1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: wxWidgets-2.6.2\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 5"POT-Creation-Date: 2008-04-24 09:56+0200\n" 6"PO-Revision-Date: 2006-11-10 02:02+0100\n" 7"Last-Translator: Jonas Rydberg <jonas@arbor.se>\n" 8"Language-Team: wxWidgets translators <wx-translators@lists.wxwidgets.org>\n" 9"MIME-Version: 1.0\n" 10"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" 11"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 12"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 13 14#: ../src/common/debugrpt.cpp:575 15#, c-format 16msgid "\t%s: %s\n" 17msgstr "\t%s: %s\n" 18 19#: ../src/common/debugrpt.cpp:578 20msgid "" 21"\n" 22"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n" 23msgstr "" 24"\n" 25"Skicka den h�r rapporten till programansvarig. Tack!\n" 26 27#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202 28#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214 ../src/palmos/utils.cpp:216 29msgid " " 30msgstr " " 31 32#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322 33msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" 34msgstr " Tack s� mycket, och vi �r ledsna f�r besv�ret!\n" 35 36#: ../src/common/log.cpp:246 37#, c-format 38msgid " (error %ld: %s)" 39msgstr " (fel %ld: %s)" 40 41#: ../src/common/docview.cpp:1432 42msgid " - " 43msgstr " - " 44 45#: ../src/common/strconv.cpp:3063 ../src/common/strconv.cpp:3071 46msgid " Couldn't create the UnicodeConverter" 47msgstr " Kunde inte skapa Unicode-omvandlaren" 48 49#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:549 ../src/html/htmprint.cpp:579 50msgid " Preview" 51msgstr " F�rhandsgranska" 52 53#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:52 54msgid " Version " 55msgstr " Version " 56 57#: ../src/common/fontcmn.cpp:619 58msgid " bold" 59msgstr " fet" 60 61#: ../src/common/fontcmn.cpp:635 62msgid " italic" 63msgstr " kursiv" 64 65#: ../src/common/fontcmn.cpp:615 66msgid " light" 67msgstr " tunn" 68 69#: ../src/common/paper.cpp:119 70msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" 71msgstr "#10 kuvert, 4 1/8 x 9 1/2 tum" 72 73#: ../src/common/paper.cpp:120 74msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" 75msgstr "#11 kuvert, 4 1/2 x 10 3/8 tum" 76 77#: ../src/common/paper.cpp:121 78msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" 79msgstr "#12 kuvert, 4 3/4 x 11 tum" 80 81#: ../src/common/paper.cpp:122 82msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" 83msgstr "#14 kuvert, 5 x 11 1/2 tum" 84 85#: ../src/common/paper.cpp:118 86msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" 87msgstr "#9 kuvert, 3 7/8 x 8 7/8 tum" 88 89#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1808 90#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1938 91#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3036 92#, c-format 93msgid "#define %s must be an integer." 94msgstr "#define %s m�ste vara ett heltal." 95 96#: ../src/common/filename.cpp:2377 97#, c-format 98msgid "%.*f GB" 99msgstr "%.*f GB" 100 101#: ../src/common/filename.cpp:2375 102#, c-format 103msgid "%.*f MB" 104msgstr "%.*f MB" 105 106#: ../src/common/filename.cpp:2379 107#, c-format 108msgid "%.*f TB" 109msgstr "%.*f TB" 110 111#: ../src/common/filename.cpp:2373 112#, c-format 113msgid "%.*f kB" 114msgstr "%.*f kB" 115 116#: ../src/html/helpwnd.cpp:1045 ../src/html/helpwnd.cpp:1047 117#: ../src/html/helpwnd.cpp:1679 ../src/html/helpwnd.cpp:1717 118#, c-format 119msgid "%i of %i" 120msgstr "%i av %i" 121 122#: ../src/generic/filedlgg.cpp:360 123#, c-format 124msgid "%ld byte" 125msgid_plural "%ld bytes" 126msgstr[0] "%ld byte" 127msgstr[1] "%ld byte" 128 129#: ../src/common/cmdline.cpp:870 130#, c-format 131msgid "%s (or %s)" 132msgstr "%s (eller %s)" 133 134#: ../src/common/filename.cpp:2371 135#, c-format 136msgid "%s B" 137msgstr "%s B" 138 139#: ../src/generic/logg.cpp:265 140#, c-format 141msgid "%s Error" 142msgstr "%s fel" 143 144#: ../src/generic/logg.cpp:273 145#, c-format 146msgid "%s Information" 147msgstr "%s information" 148 149#: ../src/generic/logg.cpp:269 150#, c-format 151msgid "%s Warning" 152msgstr "%s varning" 153 154#: ../src/common/tarstrm.cpp:1307 155#, c-format 156msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'" 157msgstr "%s passade inte tar-huvudet f�r post \"%s\"" 158 159#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:94 160#, c-format 161msgid "%s files (%s)|%s" 162msgstr "%s filer (%s)|%s" 163 164#: ../src/common/msgout.cpp:217 165#, c-format 166msgid "%s message" 167msgstr "%s meddelande" 168 169#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2400 170#, c-format 171msgid "%s not a bitmap resource specification." 172msgstr "%s �r inte en bitmappresursspecifikation." 173 174#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2554 175#, c-format 176msgid "%s not an icon resource specification." 177msgstr "%s �r inte en ikonresursspecifikation." 178 179#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1901 180#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2030 181#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3133 182#, c-format 183msgid "%s: ill-formed resource file syntax." 184msgstr "%s: felformaterad resursfilsyntax." 185 186#: ../src/common/stockitem.cpp:110 187msgid "&About" 188msgstr "&Om" 189 190#: ../src/html/helpfrm.cpp:123 ../src/html/helpfrm.cpp:125 191msgid "&About..." 192msgstr "&Om..." 193 194#: ../src/common/stockitem.cpp:160 195msgid "&Actual Size" 196msgstr "V&erklig storlek" 197 198#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:296 199#, fuzzy 200msgid "&After a paragraph:" 201msgstr "Efter ett stycke:" 202 203#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:318 204#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:138 205msgid "&Alignment" 206msgstr "&Justering" 207 208#: ../src/common/stockitem.cpp:112 209msgid "&Apply" 210msgstr "&Verkst�ll" 211 212#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237 213msgid "&Apply Style" 214msgstr "&Anv�nd stil" 215 216#: ../src/msw/mdi.cpp:175 217msgid "&Arrange Icons" 218msgstr "Ordna &ikoner" 219 220#: ../src/common/stockitem.cpp:124 221msgid "&Back" 222msgstr "&Bak�t" 223 224#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112 225msgid "&Based on:" 226msgstr "&Baserad p�:" 227 228#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284 229#, fuzzy 230msgid "&Before a paragraph:" 231msgstr "F�re ett stycke:" 232 233#: ../src/common/stockitem.cpp:113 234msgid "&Bold" 235msgstr "&Fet" 236 237#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:209 238#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:157 239msgid "&Bullet style:" 240msgstr "&Punktlisttecken:" 241 242#: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 243#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:396 ../src/generic/wizard.cpp:460 244#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:525 245msgid "&Cancel" 246msgstr "&Avbryt" 247 248#: ../src/msw/mdi.cpp:171 249msgid "&Cascade" 250msgstr "�ver&lappande" 251 252#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:438 253msgid "&Character code:" 254msgstr "&Teckenkod:" 255 256#: ../src/common/stockitem.cpp:115 257msgid "&Clear" 258msgstr "&T�m" 259 260#: ../src/common/prntbase.cpp:1102 ../src/common/stockitem.cpp:116 261#: ../src/html/helpfrm.cpp:120 ../src/generic/logg.cpp:515 262msgid "&Close" 263msgstr "St&�ng" 264 265#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213 266msgid "&Colour:" 267msgstr "F&�rg:" 268 269#: ../src/common/stockitem.cpp:117 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2582 270#: ../src/msw/textctrl.cpp:2304 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1043 271msgid "&Copy" 272msgstr "K&opiera" 273 274#: ../src/generic/hyperlink.cpp:160 275#, fuzzy 276msgid "&Copy URL" 277msgstr "K&opiera" 278 279#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:330 280msgid "&Debug report preview:" 281msgstr "F�rhandsgranskning av &debugrapport:" 282 283#: ../src/common/stockitem.cpp:119 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2584 284#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:141 ../src/msw/textctrl.cpp:2306 285#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1045 286msgid "&Delete" 287msgstr "&Ta bort" 288 289#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255 290msgid "&Delete Style..." 291msgstr "Ta &bort stil..." 292 293#: ../src/generic/logg.cpp:723 294msgid "&Details" 295msgstr "&Detaljer" 296 297#: ../src/common/stockitem.cpp:125 298msgid "&Down" 299msgstr "&Ner" 300 301#: ../src/common/stockitem.cpp:120 302msgid "&Edit" 303msgstr "&Redigera" 304 305#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:249 306msgid "&Edit Style..." 307msgstr "&Redigera stil..." 308 309#: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/html/helpfrm.cpp:127 310msgid "&File" 311msgstr "&Arkiv" 312 313#: ../src/common/stockitem.cpp:121 314msgid "&Find" 315msgstr "&S�k" 316 317#: ../src/generic/wizard.cpp:655 318msgid "&Finish" 319msgstr "&Avsluta" 320 321#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:278 322msgid "&Font family:" 323msgstr "&Typsnittsfamilj:" 324 325#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:193 326msgid "&Font for Level..." 327msgstr "&Typsnitt f�r niv�..." 328 329#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:399 330#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:134 331msgid "&Font:" 332msgstr "&Typsnitt:" 333 334#: ../src/common/stockitem.cpp:126 335msgid "&Forward" 336msgstr "&Fram�t" 337 338#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:450 339msgid "&From:" 340msgstr "&Fr�n:" 341 342#: ../src/common/prntbase.cpp:1148 343msgid "&Goto..." 344msgstr "&G� till..." 345 346#: ../src/common/stockitem.cpp:128 ../src/html/helpfrm.cpp:128 347#: ../src/generic/wizard.cpp:456 ../src/generic/wizard.cpp:463 348msgid "&Help" 349msgstr "&Hj�lp" 350 351#: ../src/common/stockitem.cpp:129 352msgid "&Home" 353msgstr "&Hem" 354 355#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:371 356#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:194 357msgid "&Indentation (tenths of a mm)" 358msgstr "&Indrag (tiondelar av mm)" 359 360#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:355 361#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177 362msgid "&Indeterminate" 363msgstr "&Obest�md" 364 365#: ../src/common/stockitem.cpp:131 366msgid "&Index" 367msgstr "&Index" 368 369#: ../src/common/stockitem.cpp:132 370msgid "&Italic" 371msgstr "&Kursiv" 372 373#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:341 374#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163 375msgid "&Justified" 376msgstr "Marginal&justerad" 377 378#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:327 379#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:149 380msgid "&Left" 381msgstr "&V�nster" 382 383#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:380 384#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:205 385msgid "&Left:" 386msgstr "&V�nster:" 387 388#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:182 389msgid "&List level:" 390msgstr "&Listniv�:" 391 392#: ../src/generic/logg.cpp:516 393msgid "&Log" 394msgstr "&Logga" 395 396#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3734 397msgid "&Move" 398msgstr "&Flytta" 399 400#: ../src/common/stockitem.cpp:137 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:135 401msgid "&New" 402msgstr "&Ny" 403 404#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:118 405#: ../src/msw/mdi.cpp:176 406msgid "&Next" 407msgstr "&N�sta" 408 409#: ../src/generic/wizard.cpp:459 ../src/generic/wizard.cpp:655 410msgid "&Next >" 411msgstr "&N�sta >" 412 413#: ../src/generic/tipdlg.cpp:274 414msgid "&Next Tip" 415msgstr "&N�sta tips" 416 417#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122 418msgid "&Next style:" 419msgstr "&N�sta stil:" 420 421#: ../src/common/stockitem.cpp:138 422msgid "&No" 423msgstr "&Nej" 424 425#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:352 426msgid "&Notes:" 427msgstr "&Anteckningar:" 428 429#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:262 430msgid "&Number:" 431msgstr "&Nummer:" 432 433#: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 434#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:389 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:531 435msgid "&OK" 436msgstr "&OK" 437 438#: ../src/common/stockitem.cpp:140 439msgid "&Open" 440msgstr "&�ppna" 441 442#: ../src/html/helpfrm.cpp:118 443msgid "&Open..." 444msgstr "&�ppna..." 445 446#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241 447#, fuzzy 448msgid "&Outline level:" 449msgstr "&Listniv�:" 450 451#: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2583 452#: ../src/msw/textctrl.cpp:2305 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1044 453msgid "&Paste" 454msgstr "K&listra in" 455 456#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 457msgid "&Point size:" 458msgstr "Punkt&storlek:" 459 460#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:113 461msgid "&Position (tenths of a mm):" 462msgstr "&Position (tiondelar av mm):" 463 464#: ../src/common/stockitem.cpp:142 465msgid "&Preferences" 466msgstr "&Inst�llningar" 467 468#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:119 469#: ../src/msw/mdi.cpp:177 470msgid "&Previous" 471msgstr "&F�reg�ende" 472 473#: ../src/common/stockitem.cpp:143 474msgid "&Print" 475msgstr "Skriv &ut" 476 477#: ../src/common/prntbase.cpp:1107 478msgid "&Print..." 479msgstr "Skriv &ut..." 480 481#: ../src/common/stockitem.cpp:145 482msgid "&Properties" 483msgstr "&Egenskaper" 484 485#: ../src/common/stockitem.cpp:146 486msgid "&Quit" 487msgstr "&Avsluta" 488 489#: ../src/common/cmdproc.cpp:288 ../src/common/cmdproc.cpp:295 490#: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2579 491#: ../src/msw/textctrl.cpp:2301 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1040 492msgid "&Redo" 493msgstr "&Upprepa" 494 495#: ../src/common/cmdproc.cpp:284 ../src/common/cmdproc.cpp:304 496msgid "&Redo " 497msgstr "&Upprepa " 498 499#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243 500msgid "&Rename Style..." 501msgstr "&Byt namn p� stil..." 502 503#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:178 504msgid "&Replace" 505msgstr "&Ers�tt" 506 507#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273 508msgid "&Restart numbering" 509msgstr "&B�rja om numrering" 510 511#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3733 512msgid "&Restore" 513msgstr "&�terst�ll" 514 515#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:334 516#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156 517msgid "&Right" 518msgstr "&H�ger" 519 520#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:402 521#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229 522msgid "&Right:" 523msgstr "&H�ger:" 524 525#: ../src/common/stockitem.cpp:151 526msgid "&Save" 527msgstr "&Spara" 528 529#: ../src/generic/logg.cpp:511 530msgid "&Save..." 531msgstr "&Spara..." 532 533#: ../src/generic/tipdlg.cpp:268 534msgid "&Show tips at startup" 535msgstr "&Visa tips vid start" 536 537#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3736 538msgid "&Size" 539msgstr "&Storlek" 540 541#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:152 542msgid "&Size:" 543msgstr "&Storlek:" 544 545#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:422 546#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:272 547msgid "&Spacing (tenths of a mm)" 548msgstr "&Avst�nd (tiondelar av mm)" 549 550#: ../src/common/stockitem.cpp:154 551msgid "&Stop" 552msgstr "&Stopp" 553 554#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225 555msgid "&Strikethrough" 556msgstr "" 557 558#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:103 ../src/generic/fontdlgg.cpp:289 559msgid "&Style:" 560msgstr "&Stil:" 561 562#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:190 563msgid "&Styles:" 564msgstr "&Stilar:" 565 566#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:412 567msgid "&Subset:" 568msgstr "&Delm�ngd:" 569 570#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:267 571#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:217 572msgid "&Symbol:" 573msgstr "&Symbol:" 574 575#: ../src/common/stockitem.cpp:156 ../src/generic/fontdlgg.cpp:351 576msgid "&Underline" 577msgstr "&Understrykning" 578 579#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:200 580msgid "&Underlining:" 581msgstr "&Understrykning:" 582 583#: ../src/common/cmdproc.cpp:266 ../src/common/stockitem.cpp:157 584#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2578 ../src/msw/textctrl.cpp:2300 585#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1039 586msgid "&Undo" 587msgstr "&�ngra" 588 589#: ../src/common/cmdproc.cpp:260 590msgid "&Undo " 591msgstr "&�ngra " 592 593#: ../src/common/stockitem.cpp:158 594msgid "&Unindent" 595msgstr "&Utindentera" 596 597#: ../src/common/stockitem.cpp:127 598msgid "&Up" 599msgstr "&Upp" 600 601#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:300 602msgid "&Weight:" 603msgstr "&Vikt:" 604 605#: ../src/aui/tabmdi.cpp:300 ../src/aui/tabmdi.cpp:316 606#: ../src/aui/tabmdi.cpp:318 ../src/generic/mdig.cpp:298 607#: ../src/generic/mdig.cpp:314 ../src/generic/mdig.cpp:318 608#: ../src/msw/mdi.cpp:1436 ../src/msw/mdi.cpp:1443 ../src/msw/mdi.cpp:1473 609msgid "&Window" 610msgstr "&F�nster" 611 612#: ../src/common/stockitem.cpp:159 613msgid "&Yes" 614msgstr "&Ja" 615 616#: ../src/common/config.cpp:469 ../src/msw/regconf.cpp:253 617#, c-format 618msgid "'%s' has extra '..', ignored." 619msgstr "\"%s\" har extra \"..\", ignoreras." 620 621#: ../src/common/valtext.cpp:128 ../src/common/valtext.cpp:158 622#: ../src/common/valtext.cpp:164 623#, c-format 624msgid "'%s' is invalid" 625msgstr "\"%s\" �r ogiltig" 626 627#: ../src/common/cmdline.cpp:786 628#, c-format 629msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." 630msgstr "\"%s\" �r inte ett korrekt numeriskt v�rde f�r flagga \"%s\"." 631 632#: ../src/common/intl.cpp:1202 633#, c-format 634msgid "'%s' is not a valid message catalog." 635msgstr "\"%s\" �r inte en giltig meddelandekatalog." 636 637#: ../src/common/textbuf.cpp:245 638#, c-format 639msgid "'%s' is probably a binary buffer." 640msgstr "\"%s\" �r troligen en bin�r buffer." 641 642#: ../src/common/valtext.cpp:153 643#, c-format 644msgid "'%s' should be numeric." 645msgstr "\"%s\" skall vara numerisk." 646 647#: ../src/common/valtext.cpp:135 648#, c-format 649msgid "'%s' should only contain ASCII characters." 650msgstr "\"%s\" f�r bara inneh�lla ASCII-tecken." 651 652#: ../src/common/valtext.cpp:141 653#, c-format 654msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." 655msgstr "\"%s\" f�r bara inneh�lla alfabetiska tecken." 656 657#: ../src/common/valtext.cpp:147 658#, c-format 659msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." 660msgstr "\"%s\" f�r bara inneh�lla alfabetiska eller numeriska tecken." 661 662#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:228 663#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177 664msgid "(*)" 665msgstr "(*)" 666 667#: ../src/html/helpwnd.cpp:980 668msgid "(Help)" 669msgstr "(Hj�lp)" 670 671#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 672#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281 673msgid "(None)" 674msgstr "(Ingen)" 675 676#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:524 677msgid "(Normal text)" 678msgstr "(Normal text)" 679 680#: ../src/html/helpwnd.cpp:412 ../src/html/helpwnd.cpp:1116 681#: ../src/html/helpwnd.cpp:1744 682msgid "(bookmarks)" 683msgstr "(bokm�rken)" 684 685#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:627 686msgid "(none)" 687msgstr "(ingen)" 688 689#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 690#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292 691msgid "*" 692msgstr "*" 693 694#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:235 695#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184 696msgid "*)" 697msgstr "*)" 698 699#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497 700#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295 701msgid "+" 702msgstr "+" 703 704#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1840 705#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1970 706#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3072 707msgid "" 708", expected static, #include or #define\n" 709"while parsing resource." 710msgstr "" 711", f�rv�ntade static, #include eller #define\n" 712"n�r resursen tolkades." 713 714#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 715#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293 716msgid "-" 717msgstr "-" 718 719#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246 720msgid "1" 721msgstr "" 722 723#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 724#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315 725msgid "1.5" 726msgstr "1.5" 727 728#: ../src/common/paper.cpp:142 729msgid "10 x 11 in" 730msgstr "10 x 11 tum" 731 732#: ../src/common/paper.cpp:115 733msgid "10 x 14 in" 734msgstr "10 x 14 tum" 735 736#: ../src/common/paper.cpp:116 737msgid "11 x 17 in" 738msgstr "11 x 17 tum" 739 740#: ../src/common/paper.cpp:186 741msgid "12 x 11 in" 742msgstr "12 x 11 tum" 743 744#: ../src/common/paper.cpp:143 745msgid "15 x 11 in" 746msgstr "15 x 11 tum" 747 748#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 749#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247 750#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:316 751msgid "2" 752msgstr "2" 753 754#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248 755msgid "3" 756msgstr "" 757 758#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249 759msgid "4" 760msgstr "" 761 762#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250 763msgid "5" 764msgstr "" 765 766#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251 767msgid "6" 768msgstr "" 769 770#: ../src/common/paper.cpp:134 771msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" 772msgstr "6 3/4 kuvert, 3 5/8 x 6 1/2 tum" 773 774#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252 775msgid "7" 776msgstr "" 777 778#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253 779msgid "8" 780msgstr "" 781 782#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254 783msgid "9" 784msgstr "" 785 786#: ../src/common/paper.cpp:141 787msgid "9 x 11 in" 788msgstr "9 x 11 tum" 789 790#: ../src/html/htmprint.cpp:303 791msgid ": file does not exist!" 792msgstr ": filen finns inte!" 793 794#: ../src/common/fontmap.cpp:197 795msgid ": unknown charset" 796msgstr ": ok�nd teckenupps�ttning" 797 798#: ../src/common/fontmap.cpp:411 799msgid ": unknown encoding" 800msgstr ": ok�nd kodning" 801 802#: ../src/generic/wizard.cpp:465 803msgid "< &Back" 804msgstr "< &Bak�t" 805 806#: ../src/common/prntbase.cpp:1130 807msgid "<<" 808msgstr "<<" 809 810#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:545 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:752 811#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:772 812msgid "<Any Decorative>" 813msgstr "<N�gon dekorativ>" 814 815#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:546 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:754 816#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:774 817msgid "<Any Modern>" 818msgstr "<N�gon modern>" 819 820#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:544 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:750 821#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:770 822msgid "<Any Roman>" 823msgstr "<N�gon roman>" 824 825#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:756 826#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:776 827msgid "<Any Script>" 828msgstr "<N�gon skrivstil>" 829 830#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:548 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:761 831#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:780 832msgid "<Any Swiss>" 833msgstr "<N�gon swiss>" 834 835#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:549 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:758 836#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:778 837msgid "<Any Teletype>" 838msgstr "<N�gon teletyp>" 839 840#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:543 841msgid "<Any>" 842msgstr "<N�gon>" 843 844#: ../src/generic/filedlgg.cpp:331 ../src/generic/filedlgg.cpp:354 845msgid "<DIR>" 846msgstr "<KAT>" 847 848#: ../src/generic/filedlgg.cpp:335 ../src/generic/filedlgg.cpp:358 849msgid "<DRIVE>" 850msgstr "<ENHET>" 851 852#: ../src/generic/filedlgg.cpp:333 ../src/generic/filedlgg.cpp:356 853msgid "<LINK>" 854msgstr "<L�NK>" 855 856#: ../src/html/helpwnd.cpp:1272 857msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>" 858msgstr "<b><i>Fet kursivt typsnitt.</i></b><br>" 859 860#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276 861msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>" 862msgstr "<b><i>fet kursivt <u>understruket</u></i></b><br>" 863 864#: ../src/html/helpwnd.cpp:1271 865msgid "<b>Bold face.</b> " 866msgstr "<b>Fet typsnitt.</b> " 867 868#: ../src/html/helpwnd.cpp:1270 869msgid "<i>Italic face.</i> " 870msgstr "<i>Kursivt typsnitt.</i> " 871 872#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 873#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294 874msgid ">" 875msgstr ">" 876 877#: ../src/common/prntbase.cpp:1136 878msgid ">>" 879msgstr ">>" 880 881#: ../src/common/prntbase.cpp:1142 882msgid ">>|" 883msgstr ">>|" 884 885#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:314 886msgid "A debug report has been generated in the directory\n" 887msgstr "En debugrapport har skapats i katalogen\n" 888 889#: ../src/common/debugrpt.cpp:565 890#, fuzzy 891msgid "A debug report has been generated. It can be found in" 892msgstr "En debugrapport har skapats i katalogen\n" 893 894#: ../src/common/xtixml.cpp:406 895msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" 896msgstr "En icke tom samling m�ste best� av \"element\"-noder" 897 898#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:303 899#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305 900#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:255 901#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257 902msgid "A standard bullet name." 903msgstr "Ett standard punktlisttecken." 904 905#: ../src/common/paper.cpp:161 906msgid "A2 420 x 594 mm" 907msgstr "A2 420 x 594 mm" 908 909#: ../src/common/paper.cpp:158 910msgid "A3 Extra 322 x 445 mm" 911msgstr "A3 extra 322 x 445 mm" 912 913#: ../src/common/paper.cpp:163 914msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm" 915msgstr "A3 extra transverserad 322 x 445 mm" 916 917#: ../src/common/paper.cpp:172 918msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm" 919msgstr "A3 roterad 420 x 297 mm" 920 921#: ../src/common/paper.cpp:162 922msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm" 923msgstr "A3 transverserad 297 x 420 mm" 924 925#: ../src/common/paper.cpp:108 926msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" 927msgstr "A3 ark, 297 x 420 mm" 928 929#: ../src/common/paper.cpp:148 930msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in" 931msgstr "A4 Extra 9,27 x 12,69 tum" 932 933#: ../src/common/paper.cpp:155 934msgid "A4 Plus 210 x 330 mm" 935msgstr "A4 plus 210 x 330 mm" 936 937#: ../src/common/paper.cpp:173 938msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm" 939msgstr "A4 roterad 297 x 210 mm" 940 941#: ../src/common/paper.cpp:150 942msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm" 943msgstr "A4 transverserad 210 x 297 mm" 944 945#: ../src/common/paper.cpp:99 946msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" 947msgstr "A4 ark, 210 x 297 mm" 948 949#: ../src/common/paper.cpp:109 950msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm" 951msgstr "A4 litet ark, 210 x 297 mm" 952 953#: ../src/common/paper.cpp:159 954msgid "A5 Extra 174 x 235 mm" 955msgstr "A5 extra 174 x 235 mm" 956 957#: ../src/common/paper.cpp:174 958msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm" 959msgstr "A5 Roterad 210 x 148 mm" 960 961#: ../src/common/paper.cpp:156 962msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm" 963msgstr "A5 transverserad 148 x 210 mm" 964 965#: ../src/common/paper.cpp:110 966msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" 967msgstr "A5 ark, 148 x 210 mm" 968 969#: ../src/common/paper.cpp:166 970msgid "A6 105 x 148 mm" 971msgstr "A6 105 x 148 mm" 972 973#: ../src/common/paper.cpp:179 974msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" 975msgstr "A6 roterad 148 x 105 mm" 976 977#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:416 ../src/generic/fontdlgg.cpp:87 978#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:276 979msgid "ABCDEFGabcdefg12345" 980msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" 981 982#: ../src/common/menucmn.cpp:94 983msgid "ADD" 984msgstr "ADDERA" 985 986#: ../src/common/ftp.cpp:381 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457 987#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 988#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460 989msgid "ASCII" 990msgstr "ASCII" 991 992#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:106 ../src/msw/aboutdlg.cpp:61 993msgid "About " 994msgstr "Om" 995 996#: ../src/common/stockitem.cpp:111 997msgid "Add" 998msgstr "L�gg till" 999 1000#: ../src/html/helpwnd.cpp:425 1001msgid "Add current page to bookmarks" 1002msgstr "L�gg till aktuell sida till bokm�rken" 1003 1004#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:291 1005msgid "Add to custom colours" 1006msgstr "L�gg till till egendefinierade f�rger" 1007 1008#: ../include/wx/xti.h:898 1009msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" 1010msgstr "AddToPropertyCollection anropad p� ett allm�nt �tkomstobjekt" 1011 1012#: ../include/wx/xti.h:845 1013msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" 1014msgstr "AddToPropertyCollection anropad utan giltigt till�ggsobjekt" 1015 1016#: ../src/html/helpctrl.cpp:139 1017#, c-format 1018msgid "Adding book %s" 1019msgstr "L�gger till bok %s" 1020 1021#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442 1022msgid "After a paragraph:" 1023msgstr "Efter ett stycke:" 1024 1025#: ../src/common/stockitem.cpp:135 1026msgid "Align Left" 1027msgstr "V�nsterjustera" 1028 1029#: ../src/common/stockitem.cpp:136 1030msgid "Align Right" 1031msgstr "H�gerjustera" 1032 1033#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:214 1034msgid "All" 1035msgstr "Alla" 1036 1037#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:77 1038#, c-format 1039msgid "All files (%s)|%s" 1040msgstr "Alla filer (%s)|%s" 1041 1042#: ../include/wx/defs.h:2334 1043msgid "All files (*)|*" 1044msgstr "Alla filer (*)|*" 1045 1046#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554 1047msgid "All files (*.*)|*" 1048msgstr "Alla filer (*.*)|*" 1049 1050#: ../include/wx/defs.h:2331 1051msgid "All files (*.*)|*.*" 1052msgstr "Alla filer (*.*)|*.*" 1053 1054#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:848 1055msgid "All styles" 1056msgstr "Alla stilar" 1057 1058#: ../src/common/xtistrm.cpp:381 1059msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" 1060msgstr "Redan registrerat objekt skickades till SetObjectClassInfo" 1061 1062#: ../src/unix/dialup.cpp:356 1063msgid "Already dialling ISP." 1064msgstr "Ringer redan Internetleverant�r." 1065 1066#: ../src/common/menucmn.cpp:314 1067msgid "Alt-" 1068msgstr "Alt-" 1069 1070#: ../src/common/debugrpt.cpp:568 1071#, fuzzy 1072msgid "And includes the following files:\n" 1073msgstr "*** och inneh�ller f�ljande filer:\n" 1074 1075#: ../src/generic/animateg.cpp:163 1076#, c-format 1077msgid "Animation file is not of type %ld." 1078msgstr "Animationsfilen �r inte av typen %ld." 1079 1080#: ../src/generic/logg.cpp:1169 1081#, c-format 1082msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" 1083msgstr "L�gg till logg till fil \"%s\" (om du v�ljer [Nej] skrivs den �ver)?" 1084 1085#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 1086#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282 1087msgid "Arabic" 1088msgstr "Arabiska" 1089 1090#: ../src/common/fmapbase.cpp:111 1091msgid "Arabic (ISO-8859-6)" 1092msgstr "Arabiska (ISO-8859-6)" 1093 1094#: ../src/html/chm.cpp:564 1095msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file" 1096msgstr "Arkivet inneh�ller ingen #SYSTEM fil" 1097 1098#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:150 1099msgid "Artists" 1100msgstr "" 1101 1102#: ../src/generic/filedlgg.cpp:515 1103msgid "Attributes" 1104msgstr "Attribut" 1105 1106#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:293 1107#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:243 1108#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245 1109msgid "Available fonts." 1110msgstr "Tillg�ngliga typsnitt." 1111 1112#: ../src/common/paper.cpp:139 1113msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm" 1114msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm" 1115 1116#: ../src/common/paper.cpp:175 1117msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm" 1118msgstr "B4 (JIS) Roterad 364 x 257 mm" 1119 1120#: ../src/common/paper.cpp:129 1121msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" 1122msgstr "B4 kuvert, 250 x 353 mm" 1123 1124#: ../src/common/paper.cpp:111 1125msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm" 1126msgstr "B4 ark, 250 x 354 mm" 1127 1128#: ../src/common/paper.cpp:160 1129msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm" 1130msgstr "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm" 1131 1132#: ../src/common/paper.cpp:176 1133msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm" 1134msgstr "B5 (JIS) Roterad 257 x 182 mm" 1135 1136#: ../src/common/paper.cpp:157 1137msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm" 1138msgstr "B5 (JIS) transverserad 182 x 257 mm" 1139 1140#: ../src/common/paper.cpp:130 1141msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" 1142msgstr "B5 kuvert, 176 x 250 mm" 1143 1144#: ../src/common/paper.cpp:112 1145msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter" 1146msgstr "B5 ark, 182 x 257 millimeter" 1147 1148#: ../src/common/paper.cpp:184 1149msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm" 1150msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm" 1151 1152#: ../src/common/paper.cpp:185 1153msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm" 1154msgstr "B6 (JIS) Roterad 182 x 128 mm" 1155 1156#: ../src/common/paper.cpp:131 1157msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" 1158msgstr "B6 kuvert, 176 x 125 mm" 1159 1160#: ../src/common/menucmn.cpp:67 1161msgid "BACK" 1162msgstr "TILLBAKA" 1163 1164#: ../src/common/fmapbase.cpp:152 1165msgid "BIG5" 1166msgstr "BIG5" 1167 1168#: ../src/common/imagbmp.cpp:474 ../src/common/imagbmp.cpp:490 1169msgid "BMP: Couldn't allocate memory." 1170msgstr "BMP: Kunde inte allokera minne." 1171 1172#: ../src/common/imagbmp.cpp:91 1173msgid "BMP: Couldn't save invalid image." 1174msgstr "BMP: Kunde inte spara ogiltig bild." 1175 1176#: ../src/common/imagbmp.cpp:295 1177msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." 1178msgstr "BMP: Kunde inte skriva RGB-f�rgkarta." 1179 1180#: ../src/common/imagbmp.cpp:428 1181msgid "BMP: Couldn't write data." 1182msgstr "BMP: Kunde inte skriva data." 1183 1184#: ../src/common/imagbmp.cpp:200 1185msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." 1186msgstr "BMP: Kunde inte skriva filhuvudet (Bitmap)." 1187 1188#: ../src/common/imagbmp.cpp:221 1189msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." 1190msgstr "BMP: Kunde inte skriva filhuvudet (BitmapInfo)." 1191 1192#: ../src/common/imagbmp.cpp:125 1193msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." 1194msgstr "BMP: wxImage saknar egen wxPalette." 1195 1196#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:343 1197msgid "Background colour" 1198msgstr "Bakgrundsf�rg" 1199 1200#: ../src/common/fmapbase.cpp:118 1201msgid "Baltic (ISO-8859-13)" 1202msgstr "Baltiska spr�k (ISO-8859-13)" 1203 1204#: ../src/common/fmapbase.cpp:109 1205msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" 1206msgstr "Baltiska spr�k (gammal) (ISO-8859-4)" 1207 1208#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431 1209msgid "Before a paragraph:" 1210msgstr "F�re ett stycke:" 1211 1212#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491 1213#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289 1214msgid "Bitmap" 1215msgstr "Bitmapp" 1216 1217#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2534 1218#, c-format 1219msgid "Bitmap resource specification %s not found." 1220msgstr "Bitmappresursspecifikation %s hittades inte." 1221 1222#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269 1223#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340 1224#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:592 ../src/generic/fontdlgg.cpp:240 1225#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:477 1226msgid "Bold" 1227msgstr "Fet" 1228 1229#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:891 1230msgid "Bottom margin (mm):" 1231msgstr "Nedre marginal (mm):" 1232 1233#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:244 1234#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193 1235msgid "Bullet &Alignment:" 1236msgstr "Justering &av punktlista:" 1237 1238#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:308 1239msgid "Bullet style" 1240msgstr "Punktliststil" 1241 1242#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:293 1243msgid "Bullets" 1244msgstr "Punktlisttecken" 1245 1246#: ../src/common/paper.cpp:100 1247msgid "C sheet, 17 x 22 in" 1248msgstr "C ark, 17 x 22 tum" 1249 1250#: ../src/generic/logg.cpp:513 1251msgid "C&lear" 1252msgstr "&T�m" 1253 1254#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:313 1255msgid "C&olour:" 1256msgstr "F&�rg:" 1257 1258#: ../src/common/paper.cpp:125 1259msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" 1260msgstr "C3 kuvert, 324 x 458 mm" 1261 1262#: ../src/common/paper.cpp:126 1263msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm" 1264msgstr "C4 kuvert, 229 x 324 mm" 1265 1266#: ../src/common/paper.cpp:124 1267msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm" 1268msgstr "C5 kuvert, 162 x 229 mm" 1269 1270#: ../src/common/paper.cpp:127 1271msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm" 1272msgstr "C6 kuvert, 114 x 162 mm" 1273 1274#: ../src/common/paper.cpp:128 1275msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" 1276msgstr "C65 kuvert, 114 x 229 mm" 1277 1278#: ../src/common/menucmn.cpp:84 1279msgid "CANCEL" 1280msgstr "AVBRYT" 1281 1282#: ../src/common/menucmn.cpp:88 1283msgid "CAPITAL" 1284msgstr "CAPITAL" 1285 1286#: ../src/html/chm.cpp:797 ../src/html/chm.cpp:856 1287msgid "CHM handler currently supports only local files!" 1288msgstr "CHM-hanteraren st�der f�r n�rvarande endast lokala filer!" 1289 1290#: ../src/common/menucmn.cpp:85 1291msgid "CLEAR" 1292msgstr "T�M" 1293 1294#: ../src/common/menucmn.cpp:129 1295msgid "COMMAND" 1296msgstr "COMMAND" 1297 1298#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:232 1299msgid "Ca&pitals" 1300msgstr "" 1301 1302#: ../src/os2/thread.cpp:116 1303msgid "Can not create mutex." 1304msgstr "Kan inte skapa mutex." 1305 1306#: ../src/common/filefn.cpp:1383 1307#, c-format 1308msgid "Can not enumerate files '%s'" 1309msgstr "Kan inte r�kna upp filerna \"%s\"" 1310 1311#: ../src/unix/dir.cpp:228 ../src/msw/dir.cpp:201 1312#, c-format 1313msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" 1314msgstr "Kan inte r�kna upp filerna i katalogen \"%s\"" 1315 1316#: ../src/os2/thread.cpp:516 1317#, c-format 1318msgid "Can not resume thread %lu" 1319msgstr "Kan inte �teruppta tr�den %lu" 1320 1321#: ../src/msw/thread.cpp:889 ../src/mac/classic/thread.cpp:487 1322#, c-format 1323msgid "Can not resume thread %x" 1324msgstr "Kan inte �teruppta tr�den %x" 1325 1326#: ../src/msw/thread.cpp:525 1327msgid "Can not start thread: error writing TLS." 1328msgstr "Kan inte starta tr�den: fel vid skrivning av TLS." 1329 1330#: ../src/os2/thread.cpp:502 1331#, c-format 1332msgid "Can not suspend thread %lu" 1333msgstr "Kan inte h�lla inne tr�d %lu" 1334 1335#: ../src/msw/thread.cpp:874 ../src/mac/classic/thread.cpp:460 1336#, c-format 1337msgid "Can not suspend thread %x" 1338msgstr "Kan inte h�lla inne tr�d %x" 1339 1340#: ../src/msw/thread.cpp:793 1341msgid "Can not wait for thread termination" 1342msgstr "Kan inte v�nta p� att tr�den avslutas" 1343 1344#: ../src/common/cmdproc.cpp:262 1345msgid "Can't &Undo " 1346msgstr "Kan inte &�ngra " 1347 1348#: ../src/common/image.cpp:2643 1349#, c-format 1350msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." 1351msgstr "Kan inte kontrollera bildformat f�r fil \"%s\": Filen finns inte." 1352 1353#: ../src/msw/registry.cpp:448 1354#, c-format 1355msgid "Can't close registry key '%s'" 1356msgstr "Kan inte st�nga registernyckel \"%s\"" 1357 1358#: ../src/msw/registry.cpp:524 1359#, c-format 1360msgid "Can't copy values of unsupported type %d." 1361msgstr "Kan inte kopiera v�rden av ej st�dd typ %d." 1362 1363#: ../src/msw/registry.cpp:429 1364#, c-format 1365msgid "Can't create registry key '%s'" 1366msgstr "Kan inte skapa registernyckel \"%s\"" 1367 1368#: ../src/os2/thread.cpp:483 ../src/msw/thread.cpp:651 1369#: ../src/mac/classic/thread.cpp:435 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:906 1370msgid "Can't create thread" 1371msgstr "Kan inte skapa tr�d" 1372 1373#: ../src/msw/window.cpp:3605 1374#, c-format 1375msgid "Can't create window of class %s" 1376msgstr "Kan inte skapa f�nster av klass %s" 1377 1378#: ../src/msw/registry.cpp:700 1379#, c-format 1380msgid "Can't delete key '%s'" 1381msgstr "Kan inte ta bort nyckel \"%s\"" 1382 1383#: ../src/os2/iniconf.cpp:466 ../src/msw/iniconf.cpp:435 1384#, c-format 1385msgid "Can't delete the INI file '%s'" 1386msgstr "Kan inte ta bort INI-filen \"%s\"" 1387 1388#: ../src/msw/registry.cpp:728 1389#, c-format 1390msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" 1391msgstr "Kan inte ta bort v�rde \"%s\" fr�n nyckel \"%s\"" 1392 1393#: ../src/msw/registry.cpp:1080 1394#, c-format 1395msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" 1396msgstr "Kan inte r�kna upp undernycklar f�r nyckel \"%s\"" 1397 1398#: ../src/msw/registry.cpp:1035 1399#, c-format 1400msgid "Can't enumerate values of key '%s'" 1401msgstr "Kan inte r�kna upp v�rden f�r nyckel \"%s\"" 1402 1403#: ../src/msw/registry.cpp:1297 1404#, c-format 1405msgid "Can't export value of unsupported type %d." 1406msgstr "Kan inte exportera v�rde av ej st�dd typ %d." 1407 1408#: ../src/common/ffile.cpp:238 1409#, c-format 1410msgid "Can't find current position in file '%s'" 1411msgstr "Kan inte hitta aktuell position i fil \"%s\"" 1412 1413#: ../src/msw/registry.cpp:357 1414#, c-format 1415msgid "Can't get info about registry key '%s'" 1416msgstr "Kan inte h�mta information om registernyckel \"%s\"" 1417 1418#: ../src/common/zstream.cpp:330 1419msgid "Can't initialize zlib deflate stream." 1420msgstr "Kan inte initiera zlib deflate-str�m." 1421 1422#: ../src/common/zstream.cpp:176 1423msgid "Can't initialize zlib inflate stream." 1424msgstr "Kan inte initiera zlib inflate-str�m." 1425 1426#: ../src/common/image.cpp:2035 ../src/common/image.cpp:2057 1427#, c-format 1428msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." 1429msgstr "Kan inte l�sa in bild fr�n fil \"%s\": Filen finns inte." 1430 1431#: ../src/msw/registry.cpp:393 1432#, c-format 1433msgid "Can't open registry key '%s'" 1434msgstr "Kan inte �ppna registernyckel \"%s\"" 1435 1436#: ../src/common/zstream.cpp:246 1437#, c-format 1438msgid "Can't read from inflate stream: %s" 1439msgstr "Kan inte l�sa fr�n inflate-str�m: %s" 1440 1441#: ../src/common/zstream.cpp:239 1442msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." 1443msgstr "Kan inte l�sa inflate-str�m: Ov�ntat filslut i underliggande str�m." 1444 1445#: ../src/msw/registry.cpp:968 1446#, c-format 1447msgid "Can't read value of '%s'" 1448msgstr "Kan inte l�sa v�rdet av \"%s\"" 1449 1450#: ../src/msw/registry.cpp:801 ../src/msw/registry.cpp:831 1451#: ../src/msw/registry.cpp:891 1452#, c-format 1453msgid "Can't read value of key '%s'" 1454msgstr "Kan inte l�sa v�rdet av nyckel \"%s\"" 1455 1456#: ../src/common/image.cpp:2078 1457#, c-format 1458msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." 1459msgstr "Kan inte spara bild till fil \"%s\": Ok�nd fil�ndelse." 1460 1461#: ../src/generic/logg.cpp:575 ../src/generic/logg.cpp:1026 1462msgid "Can't save log contents to file." 1463msgstr "Kan inte spara logginneh�llet till fil." 1464 1465#: ../src/os2/thread.cpp:466 ../src/msw/thread.cpp:607 1466msgid "Can't set thread priority" 1467msgstr "Kan inte s�tta tr�dprioritet" 1468 1469#: ../src/msw/registry.cpp:818 ../src/msw/registry.cpp:860 1470#: ../src/msw/registry.cpp:984 1471#, c-format 1472msgid "Can't set value of '%s'" 1473msgstr "Kan inte s�tta v�rdet p� \"%s\"" 1474 1475#: ../src/common/zstream.cpp:414 1476#, c-format 1477msgid "Can't write to deflate stream: %s" 1478msgstr "Kan inte skriva till deflate-str�m: %s" 1479 1480#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145 1481#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 ../src/motif/msgdlg.cpp:203 1482#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:68 ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:514 1483msgid "Cancel" 1484msgstr "Avbryt" 1485 1486#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1268 ../src/xrc/xmlres.cpp:1316 1487msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." 1488msgstr "Kan inte konvertera dialogenheter: Ok�nd dialog." 1489 1490#: ../src/common/strconv.cpp:3482 1491#, c-format 1492msgid "Cannot convert from the charset '%s'!" 1493msgstr "Kan inte konvertera fr�n teckenupps�ttningen \"%s\"!" 1494 1495#: ../src/msw/dialup.cpp:547 1496#, c-format 1497msgid "Cannot find active dialup connection: %s" 1498msgstr "Kan inte hitta aktiv uppringningsanslutning: %s" 1499 1500#: ../src/xrc/xmlres.cpp:347 1501#, c-format 1502msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." 1503msgstr "Kan inte hitta beh�llare f�r ok�nd kontroll \"%s\"." 1504 1505#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1351 1506#, c-format 1507msgid "Cannot find font node '%s'." 1508msgstr "Kan inte hitta typsnittsnod \"%s\"." 1509 1510#: ../src/msw/dialup.cpp:858 1511msgid "Cannot find the location of address book file" 1512msgstr "Kan inte hitta platsen f�r adressboksfil" 1513 1514#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1128 1515#, c-format 1516msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." 1517msgstr "Kan inte h�mta prioritetsr�ckvidden f�r schemal�ggningsregler %d." 1518 1519#: ../src/unix/utilsunx.cpp:809 1520msgid "Cannot get the hostname" 1521msgstr "Kan inte h�mta v�rdnamnet" 1522 1523#: ../src/unix/utilsunx.cpp:845 1524msgid "Cannot get the official hostname" 1525msgstr "Kan inte h�mta det officiella v�rdnamnet" 1526 1527#: ../src/msw/dialup.cpp:952 1528msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." 1529msgstr "Kan inte l�gga p� - ingen aktiv uppringningsanslutning." 1530 1531#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:46 1532msgid "Cannot initialize OLE" 1533msgstr "Kan inte initiera OLE" 1534 1535#: ../src/mgl/app.cpp:283 1536msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" 1537msgstr "Kan inte initiera SciTech MGL!" 1538 1539#: ../src/mgl/window.cpp:547 1540msgid "Cannot initialize display." 1541msgstr "Kan inte initiera display." 1542 1543#: ../src/msw/volume.cpp:600 1544#, c-format 1545msgid "Cannot load icon from '%s'." 1546msgstr "Kan inte l�sa in ikon fr�n \"%s\"." 1547 1548#: ../src/xrc/xmlres.cpp:478 1549#, c-format 1550msgid "Cannot load resources from file '%s'." 1551msgstr "Kan inte l�sa in resurser fr�n fil \"%s\"." 1552 1553#: ../src/html/htmlfilt.cpp:158 1554#, c-format 1555msgid "Cannot open HTML document: %s" 1556msgstr "Kan inte �ppna HTML-dokument: %s" 1557 1558#: ../src/html/helpdata.cpp:665 1559#, c-format 1560msgid "Cannot open HTML help book: %s" 1561msgstr "Kan inte �ppna HTML-hj�lpbok: %s" 1562 1563#: ../src/html/helpdata.cpp:305 1564#, c-format 1565msgid "Cannot open contents file: %s" 1566msgstr "Kan inte �ppna inneh�llsfil: %s" 1567 1568#: ../src/xrc/xmlres.cpp:442 1569#, c-format 1570msgid "Cannot open file '%s'." 1571msgstr "Kan inte �ppna fil \"%s\"." 1572 1573#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1583 1574msgid "Cannot open file for PostScript printing!" 1575msgstr "Kan inte �ppna fil f�r PostScript-utskrift!" 1576 1577#: ../src/html/helpdata.cpp:319 1578#, c-format 1579msgid "Cannot open index file: %s" 1580msgstr "Kan inte �ppna indexfil: %s" 1581 1582#: ../src/common/intl.cpp:1258 1583#, c-format 1584msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'" 1585msgstr "Kan inte tolka pluralformer: \"%s\"" 1586 1587#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1252 1588#, c-format 1589msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." 1590msgstr "Kan inte tolka koordinater fr�n \"%s\"." 1591 1592#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1300 1593#, c-format 1594msgid "Cannot parse dimension from '%s'." 1595msgstr "Kan inte tolka dimension fr�n \"%s\"." 1596 1597#: ../src/html/helpwnd.cpp:1538 1598msgid "Cannot print empty page." 1599msgstr "Kan inte skriva ut tom sida." 1600 1601#: ../src/msw/volume.cpp:158 ../src/msw/volume.cpp:490 1602#, c-format 1603msgid "Cannot read typename from '%s'!" 1604msgstr "Kan inte l�sa typnamn fr�n \"%s\"!" 1605 1606#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1109 1607msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." 1608msgstr "Kan inte h�mta tr�dschemal�ggningsregler." 1609 1610#: ../src/unix/threadpsx.cpp:732 1611msgid "Cannot start thread: error writing TLS" 1612msgstr "Kan inte starta tr�d: fel vid skrivning av TLS" 1613 1614#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:972 1615msgid "Cannot wait for thread termination." 1616msgstr "Kan inte v�nta p� att tr�den avslutas." 1617 1618#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:888 1619msgid "Cant create the thread event queue" 1620msgstr "Kan inte skapa tr�dens h�ndelsek�" 1621 1622#: ../src/html/helpwnd.cpp:532 1623msgid "Case sensitive" 1624msgstr "Skiftl�gesk�nslig" 1625 1626#: ../src/common/fmapbase.cpp:119 1627msgid "Celtic (ISO-8859-14)" 1628msgstr "Keltiska spr�k (ISO-8859-14)" 1629 1630#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:348 1631#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170 1632msgid "Cen&tred" 1633msgstr "Cen&trerad" 1634 1635#: ../src/common/stockitem.cpp:133 1636msgid "Centered" 1637msgstr "Centrerad" 1638 1639#: ../src/common/fmapbase.cpp:107 1640msgid "Central European (ISO-8859-2)" 1641msgstr "Centraleuropeisk (ISO-8859-2)" 1642 1643#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 1644#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:198 1645msgid "Centre" 1646msgstr "Centrera" 1647 1648#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350 1649#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352 1650#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:172 1651#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:174 1652msgid "Centre text." 1653msgstr "Centrera text." 1654 1655#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:279 1656#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230 1657msgid "Ch&oose..." 1658msgstr "V&�lj..." 1659 1660#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2808 1661msgid "Change List Style" 1662msgstr "Byt liststil" 1663 1664#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:1773 1665msgid "Change Style" 1666msgstr "Byt stil" 1667 1668#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:850 1669msgid "Character styles" 1670msgstr "Teckenstilar" 1671 1672#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223 1673#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225 1674#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172 1675#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174 1676msgid "Check to add a period after the bullet." 1677msgstr "Kryssa i f�r att l�gga till en punkt efter punktlisttecknet." 1678 1679#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237 1680#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239 1681#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 1682#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 1683msgid "Check to add a right parenthesis." 1684msgstr "Kryssa i f�r att l�gga till en h�gerparantes." 1685 1686#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230 1687#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232 1688#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179 1689#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181 1690msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." 1691msgstr "Kryssa i f�r att innesluta punktlisttecknet i paranteser." 1692 1693#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:479 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:481 1694msgid "Check to make the font bold." 1695msgstr "Kryssa i f�r att g�ra typsnittet fet." 1696 1697#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:486 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:488 1698msgid "Check to make the font italic." 1699msgstr "Kryssa i f�r att g�ra typsnittet kursivt." 1700 1701#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:495 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:497 1702msgid "Check to make the font underlined." 1703msgstr "Kryssa i f�r att g�ra typsnittet understruket." 1704 1705#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:275 1706#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 1707msgid "Check to restart numbering." 1708msgstr "Kryssa i f�r att b�rja om numrering." 1709 1710#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:227 1711#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:229 1712#, fuzzy 1713msgid "Check to show a line through the text." 1714msgstr "Kryssa i f�r att l�gga till en punkt efter punktlisttecknet." 1715 1716#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:234 1717#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:236 1718#, fuzzy 1719msgid "Check to show the text in capitals." 1720msgstr "Kryssa i f�r att g�ra typsnittet kursivt." 1721 1722#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248 1723#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:250 1724#, fuzzy 1725msgid "Check to show the text in subscript." 1726msgstr "Klicka f�r att �ndra textf�rgen." 1727 1728#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241 1729#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243 1730#, fuzzy 1731msgid "Check to show the text in superscript." 1732msgstr "Kryssa i f�r att innesluta punktlisttecknet i paranteser." 1733 1734#: ../src/msw/dialup.cpp:793 1735msgid "Choose ISP to dial" 1736msgstr "V�lj Internetleverant�r att ringa upp" 1737 1738#: ../src/gtk/colordlg.cpp:41 ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 1739#: ../src/palmos/colordlg.cpp:74 1740msgid "Choose colour" 1741msgstr "V�lj f�rg" 1742 1743#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:107 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126 1744msgid "Choose font" 1745msgstr "V�lj typsnitt" 1746 1747#: ../src/common/module.cpp:78 1748#, c-format 1749msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected." 1750msgstr "Cirkul�rt beroende involverande modul \"%s\" uppt�ckt." 1751 1752#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105 ../src/generic/mdig.cpp:115 1753msgid "Cl&ose" 1754msgstr "St&�ng" 1755 1756#: ../src/generic/logg.cpp:513 1757msgid "Clear the log contents" 1758msgstr "T�m logginneh�llet" 1759 1760#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238 1761#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240 1762msgid "Click to apply the selected style." 1763msgstr "Klicka f�r att anv�nda den valda stilen." 1764 1765#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 1766#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282 1767#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:231 1768#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233 1769msgid "Click to browse for a symbol." 1770msgstr "Klicka f�r att bl�ddra efter en symbol." 1771 1772#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:526 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:528 1773msgid "Click to cancel changes to the font." 1774msgstr "Klicka f�r att avbryta �ndringarna i typsnittet." 1775 1776#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:379 ../src/generic/fontdlgg.cpp:398 1777msgid "Click to cancel the font selection." 1778msgstr "Klicka f�r att avbryta typsnittsvalet." 1779 1780#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290 1781#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292 1782msgid "Click to cancel this window." 1783msgstr "Klicka f�r att avbryta f�nstret." 1784 1785#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:507 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:509 1786msgid "Click to change the font colour." 1787msgstr "Klicka f�r att �ndra typsnittsf�rgen." 1788 1789#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217 1790#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:219 1791msgid "Click to change the text colour." 1792msgstr "Klicka f�r att �ndra textf�rgen." 1793 1794#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194 1795#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196 1796msgid "Click to choose the font for this level." 1797msgstr "Klicka f�r att v�lja typsnitt f�r den h�r niv�n." 1798 1799#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265 1800#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267 1801msgid "Click to close this window." 1802msgstr "Klicka f�r att st�nga f�nstret." 1803 1804#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:533 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:535 1805msgid "Click to confirm changes to the font." 1806msgstr "Klicka f�r att bekr�fta �ndringar i typsnittet." 1807 1808#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:384 ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 1809#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:391 ../src/generic/fontdlgg.cpp:393 1810msgid "Click to confirm the font selection." 1811msgstr "Klicka f�r att bekr�fta typsnittsvalet." 1812 1813#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:284 1814#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:286 1815msgid "Click to confirm your selection." 1816msgstr "Klicka f�r att bekr�fta ditt val." 1817 1818#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218 1819#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220 1820msgid "Click to create a new character style." 1821msgstr "Klicka f�r att skapa en ny teckenstil." 1822 1823#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230 1824#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232 1825msgid "Click to create a new list style." 1826msgstr "Klicka f�r att skapa en ny liststil." 1827 1828#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224 1829#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226 1830msgid "Click to create a new paragraph style." 1831msgstr "Klicka f�r att skapa en ny styckestil." 1832 1833#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 1834#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138 1835msgid "Click to create a new tab position." 1836msgstr "Klicka f�r att skapa en ny tabbposition" 1837 1838#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148 1839#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:150 1840msgid "Click to delete all tab positions." 1841msgstr "Klicka f�r att ta bort alla tabbpositioner." 1842 1843#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256 1844#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258 1845msgid "Click to delete the selected style." 1846msgstr "Klicka f�r att ta bort stilen." 1847 1848#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142 1849#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144 1850msgid "Click to delete the selected tab position." 1851msgstr "Klicka f�r att ta bort tabbpositionen." 1852 1853#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250 1854#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252 1855msgid "Click to edit the selected style." 1856msgstr "Klicka f�r att redigera stilen." 1857 1858#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244 1859#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246 1860msgid "Click to rename the selected style." 1861msgstr "Klicka f�r att d�pa om stilen." 1862 1863#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263 1864#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:481 1865#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:495 ../src/html/helpdlg.cpp:91 1866#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:93 ../src/generic/progdlgg.cpp:652 1867#: ../src/generic/progdlgg.cpp:657 ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:509 1868msgid "Close" 1869msgstr "St�ng" 1870 1871#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3742 1872msgid "Close\tAlt-F4" 1873msgstr "St�ng\tAlt-F4" 1874 1875#: ../src/aui/tabmdi.cpp:106 ../src/generic/mdig.cpp:116 1876msgid "Close All" 1877msgstr "St�ng alla" 1878 1879#: ../src/common/stockitem.cpp:211 1880msgid "Close current document" 1881msgstr "St�ng aktuellt dokument" 1882 1883#: ../src/generic/logg.cpp:515 1884msgid "Close this window" 1885msgstr "St�ng detta f�nster" 1886 1887#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:482 1888#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:484 1889#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:496 1890#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:498 1891msgid "Closes the dialog without inserting a symbol." 1892msgstr "St�nger dialogen utan att s�tta in en symbol." 1893 1894#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:517 1895#, fuzzy 1896msgid "Colour" 1897msgstr "F�rg:" 1898 1899#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:503 1900msgid "Colour:" 1901msgstr "F�rg:" 1902 1903#: ../src/common/init.cpp:189 1904#, c-format 1905msgid "" 1906"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be " 1907"ignored." 1908msgstr "" 1909 1910#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552 1911msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" 1912msgstr "Komprimerad HTML-hj�lpfil (*.chm)|*.chm|" 1913 1914#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:606 1915msgid "Computer" 1916msgstr "Dator" 1917 1918#: ../src/common/fileconf.cpp:1003 1919#, c-format 1920msgid "Config entry name cannot start with '%c'." 1921msgstr "Konfigurationspost kan inte starta med \"%c\"." 1922 1923#: ../src/gtk/filedlg.cpp:61 ../src/generic/filedlgg.cpp:1470 1924msgid "Confirm" 1925msgstr "Bekr�fta" 1926 1927#: ../src/msw/mimetype.cpp:705 1928msgid "Confirm registry update" 1929msgstr "Bekr�fta registeruppdatering" 1930 1931#: ../src/html/htmlwin.cpp:517 1932msgid "Connecting..." 1933msgstr "Ansluter..." 1934 1935#: ../src/html/helpwnd.cpp:468 1936msgid "Contents" 1937msgstr "Inneh�ll" 1938 1939#: ../src/common/strconv.cpp:1732 1940#, c-format 1941msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." 1942msgstr "Konvertering till teckenupps�ttning \"%s\" fungerar inte." 1943 1944#: ../src/html/htmlwin.cpp:941 1945#, c-format 1946msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" 1947msgstr "Kopierat till urklippsdata: \"%s\"" 1948 1949#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247 1950msgid "Copies:" 1951msgstr "Kopior:" 1952 1953#: ../src/common/stockitem.cpp:203 1954msgid "Copy selection" 1955msgstr "Kopiera markering" 1956 1957#: ../src/html/chm.cpp:703 1958#, c-format 1959msgid "Could not create temporary file '%s'" 1960msgstr "Kan inte skapa tempor�r fil \"%s\"" 1961 1962#: ../src/html/chm.cpp:274 1963#, c-format 1964msgid "Could not extract %s into %s: %s" 1965msgstr "Kunde inte extrahera %s till %s: %s" 1966 1967#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1830 1968#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1960 1969#, c-format 1970msgid "Could not find resource include file %s." 1971msgstr "Kunde inte hitta resursinkluderingsfil %s." 1972 1973#: ../src/generic/tabg.cpp:1049 1974msgid "Could not find tab for id" 1975msgstr "Kunde inte hitta flik f�r id" 1976 1977#: ../src/html/chm.cpp:445 1978#, c-format 1979msgid "Could not locate file '%s'." 1980msgstr "Kunde inte hitta fil \"%s\"." 1981 1982#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:829 1983#, c-format 1984msgid "" 1985"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" 1986" or provide #define (see manual for caveats)" 1987msgstr "" 1988"Kunde inte sl� upp kontrollklass eller id \"%s\". Anv�nd (ickenoll) heltal " 1989"ist�llet\n" 1990"eller tillhandah�ll #define (se manualen f�r risker)" 1991 1992#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1278 1993#, c-format 1994msgid "" 1995"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" 1996"or provide #define (see manual for caveats)" 1997msgstr "" 1998"Kunde inte sl� upp menyid \"%s\". Anv�nd (ickenoll) heltal ist�llet\n" 1999"eller tillhandah�ll #define (se manualen f�r risker)" 2000 2001#: ../src/common/prntbase.cpp:1521 2002msgid "Could not start document preview." 2003msgstr "Kunde inte p�b�rja f�rhandsgranskning av dokumentet." 2004 2005#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:893 ../src/generic/printps.cpp:181 2006#: ../src/msw/printwin.cpp:230 2007msgid "Could not start printing." 2008msgstr "Kunde inte p�b�rja utskrift." 2009 2010#: ../src/common/wincmn.cpp:1555 2011msgid "Could not transfer data to window" 2012msgstr "Kunde inte f�ra �ver data till f�nstret" 2013 2014#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:222 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:301 2015msgid "Could not unlock mutex" 2016msgstr "Kunde inte l�sa upp mutex" 2017 2018#: ../src/os2/thread.cpp:149 2019msgid "Couldn't acquire a mutex lock" 2020msgstr "Kunde inte f�rv�rva ett mutexl�s" 2021 2022#: ../src/msw/dragimag.cpp:156 ../src/msw/dragimag.cpp:195 2023#: ../src/msw/imaglist.cpp:147 ../src/msw/imaglist.cpp:165 2024#: ../src/msw/imaglist.cpp:177 2025msgid "Couldn't add an image to the image list." 2026msgstr "Kunde inte l�gga till en bild till bildlistan." 2027 2028#: ../src/os2/timer.cpp:144 ../src/msw/timer.cpp:101 2029msgid "Couldn't create a timer" 2030msgstr "Kunde inte skapa en timer" 2031 2032#: ../src/mgl/cursor.cpp:132 ../src/mgl/cursor.cpp:163 2033msgid "Couldn't create cursor." 2034msgstr "Kunde inte skapa mark�r." 2035 2036#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:125 2037msgid "Couldn't create the overlay window" 2038msgstr "Kunde inte skapa �verl�ggsf�nster" 2039 2040#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:161 2041msgid "Couldn't end the context on the overlay window" 2042msgstr "Kunde inte avsluta kontexten p� �verl�ggsf�nstret" 2043 2044#: ../src/common/dynlib.cpp:199 2045#, c-format 2046msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" 2047msgstr "Kunde inte hitta symbolen \"%s\" i ett dynamiskt bibliotek" 2048 2049#: ../src/msw/thread.cpp:915 ../src/mac/classic/thread.cpp:517 2050msgid "Couldn't get the current thread pointer" 2051msgstr "Kunde inte h�mta den aktuella tr�dpekaren" 2052 2053#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:132 2054msgid "Couldn't init the context on the overlay window" 2055msgstr "Kunde inte initera kontexten p� �verl�ggsf�nstret" 2056 2057#: ../src/common/imagpng.cpp:621 2058msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." 2059msgstr "Kunde inte l�sa in PNG-bild - filen �r f�rst�rd eller f�r lite minne." 2060 2061#: ../src/unix/sound.cpp:471 2062#, c-format 2063msgid "Couldn't load sound data from '%s'." 2064msgstr "Kunde inte l�sa in ljuddata fr�n \"%s\"." 2065 2066#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:228 2067#, c-format 2068msgid "Couldn't open audio: %s" 2069msgstr "Kunde inte �ppna ljud: %s" 2070 2071#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:144 2072#, c-format 2073msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." 2074msgstr "Kunde inte registrera urklippsformat \"%s\"." 2075 2076#: ../src/os2/thread.cpp:166 2077msgid "Couldn't release a mutex" 2078msgstr "Kunde inte sl�ppa ett mutex" 2079 2080#: ../src/msw/listctrl.cpp:727 2081#, c-format 2082msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." 2083msgstr "Kunde inte h�mta information om listkontrollpost %d." 2084 2085#: ../src/common/imagpng.cpp:670 ../src/common/imagpng.cpp:679 2086#: ../src/common/imagpng.cpp:687 2087msgid "Couldn't save PNG image." 2088msgstr "Kunde inte spara PNG-bild." 2089 2090#: ../src/msw/thread.cpp:668 ../src/mac/classic/thread.cpp:775 2091msgid "Couldn't terminate thread" 2092msgstr "Kunde inte avsluta tr�d" 2093 2094#: ../src/common/xtistrm.cpp:157 2095msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters" 2096msgstr "Skapa-parameter hittades inte i deklarerade RTTI-parametrar" 2097 2098#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:315 2099msgid "Create directory" 2100msgstr "Skapa katalog" 2101 2102#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:129 ../src/generic/filedlgg.cpp:1090 2103msgid "Create new directory" 2104msgstr "Skapa ny katalog" 2105 2106#: ../src/common/menucmn.cpp:316 2107msgid "Ctrl-" 2108msgstr "Ctrl-" 2109 2110#: ../src/common/stockitem.cpp:118 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2581 2111#: ../src/msw/textctrl.cpp:2303 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1042 2112msgid "Cu&t" 2113msgstr "&Klipp ut" 2114 2115#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1101 2116msgid "Current directory:" 2117msgstr "Aktuell katalog:" 2118 2119#: ../src/common/stockitem.cpp:204 2120msgid "Cut selection" 2121msgstr "Klipp ut markering" 2122 2123#: ../src/common/fmapbase.cpp:110 2124msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" 2125msgstr "Kyrillisk (ISO-8859-5)" 2126 2127#: ../src/common/paper.cpp:101 2128msgid "D sheet, 22 x 34 in" 2129msgstr "D ark, 22 x 34 tum" 2130 2131#: ../src/msw/dde.cpp:627 2132msgid "DDE poke request failed" 2133msgstr "DDE poke-f�rfr�gan misslyckades" 2134 2135#: ../src/common/menucmn.cpp:97 2136msgid "DECIMAL" 2137msgstr "DECIMAL" 2138 2139#: ../src/common/menucmn.cpp:65 2140msgid "DEL" 2141msgstr "DEL" 2142 2143#: ../src/common/menucmn.cpp:66 2144msgid "DELETE" 2145msgstr "DELETE" 2146 2147#: ../src/common/imagbmp.cpp:918 2148msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." 2149msgstr "DIB-huvud: Kodning matchar inte bitdjup." 2150 2151#: ../src/common/imagbmp.cpp:880 2152msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." 2153msgstr "DIB-huvud: Bildh�jd > 32767 pixlar f�r fil." 2154 2155#: ../src/common/imagbmp.cpp:874 2156msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." 2157msgstr "DIB-huvud: Bildbredd > 32767 pixlar f�r fil." 2158 2159#: ../src/common/imagbmp.cpp:894 2160msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." 2161msgstr "DIB-huvud: Ok�nt bitdjup i fil." 2162 2163#: ../src/common/imagbmp.cpp:904 2164msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." 2165msgstr "DIB-huvud: Ok�nd kodning i fil." 2166 2167#: ../src/common/menucmn.cpp:98 2168msgid "DIVIDE" 2169msgstr "DIVIDERA" 2170 2171#: ../src/common/paper.cpp:123 2172msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" 2173msgstr "DL kuvert, 110 x 220 mm" 2174 2175#: ../src/common/menucmn.cpp:77 2176msgid "DOWN" 2177msgstr "NER" 2178 2179#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:296 2180#, c-format 2181msgid "Debug report \"%s\"" 2182msgstr "Debugrapport \"%s\"" 2183 2184#: ../src/common/debugrpt.cpp:209 2185msgid "Debug report couldn't be created." 2186msgstr "Debugrapporten kunde inte skapas." 2187 2188#: ../src/common/debugrpt.cpp:545 2189msgid "Debug report generation has failed." 2190msgstr "Skapande av debugrapport har misslyckats." 2191 2192#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 2193msgid "Decorative" 2194msgstr "Dekorativ" 2195 2196#: ../src/common/fmapbase.cpp:661 2197msgid "Default encoding" 2198msgstr "Standardkodning" 2199 2200#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:508 2201msgid "Default printer" 2202msgstr "Standardskrivare" 2203 2204#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5478 2205msgid "Delete" 2206msgstr "Ta bort" 2207 2208#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:147 2209msgid "Delete A&ll" 2210msgstr "Ta bort a&llt" 2211 2212#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:734 2213msgid "Delete Style" 2214msgstr "Ta bort stil" 2215 2216#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:625 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:661 2217msgid "Delete Text" 2218msgstr "Ta bort text" 2219 2220#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:156 2221msgid "Delete item" 2222msgstr "Ta bort element" 2223 2224#: ../src/common/stockitem.cpp:205 2225msgid "Delete selection" 2226msgstr "Ta bort markering" 2227 2228#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:734 2229#, c-format 2230msgid "Delete style %s?" 2231msgstr "Ta bort stil %s?" 2232 2233#: ../src/unix/snglinst.cpp:296 2234#, c-format 2235msgid "Deleted stale lock file '%s'." 2236msgstr "Tog bort f�rlegad l�sfil \"%s\"." 2237 2238#: ../src/common/module.cpp:124 2239#, c-format 2240msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist." 2241msgstr "Beroende \"%s\" av modul \"%s\" finns inte." 2242 2243#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:672 2244msgid "Desktop" 2245msgstr "Skrivbord" 2246 2247#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71 2248msgid "Developed by " 2249msgstr "Utvecklad av " 2250 2251#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:142 2252#, fuzzy 2253msgid "Developers" 2254msgstr "Utvecklad av " 2255 2256#: ../src/msw/dialup.cpp:396 2257msgid "" 2258"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " 2259"not installed on this machine. Please install it." 2260msgstr "" 2261"Uppringningsfunktioner �r inte tillg�ngliga p� grund av att " 2262"fj�rr�tkomstservice (RAS) inte �r installerad p� denna maskin. Var v�nlig " 2263"och installera den." 2264 2265#: ../src/generic/tipdlg.cpp:228 2266msgid "Did you know..." 2267msgstr "Visste du att..." 2268 2269#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:59 2270#, c-format 2271msgid "DirectFB error %d occured." 2272msgstr "DirectFB fel %d intr�ffade." 2273 2274#: ../src/motif/filedlg.cpp:216 2275msgid "Directories" 2276msgstr "Kataloger" 2277 2278#: ../src/common/filefn.cpp:1257 2279#, c-format 2280msgid "Directory '%s' couldn't be created" 2281msgstr "Katalogen \"%s\" kunde inte skapas" 2282 2283#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:211 2284#, c-format 2285msgid "Directory '%s' doesn't exist!" 2286msgstr "Katalogen \"%s\" finns inte!" 2287 2288#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:231 2289msgid "Directory does not exist" 2290msgstr "Katalogen finns inte" 2291 2292#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1448 2293msgid "Directory doesn't exist." 2294msgstr "Katalogen finns inte." 2295 2296#: ../src/html/helpwnd.cpp:498 2297msgid "" 2298"Display all index items that contain given substring. Search is case " 2299"insensitive." 2300msgstr "" 2301"Visa alla indexposter som inneh�ller given delstr�ng. S�kningen �r " 2302"skiftl�gesok�nslig." 2303 2304#: ../src/html/helpwnd.cpp:695 2305msgid "Display options dialog" 2306msgstr "Visa alternativdialog" 2307 2308#: ../src/html/helpwnd.cpp:325 2309msgid "Displays help as you browse the books on the left." 2310msgstr "Visar hj�lp medan du bl�ddrar i b�ckerna till v�nster." 2311 2312#: ../src/msw/mimetype.cpp:698 2313msgid "" 2314"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" 2315"\" ?\n" 2316"Current value is \n" 2317"%s, \n" 2318"New value is \n" 2319"%s %1" 2320msgstr "" 2321"Vill du skriva �ver kommandot f�r att %s filer med fil�ndelse \"%s\" ?\n" 2322"Nuvarande v�rde �r \n" 2323"%s, \n" 2324"Nytt v�rde �r \n" 2325"%s %1" 2326 2327#: ../src/common/docview.cpp:462 2328#, c-format 2329msgid "Do you want to save changes to document %s?" 2330msgstr "Vill du spara �ndringar i dokument %s?" 2331 2332#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74 2333msgid "Documentation by " 2334msgstr "Dokumenterat av " 2335 2336#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:146 2337#, fuzzy 2338msgid "Documentation writers" 2339msgstr "Dokumenterat av " 2340 2341#: ../src/common/sizer.cpp:2095 2342msgid "Don't Save" 2343msgstr "Spara inte" 2344 2345#: ../src/html/htmlwin.cpp:583 ../src/msw/frame.cpp:195 2346msgid "Done" 2347msgstr "F�rdigt" 2348 2349#: ../src/generic/progdlgg.cpp:418 2350msgid "Done." 2351msgstr "F�rdigt." 2352 2353#: ../src/common/paper.cpp:178 2354msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm" 2355msgstr "Dubbelt japanskt vykort roterat 148 x 200 mm" 2356 2357#: ../src/common/xtixml.cpp:268 2358#, c-format 2359msgid "Doubly used id : %d" 2360msgstr "Dubbelt anv�nt id: %d" 2361 2362#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151 2363msgid "Down" 2364msgstr "Ner" 2365 2366#: ../src/common/paper.cpp:102 2367msgid "E sheet, 34 x 44 in" 2368msgstr "E ark, 34 x 44 tum" 2369 2370#: ../src/common/menucmn.cpp:79 2371msgid "END" 2372msgstr "END" 2373 2374#: ../src/common/menucmn.cpp:70 2375msgid "ENTER" 2376msgstr "ENTER" 2377 2378#: ../src/common/menucmn.cpp:82 2379msgid "ESC" 2380msgstr "ESC" 2381 2382#: ../src/common/menucmn.cpp:83 2383msgid "ESCAPE" 2384msgstr "ESCAPE" 2385 2386#: ../src/common/menucmn.cpp:91 2387msgid "EXECUTE" 2388msgstr "EXEKVERA" 2389 2390#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:154 2391msgid "Edit item" 2392msgstr "Redigera post" 2393 2394#: ../src/generic/progdlgg.cpp:190 2395msgid "Elapsed time : " 2396msgstr "Passerad tid : " 2397 2398#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:568 2399msgid "Enter a character style name" 2400msgstr "Ange namn f�r teckenstil" 2401 2402#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:770 2403msgid "Enter a list style name" 2404msgstr "Ange namn f�r liststil" 2405 2406#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:843 2407#, fuzzy 2408msgid "Enter a new style name" 2409msgstr "Ange namn f�r liststil" 2410 2411#: ../src/common/prntbase.cpp:1073 2412#, c-format 2413msgid "Enter a page number between %d and %d:" 2414msgstr "Ange ett sidnummer mellan %d och %d:" 2415 2416#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616 2417msgid "Enter a paragraph style name" 2418msgstr "Ange namn f�r styckestil" 2419 2420#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:170 2421#, c-format 2422msgid "Enter command to open file \"%s\":" 2423msgstr "Skriv in kommando f�r att �ppna fil \"%s\":" 2424 2425#: ../src/generic/helpext.cpp:462 2426msgid "Entries found" 2427msgstr "Poster funna" 2428 2429#: ../src/common/paper.cpp:144 2430msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm" 2431msgstr "Kuvert Invite 220 x 220 mm" 2432 2433#: ../src/common/config.cpp:420 2434#, c-format 2435msgid "" 2436"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." 2437msgstr "" 2438"Milj�variabelexpansion misslyckades: \"%c\" saknas p� position %u i \"%s\"." 2439 2440#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75 2441#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:350 ../src/generic/filedlgg.cpp:712 2442#: ../src/generic/filedlgg.cpp:830 ../src/generic/filedlgg.cpp:844 2443#: ../src/generic/filedlgg.cpp:862 ../src/generic/filedlgg.cpp:1420 2444#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1448 ../src/generic/filedlgg.cpp:1476 2445#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:708 ../src/generic/dirctrlg.cpp:726 2446#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:737 2447msgid "Error" 2448msgstr "Fel" 2449 2450#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:249 2451msgid "Error creating directory" 2452msgstr "Fel vid skapande av katalog" 2453 2454#: ../src/common/imagbmp.cpp:927 2455msgid "Error in reading image DIB." 2456msgstr "Fel vid l�sning av DIB-bild." 2457 2458#: ../src/common/fileconf.cpp:511 2459msgid "Error reading config options." 2460msgstr "Fel vid l�sning av konfigureringsalternativ." 2461 2462#: ../src/common/fileconf.cpp:1093 2463msgid "Error saving user configuration data." 2464msgstr "Fel vid sparande av anv�ndarkonfigurationsdata." 2465 2466#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:477 2467msgid "Error while waiting on semaphore" 2468msgstr "Fel vid v�ntande p� semafor" 2469 2470#: ../src/common/log.cpp:468 2471msgid "Error: " 2472msgstr "Fel: " 2473 2474#: ../src/common/fmapbase.cpp:108 2475msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" 2476msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" 2477 2478#: ../src/generic/progdlgg.cpp:198 2479msgid "Estimated time : " 2480msgstr "Uppskattad tid: " 2481 2482#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:230 2483msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||" 2484msgstr "K�rbara filer (*.exe)|*.exe|Alla filer (*.*)|*.*||" 2485 2486#: ../src/msw/utilsexc.cpp:765 2487#, c-format 2488msgid "Execution of command '%s' failed" 2489msgstr "Utf�rande av kommando \"%s\" misslyckades" 2490 2491#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163 2492#, c-format 2493msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" 2494msgstr "Utf�rande av kommando \"%s\" misslyckades med fel: %ul" 2495 2496#: ../src/common/paper.cpp:107 2497msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" 2498msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 tum" 2499 2500#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1869 2501#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1999 2502#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3101 2503msgid "Expected '*' while parsing resource." 2504msgstr "F�rv�ntade \"*\" n�r resursen tolkades." 2505 2506#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1886 2507#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2015 2508#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3118 2509msgid "Expected '=' while parsing resource." 2510msgstr "F�rv�ntade \"=\" n�r resursen tolkades." 2511 2512#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1855 2513#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1985 2514#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3087 2515msgid "Expected 'char' while parsing resource." 2516msgstr "F�rv�ntade \"char\" n�r resursen tolkades." 2517 2518#: ../src/msw/registry.cpp:1149 2519#, c-format 2520msgid "" 2521"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." 2522msgstr "" 2523"Exporterar registernyckel: Filen \"%s\" finns redan och kommer inte att " 2524"skrivas �ver." 2525 2526#: ../src/common/fmapbase.cpp:150 2527msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" 2528msgstr "Ut�kad Unix-kodsida f�r japanska (EUC-JP)" 2529 2530#: ../src/html/chm.cpp:710 2531#, c-format 2532msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." 2533msgstr "Uppackning av \"%s\" till \"%s\" misslyckades." 2534 2535#: ../src/common/menucmn.cpp:251 ../src/common/menucmn.cpp:323 2536msgid "F" 2537msgstr "F" 2538 2539#: ../src/msw/dialup.cpp:887 2540#, c-format 2541msgid "Failed to %s dialup connection: %s" 2542msgstr "Misslyckades att %s uppringningsanslutning: %s" 2543 2544#: ../src/unix/snglinst.cpp:270 2545msgid "Failed to access lock file." 2546msgstr "Kunde inte komma �t l�sfil." 2547 2548#: ../src/msw/dib.cpp:563 2549#, c-format 2550msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data." 2551msgstr "Kunde inte allokera %lu Kb minne f�r bilddata." 2552 2553#: ../src/unix/displayx11.cpp:234 2554msgid "Failed to change video mode" 2555msgstr "Kunde inte �ndra videol�ge" 2556 2557#: ../src/common/debugrpt.cpp:243 2558#, c-format 2559msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" 2560msgstr "Kunde inte rensa debugrapportkatalog \"%s\"" 2561 2562#: ../src/common/filename.cpp:190 2563msgid "Failed to close file handle" 2564msgstr "Kunde inte st�nga filhandtag" 2565 2566#: ../src/unix/snglinst.cpp:335 2567#, c-format 2568msgid "Failed to close lock file '%s'" 2569msgstr "Kunde inte st�nga l�sfil \"%s\"" 2570 2571#: ../src/msw/clipbrd.cpp:113 2572msgid "Failed to close the clipboard." 2573msgstr "Kunde inte st�nga urklippsbordet." 2574 2575#: ../src/x11/utils.cpp:254 2576#, c-format 2577msgid "Failed to close the display \"%s\"" 2578msgstr "Kunde inte st�nga display \"%s\"" 2579 2580#: ../src/msw/dialup.cpp:827 2581msgid "Failed to connect: missing username/password." 2582msgstr "Kunde inte ansluta: Anv�ndarnamn/l�senord saknas." 2583 2584#: ../src/msw/dialup.cpp:773 2585msgid "Failed to connect: no ISP to dial." 2586msgstr "Kunde inte ansluta: Ingen Internetleverant�r att ringa upp." 2587 2588#: ../src/common/textfile.cpp:177 2589#, fuzzy, c-format 2590msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." 2591msgstr "Kunde inte konvertera filinneh�ll till Unicode." 2592 2593#: ../src/msw/registry.cpp:632 2594#, c-format 2595msgid "Failed to copy registry value '%s'" 2596msgstr "Kunde inte kopiera registerv�rde \"%s\"" 2597 2598#: ../src/msw/registry.cpp:641 2599#, c-format 2600msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." 2601msgstr "Kunde inte kopiera inneh�llet i registernyckel \"%s\" till \"%s\"." 2602 2603#: ../src/common/filefn.cpp:1072 2604#, c-format 2605msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" 2606msgstr "Kunde inte kopiera filen \"%s\" till \"%s\"" 2607 2608#: ../src/msw/registry.cpp:619 2609#, c-format 2610msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." 2611msgstr "Kunde inte kopiera registerundernyckel \"%s\" till \"%s\"." 2612 2613#: ../src/msw/dde.cpp:984 2614msgid "Failed to create DDE string" 2615msgstr "Kunde inte skapa DDE-str�ng" 2616 2617#: ../src/msw/mdi.cpp:463 2618msgid "Failed to create MDI parent frame." 2619msgstr "Kunde inte skapa MDI-f�r�ldraf�nster." 2620 2621#: ../src/msw/statbr95.cpp:111 2622msgid "Failed to create a status bar." 2623msgstr "Kunde inte skapa en statusrad." 2624 2625#: ../src/common/filename.cpp:852 2626msgid "Failed to create a temporary file name" 2627msgstr "Kunde inte skapa ett tempor�rt filnamn" 2628 2629#: ../src/msw/utilsexc.cpp:225 2630msgid "Failed to create an anonymous pipe" 2631msgstr "Kunde inte skapa ett anonymt r�r (pipe)" 2632 2633#: ../src/msw/dde.cpp:442 2634#, c-format 2635msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" 2636msgstr "Kunde inte skapa en anslutning till server \"%s\" med �mne \"%s\"" 2637 2638#: ../src/msw/cursor.cpp:213 2639msgid "Failed to create cursor." 2640msgstr "Kunde inte skapa mark�r." 2641 2642#: ../src/common/debugrpt.cpp:208 2643#, c-format 2644msgid "Failed to create directory \"%s\"" 2645msgstr "Kunde inte skapa katalog \"%s\"" 2646 2647#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:247 2648#, c-format 2649msgid "" 2650"Failed to create directory '%s'\n" 2651"(Do you have the required permissions?)" 2652msgstr "" 2653"Kunde inte skapa katalog \"%s\"\n" 2654"(Har du de n�dv�ndiga beh�righeterna?)" 2655 2656#: ../src/msw/mimetype.cpp:189 2657#, c-format 2658msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." 2659msgstr "Kunde inte skapa registerpost f�r \"%s\"-filer." 2660 2661#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:475 2662#, c-format 2663msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" 2664msgstr "Kunde inte skapa standard s�k/ers�ttdialog (felkod %d)" 2665 2666#: ../src/html/winpars.cpp:798 2667#, c-format 2668msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" 2669msgstr "Kunde inte visa HTML-dokument i %s-kodning" 2670 2671#: ../src/msw/clipbrd.cpp:125 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:187 2672msgid "Failed to empty the clipboard." 2673msgstr "Kunde inte t�mma urklippsbordet." 2674 2675#: ../src/unix/displayx11.cpp:211 2676msgid "Failed to enumerate video modes" 2677msgstr "Kunde inte r�kna upp videol�gen" 2678 2679#: ../src/msw/dde.cpp:646 2680msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" 2681msgstr "Kunde inte starta en meddelandeloop med DDE-server" 2682 2683#: ../src/msw/dialup.cpp:659 2684#, c-format 2685msgid "Failed to establish dialup connection: %s" 2686msgstr "Kunde inte etablera uppringningsanslutning: %s" 2687 2688#: ../src/unix/utilsunx.cpp:509 ../src/unix/utilsunx.cpp:525 2689#, c-format 2690msgid "Failed to execute '%s'\n" 2691msgstr "Kunde inte utf�ra \"%s\"\n" 2692 2693#: ../src/common/debugrpt.cpp:672 2694msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." 2695msgstr "Kunde inte k�ra curl, installera den i PATH." 2696 2697#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2499 2698#, c-format 2699msgid "" 2700"Failed to find XBM resource %s.\n" 2701"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" 2702msgstr "" 2703"Kunde inte hitta XBM-resurs %s.\n" 2704"Har du gl�mt att anv�nda wxResourceLoadBitmapData?" 2705 2706#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2653 2707#, c-format 2708msgid "" 2709"Failed to find XBM resource %s.\n" 2710"Forgot to use wxResourceLoadIconData?" 2711msgstr "" 2712"Kunde inte hitta XBM-resurs %s.\n" 2713"Har du gl�mt att anv�nda wxResourceLoadIconData?" 2714 2715#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2514 2716#, c-format 2717msgid "" 2718"Failed to find XPM resource %s.\n" 2719"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" 2720msgstr "" 2721"Kunde inte hitta XPM-resurs %s.\n" 2722"Har du gl�mt att anv�nda wxResourceLoadBitmapData?" 2723 2724#: ../src/common/regex.cpp:425 ../src/common/regex.cpp:473 2725#, c-format 2726msgid "Failed to find match for regular expression: %s" 2727msgstr "Kunde inte hitta tr�ff f�r regulj�rt uttryck: %s" 2728 2729#: ../src/msw/dialup.cpp:725 2730#, c-format 2731msgid "Failed to get ISP names: %s" 2732msgstr "Kunde inte h�mta Internetleverant�rers namn: %s" 2733 2734#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:136 2735msgid "Failed to get clipboard data." 2736msgstr "Kunde inte h�mta urklippsdata." 2737 2738#: ../src/msw/clipbrd.cpp:731 2739msgid "Failed to get data from the clipboard" 2740msgstr "Kunde inte h�mta data fr�n urklippsbordet" 2741 2742#: ../src/common/stopwatch.cpp:231 2743msgid "Failed to get the local system time" 2744msgstr "Kunde inte h�mta den lokala systemtiden" 2745 2746#: ../src/common/filefn.cpp:1516 2747msgid "Failed to get the working directory" 2748msgstr "Kunde inte h�mta aktuell katalog" 2749 2750#: ../src/univ/theme.cpp:114 2751msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." 2752msgstr "Kunde inte initiera GUI: Inget inbyggt tema hittades." 2753 2754#: ../src/msw/helpchm.cpp:64 2755msgid "Failed to initialize MS HTML Help." 2756msgstr "Kunde inte initiera MS HTML-hj�lp." 2757 2758#: ../src/msw/glcanvas.cpp:653 2759msgid "Failed to initialize OpenGL" 2760msgstr "Kunde inte initiera OpenGL" 2761 2762#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1072 2763msgid "Failed to insert text in the control." 2764msgstr "Kunde inte s�tta in text i kontrollen." 2765 2766#: ../src/unix/snglinst.cpp:242 2767#, c-format 2768msgid "Failed to inspect the lock file '%s'" 2769msgstr "Kunde inte inspektera l�sfilen \"%s\"" 2770 2771#: ../src/unix/threadpsx.cpp:910 2772msgid "" 2773"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " 2774"program" 2775msgstr "" 2776"Kunde inte sl� ihop en tr�d, m�jlig minnesl�cka hittad - var v�nlig och " 2777"starta om programmet" 2778 2779#: ../src/msw/utils.cpp:725 2780#, c-format 2781msgid "Failed to kill process %d" 2782msgstr "Kunde inte d�da processen %d" 2783 2784#: ../src/common/iconbndl.cpp:66 2785#, c-format 2786msgid "Failed to load image %d from file '%s'." 2787msgstr "Kunde inte l�sa in bilden %d fr�n fil \"%s\"." 2788 2789#: ../src/msw/enhmeta.cpp:80 2790#, c-format 2791msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"." 2792msgstr "Kunde inte l�sa in metafil fr�n fil \"%s\"." 2793 2794#: ../src/msw/volume.cpp:310 2795msgid "Failed to load mpr.dll." 2796msgstr "Kunde inte l�sa in mpr.dll." 2797 2798#: ../src/common/dynlib.cpp:133 2799#, c-format 2800msgid "Failed to load shared library '%s'" 2801msgstr "Kunde inte l�sa in delat bibliotek \"%s\"" 2802 2803#: ../src/common/dynlib.cpp:115 2804#, c-format 2805msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" 2806msgstr "Kunde inte l�sa in delat bibliotek \"%s\" Fel \"%s\"" 2807 2808#: ../src/unix/snglinst.cpp:199 2809#, c-format 2810msgid "Failed to lock the lock file '%s'" 2811msgstr "Kunde inte l�sa l�sfilen \"%s\"" 2812 2813#: ../src/common/filename.cpp:2208 2814#, c-format 2815msgid "Failed to modify file times for '%s'" 2816msgstr "Kunde inte �ndra filtiden f�r \"%s\"" 2817 2818#: ../src/common/filename.cpp:178 2819#, c-format 2820msgid "Failed to open '%s' for %s" 2821msgstr "Kunde inte �ppna \"%s\" f�r %s" 2822 2823#: ../src/html/chm.cpp:142 2824#, c-format 2825msgid "Failed to open CHM archive '%s'." 2826msgstr "Kunde inte �ppna CHM-arkiv \"%s\"." 2827 2828#: ../src/x11/utils.cpp:273 2829#, c-format 2830msgid "Failed to open display \"%s\"." 2831msgstr "Kunde inte �ppna display \"%s\"." 2832 2833#: ../src/common/filename.cpp:887 2834msgid "Failed to open temporary file." 2835msgstr "Kunde inte �ppna tempor�r fil." 2836 2837#: ../src/msw/clipbrd.cpp:93 2838msgid "Failed to open the clipboard." 2839msgstr "Kunde inte �ppna urklippsbordet." 2840 2841#: ../src/msw/clipbrd.cpp:634 2842msgid "Failed to put data on the clipboard" 2843msgstr "Kunde inte skicka data till urklippsbordet" 2844 2845#: ../src/unix/snglinst.cpp:279 2846msgid "Failed to read PID from lock file." 2847msgstr "Kunde inte l�sa PID fr�n l�sfil." 2848 2849#: ../src/common/fileconf.cpp:522 2850#, fuzzy 2851msgid "Failed to read config options." 2852msgstr "Fel vid l�sning av konfigureringsalternativ." 2853 2854#: ../src/unix/utilsunx.cpp:599 2855msgid "Failed to redirect child process input/output" 2856msgstr "Kunde inte omdirigera barnprocess-in/utdata" 2857 2858#: ../src/msw/utilsexc.cpp:651 2859msgid "Failed to redirect the child process IO" 2860msgstr "Kunde inte omdirigera barnprocessens in/utdata" 2861 2862#: ../src/msw/dde.cpp:292 2863#, c-format 2864msgid "Failed to register DDE server '%s'" 2865msgstr "Kunde inte registrera DDE-server \"%s\"" 2866 2867#: ../src/msw/glcanvas.cpp:331 2868msgid "Failed to register OpenGL window class." 2869msgstr "Kunde inte registrera OpenGL-f�nsterklass." 2870 2871#: ../src/common/fontmap.cpp:243 2872#, c-format 2873msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." 2874msgstr "Kunde inte komma ih�g kodningen f�r teckenupps�ttning \"%s\"." 2875 2876#: ../src/common/debugrpt.cpp:226 2877#, c-format 2878msgid "Failed to remove debug report file \"%s\"" 2879msgstr "Kunde inte ta bort rapportfil \"%s\"" 2880 2881#: ../src/unix/snglinst.cpp:323 2882#, c-format 2883msgid "Failed to remove lock file '%s'" 2884msgstr "Kunde inte ta bort l�sfil \"%s\"" 2885 2886#: ../src/unix/snglinst.cpp:289 2887#, c-format 2888msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." 2889msgstr "Kunde inte ta bort f�rlegad l�sfil \"%s\"." 2890 2891#: ../src/msw/registry.cpp:470 2892#, c-format 2893msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." 2894msgstr "Kunde inte byta namn p� registerv�rde \"%s\" till \"%s\"." 2895 2896#: ../src/common/filefn.cpp:1175 2897#, c-format 2898msgid "" 2899"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already " 2900"exists." 2901msgstr "" 2902"Kunde inte d�pa om filen \"%s\" till \"%s\" eftersom m�lfilen redan finns." 2903 2904#: ../src/msw/registry.cpp:574 2905#, c-format 2906msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." 2907msgstr "Kunde inte byta namn p� registernyckel \"%s\" till \"%s\"." 2908 2909#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497 2910msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." 2911msgstr "Kunde inte h�mta data fr�n urklippsbordet." 2912 2913#: ../src/common/filename.cpp:2311 2914#, c-format 2915msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" 2916msgstr "Kunde inte h�mta filtider f�r \"%s\"" 2917 2918#: ../src/msw/dialup.cpp:492 2919msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" 2920msgstr "Kunde inte h�mta text fr�n RAS-felmeddelande" 2921 2922#: ../src/msw/clipbrd.cpp:768 2923msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" 2924msgstr "Kunde inte h�mta urklippsformat som st�ds" 2925 2926#: ../src/msw/dib.cpp:341 2927#, c-format 2928msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." 2929msgstr "Kunde inte spara bilden till fil \"%s\"." 2930 2931#: ../src/msw/dde.cpp:692 2932msgid "Failed to send DDE advise notification" 2933msgstr "Kunde inte skicka DDE-meddelandeanm�lan" 2934 2935#: ../src/common/ftp.cpp:380 2936#, c-format 2937msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." 2938msgstr "Kunde inte s�tta FTP-�verf�ringsl�ge till %s." 2939 2940#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373 2941msgid "Failed to set clipboard data." 2942msgstr "Kunde inte s�tta urklippsdata." 2943 2944#: ../src/unix/snglinst.cpp:182 2945#, c-format 2946msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" 2947msgstr "Kunde inte s�tta beh�righeter p� l�sfil \"%s\"" 2948 2949#: ../src/common/file.cpp:516 2950msgid "Failed to set temporary file permissions" 2951msgstr "Kunde inte s�tta tempor�ra filbeh�righeter" 2952 2953#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1015 2954msgid "Failed to set text in the text control." 2955msgstr "Kunde inte ange text i textkontrollen." 2956 2957#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1253 ../src/unix/threadpsx.cpp:1263 2958#, c-format 2959msgid "Failed to set thread priority %d." 2960msgstr "Kunde inte s�tta tr�dprioritet %d." 2961 2962#: ../src/common/fs_mem.cpp:266 2963#, c-format 2964msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" 2965msgstr "Kunde inte spara bild \"%s\" till minnes-VFS!" 2966 2967#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1436 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1268 2968msgid "Failed to terminate a thread." 2969msgstr "Kunde inte avsluta en tr�d." 2970 2971#: ../src/msw/dde.cpp:665 2972msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" 2973msgstr "Kunde inte avsluta meddelandeloopen med DDE-servern" 2974 2975#: ../src/msw/dialup.cpp:962 2976#, c-format 2977msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" 2978msgstr "Kunde inte avsluta den uppringda anslutningen: %s" 2979 2980#: ../src/common/filename.cpp:2223 2981#, c-format 2982msgid "Failed to touch the file '%s'" 2983msgstr "Kunde inte r�ra (touch) filen \"%s\"" 2984 2985#: ../src/unix/snglinst.cpp:329 2986#, c-format 2987msgid "Failed to unlock lock file '%s'" 2988msgstr "Kunde inte l�sa upp l�sfil \"%s\"" 2989 2990#: ../src/msw/dde.cpp:313 2991#, c-format 2992msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" 2993msgstr "Kunde inte avregistrera DDE-server \"%s\"" 2994 2995#: ../src/common/fileconf.cpp:1066 2996msgid "Failed to update user configuration file." 2997msgstr "Kunde inte uppdatera anv�ndarkonfigurationsfil." 2998 2999#: ../src/common/debugrpt.cpp:685 3000#, c-format 3001msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)." 3002msgstr "Kunde inte ladda upp debugrapport (felkod %d)." 3003 3004#: ../src/unix/snglinst.cpp:169 3005#, c-format 3006msgid "Failed to write to lock file '%s'" 3007msgstr "Kunde inte skriva till l�sfil \"%s\"" 3008 3009#: ../src/generic/logg.cpp:400 3010msgid "Fatal error" 3011msgstr "�desdigert fel" 3012 3013#: ../src/common/log.cpp:457 3014msgid "Fatal error: " 3015msgstr "�desdigert fel: " 3016 3017#: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119 3018msgid "File" 3019msgstr "Fil" 3020 3021#: ../src/mgl/bitmap.cpp:414 3022#, c-format 3023msgid "File %s does not exist." 3024msgstr "Filen %s finns inte." 3025 3026#: ../src/gtk/filedlg.cpp:58 ../src/generic/filedlgg.cpp:1468 3027#, c-format 3028msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" 3029msgstr "Filen \"%s\" finns redan, vill du verkligen skriva �ver den?" 3030 3031#: ../src/os2/filedlg.cpp:312 3032#, c-format 3033msgid "" 3034"File '%s' already exists.\n" 3035"Do you want to replace it?" 3036msgstr "" 3037"Filen \"%s\" finns redan\n" 3038"Vill du ers�tta den?" 3039 3040#: ../src/common/textcmn.cpp:218 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1887 3041msgid "File couldn't be loaded." 3042msgstr "Filen kunde inte l�sas in." 3043 3044#: ../src/common/docview.cpp:569 ../src/common/docview.cpp:1609 3045msgid "File error" 3046msgstr "Filfel" 3047 3048#: ../src/generic/filedlgg.cpp:844 ../src/generic/dirctrlg.cpp:726 3049msgid "File name exists already." 3050msgstr "Filnamnet finns redan." 3051 3052#: ../src/motif/filedlg.cpp:217 3053msgid "Files" 3054msgstr "Filer" 3055 3056#: ../src/common/filefn.cpp:1821 3057#, c-format 3058msgid "Files (%s)" 3059msgstr "Filer (%s)" 3060 3061#: ../src/motif/filedlg.cpp:215 3062msgid "Filter" 3063msgstr "Filter" 3064 3065#: ../src/html/helpwnd.cpp:486 3066msgid "Find" 3067msgstr "S�k" 3068 3069#: ../src/html/helpwnd.cpp:1215 3070msgid "Fixed font:" 3071msgstr "Fastbreddstypsnitt:" 3072 3073#: ../src/html/helpwnd.cpp:1275 3074msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> " 3075msgstr "Fastbreddtypsnitt.<br> <b>fet</b> <i>kursivt</i> " 3076 3077#: ../src/common/paper.cpp:113 3078msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" 3079msgstr "Foliant, 8 1/2 x 13 tum" 3080 3081#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:275 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:410 3082msgid "Font" 3083msgstr "Typsnitt" 3084 3085#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 3086msgid "Font &weight:" 3087msgstr "Typsnittets &vikt." 3088 3089#: ../src/html/helpwnd.cpp:1216 3090msgid "Font size:" 3091msgstr "Typsnittsstorlek:" 3092 3093#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:174 3094msgid "Font st&yle:" 3095msgstr "Typsnitts&stil:" 3096 3097#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:452 3098msgid "Font:" 3099msgstr "Typsnitt:" 3100 3101#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:167 3102#, c-format 3103msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts." 3104msgstr "" 3105 3106#: ../src/unix/utilsunx.cpp:546 3107msgid "Fork failed" 3108msgstr "Gren misslyckades" 3109 3110#: ../src/common/xtixml.cpp:232 3111msgid "Forward hrefs are not supported" 3112msgstr "Fram�t-href st�ds inte" 3113 3114#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1838 3115#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1968 3116#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3070 3117msgid "Found " 3118msgstr "Hittade " 3119 3120#: ../src/html/helpwnd.cpp:891 3121#, c-format 3122msgid "Found %i matches" 3123msgstr "Hittade %i tr�ffar" 3124 3125#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:238 3126msgid "From:" 3127msgstr "Fr�n:" 3128 3129#: ../src/common/fmapbase.cpp:154 3130msgid "GB-2312" 3131msgstr "GB-2312" 3132 3133#: ../src/common/imaggif.cpp:80 3134msgid "GIF: Invalid gif index." 3135msgstr "GIF: Ogiltigt gif-index." 3136 3137#: ../src/common/imaggif.cpp:70 3138msgid "GIF: data stream seems to be truncated." 3139msgstr "GIF: Datastr�mmen tycks vara trunkerad." 3140 3141#: ../src/common/imaggif.cpp:54 3142msgid "GIF: error in GIF image format." 3143msgstr "GIF: Fel i GIF bildformat." 3144 3145#: ../src/common/imaggif.cpp:57 3146msgid "GIF: not enough memory." 3147msgstr "GIF: Inte tillr�ckligt minne." 3148 3149#: ../src/common/imaggif.cpp:60 3150msgid "GIF: unknown error!!!" 3151msgstr "GIF: Ok�nt fel!!!" 3152 3153#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:527 3154msgid "GTK+ theme" 3155msgstr "GTK+ tema" 3156 3157#: ../src/common/prntbase.cpp:238 3158msgid "Generic PostScript" 3159msgstr "Allm�n PostScript" 3160 3161#: ../src/common/paper.cpp:137 3162msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" 3163msgstr "Tysk legal fanfold, 8 1/2 x 13 tum" 3164 3165#: ../src/common/paper.cpp:136 3166msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" 3167msgstr "Tysk standard fanfold, 8 1/2 x 12 tum" 3168 3169#: ../include/wx/xti.h:841 3170msgid "GetProperty called w/o valid getter" 3171msgstr "GetProperty anropad utan giltigt h�mtningsobjekt" 3172 3173#: ../include/wx/xti.h:902 3174msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" 3175msgstr "GetPropertyCollection anropad p� ett allm�nt �tkomstobjekt" 3176 3177#: ../include/wx/xti.h:849 3178msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" 3179msgstr "GetPropertyCollection anropad utan giltigt samlingsh�mtningsobjekt" 3180 3181#: ../src/html/helpwnd.cpp:661 3182msgid "Go back" 3183msgstr "G� tillbaka" 3184 3185#: ../src/html/helpwnd.cpp:664 3186msgid "Go forward" 3187msgstr "G� fram�t" 3188 3189#: ../src/html/helpwnd.cpp:669 3190msgid "Go one level up in document hierarchy" 3191msgstr "G� upp en niv� i dokumenthierarki" 3192 3193#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:134 ../src/generic/filedlgg.cpp:1080 3194msgid "Go to home directory" 3195msgstr "G� till hemkatalog" 3196 3197#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1072 3198msgid "Go to parent directory" 3199msgstr "G� till f�r�ldrakatalog" 3200 3201#: ../src/common/prntbase.cpp:1078 3202msgid "Goto Page" 3203msgstr "G� till sida" 3204 3205#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77 3206msgid "Graphics art by " 3207msgstr "Grafik av " 3208 3209#: ../src/common/fmapbase.cpp:112 3210msgid "Greek (ISO-8859-7)" 3211msgstr "Grekisk (ISO-8859-7)" 3212 3213#: ../src/common/zstream.cpp:149 ../src/common/zstream.cpp:302 3214msgid "Gzip not supported by this version of zlib" 3215msgstr "Gzip st�ds inte av den h�r versionen av zlib" 3216 3217#: ../src/common/menucmn.cpp:93 3218msgid "HELP" 3219msgstr "HJ�LP" 3220 3221#: ../src/common/menucmn.cpp:78 3222msgid "HOME" 3223msgstr "HEM" 3224 3225#: ../src/html/helpwnd.cpp:1550 3226msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" 3227msgstr "HTML-hj�lpprojekt (*.hhp)|*.hhp|" 3228 3229#: ../src/html/htmlwin.cpp:630 3230#, c-format 3231msgid "HTML anchor %s does not exist." 3232msgstr "HTML-ankare %s finns inte." 3233 3234#: ../src/html/helpwnd.cpp:1548 3235msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" 3236msgstr "HTML-filer (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" 3237 3238#: ../src/html/htmprint.cpp:379 3239#, fuzzy 3240msgid "" 3241"HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number of " 3242"pages and it can't continue any longer!" 3243msgstr "" 3244"HTML-sidnumreringsalgoritm skapade fler sidor �n till�tet maxantal och kan " 3245"inte forts�tta!" 3246 3247#: ../src/common/fmapbase.cpp:113 3248msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" 3249msgstr "Hebreisk (ISO-8859-8)" 3250 3251#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 ../src/html/helpfrm.cpp:97 3252#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:519 3253msgid "Help" 3254msgstr "Hj�lp" 3255 3256#: ../src/html/helpwnd.cpp:1209 3257msgid "Help Browser Options" 3258msgstr "Hj�lpbl�ddraralternativ" 3259 3260#: ../src/generic/helpext.cpp:461 ../src/generic/helpext.cpp:462 3261msgid "Help Index" 3262msgstr "Hj�lpindex" 3263 3264#: ../src/html/helpwnd.cpp:1536 3265msgid "Help Printing" 3266msgstr "Hj�lputskrift" 3267 3268#: ../src/html/helpwnd.cpp:820 3269msgid "Help Topics" 3270msgstr "Hj�lpavsnitt" 3271 3272#: ../src/html/helpwnd.cpp:1549 3273msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" 3274msgstr "Hj�lpb�cker (*.htb)|*.htb|Hj�lpb�cker (*.zip)|*.zip|" 3275 3276#: ../src/generic/helpext.cpp:274 3277#, c-format 3278msgid "Help directory \"%s\" not found." 3279msgstr "Hj�lpkatalog \"%s\" hittades inte." 3280 3281#: ../src/generic/helpext.cpp:282 3282#, c-format 3283msgid "Help file \"%s\" not found." 3284msgstr "Hj�lpfil \"%s\" hittades inte." 3285 3286#: ../src/html/helpctrl.cpp:51 3287#, c-format 3288msgid "Help: %s" 3289msgstr "Hj�lp: %s" 3290 3291#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:96 3292msgid "Home" 3293msgstr "Hem" 3294 3295#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 3296msgid "Home directory" 3297msgstr "Hemkatalog" 3298 3299#: ../include/wx/filefn.h:141 3300msgid "I64" 3301msgstr "I64" 3302 3303#: ../src/common/imagbmp.cpp:940 3304msgid "ICO: Error in reading mask DIB." 3305msgstr "ICO: Fel vid l�sning av mask DIB." 3306 3307#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045 ../src/common/imagbmp.cpp:1104 3308#: ../src/common/imagbmp.cpp:1113 ../src/common/imagbmp.cpp:1124 3309#: ../src/common/imagbmp.cpp:1168 ../src/common/imagbmp.cpp:1178 3310#: ../src/common/imagbmp.cpp:1187 3311msgid "ICO: Error writing the image file!" 3312msgstr "ICO: Fel vid skrivning till bildfilen!" 3313 3314#: ../src/common/imagbmp.cpp:1013 3315msgid "ICO: Image too tall for an icon." 3316msgstr "ICO: Bilden �r f�r h�g f�r en ikon." 3317 3318#: ../src/common/imagbmp.cpp:1019 3319msgid "ICO: Image too wide for an icon." 3320msgstr "ICO: Bilden �r f�r bred f�r en ikon." 3321 3322#: ../src/common/imagbmp.cpp:1252 3323msgid "ICO: Invalid icon index." 3324msgstr "ICO: Ogiltigt ikonindex." 3325 3326#: ../src/common/imagiff.cpp:766 3327msgid "IFF: data stream seems to be truncated." 3328msgstr "IFF: Datastr�mmen ser ut att vara trunkerad." 3329 3330#: ../src/common/imagiff.cpp:750 3331msgid "IFF: error in IFF image format." 3332msgstr "IFF: Fel i IFF-bildformat." 3333 3334#: ../src/common/imagiff.cpp:753 3335msgid "IFF: not enough memory." 3336msgstr "IFF: Inte tillr�ckligt minne." 3337 3338#: ../src/common/imagiff.cpp:756 3339msgid "IFF: unknown error!!!" 3340msgstr "IFF: Ok�nt fel!!!" 3341 3342#: ../src/common/menucmn.cpp:68 3343msgid "INS" 3344msgstr "INS" 3345 3346#: ../src/common/menucmn.cpp:69 3347msgid "INSERT" 3348msgstr "INSERT" 3349 3350#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2683 3351#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2694 3352#, c-format 3353msgid "Icon resource specification %s not found." 3354msgstr "Ikonresursspecifikation \"%s\" hittades inte." 3355 3356#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:354 3357msgid "" 3358"If you have any additional information pertaining to this bug\n" 3359"report, please enter it here and it will be joined to it:" 3360msgstr "" 3361"Om du har mer information ang�ende den h�r buggrapporten,\n" 3362"skriv in den h�r och den kommer att bifogas:" 3363 3364#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:320 3365msgid "" 3366"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the " 3367"\"Cancel\" button,\n" 3368"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n" 3369"at all possible please do continue with the report generation.\n" 3370msgstr "" 3371"Om du vill strunta i den h�r debugrapporten, klicka p� \"Avbryt\", men var\n" 3372"medveten om att det kan hindra f�rb�ttringar av programmet, s� om det\n" 3373"�r m�jligt, forts�tt med skapandet av rapporten.\n" 3374 3375#: ../src/msw/registry.cpp:1313 3376#, c-format 3377msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." 3378msgstr "Ignorerar v�rde \"%s\" i nyckeln \"%s\"." 3379 3380#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:266 3381msgid "Ill-formed resource file syntax." 3382msgstr "Felformaterad resursfilsyntax." 3383 3384#: ../src/common/xtistrm.cpp:256 3385msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" 3386msgstr "Otill�ten objektklass (icke-wxEvtHandler) som h�ndelsek�lla" 3387 3388#: ../include/wx/xti.h:1668 3389msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method" 3390msgstr "Otill�tet antal parametrar f�r ConstructObject-metod" 3391 3392#: ../include/wx/xti.h:1742 3393msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" 3394msgstr "Otill�tet antal parametrar f�r Create-metod" 3395 3396#: ../src/generic/filedlgg.cpp:830 ../src/generic/dirctrlg.cpp:708 3397msgid "Illegal directory name." 3398msgstr "Ogiltigt katalognamn." 3399 3400#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1420 3401msgid "Illegal file specification." 3402msgstr "Ogiltig filspecifikation." 3403 3404#: ../src/common/image.cpp:1847 3405msgid "Image and mask have different sizes." 3406msgstr "Bild och mask har olika storlekar." 3407 3408#: ../src/common/image.cpp:2195 ../src/common/image.cpp:2235 3409#, c-format 3410msgid "Image file is not of type %ld." 3411msgstr "Bildfilen �r inte av typen %ld." 3412 3413#: ../src/common/image.cpp:2259 3414#, c-format 3415msgid "Image file is not of type %s." 3416msgstr "Bildfilen �r inte av typen %s." 3417 3418#: ../src/msw/textctrl.cpp:430 3419msgid "" 3420"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " 3421"Please reinstall riched32.dll" 3422msgstr "" 3423"Om�jligt att skapa en rich edit control, anv�nder enkel text control " 3424"ist�llet. Installera om riched32.dll" 3425 3426#: ../src/unix/utilsunx.cpp:435 3427msgid "Impossible to get child process input" 3428msgstr "Om�jligt att h�mta barnprocessindata" 3429 3430#: ../src/common/filefn.cpp:1091 3431#, c-format 3432msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" 3433msgstr "Om�jligt att h�mta beh�righeter f�r fil \"%s\"" 3434 3435#: ../src/common/filefn.cpp:1105 3436#, c-format 3437msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" 3438msgstr "Om�jligt att skriva �ver fil \"%s\"" 3439 3440#: ../src/common/filefn.cpp:1149 3441#, c-format 3442msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" 3443msgstr "Om�jligt att s�tta beh�righeter f�r filen \"%s\"" 3444 3445#: ../src/common/stockitem.cpp:130 3446msgid "Indent" 3447msgstr "Indentera" 3448 3449#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:281 3450msgid "Indents && Spacing" 3451msgstr "Indrag &och avst�nd" 3452 3453#: ../src/html/helpwnd.cpp:511 3454msgid "Index" 3455msgstr "Index" 3456 3457#: ../src/common/fmapbase.cpp:117 3458msgid "Indian (ISO-8859-12)" 3459msgstr "Indisk (ISO-8859-12)" 3460 3461#: ../src/common/init.cpp:248 3462msgid "Initialization failed in post init, aborting." 3463msgstr "Initiering misslyckades i post init, avbryter." 3464 3465#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:474 3466#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:501 3467msgid "Insert" 3468msgstr "S�tt in" 3469 3470#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5379 3471#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6172 3472msgid "Insert Image" 3473msgstr "S�tt in bild" 3474 3475#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5241 3476#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5275 3477#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5313 3478#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:586 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:853 3479msgid "Insert Text" 3480msgstr "S�tt in text" 3481 3482#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 3483#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:478 3484#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:503 3485#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:505 3486msgid "Inserts the chosen symbol." 3487msgstr "S�tter in vald symbol." 3488 3489#: ../src/common/xtistrm.cpp:700 3490msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo" 3491msgstr "Internt fel, ogiltig wxCustomTypeInfo" 3492 3493#: ../src/common/imagtiff.cpp:256 3494msgid "Invalid TIFF image index." 3495msgstr "Ogiltigt TIFF-bildindex." 3496 3497#: ../src/xrc/xmlres.cpp:485 3498#, c-format 3499msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." 3500msgstr "Ogiltig XRC-resurs \"%s\": Har inte rotnod \"resource\"." 3501 3502#: ../src/common/appcmn.cpp:290 3503#, c-format 3504msgid "Invalid display mode specification '%s'." 3505msgstr "Ogiltig bildsk�rmsl�gesspecifikation \"%s\"." 3506 3507#: ../src/x11/app.cpp:127 3508#, c-format 3509msgid "Invalid geometry specification '%s'" 3510msgstr "Ogiltig geometrispecifikation \"%s\"" 3511 3512#: ../src/unix/snglinst.cpp:307 3513#, c-format 3514msgid "Invalid lock file '%s'." 3515msgstr "Ogiltig l�sfil \"%s\"." 3516 3517#: ../src/common/xtistrm.cpp:361 ../src/common/xtistrm.cpp:376 3518msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" 3519msgstr "Ogiltigt eller null objekt-id skickat till GetObjectClassInfo" 3520 3521#: ../src/common/xtistrm.cpp:391 3522msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" 3523msgstr "Ogiltigt eller null objekt-id skickat till HasObjectClassInfo" 3524 3525#: ../src/common/regex.cpp:304 3526#, c-format 3527msgid "Invalid regular expression '%s': %s" 3528msgstr "Ogiltigt regulj�rt uttryck \"%s\": %s" 3529 3530#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:266 3531#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324 3532#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:581 ../src/generic/fontdlgg.cpp:236 3533#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:484 3534msgid "Italic" 3535msgstr "Kursiv" 3536 3537#: ../src/common/paper.cpp:132 3538msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" 3539msgstr "Italienskt kuvert, 110 x 230 mm" 3540 3541#: ../src/common/imagjpeg.cpp:250 3542msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." 3543msgstr "JPEG: Kunde inte l�sa in - filen �r troligen skadad." 3544 3545#: ../src/common/imagjpeg.cpp:393 3546msgid "JPEG: Couldn't save image." 3547msgstr "JPEG: Kunde inte spara bild." 3548 3549#: ../src/common/paper.cpp:165 3550msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm" 3551msgstr "Japanskt dubbelt vykort 200 x 148 mm" 3552 3553#: ../src/common/paper.cpp:169 3554msgid "Japanese Envelope Chou #3" 3555msgstr "Japanskt kuvert Chou #3" 3556 3557#: ../src/common/paper.cpp:182 3558msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated" 3559msgstr "Japanskt kuvert Chou #3 roterat" 3560 3561#: ../src/common/paper.cpp:170 3562msgid "Japanese Envelope Chou #4" 3563msgstr "Japanskt kuvert Chou #4" 3564 3565#: ../src/common/paper.cpp:183 3566msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated" 3567msgstr "Japanskt kuvert Chou #4 roterat" 3568 3569#: ../src/common/paper.cpp:167 3570msgid "Japanese Envelope Kaku #2" 3571msgstr "Japanskt kuvert Kaku #2" 3572 3573#: ../src/common/paper.cpp:180 3574msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated" 3575msgstr "Japanskt kuvert Kaku #2 roterat" 3576 3577#: ../src/common/paper.cpp:168 3578msgid "Japanese Envelope Kaku #3" 3579msgstr "Japanskt kuvert Kaku #3" 3580 3581#: ../src/common/paper.cpp:181 3582msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated" 3583msgstr "Japanskt kuvert Kaku #3 roterat" 3584 3585#: ../src/common/paper.cpp:187 3586msgid "Japanese Envelope You #4" 3587msgstr "Japanskt kuvert You #4" 3588 3589#: ../src/common/paper.cpp:188 3590msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated" 3591msgstr "Japanskt kuvert You #4 roterat" 3592 3593#: ../src/common/paper.cpp:140 3594msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm" 3595msgstr "Japanskt vykort 100 x 148" 3596 3597#: ../src/common/paper.cpp:177 3598msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm" 3599msgstr "Japanskt vykort roterat 148 x 100" 3600 3601#: ../src/common/stockitem.cpp:134 3602msgid "Justified" 3603msgstr "Marginaljusterad" 3604 3605#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343 3606#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345 3607#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:165 3608#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167 3609msgid "Justify text left and right." 3610msgstr "Justera text v�nster och h�ger." 3611 3612#: ../src/common/fmapbase.cpp:121 3613msgid "KOI8-R" 3614msgstr "KOI8-R" 3615 3616#: ../src/common/fmapbase.cpp:122 3617msgid "KOI8-U" 3618msgstr "KOI8-U" 3619 3620#: ../src/common/menucmn.cpp:267 ../src/common/menucmn.cpp:325 3621msgid "KP_" 3622msgstr "KP_" 3623 3624#: ../src/common/menucmn.cpp:121 3625msgid "KP_ADD" 3626msgstr "KP_ADDERA" 3627 3628#: ../src/common/menucmn.cpp:116 3629msgid "KP_BEGIN" 3630msgstr "KP_B�RJA" 3631 3632#: ../src/common/menucmn.cpp:124 3633msgid "KP_DECIMAL" 3634msgstr "KP_DECIMAL" 3635 3636#: ../src/common/menucmn.cpp:118 3637msgid "KP_DELETE" 3638msgstr "KP_DELETE" 3639 3640#: ../src/common/menucmn.cpp:125 3641msgid "KP_DIVIDE" 3642msgstr "KP_DIVIDERA" 3643 3644#: ../src/common/menucmn.cpp:110 3645msgid "KP_DOWN" 3646msgstr "KP_NER" 3647 3648#: ../src/common/menucmn.cpp:115 3649msgid "KP_END" 3650msgstr "KP_END" 3651 3652#: ../src/common/menucmn.cpp:105 3653msgid "KP_ENTER" 3654msgstr "KP_ENTER" 3655 3656#: ../src/common/menucmn.cpp:119 3657msgid "KP_EQUAL" 3658msgstr "KP_LIKAMED" 3659 3660#: ../src/common/menucmn.cpp:106 3661msgid "KP_HOME" 3662msgstr "KP_HEM" 3663 3664#: ../src/common/menucmn.cpp:117 3665msgid "KP_INSERT" 3666msgstr "KP_INSERT" 3667 3668#: ../src/common/menucmn.cpp:107 3669msgid "KP_LEFT" 3670msgstr "KP_V�NSTER" 3671 3672#: ../src/common/menucmn.cpp:120 3673msgid "KP_MULTIPLY" 3674msgstr "KP_MULTIPLICERA" 3675 3676#: ../src/common/menucmn.cpp:113 3677msgid "KP_NEXT" 3678msgstr "KP_N�STA" 3679 3680#: ../src/common/menucmn.cpp:114 3681msgid "KP_PAGEDOWN" 3682msgstr "KP_SIDANER" 3683 3684#: ../src/common/menucmn.cpp:112 3685msgid "KP_PAGEUP" 3686msgstr "KP_SIDAUPP" 3687 3688#: ../src/common/menucmn.cpp:111 3689msgid "KP_PRIOR" 3690msgstr "KP_F�REG�ENDE" 3691 3692#: ../src/common/menucmn.cpp:109 3693msgid "KP_RIGHT" 3694msgstr "KP_H�GER" 3695 3696#: ../src/common/menucmn.cpp:122 3697msgid "KP_SEPARATOR" 3698msgstr "KP_SEPARERARE" 3699 3700#: ../src/common/menucmn.cpp:103 3701msgid "KP_SPACE" 3702msgstr "KP_MELLANSLAG" 3703 3704#: ../src/common/menucmn.cpp:123 3705msgid "KP_SUBTRACT" 3706msgstr "KP_SUBTRAHERA" 3707 3708#: ../src/common/menucmn.cpp:104 3709msgid "KP_TAB" 3710msgstr "KP_TABB" 3711 3712#: ../src/common/menucmn.cpp:108 3713msgid "KP_UP" 3714msgstr "KP_UPP" 3715 3716#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307 3717#, fuzzy 3718msgid "L&ine spacing:" 3719msgstr "Radavst�nd:" 3720 3721#: ../src/common/menucmn.cpp:74 3722msgid "LEFT" 3723msgstr "V�NSTER" 3724 3725#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:611 ../src/generic/prntdlgg.cpp:866 3726msgid "Landscape" 3727msgstr "Liggande" 3728 3729#: ../src/common/paper.cpp:105 3730msgid "Ledger, 17 x 11 in" 3731msgstr "Liggare, 17 x 11 tum" 3732 3733#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:248 3734#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 3735#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 3736#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:197 3737#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200 3738#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 3739msgid "Left" 3740msgstr "V�nster" 3741 3742#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391 3743#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217 3744msgid "Left (&first line):" 3745msgstr "V�nster (&f�rsta raden):" 3746 3747#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:878 3748msgid "Left margin (mm):" 3749msgstr "V�nster marginal (mm):" 3750 3751#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329 3752#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331 3753#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:151 3754#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153 3755msgid "Left-align text." 3756msgstr "V�nsterjusterad text." 3757 3758#: ../src/common/paper.cpp:146 3759msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in" 3760msgstr "Legal extra 9 1/2 x 15 tum" 3761 3762#: ../src/common/paper.cpp:98 3763msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in" 3764msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 tum" 3765 3766#: ../src/common/paper.cpp:145 3767msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in" 3768msgstr "Letter extra 9 1/2 x 12 tum" 3769 3770#: ../src/common/paper.cpp:151 3771msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in" 3772msgstr "Letter extra transverserad 9,275 x 12 tum" 3773 3774#: ../src/common/paper.cpp:154 3775msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in" 3776msgstr "Letter plus 8 1/2 x 12,69 tum" 3777 3778#: ../src/common/paper.cpp:171 3779msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in" 3780msgstr "Letter roterat 11 x 8 1/2 tum" 3781 3782#: ../src/common/paper.cpp:103 3783msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" 3784msgstr "Letter litet, 8 1/2 x 11 tum" 3785 3786#: ../src/common/paper.cpp:149 3787msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in" 3788msgstr "Letter transverserat 8 1/2 x 11 tum" 3789 3790#: ../src/common/paper.cpp:97 3791msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" 3792msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 tum" 3793 3794#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:139 3795msgid "License" 3796msgstr "" 3797 3798#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:239 3799msgid "Light" 3800msgstr "Tunn" 3801 3802#: ../src/generic/helpext.cpp:301 3803#, c-format 3804msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped." 3805msgstr "Rad %lu i map-fil \"%s\" har felaktig syntax, hoppar �ver." 3806 3807#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453 3808msgid "Line spacing:" 3809msgstr "Radavst�nd:" 3810 3811#: ../src/html/chm.cpp:820 3812msgid "Link contained '//', converted to absolute link." 3813msgstr "L�nken inneh�ll \"//\", omvandlad till absolut l�nk." 3814 3815#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:300 3816msgid "List Style" 3817msgstr "Liststil" 3818 3819#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:851 3820msgid "List styles" 3821msgstr "Liststilar" 3822 3823#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:163 3824#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:165 3825msgid "Lists font sizes in points." 3826msgstr "Listar typsnittstorlekar i punkter." 3827 3828#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144 3829#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:146 3830msgid "Lists the available fonts." 3831msgstr "Listar tillg�ngliga typsnitt" 3832 3833#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:283 3834#, c-format 3835msgid "Load %s file" 3836msgstr "L�s in %s fil" 3837 3838#: ../src/html/htmlwin.cpp:548 3839msgid "Loading : " 3840msgstr "L�ser in: " 3841 3842#: ../src/unix/snglinst.cpp:247 3843#, c-format 3844msgid "Lock file '%s' has incorrect owner." 3845msgstr "L�sfilen \"%s\" har felaktig �gare." 3846 3847#: ../src/unix/snglinst.cpp:252 3848#, c-format 3849msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." 3850msgstr "L�sfilen \"%s\" har felaktig beh�righet." 3851 3852#: ../src/generic/logg.cpp:578 3853#, c-format 3854msgid "Log saved to the file '%s'." 3855msgstr "Logg sparad till filen \"%s\"." 3856 3857#: ../include/wx/xti.h:497 ../include/wx/xti.h:501 3858msgid "Long Conversions not supported" 3859msgstr "Konvertering till long st�ds inte" 3860 3861#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 3862#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284 3863msgid "Lower case letters" 3864msgstr "Sm� bokst�ver" 3865 3866#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 3867#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 3868msgid "Lower case roman numerals" 3869msgstr "Sm� romerska siffor" 3870 3871#: ../src/gtk/mdi.cpp:470 ../src/gtk1/mdi.cpp:462 3872msgid "MDI child" 3873msgstr "MDI-barn" 3874 3875#: ../src/common/menucmn.cpp:86 3876msgid "MENU" 3877msgstr "MENY" 3878 3879#: ../src/msw/helpchm.cpp:57 3880msgid "" 3881"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " 3882"not installed on this machine. Please install it." 3883msgstr "" 3884"MS HTML hj�lpfunktioner �r inte tillg�ngliga p� grund av att MS HTML " 3885"hj�lpbiblioteket inte �r installerat p� den h�r maskinen. V�nligen " 3886"installera det." 3887 3888#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3740 3889msgid "Ma&ximize" 3890msgstr "Ma&ximera" 3891 3892#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:146 3893msgid "Match case" 3894msgstr "Matcha skiftl�ge" 3895 3896#: ../src/common/fs_mem.cpp:178 3897#, c-format 3898msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" 3899msgstr "Minnes-VFS inneh�ller redan fil \"%s\"!" 3900 3901#: ../src/msw/frame.cpp:415 3902msgid "Menu" 3903msgstr "Meny" 3904 3905#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169 3906msgid "Metal theme" 3907msgstr "Metalltema" 3908 3909#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3738 3910msgid "Mi&nimize" 3911msgstr "&Minimera" 3912 3913#: ../src/mgl/app.cpp:162 3914#, c-format 3915msgid "Mode %ix%i-%i not available." 3916msgstr "L�ge %ix%i-%i �r inte tillg�ngligt." 3917 3918#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231 3919msgid "Modern" 3920msgstr "Modern" 3921 3922#: ../src/generic/filedlgg.cpp:509 3923msgid "Modified" 3924msgstr "�ndrad" 3925 3926#: ../src/common/module.cpp:133 3927#, c-format 3928msgid "Module \"%s\" initialization failed" 3929msgstr "Modul \"%s\" initiering misslyckades" 3930 3931#: ../src/common/paper.cpp:133 3932msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" 3933msgstr "Monarch kuvert, 3 7/8 x 7 1/2 tum" 3934 3935#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:158 3936msgid "Move down" 3937msgstr "Flytta ner" 3938 3939#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:157 3940msgid "Move up" 3941msgstr "Flytta upp" 3942 3943#: ../src/common/menucmn.cpp:99 3944msgid "NUM_LOCK" 3945msgstr "NUM_LOCK" 3946 3947#: ../src/generic/filedlgg.cpp:506 3948msgid "Name" 3949msgstr "Namn" 3950 3951#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217 3952msgid "New &Character Style..." 3953msgstr "Ny &teckenstil..." 3954 3955#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229 3956msgid "New &List Style..." 3957msgstr "Ny &liststil..." 3958 3959#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223 3960msgid "New &Paragraph Style..." 3961msgstr "Ny &styckestil..." 3962 3963#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:568 3964#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:573 3965#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616 3966#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:621 3967#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:770 3968#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:775 3969#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:843 3970#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:851 3971msgid "New Style" 3972msgstr "Ny stil" 3973 3974#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:100 3975msgid "New directory" 3976msgstr "Ny katalog" 3977 3978#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:155 3979msgid "New item" 3980msgstr "Nytt element" 3981 3982#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:324 ../src/generic/dirdlgg.cpp:334 3983#: ../src/generic/filedlgg.cpp:688 ../src/generic/filedlgg.cpp:697 3984msgid "NewName" 3985msgstr "Nytt namn" 3986 3987#: ../src/generic/tipdlg.cpp:303 3988msgid "Next" 3989msgstr "N�sta" 3990 3991#: ../src/html/helpwnd.cpp:675 3992msgid "Next page" 3993msgstr "N�sta sida" 3994 3995#: ../src/motif/msgdlg.cpp:203 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:59 3996#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:143 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:65 3997#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:120 3998msgid "No" 3999msgstr "Nej" 4000 4001#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2505 4002#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2659 4003msgid "No XBM facility available!" 4004msgstr "Inget XBM-st�d �r tillg�ngligt!" 4005 4006#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2677 4007msgid "No XPM icon facility available!" 4008msgstr "Inget XPM-st�d �r tillg�ngligt!" 4009 4010#: ../src/generic/animateg.cpp:156 4011#, c-format 4012msgid "No animation handler for type %ld defined." 4013msgstr "Ingen animationshanterare �r definierad f�r typ %ld." 4014 4015#: ../src/generic/helpext.cpp:452 4016msgid "No entries found." 4017msgstr "Inga poster funna." 4018 4019#: ../src/common/fontmap.cpp:419 4020#, c-format 4021msgid "" 4022"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" 4023"but an alternative encoding '%s' is available.\n" 4024"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another " 4025"one)?" 4026msgstr "" 4027"Inget typsnitt f�r att visa text med kodningen \"%s\" hittades,\n" 4028"men en alternativ kodning \"%s\" �r tillg�nglig.\n" 4029"Vill du anv�nda denna kodning (annars m�ste du v�lja n�gon annat)?" 4030 4031#: ../src/common/fontmap.cpp:424 4032#, c-format 4033msgid "" 4034"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" 4035"Would you like to select a font to be used for this encoding\n" 4036"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?" 4037msgstr "" 4038"Inget typsnitt f�r att visa text med kodningen \"%s\" hittades.\n" 4039"Vill du v�lja ett typsnitt att anv�nda f�r denna kodning\n" 4040"(annars kommer texten med denna kodning inte att visas korrekt)?" 4041 4042#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:156 4043#, fuzzy, c-format 4044msgid "No fonts found in %s." 4045msgstr "Inga poster funna." 4046 4047#: ../src/xrc/xmlres.cpp:715 4048#, c-format 4049msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" 4050msgstr "Ingen hanterare hittades f�r XML-nod \"%s\", klass \"%s\"!" 4051 4052#: ../src/generic/animateg.cpp:144 4053msgid "No handler found for animation type." 4054msgstr "Ingen hanterare hittades f�r animationstyp." 4055 4056#: ../src/common/image.cpp:2177 ../src/common/image.cpp:2220 4057msgid "No handler found for image type." 4058msgstr "Ingen hanterare hittades f�r bildtyp." 4059 4060#: ../src/common/image.cpp:2273 4061#, c-format 4062msgid "No image handler for type %d defined." 4063msgstr "Ingen bildhanterare �r definierad f�r typ %d." 4064 4065#: ../src/common/image.cpp:2185 ../src/common/image.cpp:2228 4066#, c-format 4067msgid "No image handler for type %ld defined." 4068msgstr "Ingen bildhanterare �r definierad f�r typ %ld." 4069 4070#: ../src/common/image.cpp:2252 ../src/common/image.cpp:2288 4071#, c-format 4072msgid "No image handler for type %s defined." 4073msgstr "Ingen bildhanterare �r definierad f�r typ %s." 4074 4075#: ../src/html/helpwnd.cpp:874 4076msgid "No matching page found yet" 4077msgstr "Ingen matchande sida hittad �nnu" 4078 4079#: ../src/unix/sound.cpp:82 4080msgid "No sound" 4081msgstr "Inget ljud" 4082 4083#: ../src/common/image.cpp:1855 ../src/common/image.cpp:1896 4084msgid "No unused colour in image being masked." 4085msgstr "Ingen oanv�nd f�rg i bilden �r maskad." 4086 4087#: ../src/common/image.cpp:2701 4088msgid "No unused colour in image." 4089msgstr "Ingen oanv�nd f�rg bilden." 4090 4091#: ../src/generic/helpext.cpp:309 4092#, c-format 4093msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." 4094msgstr "Ingen giltig mappning hittad i fil \"%s\"." 4095 4096#: ../src/common/fmapbase.cpp:115 4097msgid "Nordic (ISO-8859-10)" 4098msgstr "Nordiska spr�k (ISO-8859-10)" 4099 4100#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245 4101#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:255 4102#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:256 ../src/generic/fontdlgg.cpp:235 4103#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:238 4104msgid "Normal" 4105msgstr "Normal" 4106 4107#: ../src/html/helpwnd.cpp:1269 4108msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. " 4109msgstr "Normalt typsnitt<br>och <u>understruket</u>. " 4110 4111#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214 4112msgid "Normal font:" 4113msgstr "Normalt typsnitt:" 4114 4115#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:271 4116msgid "Not underlined" 4117msgstr "Inte understruken" 4118 4119#: ../src/common/paper.cpp:117 4120msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" 4121msgstr "Anteckning, 8 1/2 x 11 tum" 4122 4123#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 4124#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 4125msgid "Numbered outline" 4126msgstr "Numrerad kant" 4127 4128#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:282 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139 4129#: ../src/msw/dialog.cpp:180 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:67 4130#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:502 4131msgid "OK" 4132msgstr "OK" 4133 4134#: ../src/common/xtixml.cpp:260 4135msgid "Objects must have an id attribute" 4136msgstr "Objekt m�ste ha ett id-attribut" 4137 4138#: ../src/common/docview.cpp:1282 ../src/common/docview.cpp:1632 4139msgid "Open File" 4140msgstr "�ppna fil" 4141 4142#: ../src/html/helpwnd.cpp:683 ../src/html/helpwnd.cpp:1555 4143msgid "Open HTML document" 4144msgstr "�ppna HTML-dokument" 4145 4146#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:159 4147#, c-format 4148msgid "Open file \"%s\"" 4149msgstr "�ppna fil \"%s\"" 4150 4151#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:350 ../src/generic/filedlgg.cpp:712 4152#: ../src/generic/filedlgg.cpp:862 ../src/generic/dirctrlg.cpp:737 4153msgid "Operation not permitted." 4154msgstr "Operation ej till�ten." 4155 4156#: ../src/common/cmdline.cpp:716 4157#, c-format 4158msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected." 4159msgstr "Flagga \"%s\" kr�ver ett v�rde, \"=\" f�rv�ntat." 4160 4161#: ../src/common/cmdline.cpp:737 4162#, c-format 4163msgid "Option '%s' requires a value." 4164msgstr "Flagga \"%s\" kr�ver ett v�rde." 4165 4166#: ../src/common/cmdline.cpp:802 4167#, c-format 4168msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." 4169msgstr "Flagga \"%s\": \"%s\" kan inte konverteras till ett datum." 4170 4171#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:616 ../src/generic/dirdlgg.cpp:185 4172msgid "Options" 4173msgstr "Alternativ" 4174 4175#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:867 4176msgid "Orientation" 4177msgstr "Orientering" 4178 4179#: ../src/common/menucmn.cpp:102 4180msgid "PAGEDOWN" 4181msgstr "SIDANER" 4182 4183#: ../src/common/menucmn.cpp:101 4184msgid "PAGEUP" 4185msgstr "SIDAUPP" 4186 4187#: ../src/common/menucmn.cpp:87 4188msgid "PAUSE" 4189msgstr "PAUSE" 4190 4191#: ../src/common/imagpcx.cpp:456 ../src/common/imagpcx.cpp:479 4192msgid "PCX: couldn't allocate memory" 4193msgstr "PCX: Kunde inte allokera minne" 4194 4195#: ../src/common/imagpcx.cpp:455 4196msgid "PCX: image format unsupported" 4197msgstr "PCX: Bildformatet st�ds inte" 4198 4199#: ../src/common/imagpcx.cpp:478 4200msgid "PCX: invalid image" 4201msgstr "PCX: Ogiltig bild" 4202 4203#: ../src/common/imagpcx.cpp:442 4204msgid "PCX: this is not a PCX file." 4205msgstr "PCX: Detta �r inte en PCX fil." 4206 4207#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:480 4208msgid "PCX: unknown error !!!" 4209msgstr "PCX: Ok�nt fel !!!" 4210 4211#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 4212msgid "PCX: version number too low" 4213msgstr "PCX: F�r l�gt versionsnummer" 4214 4215#: ../src/common/menucmn.cpp:73 4216msgid "PGDN" 4217msgstr "PGDN" 4218 4219#: ../src/common/menucmn.cpp:72 4220msgid "PGUP" 4221msgstr "PGUP" 4222 4223#: ../src/common/imagpnm.cpp:88 4224msgid "PNM: Couldn't allocate memory." 4225msgstr "PNM: Kunde inte allokera minne." 4226 4227#: ../src/common/imagpnm.cpp:72 4228msgid "PNM: File format is not recognized." 4229msgstr "PNM: Filformat �r ok�nt." 4230 4231#: ../src/common/imagpnm.cpp:106 ../src/common/imagpnm.cpp:125 4232#: ../src/common/imagpnm.cpp:144 4233msgid "PNM: File seems truncated." 4234msgstr "PNM: Filen tycks vara trunkerad." 4235 4236#: ../src/common/paper.cpp:189 4237msgid "PRC 16K 146 x 215 mm" 4238msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm" 4239 4240#: ../src/common/paper.cpp:202 4241msgid "PRC 16K Rotated" 4242msgstr "PRC 16K Rotated" 4243 4244#: ../src/common/paper.cpp:190 4245msgid "PRC 32K 97 x 151 mm" 4246msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm" 4247 4248#: ../src/common/paper.cpp:203 4249msgid "PRC 32K Rotated" 4250msgstr "PRC 32K roterad" 4251 4252#: ../src/common/paper.cpp:191 4253msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm" 4254msgstr "PRC 32K(stor) 97 x 151 mm" 4255 4256#: ../src/common/paper.cpp:204 4257msgid "PRC 32K(Big) Rotated" 4258msgstr "PRC 32K(stor) roterad" 4259 4260#: ../src/common/paper.cpp:192 4261msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm" 4262msgstr "PRC kuvert #1 102 x 165 mm" 4263 4264#: ../src/common/paper.cpp:205 4265msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm" 4266msgstr "PRC kuvert #1 roterat 165 x 102 mm" 4267 4268#: ../src/common/paper.cpp:201 4269msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm" 4270msgstr "PRC kuvert #10 324 x 458 mm" 4271 4272#: ../src/common/paper.cpp:214 4273msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm" 4274msgstr "PRC kuvert #10 roterat 458 x 324 mm" 4275 4276#: ../src/common/paper.cpp:193 4277msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm" 4278msgstr "PRC kuvert #2 102 x 176 mm" 4279 4280#: ../src/common/paper.cpp:206 4281msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm" 4282msgstr "PRC kuvert #2 roterat 176 x 102 mm" 4283 4284#: ../src/common/paper.cpp:194 4285msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm" 4286msgstr "PRC kuvert #3 125 x 176 mm" 4287 4288#: ../src/common/paper.cpp:207 4289msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm" 4290msgstr "PRC kuvert #3 roterat 176 x 125 mm" 4291 4292#: ../src/common/paper.cpp:195 4293msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm" 4294msgstr "PRC kuvert #4 110 x 208 mm" 4295 4296#: ../src/common/paper.cpp:208 4297msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm" 4298msgstr "PRC kuvert #4 roterat 208 x 110 mm" 4299 4300#: ../src/common/paper.cpp:196 4301msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm" 4302msgstr "PRC kuvert #5 110 x 220 mm" 4303 4304#: ../src/common/paper.cpp:209 4305msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm" 4306msgstr "PRC kuvert #5 roterat 220 x 110 mm" 4307 4308#: ../src/common/paper.cpp:197 4309msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm" 4310msgstr "PRC kuvert #6 120 x 230 mm" 4311 4312#: ../src/common/paper.cpp:210 4313msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm" 4314msgstr "PRC kuvert #6 roterat 230 x 120 mm" 4315 4316#: ../src/common/paper.cpp:198 4317msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm" 4318msgstr "PRC kuvert #7 160 x 230 mm" 4319 4320#: ../src/common/paper.cpp:211 4321msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm" 4322msgstr "PRC kuvert #7 roterat 230 x 160 mm" 4323 4324#: ../src/common/paper.cpp:199 4325msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm" 4326msgstr "PRC kuvert #8 120 x 309 mm" 4327 4328#: ../src/common/paper.cpp:212 4329msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm" 4330msgstr "PRC kuvert #8 roterat 309 x 120 mm" 4331 4332#: ../src/common/paper.cpp:200 4333msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm" 4334msgstr "PRC kuvert #9 229 x 324 mm" 4335 4336#: ../src/common/paper.cpp:213 4337msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" 4338msgstr "PRC kuvert #9 roterat 324 x 229 mm" 4339 4340#: ../src/common/menucmn.cpp:90 4341msgid "PRINT" 4342msgstr "SKRIVUT" 4343 4344#: ../src/common/prntbase.cpp:1543 4345#, c-format 4346msgid "Page %d" 4347msgstr "Sida %d" 4348 4349#: ../src/common/prntbase.cpp:1541 4350#, c-format 4351msgid "Page %d of %d" 4352msgstr "Sida %d av %d" 4353 4354#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:826 4355msgid "Page Setup" 4356msgstr "Sidinst�llningar" 4357 4358#: ../src/common/prntbase.cpp:461 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:678 4359msgid "Page setup" 4360msgstr "Sidinst�llning" 4361 4362#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:215 4363msgid "Pages" 4364msgstr "Sidor" 4365 4366#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:799 ../src/generic/prntdlgg.cpp:853 4367#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1055 4368msgid "Paper Size" 4369msgstr "Pappersstorlek" 4370 4371#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:600 ../src/generic/prntdlgg.cpp:840 4372#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1050 4373msgid "Paper size" 4374msgstr "Pappersstorlek" 4375 4376#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:849 4377msgid "Paragraph styles" 4378msgstr "Styckestilar" 4379 4380#: ../src/common/xtistrm.cpp:421 4381msgid "Passing a already registered object to SetObject" 4382msgstr "Skickade ett redan registrerat objekt till SetObject" 4383 4384#: ../src/common/xtistrm.cpp:639 4385msgid "Passing a already registered object to SetObjectName" 4386msgstr "Skickade ett redan registrerat objekt till SetObjectName" 4387 4388#: ../src/common/xtistrm.cpp:432 ../src/common/xtistrm.cpp:652 4389msgid "Passing an unkown object to GetObject" 4390msgstr "Skickade ett ok�nt objekt till GetObject" 4391 4392#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2220 4393msgid "Paste" 4394msgstr "Klistra in" 4395 4396#: ../src/common/stockitem.cpp:207 4397msgid "Paste selection" 4398msgstr "Klistra in markering" 4399 4400#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:221 4401#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170 4402msgid "Peri&od" 4403msgstr "P&unkt" 4404 4405#: ../src/generic/filedlgg.cpp:512 4406msgid "Permissions" 4407msgstr "Beh�righeter" 4408 4409#: ../include/wx/unix/pipe.h:47 4410msgid "Pipe creation failed" 4411msgstr "Kunde inte skapa r�r (pipe)" 4412 4413#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75 4414msgid "Please choose a valid font." 4415msgstr "V�lj ett giltigt typsnitt." 4416 4417#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 ../src/generic/filedlgg.cpp:1476 4418msgid "Please choose an existing file." 4419msgstr "V�lj en existerande fil." 4420 4421#: ../src/html/helpwnd.cpp:819 4422msgid "Please choose the page to display:" 4423msgstr "V�lj vilken sida som skall visas:" 4424 4425#: ../src/msw/dialup.cpp:794 4426msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" 4427msgstr "V�lj vilken Internetleverant�r du vill ansluta till" 4428 4429#: ../src/msw/listctrl.cpp:421 4430#, c-format 4431msgid "" 4432"Please install a newer version of comctl32.dll\n" 4433"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n" 4434"or this program won't operate correctly." 4435msgstr "" 4436"Installera en nyare version av comctl32.dll\n" 4437"(minst version 4.70 beh�vs, men du har %d.%02d)\n" 4438"annars kommer programmet inte att fungera korrekt." 4439 4440#: ../src/common/prntbase.cpp:323 4441msgid "Please wait while printing\n" 4442msgstr "V�nta p� utskrift\n" 4443 4444#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:610 ../src/generic/prntdlgg.cpp:865 4445msgid "Portrait" 4446msgstr "St�ende" 4447 4448#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:298 4449msgid "PostScript file" 4450msgstr "PostScript-fil" 4451 4452#: ../src/html/helpwnd.cpp:1231 ../src/generic/fontdlgg.cpp:362 4453#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:513 4454msgid "Preview:" 4455msgstr "F�rhandsgranska:" 4456 4457#: ../src/html/helpwnd.cpp:672 4458msgid "Previous page" 4459msgstr "F�reg�ende sida" 4460 4461#: ../src/common/prntbase.cpp:403 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:509 4462#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:521 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 4463#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:156 4464msgid "Print" 4465msgstr "Skriv ut" 4466 4467#: ../src/common/docview.cpp:1045 4468msgid "Print Preview" 4469msgstr "F�rhandsgranska" 4470 4471#: ../src/common/prntbase.cpp:1495 ../src/common/prntbase.cpp:1521 4472msgid "Print Preview Failure" 4473msgstr "F�rhandsgranskning misslyckades" 4474 4475#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:223 4476msgid "Print Range" 4477msgstr "Sidintervall" 4478 4479#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:447 4480msgid "Print Setup" 4481msgstr "Utskriftsinst�llningar" 4482 4483#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 4484msgid "Print in colour" 4485msgstr "Skriv ut med f�rg" 4486 4487#: ../src/common/stockitem.cpp:144 4488msgid "Print previe&w" 4489msgstr "F�rhands&granska" 4490 4491#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:915 4492msgid "Print preview" 4493msgstr "F�rhandsgranska" 4494 4495#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:628 4496msgid "Print spooling" 4497msgstr "Utskrift-spooling" 4498 4499#: ../src/html/helpwnd.cpp:689 4500msgid "Print this page" 4501msgstr "Skriv ut denna sida" 4502 4503#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:184 4504msgid "Print to File" 4505msgstr "Skriv ut till fil" 4506 4507#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:491 4508msgid "Printer" 4509msgstr "Skrivare" 4510 4511#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:631 4512msgid "Printer command:" 4513msgstr "Skrivarkommando:" 4514 4515#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:179 4516msgid "Printer options" 4517msgstr "Skrivaralternativ" 4518 4519#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:643 4520msgid "Printer options:" 4521msgstr "Skrivaralternativ:" 4522 4523#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:914 4524msgid "Printer..." 4525msgstr "Skrivare..." 4526 4527#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:195 4528msgid "Printer:" 4529msgstr "Skrivare:" 4530 4531#: ../src/common/prntbase.cpp:320 ../src/common/prntbase.cpp:541 4532msgid "Printing " 4533msgstr "Skriver ut " 4534 4535#: ../src/common/prntbase.cpp:337 4536msgid "Printing Error" 4537msgstr "Utskriftsfel" 4538 4539#: ../src/generic/printps.cpp:204 4540#, c-format 4541msgid "Printing page %d..." 4542msgstr "Skriver sida %d..." 4543 4544#: ../src/generic/printps.cpp:164 4545msgid "Printing..." 4546msgstr "Skriver ut..." 4547 4548#: ../src/common/debugrpt.cpp:552 4549#, c-format 4550msgid "" 4551"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." 4552msgstr "" 4553"Behandling av debugrapport har misslyckats, l�mnar filerna i katalogen \"%s" 4554"\"." 4555 4556#: ../src/common/log.cpp:458 4557msgid "Program aborted." 4558msgstr "Program avbrutet." 4559 4560#: ../src/common/paper.cpp:114 4561msgid "Quarto, 215 x 275 mm" 4562msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" 4563 4564#: ../src/generic/logg.cpp:1171 4565msgid "Question" 4566msgstr "Fr�ga" 4567 4568#: ../src/common/stockitem.cpp:208 4569msgid "Quit this program" 4570msgstr "Avsluta programmet" 4571 4572#: ../src/common/menucmn.cpp:71 4573msgid "RETURN" 4574msgstr "RETURN" 4575 4576#: ../src/common/menucmn.cpp:75 4577msgid "RIGHT" 4578msgstr "H�GER" 4579 4580#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:144 4581#, c-format 4582msgid "Read error on file '%s'" 4583msgstr "L�sfel p� fil \"%s\"" 4584 4585#: ../src/common/prntbase.cpp:252 4586msgid "Ready" 4587msgstr "Redo" 4588 4589#: ../src/common/stockitem.cpp:209 4590msgid "Redo last action" 4591msgstr "�terst�ll senaste h�ndelse" 4592 4593#: ../src/xrc/xmlres.cpp:681 4594#, c-format 4595msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" 4596msgstr "Refererad objektnod med ref=\"%s\" hittades inte!" 4597 4598#: ../src/common/stockitem.cpp:148 4599msgid "Refresh" 4600msgstr "Uppdatera" 4601 4602#: ../src/msw/registry.cpp:566 4603#, c-format 4604msgid "Registry key '%s' already exists." 4605msgstr "Registernyckel \"%s\" finns redan." 4606 4607#: ../src/msw/registry.cpp:535 4608#, c-format 4609msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." 4610msgstr "Registernyckel \"%s\" finns inte, kan inte d�pa om den." 4611 4612#: ../src/msw/registry.cpp:667 4613#, c-format 4614msgid "" 4615"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" 4616"deleting it will leave your system in unusable state:\n" 4617"operation aborted." 4618msgstr "" 4619"Registernyckel \"%s\" beh�vs f�r att systemet skall fungera normalt,\n" 4620"om du tar bort den kommer systemet bli instabilt:\n" 4621"Operationen avbruten." 4622 4623#: ../src/msw/registry.cpp:462 4624#, c-format 4625msgid "Registry value '%s' already exists." 4626msgstr "Registerv�rde \"%s\" finns redan." 4627 4628#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265 4629#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:268 4630msgid "Regular" 4631msgstr "Vanlig" 4632 4633#: ../src/generic/helpext.cpp:461 4634msgid "Relevant entries:" 4635msgstr "Relevanta poster:" 4636 4637#: ../src/generic/progdlgg.cpp:206 4638msgid "Remaining time : " 4639msgstr "�terst�ende tid: " 4640 4641#: ../src/common/stockitem.cpp:149 4642msgid "Remove" 4643msgstr "Ta bort" 4644 4645#: ../src/html/helpwnd.cpp:426 4646msgid "Remove current page from bookmarks" 4647msgstr "Ta bort aktuell sida fr�n bokm�rken" 4648 4649#: ../src/common/rendcmn.cpp:196 4650#, c-format 4651msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." 4652msgstr "" 4653"Rendrerare \"%s\" har inkompatibel version %d.%d och kunde inte l�sas in." 4654 4655#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2970 4656msgid "Renumber List" 4657msgstr "Omnumrera lista" 4658 4659#: ../src/common/stockitem.cpp:123 4660msgid "Rep&lace" 4661msgstr "&Ers�tt" 4662 4663#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2361 4664msgid "Replace" 4665msgstr "Ers�tt" 4666 4667#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:181 4668msgid "Replace &all" 4669msgstr "Ers�tt &alla" 4670 4671#: ../src/common/stockitem.cpp:206 4672msgid "Replace selection" 4673msgstr "Ers�tt markering" 4674 4675#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123 4676msgid "Replace with:" 4677msgstr "Ers�tt med:" 4678 4679#: ../src/xrc/xmlres.cpp:504 4680msgid "Resource files must have same version number!" 4681msgstr "Resursfiler m�ste ha samma versionsnummer!" 4682 4683#: ../src/common/stockitem.cpp:150 4684msgid "Revert to Saved" 4685msgstr "�terg� till sparad" 4686 4687#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 4688#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199 4689msgid "Right" 4690msgstr "H�ger" 4691 4692#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:890 4693msgid "Right margin (mm):" 4694msgstr "H�ger marginal (mm):" 4695 4696#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336 4697#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338 4698#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:158 4699#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160 4700msgid "Right-align text." 4701msgstr "H�gerjustera text." 4702 4703#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 4704msgid "Roman" 4705msgstr "Roman" 4706 4707#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:298 4708#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:250 4709msgid "S&tandard bullet name:" 4710msgstr "S&tandard punktlisttecken:" 4711 4712#: ../src/common/menucmn.cpp:100 4713msgid "SCROLL_LOCK" 4714msgstr "SCROLL_LOCK" 4715 4716#: ../src/common/menucmn.cpp:89 4717msgid "SELECT" 4718msgstr "SELECT" 4719 4720#: ../src/common/menucmn.cpp:95 4721msgid "SEPARATOR" 4722msgstr "SEPARERARE" 4723 4724#: ../src/common/fmapbase.cpp:153 4725msgid "SHIFT-JIS" 4726msgstr "SHIFT-JIS" 4727 4728#: ../src/common/menucmn.cpp:92 4729msgid "SNAPSHOT" 4730msgstr "SK�RMDUMP" 4731 4732#: ../src/common/menucmn.cpp:80 4733msgid "SPACE" 4734msgstr "MELLANSLAG" 4735 4736#: ../src/common/menucmn.cpp:270 ../src/common/menucmn.cpp:327 4737msgid "SPECIAL" 4738msgstr "SPECIAL" 4739 4740#: ../src/common/menucmn.cpp:96 4741msgid "SUBTRACT" 4742msgstr "SUBTRAHERA" 4743 4744#: ../src/common/sizer.cpp:2093 4745msgid "Save" 4746msgstr "Spara" 4747 4748#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:285 4749#, c-format 4750msgid "Save %s file" 4751msgstr "Spara %s fil" 4752 4753#: ../src/common/stockitem.cpp:152 4754msgid "Save &As..." 4755msgstr "Spara so&m..." 4756 4757#: ../src/common/docview.cpp:303 4758msgid "Save as" 4759msgstr "Spara som" 4760 4761#: ../src/common/stockitem.cpp:212 4762msgid "Save current document" 4763msgstr "Spara aktuellt dokument" 4764 4765#: ../src/common/stockitem.cpp:213 4766msgid "Save current document with a different filename" 4767msgstr "Spara aktuellt dokument med ett annat filnamn" 4768 4769#: ../src/generic/logg.cpp:511 4770msgid "Save log contents to file" 4771msgstr "Spara logginneh�llet till fil" 4772 4773#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232 4774msgid "Script" 4775msgstr "Skrivstil" 4776 4777#: ../src/html/helpwnd.cpp:534 ../src/html/helpwnd.cpp:549 4778#: ../src/generic/srchctlg.cpp:340 4779msgid "Search" 4780msgstr "S�k" 4781 4782#: ../src/html/helpwnd.cpp:536 4783msgid "" 4784"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " 4785"above" 4786msgstr "" 4787"S�k i hj�lpboken/b�ckernas inneh�ll efter alla f�rekomster av texten du " 4788"skrev in ovan" 4789 4790#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:159 4791msgid "Search direction" 4792msgstr "S�kriktning" 4793 4794#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:111 4795msgid "Search for:" 4796msgstr "S�k efter:" 4797 4798#: ../src/html/helpwnd.cpp:1063 4799msgid "Search in all books" 4800msgstr "S�k i alla b�cker" 4801 4802#: ../src/html/helpwnd.cpp:873 4803msgid "Searching..." 4804msgstr "S�ker..." 4805 4806#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:608 4807msgid "Sections" 4808msgstr "Avdelningar" 4809 4810#: ../src/common/ffile.cpp:222 4811#, c-format 4812msgid "Seek error on file '%s'" 4813msgstr "S�kfel p� fil \"%s\"" 4814 4815#: ../src/common/ffile.cpp:212 4816#, c-format 4817msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" 4818msgstr "S�kfel p� fil \"%s\" (stora filer st�ds inte av stdio)" 4819 4820#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2586 ../src/msw/textctrl.cpp:2308 4821#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1047 4822msgid "Select &All" 4823msgstr "Markera &allt" 4824 4825#: ../src/common/docview.cpp:1712 4826msgid "Select a document template" 4827msgstr "V�lj en dokumentmall" 4828 4829#: ../src/common/docview.cpp:1789 4830msgid "Select a document view" 4831msgstr "V�lj en dokumentvy" 4832 4833#: ../src/common/docview.cpp:1592 4834msgid "Select a file" 4835msgstr "V�lj en fil" 4836 4837#: ../src/common/stockitem.cpp:153 4838msgid "Select all" 4839msgstr "Markera allt" 4840 4841#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192 4842#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:194 4843msgid "Select regular or bold." 4844msgstr "V�lj vanlig eller fet." 4845 4846#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:179 4847#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:181 4848msgid "Select regular or italic style." 4849msgstr "V�lj vanlig eller kursiv stil." 4850 4851#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:205 4852#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:207 4853msgid "Select underlining or no underlining." 4854msgstr "V�lj understrykning eller ingen understrykning." 4855 4856#: ../src/motif/filedlg.cpp:217 4857msgid "Selection" 4858msgstr "Markering" 4859 4860#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:186 4861#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188 4862msgid "Selects the list level to edit." 4863msgstr "V�lj listniv� att redigera." 4864 4865#: ../src/common/cmdline.cpp:755 4866#, c-format 4867msgid "Separator expected after the option '%s'." 4868msgstr "Avgr�nsare f�rv�ntad efter flaggan \"%s\"." 4869 4870#: ../include/wx/xti.h:837 4871msgid "SetProperty called w/o valid setter" 4872msgstr "SetProperty anropat utan giltigt tilldelningsobjekt" 4873 4874#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:187 4875msgid "Setup..." 4876msgstr "Inst�llningar..." 4877 4878#: ../src/msw/dialup.cpp:568 4879msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." 4880msgstr "Flera aktiva uppringningsanslutningar hittades, v�ljer en slumpvis." 4881 4882#: ../src/common/menucmn.cpp:318 4883msgid "Shift-" 4884msgstr "Skift-" 4885 4886#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:168 4887msgid "Show &hidden directories" 4888msgstr "Visa &dolda kataloger" 4889 4890#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1159 4891msgid "Show &hidden files" 4892msgstr "Visa &dolda filer" 4893 4894#: ../src/common/stockitem.cpp:202 4895msgid "Show about dialog" 4896msgstr "Visa om-dialog" 4897 4898#: ../src/html/helpwnd.cpp:488 4899msgid "Show all" 4900msgstr "Visa alla" 4901 4902#: ../src/html/helpwnd.cpp:499 4903msgid "Show all items in index" 4904msgstr "Visa alla poster i index" 4905 4906#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 4907msgid "Show hidden directories" 4908msgstr "Visa dolda kataloger" 4909 4910#: ../src/html/helpwnd.cpp:656 4911msgid "Show/hide navigation panel" 4912msgstr "Visa/d�lj navigeringspanel" 4913 4914#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:420 4915#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:422 4916msgid "Shows a Unicode subset." 4917msgstr "Visar en Unicode-delm�ngd" 4918 4919#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 4920#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:476 4921#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274 4922#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 4923msgid "Shows a preview of the bullet settings." 4924msgstr "Visar en f�rhandsgranskning av punktlistinst�llningar." 4925 4926#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256 4927#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258 4928msgid "Shows a preview of the font settings." 4929msgstr "Visar en f�rhandsgranskning av typsnittsinst�llningar." 4930 4931#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:517 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:519 4932msgid "Shows a preview of the font." 4933msgstr "Visar f�rhandsgranskning av typsnittet." 4934 4935#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:327 4936#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:329 4937msgid "Shows a preview of the paragraph settings." 4938msgstr "Visar f�rhandsgranskning av styckeinst�llningarna." 4939 4940#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:367 ../src/generic/fontdlgg.cpp:369 4941msgid "Shows the font preview." 4942msgstr "Visar typsnittsgranskningen." 4943 4944#: ../src/univ/themes/mono.cpp:509 4945msgid "Simple monochrome theme" 4946msgstr "Enkelt svart-vitt tema" 4947 4948#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459 4949#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462 4950#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463 4951#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:314 4952#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:317 4953#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318 4954msgid "Single" 4955msgstr "Enkel" 4956 4957#: ../src/generic/filedlgg.cpp:507 4958msgid "Size" 4959msgstr "Storlek" 4960 4961#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:462 4962msgid "Size:" 4963msgstr "Storlek:" 4964 4965#: ../src/generic/progdlgg.cpp:218 ../src/generic/progdlgg.cpp:236 4966#: ../src/generic/progdlgg.cpp:621 4967msgid "Skip" 4968msgstr "Hoppa �ver" 4969 4970#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:237 4971msgid "Slant" 4972msgstr "Lutande" 4973 4974#: ../src/common/docview.cpp:579 4975msgid "Sorry, could not open this file for saving." 4976msgstr "Kunde inte �ppna denna fil f�r att spara." 4977 4978#: ../src/common/docview.cpp:615 ../src/common/docview.cpp:1611 4979msgid "Sorry, could not open this file." 4980msgstr "Kunde inte �ppna denna fil." 4981 4982#: ../src/common/docview.cpp:586 4983msgid "Sorry, could not save this file." 4984msgstr "Kunde inte spara denna fil." 4985 4986#: ../contrib/src/fl/controlbar.cpp:384 4987msgid "" 4988"Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and wxGTK" 4989msgstr "Dockning st�ds inte f�r andra portningar �n wxMSW, wxMac och wxGTK" 4990 4991#: ../src/common/prntbase.cpp:1495 4992msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." 4993msgstr "Inte tillr�ckligt med minne f�r att skapa f�rhandsgranskning." 4994 4995#: ../src/common/docview.cpp:1041 4996msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." 4997msgstr "F�rhandsgranskning kr�ver en installerad skrivare." 4998 4999#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:573 5000#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:621 5001#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:775 5002#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:851 5003msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." 5004msgstr "Namnet �r upptaget. V�lj ett annat." 5005 5006#: ../src/common/docview.cpp:1281 ../src/common/docview.cpp:1631 5007msgid "Sorry, the format for this file is unknown." 5008msgstr "Filformatet f�r denna fil �r ok�nt." 5009 5010#: ../src/unix/sound.cpp:493 5011msgid "Sound data are in unsupported format." 5012msgstr "Formatet p� ljuddata st�ds inte." 5013 5014#: ../src/unix/sound.cpp:478 5015#, c-format 5016msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." 5017msgstr "Formatet p� ljudfilen \"%s\" st�ds inte." 5018 5019#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:469 5020msgid "Spacing" 5021msgstr "Avst�nd" 5022 5023#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 5024#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290 5025msgid "Standard" 5026msgstr "Standard" 5027 5028#: ../src/common/paper.cpp:106 5029msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" 5030msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 tum" 5031 5032#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:203 5033msgid "Status:" 5034msgstr "Status:" 5035 5036#: ../src/generic/logg.cpp:628 5037msgid "Status: " 5038msgstr "Status: " 5039 5040#: ../src/common/xtistrm.cpp:249 5041msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported" 5042msgstr "Str�mmande delegater f�r icke str�mmande objekt st�ds inte �nnu" 5043 5044#: ../src/msw/colour.cpp:35 5045#, c-format 5046msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" 5047msgstr "Str�ng till f�rg: Felaktig f�rgspecifikation: %s" 5048 5049#: ../include/wx/xti.h:424 ../include/wx/xti.h:428 5050msgid "String conversions not supported" 5051msgstr "Str�ngomvandlingar st�ds inte" 5052 5053#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:269 5054msgid "Style" 5055msgstr "Stil" 5056 5057#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:45 5058msgid "Style Organiser" 5059msgstr "Stilorganiserare" 5060 5061#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:471 5062msgid "Style:" 5063msgstr "Stil:" 5064 5065#: ../src/xrc/xmlres.cpp:788 5066#, c-format 5067msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" 5068msgstr "Subklass \"%s\" hittades inte f�r resurs \"%s\", subklassar inte!" 5069 5070#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:246 5071#, fuzzy 5072msgid "Subscrip&t" 5073msgstr "Skrivstil" 5074 5075#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:239 5076#, fuzzy 5077msgid "Supe&rscript" 5078msgstr "Skrivstil" 5079 5080#: ../src/common/paper.cpp:152 5081msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" 5082msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" 5083 5084#: ../src/common/paper.cpp:153 5085msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" 5086msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" 5087 5088#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:233 5089msgid "Swiss" 5090msgstr "Swiss" 5091 5092#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 5093#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 5094msgid "Symbol" 5095msgstr "Symbol" 5096 5097#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:287 5098#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:238 5099msgid "Symbol &font:" 5100msgstr "Symbol&typsnitt:" 5101 5102#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:46 5103msgid "Symbols" 5104msgstr "Symboler" 5105 5106#: ../src/common/menucmn.cpp:81 5107msgid "TAB" 5108msgstr "TABB" 5109 5110#: ../src/common/imagtiff.cpp:194 5111msgid "TIFF library error." 5112msgstr "TIFF-bibliotek fel." 5113 5114#: ../src/common/imagtiff.cpp:178 5115msgid "TIFF library warning." 5116msgstr "TIFF-bibliotek varning." 5117 5118#: ../src/common/imagtiff.cpp:285 ../src/common/imagtiff.cpp:296 5119#: ../src/common/imagtiff.cpp:436 5120msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." 5121msgstr "TIFF: Kunde inte allokera minne." 5122 5123#: ../src/common/imagtiff.cpp:248 5124msgid "TIFF: Error loading image." 5125msgstr "TIFF: Fel vid inl�sning av bild." 5126 5127#: ../src/common/imagtiff.cpp:310 5128msgid "TIFF: Error reading image." 5129msgstr "TIFF: Fel vid l�sning av bild." 5130 5131#: ../src/common/imagtiff.cpp:378 5132msgid "TIFF: Error saving image." 5133msgstr "TIFF: Fel vid sparande av bild." 5134 5135#: ../src/common/imagtiff.cpp:482 5136msgid "TIFF: Error writing image." 5137msgstr "TIFF: Fel vid skrivande till bild." 5138 5139#: ../src/common/paper.cpp:147 5140msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in" 5141msgstr "Tabloid extra 11,69 x 18 tum" 5142 5143#: ../src/common/paper.cpp:104 5144msgid "Tabloid, 11 x 17 in" 5145msgstr "Tabloid, 11 x 17 tum" 5146 5147#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:287 5148msgid "Tabs" 5149msgstr "Tabbar" 5150 5151#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234 5152msgid "Teletype" 5153msgstr "Teletyp" 5154 5155#: ../src/common/docview.cpp:1713 5156msgid "Templates" 5157msgstr "Mallar" 5158 5159#: ../src/common/fmapbase.cpp:116 5160msgid "Thai (ISO-8859-11)" 5161msgstr "Thail�ndsk (ISO-8859-11)" 5162 5163#: ../src/common/ftp.cpp:704 5164msgid "The FTP server doesn't support passive mode." 5165msgstr "FTP-servern st�der inte passivt l�ge." 5166 5167#: ../src/common/ftp.cpp:692 5168msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." 5169msgstr "FTP-servern st�der inte PORT-kommandot." 5170 5171#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:214 5172#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216 5173#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:162 5174#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164 5175msgid "The available bullet styles." 5176msgstr "Tillg�ngliga punktliststilar." 5177 5178#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:194 5179#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:196 5180msgid "The available styles." 5181msgstr "Tillg�ngliga stilar." 5182 5183#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 5184#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255 5185#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:274 5186#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276 5187#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 5188#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204 5189#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:225 5190#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 5191msgid "The bullet character." 5192msgstr "Punktlisttecknet." 5193 5194#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:442 5195#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444 5196msgid "The character code." 5197msgstr "Teckenkoden." 5198 5199#: ../src/common/fontmap.cpp:201 5200#, c-format 5201msgid "" 5202"The charset '%s' is unknown. You may select\n" 5203"another charset to replace it with or choose\n" 5204"[Cancel] if it cannot be replaced" 5205msgstr "" 5206"Teckenupps�ttningen \"%s\" �r ok�nd. Du kan v�lja\n" 5207"en annan teckenupps�ttning som ers�ttning eller v�lja\n" 5208"[Avbryt] om den inte kan ers�ttas" 5209 5210#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:161 5211#, c-format 5212msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." 5213msgstr "Urklippsformatet \"%d\" finns inte." 5214 5215#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:127 5216#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129 5217msgid "The default style for the next paragraph." 5218msgstr "F�rvald stil f�r n�sta stycke." 5219 5220#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:229 5221#, c-format 5222msgid "" 5223"The directory '%s' does not exist\n" 5224"Create it now?" 5225msgstr "" 5226"Katalogen \"%s\" finns inte\n" 5227"Skapa den nu?" 5228 5229#: ../src/common/docview.cpp:1980 5230#, c-format 5231msgid "" 5232"The file '%s' couldn't be opened.\n" 5233"It has been removed from the most recently used files list." 5234msgstr "" 5235"Filen \"%s\" kunde inte �ppnas.\n" 5236"Den har tagits bort fr�n senast anv�nda filer-listan." 5237 5238#: ../src/common/docview.cpp:1990 5239#, c-format 5240msgid "" 5241"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" 5242"It has been removed from the most recently used files list." 5243msgstr "" 5244"Filen \"%s\" finns inte och kunde inte �ppnas.\n" 5245"Den har tagits bort fr�n senast anv�nda filer-listan." 5246 5247#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397 5248#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 5249#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:224 5250#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226 5251msgid "The first line indent." 5252msgstr "Indrag p� f�rsta raden." 5253 5254#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:321 ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 5255msgid "The font colour." 5256msgstr "Typsnittets f�rg." 5257 5258#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:282 ../src/generic/fontdlgg.cpp:284 5259msgid "The font family." 5260msgstr "Typsnittets familj." 5261 5262#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:404 5263#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406 5264msgid "The font from which to take the symbol." 5265msgstr "Typsnitt att h�mta symbolen fr�n." 5266 5267#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/generic/fontdlgg.cpp:336 5268#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:341 ../src/generic/fontdlgg.cpp:343 5269msgid "The font point size." 5270msgstr "Typsnittsstorlek" 5271 5272#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:466 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:468 5273msgid "The font size in points." 5274msgstr "Typsnittsstorlek i punkter" 5275 5276#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:293 ../src/generic/fontdlgg.cpp:295 5277msgid "The font style." 5278msgstr "Typsnittets stil." 5279 5280#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:304 ../src/generic/fontdlgg.cpp:306 5281msgid "The font weight." 5282msgstr "Typsnittets vikt." 5283 5284#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386 5285#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388 5286#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212 5287#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214 5288msgid "The left indent." 5289msgstr "V�nsterindraget." 5290 5291#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464 5292#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:466 5293#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:319 5294#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:321 5295msgid "The line spacing." 5296msgstr "Radavst�ndet." 5297 5298#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:266 5299#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:268 5300msgid "The list item number." 5301msgstr "Listpostnumret." 5302 5303#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257 5304#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259 5305#, fuzzy 5306msgid "The outline level." 5307msgstr "Stilf�rhandsgranskningen." 5308 5309#: ../src/common/filename.cpp:1254 5310#, c-format 5311msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" 5312msgstr "S�kv�gen \"%s\" inneh�ller f�r m�nga \"..\"!" 5313 5314#: ../src/common/log.cpp:307 5315#, c-format 5316msgid "The previous message repeated once." 5317msgid_plural "The previous message repeated %lu times." 5318msgstr[0] "F�reg�ende meddelande upprepat en g�ng." 5319msgstr[1] "F�reg�ende meddelande upprepat %lu g�nger." 5320 5321#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461 5322#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:463 5323msgid "The range to show." 5324msgstr "R�ckvidden att visa." 5325 5326#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318 5327msgid "" 5328"The report contains the files listed below. If any of these files contain " 5329"private information,\n" 5330"please uncheck them and they will be removed from the report.\n" 5331msgstr "" 5332"Rapporten inneh�ller filerna nedan. Om n�gon av filerna inneh�ller\n" 5333"privat information, v�lj bort dem s� tas de bort fr�n rapporten.\n" 5334 5335#: ../src/common/cmdline.cpp:903 5336#, c-format 5337msgid "The required parameter '%s' was not specified." 5338msgstr "Den obligatoriska parametern \"%s\" angavs inte." 5339 5340#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:408 5341#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:410 5342#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:236 5343#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:238 5344msgid "The right indent." 5345msgstr "H�gerindraget." 5346 5347#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 5348#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450 5349#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304 5350msgid "The spacing after the paragraph." 5351msgstr "Avst�ndet efter stycket." 5352 5353#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:437 5354#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439 5355#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:291 5356#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293 5357msgid "The spacing before the paragraph." 5358msgstr "Avst�ndet f�re stycket." 5359 5360#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:107 5361#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109 5362msgid "The style name." 5363msgstr "Stilens namn." 5364 5365#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:117 5366#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119 5367msgid "The style on which this style is based." 5368msgstr "Stilen som den h�r stilen �r baserad p�." 5369 5370#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206 5371#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:208 5372msgid "The style preview." 5373msgstr "Stilf�rhandsgranskningen." 5374 5375#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:117 5376#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119 5377msgid "The tab position." 5378msgstr "Tabbpositionen." 5379 5380#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:123 5381msgid "The tab positions." 5382msgstr "Tabbpositionerna." 5383 5384#: ../src/common/textcmn.cpp:254 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1904 5385msgid "The text couldn't be saved." 5386msgstr "Texten kunde inte sparas." 5387 5388#: ../src/common/cmdline.cpp:881 5389#, c-format 5390msgid "The value for the option '%s' must be specified." 5391msgstr "V�rdet f�r flaggan \"%s\" m�ste anges." 5392 5393#: ../src/msw/dialup.cpp:456 5394#, c-format 5395msgid "" 5396"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is " 5397"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." 5398msgstr "" 5399"Versionen av fj�rr�tkomsttj�nsten (RAS) som �r installerad p� denna maskin " 5400"�r f�r gammal, uppgradera (f�ljande n�dv�ndig funktion saknas: %s)." 5401 5402#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:575 ../src/html/htmprint.cpp:610 5403msgid "" 5404"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." 5405msgstr "" 5406"Det var problem n�r sidan st�lldes in: Du m�ste kanske ange en " 5407"standardskrivare." 5408 5409#: ../src/msw/datectrl.cpp:110 5410msgid "" 5411"This system doesn't support date picker control, please upgrade your version " 5412"of comctl32.dll" 5413msgstr "" 5414"Detta system st�der inte datumv�ljningskontrollen, uppgradera din version av " 5415"comctl32.dll" 5416 5417#: ../src/msw/thread.cpp:1268 5418msgid "" 5419"Thread module initialization failed: can not store value in thread local " 5420"storage" 5421msgstr "" 5422"Tr�dmodulinitialisering misslyckades: Kan inte spara v�rde i tr�dens lokala " 5423"lagring" 5424 5425#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1618 5426msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" 5427msgstr "Tr�dmodulinitialisering misslyckades: Kunde inte skapa tr�dnyckel" 5428 5429#: ../src/msw/thread.cpp:1256 5430msgid "" 5431"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " 5432"local storage" 5433msgstr "" 5434"Tr�dmodulinitialisering misslyckades: Om�jligt att allokera index i tr�dens " 5435"lokala lagring" 5436 5437#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1136 5438msgid "Thread priority setting is ignored." 5439msgstr "Tr�dprioritetsinst�llningar ignoreras." 5440 5441#: ../src/msw/mdi.cpp:172 5442msgid "Tile &Horizontally" 5443msgstr "Ordna &horisontellt" 5444 5445#: ../src/msw/mdi.cpp:173 5446msgid "Tile &Vertically" 5447msgstr "Ordna &vertikalt" 5448 5449#: ../src/common/ftp.cpp:631 5450msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." 5451msgstr "" 5452"Tiden f�r att v�nta p� att FTP-server skall ansluta har g�tt ut, f�rs�k med " 5453"passivt l�ge." 5454 5455#: ../src/os2/timer.cpp:130 ../src/msw/timer.cpp:111 5456msgid "Timer creation failed." 5457msgstr "Kunde inte skapa timer." 5458 5459#: ../src/generic/tipdlg.cpp:218 5460msgid "Tip of the Day" 5461msgstr "Dagens tips" 5462 5463#: ../src/generic/tipdlg.cpp:153 5464msgid "Tips not available, sorry!" 5465msgstr "Tipsen �r inte tillg�ngliga!" 5466 5467#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242 5468msgid "To:" 5469msgstr "Till:" 5470 5471#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5608 5472msgid "Too many EndStyle calls!" 5473msgstr "F�r m�nga EndStyle-anrop!" 5474 5475#: ../src/common/imagpng.cpp:294 5476msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." 5477msgstr "F�r m�nga f�rger i PNG, bilden kan bli n�got suddig." 5478 5479#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:879 5480msgid "Top margin (mm):" 5481msgstr "�vre marginal (mm):" 5482 5483#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80 5484msgid "Translations by " 5485msgstr "�vers�ttningar av " 5486 5487#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:154 5488#, fuzzy 5489msgid "Translators" 5490msgstr "�vers�ttningar av " 5491 5492#: ../src/common/fs_mem.cpp:230 5493#, c-format 5494msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" 5495msgstr "F�rs�ker ta bort fil \"%s\" fr�n minnes-VFS, men den �r inte inl�st!" 5496 5497#: ../src/common/sckaddr.cpp:144 ../src/common/sckaddr.cpp:247 5498msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" 5499msgstr "F�rs�ker sl� upp ett NULL v�rdnamn: ger upp" 5500 5501#: ../src/common/fmapbase.cpp:114 5502msgid "Turkish (ISO-8859-9)" 5503msgstr "Turkisk (ISO-8859-9)" 5504 5505#: ../src/generic/filedlgg.cpp:508 5506msgid "Type" 5507msgstr "Typ" 5508 5509#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:138 5510#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:140 5511msgid "Type a font name." 5512msgstr "Skriv in ett typsnittsnamn." 5513 5514#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156 5515#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:158 5516msgid "Type a size in points." 5517msgstr "Skriv in en storlek i punkter." 5518 5519#: ../src/common/xtixml.cpp:348 ../src/common/xtixml.cpp:495 5520#: ../src/common/xtistrm.cpp:277 5521msgid "Type must have enum - long conversion" 5522msgstr "Typen m�ste ha enum - long omvandling" 5523 5524#: ../src/common/menucmn.cpp:76 5525msgid "UP" 5526msgstr "UPP" 5527 5528#: ../src/common/paper.cpp:135 5529msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" 5530msgstr "US standard fanfold, 14 7/8 x 11 tum" 5531 5532#: ../src/common/fmapbase.cpp:151 5533msgid "US-ASCII" 5534msgstr "US-ASCII" 5535 5536#: ../src/common/strconv.cpp:2771 ../src/common/strconv.cpp:2775 5537msgid "Unable to create TextEncodingConverter" 5538msgstr "Kunde inte skapa TextEncodingConverter" 5539 5540#: ../src/html/htmlwin.cpp:534 5541#, c-format 5542msgid "Unable to open requested HTML document: %s" 5543msgstr "Kunde inte �ppna efterfr�gat HTML-dokument: %s" 5544 5545#: ../src/unix/sound.cpp:369 5546msgid "Unable to play sound asynchronously." 5547msgstr "Kan inte spela ljud asynkront." 5548 5549#: ../src/common/stockitem.cpp:155 5550msgid "Undelete" 5551msgstr "�ngra borttagning" 5552 5553#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272 5554#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:356 5555#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:603 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:493 5556msgid "Underlined" 5557msgstr "Understruken" 5558 5559#: ../src/common/stockitem.cpp:210 5560msgid "Undo last action" 5561msgstr "�ngra senaste h�ndelse" 5562 5563#: ../src/common/cmdline.cpp:691 5564#, c-format 5565msgid "Unexpected characters following option '%s'." 5566msgstr "Ov�ntat tecken efter flagga \"%s\"." 5567 5568#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1848 5569#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1862 5570#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1879 5571#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1893 5572#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1978 5573#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1992 5574#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2008 5575#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2022 5576#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3080 5577#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3094 5578#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3111 5579#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3125 5580msgid "Unexpected end of file while parsing resource." 5581msgstr "Ov�ntat slut p� filen n�r resursen tolkades." 5582 5583#: ../src/common/cmdline.cpp:844 5584#, c-format 5585msgid "Unexpected parameter '%s'" 5586msgstr "Ov�ntad parameter \"%s\"" 5587 5588#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 5589msgid "Unicode" 5590msgstr "Unicode" 5591 5592#: ../src/common/fmapbase.cpp:140 ../src/common/fmapbase.cpp:146 5593msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" 5594msgstr "Unicode 16 bitar (UTF-16)" 5595 5596#: ../src/common/fmapbase.cpp:145 5597msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" 5598msgstr "Unicode 16 bitar big endian (UTF-16BE)" 5599 5600#: ../src/common/fmapbase.cpp:141 5601msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" 5602msgstr "Unicode 16 bitar little endian (UTF-16LE)" 5603 5604#: ../src/common/fmapbase.cpp:142 ../src/common/fmapbase.cpp:148 5605msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)" 5606msgstr "Unicode 32 bitar (UTF-32)" 5607 5608#: ../src/common/fmapbase.cpp:147 5609msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" 5610msgstr "Unicode 32 bitar big endian (UTF-32BE)" 5611 5612#: ../src/common/fmapbase.cpp:143 5613msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" 5614msgstr "Unicode 32 bitar little endian (UTF-32LE)" 5615 5616#: ../src/common/fmapbase.cpp:137 5617msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" 5618msgstr "Unicode 7 bitar (UTF-7)" 5619 5620#: ../src/common/fmapbase.cpp:138 5621msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" 5622msgstr "Unicode 8 bitar (UTF-8)" 5623 5624#: ../src/generic/progdlgg.cpp:607 5625msgid "Unknown" 5626msgstr "Ok�nd" 5627 5628#: ../src/msw/dde.cpp:1088 5629#, c-format 5630msgid "Unknown DDE error %08x" 5631msgstr "Ok�nt DDE-fel %08x" 5632 5633#: ../src/common/xtistrm.cpp:366 5634msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" 5635msgstr "Ok�nt objekt skickades till GetObjectClassInfo" 5636 5637#: ../src/unix/dlunix.cpp:339 5638msgid "Unknown dynamic library error" 5639msgstr "Ok�nt fel i dynamiskt bibliotek" 5640 5641#: ../src/common/fmapbase.cpp:675 5642#, c-format 5643msgid "Unknown encoding (%d)" 5644msgstr "Ok�nd kodning (%d)" 5645 5646#: ../src/common/cmdline.cpp:598 5647#, c-format 5648msgid "Unknown long option '%s'" 5649msgstr "Ok�nd l�ng flagga \"%s\"" 5650 5651#: ../src/common/cmdline.cpp:608 ../src/common/cmdline.cpp:630 5652#, c-format 5653msgid "Unknown option '%s'" 5654msgstr "Ok�nd flagga \"%s\"" 5655 5656#: ../src/xrc/xmlres.cpp:865 5657msgid "Unknown style flag " 5658msgstr "Ok�nd stilflagga " 5659 5660#: ../src/common/xtixml.cpp:321 5661#, c-format 5662msgid "Unkown Property %s" 5663msgstr "Ok�nd egenskap \"%s\"" 5664 5665#: ../src/common/mimecmn.cpp:214 5666#, c-format 5667msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." 5668msgstr "Omatchad \"{\" i en post f�r mime-typ %s." 5669 5670#: ../src/common/cmdproc.cpp:257 ../src/common/cmdproc.cpp:283 5671#: ../src/common/cmdproc.cpp:303 5672msgid "Unnamed command" 5673msgstr "Namnl�st kommando" 5674 5675#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2377 5676#, c-format 5677msgid "Unrecognized style %s while parsing resource." 5678msgstr "Ov�ntad stil %s n�r resursen tolkades." 5679 5680#: ../src/msw/clipbrd.cpp:267 ../src/msw/clipbrd.cpp:439 5681#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:66 5682msgid "Unsupported clipboard format." 5683msgstr "Urklippsformatet st�ds inte." 5684 5685#: ../src/common/appcmn.cpp:273 5686#, c-format 5687msgid "Unsupported theme '%s'." 5688msgstr "Temat \"%s\" st�ds inte." 5689 5690#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151 5691msgid "Up" 5692msgstr "Upp" 5693 5694#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 5695#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:283 5696msgid "Upper case letters" 5697msgstr "Stora bokst�ver" 5698 5699#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 5700#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285 5701msgid "Upper case roman numerals" 5702msgstr "Stora romerska siffor" 5703 5704#: ../src/common/cmdline.cpp:975 5705#, c-format 5706msgid "Usage: %s" 5707msgstr "Anv�ndning: %s" 5708 5709#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357 5710#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359 5711#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:179 5712#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:181 5713msgid "Use the current alignment setting." 5714msgstr "Anv�nd nuvarande justeringsinst�llningar." 5715 5716#: ../src/common/valtext.cpp:177 5717msgid "Validation conflict" 5718msgstr "Valideringskonflikt" 5719 5720#: ../src/mac/carbon/aboutdlg.cpp:73 5721#, fuzzy, c-format 5722msgid "Version %s" 5723msgstr " Version " 5724 5725#: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:62 5726msgid "Video Output" 5727msgstr "Videoutdata" 5728 5729#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1063 5730msgid "View files as a detailed view" 5731msgstr "Visa filer som detaljerad lista" 5732 5733#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1056 5734msgid "View files as a list view" 5735msgstr "Visa filer som lista" 5736 5737#: ../src/common/docview.cpp:1790 5738msgid "Views" 5739msgstr "Vyer" 5740 5741#: ../src/common/menucmn.cpp:126 5742msgid "WINDOWS_LEFT" 5743msgstr "WINDOWS_V�NSTER" 5744 5745#: ../src/common/menucmn.cpp:128 5746msgid "WINDOWS_MENU" 5747msgstr "WINDOWS_MENY" 5748 5749#: ../src/common/menucmn.cpp:127 5750msgid "WINDOWS_RIGHT" 5751msgstr "WINDOWS_H�GER" 5752 5753#: ../src/unix/baseunix.cpp:78 5754msgid "Waiting for subprocess termination failed" 5755msgstr "V�ntan p� att subprocessen skulle avslutas misslyckades" 5756 5757#: ../src/common/docview.cpp:459 ../src/html/htmprint.cpp:380 5758msgid "Warning" 5759msgstr "Varning" 5760 5761#: ../src/common/log.cpp:472 5762msgid "Warning: " 5763msgstr "Varning: " 5764 5765#: ../src/html/htmlpars.cpp:385 5766msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." 5767msgstr "Varning: F�rs�k att ta bort HTML-m�rkordshanterare fr�n tom stack." 5768 5769#: ../src/common/fmapbase.cpp:106 5770msgid "Western European (ISO-8859-1)" 5771msgstr "V�sterl�ndsk (ISO-8859-1)" 5772 5773#: ../src/common/fmapbase.cpp:120 5774msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" 5775msgstr "V�sterl�ndsk med Euro (ISO-8859-15)" 5776 5777#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:353 ../src/generic/fontdlgg.cpp:355 5778msgid "Whether the font is underlined." 5779msgstr "Om typsnittet �r understruket." 5780 5781#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143 5782msgid "Whole word" 5783msgstr "Hela ord" 5784 5785#: ../src/html/helpwnd.cpp:533 5786msgid "Whole words only" 5787msgstr "Endast hela ord" 5788 5789#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1058 5790msgid "Win32 theme" 5791msgstr "Win32 tema" 5792 5793#: ../src/msw/utils.cpp:1080 5794msgid "Win32s on Windows 3.1" 5795msgstr "Win32s p� Windows 3.1" 5796 5797#: ../src/msw/utils.cpp:1129 5798#, c-format 5799msgid "Windows 2000 (build %lu" 5800msgstr "Windows 2000 (bygge %lu" 5801 5802#: ../src/msw/utils.cpp:1094 5803msgid "Windows 95" 5804msgstr "Windows 95" 5805 5806#: ../src/msw/utils.cpp:1090 5807msgid "Windows 95 OSR2" 5808msgstr "Windows 95 OSR2" 5809 5810#: ../src/msw/utils.cpp:1105 5811msgid "Windows 98" 5812msgstr "Windows 98" 5813 5814#: ../src/msw/utils.cpp:1101 5815msgid "Windows 98 SE" 5816msgstr "Windows 98 SE" 5817 5818#: ../src/msw/utils.cpp:1112 5819#, c-format 5820msgid "Windows 9x (%d.%d)" 5821msgstr "Windows 9X (%d.%d)" 5822 5823#: ../src/common/fmapbase.cpp:134 5824msgid "Windows Arabic (CP 1256)" 5825msgstr "Windows arabisk (CP 1256)" 5826 5827#: ../src/common/fmapbase.cpp:135 5828msgid "Windows Baltic (CP 1257)" 5829msgstr "Windows baltiska spr�k (CP 1257)" 5830 5831#: ../src/msw/utils.cpp:1074 5832#, c-format 5833msgid "Windows CE (%d.%d)" 5834msgstr "Windows CE (%d.%d)" 5835 5836#: ../src/common/fmapbase.cpp:128 5837msgid "Windows Central European (CP 1250)" 5838msgstr "Windows centraleuropeisk (CP 1250)" 5839 5840#: ../src/common/fmapbase.cpp:125 5841msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)" 5842msgstr "Windows f�renklad kinesiska (CP 936)" 5843 5844#: ../src/common/fmapbase.cpp:127 5845msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)" 5846msgstr "Windows traditionelll kinesiska (CP 950)" 5847 5848#: ../src/common/fmapbase.cpp:129 5849msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" 5850msgstr "Windows kyrillisk (CP 1251)" 5851 5852#: ../src/common/fmapbase.cpp:131 5853msgid "Windows Greek (CP 1253)" 5854msgstr "Windows grekisk (CP 1253)" 5855 5856#: ../src/common/fmapbase.cpp:133 5857msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" 5858msgstr "Windows hebreisk (CP 1255)" 5859 5860#: ../src/common/fmapbase.cpp:124 5861msgid "Windows Japanese (CP 932)" 5862msgstr "Windows japansk (CP 932)" 5863 5864#: ../src/common/fmapbase.cpp:126 5865msgid "Windows Korean (CP 949)" 5866msgstr "Windows koreansk (CP 949)" 5867 5868#: ../src/msw/utils.cpp:1109 5869msgid "Windows ME" 5870msgstr "Windows ME" 5871 5872#: ../src/msw/utils.cpp:1144 5873#, c-format 5874msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu" 5875msgstr "Windows NT %lu.%lu (bygge %lu" 5876 5877#: ../src/msw/utils.cpp:1137 5878#, c-format 5879msgid "Windows Server 2003 (build %lu" 5880msgstr "Windows Server 2003 (bygge %lu" 5881 5882#: ../src/common/fmapbase.cpp:123 5883msgid "Windows Thai (CP 874)" 5884msgstr "Windows thail�ndsk (CP 874)" 5885 5886#: ../src/common/fmapbase.cpp:132 5887msgid "Windows Turkish (CP 1254)" 5888msgstr "Windows turkisk (CP 1254)" 5889 5890#: ../src/common/fmapbase.cpp:130 5891msgid "Windows Western European (CP 1252)" 5892msgstr "Windows v�steuropa (CP 1252)" 5893 5894#: ../src/msw/utils.cpp:1133 5895#, c-format 5896msgid "Windows XP (build %lu" 5897msgstr "Windows XP (bygge %lu" 5898 5899#: ../src/common/fmapbase.cpp:136 5900msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" 5901msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" 5902 5903#: ../src/common/ffile.cpp:158 5904#, c-format 5905msgid "Write error on file '%s'" 5906msgstr "Skrivfel p� fil \"%s\"" 5907 5908#: ../src/xml/xml.cpp:713 5909#, c-format 5910msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" 5911msgstr "XML tolkningsfel: \"%s\" p� rad %d" 5912 5913#: ../src/common/xpmdecod.cpp:794 5914msgid "XPM: Malformed pixel data!" 5915msgstr "XPM: Felaktigt pixeldata!" 5916 5917#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709 5918#, c-format 5919msgid "XPM: incorrect colour description in line %d" 5920msgstr "XPM: Felaktig f�rgbeskrivning p� rad %d " 5921 5922#: ../src/common/xpmdecod.cpp:682 5923msgid "XPM: incorrect header format!" 5924msgstr "XPM: Felaktigt format i huvudet!" 5925 5926#: ../src/common/xpmdecod.cpp:720 ../src/common/xpmdecod.cpp:729 5927#, c-format 5928msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!" 5929msgstr "XPM: Felaktig f�rgdefinition \"%s\" p� rad %d!" 5930 5931#: ../src/common/xpmdecod.cpp:781 5932#, c-format 5933msgid "XPM: truncated image data at line %d!" 5934msgstr "XPM: Trunkerat bilddata p� rad %d!" 5935 5936#: ../src/xrc/xmlres.cpp:606 5937#, c-format 5938msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" 5939msgstr "XRC-resurs \"%s\" (klass \"%s\") hittades inte!" 5940 5941#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1152 ../src/xrc/xmlres.cpp:1164 5942#, c-format 5943msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'." 5944msgstr "XRC-resurs: Kan inte skapa animation fr�n \"%s\"." 5945 5946#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1120 ../src/xrc/xmlres.cpp:1132 5947#, c-format 5948msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." 5949msgstr "XRC-resurs: Kan inte skapa bild fr�n \"%s\"." 5950 5951#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1078 5952#, c-format 5953msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." 5954msgstr "XRC-resurs: Felaktig f�rgspecifikation \"%s\" f�r egenskap \"%s\"." 5955 5956#: ../src/motif/msgdlg.cpp:203 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:60 5957#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:142 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:66 5958#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:121 5959msgid "Yes" 5960msgstr "Ja" 5961 5962#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:150 5963msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" 5964msgstr "Du kan inte t�mma ett �verl�gg som inte �r initierat" 5965 5966#: ../src/dfb/overlay.cpp:55 ../src/mac/carbon/overlay.cpp:110 5967msgid "You cannot Init an overlay twice" 5968msgstr "Du kan inte initiera �verl�gg tv� g�nger" 5969 5970#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:314 5971msgid "You cannot add a new directory to this section." 5972msgstr "Du kan inte l�gga till en ny katalog till denna avdelning." 5973 5974#: ../src/common/stockitem.cpp:162 5975msgid "Zoom &In" 5976msgstr "Zooma &in" 5977 5978#: ../src/common/stockitem.cpp:163 5979msgid "Zoom &Out" 5980msgstr "Zooma &ut" 5981 5982#: ../src/common/stockitem.cpp:161 5983msgid "Zoom to &Fit" 5984msgstr "&Anpassa zoom" 5985 5986#: ../src/common/docview.cpp:2164 5987msgid "[EMPTY]" 5988msgstr "[TOM]" 5989 5990#: ../src/msw/dde.cpp:1055 5991msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." 5992msgstr "en DDEML-applikation har skapat ett l�ngvarigt race-tillst�nd." 5993 5994#: ../src/msw/dde.cpp:1043 5995msgid "" 5996"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " 5997"function,\n" 5998"or an invalid instance identifier\n" 5999"was passed to a DDEML function." 6000msgstr "" 6001"en DDEML-funktion anropades utan att f�rst anropa DdeInitialize-funktionen,\n" 6002"eller en ogiltig instansidentifierare\n" 6003"s�ndes till en DDEML-funktion." 6004 6005#: ../src/msw/dde.cpp:1061 6006msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." 6007msgstr "en klients f�rs�k att etablera en konversation har misslyckats." 6008 6009#: ../src/msw/dde.cpp:1058 6010msgid "a memory allocation failed." 6011msgstr "en minnesallokering misslyckades." 6012 6013#: ../src/msw/dde.cpp:1052 6014msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." 6015msgstr "en parameter kunde inte bekr�ftas av DDEML." 6016 6017#: ../src/msw/dde.cpp:1034 6018msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." 6019msgstr "" 6020"tiden f�r en f�rfr�gan f�r en synkron meddelandetransaktion har g�tt ut." 6021 6022#: ../src/msw/dde.cpp:1040 6023msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." 6024msgstr "tiden f�r en f�rfr�gan f�r en synkron datatransaktion har g�tt ut." 6025 6026#: ../src/msw/dde.cpp:1049 6027msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." 6028msgstr "" 6029"tiden f�r en f�rfr�gan f�r en synkron exekveringstransaktion har g�tt ut." 6030 6031#: ../src/msw/dde.cpp:1067 6032msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." 6033msgstr "tiden f�r en f�rfr�gan f�r en synkron poke-transaktion har g�tt ut." 6034 6035#: ../src/msw/dde.cpp:1082 6036msgid "a request to end an advise transaction has timed out." 6037msgstr "" 6038"tiden f�r en f�rfr�gan att avsluta en meddelandetransaktion har g�tt ut." 6039 6040#: ../src/msw/dde.cpp:1076 6041msgid "" 6042"a server-side transaction was attempted on a conversation\n" 6043"that was terminated by the client, or the server\n" 6044"terminated before completing a transaction." 6045msgstr "" 6046"en transaktion p� servern f�rs�kte sig p� en konversation\n" 6047"som avslutades av klienten, eller servern\n" 6048"avslutades f�re transaktionen var genomf�rd." 6049 6050#: ../src/msw/dde.cpp:1064 6051msgid "a transaction failed." 6052msgstr "en transaktion misslyckades." 6053 6054#: ../src/common/menucmn.cpp:199 6055msgid "alt" 6056msgstr "alt" 6057 6058#: ../src/msw/dde.cpp:1046 6059msgid "" 6060"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" 6061"attempted to perform a DDE transaction,\n" 6062"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n" 6063"attempted to perform server transactions." 6064msgstr "" 6065"en applikation som initierades som en APPCLASS_MONITOR har\n" 6066"f�rs�kt att genomf�ra en DDE-transaktion,\n" 6067"eller en applikation initierad som en APPCMD_CLIENTONLY har \n" 6068"f�rs�kt genomf�ra servertransaktioner." 6069 6070#: ../src/msw/dde.cpp:1070 6071msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " 6072msgstr "ett internt anrop till PostMessage-funktionen har misslyckats. " 6073 6074#: ../src/msw/dde.cpp:1079 6075msgid "an internal error has occurred in the DDEML." 6076msgstr "ett internt fel har uppst�tt i DDEML." 6077 6078#: ../src/msw/dde.cpp:1085 6079msgid "" 6080"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" 6081"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" 6082"the transaction identifier for that callback is no longer valid." 6083msgstr "" 6084"en ogiltig transaktionsidentifierare skickades till en DDEML-funktion.\n" 6085"N�r applikationen har �terv�nt fr�n ett XTYP_XACT_COMPLETE anrop,\n" 6086"�r transaktionsidentifieraren f�r det anropet inte l�ngre giltig." 6087 6088#: ../src/common/zipstrm.cpp:1272 6089msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" 6090msgstr "antar att detta �r en multi-part zip konkatenerad" 6091 6092#: ../src/common/fileconf.cpp:1893 6093#, c-format 6094msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." 6095msgstr "f�rs�k att �ndra of�r�nderlig nyckel \"%s\" ignorerad." 6096 6097#: ../src/html/chm.cpp:330 6098msgid "bad arguments to library function" 6099msgstr "felaktiga argument till biblioteksfunktion" 6100 6101#: ../src/html/chm.cpp:342 6102msgid "bad signature" 6103msgstr "felaktig signatur" 6104 6105#: ../src/common/zipstrm.cpp:1712 6106msgid "bad zipfile offset to entry" 6107msgstr "felaktig zipfil offset mot ing�ng" 6108 6109#: ../src/common/ftp.cpp:381 6110msgid "binary" 6111msgstr "bin�r" 6112 6113#: ../src/common/fontcmn.cpp:696 6114msgid "bold" 6115msgstr "fet" 6116 6117#: ../src/os2/iniconf.cpp:458 6118msgid "buffer is too small for Windows directory." 6119msgstr "buffern �r f�r liten f�r Windows-katalogen." 6120 6121#: ../src/common/ffile.cpp:91 6122#, c-format 6123msgid "can't close file '%s'" 6124msgstr "kan inte st�nga fil \"%s\"" 6125 6126#: ../src/common/file.cpp:278 6127#, c-format 6128msgid "can't close file descriptor %d" 6129msgstr "kan inte st�nga filidentifierare %d" 6130 6131#: ../src/common/file.cpp:544 6132#, c-format 6133msgid "can't commit changes to file '%s'" 6134msgstr "kan inte skriva �ndringar till fil \"%s\"" 6135 6136#: ../src/common/file.cpp:212 6137#, c-format 6138msgid "can't create file '%s'" 6139msgstr "kan inte skapa fil \"%s\"" 6140 6141#: ../src/common/fileconf.cpp:1204 6142#, c-format 6143msgid "can't delete user configuration file '%s'" 6144msgstr "kan inte ta bort anv�ndarkonfigurationsfil \"%s\"" 6145 6146#: ../src/common/file.cpp:450 6147#, c-format 6148msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" 6149msgstr "kan inte avg�ra om slutet p� filen �r uppn�tt p� identifierare %d" 6150 6151#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:299 ../src/msdos/utilsdos.cpp:458 6152#, c-format 6153msgid "can't execute '%s'" 6154msgstr "kan inte exekvera \"%s\"" 6155 6156#: ../src/common/zipstrm.cpp:1487 6157msgid "can't find central directory in zip" 6158msgstr "kan inte hitta central katalog i zip" 6159 6160#: ../src/common/file.cpp:420 6161#, c-format 6162msgid "can't find length of file on file descriptor %d" 6163msgstr "kan inte hitta filens l�ngd p� filidentifierare %d" 6164 6165#: ../src/msw/utils.cpp:394 6166msgid "can't find user's HOME, using current directory." 6167msgstr "kan inte hitta anv�ndarens HEM, anv�nder aktuell katalog." 6168 6169#: ../src/common/file.cpp:336 6170#, c-format 6171msgid "can't flush file descriptor %d" 6172msgstr "kan inte spola filidentifierare %d" 6173 6174#: ../src/common/file.cpp:392 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199 6175#, c-format 6176msgid "can't get seek position on file descriptor %d" 6177msgstr "kan inte hitta s�kposition p� filidentifierare %d" 6178 6179#: ../src/common/fontmap.cpp:323 6180msgid "can't load any font, aborting" 6181msgstr "kan inte l�sa in n�got typsnitt, avbryter" 6182 6183#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:75 6184#, c-format 6185msgid "can't open file '%s'" 6186msgstr "kan inte �ppna fil \"%s\"" 6187 6188#: ../src/common/fileconf.cpp:404 6189#, c-format 6190msgid "can't open global configuration file '%s'." 6191msgstr "kan inte �ppna global konfigurationsfil \"%s\"." 6192 6193#: ../src/common/fileconf.cpp:419 6194#, c-format 6195msgid "can't open user configuration file '%s'." 6196msgstr "kan inte �ppna anv�ndarkonfigurationsfil \"%s\"." 6197 6198#: ../src/common/fileconf.cpp:1046 6199msgid "can't open user configuration file." 6200msgstr "kan inte �ppna anv�ndarkonfigurationsfil." 6201 6202#: ../src/common/zipstrm.cpp:528 6203msgid "can't re-initialize zlib deflate stream" 6204msgstr "kan inte �terinitiera zlib deflate-str�m" 6205 6206#: ../src/common/zipstrm.cpp:553 6207msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" 6208msgstr "kan inte �terinitiera zlib inflate-str�m" 6209 6210#: ../src/common/file.cpp:302 6211#, c-format 6212msgid "can't read from file descriptor %d" 6213msgstr "kan inte l�sa fr�n filidentifierare %d" 6214 6215#: ../src/common/file.cpp:539 6216#, c-format 6217msgid "can't remove file '%s'" 6218msgstr "kan inte ta bort fil \"%s\"" 6219 6220#: ../src/common/file.cpp:555 6221#, c-format 6222msgid "can't remove temporary file '%s'" 6223msgstr "kan inte ta bort tempor�r fil \"%s\"" 6224 6225#: ../src/common/file.cpp:378 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185 6226#, c-format 6227msgid "can't seek on file descriptor %d" 6228msgstr "kan inte s�ka p� filidentifierare %d" 6229 6230#: ../src/common/textfile.cpp:279 6231#, c-format 6232msgid "can't write buffer '%s' to disk." 6233msgstr "kan inte skriva buffer \"%s\" till disk." 6234 6235#: ../src/common/file.cpp:318 6236#, c-format 6237msgid "can't write to file descriptor %d" 6238msgstr "kan inte skriva till filidentifierare %d" 6239 6240#: ../src/common/fileconf.cpp:1060 6241msgid "can't write user configuration file." 6242msgstr "kan inte skriva anv�ndarkonfigurationsfil." 6243 6244#: ../src/common/intl.cpp:1160 6245#, c-format 6246msgid "catalog file for domain '%s' not found." 6247msgstr "katalogfil f�r dom�n \"%s\" hittades inte." 6248 6249#: ../src/html/chm.cpp:346 6250msgid "checksum error" 6251msgstr "checksummefel" 6252 6253#: ../src/common/tarstrm.cpp:816 6254msgid "checksum failure reading tar header block" 6255msgstr "checksumma misslyckades n�r tar-huvudblock l�stes" 6256 6257#: ../src/html/chm.cpp:348 6258msgid "compression error" 6259msgstr "kompressionsfel" 6260 6261#: ../src/common/regex.cpp:235 6262msgid "conversion to 8-bit encoding failed" 6263msgstr "omvandling till 8-bitskodning misslyckades" 6264 6265#: ../src/common/menucmn.cpp:197 6266msgid "ctrl" 6267msgstr "ctrl" 6268 6269#: ../src/common/cmdline.cpp:1115 6270msgid "date" 6271msgstr "datum" 6272 6273#: ../src/html/chm.cpp:350 6274msgid "decompression error" 6275msgstr "dekompressionsfel" 6276 6277#: ../src/common/fmapbase.cpp:685 6278msgid "default" 6279msgstr "f�rvald" 6280 6281#: ../src/common/xtistrm.cpp:839 6282msgid "delegate has no type info" 6283msgstr "delegat har ingen typinformation" 6284 6285#: ../src/common/debugrpt.cpp:530 6286msgid "dump of the process state (binary)" 6287msgstr "dump av processtillst�ndet (bin�rt)" 6288 6289#: ../src/common/datetime.cpp:4030 6290msgid "eighteenth" 6291msgstr "artonde" 6292 6293#: ../src/common/datetime.cpp:4020 6294msgid "eighth" 6295msgstr "�ttonde" 6296 6297#: ../src/common/datetime.cpp:4023 6298msgid "eleventh" 6299msgstr "elfte" 6300 6301#: ../src/common/strconv.cpp:3488 6302#, c-format 6303msgid "encoding %i" 6304msgstr "kodning %i" 6305 6306#: ../src/common/fileconf.cpp:1879 6307#, c-format 6308msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" 6309msgstr "post \"%s\" f�rekommer mer �n en g�ng i grupp \"%s\"" 6310 6311#: ../src/html/chm.cpp:344 6312msgid "error in data format" 6313msgstr "fel i dataformat" 6314 6315#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:399 6316#, c-format 6317msgid "error opening '%s'" 6318msgstr "fel vid �ppning av \"%s\"" 6319 6320#: ../src/html/chm.cpp:332 6321msgid "error opening file" 6322msgstr "fel vid �ppning av fil" 6323 6324#: ../src/common/zipstrm.cpp:1573 6325msgid "error reading zip central directory" 6326msgstr "fel vid l�sning av central katalog i zip" 6327 6328#: ../src/common/zipstrm.cpp:1664 6329msgid "error reading zip local header" 6330msgstr "fel vid l�sning av lokalt ziphuvud" 6331 6332#: ../src/common/zipstrm.cpp:2383 6333#, c-format 6334msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" 6335msgstr "fel vid skrivning av zip-post \"%s\": Felaktig crc eller l�ngd" 6336 6337#: ../src/msw/dialup.cpp:888 6338msgid "establish" 6339msgstr "etablera" 6340 6341#: ../src/common/ffile.cpp:172 6342#, c-format 6343msgid "failed to flush the file '%s'" 6344msgstr "misslyckades att spola filen \"%s\"" 6345 6346#: ../src/common/datetime.cpp:4027 6347msgid "fifteenth" 6348msgstr "femtonde" 6349 6350#: ../src/common/datetime.cpp:4017 6351msgid "fifth" 6352msgstr "femte" 6353 6354#: ../src/common/fileconf.cpp:673 6355#, c-format 6356msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." 6357msgstr "fil \"%s\", rad %d: \"%s\" ignorerad efter grupphuvud." 6358 6359#: ../src/common/fileconf.cpp:702 6360#, c-format 6361msgid "file '%s', line %d: '=' expected." 6362msgstr "fil \"%s\", rad %d: \"=\" f�rv�ntat." 6363 6364#: ../src/common/fileconf.cpp:725 6365#, c-format 6366msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." 6367msgstr "fil \"%s\", rad %d: Nyckel \"%s\" hittades f�rst p� rad %d." 6368 6369#: ../src/common/fileconf.cpp:715 6370#, c-format 6371msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." 6372msgstr "fil \"%s\", rad %d: V�rde f�r of�r�nderlig nyckel \"%s\" ignoreras." 6373 6374#: ../src/common/fileconf.cpp:637 6375#, c-format 6376msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." 6377msgstr "fil \"%s\": Ov�ntat tecken %c p� rad %d." 6378 6379#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5995 6380msgid "files" 6381msgstr "filer" 6382 6383#: ../src/common/datetime.cpp:4013 6384msgid "first" 6385msgstr "f�rsta" 6386 6387#: ../src/html/helpwnd.cpp:1258 6388msgid "font size" 6389msgstr "typsnittsstorlek" 6390 6391#: ../src/common/datetime.cpp:4026 6392msgid "fourteenth" 6393msgstr "fjortonde" 6394 6395#: ../src/common/datetime.cpp:4016 6396msgid "fourth" 6397msgstr "fj�rde" 6398 6399#: ../src/common/appbase.cpp:354 6400msgid "generate verbose log messages" 6401msgstr "skapa m�ngordiga loggmeddelanden" 6402 6403#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8665 6404#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8705 6405#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8776 6406msgid "image" 6407msgstr "bild" 6408 6409#: ../src/common/tarstrm.cpp:793 6410msgid "incomplete header block in tar" 6411msgstr "ofullst�ndigt huvudblock i tar" 6412 6413#: ../src/common/xtixml.cpp:476 6414msgid "incorrect event handler string, missing dot" 6415msgstr "felaktig h�ndelsehanterarstr�ng, punkt saknas" 6416 6417#: ../src/common/tarstrm.cpp:1369 6418msgid "incorrect size given for tar entry" 6419msgstr "felaktig storlek angiven f�r tar-post" 6420 6421#: ../src/msw/dialup.cpp:888 6422msgid "initiate" 6423msgstr "initiera" 6424 6425#: ../src/common/tarstrm.cpp:989 6426msgid "invalid data in extended tar header" 6427msgstr "felaktigt data i ut�kat tar-huvud" 6428 6429#: ../src/common/file.cpp:452 6430msgid "invalid eof() return value." 6431msgstr "ogiltigt eof() returv�rde." 6432 6433#: ../src/generic/logg.cpp:1185 6434msgid "invalid message box return value" 6435msgstr "ogilitigt returv�rde f�r meddelandedialog" 6436 6437#: ../src/common/zipstrm.cpp:1444 6438msgid "invalid zip file" 6439msgstr "ogiltig zip-fil" 6440 6441#: ../src/common/fontcmn.cpp:701 6442msgid "italic" 6443msgstr "kursiv" 6444 6445#: ../src/common/fontcmn.cpp:691 6446msgid "light" 6447msgstr "tunn" 6448 6449#: ../src/common/intl.cpp:1580 6450#, c-format 6451msgid "locale '%s' can not be set." 6452msgstr "lokal \"%s\" kan inte anges." 6453 6454#: ../src/common/intl.cpp:1151 6455#, c-format 6456msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." 6457msgstr "s�ker efter katalog \"%s\" i s�kv�g \"%s\"." 6458 6459#: ../src/common/datetime.cpp:4182 6460msgid "midnight" 6461msgstr "midnatt" 6462 6463#: ../src/common/datetime.cpp:4031 6464msgid "nineteenth" 6465msgstr "nittonde" 6466 6467#: ../src/common/datetime.cpp:4021 6468msgid "ninth" 6469msgstr "nionde" 6470 6471#: ../src/msw/dde.cpp:1030 6472msgid "no DDE error." 6473msgstr "inget DDE-fel." 6474 6475#: ../src/html/chm.cpp:328 6476msgid "no error" 6477msgstr "inget fel" 6478 6479#: ../src/html/helpdata.cpp:655 6480msgid "noname" 6481msgstr "namnl�s" 6482 6483#: ../src/common/datetime.cpp:4181 6484msgid "noon" 6485msgstr "middag" 6486 6487#: ../src/common/cmdline.cpp:1111 6488msgid "num" 6489msgstr "num" 6490 6491#: ../src/common/xtixml.cpp:255 6492msgid "objects cannot have XML Text Nodes" 6493msgstr "objekt kan inte ha XML-textnoder" 6494 6495#: ../src/html/chm.cpp:340 6496msgid "out of memory" 6497msgstr "slut p� minne" 6498 6499#: ../src/common/debugrpt.cpp:506 6500msgid "process context description" 6501msgstr "beskrivning av processammanhang" 6502 6503#: ../src/html/chm.cpp:334 6504msgid "read error" 6505msgstr "l�sfel" 6506 6507#: ../src/common/filename.cpp:180 6508msgid "reading" 6509msgstr "l�ser" 6510 6511#: ../src/common/zipstrm.cpp:1876 6512#, c-format 6513msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc" 6514msgstr "l�ser zip-str�m (post %s): Felaktig crc" 6515 6516#: ../src/common/zipstrm.cpp:1873 6517#, c-format 6518msgid "reading zip stream (entry %s): bad length" 6519msgstr "l�ser zip-str�m (post %s): Felaktig l�ngd" 6520 6521#: ../src/msw/dde.cpp:1073 6522msgid "reentrancy problem." 6523msgstr "�terintr�desproblem." 6524 6525#: ../src/common/datetime.cpp:4014 6526msgid "second" 6527msgstr "andra" 6528 6529#: ../src/html/chm.cpp:338 6530msgid "seek error" 6531msgstr "s�kfel" 6532 6533#: ../src/common/datetime.cpp:4029 6534msgid "seventeenth" 6535msgstr "sjuttonde" 6536 6537#: ../src/common/datetime.cpp:4019 6538msgid "seventh" 6539msgstr "sjunde" 6540 6541#: ../src/common/menucmn.cpp:201 6542msgid "shift" 6543msgstr "skift" 6544 6545#: ../src/common/appbase.cpp:344 6546msgid "show this help message" 6547msgstr "visa detta hj�lpmeddelande" 6548 6549#: ../src/common/datetime.cpp:4028 6550msgid "sixteenth" 6551msgstr "sextonde" 6552 6553#: ../src/common/datetime.cpp:4018 6554msgid "sixth" 6555msgstr "sj�tte" 6556 6557#: ../src/common/appcmn.cpp:244 6558msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" 6559msgstr "ange visningsl�ge att anv�nda (t.ex. 640x480-16)" 6560 6561#: ../src/common/appcmn.cpp:230 6562msgid "specify the theme to use" 6563msgstr "ange tema att anv�nda" 6564 6565#: ../src/common/zipstrm.cpp:1779 6566msgid "stored file length not in Zip header" 6567msgstr "lagrad fill�ngd finns inte i Zip-huvud" 6568 6569#: ../src/common/cmdline.cpp:1107 6570msgid "str" 6571msgstr "str" 6572 6573#: ../src/common/tarstrm.cpp:999 ../src/common/tarstrm.cpp:1021 6574#: ../src/common/tarstrm.cpp:1490 ../src/common/tarstrm.cpp:1512 6575msgid "tar entry not open" 6576msgstr "tar-post �r inte �ppen" 6577 6578#: ../src/common/datetime.cpp:4022 6579msgid "tenth" 6580msgstr "tionde" 6581 6582#: ../src/msw/dde.cpp:1037 6583msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." 6584msgstr "svaret p� transaktionen gjorde att DDE_FBUSY-biten sattes." 6585 6586#: ../src/common/datetime.cpp:4015 6587msgid "third" 6588msgstr "tredje" 6589 6590#: ../src/common/datetime.cpp:4025 6591msgid "thirteenth" 6592msgstr "trettonde" 6593 6594#: ../src/common/imagtiff.cpp:174 ../src/common/imagtiff.cpp:190 6595#, c-format 6596msgid "tiff module: %s" 6597msgstr "tiffmodul: %s" 6598 6599#: ../src/common/datetime.cpp:3838 6600msgid "today" 6601msgstr "idag" 6602 6603#: ../src/common/datetime.cpp:3840 6604msgid "tomorrow" 6605msgstr "i morgon" 6606 6607#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:153 6608msgid "translator-credits" 6609msgstr "Jonas Rydberg" 6610 6611#: ../src/common/datetime.cpp:4024 6612msgid "twelfth" 6613msgstr "tolfte" 6614 6615#: ../src/common/datetime.cpp:4032 6616msgid "twentieth" 6617msgstr "tjugonde" 6618 6619#: ../src/common/fontcmn.cpp:602 ../src/common/fontcmn.cpp:687 6620msgid "underlined" 6621msgstr "understruken" 6622 6623#: ../src/common/fileconf.cpp:2006 6624#, c-format 6625msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." 6626msgstr "ov�ntat \" p� position %d i \"%s\"." 6627 6628#: ../src/common/tarstrm.cpp:1040 6629msgid "unexpected end of file" 6630msgstr "ov�ntat slut p� filen" 6631 6632#: ../src/common/tarstrm.cpp:369 ../src/common/tarstrm.cpp:392 6633#: ../src/common/tarstrm.cpp:423 ../src/generic/progdlgg.cpp:301 6634msgid "unknown" 6635msgstr "ok�nd" 6636 6637#: ../src/common/xtixml.cpp:249 6638#, c-format 6639msgid "unknown class %s" 6640msgstr "ok�nd klass %s" 6641 6642#: ../src/common/regex.cpp:257 ../src/html/chm.cpp:352 6643msgid "unknown error" 6644msgstr "ok�nt fel" 6645 6646#: ../src/msw/dialup.cpp:495 6647#, c-format 6648msgid "unknown error (error code %08x)." 6649msgstr "ok�nt fel (felkod %08x)." 6650 6651#: ../src/common/textbuf.cpp:229 6652msgid "unknown line terminator" 6653msgstr "ok�nt radavslut" 6654 6655#: ../src/common/file.cpp:360 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167 6656msgid "unknown seek origin" 6657msgstr "ok�nd s�kstart" 6658 6659#: ../src/common/fmapbase.cpp:699 6660#, c-format 6661msgid "unknown-%d" 6662msgstr "ok�nd-%d" 6663 6664#: ../src/common/docview.cpp:428 6665msgid "unnamed" 6666msgstr "namnl�s" 6667 6668#: ../src/common/docview.cpp:1414 6669#, c-format 6670msgid "unnamed%d" 6671msgstr "namnl�s%d" 6672 6673#: ../src/common/zipstrm.cpp:1793 ../src/common/zipstrm.cpp:2174 6674msgid "unsupported Zip compression method" 6675msgstr "komprimeringsmetod i Zip st�ds inte" 6676 6677#: ../src/common/intl.cpp:1166 6678#, c-format 6679msgid "using catalog '%s' from '%s'." 6680msgstr "anv�nder katalog \"%s\" fr�n \"%s\"." 6681 6682#: ../src/html/chm.cpp:336 6683msgid "write error" 6684msgstr "skrivfel" 6685 6686#: ../src/common/filename.cpp:180 6687msgid "writing" 6688msgstr "skriver" 6689 6690#: ../src/common/stopwatch.cpp:289 6691msgid "wxGetTimeOfDay failed." 6692msgstr "wxGetTimeOfDay misslyckades." 6693 6694#: ../include/wx/richtext/richtextbulletspage.h:34 6695msgid "wxRichTextBulletsPage" 6696msgstr "wxRichTextBulletsPage" 6697 6698#: ../include/wx/richtext/richtextindentspage.h:37 6699#: ../include/wx/richtext/richtextfontpage.h:38 6700#: ../include/wx/richtext/richtexttabspage.h:35 6701msgid "wxRichTextFontPage" 6702msgstr "wxRichTextFontPage" 6703 6704#: ../include/wx/richtext/richtextliststylepage.h:31 6705msgid "wxRichTextListStylePage" 6706msgstr "wxRichTextListStylePage" 6707 6708#: ../include/wx/richtext/richtextstylepage.h:21 6709msgid "wxRichTextStylePage" 6710msgstr "wxRichTextStylePage" 6711 6712#: ../src/common/socket.cpp:412 ../src/common/socket.cpp:466 6713msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." 6714msgstr "wxSocket: Ogiltig signatur i ReadMsg." 6715 6716#: ../src/common/socket.cpp:993 6717msgid "wxSocket: unknown event!." 6718msgstr "wxSocket: Ok�nd h�ndelse!" 6719 6720#: ../src/motif/app.cpp:273 6721#, c-format 6722msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting." 6723msgstr "wxWidgets kunde inte �ppna sk�rm f�r \"%s\": Avslutar." 6724 6725#: ../src/x11/app.cpp:170 6726msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." 6727msgstr "wxWidgets kunde inte �ppna sk�rm. Avslutar." 6728 6729#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:433 6730msgid "xxxx" 6731msgstr "xxxx" 6732 6733#: ../src/common/datetime.cpp:3839 6734msgid "yesterday" 6735msgstr "ig�r" 6736 6737#: ../src/common/zstream.cpp:245 ../src/common/zstream.cpp:413 6738#, c-format 6739msgid "zlib error %d" 6740msgstr "zlib-fel %d" 6741 6742#: ../src/common/prntbase.cpp:1124 6743msgid "|<<" 6744msgstr "|<<" 6745 6746#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:498 6747#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296 6748msgid "~" 6749msgstr "~" 6750 6751#~ msgid "*** A debug report has been generated\n" 6752#~ msgstr "*** En debugrapport har skapats\n" 6753 6754#~ msgid "*** It can be found in \"%s\"\n" 6755#~ msgstr "*** Den kan hittas i \"%s\"\n" 6756 6757#~ msgid "Formatting" 6758#~ msgstr "Formatering" 6759 6760#~ msgid "Go back to the previous HTML page" 6761#~ msgstr "G� tillbaka till f�reg�ende HTML-sida" 6762 6763#~ msgid "Go forward to the next HTML page" 6764#~ msgstr "G� till n�sta HTML-sida" 6765 6766#~ msgid "Help : %s" 6767#~ msgstr "Hj�lp : %s" 6768 6769#~ msgid "Preparing help window..." 6770#~ msgstr "F�rbereder hj�lpf�nster" 6771 6772#~ msgid "Search!" 6773#~ msgstr "S�k!" 6774 6775#~ msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!" 6776#~ msgstr "wxSearchEngine::LookFor m�ste anropas f�re scanning!" 6777 6778#~ msgid "." 6779#~ msgstr "." 6780 6781#~ msgid ".." 6782#~ msgstr ".." 6783 6784#~ msgid "Cannot open URL '%s'" 6785#~ msgstr "Kan inte �ppna URL \"%s\"" 6786 6787#~ msgid "Error " 6788#~ msgstr "Fel " 6789 6790#~ msgid "Failed to create directory %s/.gnome." 6791#~ msgstr "Kunde inte skapa katalog %s/.gnome." 6792 6793#~ msgid "Failed to create directory %s/mime-info." 6794#~ msgstr "Kunde inte skapa katalog %s/mime-info." 6795 6796#~ msgid "MP Thread Support is not available on this System" 6797#~ msgstr "MP-tr�dst�d �r inte tillg�ngligt p� det h�r systemet" 6798 6799#~ msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." 6800#~ msgstr "Mailcap-fil %s, rad %d: ofullst�ndig post ignorerad." 6801 6802#~ msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." 6803#~ msgstr "Mime.types fil %s, rad %d: oavslutad citerad str�ng." 6804 6805#~ msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." 6806#~ msgstr "Ok�nt f�lt i fil %s, rad %d: \"%s\"." 6807 6808#~ msgid "bold " 6809#~ msgstr "fet " 6810 6811#~ msgid "can't query for GUI plugins name in console applications" 6812#~ msgstr "kan inte efterfr�ga GUI-insticksprogram i konsollapplikationer" 6813 6814#~ msgid "light " 6815#~ msgstr "tunn " 6816 6817#~ msgid "underlined " 6818#~ msgstr "understruken " 6819 6820#~ msgid "unsupported zip archive" 6821#~ msgstr "zip-arkiv st�ds inte" 6822 6823#~ msgid "" 6824#~ "Failed to get stack backtrace:\n" 6825#~ "%s" 6826#~ msgstr "" 6827#~ "Kunde inte h�mta stackbak�tsp�r:\n" 6828#~ "%s" 6829 6830#~ msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented." 6831#~ msgstr "Att ladda Grey Ascii PNM bilder �r �nnu inte implementerat." 6832 6833#~ msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented." 6834#~ msgstr "Att ladda Grey Raw PNM bilder �r �nnu inte implementerat." 6835 6836#~ msgid "Cannot wait on thread to exit." 6837#~ msgstr "Kan inte v�nta p� att tr�den avslutas." 6838 6839#~ msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" 6840#~ msgstr "Kunde inte ladda Rich Edit DLL \"%s\"" 6841 6842#~ msgid "ZIP handler currently supports only local files!" 6843#~ msgstr "ZIP-hanteraren st�der f�r n�rvarande endast lokala filer!" 6844 6845#~ msgid "" 6846#~ "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled." 6847#~ msgstr "" 6848#~ "kan inte s�ka p� filidentifierare %d, st�d f�r stora filer �r inte " 6849#~ "aktiverat." 6850 6851#~ msgid "More..." 6852#~ msgstr "Mer..." 6853 6854#~ msgid "Setup" 6855#~ msgstr "Inst�llningar" 6856 6857#~ msgid "/#SYSTEM" 6858#~ msgstr "/#SYSTEM" 6859 6860#~ msgid "Backward" 6861#~ msgstr "Bakl�nges" 6862 6863#~ msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image " 6864#~ msgstr "GetUnusedColour:: Ingen oanv�nd f�rg i bilden" 6865 6866#~ msgid "" 6867#~ "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." 6868#~ msgstr "" 6869#~ "Kan inte skapa listkontrollf�nster, kontrollera att comctl32.dll �r " 6870#~ "installerad." 6871 6872#~ msgid "Can't delete value of key '%s'" 6873#~ msgstr "Kan inte ta bort v�rdet fr�n nyckel \"%s\"" 6874 6875#~ msgid "gmtime() failed" 6876#~ msgstr "gmtime() misslyckades" 6877 6878#~ msgid "mktime() failed" 6879#~ msgstr "mktime() misslyckades" 6880