../src/html/chm.cpp:338
6530msgid "seek error"
6531msgstr "s�kfel"
6532
6533#: ../src/common/datetime.cpp:4029
6534msgid "seventeenth"
6535msgstr "sjuttonde"
6536
6537#: ../src/common/datetime.cpp:4019
6538msgid "seventh"
6539msgstr "sjunde"
6540
6541#: ../src/common/menucmn.cpp:201
6542msgid "shift"
6543msgstr "skift"
6544
6545#: ../src/common/appbase.cpp:344
6546msgid "show this help message"
6547msgstr "visa detta hj�lpmeddelande"
6548
6549#: ../src/common/datetime.cpp:4028
6550msgid "sixteenth"
6551msgstr "sextonde"
6552
6553#: ../src/common/datetime.cpp:4018
6554msgid "sixth"
6555msgstr "sj�tte"
6556
6557#: ../src/common/appcmn.cpp:244
6558msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
6559msgstr "ange visningsl�ge att anv�nda (t.ex. 640x480-16)"
6560
6561#: ../src/common/appcmn.cpp:230
6562msgid "specify the theme to use"
6563msgstr "ange tema att anv�nda"
6564
6565#: ../src/common/zipstrm.cpp:1779
6566msgid "stored file length not in Zip header"
6567msgstr "lagrad fill�ngd finns inte i Zip-huvud"
6568
6569#: ../src/common/cmdline.cpp:1107
6570msgid "str"
6571msgstr "str"
6572
6573#: ../src/common/tarstrm.cpp:999 ../src/common/tarstrm.cpp:1021
6574#: ../src/common/tarstrm.cpp:1490 ../src/common/tarstrm.cpp:1512
6575msgid "tar entry not open"
6576msgstr "tar-post �r inte �ppen"
6577
6578#: ../src/common/datetime.cpp:4022
6579msgid "tenth"
6580msgstr "tionde"
6581
6582#: ../src/msw/dde.cpp:1037
6583msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
6584msgstr "svaret p� transaktionen gjorde att DDE_FBUSY-biten sattes."
6585
6586#: ../src/common/datetime.cpp:4015
6587msgid "third"
6588msgstr "tredje"
6589
6590#: ../src/common/datetime.cpp:4025
6591msgid "thirteenth"
6592msgstr "trettonde"
6593
6594#: ../src/common/imagtiff.cpp:174 ../src/common/imagtiff.cpp:190
6595#, c-format
6596msgid "tiff module: %s"
6597msgstr "tiffmodul: %s"
6598
6599#: ../src/common/datetime.cpp:3838
6600msgid "today"
6601msgstr "idag"
6602
6603#: ../src/common/datetime.cpp:3840
6604msgid "tomorrow"
6605msgstr "i morgon"
6606
6607#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:153
6608msgid "translator-credits"
6609msgstr "Jonas Rydberg"
6610
6611#: ../src/common/datetime.cpp:4024
6612msgid "twelfth"
6613msgstr "tolfte"
6614
6615#: ../src/common/datetime.cpp:4032
6616msgid "twentieth"
6617msgstr "tjugonde"
6618
6619#: ../src/common/fontcmn.cpp:602 ../src/common/fontcmn.cpp:687
6620msgid "underlined"
6621msgstr "understruken"
6622
6623#: ../src/common/fileconf.cpp:2006
6624#, c-format
6625msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
6626msgstr "ov�ntat \" p� position %d i \"%s\"."
6627
6628#: ../src/common/tarstrm.cpp:1040
6629msgid "unexpected end of file"
6630msgstr "ov�ntat slut p� filen"
6631
6632#: ../src/common/tarstrm.cpp:369 ../src/common/tarstrm.cpp:392
6633#: ../src/common/tarstrm.cpp:423 ../src/generic/progdlgg.cpp:301
6634msgid "unknown"
6635msgstr "ok�nd"
6636
6637#: ../src/common/xtixml.cpp:249
6638#, c-format
6639msgid "unknown class %s"
6640msgstr "ok�nd klass %s"
6641
6642#: ../src/common/regex.cpp:257 ../src/html/chm.cpp:352
6643msgid "unknown error"
6644msgstr "ok�nt fel"
6645
6646#: ../src/msw/dialup.cpp:495
6647#, c-format
6648msgid "unknown error (error code %08x)."
6649msgstr "ok�nt fel (felkod %08x)."
6650
6651#: ../src/common/textbuf.cpp:229
6652msgid "unknown line terminator"
6653msgstr "ok�nt radavslut"
6654
6655#: ../src/common/file.cpp:360 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167
6656msgid "unknown seek origin"
6657msgstr "ok�nd s�kstart"
6658
6659#: ../src/common/fmapbase.cpp:699
6660#, c-format
6661msgid "unknown-%d"
6662msgstr "ok�nd-%d"
6663
6664#: ../src/common/docview.cpp:428
6665msgid "unnamed"
6666msgstr "namnl�s"
6667
6668#: ../src/common/docview.cpp:1414
6669#, c-format
6670msgid "unnamed%d"
6671msgstr "namnl�s%d"
6672
6673#: ../src/common/zipstrm.cpp:1793 ../src/common/zipstrm.cpp:2174
6674msgid "unsupported Zip compression method"
6675msgstr "komprimeringsmetod i Zip st�ds inte"
6676
6677#: ../src/common/intl.cpp:1166
6678#, c-format
6679msgid "using catalog '%s' from '%s'."
6680msgstr "anv�nder katalog \"%s\" fr�n \"%s\"."
6681
6682#: ../src/html/chm.cpp:336
6683msgid "write error"
6684msgstr "skrivfel"
6685
6686#: ../src/common/filename.cpp:180
6687msgid "writing"
6688msgstr "skriver"
6689
6690#: ../src/common/stopwatch.cpp:289
6691msgid "wxGetTimeOfDay failed."
6692msgstr "wxGetTimeOfDay misslyckades."
6693
6694#: ../include/wx/richtext/richtextbulletspage.h:34
6695msgid "wxRichTextBulletsPage"
6696msgstr "wxRichTextBulletsPage"
6697
6698#: ../include/wx/richtext/richtextindentspage.h:37
6699#: ../include/wx/richtext/richtextfontpage.h:38
6700#: ../include/wx/richtext/richtexttabspage.h:35
6701msgid "wxRichTextFontPage"
6702msgstr "wxRichTextFontPage"
6703
6704#: ../include/wx/richtext/richtextliststylepage.h:31
6705msgid "wxRichTextListStylePage"
6706msgstr "wxRichTextListStylePage"
6707
6708#: ../include/wx/richtext/richtextstylepage.h:21
6709msgid "wxRichTextStylePage"
6710msgstr "wxRichTextStylePage"
6711
6712#: ../src/common/socket.cpp:412 ../src/common/socket.cpp:466
6713msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
6714msgstr "wxSocket: Ogiltig signatur i ReadMsg."
6715
6716#: ../src/common/socket.cpp:993
6717msgid "wxSocket: unknown event!."
6718msgstr "wxSocket: Ok�nd h�ndelse!"
6719
6720#: ../src/motif/app.cpp:273
6721#, c-format
6722msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
6723msgstr "wxWidgets kunde inte �ppna sk�rm f�r \"%s\": Avslutar."
6724
6725#: ../src/x11/app.cpp:170
6726msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
6727msgstr "wxWidgets kunde inte �ppna sk�rm. Avslutar."
6728
6729#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:433
6730msgid "xxxx"
6731msgstr "xxxx"
6732
6733#: ../src/common/datetime.cpp:3839
6734msgid "yesterday"
6735msgstr "ig�r"
6736
6737#: ../src/common/zstream.cpp:245 ../src/common/zstream.cpp:413
6738#, c-format
6739msgid "zlib error %d"
6740msgstr "zlib-fel %d"
6741
6742#: ../src/common/prntbase.cpp:1124
6743msgid "|<<"
6744msgstr "|<<"
6745
6746#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:498
6747#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296
6748msgid "~"
6749msgstr "~"
6750
6751#~ msgid "*** A debug report has been generated\n"
6752#~ msgstr "*** En debugrapport har skapats\n"
6753
6754#~ msgid "*** It can be found in \"%s\"\n"
6755#~ msgstr "*** Den kan hittas i \"%s\"\n"
6756
6757#~ msgid "Formatting"
6758#~ msgstr "Formatering"
6759
6760#~ msgid "Go back to the previous HTML page"
6761#~ msgstr "G� tillbaka till f�reg�ende HTML-sida"
6762
6763#~ msgid "Go forward to the next HTML page"
6764#~ msgstr "G� till n�sta HTML-sida"
6765
6766#~ msgid "Help : %s"
6767#~ msgstr "Hj�lp : %s"
6768
6769#~ msgid "Preparing help window..."
6770#~ msgstr "F�rbereder hj�lpf�nster"
6771
6772#~ msgid "Search!"
6773#~ msgstr "S�k!"
6774
6775#~ msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
6776#~ msgstr "wxSearchEngine::LookFor m�ste anropas f�re scanning!"
6777
6778#~ msgid "."
6779#~ msgstr "."
6780
6781#~ msgid ".."
6782#~ msgstr ".."
6783
6784#~ msgid "Cannot open URL '%s'"
6785#~ msgstr "Kan inte �ppna URL \"%s\""
6786
6787#~ msgid "Error "
6788#~ msgstr "Fel "
6789
6790#~ msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
6791#~ msgstr "Kunde inte skapa katalog %s/.gnome."
6792
6793#~ msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
6794#~ msgstr "Kunde inte skapa katalog %s/mime-info."
6795
6796#~ msgid "MP Thread Support is not available on this System"
6797#~ msgstr "MP-tr�dst�d �r inte tillg�ngligt p� det h�r systemet"
6798
6799#~ msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
6800#~ msgstr "Mailcap-fil %s, rad %d: ofullst�ndig post ignorerad."
6801
6802#~ msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
6803#~ msgstr "Mime.types fil %s, rad %d: oavslutad citerad str�ng."
6804
6805#~ msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
6806#~ msgstr "Ok�nt f�lt i fil %s, rad %d: \"%s\"."
6807
6808#~ msgid "bold "
6809#~ msgstr "fet "
6810
6811#~ msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
6812#~ msgstr "kan inte efterfr�ga GUI-insticksprogram i konsollapplikationer"
6813
6814#~ msgid "light "
6815#~ msgstr "tunn "
6816
6817#~ msgid "underlined "
6818#~ msgstr "understruken "
6819
6820#~ msgid "unsupported zip archive"
6821#~ msgstr "zip-arkiv st�ds inte"
6822
6823#~ msgid ""
6824#~ "Failed to get stack backtrace:\n"
6825#~ "%s"
6826#~ msgstr ""
6827#~ "Kunde inte h�mta stackbak�tsp�r:\n"
6828#~ "%s"
6829
6830#~ msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
6831#~ msgstr "Att ladda Grey Ascii PNM bilder �r �nnu inte implementerat."
6832
6833#~ msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
6834#~ msgstr "Att ladda Grey Raw PNM bilder �r �nnu inte implementerat."
6835
6836#~ msgid "Cannot wait on thread to exit."
6837#~ msgstr "Kan inte v�nta p� att tr�den avslutas."
6838
6839#~ msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
6840#~ msgstr "Kunde inte ladda Rich Edit DLL \"%s\""
6841
6842#~ msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
6843#~ msgstr "ZIP-hanteraren st�der f�r n�rvarande endast lokala filer!"
6844
6845#~ msgid ""
6846#~ "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled."
6847#~ msgstr ""
6848#~ "kan inte s�ka p� filidentifierare %d, st�d f�r stora filer �r inte "
6849#~ "aktiverat."
6850
6851#~ msgid "More..."
6852#~ msgstr "Mer..."
6853
6854#~ msgid "Setup"
6855#~ msgstr "Inst�llningar"
6856
6857#~ msgid "/#SYSTEM"
6858#~ msgstr "/#SYSTEM"
6859
6860#~ msgid "Backward"
6861#~ msgstr "Bakl�nges"
6862
6863#~ msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
6864#~ msgstr "GetUnusedColour:: Ingen oanv�nd f�rg i bilden"
6865
6866#~ msgid ""
6867#~ "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
6868#~ msgstr ""
6869#~ "Kan inte skapa listkontrollf�nster, kontrollera att comctl32.dll �r "
6870#~ "installerad."
6871
6872#~ msgid "Can't delete value of key '%s'"
6873#~ msgstr "Kan inte ta bort v�rdet fr�n nyckel \"%s\""
6874
6875#~ msgid "gmtime() failed"
6876#~ msgstr "gmtime() misslyckades"
6877
6878#~ msgid "mktime() failed"
6879#~ msgstr "mktime() misslyckades"
6880