1# aMule i18n resource file.
2# Copyright (C) 2010 - 2011 aMule Team
3# This file is distributed under the same license as the aMule package.
4#
5# Translation of aMule to French
6#
7# Dylan A��ssi <bob.dybian@gmail.com>, 2010 - 2011.
8#
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: aMule\n"
12"POT-Creation-Date: 2011-10-31 22:06+0100\n"
13"PO-Revision-Date: 2011-11-09 18:43+0100\n"
14"Last-Translator: Dylan A��ssi <bob.dybian@gmail.com>\n"
15"Language-Team: Fran��ais\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
20
21#. type: TH
22#: amule.1:1
23#, no-wrap
24msgid "AMULE"
25msgstr "AMULE"
26
27#. type: TH
28#: amule.1:1 amulecmd.1:1 amuled.1:1 amulegui.1:1 amuleweb.1:1 ed2k.1:1
29#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alc.1:1
30#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alcc.1:1 ../../src/utils/cas/docs/cas.1:1
31#: ../../src/utils/wxCas/docs/wxcas.1:1 ../../src/utils/xas/docs/xas.1:1
32#, no-wrap
33msgid "November 2011"
34msgstr "Novembre 2011"
35
36#. type: TH
37#: amule.1:1
38#, no-wrap
39msgid "aMule v2.3.1"
40msgstr "aMule v2.3.1"
41
42#. type: TH
43#: amule.1:1
44#, no-wrap
45msgid "aMule"
46msgstr "aMule"
47
48#. type: SH
49#: amule.1:4 amulecmd.1:5 amuled.1:4 amuleweb.1:4 ed2k.1:4
50#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alc.1:3
51#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alcc.1:4 ../../src/utils/cas/docs/cas.1:4
52#: ../../src/utils/wxCas/docs/wxcas.1:3 ../../src/utils/xas/docs/xas.1:3
53#, no-wrap
54msgid "NAME"
55msgstr "NOM"
56
57#. type: Plain text
58#: amule.1:6
59msgid "amule - the all-platform eMule p2p client"
60msgstr "amule - le client P2P eMule multiplateforme"
61
62#. type: SH
63#: amule.1:6 amulecmd.1:7 amuled.1:6 amulegui.1:6 amuleweb.1:6 ed2k.1:6
64#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alc.1:5
65#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alcc.1:6 ../../src/utils/cas/docs/cas.1:6
66#: ../../src/utils/wxCas/docs/wxcas.1:5 ../../src/utils/xas/docs/xas.1:5
67#, no-wrap
68msgid "SYNOPSIS"
69msgstr "SYNOPSIS"
70
71#. type: Plain text
72#: amule.1:10 amulegui.1:10
73msgid "[B<-c> I<E<lt>pathE<gt>>] [B<-geometry> I<E<lt>geomE<gt>>]"
74msgstr "[B<-c> I<E<lt>cheminE<gt>>] [B<-geometry> I<E<lt>g��omE<gt>>]"
75
76#. type: Plain text
77#: amule.1:13 amuled.1:15
78msgid "[B<-w> I<E<lt>pathE<gt>>]"
79msgstr "[B<-w> I<E<lt>cheminE<gt>>]"
80
81#. type: Plain text
82#: amule.1:17 amuled.1:19
83msgid "[B<-t> I<E<lt>numE<gt>>] [I<eD2k-link>]"
84msgstr "[B<-t> I<E<lt>numE<gt>>] [I<lien eD2k>]"
85
86#. type: SH
87#: amule.1:24 amulecmd.1:26 amuled.1:25 amulegui.1:20 amuleweb.1:41 ed2k.1:19
88#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alc.1:7
89#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alcc.1:14
90#: ../../src/utils/cas/docs/cas.1:14 ../../src/utils/wxCas/docs/wxcas.1:7
91#: ../../src/utils/xas/docs/xas.1:7
92#, no-wrap
93msgid "DESCRIPTION"
94msgstr "DESCRIPTION"
95
96#. type: TP
97#: amule.1:25 amuled.1:26 amulegui.1:24 ed2k.1:21
98#: ../../src/utils/cas/docs/cas.1:26
99#, no-wrap
100msgid "B<[ -c> I<E<lt>pathE<gt>>, B<--config-dir>=I<E<lt>pathE<gt>> B<]>"
101msgstr "B<[ -c> I<E<lt>cheminE<gt>>, B<--config-dir>=I<E<lt>cheminE<gt>> B<]>"
102
103#. type: Plain text
104#: amule.1:28 amuled.1:29 amulegui.1:27 ed2k.1:24
105#: ../../src/utils/cas/docs/cas.1:29
106msgid "Read config from I<E<lt>pathE<gt>> instead of home"
107msgstr ""
108"Utiliser le fichier de config I<E<lt>cheminE<gt>> �� la place de celui par "
109"d��faut"
110
111#. type: TP
112#: amule.1:28 amulegui.1:27
113#, no-wrap
114msgid "B<[ -geometry >I<E<lt>geomE<gt>> B<]>"
115msgstr "B<[ -geometry >I<E<lt>g��omE<gt>> B<]>"
116
117#. type: Plain text
118#: amule.1:31 amulegui.1:30
119msgid ""
120"Sets the geometry of the app. I<E<lt>geomE<gt>> uses the same format as "
121"standard X11 apps:\t[B<=>][I<E<lt>widthE<gt>>{B<xX>}I<E<lt>heightE<gt>>][{B<"
122"+->}I<E<lt>xoffsetE<gt>>{B<+->}I<E<lt>yoffsetE<gt>>]"
123msgstr ""
124"Fixer la g��ometrie de l'application. I<E<lt>g��omE<gt>> utilise le meme "
125"format que les applications X11 standards :\t[B<=>][I<E<lt>largeurE<gt>>"
126"{B<xX>}I<E<lt>hauteurE<gt>>][{B<+->}I<E<lt>xoffsetE<gt>>{B<+->}"
127"I<E<lt>yoffsetE<gt>>]"
128
129#. type: Plain text
130#: amule.1:34 amuled.1:42 amulegui.1:33
131msgid "Prints log messages to stdout."
132msgstr "Afficher les messages du journal sur stdout."
133
134#. type: Plain text
135#: amule.1:37 amuled.1:45 amulegui.1:36
136msgid "Resets config to default values."
137msgstr "R��initialiser la configuration par d��faut."
138
139#. type: TP
140#: amule.1:37 amuled.1:45
141#, no-wrap
142msgid "B<[ -w> I<E<lt>pathE<gt>>, B<--use-amuleweb>=I<E<lt>pathE<gt>> B<]>"
143msgstr "B<[ -w> I<E<lt>cheminE<gt>>, B<--use-amuleweb>=I<E<lt>cheminE<gt>> B<]>"
144
145#. type: Plain text
146#: amule.1:40 amuled.1:48
147msgid "Specify location of amuleweb binary to I<E<lt>pathE<gt>>."
148msgstr "Pr��ciser l'emplacement du binaire d'amuleweb I<E<lt>cheminE<gt>>."
149
150#. type: Plain text
151#: amule.1:43 amuled.1:51
152msgid "Does not handle fatal exception."
153msgstr "Ne pas prendre en charge une exception fatale."
154
155#. type: Plain text
156#: amule.1:46 amuled.1:54
157msgid "Does not disable stdin."
158msgstr "Ne pas d��sactiver stdin."
159
160#. type: TP
161#: amule.1:46 amuled.1:54 amulegui.1:39 ed2k.1:24
162#, no-wrap
163msgid "B<[ -t>, B<--category>=I<E<lt>numE<gt>> B<]>"
164msgstr "B<[ -t>, B<--category>=I<E<lt>numE<gt>> B<]>"
165
166#. type: Plain text
167#: amule.1:49 amuled.1:57 amulegui.1:42 ed2k.1:27
168msgid "Set category for passed eD2k links to I<E<lt>numE<gt>>"
169msgstr "D��finir la cat��gorie pour les liens eD2k pass�� ��  I<E<lt>numE<gt>>"
170
171#. type: Plain text
172#: amule.1:52 amulecmd.1:66 amuled.1:60 amulegui.1:48 amuleweb.1:126 ed2k.1:39
173msgid "Displays the current version number."
174msgstr "Affiche le num��ro de la version actuelle."
175
176#. type: Plain text
177#: amule.1:55 amulecmd.1:69 amuled.1:63 amulegui.1:45 amuleweb.1:123 ed2k.1:36
178#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alcc.1:22
179#: ../../src/utils/cas/docs/cas.1:32
180msgid "Prints a short usage description."
181msgstr "Afficher une court description d'utilisation."
182
183#. type: TP
184#: amule.1:55 amuled.1:63 ed2k.1:39
185#, no-wrap
186msgid "B<[ eD2k-link ]>"
187msgstr "B<[ lien eD2k ]>"
188
189#. type: Plain text
190#: amule.1:58 amuled.1:66 ed2k.1:42
191msgid "Adds an eD2k-link to the core."
192msgstr "Ajoute un lien eD2k au noyau."
193
194#. type: Plain text
195#: amule.1:60 amulecmd.1:75 amuled.1:68 ed2k.1:44
196msgid "The eD2k link to be added can be:"
197msgstr "Le lien eD2k �� ajouter peut ��tre :"
198
199#. type: Plain text
200#: amule.1:63 amulecmd.1:78 amuled.1:71 ed2k.1:47
201msgid "a file link (ed2k://|file|...), it will be added to the download queue;"
202msgstr ""
203"un lien fichier (ed2k://|fichier|���), il sera ajout�� �� la file de "
204"t��l��chargement;"
205
206#. type: Plain text
207#: amule.1:65 amulecmd.1:80 amuled.1:73 ed2k.1:49
208msgid ""
209"a server link (ed2k://|server|...), it will be added to the server list;"
210msgstr ""
211"un lien serveur (ed2k://|serveur|���), il sera ajout�� �� la liste des serveurs;"
212
213#. type: Plain text
214#: amule.1:67 amuled.1:75 ed2k.1:51
215msgid ""
216"a serverlist link, in which case all servers in the list will be added to "
217"the server list;"
218msgstr ""
219"un lien de liste de serveurs, dans ce cas tous les serveurs dans la liste "
220"seront ajout��s �� la liste des serveurs;"
221
222#. type: Plain text
223#: amule.1:69 amuled.1:77
224msgid "a magnet link."
225msgstr "un lien magn��tique."
226
227#. type: SH
228#: amule.1:70 amulecmd.1:207 amuleweb.1:132
229#, no-wrap
230msgid "NOTES"
231msgstr "NOTES"
232
233#. type: SS
234#: amule.1:71 amulecmd.1:208 amuleweb.1:133
235#, no-wrap
236msgid "Paths"
237msgstr "Chemins"
238
239#. type: Plain text
240#: amule.1:75 amulecmd.1:212 amuleweb.1:137
241msgid ""
242"For all options which take a I<E<lt>pathE<gt>> value, if the I<path> "
243"contains no directory part (i.e. just a plain filename), then it is "
244"considered to be under the aMule configuration directory, I<~/.aMule>."
245msgstr ""
246"Pour toutes les options prenant en param��tre un I<E<lt>cheminE<gt>>, si le "
247"I<chemin> ne contient pas de r��pertoire (i.e. juste un nom de fichier), "
248"alors il sera consid��r�� comme ��tant dans le r��pertoire de configuration "
249"d'aMule, I<~/.aMule>."
250
251#. type: SH
252#: amule.1:75 amulecmd.1:240 amuled.1:78 amuleweb.1:171 ed2k.1:60
253#: ../../src/utils/cas/docs/cas.1:36
254#, no-wrap
255msgid "FILES"
256msgstr "FICHIERS"
257
258#. type: Plain text
259#: amule.1:77 amuled.1:80
260msgid "~/.aMule/*"
261msgstr "~/.aMule/*"
262
263#. type: SH
264#: amule.1:77 amulecmd.1:256 amuled.1:80 amulegui.1:48 amuleweb.1:191
265#: ed2k.1:62 ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alc.1:11
266#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alcc.1:26
267#: ../../src/utils/cas/docs/cas.1:42 ../../src/utils/wxCas/docs/wxcas.1:16
268#: ../../src/utils/xas/docs/xas.1:16
269#, no-wrap
270msgid "REPORTING BUGS"
271msgstr "RAPPORTER DES BOGUES"
272
273#. type: Plain text
274#: amule.1:80 amulecmd.1:259 amuled.1:83 amulegui.1:51 amuleweb.1:194
275#: ed2k.1:65 ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alc.1:14
276#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alcc.1:29
277#: ../../src/utils/cas/docs/cas.1:45 ../../src/utils/wxCas/docs/wxcas.1:19
278#: ../../src/utils/xas/docs/xas.1:19
279msgid ""
280"Please report bugs either on our forum (I<http://forum.amule.org/>), or in "
281"our bugtracker (I<http://bugs.amule.org/>).  Please do not report bugs in e-"
282"mail, neither to our mailing list nor directly to any team member."
283msgstr ""
284"Veuillez rapporter les bogues sur notre forum (I<http://forum.amule.org/>), "
285"ou sur notre bugtracker (I<http://bugs.amule.org/>).  Veuillez ne pas "
286"rapporter les bogues par e-mail, sur notre liste de diffusion ou directement "
287"�� n'importe quel membre  de l'��quipe."
288
289#. type: SH
290#: amule.1:80 amulecmd.1:259 amuled.1:83 amulegui.1:51 amuleweb.1:194
291#: ed2k.1:65 ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alc.1:14
292#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alcc.1:29
293#: ../../src/utils/cas/docs/cas.1:45 ../../src/utils/wxCas/docs/wxcas.1:19
294#: ../../src/utils/xas/docs/xas.1:19
295#, no-wrap
296msgid "COPYRIGHT"
297msgstr "COPYRIGHT"
298
299#. type: Plain text
300#: amule.1:82 amulecmd.1:261 amuled.1:85 amulegui.1:53 amuleweb.1:196
301#: ed2k.1:67 ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alc.1:16
302#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alcc.1:31
303#: ../../src/utils/cas/docs/cas.1:47 ../../src/utils/wxCas/docs/wxcas.1:21
304#: ../../src/utils/xas/docs/xas.1:21
305msgid ""
306"aMule and all of its related utilities are distributed under the GNU General "
307"Public License."
308msgstr ""
309"aMule et tout ses outils sont distribu��s sous la licence GNU General Public "
310"License."
311
312#. type: SH
313#: amule.1:82 amulecmd.1:261 amuled.1:85 amulegui.1:53 amuleweb.1:196
314#: ed2k.1:67 ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alc.1:16
315#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alcc.1:31
316#: ../../src/utils/cas/docs/cas.1:47 ../../src/utils/wxCas/docs/wxcas.1:21
317#: ../../src/utils/xas/docs/xas.1:21
318#, no-wrap
319msgid "SEE ALSO"
320msgstr "VOIR AUSSI"
321
322#. type: SH
323#: amule.1:84 amulecmd.1:263 amuled.1:87 amulegui.1:55 amuleweb.1:198
324#: ed2k.1:69 ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alc.1:18
325#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alcc.1:33
326#: ../../src/utils/cas/docs/cas.1:49 ../../src/utils/wxCas/docs/wxcas.1:23
327#: ../../src/utils/xas/docs/xas.1:23
328#, no-wrap
329msgid "AUTHOR"
330msgstr "AUTEUR"
331
332#. type: Plain text
333#: amule.1:85 amulecmd.1:264 amuled.1:88 amuleweb.1:199 ed2k.1:70
334#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alc.1:19
335#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alcc.1:34
336#: ../../src/utils/cas/docs/cas.1:50 ../../src/utils/wxCas/docs/wxcas.1:24
337#: ../../src/utils/xas/docs/xas.1:24
338msgid ""
339"This manpage was written by Vollstrecker E<lt>amule@vollstreckernet.deE<gt>"
340msgstr ""
341"Cette manpage a ��t�� ��crite par Vollstrecker E<lt>amule@vollstreckernet."
342"deE<gt>"
343
344#. type: TH
345#: amulecmd.1:1
346#, no-wrap
347msgid "AMULECMD"
348msgstr "AMULECMD"
349
350#. type: TH
351#: amulecmd.1:1
352#, no-wrap
353msgid "aMuleCmd v2.3.1"
354msgstr "aMuleCmd v2.3.1"
355
356#. type: TH
357#: amulecmd.1:1 amuleweb.1:1 ed2k.1:1
358#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alc.1:1
359#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alcc.1:1 ../../src/utils/cas/docs/cas.1:1
360#: ../../src/utils/wxCas/docs/wxcas.1:1 ../../src/utils/xas/docs/xas.1:1
361#, no-wrap
362msgid "aMule utilities"
363msgstr "Outils d'aMule"
364
365#. type: Plain text
366#: amulecmd.1:7
367msgid "amulecmd - Console-based program to control aMule"
368msgstr "amulecmd - Programme de contr��le d'aMule en mode texte"
369
370#. type: Plain text
371#: amulecmd.1:13 amuleweb.1:12
372msgid ""
373"[B<-h> I<E<lt>hostE<gt>>] [B<-p> I<E<lt>portE<gt>>] [B<-P> "
374"I<E<lt>passwordE<gt>>] [B<-f> I<E<lt>pathE<gt>>]"
375msgstr ""
376"[B<-h> I<E<lt>h��teE<gt>>] [B<-p> I<E<lt>portE<gt>>] [B<-P> "
377"I<E<lt>motdepasseE<gt>>] [B<-f> I<E<lt>cheminE<gt>>]"
378
379#. type: Plain text
380#: amulecmd.1:17
381msgid ""
382"[B<-l> I<E<lt>langE<gt>>] {B< >[B<-w>]B< >|B< >[B<-c> I<E<lt>commandE<gt>>]"
383"B< >}"
384msgstr ""
385"[B<-l> I<E<lt>langE<gt>>] {B< >[B<-w>]B< >|B< >[B<-c> I<E<lt>commandeE<gt>>]"
386"B< >}"
387
388#. type: Plain text
389#: amulecmd.1:20 amuleweb.1:31
390msgid "[B<--create-config-from>=I<E<lt>pathE<gt>>]"
391msgstr "[B<--create-config-from>=I<E<lt>cheminE<gt>>]"
392
393#. type: Plain text
394#: amulecmd.1:29
395msgid "B<amulecmd> is a console-based client to control aMule."
396msgstr "B<amulecmd> est un client en mode texte pour contr��ler aMule."
397
398#. type: TP
399#: amulecmd.1:29 amuleweb.1:46
400#, no-wrap
401msgid "B<[ -h> I<E<lt>hostE<gt>>, B<--host>=I<E<lt>hostE<gt>> B<]>"
402msgstr "B<[ -h> I<E<lt>h��teE<gt>>, B<--host>=I<E<lt>h��teE<gt>> B<]>"
403
404#. type: Plain text
405#: amulecmd.1:33 amuleweb.1:50
406msgid ""
407"Host where aMule is running (default: I<localhost>).  I<E<lt>hostE<gt>> "
408"might be an IP address or a DNS name"
409msgstr ""
410"H��te o�� aMule fonctionne (par d��faut : I<localhost>). I<E<lt>h��teE<gt>>  "
411"peut ��tre une adresse IP ou un nom DNS."
412
413#. type: TP
414#: amulecmd.1:33 amuleweb.1:50
415#, no-wrap
416msgid "B<[ -p> I<E<lt>portE<gt>>, B<--port>=I<E<lt>portE<gt>> B<]>"
417msgstr "B<[ -p> I<E<lt>portE<gt>>, B<--port>=I<E<lt>portE<gt>> B<]>"
418
419#. type: Plain text
420#: amulecmd.1:36 amuleweb.1:53
421msgid ""
422"aMule's port for External Connections, as set in Preferences-E<gt>Remote "
423"Controls (default: I<4712>)"
424msgstr ""
425"Port d'aMule pour les Connexions Externes, tel que d��fini dans Pr��f��rences-"
426"E<gt>Contr��les �� Distance (d��faut: I<4712>)"
427
428#. type: TP
429#: amulecmd.1:36 amuleweb.1:53
430#, no-wrap
431msgid "B<[ -P> I<E<lt>passwordE<gt>>, B<--password>=I<E<lt>passwordE<gt>> B<]>"
432msgstr "B<[ -P> I<E<lt>motdepasseE<gt>>, B<--password>=I<E<lt>motdepasseE<gt>> B<]>"
433
434#. type: Plain text
435#: amulecmd.1:39 amuleweb.1:56
436msgid "External Connections password."
437msgstr "Mot de passe des connexions externes."
438
439#. type: TP
440#: amulecmd.1:39 amuleweb.1:56
441#, no-wrap
442msgid "B<[ -f> I<E<lt>pathE<gt>>, B<--config-file>=I<E<lt>pathE<gt>> B<]>"
443msgstr "B<[ -f> I<E<lt>cheminE<gt>>, B<--config-file>=I<E<lt>cheminE<gt>> B<]>"
444
445#. type: Plain text
446#: amulecmd.1:43 amuleweb.1:60
447msgid ""
448"Use the given configuration file.  Default configuration file is I<~/.aMule/"
449"remote.conf>"
450msgstr ""
451"Utiliser le fichier de configuration d��sign��. Le fichier de configuration "
452"par d��faut est I<~/.aMule/remote.conf>"
453
454#. type: Plain text
455#: amulecmd.1:46 amuleweb.1:63
456msgid "Do not print any output to stdout."
457msgstr "Ne pas afficher de sortie sur stdout."
458
459#. type: Plain text
460#: amulecmd.1:50 amuleweb.1:67
461msgid "Be verbose - show also debug messages."
462msgstr "Mode bavard - affiche aussi les messages de deboguage."
463
464#. type: TP
465#: amulecmd.1:50 amuleweb.1:67
466#, no-wrap
467msgid "B<[ -l> I<E<lt>langE<gt>>, B<--locale>=I<E<lt>langE<gt>> B<]>"
468msgstr "B<[ -l> I<E<lt>langE<gt>>, B<--locale>=I<E<lt>langE<gt>> B<]>"
469
470#. type: Plain text
471#: amulecmd.1:54 amuleweb.1:71
472msgid ""
473"Sets program locale (language).  See the B<NOTES> section for the "
474"description of the I<E<lt>langE<gt>> parameter."
475msgstr ""
476"D��finir les param��tres r��gionaux (langage). Voir la section B<NOTES> pour la "
477"description du param��tre I<E<lt>langE<gt>>."
478
479#. type: Plain text
480#: amulecmd.1:57 amuleweb.1:74
481msgid "Write command line options to config file and exit"
482msgstr ""
483"��crire les options de la ligne de commande dans le fichier de configuration "
484"et quitter"
485
486#. type: TP
487#: amulecmd.1:57
488#, no-wrap
489msgid "B<[ -c> I<E<lt>commandE<gt>>, B<--command>=I<E<lt>commandE<gt>> B<]>"
490msgstr "B<[ -c> I<E<lt>commandeE<gt>>, B<--command>=I<E<lt>commandeE<gt>> B<]>"
491
492#. type: Plain text
493#: amulecmd.1:60
494msgid ""
495"Execute I<E<lt>commandE<gt>> as if it was entered at amulecmd's prompt and "
496"exit."
497msgstr ""
498"��xecuter la I<E<lt>commandeE<gt>> comme si elle avait ��t�� entr��e dans "
499"l'invite de commande d'amulecmd et quitter."
500
501#. type: TP
502#: amulecmd.1:60 amuleweb.1:117
503#, no-wrap
504msgid "B<[ --create-config-from>=I<E<lt>pathE<gt>> B<]>"
505msgstr "B<[ --create-config-from>=I<E<lt>cheminE<gt>> B<]>"
506
507#. type: Plain text
508#: amulecmd.1:63 amuleweb.1:120
509msgid ""
510"Create config file based upon I<E<lt>pathE<gt>>, which must point to a valid "
511"aMule config file, and then exit."
512msgstr ""
513"Cr��er un fichier de configuration bas�� sur I<E<lt>cheminE<gt>>, qui doit "
514"pointer sur un fichier de configration d'aMule valide, et quitter ensuite."
515
516#. type: SH
517#: amulecmd.1:69
518#, no-wrap
519msgid "COMMANDS"
520msgstr "COMMANDES"
521
522#. type: Plain text
523#: amulecmd.1:71
524msgid "All commands are case insensitive."
525msgstr "Toutes les commandes sont insensibles �� la casse."
526
527#. type: SS
528#: amulecmd.1:71
529#, no-wrap
530msgid "Add I<E<lt>eD2k-linkE<gt>> | I<E<lt>magnet-linkE<gt>>"
531msgstr "Add I<E<lt>lien eD2kE<gt>> | I<E<lt>lien magn��tiqueE<gt>>"
532
533#. type: Plain text
534#: amulecmd.1:73
535msgid "Adds an eD2k-link or a magnet-link to the core."
536msgstr "Ajoute un lien eD2k ou magn��tique au noyau."
537
538#. type: Plain text
539#: amulecmd.1:82
540msgid ""
541"a serverlist link, in which case all servers in the list will be added to "
542"the server list."
543msgstr ""
544"un lien de liste de serveurs, dans ce cas tous les serveurs dans la liste "
545"seront ajout��s �� la liste des serveurs."
546
547#. type: Plain text
548#: amulecmd.1:85
549msgid "The magnet link must contain the eD2k hash and file length."
550msgstr ""
551"Le lien magn��tique doit contenir le hachage eD2k et la longueur du fichier."
552
553#. type: SS
554#: amulecmd.1:85
555#, no-wrap
556msgid "Cancel I<E<lt>hashE<gt>> | I<E<lt>numberE<gt>>"
557msgstr "Cancel I<E<lt>hachageE<gt>> | I<E<lt>num��roE<gt>>"
558
559#. type: Plain text
560#: amulecmd.1:87
561msgid ""
562"Cancels the download specified by I<E<lt>hashE<gt>> or I<E<lt>numberE<gt>>. "
563"To get the value use B<show>."
564msgstr ""
565"Annule le t��l��chargement sp��cifi�� par  le I<E<lt>hachageE<gt>> ou le "
566"I<E<lt>num��roE<gt>>. Pour obtenir la valeur utilis��e B<show>."
567
568#. type: SS
569#: amulecmd.1:87
570#, no-wrap
571msgid "Connect [ I<kad> | I<ed2k> | I<E<lt>ip|nameE<gt>> ]"
572msgstr "Connect [ I<kad> | I<ed2k> | I<E<lt>ip|nomE<gt>> ]"
573
574#. type: Plain text
575#: amulecmd.1:89
576msgid "Connect to the network."
577msgstr "Se connecter au r��seau."
578
579#. type: Plain text
580#: amulecmd.1:91
581msgid "This will connect to all networks that are enabled in Preferences."
582msgstr ""
583"Cela connectera �� tous les r��seaux qui sont activ��s dans les pr��f��rences."
584
585#. type: Plain text
586#: amulecmd.1:95
587msgid ""
588"With the optional parameter you can specify which network to connect to. "
589"Giving a server address in the form of IP:Port (where IP is either a dotted "
590"decimal IPv4 address or a resolvable DNS name) aMule will connect to that "
591"server only."
592msgstr ""
593"Avec le param��tre optionnel, vous pouvez sp��cifier le r��seau pour se "
594"connecter. Donner une adresse de serveur sous la forme IP:Port (o�� IP est "
595"soit une adresse d��cimale IPv4 ou un nom DNS r��solvable) aMule se connectera "
596"�� ce serveur uniquement."
597
598#. type: Plain text
599#: amulecmd.1:98
600msgid ""
601"Disconnect from all networks you are connected to, or just disconnect from "
602"the specified network."
603msgstr ""
604"D��connecte de tous les r��seaux dont vous ��tes connect��, ou juste d��connecte "
605"d'un r��seau sp��cifi��."
606
607#. type: SS
608#: amulecmd.1:98
609#, no-wrap
610msgid "Download I<E<lt>numberE<gt>>"
611msgstr "Download I<E<lt>nombreE<gt>>"
612
613#. type: Plain text
614#: amulecmd.1:100
615msgid "Start downloading a file."
616msgstr "Commence �� t��l��charger un fichier."
617
618#. type: Plain text
619#: amulecmd.1:104
620msgid ""
621"The I<E<lt>numberE<gt>> of a file from the last search has to be given.  "
622"Example: `download 12' will start to download the file with the number 12 of "
623"the previous search."
624msgstr ""
625"Le I<E<lt>num��roE<gt>> d'un fichier �� partir de la derni��re recherche doit "
626"��tre donn��.  Exemple : `download 12' va commencer �� t��l��charger le fichier "
627"avec le num��ro 12 de la recherche pr��c��dente."
628
629#. type: Plain text
630#: amulecmd.1:106
631msgid "Disconnect from amule/amuled and quit amulecmd."
632msgstr "D��connecte d'amule/amuled et quitter amulecmd."
633
634#. type: SS
635#: amulecmd.1:106
636#, no-wrap
637msgid "Get I<E<lt>whatE<gt>>"
638msgstr "Get I<E<lt>quoiE<gt>>"
639
640#. type: Plain text
641#: amulecmd.1:108
642msgid "Get and display a preference value."
643msgstr "Obtient et affiche une valeur de pr��f��rence."
644
645#. type: Plain text
646#: amulecmd.1:110 amulecmd.1:144 amulecmd.1:173 amulecmd.1:183
647msgid "Available values for I<E<lt>whatE<gt>>:"
648msgstr "Valeurs disponibles pour I<E<lt>quoiE<gt>>:"
649
650#. type: Plain text
651#: amulecmd.1:113
652msgid "Get bandwidth limits."
653msgstr "Obtenir les limites de bande passante."
654
655#. type: Plain text
656#: amulecmd.1:115
657msgid "Get IPFilter preferences."
658msgstr "Obtenir les pr��f��rences de filtrage IP."
659
660#. type: SS
661#: amulecmd.1:116
662#, no-wrap
663msgid "Help [ I<E<lt>commandE<gt>> ]"
664msgstr "Help [ I<E<lt>commandeE<gt>> ]"
665
666#. type: Plain text
667#: amulecmd.1:120
668msgid ""
669"Prints a short usage description.  If called without parameter, it shows a "
670"list of available commands.  If called with I<E<lt>commandE<gt>>, it shows a "
671"short description of the given command."
672msgstr ""
673"Affiche une courte description d'utilisation. S'il est appel�� sans "
674"param��tre, il affiche une liste des commandes disponibles. Lorsqu'il est "
675"appel�� avec la I<E<lt>commandeE<gt>>, il affiche une courte description de "
676"la commande donn��e."
677
678#. type: SS
679#: amulecmd.1:120
680#, no-wrap
681msgid "Pause I<E<lt>hashE<gt>> | I<E<lt>numberE<gt>>"
682msgstr "Pause I<E<lt>hachageE<gt>> | I<E<lt>num��roE<gt>>"
683
684#. type: Plain text
685#: amulecmd.1:122
686msgid ""
687"Pauses the download specified by I<E<lt>hashE<gt>> or I<E<lt>numberE<gt>>. "
688"To get the value use B<show>."
689msgstr ""
690"Interrompt le t��l��chargement sp��cifi�� par le I<E<lt>hachageE<gt>> ou le "
691"I<E<lt>num��roE<gt>>. Pour obtenir la valeur d'utilis��e B<show>."
692
693#. type: SS
694#: amulecmd.1:122
695#, no-wrap
696msgid "Priority I<E<lt>priorityE<gt>> I<E<lt>hashE<gt>> | I<E<lt>numberE<gt>>"
697msgstr "Priority I<E<lt>priorit��E<gt>> I<E<lt>hachageE<gt>> | I<E<lt>num��roE<gt>>"
698
699#. type: Plain text
700#: amulecmd.1:124
701msgid ""
702"Set priority of a download specified by I<E<lt>hashE<gt>> or "
703"I<E<lt>numberE<gt>>."
704msgstr ""
705"D��finit la priorit�� d'un t��l��chargement sp��cifi�� par le I<E<lt>hachageE<gt>> "
706"ou le I<E<lt>num��roE<gt>>."
707
708#. type: Plain text
709#: amulecmd.1:126
710msgid "Available values for I<E<lt>priorityE<gt>>:"
711msgstr "Valeurs disponibles pour la I<E<lt>priorit��E<gt>> :"
712
713#. type: Plain text
714#: amulecmd.1:129
715msgid "Automatic priority."
716msgstr "Priorit�� automatique."
717
718#. type: Plain text
719#: amulecmd.1:131
720msgid "High priority."
721msgstr "Priorit�� haute."
722
723#. type: Plain text
724#: amulecmd.1:133
725msgid "Low priority."
726msgstr "Priorit�� basse."
727
728#. type: Plain text
729#: amulecmd.1:135
730msgid "Normal priority."
731msgstr "Priorit�� normal."
732
733#. type: Plain text
734#: amulecmd.1:138
735msgid "Shows the progress of an on-going search."
736msgstr "Affiche la progression d'une recherche en cours."
737
738#. type: Plain text
739#: amulecmd.1:140
740msgid "A synonim of the B<exit> command."
741msgstr "Un synonyme de la commande B<quitter>"
742
743#. type: SS
744#: amulecmd.1:140
745#, no-wrap
746msgid "Reload I<E<lt>whatE<gt>>"
747msgstr "Reload I<E<lt>quoiE<gt>>"
748
749#. type: Plain text
750#: amulecmd.1:142
751msgid "Reloads a given object."
752msgstr "Recharge un objet donn��."
753
754#. type: Plain text
755#: amulecmd.1:147
756msgid "Reload shared files list."
757msgstr "Recharger la liste des fichiers partag��s."
758
759#. type: Plain text
760#: amulecmd.1:149
761msgid "Reload IP filter tables."
762msgstr "Recharger les tables IP filter"
763
764#. type: Plain text
765#: amulecmd.1:152
766msgid "Reset the log."
767msgstr "R��initialiser le journal."
768
769#. type: Plain text
770#: amulecmd.1:154
771msgid "Shows you the results of the last search."
772msgstr "Montre les r��sultats de la derni��re recherche."
773
774#. type: SS
775#: amulecmd.1:154
776#, no-wrap
777msgid "Resume I<E<lt>hashE<gt>> | I<E<lt>numberE<gt>>"
778msgstr "Resume I<E<lt>hachageE<gt>> | I<E<lt>num��roE<gt>>"
779
780#. type: Plain text
781#: amulecmd.1:156
782msgid ""
783"Resumes the download specified by I<E<lt>hashE<gt>> or I<E<lt>numberE<gt>>. "
784"To get the value use B<show>."
785msgstr ""
786"Reprise du t��l��chargement sp��cifi�� par le I<E<lt>hachageE<gt>> ou le "
787"I<E<lt>num��roE<gt>>. Pour obtenir la valeur utilis��e B<show>."
788
789#. type: SS
790#: amulecmd.1:156
791#, no-wrap
792msgid "Search I<E<lt>typeE<gt>> I<E<lt>keywordE<gt>>"
793msgstr "Search I<E<lt>typeE<gt>> I<E<lt>mot cl��E<gt>>"
794
795#. type: Plain text
796#: amulecmd.1:159
797msgid ""
798"Makes a search for the given I<E<lt>keywordE<gt>>. A search type and a "
799"keyword to search is mandatory to do this.  Example: `search kad amule' "
800"performs a kad search for `amule'."
801msgstr ""
802"Fait une recherche du I<E<lt>mot cl��E<gt>> donn��. Un type de recherche et "
803"d'un mot cl�� de recherche sont obligatoires pour le faire. Exemple: `search "
804"kad amule' effectue une recherche kad pour `amule'."
805
806#. type: Plain text
807#: amulecmd.1:161
808msgid "Available search types:"
809msgstr "Types de recherche disponibles :"
810
811#. type: Plain text
812#: amulecmd.1:164
813msgid "Performs a global search."
814msgstr "Effectuer une recherche globale."
815
816#. type: Plain text
817#: amulecmd.1:166
818msgid "Performs a search on the Kademlia network."
819msgstr "Effectuer une recherche sur le r��seau Kademlia."
820
821#. type: Plain text
822#: amulecmd.1:168
823msgid "Performs a local search."
824msgstr "Effectue une recherche locale."
825
826#. type: SS
827#: amulecmd.1:169
828#, no-wrap
829msgid "Set I<E<lt>whatE<gt>>"
830msgstr "Set I<E<lt>quoiE<gt>>"
831
832#. type: Plain text
833#: amulecmd.1:171
834msgid "Sets a given preferences value."
835msgstr "D��finit une valeur compte tenu des pr��f��rences."
836
837#. type: Plain text
838#: amulecmd.1:176
839msgid "Set bandwidth limits."
840msgstr "D��finir les limites de bande passante."
841
842#. type: Plain text
843#: amulecmd.1:178
844msgid "Set IPFilter preferences."
845msgstr "D��finir les pr��f��rences de filtrage d'IP."
846
847#. type: SS
848#: amulecmd.1:179
849#, no-wrap
850msgid "Show I<E<lt>whatE<gt>>"
851msgstr "Show I<E<lt>quoiE<gt>>"
852
853#. type: Plain text
854#: amulecmd.1:181
855msgid "Shows upload/download queue, servers list or shared files list."
856msgstr ""
857"Montrer la file d'attente des envois/r��ceptions, la liste des serveurs ou la "
858"liste des fichiers partag��s."
859
860#. type: Plain text
861#: amulecmd.1:186
862msgid "Show download queue."
863msgstr "Montrer la file d'attente des r��ceptions."
864
865#. type: Plain text
866#: amulecmd.1:188
867msgid "Show log."
868msgstr "Afficher le journal."
869
870#. type: Plain text
871#: amulecmd.1:190
872msgid "Show servers list."
873msgstr "Afficher la liste des serveurs."
874
875#. type: Plain text
876#: amulecmd.1:192
877msgid "Show upload queue."
878msgstr "Montrer la file d'attente des envois."
879
880#. type: Plain text
881#: amulecmd.1:196
882msgid ""
883"Shutdown the remote running core (amule/amuled).  This will also shut down "
884"the text client, since it is unusable without a running core."
885msgstr ""
886"Arr��t du noyau distant ex��cutant (amule/amuled). Cela arr��tera aussi le "
887"client en mode texte, car il est inutilisable sans un noyau en cours "
888"d'ex��cution."
889
890#. type: SS
891#: amulecmd.1:196
892#, no-wrap
893msgid "Statistics [ I<E<lt>numberE<gt>> ]"
894msgstr "Statistics [ I<E<lt>num��roE<gt>> ]"
895
896#. type: Plain text
897#: amulecmd.1:198
898msgid "Show statistics tree."
899msgstr "Afficher l'arbre des statistiques."
900
901#. type: Plain text
902#: amulecmd.1:202
903msgid ""
904"The optional I<E<lt>numberE<gt>> in the range of 0-255 can be passed as "
905"argument to this command, which tells how many entries of the client version "
906"subtree should be shown. Passing 0, or omitting it means `unlimited'."
907msgstr ""
908"L'option I<E<lt>num��roE<gt>> dans l'interval 255 peut ��tre pass�� comme "
909"argument �� cette commande, ce qui indique le nombre d'entr��es de la sous-"
910"arborescence du client qui doit ��tre indiqu��. Indiquer 0, ou en l'omettant, "
911"cela signifie 'illimit��'."
912
913#. type: Plain text
914#: amulecmd.1:205
915msgid ""
916"Example: `statistics 5' will show only the top 5 versions for each client "
917"type."
918msgstr ""
919"Exemple: `statistics 5' affichera seulement le top 5 des versions pour "
920"chaque type de client."
921
922#. type: Plain text
923#: amulecmd.1:207
924msgid "Show connection status, current up/download speeds, etc."
925msgstr ""
926"Affiche l'��tat de la connexion, et la vitesse actuelle d'��mission/r��ception, "
927"etc."
928
929#. type: SS
930#: amulecmd.1:212 amuleweb.1:137
931#, no-wrap
932msgid "Languages"
933msgstr "Langages"
934
935#. type: Plain text
936#: amulecmd.1:218 amuleweb.1:143
937msgid ""
938"The I<E<lt>langE<gt>> parameter for the B<-l> option has the following form: "
939"I<lang>[B<_>I<LANG>][B<.>I<encoding>][B<@>I<modifier>] where I<lang> is the "
940"primary language, I<LANG> is a sublanguage/territory, I<encoding> is the "
941"character set to use and I<modifier> allows the user to select a specific "
942"instance of localization data within a single category."
943msgstr ""
944"Le param��tre I<E<lt>langE<gt>> pour B<-l> l'option a la forme suivante : "
945"I<lang>[B<_>I<LANG>][B<.>I<encoding>][B<@>I<modifier>] o�� I<lang> est la "
946"langue principale, I<LANG> est is a dialecte, I<encoding> est le caract��re "
947"d��fini �� utiliser et I<modifier> permet �� l'utilisateur de s��lectionner une "
948"instance sp��cifique des donn��es de localisation dans une seule cat��gorie."
949
950#. type: Plain text
951#: amulecmd.1:220 amuleweb.1:145
952msgid "For example, the following strings are valid:"
953msgstr "Par exemple, les cha��nes de caract��res suivantes sont valables :"
954
955#. type: Plain text
956#: amulecmd.1:234 amuleweb.1:159
957msgid ""
958"Though all the above strings are accepted as valid language definitions, "
959"I<encoding> and I<modifier> are yet unused."
960msgstr ""
961"Bien que toutes les cha��nes ci-dessus sont accept��es comme des d��finitions "
962"de langue valide,  I<encoding> et I<modifier> ne sont pas encore utilis��."
963
964#. type: Plain text
965#: amulecmd.1:237 amuleweb.1:162
966msgid ""
967"In addition to the format above, you can also specify full language names in "
968"English - so B<-l german> is also valid and is equal to B<-l de_DE>."
969msgstr ""
970"En plus du format ci-dessus, vous pouvez ��galement sp��cifier des noms entier "
971"de langue en anglais - so B<-l german> est ��galement valide et ��quivaut �� B<-"
972"l de_DE>."
973
974#. type: Plain text
975#: amulecmd.1:240 amuleweb.1:165
976msgid ""
977"When no locale is defined, either on command-line or in config file, system "
978"default language will be used."
979msgstr ""
980"En l'absence de param��tres linguistiques d��finie, soit sur ������la ligne de "
981"commande ou dans le fichier de configuration, la langue utilis�� par d��faut "
982"sera celle du syst��me d'exploitation."
983
984#. type: Plain text
985#: amulecmd.1:242 amuleweb.1:173
986msgid "~/.aMule/remote.conf"
987msgstr "~/.aMule/remote.conf"
988
989#. type: SH
990#: amulecmd.1:242 amuleweb.1:177
991#, no-wrap
992msgid "EXAMPLE"
993msgstr "EXEMPLE"
994
995#. type: Plain text
996#: amulecmd.1:244
997msgid "Typically amulecmd will be first run as:"
998msgstr "Typiquement amulecmd sera lanc�� la premi��re ainsi :"
999
1000#. type: Plain text
1001#: amulecmd.1:246
1002msgid "B<amulecmd> B<-h> I<hostname> B<-p> I<ECport> B<-P> I<ECpassword> B<-w>"
1003msgstr ""
1004"B<amulecmd> B<-h> I<nom de l'h��te> B<-p> I<port EC> B<-P> I<mot de passe EC> "
1005"B<-w>"
1006
1007#. type: Plain text
1008#: amulecmd.1:248 amuleweb.1:183
1009msgid "or"
1010msgstr "ou"
1011
1012#. type: Plain text
1013#: amulecmd.1:250
1014msgid "B<amulecmd> B<--create-config-from>=I</home/username/.aMule/amule.conf>"
1015msgstr ""
1016"B<amulecmd> B<--create-config-from>=I</home/username/.aMule/amule.conf>"
1017
1018#. type: Plain text
1019#: amulecmd.1:252 amuleweb.1:187
1020msgid ""
1021"These will save settings to I<$HOME/.aMule/remote.conf>, and later you only "
1022"need to type:"
1023msgstr ""
1024"Cela sauvegardera les options dans I<$HOME/.aMule/remote.conf>, et il "
1025"suffira de taper plus tard :"
1026
1027#. type: Plain text
1028#: amulecmd.1:256
1029msgid "Of course, you don't have to follow this example."
1030msgstr "Bien s��r, vous n'avez pas �� suivre cet exemple."
1031
1032#. type: TH
1033#: amuled.1:1
1034#, no-wrap
1035msgid "AMULED"
1036msgstr "AMULED"
1037
1038#. type: TH
1039#: amuled.1:1
1040#, no-wrap
1041msgid "aMule Daemon v2.3.1"
1042msgstr "aMule Daemon v2.3.1"
1043
1044#. type: TH
1045#: amuled.1:1
1046#, no-wrap
1047msgid "aMule Daemon"
1048msgstr "aMule Daemon"
1049
1050#. type: Plain text
1051#: amuled.1:6
1052msgid "amuled - the all-platform eMule p2p client - daemonized version"
1053msgstr "amuled - le client P2P eMule multiplateforme - version daemonis��e"
1054
1055#. type: Plain text
1056#: amuled.1:9 ../../src/utils/cas/docs/cas.1:11
1057msgid "[B<-c> I<E<lt>pathE<gt>>]"
1058msgstr "[B<-c> I<E<lt>cheminE<gt>>]"
1059
1060#. type: Plain text
1061#: amuled.1:11
1062msgid "[B<-p> I<E<lt>pathE<gt>>]"
1063msgstr "[B<-p> I<E<lt>cheminE<gt>>]"
1064
1065#. type: Plain text
1066#: amuled.1:32
1067msgid "Forks to background."
1068msgstr "Embranchements en arri��re plan."
1069
1070#. type: TP
1071#: amuled.1:32
1072#, no-wrap
1073msgid "B<[ -p> I<E<lt>pathE<gt>>, B<--pid-file>=I<E<lt>pathE<gt>> B<]>"
1074msgstr "B<[ -p> I<E<lt>cheminE<gt>>, B<--pid-file>=I<E<lt>cheminE<gt>> B<]>"
1075
1076#. type: Plain text
1077#: amuled.1:36
1078msgid ""
1079"After fork, create a pid-file in the I<E<lt>pathE<gt>>.  I<E<lt>pathE<gt>> "
1080"has to contain the filename."
1081msgstr ""
1082"Apr��s l'embranchement, cr��er un fichier pid dans le "
1083"I<E<lt>r��pertoireE<gt>>.  I<E<lt>r��pertoireE<gt>> doit contenir le fichier."
1084
1085#. type: Plain text
1086#: amuled.1:39
1087msgid "Configure EC (External Connections)."
1088msgstr "Configurer les EC (Connexions Externes)."
1089
1090#. type: TH
1091#: amulegui.1:1
1092#, no-wrap
1093msgid "AMULEGUI"
1094msgstr "AMULEGUI"
1095
1096#. type: TH
1097#: amulegui.1:1
1098#, no-wrap
1099msgid "aMuleGUI v2.3.1"
1100msgstr "aMuleGUI v2.3.1"
1101
1102#. type: TH
1103#: amulegui.1:1
1104#, no-wrap
1105msgid "aMuleGUI"
1106msgstr "aMuleGUI"
1107
1108#. type: Plain text
1109#: amulegui.1:6
1110msgid "amulegui - aMule control program with GUI"
1111msgstr "amulegui - programme de contr��le d'aMule avec Interface Graphique"
1112
1113#. type: Plain text
1114#: amulegui.1:14
1115msgid "[B<-t> I<E<lt>numE<gt>>]"
1116msgstr "[B<-t> I<E<lt>numE<gt>>]"
1117
1118#. type: Plain text
1119#: amulegui.1:24
1120msgid ""
1121"B<amulegui> is a client program, and can be connected to amule or amuled via "
1122"EC. You can manage your amule program with it. It provides almost the same "
1123"functionalities as amule, even if the core works on another computer."
1124msgstr ""
1125"B<amulegui> est un programme client, et peut ��tre connect�� �� amule ou amuled "
1126"via EC. Vous pouvez g��rer votre programme amule avec lui. Il fournit presque "
1127"les m��mes fonctionnalit��s que amule, m��me si le noyau fonctionne sur un "
1128"autre ordinateur."
1129
1130#. type: Plain text
1131#: amulegui.1:39
1132msgid "Skip connection dialog."
1133msgstr "Sauter la bo��te de dialogue de connexion."
1134
1135#. type: Plain text
1136#: amulegui.1:57
1137msgid ""
1138"This manpage was written by Julien Delange for Debian E<lt>julien AT gunnm "
1139"DOT orgE<gt>"
1140msgstr ""
1141"Cette page de manuel a ��t�� r��dig�� par Julien Delange pour Debian E<lt>julien "
1142"AT gunnm DOT orgE<gt>"
1143
1144#. type: Plain text
1145#: amulegui.1:58
1146msgid ""
1147"This manpage was rewritten by Vollstrecker E<lt>amule@vollstreckernet.deE<gt>"
1148msgstr ""
1149"Cette page de manuel a ��t�� r����crit par Vollstrecker "
1150"E<lt>amule@vollstreckernet.deE<gt>"
1151
1152#. type: TH
1153#: amuleweb.1:1
1154#, no-wrap
1155msgid "AMULEWEB"
1156msgstr "AMULEWEB"
1157
1158#. type: TH
1159#: amuleweb.1:1
1160#, no-wrap
1161msgid "aMule webserver v2.3.1"
1162msgstr "aMule webserver v2.3.1"
1163
1164#. type: Plain text
1165#: amuleweb.1:6
1166msgid "amuleweb - aMule web server"
1167msgstr "amuleweb - serveur web d'aMule"
1168
1169#. type: Plain text
1170#: amuleweb.1:15
1171msgid "[B<-l> I<E<lt>langE<gt>>]"
1172msgstr "[B<-l> I<E<lt>langE<gt>>]"
1173
1174#. type: Plain text
1175#: amuleweb.1:18
1176msgid "[B<-t> I<E<lt>nameE<gt>>] [B<-s> I<E<lt>portE<gt>>]"
1177msgstr "[B<-t> I<E<lt>nomE<gt>>] [B<-s> I<E<lt>portE<gt>>]"
1178
1179#. type: Plain text
1180#: amuleweb.1:20
1181msgid "[B<-U> I<E<lt>portE<gt>>]"
1182msgstr "[B<-U> I<E<lt>portE<gt>>]"
1183
1184#. type: Plain text
1185#: amuleweb.1:24
1186msgid "[B<-A> I<E<lt>passwordE<gt>>] [B<-G> I<E<lt>passwordE<gt>>]"
1187msgstr "[B<-A> I<E<lt>motdepasseE<gt>>] [B<-G> I<E<lt>motdepasseE<gt>>]"
1188
1189#. type: Plain text
1190#: amuleweb.1:40
1191msgid "[B<--amule-config-file>=I<E<lt>pathE<gt>>]"
1192msgstr "[B<--amule-config-file>=I<E<lt>cheminE<gt>>]"
1193
1194#. type: Plain text
1195#: amuleweb.1:46
1196msgid ""
1197"B<amuleweb> manages your access to amule through a web browser.  You can "
1198"start amuleweb together with B<amule>(1), or separately, any time later.  "
1199"Options can be specified via command-line or via config-file.  Command-line "
1200"options take precedence over config-file options."
1201msgstr ""
1202"B<amuleweb> g��re votre acc��s �� amule via un navigateur Web.  Vous pouvez "
1203"d��marrer ensemble amuleweb et B<amule>(1), ou s��par��ment, �� un moment "
1204"ult��rieur.  Les options peuvent ��tre sp��cifi��es par ligne de commande ou via "
1205"fichier de configuration. Les options pass��es en ligne de commande pr��valent "
1206"sur les options de fichier de configuration."
1207
1208#. type: TP
1209#: amuleweb.1:74
1210#, no-wrap
1211msgid "B<[ -t> I<E<lt>nameE<gt>>, B<--template>=I<E<lt>nameE<gt>> B<]>"
1212msgstr "B<[ -t> I<E<lt>nomE<gt>>, B<--template>=I<E<lt>nomE<gt>> B<]>"
1213
1214#. type: Plain text
1215#: amuleweb.1:77
1216msgid ""
1217"Loads the template named I<E<lt>nameE<gt>>. See the B<SKIN SUPPORT> section "
1218"for details."
1219msgstr ""
1220"Charge le mod��le nomm�� I<E<lt>nomE<gt>>. Voir la section B<SKIN SUPPORT> "
1221"pour plus de d��tails."
1222
1223#. type: TP
1224#: amuleweb.1:77
1225#, no-wrap
1226msgid "B<[ -s> I<E<lt>portE<gt>>, B<--server-port>=I<E<lt>portE<gt>> B<]>"
1227msgstr "B<[ -s> I<E<lt>portE<gt>>, B<--server-port>=I<E<lt>portE<gt>> B<]>"
1228
1229#. type: Plain text
1230#: amuleweb.1:80
1231msgid ""
1232"Webserver's HTTP port. This is the port you must point your browser to "
1233"(default: I<4711>)."
1234msgstr ""
1235"Port HTTP du serveur Web. Il s'agit du port dont votre navigateur doit "
1236"pointer (par d��faut : I<4711>)."
1237
1238#. type: Plain text
1239#: amuleweb.1:84
1240msgid "Enable UPnP."
1241msgstr "Activer UPnP."
1242
1243#. type: TP
1244#: amuleweb.1:84
1245#, no-wrap
1246msgid "B<[ -U> I<E<lt>portE<gt>>, B<--upnp-port> I<E<lt>portE<gt>> B<]>"
1247msgstr "B<[ -U> I<E<lt>portE<gt>>, B<--upnp-port> I<E<lt>portE<gt>> B<]>"
1248
1249#. type: Plain text
1250#: amuleweb.1:87
1251msgid "UPnP port."
1252msgstr "Port UPnP."
1253
1254#. type: Plain text
1255#: amuleweb.1:90
1256msgid "Enables using gzip compression in HTTP traffic to save bandwidth."
1257msgstr ""
1258"Activer la compression gzip pour le trafic HTTP pour ��conomiser la bande "
1259"passante."
1260
1261#. type: Plain text
1262#: amuleweb.1:93
1263msgid "Disables using gzip compression (this is the default)."
1264msgstr "D��sactiver la compression gzip (par d��faut)."
1265
1266#. type: TP
1267#: amuleweb.1:93
1268#, no-wrap
1269msgid "B<[ -A> I<E<lt>passwdE<gt>>, B<--admin-pass>=I<E<lt>passwdE<gt>> B<]>"
1270msgstr "B<[ -A> I<E<lt>motdepasseE<gt>>, B<--admin-pass>=I<E<lt>motdepasseE<gt>> B<]>"
1271
1272#. type: Plain text
1273#: amuleweb.1:96
1274msgid "Full access password for webserver."
1275msgstr "Mot de passe d'acc��s total pour le serveur web."
1276
1277#. type: TP
1278#: amuleweb.1:96
1279#, no-wrap
1280msgid "B<[ -G> I<E<lt>passwdE<gt>>, B<--guest-pass>=I<E<lt>passwdE<gt>> B<]>"
1281msgstr "B<[ -G> I<E<lt>motdepasseE<gt>>, B<--guest-pass>=I<E<lt>motdepasseE<gt>> B<]>"
1282
1283#. type: Plain text
1284#: amuleweb.1:99
1285msgid "Guest password for webserver."
1286msgstr "Mot de passe invit�� pour le serveur web."
1287
1288#. type: Plain text
1289#: amuleweb.1:102
1290msgid "Allows guest access."
1291msgstr "Autoriser l'acc��s invit��."
1292
1293#. type: Plain text
1294#: amuleweb.1:105
1295msgid "Denies guest access (default)."
1296msgstr "Interdire l'acc��s invit�� (par d��faut)."
1297
1298#. type: Plain text
1299#: amuleweb.1:111
1300msgid ""
1301"Load/save webserver settings from/to remote aMule.  This causes amuleweb to "
1302"ignore command-line and config-file settings, and load them from aMule.  "
1303"When saving preferences none will be written to the config file, but to "
1304"aMule.  (Of course, this works only for those settings that can be set in "
1305"aMule's Preferences-E<gt>Remote Controls.)"
1306msgstr ""
1307"Charger/enregistrer les param��tres de serveur web �� partir de/vers l'aMule "
1308"distant. amuleweb ignorera la ligne de commande et les param��tres de fichier "
1309"de configuration, et les chargera �� partir aMule. Lors de la sauvegarde, "
1310"aucune pr��f��rences seront ��crites dans le fichier config, mais pour aMule. "
1311"(Bien s��r, cela ne fonctionne que pour les param��tres qui peuvent ��tre "
1312"d��finies dans les pr��f��rences de -E<gt>Contr��le �� distance d'aMule.)"
1313
1314#. type: Plain text
1315#: amuleweb.1:114
1316msgid "Disable PHP interpreter (deprecated)"
1317msgstr "D��sactiver l'interpr��teur PHP (obsol��te)"
1318
1319#. type: Plain text
1320#: amuleweb.1:117
1321msgid "Recompiles PHP pages on each request."
1322msgstr "Recompile les pages PHP �� chaque requ��te."
1323
1324#. type: TP
1325#: amuleweb.1:126
1326#, no-wrap
1327msgid "B<[ --amule-config-file>=I<E<lt>pathE<gt>> B<]>"
1328msgstr "B<[ --amule-config-file>=I<E<lt>cheminE<gt>> B<]>"
1329
1330#. type: Plain text
1331#: amuleweb.1:132
1332msgid ""
1333"aMule config file path.  B<DO NOT USE DIRECTLY!> aMule uses this option when "
1334"starting amuleweb at aMule startup.  This option causes all other command-"
1335"line and config-file settings to be ignored, preferences to be read from the "
1336"given config file, and also implies the B<-q -L> options."
1337msgstr ""
1338"Chemin du fichier de configuration d'aMule. B<NE PAS UTILISER DIRECTEMENT !> "
1339"aMule utilise cette option lors du d��marrage d'amuleweb au d��marrage "
1340"d'aMule. Cette option permet d'ignorer toutes les autres commandes en ligne "
1341"et les param��tres de fichier de configuration, et lit les pr��f��rences dans "
1342"un fichier de configuration pr��cis��, et implique ��galement les options B<-q -"
1343"L>."
1344
1345#. type: SH
1346#: amuleweb.1:165
1347#, no-wrap
1348msgid "SKIN SUPPORT"
1349msgstr "SUPPORT DE THEMES"
1350
1351#. type: Plain text
1352#: amuleweb.1:169
1353msgid ""
1354"B<amuleweb> is capable of displaying information in different skins.  These "
1355"skins are called templates, and you can make amuleweb load a specific "
1356"template via the B<-t> command line option.  Templates are searched in two "
1357"places: first in I<~/.aMule/webserver/> and then in I</usr/share/amule/"
1358"webserver/> if you installed with --prefix=/usr."
1359msgstr ""
1360"B<amuleweb> est capable d'afficher des informations dans diff��rents th��mes. "
1361"Ces th��mes sont appel��s mod��les, et vous pouvez faire de charger �� amuleweb "
1362"un mod��le sp��cifique via B<-t> l'option en ligne de commande. Les mod��les "
1363"sont recherch��s dans deux endroits : d'abord dans : I<~/.aMule/webserver/> "
1364"puis dans I</usr/share/amule/webserver/> si vous l'avez install�� avec --"
1365"prefix=/usr."
1366
1367#. type: Plain text
1368#: amuleweb.1:171
1369msgid ""
1370"Each template must be in a subdirectory of the template name, and this "
1371"directory must contain all files the template needs."
1372msgstr ""
1373"Chaque mod��le doit ��tre dans un sous r��pertoire du nom du mod��le, et ce "
1374"r��pertoire doit contenir tous les fichiers dont le mod��le a besoins."
1375
1376#. type: Plain text
1377#: amuleweb.1:175
1378msgid "~/.aMule/webserver/"
1379msgstr "~/.aMule/webserver/"
1380
1381#. type: Plain text
1382#: amuleweb.1:177
1383msgid "I<$(pkgdatadir)>/webserver/"
1384msgstr "I<$(pkgdatadir)>/webserver/"
1385
1386#. type: Plain text
1387#: amuleweb.1:179
1388msgid "Typically amuleweb will be first run as:"
1389msgstr "Typiquement amuleweb sera lanc�� la premier ainsi :"
1390
1391#. type: Plain text
1392#: amuleweb.1:181
1393msgid ""
1394"B<amuleweb> B<-h> I<hostname> B<-p> I<ECport> B<-P> I<ECpassword> B<-s> "
1395"I<HTTPport> B<-A> I<AdminPassword> B<-w>"
1396msgstr ""
1397"B<amuleweb> B<-h> I<nom de l'h��te> B<-p> I<port EC> B<-P> I<mot de passe EC> "
1398"B<-s> I<port HTTP> B<-A> I<mot de passe Admin> B<-w>"
1399
1400#. type: Plain text
1401#: amuleweb.1:185
1402msgid "B<amuleweb> B<--create-config-from>=I</home/username/.aMule/amule.conf>"
1403msgstr ""
1404"B<amuleweb> B<--create-config-from>=I</home/username/.aMule/amule.conf>"
1405
1406#. type: Plain text
1407#: amuleweb.1:191
1408msgid ""
1409"Of course, you may specify any more or less options on the first example "
1410"line, and you may also totally omit it."
1411msgstr ""
1412"Bien s��r, vous pouvez sp��cifier plus ou moins d'options sur la premi��re "
1413"ligne d'exemple, et vous pouvez ��galement totalement le supprimer."
1414
1415#. type: TH
1416#: ed2k.1:1
1417#, no-wrap
1418msgid "ED2K"
1419msgstr "ED2K"
1420
1421#. type: TH
1422#: ed2k.1:1
1423#, no-wrap
1424msgid "aMule eD2k link parser v1.5.1"
1425msgstr "aMule eD2k link parser v1.5.1"
1426
1427#. type: Plain text
1428#: ed2k.1:6
1429msgid "ed2k - aMule eD2k link parser"
1430msgstr "ed2k - analyseur lien eD2k pour aMule"
1431
1432#. type: Plain text
1433#: ed2k.1:10
1434msgid "[B<-c> I<E<lt>pathE<gt>>] [B<-t> I<E<lt>numE<gt>>]"
1435msgstr "[B<-c> I<E<lt>cheminE<gt>>] [B<-t> I<E<lt>numE<gt>>]"
1436
1437#. type: Plain text
1438#: ed2k.1:13
1439msgid "I<E<lt>eD2k-linkE<gt>>"
1440msgstr "I<E<lt>lien eD2kE<gt>>"
1441
1442#. type: Plain text
1443#: ed2k.1:21
1444msgid ""
1445"Sends the given I<E<lt>eD2k-linkE<gt>> to aMule, i.e. writes it to the file "
1446"~/.aMule/ED2KLinks, which will be checked by aMule every second for links."
1447msgstr ""
1448"Envoie le I<E<lt>lien-eD2kE<gt>> �� aMule, c'est �� dire qu'il l'��crit dans le "
1449"fichier  ~/.aMule/ED2KLinks, qui sera v��rifi�� par aMule chaque seconde pour "
1450"les liens."
1451
1452#. type: Plain text
1453#: ed2k.1:30
1454msgid ""
1455"Loads all link found in the emulecollection given as I<E<lt>ed2k-linkE<gt>>"
1456msgstr ""
1457"Charge tous les liens trouv��s dans le emulecollection donn�� dans I<E<lt>lien-"
1458"eD2kE<gt>>"
1459
1460#. type: Plain text
1461#: ed2k.1:33
1462msgid ""
1463"Lists all link found in the emulecollection given as I<E<lt>ed2k-linkE<gt>>"
1464msgstr ""
1465"Liste tous les liens trouv��s dans le emulecollection donn�� dans I<E<lt>lien-"
1466"eD2kE<gt>>"
1467
1468#. type: Plain text
1469#: ed2k.1:53
1470msgid "a magnet link;"
1471msgstr "un lien magn��tique;"
1472
1473#. type: Plain text
1474#: ed2k.1:55
1475msgid "an emulecollection file."
1476msgstr "un fichier de collection emule."
1477
1478#. type: Plain text
1479#: ed2k.1:60
1480msgid ""
1481"B<The order in which you give the parameters is important.> You can give "
1482"more than one link, and every link can have it's own params.  For example "
1483"B<ed2k E<lt>link1E<gt> -t2 E<lt>link2E<gt>> will download I<E<lt>link1E<gt>> "
1484"in standard category and I<E<lt>link2E<gt>> in category 2."
1485msgstr ""
1486"B<Le ordre dans lequel vous donnez les param��tres est important.> Vous "
1487"pouvez donner plus d'un lien, et chaque lien peut avoir ses propres "
1488"param��tres. Par exemple, B<ed2k E<lt>lien1E<gt> -t2 E<lt>lien2E<gt>> "
1489"t��l��chargera I<E<lt>lien1E<gt>> dans la cat��gorie standard et "
1490"I<E<lt>lien2E<gt>> dans la cat��gorie 2."
1491
1492#. type: Plain text
1493#: ed2k.1:62
1494msgid "~/.aMule/ED2KLinks"
1495msgstr "~/.aMule/ED2KLinks"
1496
1497#. type: TH
1498#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alc.1:1
1499#, no-wrap
1500msgid "ALC"
1501msgstr "ALC"
1502
1503#. type: TH
1504#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alc.1:1
1505#, no-wrap
1506msgid "aLinkCreator"
1507msgstr "aLinkCreator"
1508
1509#. type: Plain text
1510#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alc.1:5
1511msgid "aLinkCreator - the aMule eD2k link creator"
1512msgstr "aLinkCreator - le cr��ateur de liens eD2k d'aMule"
1513
1514#. type: Plain text
1515#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alc.1:9
1516msgid ""
1517"B<alc> is a graphical utility to create an eD2k link to any file on your "
1518"computer."
1519msgstr ""
1520"B<alc> est un utilitaire graphique pour cr��er un lien eD2k pour n'importe "
1521"quel fichier sur votre ordinateur."
1522
1523#. type: Plain text
1524#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alc.1:11
1525#: ../../src/utils/wxCas/docs/wxcas.1:16
1526msgid "This app doesn't take any arguments."
1527msgstr "Cette application ne prend pas d'arguments."
1528
1529#. type: TH
1530#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alcc.1:1
1531#, no-wrap
1532msgid "ALCC"
1533msgstr "ALCC"
1534
1535#. type: TH
1536#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alcc.1:1
1537#, no-wrap
1538msgid "aMule eD2k links calculator"
1539msgstr "aMule eD2k links calculator"
1540
1541#. type: Plain text
1542#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alcc.1:6
1543msgid "alcc - text based eD2k links calculator for aMule"
1544msgstr "alcc - calculateur de lien eD2k pour aMule"
1545
1546#. type: Plain text
1547#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alcc.1:11
1548msgid "I<E<lt>inputfiles_listE<gt>>"
1549msgstr "I<E<lt>liste de fichier d'entr��E<gt>>"
1550
1551#. type: Plain text
1552#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alcc.1:16
1553msgid ""
1554"Compute the eD2k links of all the input files given in the "
1555"I<E<lt>inputfiles_listE<gt>> (There can be one or more files)."
1556msgstr ""
1557"Calcule les liens eD2k de tous les fichiers d'entr��e pr��cis�� dans la "
1558"I<E<lt>liste des fichiers d'entr��sE<gt>> (Il peut y un seul fichier ou "
1559"plusieurs)."
1560
1561#. type: Plain text
1562#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alcc.1:19
1563msgid "Compute and add part hashes to the computed eD2k links."
1564msgstr "Calcule et ajoute les parties de hachages aux liens eD2k calcul��s."
1565
1566#. type: Plain text
1567#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alcc.1:26
1568msgid "Be verbose - show also calculation steps."
1569msgstr "Mode bavard - affiche aussi les ��tapes de calculs."
1570
1571#. type: TH
1572#: ../../src/utils/cas/docs/cas.1:1
1573#, no-wrap
1574msgid "CAS"
1575msgstr "CAS"
1576
1577#. type: TH
1578#: ../../src/utils/cas/docs/cas.1:1
1579#, no-wrap
1580msgid "cas v0.8"
1581msgstr "cas v0.8"
1582
1583#. type: Plain text
1584#: ../../src/utils/cas/docs/cas.1:6
1585msgid "cas - c aMule statistics"
1586msgstr "cas - c aMule statistics"
1587
1588#. type: Plain text
1589#: ../../src/utils/cas/docs/cas.1:18
1590msgid ""
1591"B<cas> is a program for displaying the contents of your aMule online "
1592"signature file to console (in a human readable form). For this to work, you "
1593"must enable the \"Online Signature\" option in aMule's preferences."
1594msgstr ""
1595"B<cas> est un programme pour afficher le contenu de votre fichier de "
1596"signature aMule en ligne sur la console (sous une forme lisible par "
1597"l'homme). Pour que cela fonctionne, vous devez activer l'option \"Online "
1598"Signature\" dans les pr��f��rences d'aMule."
1599
1600#. type: Plain text
1601#: ../../src/utils/cas/docs/cas.1:22
1602msgid ""
1603"Writes the online signature picture.  You can optionally append "
1604"I<=E<lt>PATHE<gt>> to this option, to specify the location it should be "
1605"written to."
1606msgstr ""
1607"��crit l'image de la signature en ligne. Vous pouvez ��ventuellement ajouter "
1608"I<=E<lt>PATHE<gt>> �� cette option, pour sp��cifier l'emplacement o�� elle doit "
1609"��tre ��crite."
1610
1611#. type: Plain text
1612#: ../../src/utils/cas/docs/cas.1:26
1613msgid ""
1614"HTML page with stats and picture.  You can optionally append "
1615"I<=E<lt>PATHE<gt>> to this option, to specify the location it should be "
1616"written to."
1617msgstr ""
1618"Page HTML avec des statistiques et l'image. Vous pouvez ��ventuellement "
1619"ajouter I<=E<lt>PATHE<gt>> �� cette option, pour sp��cifier l'emplacement o�� "
1620"elle doit ��tre ��crite."
1621
1622#. type: Plain text
1623#: ../../src/utils/cas/docs/cas.1:34
1624msgid "Without any options, it prints online signature data to stdout."
1625msgstr ""
1626"Sans aucune option, elle affiche des donn��es de signature en ligne sur la "
1627"sortie standard."
1628
1629#. type: Plain text
1630#: ../../src/utils/cas/docs/cas.1:36
1631msgid "B<cas> was written by Pedro de Oliveira E<lt>falso@rdk.homeip.netE<gt>"
1632msgstr ""
1633"B<cas> a ��t�� ��crit par Pedro de Oliveira E<lt>falso@rdk.homeip.netE<gt>"
1634
1635#. type: Plain text
1636#: ../../src/utils/cas/docs/cas.1:38
1637msgid "~/.aMule/casrc"
1638msgstr "~/.aMule/casrc"
1639
1640#. type: Plain text
1641#: ../../src/utils/cas/docs/cas.1:40
1642msgid "stat.png"
1643msgstr "stat.png"
1644
1645#. type: Plain text
1646#: ../../src/utils/cas/docs/cas.1:42
1647msgid "tmp.html"
1648msgstr "tmp.html"
1649
1650#. type: TH
1651#: ../../src/utils/wxCas/docs/wxcas.1:1
1652#, no-wrap
1653msgid "WXCAS"
1654msgstr "WXCAS"
1655
1656#. type: TH
1657#: ../../src/utils/wxCas/docs/wxcas.1:1
1658#, no-wrap
1659msgid "wxCas"
1660msgstr "wxCas"
1661
1662#. type: Plain text
1663#: ../../src/utils/wxCas/docs/wxcas.1:5
1664msgid "wxcas - wx c aMule statistics"
1665msgstr "wxcas - wx c aMule statistics"
1666
1667#. type: Plain text
1668#: ../../src/utils/wxCas/docs/wxcas.1:11
1669msgid ""
1670"B<wxcas> is a program for displaying the contents of your online signature "
1671"file in a nice wx Window on your Desktop.  For this to work, you must enable "
1672"the \"Online Signature\" option in aMule's preferences."
1673msgstr ""
1674"B<wxcas> est un programme permettant d'afficher le contenu de votre fichier "
1675"de signature en ligne dans une belle fen��tre wx sur votre bureau.  Pour que "
1676"cela fonctionne, vous devez activer l'option \"Online Signature\" dans les "
1677"pr��f��rences d'aMule."
1678
1679#. type: Plain text
1680#: ../../src/utils/wxCas/docs/wxcas.1:14
1681msgid ""
1682"Based on Pedro de Oliveira's B<cas>(1).  B<wxcas> was written by ThePolish "
1683"E<lt>thepolish@vipmail.ruE<gt>"
1684msgstr ""
1685"Bas�� sur B<cas>(1) de Pedro de Oliveira. B<wxcas> a ��t�� ��crit par ThePolish "
1686"E<lt>thepolish@vipmail.ruE<gt>"
1687
1688#. type: TH
1689#: ../../src/utils/xas/docs/xas.1:1
1690#, no-wrap
1691msgid "XAS"
1692msgstr "XAS"
1693
1694#. type: TH
1695#: ../../src/utils/xas/docs/xas.1:1
1696#, no-wrap
1697msgid "xas v1.9"
1698msgstr "xas v1.9"
1699
1700#. type: Plain text
1701#: ../../src/utils/xas/docs/xas.1:5
1702msgid "xas - X-Chat aMule Statistics"
1703msgstr "xas - X-Chat aMule Statistics"
1704
1705#. type: Plain text
1706#: ../../src/utils/xas/docs/xas.1:7
1707msgid "B<none>"
1708msgstr "B<aucun>"
1709
1710#. type: Plain text
1711#: ../../src/utils/xas/docs/xas.1:12
1712msgid ""
1713"B<xas> is a plugin for xchat. For loading see your xchat documentation. "
1714"After loading type /xas and it will send statistics to the channel you are "
1715"in. These are taken from your Online Signature file.  For this to work, you "
1716"must enable the \"Online Signature\" option in aMule's preferences."
1717msgstr ""
1718"B<xas> est une extension pour xchat. Pour le chargement voir la "
1719"documentation de votre xchat. Apr��s le chargement tapez /xas et il enverra "
1720"des statistiques sur la canal o�� vous ��tes. Elles sont prises �� partir de "
1721"votre fichier de signature en ligne. Pour que cela fonctionne, vous devez "
1722"activer l'option \"Online Signature\" dans les pr��f��rences d'aMule."
1723
1724#. type: Plain text
1725#: ../../src/utils/xas/docs/xas.1:14
1726msgid ""
1727"To enable it on every startup of xchat you can just run the autstart-xas "
1728"script (in /usr/bin if you installed with --prefix=/usr)."
1729msgstr ""
1730"Pour l'activer �� chaque d��marrage de xchat vous devez juste lancer le script "
1731"autstart-xas (dans /usr/bin si vous l'avez install�� avec with --prefix=/usr)."
1732
1733#. type: Plain text
1734#: ../../src/utils/xas/docs/xas.1:16
1735msgid "B<xas> was originally written by niet"
1736msgstr "B<xas> a ��t�� initialement ��crit par niet"
1737
1738#~ msgid "January 2010"
1739#~ msgstr "Janvier 2010"
1740