1# translation of manpages-de.po to
2#
3# Werner Mahr <werner@vollstreckernet.de>, 2007, 2009, 2010.
4msgid ""
5msgstr ""
6"Project-Id-Version: manpages-de\n"
7"POT-Creation-Date: 2011-10-31 22:06+0100\n"
8"PO-Revision-Date: 2010-01-29 23:02+0100\n"
9"Last-Translator: Balla Marcell <bmk@chello.hu>\n"
10"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
11"MIME-Version: 1.0\n"
12"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
15"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16
17# type: TH
18#. type: TH
19#: amule.1:1
20#, no-wrap
21msgid "AMULE"
22msgstr "AMULE"
23
24#. type: TH
25#: amule.1:1 amulecmd.1:1 amuled.1:1 amulegui.1:1 amuleweb.1:1 ed2k.1:1
26#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alc.1:1
27#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alcc.1:1 ../../src/utils/cas/docs/cas.1:1
28#: ../../src/utils/wxCas/docs/wxcas.1:1 ../../src/utils/xas/docs/xas.1:1
29#, no-wrap
30msgid "November 2011"
31msgstr ""
32
33# type: TH
34#. type: TH
35#: amule.1:1
36#, fuzzy, no-wrap
37#| msgid "aMule v2.3.0"
38msgid "aMule v2.3.1"
39msgstr "aMule v2.3.0"
40
41# type: TH
42#. type: TH
43#: amule.1:1
44#, no-wrap
45msgid "aMule"
46msgstr "aMule"
47
48# type: SH
49#. type: SH
50#: amule.1:4 amulecmd.1:5 amuled.1:4 amuleweb.1:4 ed2k.1:4
51#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alc.1:3
52#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alcc.1:4 ../../src/utils/cas/docs/cas.1:4
53#: ../../src/utils/wxCas/docs/wxcas.1:3 ../../src/utils/xas/docs/xas.1:3
54#, no-wrap
55msgid "NAME"
56msgstr "NAME"
57
58# type: Plain text
59#. type: Plain text
60#: amule.1:6
61msgid "amule - the all-platform eMule p2p client"
62msgstr "amule - der alle-Plattformen eMule p2p Client"
63
64# type: SH
65#. type: SH
66#: amule.1:6 amulecmd.1:7 amuled.1:6 amulegui.1:6 amuleweb.1:6 ed2k.1:6
67#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alc.1:5
68#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alcc.1:6 ../../src/utils/cas/docs/cas.1:6
69#: ../../src/utils/wxCas/docs/wxcas.1:5 ../../src/utils/xas/docs/xas.1:5
70#, no-wrap
71msgid "SYNOPSIS"
72msgstr "SYNTAX"
73
74# type: TP
75#. type: Plain text
76#: amule.1:10 amulegui.1:10
77msgid "[B<-c> I<E<lt>pathE<gt>>] [B<-geometry> I<E<lt>geomE<gt>>]"
78msgstr "[B<-c> I<E<lt>PfadE<gt>>] [B<-geometry> I<E<lt>geomE<gt>>]"
79
80# type: TP
81#. type: Plain text
82#: amule.1:13 amuled.1:15
83msgid "[B<-w> I<E<lt>pathE<gt>>]"
84msgstr "[B<-w> I<E<lt>PfadE<gt>>]"
85
86#. type: Plain text
87#: amule.1:17 amuled.1:19
88#, fuzzy
89#| msgid "[B<-t> I<E<lt>numE<gt>>] [I<eD2k-Link>]"
90msgid "[B<-t> I<E<lt>numE<gt>>] [I<eD2k-link>]"
91msgstr "[B<-t> I<E<lt>numE<gt>>] [B<eD2k-Verweis>]"
92
93# type: SH
94#. type: SH
95#: amule.1:24 amulecmd.1:26 amuled.1:25 amulegui.1:20 amuleweb.1:41 ed2k.1:19
96#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alc.1:7
97#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alcc.1:14
98#: ../../src/utils/cas/docs/cas.1:14 ../../src/utils/wxCas/docs/wxcas.1:7
99#: ../../src/utils/xas/docs/xas.1:7
100#, no-wrap
101msgid "DESCRIPTION"
102msgstr "BESCHREIBUNG"
103
104# type: Plain text
105#. type: TP
106#: amule.1:25 amuled.1:26 amulegui.1:24 ed2k.1:21
107#: ../../src/utils/cas/docs/cas.1:26
108#, no-wrap
109msgid "B<[ -c> I<E<lt>pathE<gt>>, B<--config-dir>=I<E<lt>pathE<gt>> B<]>"
110msgstr "B<[ -c> I<E<lt>PfadE<gt>>, B<--config-dir>=I<E<lt>PfadE<gt>> B<]>"
111
112# type: Plain text
113#. type: Plain text
114#: amule.1:28 amuled.1:29 amulegui.1:27 ed2k.1:24
115#: ../../src/utils/cas/docs/cas.1:29
116msgid "Read config from I<E<lt>pathE<gt>> instead of home"
117msgstr "Liest die Konfiguration E<lt>PfadE<gt> anstelle des Home."
118
119# type: TP
120#. type: TP
121#: amule.1:28 amulegui.1:27
122#, no-wrap
123msgid "B<[ -geometry >I<E<lt>geomE<gt>> B<]>"
124msgstr "B<[ -geometry >I<E<lt>geomE<gt>> B<]>"
125
126# type: Plain text
127#. type: Plain text
128#: amule.1:31 amulegui.1:30
129msgid ""
130"Sets the geometry of the app. I<E<lt>geomE<gt>> uses the same format as "
131"standard X11 apps:\t[B<=>][I<E<lt>widthE<gt>>{B<xX>}I<E<lt>heightE<gt>>][{B<"
132"+->}I<E<lt>xoffsetE<gt>>{B<+->}I<E<lt>yoffsetE<gt>>]"
133msgstr ""
134"Gibt die Gr����e des Programmfensters an. I<E<lt>geomE<gt>> hat das selbe "
135"Format wie Standard X11 Anwendungen:\t[B<=>][I<E<lt>BreiteE<gt>>{B<xX>}"
136"I<E<lt>H��heE<gt>>][{B<+->}I<E<lt>xOffsetE<gt>>{B<+->}I<E<lt>yOffsetE<gt>>]"
137
138# type: Plain text
139#. type: Plain text
140#: amule.1:34 amuled.1:42 amulegui.1:33
141msgid "Prints log messages to stdout."
142msgstr "Schreibt Log-Meldungen auf die Standardausgabe."
143
144# type: Plain text
145#. type: Plain text
146#: amule.1:37 amuled.1:45 amulegui.1:36
147msgid "Resets config to default values."
148msgstr "Setzt die Konfiguration auf die Standardwerte zur��ck."
149
150# type: Plain text
151#. type: TP
152#: amule.1:37 amuled.1:45
153#, no-wrap
154msgid "B<[ -w> I<E<lt>pathE<gt>>, B<--use-amuleweb>=I<E<lt>pathE<gt>> B<]>"
155msgstr "B<[ -w> I<E<lt>PfadE<gt>>, B<--use-amuleweb>=I<E<lt>PfadE<gt>> B<]>"
156
157#. type: Plain text
158#: amule.1:40 amuled.1:48
159msgid "Specify location of amuleweb binary to I<E<lt>pathE<gt>>."
160msgstr ""
161"Setzt den Ort der ausf��hrbaren Datei von amuleweb auf I<E<lt>PfadE<gt>>."
162
163# type: Plain text
164#. type: Plain text
165#: amule.1:43 amuled.1:51
166msgid "Does not handle fatal exception."
167msgstr "Fehlerbehandlung f��r fatale Fehler abschalten."
168
169# type: Plain text
170#. type: Plain text
171#: amule.1:46 amuled.1:54
172msgid "Does not disable stdin."
173msgstr "Schaltet die Standardeingabe nicht ab."
174
175# type: TP
176#. type: TP
177#: amule.1:46 amuled.1:54 amulegui.1:39 ed2k.1:24
178#, no-wrap
179msgid "B<[ -t>, B<--category>=I<E<lt>numE<gt>> B<]>"
180msgstr "B<[ -t>, B<--category>=I<E<lt>NumE<gt>> B<]>"
181
182#. type: Plain text
183#: amule.1:49 amuled.1:57 amulegui.1:42 ed2k.1:27
184msgid "Set category for passed eD2k links to I<E<lt>numE<gt>>"
185msgstr "Setzt die Kategorie f��r den ��bergebenen eD2k Verweis I<E<lt>NumE<gt>>"
186
187# type: Plain text
188#. type: Plain text
189#: amule.1:52 amulecmd.1:66 amuled.1:60 amulegui.1:48 amuleweb.1:126 ed2k.1:39
190msgid "Displays the current version number."
191msgstr "Zeigt die derzeitige Versionsnummer an."
192
193# type: Plain text
194#. type: Plain text
195#: amule.1:55 amulecmd.1:69 amuled.1:63 amulegui.1:45 amuleweb.1:123 ed2k.1:36
196#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alcc.1:22
197#: ../../src/utils/cas/docs/cas.1:32
198msgid "Prints a short usage description."
199msgstr "Gibt eine kurze Nutzungsbeschreibung aus."
200
201#. type: TP
202#: amule.1:55 amuled.1:63 ed2k.1:39
203#, fuzzy, no-wrap
204#| msgid "B<[ eD2k-Link ]>"
205msgid "B<[ eD2k-link ]>"
206msgstr "B<[ eD2k-Link ]>"
207
208# type: Plain text
209#. type: Plain text
210#: amule.1:58 amuled.1:66 ed2k.1:42
211msgid "Adds an eD2k-link to the core."
212msgstr "F��gt einen eD2k-Verweis zur Downloadliste hinzu."
213
214# type: Plain text
215#. type: Plain text
216#: amule.1:60 amulecmd.1:75 amuled.1:68 ed2k.1:44
217msgid "The eD2k link to be added can be:"
218msgstr "Der eD2k-Verweis darf enthalten:"
219
220# type: Plain text
221#. type: Plain text
222#: amule.1:63 amulecmd.1:78 amuled.1:71 ed2k.1:47
223msgid "a file link (ed2k://|file|...), it will be added to the download queue;"
224msgstr ""
225"ein Link zu einer Datei (ed2k://|file|...), dieser wird Downloadliste "
226"hinzugef��gt;"
227
228# type: Plain text
229#. type: Plain text
230#: amule.1:65 amulecmd.1:80 amuled.1:73 ed2k.1:49
231msgid ""
232"a server link (ed2k://|server|...), it will be added to the server list;"
233msgstr ""
234"ein Link zu einem Server (ed2k://|server|...), dieser wird der Serverliste "
235"hinzugef��gt;"
236
237# type: Plain text
238#. type: Plain text
239#: amule.1:67 amuled.1:75 ed2k.1:51
240msgid ""
241"a serverlist link, in which case all servers in the list will be added to "
242"the server list;"
243msgstr ""
244"ein Serverlisten-Verweis, in diesem Fall werden alle Server dieser Liste der "
245"Serverliste hinzugef��gt;"
246
247#. type: Plain text
248#: amule.1:69 amuled.1:77
249msgid "a magnet link."
250msgstr "ein Magnet Verweis."
251
252# type: SH
253#. type: SH
254#: amule.1:70 amulecmd.1:207 amuleweb.1:132
255#, no-wrap
256msgid "NOTES"
257msgstr "ANMERKUNGEN"
258
259# type: SS
260#. type: SS
261#: amule.1:71 amulecmd.1:208 amuleweb.1:133
262#, no-wrap
263msgid "Paths"
264msgstr "Pfade"
265
266# type: Plain text
267#. type: Plain text
268#: amule.1:75 amulecmd.1:212 amuleweb.1:137
269msgid ""
270"For all options which take a I<E<lt>pathE<gt>> value, if the I<path> "
271"contains no directory part (i.e. just a plain filename), then it is "
272"considered to be under the aMule configuration directory, I<~/.aMule>."
273msgstr ""
274"F��r alle Optionen die ein I<E<lt>PfadE<gt>> Argument erwarten, wenn der "
275"I<Pfad> kein Verzeichnis enth��lt(z.B. nur einen Dateinamen), dann wird "
276"angenommen, diese Datei liegt um aMule-Konfigurationsverzeichnis, I<~/."
277"aMule>."
278
279# type: SH
280#. type: SH
281#: amule.1:75 amulecmd.1:240 amuled.1:78 amuleweb.1:171 ed2k.1:60
282#: ../../src/utils/cas/docs/cas.1:36
283#, no-wrap
284msgid "FILES"
285msgstr "DATEIEN"
286
287# type: Plain text
288#. type: Plain text
289#: amule.1:77 amuled.1:80
290msgid "~/.aMule/*"
291msgstr "~/.aMule/*"
292
293# type: SH
294#. type: SH
295#: amule.1:77 amulecmd.1:256 amuled.1:80 amulegui.1:48 amuleweb.1:191
296#: ed2k.1:62 ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alc.1:11
297#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alcc.1:26
298#: ../../src/utils/cas/docs/cas.1:42 ../../src/utils/wxCas/docs/wxcas.1:16
299#: ../../src/utils/xas/docs/xas.1:16
300#, no-wrap
301msgid "REPORTING BUGS"
302msgstr "FEHLER MELDEN"
303
304# type: Plain text
305#. type: Plain text
306#: amule.1:80 amulecmd.1:259 amuled.1:83 amulegui.1:51 amuleweb.1:194
307#: ed2k.1:65 ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alc.1:14
308#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alcc.1:29
309#: ../../src/utils/cas/docs/cas.1:45 ../../src/utils/wxCas/docs/wxcas.1:19
310#: ../../src/utils/xas/docs/xas.1:19
311msgid ""
312"Please report bugs either on our forum (I<http://forum.amule.org/>), or in "
313"our bugtracker (I<http://bugs.amule.org/>).  Please do not report bugs in e-"
314"mail, neither to our mailing list nor directly to any team member."
315msgstr ""
316"Bitte meldet Fehler entweder in unserem Forum (I<http://forum.amule.org/>), "
317"oder in unseren Bugtracker (I<http://bugs.amule.org/>). Bitte meldet uns "
318"weder Fehler per E-Mail, noch auf unsere Mailingliste oder direkt an unsere "
319"Teammitglieder."
320
321# type: SH
322#. type: SH
323#: amule.1:80 amulecmd.1:259 amuled.1:83 amulegui.1:51 amuleweb.1:194
324#: ed2k.1:65 ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alc.1:14
325#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alcc.1:29
326#: ../../src/utils/cas/docs/cas.1:45 ../../src/utils/wxCas/docs/wxcas.1:19
327#: ../../src/utils/xas/docs/xas.1:19
328#, no-wrap
329msgid "COPYRIGHT"
330msgstr "COPYRIGHT"
331
332# type: Plain text
333#. type: Plain text
334#: amule.1:82 amulecmd.1:261 amuled.1:85 amulegui.1:53 amuleweb.1:196
335#: ed2k.1:67 ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alc.1:16
336#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alcc.1:31
337#: ../../src/utils/cas/docs/cas.1:47 ../../src/utils/wxCas/docs/wxcas.1:21
338#: ../../src/utils/xas/docs/xas.1:21
339msgid ""
340"aMule and all of its related utilities are distributed under the GNU General "
341"Public License."
342msgstr ""
343"aMule und alle seine zugeh��rigen Anwendungen werden verteilt unter der GNU "
344"General Public License"
345
346# type: SH
347#. type: SH
348#: amule.1:82 amulecmd.1:261 amuled.1:85 amulegui.1:53 amuleweb.1:196
349#: ed2k.1:67 ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alc.1:16
350#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alcc.1:31
351#: ../../src/utils/cas/docs/cas.1:47 ../../src/utils/wxCas/docs/wxcas.1:21
352#: ../../src/utils/xas/docs/xas.1:21
353#, no-wrap
354msgid "SEE ALSO"
355msgstr "SIEHE AUCH"
356
357# type: SH
358#. type: SH
359#: amule.1:84 amulecmd.1:263 amuled.1:87 amulegui.1:55 amuleweb.1:198
360#: ed2k.1:69 ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alc.1:18
361#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alcc.1:33
362#: ../../src/utils/cas/docs/cas.1:49 ../../src/utils/wxCas/docs/wxcas.1:23
363#: ../../src/utils/xas/docs/xas.1:23
364#, no-wrap
365msgid "AUTHOR"
366msgstr "VERFASSER"
367
368#. type: Plain text
369#: amule.1:85 amulecmd.1:264 amuled.1:88 amuleweb.1:199 ed2k.1:70
370#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alc.1:19
371#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alcc.1:34
372#: ../../src/utils/cas/docs/cas.1:50 ../../src/utils/wxCas/docs/wxcas.1:24
373#: ../../src/utils/xas/docs/xas.1:24
374msgid ""
375"This manpage was written by Vollstrecker E<lt>amule@vollstreckernet.deE<gt>"
376msgstr ""
377"Diese manpage wurde geschrieben von Vollstrecker E<lt>amule@vollstreckernet."
378"deE<gt>"
379
380# type: TH
381#. type: TH
382#: amulecmd.1:1
383#, no-wrap
384msgid "AMULECMD"
385msgstr "AMULECMD"
386
387# type: TH
388#. type: TH
389#: amulecmd.1:1
390#, fuzzy, no-wrap
391#| msgid "aMuleCmd v2.3.0"
392msgid "aMuleCmd v2.3.1"
393msgstr "aMuleCmd v2.3.0"
394
395# type: TH
396#. type: TH
397#: amulecmd.1:1 amuleweb.1:1 ed2k.1:1
398#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alc.1:1
399#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alcc.1:1 ../../src/utils/cas/docs/cas.1:1
400#: ../../src/utils/wxCas/docs/wxcas.1:1 ../../src/utils/xas/docs/xas.1:1
401#, no-wrap
402msgid "aMule utilities"
403msgstr "aMule Hilfsprogramme"
404
405# type: Plain text
406#. type: Plain text
407#: amulecmd.1:7
408msgid "amulecmd - Console-based program to control aMule"
409msgstr "amulecmd - Konsolenbasiertes Programm um aMule zu steuern"
410
411# type: Plain text
412#. type: Plain text
413#: amulecmd.1:13 amuleweb.1:12
414msgid ""
415"[B<-h> I<E<lt>hostE<gt>>] [B<-p> I<E<lt>portE<gt>>] [B<-P> "
416"I<E<lt>passwordE<gt>>] [B<-f> I<E<lt>pathE<gt>>]"
417msgstr ""
418"[B<-h> I<E<lt>HostE<gt>>] [B<-p> I<E<lt>PortE<gt>>] [B<-P> "
419"I<E<lt>PasswortE<gt>>] [B<-f> I<E<lt>PfadE<gt>>]"
420
421#. type: Plain text
422#: amulecmd.1:17
423msgid ""
424"[B<-l> I<E<lt>langE<gt>>] {B< >[B<-w>]B< >|B< >[B<-c> I<E<lt>commandE<gt>>]"
425"B< >}"
426msgstr ""
427"[B<-l> I<E<lt>SpracheE<gt>>] {B< >[B<-w>]B< >|B< >[B<-c> I<E<lt>BefehlE<gt>>]"
428"B< >}"
429
430# type: TP
431#. type: Plain text
432#: amulecmd.1:20 amuleweb.1:31
433msgid "[B<--create-config-from>=I<E<lt>pathE<gt>>]"
434msgstr "[B<--create-config-from>=I<E<lt>PfadE<gt>>]"
435
436# type: Plain text
437#. type: Plain text
438#: amulecmd.1:29
439msgid "B<amulecmd> is a console-based client to control aMule."
440msgstr "B<amulecmd> ist ein Konsolenprogramm zur Steuerung von aMule."
441
442# type: TP
443#. type: TP
444#: amulecmd.1:29 amuleweb.1:46
445#, no-wrap
446msgid "B<[ -h> I<E<lt>hostE<gt>>, B<--host>=I<E<lt>hostE<gt>> B<]>"
447msgstr "B<[ -h> I<E<lt>HostE<gt>>, B<--host>=I<E<lt>HostE<gt>> B<]>"
448
449# type: Plain text
450#. type: Plain text
451#: amulecmd.1:33 amuleweb.1:50
452msgid ""
453"Host where aMule is running (default: I<localhost>).  I<E<lt>hostE<gt>> "
454"might be an IP address or a DNS name"
455msgstr ""
456"Der Rechner auf dem aMule l��uft (Standard: I<localhost>).  I<E<lt>HostE<gt>> "
457"kann eine IP-Adresse oder ein DNS-Name sein."
458
459# type: TP
460#. type: TP
461#: amulecmd.1:33 amuleweb.1:50
462#, no-wrap
463msgid "B<[ -p> I<E<lt>portE<gt>>, B<--port>=I<E<lt>portE<gt>> B<]>"
464msgstr "B<[ -p> I<E<lt>PortE<gt>>, B<--port>=I<E<lt>PortE<gt>> B<]>"
465
466# type: Plain text
467#. type: Plain text
468#: amulecmd.1:36 amuleweb.1:53
469msgid ""
470"aMule's port for External Connections, as set in Preferences-E<gt>Remote "
471"Controls (default: I<4712>)"
472msgstr ""
473"aMule's Port f��r Externe Verbindungen, wie in den Optionen unter-"
474"E<gt>Fernsteuerung (Standard: I<4712>) eingestellt."
475
476# type: TP
477#. type: TP
478#: amulecmd.1:36 amuleweb.1:53
479#, no-wrap
480msgid "B<[ -P> I<E<lt>passwordE<gt>>, B<--password>=I<E<lt>passwordE<gt>> B<]>"
481msgstr "B<[ -P> I<E<lt>PasswortE<gt>>, B<--password>=I<E<lt>PasswortE<gt>> B<]>"
482
483# type: Plain text
484#. type: Plain text
485#: amulecmd.1:39 amuleweb.1:56
486msgid "External Connections password."
487msgstr "Passwort f��r Externe Verbindungen."
488
489# type: TP
490#. type: TP
491#: amulecmd.1:39 amuleweb.1:56
492#, no-wrap
493msgid "B<[ -f> I<E<lt>pathE<gt>>, B<--config-file>=I<E<lt>pathE<gt>> B<]>"
494msgstr "B<[ -f> I<E<lt>PfadE<gt>>, B<--config-file>=I<E<lt>PfadE<gt>> B<]>"
495
496# type: Plain text
497#. type: Plain text
498#: amulecmd.1:43 amuleweb.1:60
499msgid ""
500"Use the given configuration file.  Default configuration file is I<~/.aMule/"
501"remote.conf>"
502msgstr ""
503"Benutzt die angegebene Konfigurationsdatei. Die Standardkonfigurationsdatei "
504"ist I<~/.aMule/remote.conf>"
505
506#. type: Plain text
507#: amulecmd.1:46 amuleweb.1:63
508msgid "Do not print any output to stdout."
509msgstr "Keine Ausgabe auf stdout ausgeben."
510
511# type: Plain text
512#. type: Plain text
513#: amulecmd.1:50 amuleweb.1:67
514msgid "Be verbose - show also debug messages."
515msgstr "Sei gespr��chig - Gebe auch Debuggingausgaben aus"
516
517# type: TP
518#. type: TP
519#: amulecmd.1:50 amuleweb.1:67
520#, no-wrap
521msgid "B<[ -l> I<E<lt>langE<gt>>, B<--locale>=I<E<lt>langE<gt>> B<]>"
522msgstr "B<[ -l> I<E<lt>SpracheE<gt>>, B<--locale>=I<E<lt>SpracheE<gt>> B<]>"
523
524# type: Plain text
525#. type: Plain text
526#: amulecmd.1:54 amuleweb.1:71
527msgid ""
528"Sets program locale (language).  See the B<NOTES> section for the "
529"description of the I<E<lt>langE<gt>> parameter."
530msgstr ""
531"Setzt die Lokale (Sprache) des Programms.  Siehe Abschnitt B<ANMERKUNGEN> "
532"f��r die Beschreibung des I<E<lt>SpracheE<gt>> Parameters."
533
534# type: Plain text
535#. type: Plain text
536#: amulecmd.1:57 amuleweb.1:74
537msgid "Write command line options to config file and exit"
538msgstr ""
539"Schreibe die Kommandozeilenoptionen in die Konfigurationsdatei und kehre zur "
540"Shell zur��ck."
541
542# type: TP
543#. type: TP
544#: amulecmd.1:57
545#, no-wrap
546msgid "B<[ -c> I<E<lt>commandE<gt>>, B<--command>=I<E<lt>commandE<gt>> B<]>"
547msgstr "B<[ -c> I<E<lt>BefehlE<gt>>, B<--command>=I<E<lt>BefehlE<gt>> B<]>"
548
549# type: Plain text
550#. type: Plain text
551#: amulecmd.1:60
552msgid ""
553"Execute I<E<lt>commandE<gt>> as if it was entered at amulecmd's prompt and "
554"exit."
555msgstr ""
556"F��hre I<E<lt>BefehlE<gt>> aus, als w��re es auf amulecmd's "
557"Eingabeaufforderung eingegeben worden, und beende dich."
558
559# type: TP
560#. type: TP
561#: amulecmd.1:60 amuleweb.1:117
562#, no-wrap
563msgid "B<[ --create-config-from>=I<E<lt>pathE<gt>> B<]>"
564msgstr "B<[ --create-config-from>=I<E<lt>PfadE<gt>> B<]>"
565
566# type: Plain text
567#. type: Plain text
568#: amulecmd.1:63 amuleweb.1:120
569msgid ""
570"Create config file based upon I<E<lt>pathE<gt>>, which must point to a valid "
571"aMule config file, and then exit."
572msgstr ""
573"Konfigurationsdatei basierend auf I<E<lt>PfadE<gt>>, welche auf eine g��ltige "
574"aMule Konfigurationsdatei verweisen muss, erstellen und danach beenden."
575
576# type: SH
577#. type: SH
578#: amulecmd.1:69
579#, no-wrap
580msgid "COMMANDS"
581msgstr "BEFEHLE"
582
583# type: Plain text
584#. type: Plain text
585#: amulecmd.1:71
586msgid "All commands are case insensitive."
587msgstr "Alle Befehle k��nnen gro�� oder klein geschrieben werden."
588
589#. type: SS
590#: amulecmd.1:71
591#, no-wrap
592msgid "Add I<E<lt>eD2k-linkE<gt>> | I<E<lt>magnet-linkE<gt>>"
593msgstr "Add I<E<lt>eD2k-VerweisE<gt>> | I<E<lt>Magnet-VerweisE<gt>>"
594
595# type: Plain text
596#. type: Plain text
597#: amulecmd.1:73
598msgid "Adds an eD2k-link or a magnet-link to the core."
599msgstr "F��gt einen eD2k- oder Magnetverweis dem Kern hinzu."
600
601# type: Plain text
602#. type: Plain text
603#: amulecmd.1:82
604msgid ""
605"a serverlist link, in which case all servers in the list will be added to "
606"the server list."
607msgstr ""
608"eine Serverlisten-Verweis, in diesem Fall werden alle Server dieser Liste "
609"der Serverliste hinzugef��gt."
610
611#. type: Plain text
612#: amulecmd.1:85
613msgid "The magnet link must contain the eD2k hash and file length."
614msgstr ""
615"Der Magnet Verweis muss die eD2k Pr��fsumme und die Dateigr����e enthalten."
616
617# type: SS
618#. type: SS
619#: amulecmd.1:85
620#, no-wrap
621msgid "Cancel I<E<lt>hashE<gt>> | I<E<lt>numberE<gt>>"
622msgstr "Cancel I<E<lt>Pfr��fsummeE<gt>> | I<E<lt>NummerE<gt>>"
623
624# type: Plain text
625#. type: Plain text
626#: amulecmd.1:87
627msgid ""
628"Cancels the download specified by I<E<lt>hashE<gt>> or I<E<lt>numberE<gt>>. "
629"To get the value use B<show>."
630msgstr ""
631"Bricht den Download, der mit I<E<lt>Pr��fsummeE<gt>> oder I<E<lt>NummerE<gt>> "
632"angegeben wurde, ab. Benutze B<show> um den Wert zu erfahren."
633
634# type: SS
635#. type: SS
636#: amulecmd.1:87
637#, no-wrap
638msgid "Connect [ I<kad> | I<ed2k> | I<E<lt>ip|nameE<gt>> ]"
639msgstr "Connect [ I<kad> | I<ed2k> | I<E<lt>IP|NameE<gt>> ]"
640
641# type: Plain text
642#. type: Plain text
643#: amulecmd.1:89
644msgid "Connect to the network."
645msgstr "Verbindung zu einem Netzwerk aufbauen."
646
647# type: Plain text
648#. type: Plain text
649#: amulecmd.1:91
650msgid "This will connect to all networks that are enabled in Preferences."
651msgstr ""
652"Die Verbindung wird zu allen Netzwerken aufgebaut, die in den Einstellungen "
653"aktiviert wurden."
654
655#. type: Plain text
656#: amulecmd.1:95
657msgid ""
658"With the optional parameter you can specify which network to connect to. "
659"Giving a server address in the form of IP:Port (where IP is either a dotted "
660"decimal IPv4 address or a resolvable DNS name) aMule will connect to that "
661"server only."
662msgstr ""
663
664# type: Plain text
665#. type: Plain text
666#: amulecmd.1:98
667msgid ""
668"Disconnect from all networks you are connected to, or just disconnect from "
669"the specified network."
670msgstr ""
671"Trennt die Verbindung zu allen Netzwerken mit denen du verbunden bist, oder "
672"nur zu dem, welches angegeben wurde."
673
674# type: SS
675#. type: SS
676#: amulecmd.1:98
677#, no-wrap
678msgid "Download I<E<lt>numberE<gt>>"
679msgstr "Download I<E<lt>NummerE<gt>>"
680
681# type: Plain text
682#. type: Plain text
683#: amulecmd.1:100
684msgid "Start downloading a file."
685msgstr "Startet den Download einer Datei"
686
687# type: Plain text
688#. type: Plain text
689#: amulecmd.1:104
690msgid ""
691"The I<E<lt>numberE<gt>> of a file from the last search has to be given.  "
692"Example: `download 12' will start to download the file with the number 12 of "
693"the previous search."
694msgstr ""
695"Die I<E<lt>NummerE<gt>> einer Datei aus der letzten Suche muss angegeben "
696"werden.  Beispiel: 'download 12' startet den Download der Datei, die in der "
697"letzten Suche die Nummer 12 hatte."
698
699# type: Plain text
700#. type: Plain text
701#: amulecmd.1:106
702msgid "Disconnect from amule/amuled and quit amulecmd."
703msgstr "Verbindung zu amule/amuled trennen und amulecmd beenden."
704
705# type: SS
706#. type: SS
707#: amulecmd.1:106
708#, no-wrap
709msgid "Get I<E<lt>whatE<gt>>"
710msgstr "Get I<E<lt>WertE<gt>>"
711
712# type: Plain text
713#. type: Plain text
714#: amulecmd.1:108
715msgid "Get and display a preference value."
716msgstr "Liest eine Option und zeigt sie an."
717
718# type: Plain text
719#. type: Plain text
720#: amulecmd.1:110 amulecmd.1:144 amulecmd.1:173 amulecmd.1:183
721msgid "Available values for I<E<lt>whatE<gt>>:"
722msgstr "Verf��gbare Werte f��r I<E<lt>WasE<gt>>:"
723
724# type: Plain text
725#. type: Plain text
726#: amulecmd.1:113
727msgid "Get bandwidth limits."
728msgstr "Bandbreitenbeschr��nkungen abfragen."
729
730# type: Plain text
731#. type: Plain text
732#: amulecmd.1:115
733msgid "Get IPFilter preferences."
734msgstr "IPFilter Einstellungen abfragen."
735
736# type: SS
737#. type: SS
738#: amulecmd.1:116
739#, no-wrap
740msgid "Help [ I<E<lt>commandE<gt>> ]"
741msgstr "Help [ I<E<lt>BefehlE<gt>> ]"
742
743# type: Plain text
744#. type: Plain text
745#: amulecmd.1:120
746msgid ""
747"Prints a short usage description.  If called without parameter, it shows a "
748"list of available commands.  If called with I<E<lt>commandE<gt>>, it shows a "
749"short description of the given command."
750msgstr ""
751"Gibt eine kurze Nutzungs��bersicht aus.  Wenn ohne Parameter aufgerufen, "
752"zeigt es eine Liste der verf��gbaren Befehle an.  Wenn mit "
753"I<E<lt>BefehlE<gt>>aufgerufen, zeigt es eine Kurzbeschreibung diese Befehls "
754"an."
755
756#. type: SS
757#: amulecmd.1:120
758#, no-wrap
759msgid "Pause I<E<lt>hashE<gt>> | I<E<lt>numberE<gt>>"
760msgstr "Pause I<E<lt>Pr��fsummeE<gt>> | I<E<lt>NummerE<gt>>"
761
762# type: Plain text
763#. type: Plain text
764#: amulecmd.1:122
765msgid ""
766"Pauses the download specified by I<E<lt>hashE<gt>> or I<E<lt>numberE<gt>>. "
767"To get the value use B<show>."
768msgstr ""
769"Pausiert den Download der mit I<E<lt>Pr��fsummeE<gt>> oder "
770"I<E<lt>NumnerE<gt>> angegeben wurde. Benutze B<show> um den Wert zu erfahren."
771
772#. type: SS
773#: amulecmd.1:122
774#, no-wrap
775msgid "Priority I<E<lt>priorityE<gt>> I<E<lt>hashE<gt>> | I<E<lt>numberE<gt>>"
776msgstr "Priority  I<E<lt>Priorit��tE<gt>> I<E<lt>Pr��fsummerE<gt>> | I<E<lt>NummerE<gt>>"
777
778# type: Plain text
779#. type: Plain text
780#: amulecmd.1:124
781msgid ""
782"Set priority of a download specified by I<E<lt>hashE<gt>> or "
783"I<E<lt>numberE<gt>>."
784msgstr ""
785"Setzt die Priorit��t f��r den Download der mit I<E<lt>Pr��fsummeE<gt>> oder "
786"I<E<lt>NummerE<gt>> angegeben wurde."
787
788# type: TP
789#. type: Plain text
790#: amulecmd.1:126
791msgid "Available values for I<E<lt>priorityE<gt>>:"
792msgstr "Verf��gbare Werte f��r I<E<lt>Priorit��tE<gt>>:"
793
794#. type: Plain text
795#: amulecmd.1:129
796msgid "Automatic priority."
797msgstr "Automatische Priorit��t."
798
799#. type: Plain text
800#: amulecmd.1:131
801msgid "High priority."
802msgstr "Hohe Priorit��t."
803
804#. type: Plain text
805#: amulecmd.1:133
806msgid "Low priority."
807msgstr "Niedrige Priorit��t."
808
809#. type: Plain text
810#: amulecmd.1:135
811msgid "Normal priority."
812msgstr "Normale Priorit��t."
813
814# type: Plain text
815#. type: Plain text
816#: amulecmd.1:138
817msgid "Shows the progress of an on-going search."
818msgstr "Zeigt den Fortschritt einer laufenden Suche an."
819
820#. type: Plain text
821#: amulecmd.1:140
822msgid "A synonim of the B<exit> command."
823msgstr "Synonim f��r den B<exit> Befehl."
824
825# type: SS
826#. type: SS
827#: amulecmd.1:140
828#, no-wrap
829msgid "Reload I<E<lt>whatE<gt>>"
830msgstr "Reload I<E<lt>WasE<gt>>"
831
832# type: Plain text
833#. type: Plain text
834#: amulecmd.1:142
835msgid "Reloads a given object."
836msgstr "Aktualisiert das angegebene Objekt."
837
838#. type: Plain text
839#: amulecmd.1:147
840msgid "Reload shared files list."
841msgstr "Liste der freigegebenen Dateien neu laden."
842
843#. type: Plain text
844#: amulecmd.1:149
845msgid "Reload IP filter tables."
846msgstr "IP Filter Tabellen neu laden."
847
848# type: Plain text
849#. type: Plain text
850#: amulecmd.1:152
851msgid "Reset the log."
852msgstr "Setzt das Log zur��ck."
853
854# type: Plain text
855#. type: Plain text
856#: amulecmd.1:154
857msgid "Shows you the results of the last search."
858msgstr "Zeigt die Resultate der letzten Suche an."
859
860# type: SS
861#. type: SS
862#: amulecmd.1:154
863#, no-wrap
864msgid "Resume I<E<lt>hashE<gt>> | I<E<lt>numberE<gt>>"
865msgstr "Resume I<E<lt>Pr��fsummeE<gt>> | I<E<lt>NummerE<gt>>"
866
867# type: Plain text
868#. type: Plain text
869#: amulecmd.1:156
870msgid ""
871"Resumes the download specified by I<E<lt>hashE<gt>> or I<E<lt>numberE<gt>>. "
872"To get the value use B<show>."
873msgstr ""
874"Setzt den Download der mit I<E<lt>Pr��fsummeE<gt>> oder I<E<lt>NummerE<gt>> "
875"angegeben wurde fort. Nutze B<show>, um den Wert zu erfahren."
876
877# type: Plain text
878#. type: SS
879#: amulecmd.1:156
880#, no-wrap
881msgid "Search I<E<lt>typeE<gt>> I<E<lt>keywordE<gt>>"
882msgstr "Search I<E<lt>TypE<gt>> I<E<lt>Schl��sselwortE<gt>>"
883
884# type: Plain text
885#. type: Plain text
886#: amulecmd.1:159
887msgid ""
888"Makes a search for the given I<E<lt>keywordE<gt>>. A search type and a "
889"keyword to search is mandatory to do this.  Example: `search kad amule' "
890"performs a kad search for `amule'."
891msgstr ""
892"Startet eine Suche nach dem angegebenenI I<E<lt>Schl��sselwortE<gt>>. Ein "
893"Suchtyp und ein Schl��sselwort m��ssen angegeben werden. Beispiel: 'search kad "
894"amule' startet eine kad-Suche nach 'amule'."
895
896# type: Plain text
897#. type: Plain text
898#: amulecmd.1:161
899msgid "Available search types:"
900msgstr "Verf��gbare Suchtypen:"
901
902# type: Plain text
903#. type: Plain text
904#: amulecmd.1:164
905msgid "Performs a global search."
906msgstr "F��hrt eine globale Suche durch."
907
908# type: Plain text
909#. type: Plain text
910#: amulecmd.1:166
911msgid "Performs a search on the Kademlia network."
912msgstr "F��hrt eine Suche im Kad-Netzwerk durch."
913
914# type: Plain text
915#. type: Plain text
916#: amulecmd.1:168
917msgid "Performs a local search."
918msgstr "F��hrt eine lokale Suche durch."
919
920# type: SS
921#. type: SS
922#: amulecmd.1:169
923#, no-wrap
924msgid "Set I<E<lt>whatE<gt>>"
925msgstr "Set I<E<lt>WasE<gt>>"
926
927# type: Plain text
928#. type: Plain text
929#: amulecmd.1:171
930msgid "Sets a given preferences value."
931msgstr "Setzt die angegebene Option."
932
933# type: Plain text
934#. type: Plain text
935#: amulecmd.1:176
936msgid "Set bandwidth limits."
937msgstr "Setzt die Bandbreitenbeschr��nkungen."
938
939# type: Plain text
940#. type: Plain text
941#: amulecmd.1:178
942msgid "Set IPFilter preferences."
943msgstr "IPFilter Einstellungen setzen."
944
945# type: TP
946#. type: SS
947#: amulecmd.1:179
948#, no-wrap
949msgid "Show I<E<lt>whatE<gt>>"
950msgstr "Show I<E<lt>WasE<gt>>"
951
952# type: Plain text
953#. type: Plain text
954#: amulecmd.1:181
955msgid "Shows upload/download queue, servers list or shared files list."
956msgstr ""
957"Zeigt upload/download Warteschlange, Serverliste oder die Liste der "
958"freigegebenen Dateien an."
959
960# type: Plain text
961#. type: Plain text
962#: amulecmd.1:186
963msgid "Show download queue."
964msgstr "Downloadwarteschlange anzeigen."
965
966#. type: Plain text
967#: amulecmd.1:188
968msgid "Show log."
969msgstr "Log anzeigen."
970
971# type: Plain text
972#. type: Plain text
973#: amulecmd.1:190
974msgid "Show servers list."
975msgstr "Serverliste anzeigen."
976
977# type: Plain text
978#. type: Plain text
979#: amulecmd.1:192
980msgid "Show upload queue."
981msgstr "Uploadwarteschlange anzeigen."
982
983# type: Plain text
984#. type: Plain text
985#: amulecmd.1:196
986msgid ""
987"Shutdown the remote running core (amule/amuled).  This will also shut down "
988"the text client, since it is unusable without a running core."
989msgstr ""
990"Beendet das Programm (amule/amuled) zu dem du verbunden bist. Dies beendet "
991"auch den Textclient, da er ohne Verbindung nicht zu gebrauchen ist."
992
993# type: SS
994#. type: SS
995#: amulecmd.1:196
996#, no-wrap
997msgid "Statistics [ I<E<lt>numberE<gt>> ]"
998msgstr "Statistics [ I<E<lt>NummerE<gt>> ]"
999
1000# type: Plain text
1001#. type: Plain text
1002#: amulecmd.1:198
1003msgid "Show statistics tree."
1004msgstr "Zeigt die Statistiken an."
1005
1006# type: Plain text
1007#. type: Plain text
1008#: amulecmd.1:202
1009msgid ""
1010"The optional I<E<lt>numberE<gt>> in the range of 0-255 can be passed as "
1011"argument to this command, which tells how many entries of the client version "
1012"subtree should be shown. Passing 0, or omitting it means `unlimited'."
1013msgstr ""
1014"Die optionale I<E<lt>NummerE<gt>> im Bereich von 0-255 kann als Argument "
1015"diesem Befehel ��bergeben werden. Sie gibt an, wie viele Eintr��ge der "
1016"Clientversionsliste angezeigt werden sollen. Der Wert 0, oder keine Angabe "
1017"bedeutet 'unbegrenzt'."
1018
1019# type: Plain text
1020#. type: Plain text
1021#: amulecmd.1:205
1022msgid ""
1023"Example: `statistics 5' will show only the top 5 versions for each client "
1024"type."
1025msgstr ""
1026"Beispiel: 'statistics 5' zeigt nur die oberen 5 Versionen der einzelnen "
1027"Clienttypen an."
1028
1029# type: Plain text
1030#. type: Plain text
1031#: amulecmd.1:207
1032msgid "Show connection status, current up/download speeds, etc."
1033msgstr ""
1034"Zeigt den Verbindungsstatus, aktuelle Up/Downloadgeschindigkeiten, etc. an."
1035
1036#. type: SS
1037#: amulecmd.1:212 amuleweb.1:137
1038#, no-wrap
1039msgid "Languages"
1040msgstr "Sprachen"
1041
1042# type: Plain text
1043#. type: Plain text
1044#: amulecmd.1:218 amuleweb.1:143
1045msgid ""
1046"The I<E<lt>langE<gt>> parameter for the B<-l> option has the following form: "
1047"I<lang>[B<_>I<LANG>][B<.>I<encoding>][B<@>I<modifier>] where I<lang> is the "
1048"primary language, I<LANG> is a sublanguage/territory, I<encoding> is the "
1049"character set to use and I<modifier> allows the user to select a specific "
1050"instance of localization data within a single category."
1051msgstr ""
1052"Der I<E<lt>SpracheE<gt>> Parameter der B<-l> Option hat folgende Form: "
1053"I<sprache>[B<_>I<SPRACHE>][B<.>I<kodierung>][B<@>I<modifikation>] wobei "
1054"I<sprache> die eigentliche Sprache, I<SPRACHE> das Gebiet, I<kodierung> den "
1055"zu nutzenden Zeichensatz und I<modifikation> eine bestimmte Untergruppe in "
1056"diesem darstellt."
1057
1058# type: Plain text
1059#. type: Plain text
1060#: amulecmd.1:220 amuleweb.1:145
1061msgid "For example, the following strings are valid:"
1062msgstr "Zum Besispiel sind die folgenden Zeichenketten g��ltig:"
1063
1064# type: Plain text
1065#. type: Plain text
1066#: amulecmd.1:234 amuleweb.1:159
1067msgid ""
1068"Though all the above strings are accepted as valid language definitions, "
1069"I<encoding> and I<modifier> are yet unused."
1070msgstr ""
1071"Alle oben genannten Zeicheketten werden als g��ltige Sprachdefinitionen "
1072"akzeptiert, I<KODIERUNG> und I<zusatz> werden zur Zeit nicht genutzt."
1073
1074# type: Plain text
1075#. type: Plain text
1076#: amulecmd.1:237 amuleweb.1:162
1077msgid ""
1078"In addition to the format above, you can also specify full language names in "
1079"English - so B<-l german> is also valid and is equal to B<-l de_DE>."
1080msgstr ""
1081"Zus��tzlich zu den obigen Formaten, kann man komplette englische "
1082"Sprachbezeichnungen angeben - B<-l german> ist ebenfalls g��ltig und "
1083"entspricht B<-l de_DE>."
1084
1085# type: Plain text
1086#. type: Plain text
1087#: amulecmd.1:240 amuleweb.1:165
1088msgid ""
1089"When no locale is defined, either on command-line or in config file, system "
1090"default language will be used."
1091msgstr ""
1092"Wenn keine Sprache definiert wurde, weder in der Kommandozeile noch in der "
1093"Konfigurationsdatei, wird die Standardsprache des Systems verwendet."
1094
1095# type: Plain text
1096#. type: Plain text
1097#: amulecmd.1:242 amuleweb.1:173
1098msgid "~/.aMule/remote.conf"
1099msgstr "~/.aMule/remote.conf"
1100
1101# type: SH
1102#. type: SH
1103#: amulecmd.1:242 amuleweb.1:177
1104#, no-wrap
1105msgid "EXAMPLE"
1106msgstr "BEISPIEL"
1107
1108# type: Plain text
1109#. type: Plain text
1110#: amulecmd.1:244
1111msgid "Typically amulecmd will be first run as:"
1112msgstr "Typischerweise startet man amulecmd als erstes mit:"
1113
1114# type: Plain text
1115#. type: Plain text
1116#: amulecmd.1:246
1117msgid "B<amulecmd> B<-h> I<hostname> B<-p> I<ECport> B<-P> I<ECpassword> B<-w>"
1118msgstr ""
1119"B<amulecmd> B<-h> I<hostname> B<-p> I<EC-Port> B<-P> I<EC-Passwort> B<-w>"
1120
1121# type: Plain text
1122#. type: Plain text
1123#: amulecmd.1:248 amuleweb.1:183
1124msgid "or"
1125msgstr "oder"
1126
1127# type: Plain text
1128#. type: Plain text
1129#: amulecmd.1:250
1130msgid "B<amulecmd> B<--create-config-from>=I</home/username/.aMule/amule.conf>"
1131msgstr ""
1132"B<amulecmd> B<--create-config-from>=I</home/Benutzer/.aMule/amule.conf>"
1133
1134# type: Plain text
1135#. type: Plain text
1136#: amulecmd.1:252 amuleweb.1:187
1137msgid ""
1138"These will save settings to I<$HOME/.aMule/remote.conf>, and later you only "
1139"need to type:"
1140msgstr ""
1141"Dies speichert die Einstellungen in I<$HOME/.aMule/remote.conf>, und sp��ter "
1142"tippst du nur noch:"
1143
1144# type: Plain text
1145#. type: Plain text
1146#: amulecmd.1:256
1147msgid "Of course, you don't have to follow this example."
1148msgstr "Nat��rlich brauchst du dich nicht unbedingt an dieses Beispiel halten."
1149
1150# type: TH
1151#. type: TH
1152#: amuled.1:1
1153#, no-wrap
1154msgid "AMULED"
1155msgstr "AMULED"
1156
1157# type: TH
1158#. type: TH
1159#: amuled.1:1
1160#, fuzzy, no-wrap
1161#| msgid "aMule Daemon v2.3.0"
1162msgid "aMule Daemon v2.3.1"
1163msgstr "aMule D��mon v2.3.0"
1164
1165# type: TH
1166#. type: TH
1167#: amuled.1:1
1168#, no-wrap
1169msgid "aMule Daemon"
1170msgstr "aMule D��mon"
1171
1172# type: Plain text
1173#. type: Plain text
1174#: amuled.1:6
1175msgid "amuled - the all-platform eMule p2p client - daemonized version"
1176msgstr "amuled - Der alle-Plattformen eMule p2p Client - d��monisierte Version"
1177
1178# type: TP
1179#. type: Plain text
1180#: amuled.1:9 ../../src/utils/cas/docs/cas.1:11
1181msgid "[B<-c> I<E<lt>pathE<gt>>]"
1182msgstr "[B<-c> I<E<lt>PfadE<gt>>]"
1183
1184# type: TP
1185#. type: Plain text
1186#: amuled.1:11
1187msgid "[B<-p> I<E<lt>pathE<gt>>]"
1188msgstr "[B<-p> I<E<lt>PfadE<gt>>]"
1189
1190# type: Plain text
1191#. type: Plain text
1192#: amuled.1:32
1193msgid "Forks to background."
1194msgstr "Im Hintergrund ausf��hren"
1195
1196# type: Plain text
1197#. type: TP
1198#: amuled.1:32
1199#, no-wrap
1200msgid "B<[ -p> I<E<lt>pathE<gt>>, B<--pid-file>=I<E<lt>pathE<gt>> B<]>"
1201msgstr "B<[ -p> I<E<lt>PfadE<gt>>, B<--pid-file>=I<E<lt>PfadE<gt>> B<]>"
1202
1203#. type: Plain text
1204#: amuled.1:36
1205msgid ""
1206"After fork, create a pid-file in the I<E<lt>pathE<gt>>.  I<E<lt>pathE<gt>> "
1207"has to contain the filename."
1208msgstr ""
1209"Erstelle eine Pid-Datei in I<E<lt>PfadE<gt>>.  I<E<lt>PfadE<gt>> muss einen "
1210"Dateinamen enthalten."
1211
1212# type: Plain text
1213#. type: Plain text
1214#: amuled.1:39
1215msgid "Configure EC (External Connections)."
1216msgstr "Konfiguration f��r EC (Externe Verbindungen)."
1217
1218# type: TH
1219#. type: TH
1220#: amulegui.1:1
1221#, no-wrap
1222msgid "AMULEGUI"
1223msgstr "AMULEGUI"
1224
1225# type: TH
1226#. type: TH
1227#: amulegui.1:1
1228#, fuzzy, no-wrap
1229#| msgid "aMuleGUI v2.3.0"
1230msgid "aMuleGUI v2.3.1"
1231msgstr "aMuleGUI v2.3.0"
1232
1233# type: TH
1234#. type: TH
1235#: amulegui.1:1
1236#, no-wrap
1237msgid "aMuleGUI"
1238msgstr "aMuleGUI"
1239
1240#. type: Plain text
1241#: amulegui.1:6
1242msgid "amulegui - aMule control program with GUI"
1243msgstr "amulegui - aMule Steuerungsprogramm mit GUI"
1244
1245# type: TP
1246#. type: Plain text
1247#: amulegui.1:14
1248msgid "[B<-t> I<E<lt>numE<gt>>]"
1249msgstr "[B<-t> I<E<lt>NumE<gt>>]"
1250
1251#. type: Plain text
1252#: amulegui.1:24
1253msgid ""
1254"B<amulegui> is a client program, and can be connected to amule or amuled via "
1255"EC. You can manage your amule program with it. It provides almost the same "
1256"functionalities as amule, even if the core works on another computer."
1257msgstr ""
1258"B<amulegui> ist ein Clientprogramm, das mit aMule oder amuled ��ber EC "
1259"verbunden werden kann. Du kannst aMule mit diesem Programm steuernt. Es "
1260"besitzt ann��hernd die selbe Funktionalit��t wie aMule, auch wenn der Kern auf "
1261"einem anderen Computer l��uft."
1262
1263#. type: Plain text
1264#: amulegui.1:39
1265msgid "Skip connection dialog."
1266msgstr "��berspringe den Verbindungsdialog."
1267
1268#. type: Plain text
1269#: amulegui.1:57
1270msgid ""
1271"This manpage was written by Julien Delange for Debian E<lt>julien AT gunnm "
1272"DOT orgE<gt>"
1273msgstr ""
1274"Diese manpage wurde geschrieben von Julien Delange for Debian E<lt>julien AT "
1275"gunnm DOT orgE<gt>"
1276
1277#. type: Plain text
1278#: amulegui.1:58
1279msgid ""
1280"This manpage was rewritten by Vollstrecker E<lt>amule@vollstreckernet.deE<gt>"
1281msgstr ""
1282"Diese manpage wurde ��berarbeitet von Vollstrecker E<lt>amule@vollstreckernet."
1283"deE<gt>"
1284
1285# type: TH
1286#. type: TH
1287#: amuleweb.1:1
1288#, no-wrap
1289msgid "AMULEWEB"
1290msgstr "AMULEWEB"
1291
1292# type: TH
1293#. type: TH
1294#: amuleweb.1:1
1295#, fuzzy, no-wrap
1296#| msgid "aMule webserver v2.3.0"
1297msgid "aMule webserver v2.3.1"
1298msgstr "aMule Webserver v2.3.0"
1299
1300# type: Plain text
1301#. type: Plain text
1302#: amuleweb.1:6
1303msgid "amuleweb - aMule web server"
1304msgstr "amuleweb - aMule Webserver"
1305
1306# type: TP
1307#. type: Plain text
1308#: amuleweb.1:15
1309msgid "[B<-l> I<E<lt>langE<gt>>]"
1310msgstr "[B<-l> I<E<lt>SpracheE<gt>>]"
1311
1312# type: Plain text
1313#. type: Plain text
1314#: amuleweb.1:18
1315msgid "[B<-t> I<E<lt>nameE<gt>>] [B<-s> I<E<lt>portE<gt>>]"
1316msgstr "[B<-t> I<E<lt>NameE<gt>>] [B<-s> I<E<lt>PortE<gt>>]"
1317
1318# type: TP
1319#. type: Plain text
1320#: amuleweb.1:20
1321msgid "[B<-U> I<E<lt>portE<gt>>]"
1322msgstr "[B<-U> I<E<lt>PortE<gt>>]"
1323
1324# type: TP
1325#. type: Plain text
1326#: amuleweb.1:24
1327msgid "[B<-A> I<E<lt>passwordE<gt>>] [B<-G> I<E<lt>passwordE<gt>>]"
1328msgstr "[B<-A> I<E<lt>PasswortE<gt>>] [B<-G> I<E<lt>PasswortE<gt>>]"
1329
1330# type: TP
1331#. type: Plain text
1332#: amuleweb.1:40
1333msgid "[B<--amule-config-file>=I<E<lt>pathE<gt>>]"
1334msgstr "[B<--amule-config-file>=I<E<lt>PfadE<gt>>]"
1335
1336# type: Plain text
1337#. type: Plain text
1338#: amuleweb.1:46
1339msgid ""
1340"B<amuleweb> manages your access to amule through a web browser.  You can "
1341"start amuleweb together with B<amule>(1), or separately, any time later.  "
1342"Options can be specified via command-line or via config-file.  Command-line "
1343"options take precedence over config-file options."
1344msgstr ""
1345"B<amuleweb> erm��glicht dir den Zugriff auf amule(d) per Webbrowser. Man kann "
1346"amuleweb zusammen mit B<amule>(1) starten lassen, oder ihn separat sp��ter "
1347"starten. Optionen k��nnen auf der Kommandozeile oder in der "
1348"Konfigurationsdatei angegeben werden. Kommandozeilenoptionen ��berschreiben "
1349"die Werte aus der Konfigurationsdatei."
1350
1351# type: TP
1352#. type: TP
1353#: amuleweb.1:74
1354#, no-wrap
1355msgid "B<[ -t> I<E<lt>nameE<gt>>, B<--template>=I<E<lt>nameE<gt>> B<]>"
1356msgstr "B<[ -t> I<E<lt>NameE<gt>>, B<--template>=I<E<lt>NameE<gt>> B<]>"
1357
1358# type: Plain text
1359#. type: Plain text
1360#: amuleweb.1:77
1361#, fuzzy
1362#| msgid ""
1363#| "Loads the template named I<E<lt>nameE<gt>>. See also the section B<SKIN "
1364#| "SUPPORT.>"
1365msgid ""
1366"Loads the template named I<E<lt>nameE<gt>>. See the B<SKIN SUPPORT> section "
1367"for details."
1368msgstr ""
1369"L��dt die mit I<E<lt>NameE<gt>> spezifizierte Vorlage. Siehe auch Abschnitt "
1370"B<SKIN UNTERST��TZUNG>"
1371
1372# type: TP
1373#. type: TP
1374#: amuleweb.1:77
1375#, no-wrap
1376msgid "B<[ -s> I<E<lt>portE<gt>>, B<--server-port>=I<E<lt>portE<gt>> B<]>"
1377msgstr "B<[ -s> I<E<lt>PortE<gt>>, B<--server-port>=I<E<lt>PortE<gt>> B<]>"
1378
1379# type: Plain text
1380#. type: Plain text
1381#: amuleweb.1:80
1382#, fuzzy
1383#| msgid ""
1384#| "Webserver's HTTP port. This is the port you can point your browser to "
1385#| "(default: I<4711>)."
1386msgid ""
1387"Webserver's HTTP port. This is the port you must point your browser to "
1388"(default: I<4711>)."
1389msgstr ""
1390"HTTP Port des Webservers. Der Port der mit dem Browser erreichbar sein soll "
1391"(Standard: I<4711>)"
1392
1393#. type: Plain text
1394#: amuleweb.1:84
1395msgid "Enable UPnP."
1396msgstr "Aktiviere UPnP."
1397
1398# type: TP
1399#. type: TP
1400#: amuleweb.1:84
1401#, no-wrap
1402msgid "B<[ -U> I<E<lt>portE<gt>>, B<--upnp-port> I<E<lt>portE<gt>> B<]>"
1403msgstr "B<[ -U> I<E<lt>PortE<gt>>, B<--upnp-port> I<E<lt>PortE<gt>> B<]>"
1404
1405#. type: Plain text
1406#: amuleweb.1:87
1407msgid "UPnP port."
1408msgstr "UPnP Port."
1409
1410# type: Plain text
1411#. type: Plain text
1412#: amuleweb.1:90
1413msgid "Enables using gzip compression in HTTP traffic to save bandwidth."
1414msgstr "Benutzt gzip Kompression f��r den HTTP Verkehr um Bandbreite zu sparen"
1415
1416# type: Plain text
1417#. type: Plain text
1418#: amuleweb.1:93
1419msgid "Disables using gzip compression (this is the default)."
1420msgstr "Schalten die gzip Kompression ab (Standard)"
1421
1422# type: TP
1423#. type: TP
1424#: amuleweb.1:93
1425#, no-wrap
1426msgid "B<[ -A> I<E<lt>passwdE<gt>>, B<--admin-pass>=I<E<lt>passwdE<gt>> B<]>"
1427msgstr "B<[ -A> I<E<lt>PasswortE<gt>>, B<--admin-pass>=I<E<lt>PasswortE<gt>> B<]>"
1428
1429# type: Plain text
1430#. type: Plain text
1431#: amuleweb.1:96
1432msgid "Full access password for webserver."
1433msgstr "Passwort f��r vollen Zugriff auf den Webserver"
1434
1435# type: TP
1436#. type: TP
1437#: amuleweb.1:96
1438#, no-wrap
1439msgid "B<[ -G> I<E<lt>passwdE<gt>>, B<--guest-pass>=I<E<lt>passwdE<gt>> B<]>"
1440msgstr "B<[ -G> I<E<lt>PasswortE<gt>>, B<--guest-pass>=I<E<lt>PasswortE<gt>> B<]>"
1441
1442# type: Plain text
1443#. type: Plain text
1444#: amuleweb.1:99
1445msgid "Guest password for webserver."
1446msgstr "G��ste Passwort f��r den Webserver"
1447
1448# type: Plain text
1449#. type: Plain text
1450#: amuleweb.1:102
1451msgid "Allows guest access."
1452msgstr "Erlaubt den Zugriff als Gast"
1453
1454# type: Plain text
1455#. type: Plain text
1456#: amuleweb.1:105
1457msgid "Denies guest access (default)."
1458msgstr "Verbietet den Zugriff als Gast (Standard)"
1459
1460# type: Plain text
1461#. type: Plain text
1462#: amuleweb.1:111
1463msgid ""
1464"Load/save webserver settings from/to remote aMule.  This causes amuleweb to "
1465"ignore command-line and config-file settings, and load them from aMule.  "
1466"When saving preferences none will be written to the config file, but to "
1467"aMule.  (Of course, this works only for those settings that can be set in "
1468"aMule's Preferences-E<gt>Remote Controls.)"
1469msgstr ""
1470"Lade/Speichere Einstellungen vom/zum entfernen aMule. Dies bringt amuleweb "
1471"dazu, die Kommandozeilen- und Konfigurationsdateieinstellungen zu "
1472"ignorieren, und von aMule zu beziehen. Beim Speichern werden keine "
1473"Einstellungen in die Konfigurationsdatei geschrieben, sondern zu aMule "
1474"gesendet. (das funktioniert nur f��r Einstellungen in aMule's Einstellungen-"
1475"E<gt>Fernsteuerung Dialog)"
1476
1477#. type: Plain text
1478#: amuleweb.1:114
1479msgid "Disable PHP interpreter (deprecated)"
1480msgstr "Deaktiviert den PHP Interpreter (veraltet)"
1481
1482# type: Plain text
1483#. type: Plain text
1484#: amuleweb.1:117
1485msgid "Recompiles PHP pages on each request."
1486msgstr "Erstellt die PHP-Seiten bei jedem Aufruf neu"
1487
1488# type: TP
1489#. type: TP
1490#: amuleweb.1:126
1491#, no-wrap
1492msgid "B<[ --amule-config-file>=I<E<lt>pathE<gt>> B<]>"
1493msgstr "B<[ --amule-config-file>=I<E<lt>PfadE<gt>> B<]>"
1494
1495# type: Plain text
1496#. type: Plain text
1497#: amuleweb.1:132
1498msgid ""
1499"aMule config file path.  B<DO NOT USE DIRECTLY!> aMule uses this option when "
1500"starting amuleweb at aMule startup.  This option causes all other command-"
1501"line and config-file settings to be ignored, preferences to be read from the "
1502"given config file, and also implies the B<-q -L> options."
1503msgstr ""
1504"Pfad zur aMule Konfigurationsdatei. B<NICHT DIREKT BENUTZEN!> aMule benutzt "
1505"dies zum starten von amuleweb wenn aMule startet. Diese Option sorgt daf��r, "
1506"das alle anderen Parameter ignoriert werden, und nur aus der angegeben Datei "
1507"gelesen werden, und impliziert auch die B<-q -L> Optionen."
1508
1509# type: SH
1510#. type: SH
1511#: amuleweb.1:165
1512#, no-wrap
1513msgid "SKIN SUPPORT"
1514msgstr "SKIN UNTERST��TZUNG"
1515
1516# type: Plain text
1517#. type: Plain text
1518#: amuleweb.1:169
1519msgid ""
1520"B<amuleweb> is capable of displaying information in different skins.  These "
1521"skins are called templates, and you can make amuleweb load a specific "
1522"template via the B<-t> command line option.  Templates are searched in two "
1523"places: first in I<~/.aMule/webserver/> and then in I</usr/share/amule/"
1524"webserver/> if you installed with --prefix=/usr."
1525msgstr ""
1526"B<amuleweb> ist in der Lage Informationen mit unterschiedlichen Skins "
1527"anzuzeigen.  Diese Skins werden Templates genannt, und due kannst ��ber die "
1528"Kommandozeilenoption B<-t> angeben welches geladen werden soll.  Templates "
1529"werden in 2 verschiedenen Orten gesucht: zuerst in I<~/.aMule/webserver/> "
1530"und dann in I</usr/share/amule/webserver/> wenn du mit --prefix=/usr "
1531"installiert hast."
1532
1533#. type: Plain text
1534#: amuleweb.1:171
1535msgid ""
1536"Each template must be in a subdirectory of the template name, and this "
1537"directory must contain all files the template needs."
1538msgstr ""
1539"Jedes Template muss in einem Unterverzeichnis des Templatenamens liegen, "
1540"welches alle Dateien enth��lt, die das Template ben��tigt."
1541
1542# type: Plain text
1543#. type: Plain text
1544#: amuleweb.1:175
1545msgid "~/.aMule/webserver/"
1546msgstr "~/.aMule/webserver/"
1547
1548# type: Plain text
1549#. type: Plain text
1550#: amuleweb.1:177
1551msgid "I<$(pkgdatadir)>/webserver/"
1552msgstr "I<$(pkgdatadir)>/webserver/"
1553
1554# type: Plain text
1555#. type: Plain text
1556#: amuleweb.1:179
1557msgid "Typically amuleweb will be first run as:"
1558msgstr "Typischerweise wird amuleweb als erstes folgenderma��en gestartet:"
1559
1560# type: Plain text
1561#. type: Plain text
1562#: amuleweb.1:181
1563msgid ""
1564"B<amuleweb> B<-h> I<hostname> B<-p> I<ECport> B<-P> I<ECpassword> B<-s> "
1565"I<HTTPport> B<-A> I<AdminPassword> B<-w>"
1566msgstr ""
1567"B<amuleweb> B<-h> I<hostname> B<-p> I<EC-Port> B<-P> I<EC-Passwort> B<-s> "
1568"I<HTTP-Port> B<-A> I<Admin-Passwort> B<-w>"
1569
1570# type: Plain text
1571#. type: Plain text
1572#: amuleweb.1:185
1573msgid "B<amuleweb> B<--create-config-from>=I</home/username/.aMule/amule.conf>"
1574msgstr ""
1575"B<amuleweb> B<--create-config-from>=I</home/username/.aMule/amule.conf>"
1576
1577# type: Plain text
1578#. type: Plain text
1579#: amuleweb.1:191
1580msgid ""
1581"Of course, you may specify any more or less options on the first example "
1582"line, and you may also totally omit it."
1583msgstr ""
1584"Nat��rlich kann man zus��tzliche Optionen angeben und einzelne auch beim "
1585"ersten Start weglassen, oder es komplett anders machen."
1586
1587# type: TH
1588#. type: TH
1589#: ed2k.1:1
1590#, no-wrap
1591msgid "ED2K"
1592msgstr "ED2K"
1593
1594# type: TH
1595#. type: TH
1596#: ed2k.1:1
1597#, no-wrap
1598msgid "aMule eD2k link parser v1.5.1"
1599msgstr "aMule eD2k Verweis parser v1.5.1"
1600
1601# type: Plain text
1602#. type: Plain text
1603#: ed2k.1:6
1604msgid "ed2k - aMule eD2k link parser"
1605msgstr "ed2k - aMule ED2k Verweis-Parser"
1606
1607# type: Plain text
1608#. type: Plain text
1609#: ed2k.1:10
1610msgid "[B<-c> I<E<lt>pathE<gt>>] [B<-t> I<E<lt>numE<gt>>]"
1611msgstr "[B<-c> I<E<lt>PfadE<gt>>] [B<-t> I<E<lt>NumE<gt>>]"
1612
1613# type: TP
1614#. type: Plain text
1615#: ed2k.1:13
1616#, fuzzy
1617#| msgid "I<E<lt>eD2k-LinkE<gt>>"
1618msgid "I<E<lt>eD2k-linkE<gt>>"
1619msgstr "I<E<lt>eD2k-VerweisE<gt>>"
1620
1621# type: Plain text
1622#. type: Plain text
1623#: ed2k.1:21
1624#, fuzzy
1625#| msgid ""
1626#| "Sends the given I<E<lt>eD2k_linkE<gt>> to aMule, i.e. writes it to the "
1627#| "file ~/.aMule/ED2KLinks, which will be checked by aMule every second for "
1628#| "links."
1629msgid ""
1630"Sends the given I<E<lt>eD2k-linkE<gt>> to aMule, i.e. writes it to the file "
1631"~/.aMule/ED2KLinks, which will be checked by aMule every second for links."
1632msgstr ""
1633"Sendet den ��bergebenen I<E<lt>eD2k_VerweisE<gt>> an aMule, d.h. schreibt ihn "
1634"in Datei ~/.aMule/ED2KLinks, welche von aMule sek��ndlich auf neue Eintr��ge "
1635"gepr��ft wird."
1636
1637#. type: Plain text
1638#: ed2k.1:30
1639msgid ""
1640"Loads all link found in the emulecollection given as I<E<lt>ed2k-linkE<gt>>"
1641msgstr ""
1642"L��dt alle Verweise aus der als I<E<lt>eD2k_VerweisE<gt>> ��bergebenen "
1643"emulecollection."
1644
1645#. type: Plain text
1646#: ed2k.1:33
1647msgid ""
1648"Lists all link found in the emulecollection given as I<E<lt>ed2k-linkE<gt>>"
1649msgstr ""
1650"Listet alle Verweise in der emulecollection die als "
1651"I<E<lt>eD2k_VerweisE<gt>> ��bergeben wurde auf."
1652
1653#. type: Plain text
1654#: ed2k.1:53
1655msgid "a magnet link;"
1656msgstr "ein Magnetverweis;"
1657
1658#. type: Plain text
1659#: ed2k.1:55
1660msgid "an emulecollection file."
1661msgstr "eine emulecollection Datei."
1662
1663#. type: Plain text
1664#: ed2k.1:60
1665msgid ""
1666"B<The order in which you give the parameters is important.> You can give "
1667"more than one link, and every link can have it's own params.  For example "
1668"B<ed2k E<lt>link1E<gt> -t2 E<lt>link2E<gt>> will download I<E<lt>link1E<gt>> "
1669"in standard category and I<E<lt>link2E<gt>> in category 2."
1670msgstr ""
1671"B<Die Reihenfolge in der du die Parameter angibst, ist entscheidend.> Du "
1672"kannst mehr als einen Verweis ��bergeben und jeder Verweis kann seine eigenen "
1673"Parameter haben.  Zum Beispiel B<ed2k E<lt>Verweis1E<gt> -t2 "
1674"E<lt>Verweis2E<gt>> l��dt I<E<lt>Verweis1E<gt>> in der Standardkategorie und "
1675"I<E<lt>Verweis2E<gt>> in Kategorie 2 herunter."
1676
1677# type: Plain text
1678#. type: Plain text
1679#: ed2k.1:62
1680msgid "~/.aMule/ED2KLinks"
1681msgstr "~/.aMule/ED2KLinks"
1682
1683#. type: TH
1684#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alc.1:1
1685#, no-wrap
1686msgid "ALC"
1687msgstr "ALC"
1688
1689#. type: TH
1690#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alc.1:1
1691#, no-wrap
1692msgid "aLinkCreator"
1693msgstr "aLinkCreator"
1694
1695# type: Plain text
1696#. type: Plain text
1697#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alc.1:5
1698msgid "aLinkCreator - the aMule eD2k link creator"
1699msgstr "ed2k - aMule eD2k Verweis parser"
1700
1701#. type: Plain text
1702#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alc.1:9
1703msgid ""
1704"B<alc> is a graphical utility to create an eD2k link to any file on your "
1705"computer."
1706msgstr ""
1707"B<alc> ist ein graphisches Werkzeug zum erstellen von eD2k Links f��r Dateien "
1708"auf deinem Computer."
1709
1710# type: Plain text
1711#. type: Plain text
1712#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alc.1:11
1713#: ../../src/utils/wxCas/docs/wxcas.1:16
1714msgid "This app doesn't take any arguments."
1715msgstr "Dieses Programm hat keine Parameter."
1716
1717#. type: TH
1718#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alcc.1:1
1719#, no-wrap
1720msgid "ALCC"
1721msgstr "ALCC"
1722
1723# type: TH
1724#. type: TH
1725#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alcc.1:1
1726#, no-wrap
1727msgid "aMule eD2k links calculator"
1728msgstr "aMule eD2k Verweis Ersteller"
1729
1730# type: TH
1731#. type: Plain text
1732#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alcc.1:6
1733msgid "alcc - text based eD2k links calculator for aMule"
1734msgstr "alcc - textbasierter eD2k Verweis Ersteller f��r aMule"
1735
1736#. type: Plain text
1737#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alcc.1:11
1738msgid "I<E<lt>inputfiles_listE<gt>>"
1739msgstr "I<E<lt>eingabedatei_listeE<gt>>"
1740
1741#. type: Plain text
1742#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alcc.1:16
1743msgid ""
1744"Compute the eD2k links of all the input files given in the "
1745"I<E<lt>inputfiles_listE<gt>> (There can be one or more files)."
1746msgstr ""
1747"Berechne die eD2k Verweise aller Eingabedateien aus I<E<lt>dateilisteE<gt>> "
1748"(eine oder mehrere Dateien)."
1749
1750#. type: Plain text
1751#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alcc.1:19
1752msgid "Compute and add part hashes to the computed eD2k links."
1753msgstr ""
1754"Berechne Teilpr��fsummen und f��ge sie dem berechneten eD2k Verweis hinzu."
1755
1756#. type: Plain text
1757#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alcc.1:26
1758msgid "Be verbose - show also calculation steps."
1759msgstr "Sei gespr��chig - Zeige auch die Rechenschritte an."
1760
1761# type: TH
1762#. type: TH
1763#: ../../src/utils/cas/docs/cas.1:1
1764#, no-wrap
1765msgid "CAS"
1766msgstr "CAS"
1767
1768# type: TH
1769#. type: TH
1770#: ../../src/utils/cas/docs/cas.1:1
1771#, no-wrap
1772msgid "cas v0.8"
1773msgstr "cas v0.8"
1774
1775# type: Plain text
1776#. type: Plain text
1777#: ../../src/utils/cas/docs/cas.1:6
1778msgid "cas - c aMule statistics"
1779msgstr "cas - c aMule statistics"
1780
1781# type: Plain text
1782#. type: Plain text
1783#: ../../src/utils/cas/docs/cas.1:18
1784#, fuzzy
1785#| msgid ""
1786#| "B<cas> is a program for displaying the contents of your aMule online "
1787#| "signature file to console (in a human readable form)."
1788msgid ""
1789"B<cas> is a program for displaying the contents of your aMule online "
1790"signature file to console (in a human readable form). For this to work, you "
1791"must enable the \"Online Signature\" option in aMule's preferences."
1792msgstr ""
1793"B<cas> ist ein Program zum Anzeigen des Inhaltes deiner aMule Online "
1794"Signaturdatei in der Konsole (in von Menschen lesbarem Format)."
1795
1796# type: Plain text
1797#. type: Plain text
1798#: ../../src/utils/cas/docs/cas.1:22
1799msgid ""
1800"Writes the online signature picture.  You can optionally append "
1801"I<=E<lt>PATHE<gt>> to this option, to specify the location it should be "
1802"written to."
1803msgstr ""
1804"Erstellt das Bild der Online Signatur.  Optional kannst du "
1805"I<=E<lt>PFADE<gt>> an diese Option anh��ngen, um anzugeben wohin es "
1806"geschrieben werden soll."
1807
1808# type: Plain text
1809#. type: Plain text
1810#: ../../src/utils/cas/docs/cas.1:26
1811msgid ""
1812"HTML page with stats and picture.  You can optionally append "
1813"I<=E<lt>PATHE<gt>> to this option, to specify the location it should be "
1814"written to."
1815msgstr ""
1816"HTML Seite mit Statistiken und Bild.  Optional kannst du I<=E<lt>PFADE<gt>> "
1817"an diese Option anh��ngen, um anzugeben wohin es geschrieben werden soll."
1818
1819# type: Plain text
1820#. type: Plain text
1821#: ../../src/utils/cas/docs/cas.1:34
1822msgid "Without any options, it prints online signature data to stdout."
1823msgstr "Ohne Optionen schreibt es die Online Signatur auf die Standardausgabe."
1824
1825# type: Plain text
1826#. type: Plain text
1827#: ../../src/utils/cas/docs/cas.1:36
1828msgid "B<cas> was written by Pedro de Oliveira E<lt>falso@rdk.homeip.netE<gt>"
1829msgstr ""
1830"B<cas> wurde geschrieben von Pedro de Oliveira E<lt>falso@rdk.homeip.netE<gt>"
1831
1832# type: Plain text
1833#. type: Plain text
1834#: ../../src/utils/cas/docs/cas.1:38
1835msgid "~/.aMule/casrc"
1836msgstr "~/.aMule/casrc"
1837
1838# type: Plain text
1839#. type: Plain text
1840#: ../../src/utils/cas/docs/cas.1:40
1841msgid "stat.png"
1842msgstr "stat.png"
1843
1844# type: Plain text
1845#. type: Plain text
1846#: ../../src/utils/cas/docs/cas.1:42
1847msgid "tmp.html"
1848msgstr "tmp.html"
1849
1850# type: TH
1851#. type: TH
1852#: ../../src/utils/wxCas/docs/wxcas.1:1
1853#, no-wrap
1854msgid "WXCAS"
1855msgstr "WXCAS"
1856
1857# type: TH
1858#. type: TH
1859#: ../../src/utils/wxCas/docs/wxcas.1:1
1860#, no-wrap
1861msgid "wxCas"
1862msgstr "wxCas"
1863
1864# type: Plain text
1865#. type: Plain text
1866#: ../../src/utils/wxCas/docs/wxcas.1:5
1867msgid "wxcas - wx c aMule statistics"
1868msgstr "wxcas - wx c aMule statistics"
1869
1870# type: Plain text
1871#. type: Plain text
1872#: ../../src/utils/wxCas/docs/wxcas.1:11
1873#, fuzzy
1874#| msgid ""
1875#| "B<wxcas> is a program for displaying the contents of your online "
1876#| "signature file in a nice wx Window on your Desktop.  Based on Pedro de "
1877#| "Oliveira's B<cas>(1).  B<wxcas> was written by ThePolish "
1878#| "E<lt>thepolish@vipmail.ruE<gt>"
1879msgid ""
1880"B<wxcas> is a program for displaying the contents of your online signature "
1881"file in a nice wx Window on your Desktop.  For this to work, you must enable "
1882"the \"Online Signature\" option in aMule's preferences."
1883msgstr ""
1884"B<wxcas> ist ein Programm zum Anzeigen des Inhaltes deiner Online "
1885"Signaturdatei in einem h��bschen wx Fenster auf deinem Desktop.  Basierend "
1886"auf Pedro de Oliveira's B<cas>(1).  B<wxcas> wurde geschrieben von ThePolish "
1887"E<lt>thepolish@vipmail.ruE<gt>"
1888
1889# type: Plain text
1890#. type: Plain text
1891#: ../../src/utils/wxCas/docs/wxcas.1:14
1892#, fuzzy
1893#| msgid ""
1894#| "B<wxcas> is a program for displaying the contents of your online "
1895#| "signature file in a nice wx Window on your Desktop.  Based on Pedro de "
1896#| "Oliveira's B<cas>(1).  B<wxcas> was written by ThePolish "
1897#| "E<lt>thepolish@vipmail.ruE<gt>"
1898msgid ""
1899"Based on Pedro de Oliveira's B<cas>(1).  B<wxcas> was written by ThePolish "
1900"E<lt>thepolish@vipmail.ruE<gt>"
1901msgstr ""
1902"B<wxcas> ist ein Programm zum Anzeigen des Inhaltes deiner Online "
1903"Signaturdatei in einem h��bschen wx Fenster auf deinem Desktop.  Basierend "
1904"auf Pedro de Oliveira's B<cas>(1).  B<wxcas> wurde geschrieben von ThePolish "
1905"E<lt>thepolish@vipmail.ruE<gt>"
1906
1907# type: TH
1908#. type: TH
1909#: ../../src/utils/xas/docs/xas.1:1
1910#, no-wrap
1911msgid "XAS"
1912msgstr "XAS"
1913
1914# type: TH
1915#. type: TH
1916#: ../../src/utils/xas/docs/xas.1:1
1917#, no-wrap
1918msgid "xas v1.9"
1919msgstr "xas v1.9"
1920
1921# type: Plain text
1922#. type: Plain text
1923#: ../../src/utils/xas/docs/xas.1:5
1924msgid "xas - X-Chat aMule Statistics"
1925msgstr "xas - X-Chat aMule Statistics"
1926
1927# type: Plain text
1928#. type: Plain text
1929#: ../../src/utils/xas/docs/xas.1:7
1930msgid "B<none>"
1931msgstr "B<Keine>"
1932
1933# type: Plain text
1934#. type: Plain text
1935#: ../../src/utils/xas/docs/xas.1:12
1936#, fuzzy
1937#| msgid ""
1938#| "B<xas> is a plugin for xchat. For loading see your xchat documentation. "
1939#| "After loading type /xas and it will send statistics to the channel you "
1940#| "are in. These are taken from your Online Signature file.  For this to "
1941#| "work, you must enable the \"Online Signature\" option in aMules "
1942#| "preferences."
1943msgid ""
1944"B<xas> is a plugin for xchat. For loading see your xchat documentation. "
1945"After loading type /xas and it will send statistics to the channel you are "
1946"in. These are taken from your Online Signature file.  For this to work, you "
1947"must enable the \"Online Signature\" option in aMule's preferences."
1948msgstr ""
1949"B<xas> ist ein Plugin f��r xchat. Zum Laden, lese deine xchat Dokumentation. "
1950"Nach dem Laden tippe /xas und es wird Statistiken in den Kanal senden in dem "
1951"du gerade bist. Diese werden aus deiner Online Signaturdatei gelesen.  Damit "
1952"dies funktioniert, musst du die \"Online Signatur\" Option in den "
1953"Einstellungen von aMule einschalten."
1954
1955# type: Plain text
1956#. type: Plain text
1957#: ../../src/utils/xas/docs/xas.1:14
1958#, fuzzy
1959#| msgid ""
1960#| "To enable it on every startup of xchat you can just run the script in /"
1961#| "usr/bin/autstart-xas if, if you installed with --prefix=/usr"
1962msgid ""
1963"To enable it on every startup of xchat you can just run the autstart-xas "
1964"script (in /usr/bin if you installed with --prefix=/usr)."
1965msgstr ""
1966"Um es bei jedem Start von xchat zu aktivieren kannst du das Skript /usr/bin/"
1967"autostart-xas verwenden, wenn du mit --prefix=/usr installiert hast"
1968
1969# type: Plain text
1970#. type: Plain text
1971#: ../../src/utils/xas/docs/xas.1:16
1972msgid "B<xas> was originally written by niet"
1973msgstr "B<xas> wurde urspr��nglich von niet geschrieben"
1974
1975#~ msgid "January 2010"
1976#~ msgstr "Januar 2010"
1977
1978# type: Plain text
1979#~ msgid ""
1980#~ "When giving ed2k as parameter, it connects only to eD2k-network, to "
1981#~ "servers in your serverlist. You may also optionally specify a server "
1982#~ "address in IP:Port form, to connect to that server only. The IP must be a "
1983#~ "dotted decimal IPv4 address, or a resolvable DNS name."
1984#~ msgstr ""
1985#~ "Wenn ed2k als Parameter ��bergeben wird, wird nur eine Verbindung zum eD2k-"
1986#~ "Netzwerk und zu Servern aus der Serverliste aufgebaut. Man kann auch "
1987#~ "optional einen Server in der Form IP:Port angeben, um nur zu diesem "
1988#~ "Server eine Verbindung aufzubauen. Die IP muss entweder eine durch Punkte "
1989#~ "getrennte dezimale IPv4-Adresse, oder ein aufl��sbarer DNS-Name sein."
1990
1991# type: Plain text
1992#~ msgid "When giving kad, it connects to Kad only."
1993#~ msgstr ""
1994#~ "Wenn kad angegeben wird, wird ausschlie��lich eine kad-Verbindung "
1995#~ "aufgebaut."
1996