1# translation of manpages-de.po to 2# 3# Werner Mahr <werner@vollstreckernet.de>, 2007, 2009, 2010. 4msgid "" 5msgstr "" 6"Project-Id-Version: manpages-de\n" 7"POT-Creation-Date: 2011-10-31 22:06+0100\n" 8"PO-Revision-Date: 2010-01-29 23:02+0100\n" 9"Last-Translator: Balla Marcell <bmk@chello.hu>\n" 10"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" 11"MIME-Version: 1.0\n" 12"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 13"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 14"X-Generator: Lokalize 1.0\n" 15"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 16 17# type: TH 18#. type: TH 19#: amule.1:1 20#, no-wrap 21msgid "AMULE" 22msgstr "AMULE" 23 24#. type: TH 25#: amule.1:1 amulecmd.1:1 amuled.1:1 amulegui.1:1 amuleweb.1:1 ed2k.1:1 26#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alc.1:1 27#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alcc.1:1 ../../src/utils/cas/docs/cas.1:1 28#: ../../src/utils/wxCas/docs/wxcas.1:1 ../../src/utils/xas/docs/xas.1:1 29#, no-wrap 30msgid "November 2011" 31msgstr "" 32 33# type: TH 34#. type: TH 35#: amule.1:1 36#, fuzzy, no-wrap 37#| msgid "aMule v2.3.0" 38msgid "aMule v2.3.1" 39msgstr "aMule v2.3.0" 40 41# type: TH 42#. type: TH 43#: amule.1:1 44#, no-wrap 45msgid "aMule" 46msgstr "aMule" 47 48# type: SH 49#. type: SH 50#: amule.1:4 amulecmd.1:5 amuled.1:4 amuleweb.1:4 ed2k.1:4 51#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alc.1:3 52#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alcc.1:4 ../../src/utils/cas/docs/cas.1:4 53#: ../../src/utils/wxCas/docs/wxcas.1:3 ../../src/utils/xas/docs/xas.1:3 54#, no-wrap 55msgid "NAME" 56msgstr "NAME" 57 58# type: Plain text 59#. type: Plain text 60#: amule.1:6 61msgid "amule - the all-platform eMule p2p client" 62msgstr "amule - der alle-Plattformen eMule p2p Client" 63 64# type: SH 65#. type: SH 66#: amule.1:6 amulecmd.1:7 amuled.1:6 amulegui.1:6 amuleweb.1:6 ed2k.1:6 67#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alc.1:5 68#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alcc.1:6 ../../src/utils/cas/docs/cas.1:6 69#: ../../src/utils/wxCas/docs/wxcas.1:5 ../../src/utils/xas/docs/xas.1:5 70#, no-wrap 71msgid "SYNOPSIS" 72msgstr "SYNTAX" 73 74# type: TP 75#. type: Plain text 76#: amule.1:10 amulegui.1:10 77msgid "[B<-c> I<E<lt>pathE<gt>>] [B<-geometry> I<E<lt>geomE<gt>>]" 78msgstr "[B<-c> I<E<lt>PfadE<gt>>] [B<-geometry> I<E<lt>geomE<gt>>]" 79 80# type: TP 81#. type: Plain text 82#: amule.1:13 amuled.1:15 83msgid "[B<-w> I<E<lt>pathE<gt>>]" 84msgstr "[B<-w> I<E<lt>PfadE<gt>>]" 85 86#. type: Plain text 87#: amule.1:17 amuled.1:19 88#, fuzzy 89#| msgid "[B<-t> I<E<lt>numE<gt>>] [I<eD2k-Link>]" 90msgid "[B<-t> I<E<lt>numE<gt>>] [I<eD2k-link>]" 91msgstr "[B<-t> I<E<lt>numE<gt>>] [B<eD2k-Verweis>]" 92 93# type: SH 94#. type: SH 95#: amule.1:24 amulecmd.1:26 amuled.1:25 amulegui.1:20 amuleweb.1:41 ed2k.1:19 96#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alc.1:7 97#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alcc.1:14 98#: ../../src/utils/cas/docs/cas.1:14 ../../src/utils/wxCas/docs/wxcas.1:7 99#: ../../src/utils/xas/docs/xas.1:7 100#, no-wrap 101msgid "DESCRIPTION" 102msgstr "BESCHREIBUNG" 103 104# type: Plain text 105#. type: TP 106#: amule.1:25 amuled.1:26 amulegui.1:24 ed2k.1:21 107#: ../../src/utils/cas/docs/cas.1:26 108#, no-wrap 109msgid "B<[ -c> I<E<lt>pathE<gt>>, B<--config-dir>=I<E<lt>pathE<gt>> B<]>" 110msgstr "B<[ -c> I<E<lt>PfadE<gt>>, B<--config-dir>=I<E<lt>PfadE<gt>> B<]>" 111 112# type: Plain text 113#. type: Plain text 114#: amule.1:28 amuled.1:29 amulegui.1:27 ed2k.1:24 115#: ../../src/utils/cas/docs/cas.1:29 116msgid "Read config from I<E<lt>pathE<gt>> instead of home" 117msgstr "Liest die Konfiguration E<lt>PfadE<gt> anstelle des Home." 118 119# type: TP 120#. type: TP 121#: amule.1:28 amulegui.1:27 122#, no-wrap 123msgid "B<[ -geometry >I<E<lt>geomE<gt>> B<]>" 124msgstr "B<[ -geometry >I<E<lt>geomE<gt>> B<]>" 125 126# type: Plain text 127#. type: Plain text 128#: amule.1:31 amulegui.1:30 129msgid "" 130"Sets the geometry of the app. I<E<lt>geomE<gt>> uses the same format as " 131"standard X11 apps:\t[B<=>][I<E<lt>widthE<gt>>{B<xX>}I<E<lt>heightE<gt>>][{B<" 132"+->}I<E<lt>xoffsetE<gt>>{B<+->}I<E<lt>yoffsetE<gt>>]" 133msgstr "" 134"Gibt die Gr����e des Programmfensters an. I<E<lt>geomE<gt>> hat das selbe " 135"Format wie Standard X11 Anwendungen:\t[B<=>][I<E<lt>BreiteE<gt>>{B<xX>}" 136"I<E<lt>H��heE<gt>>][{B<+->}I<E<lt>xOffsetE<gt>>{B<+->}I<E<lt>yOffsetE<gt>>]" 137 138# type: Plain text 139#. type: Plain text 140#: amule.1:34 amuled.1:42 amulegui.1:33 141msgid "Prints log messages to stdout." 142msgstr "Schreibt Log-Meldungen auf die Standardausgabe." 143 144# type: Plain text 145#. type: Plain text 146#: amule.1:37 amuled.1:45 amulegui.1:36 147msgid "Resets config to default values." 148msgstr "Setzt die Konfiguration auf die Standardwerte zur��ck." 149 150# type: Plain text 151#. type: TP 152#: amule.1:37 amuled.1:45 153#, no-wrap 154msgid "B<[ -w> I<E<lt>pathE<gt>>, B<--use-amuleweb>=I<E<lt>pathE<gt>> B<]>" 155msgstr "B<[ -w> I<E<lt>PfadE<gt>>, B<--use-amuleweb>=I<E<lt>PfadE<gt>> B<]>" 156 157#. type: Plain text 158#: amule.1:40 amuled.1:48 159msgid "Specify location of amuleweb binary to I<E<lt>pathE<gt>>." 160msgstr "" 161"Setzt den Ort der ausf��hrbaren Datei von amuleweb auf I<E<lt>PfadE<gt>>." 162 163# type: Plain text 164#. type: Plain text 165#: amule.1:43 amuled.1:51 166msgid "Does not handle fatal exception." 167msgstr "Fehlerbehandlung f��r fatale Fehler abschalten." 168 169# type: Plain text 170#. type: Plain text 171#: amule.1:46 amuled.1:54 172msgid "Does not disable stdin." 173msgstr "Schaltet die Standardeingabe nicht ab." 174 175# type: TP 176#. type: TP 177#: amule.1:46 amuled.1:54 amulegui.1:39 ed2k.1:24 178#, no-wrap 179msgid "B<[ -t>, B<--category>=I<E<lt>numE<gt>> B<]>" 180msgstr "B<[ -t>, B<--category>=I<E<lt>NumE<gt>> B<]>" 181 182#. type: Plain text 183#: amule.1:49 amuled.1:57 amulegui.1:42 ed2k.1:27 184msgid "Set category for passed eD2k links to I<E<lt>numE<gt>>" 185msgstr "Setzt die Kategorie f��r den ��bergebenen eD2k Verweis I<E<lt>NumE<gt>>" 186 187# type: Plain text 188#. type: Plain text 189#: amule.1:52 amulecmd.1:66 amuled.1:60 amulegui.1:48 amuleweb.1:126 ed2k.1:39 190msgid "Displays the current version number." 191msgstr "Zeigt die derzeitige Versionsnummer an." 192 193# type: Plain text 194#. type: Plain text 195#: amule.1:55 amulecmd.1:69 amuled.1:63 amulegui.1:45 amuleweb.1:123 ed2k.1:36 196#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alcc.1:22 197#: ../../src/utils/cas/docs/cas.1:32 198msgid "Prints a short usage description." 199msgstr "Gibt eine kurze Nutzungsbeschreibung aus." 200 201#. type: TP 202#: amule.1:55 amuled.1:63 ed2k.1:39 203#, fuzzy, no-wrap 204#| msgid "B<[ eD2k-Link ]>" 205msgid "B<[ eD2k-link ]>" 206msgstr "B<[ eD2k-Link ]>" 207 208# type: Plain text 209#. type: Plain text 210#: amule.1:58 amuled.1:66 ed2k.1:42 211msgid "Adds an eD2k-link to the core." 212msgstr "F��gt einen eD2k-Verweis zur Downloadliste hinzu." 213 214# type: Plain text 215#. type: Plain text 216#: amule.1:60 amulecmd.1:75 amuled.1:68 ed2k.1:44 217msgid "The eD2k link to be added can be:" 218msgstr "Der eD2k-Verweis darf enthalten:" 219 220# type: Plain text 221#. type: Plain text 222#: amule.1:63 amulecmd.1:78 amuled.1:71 ed2k.1:47 223msgid "a file link (ed2k://|file|...), it will be added to the download queue;" 224msgstr "" 225"ein Link zu einer Datei (ed2k://|file|...), dieser wird Downloadliste " 226"hinzugef��gt;" 227 228# type: Plain text 229#. type: Plain text 230#: amule.1:65 amulecmd.1:80 amuled.1:73 ed2k.1:49 231msgid "" 232"a server link (ed2k://|server|...), it will be added to the server list;" 233msgstr "" 234"ein Link zu einem Server (ed2k://|server|...), dieser wird der Serverliste " 235"hinzugef��gt;" 236 237# type: Plain text 238#. type: Plain text 239#: amule.1:67 amuled.1:75 ed2k.1:51 240msgid "" 241"a serverlist link, in which case all servers in the list will be added to " 242"the server list;" 243msgstr "" 244"ein Serverlisten-Verweis, in diesem Fall werden alle Server dieser Liste der " 245"Serverliste hinzugef��gt;" 246 247#. type: Plain text 248#: amule.1:69 amuled.1:77 249msgid "a magnet link." 250msgstr "ein Magnet Verweis." 251 252# type: SH 253#. type: SH 254#: amule.1:70 amulecmd.1:207 amuleweb.1:132 255#, no-wrap 256msgid "NOTES" 257msgstr "ANMERKUNGEN" 258 259# type: SS 260#. type: SS 261#: amule.1:71 amulecmd.1:208 amuleweb.1:133 262#, no-wrap 263msgid "Paths" 264msgstr "Pfade" 265 266# type: Plain text 267#. type: Plain text 268#: amule.1:75 amulecmd.1:212 amuleweb.1:137 269msgid "" 270"For all options which take a I<E<lt>pathE<gt>> value, if the I<path> " 271"contains no directory part (i.e. just a plain filename), then it is " 272"considered to be under the aMule configuration directory, I<~/.aMule>." 273msgstr "" 274"F��r alle Optionen die ein I<E<lt>PfadE<gt>> Argument erwarten, wenn der " 275"I<Pfad> kein Verzeichnis enth��lt(z.B. nur einen Dateinamen), dann wird " 276"angenommen, diese Datei liegt um aMule-Konfigurationsverzeichnis, I<~/." 277"aMule>." 278 279# type: SH 280#. type: SH 281#: amule.1:75 amulecmd.1:240 amuled.1:78 amuleweb.1:171 ed2k.1:60 282#: ../../src/utils/cas/docs/cas.1:36 283#, no-wrap 284msgid "FILES" 285msgstr "DATEIEN" 286 287# type: Plain text 288#. type: Plain text 289#: amule.1:77 amuled.1:80 290msgid "~/.aMule/*" 291msgstr "~/.aMule/*" 292 293# type: SH 294#. type: SH 295#: amule.1:77 amulecmd.1:256 amuled.1:80 amulegui.1:48 amuleweb.1:191 296#: ed2k.1:62 ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alc.1:11 297#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alcc.1:26 298#: ../../src/utils/cas/docs/cas.1:42 ../../src/utils/wxCas/docs/wxcas.1:16 299#: ../../src/utils/xas/docs/xas.1:16 300#, no-wrap 301msgid "REPORTING BUGS" 302msgstr "FEHLER MELDEN" 303 304# type: Plain text 305#. type: Plain text 306#: amule.1:80 amulecmd.1:259 amuled.1:83 amulegui.1:51 amuleweb.1:194 307#: ed2k.1:65 ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alc.1:14 308#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alcc.1:29 309#: ../../src/utils/cas/docs/cas.1:45 ../../src/utils/wxCas/docs/wxcas.1:19 310#: ../../src/utils/xas/docs/xas.1:19 311msgid "" 312"Please report bugs either on our forum (I<http://forum.amule.org/>), or in " 313"our bugtracker (I<http://bugs.amule.org/>). Please do not report bugs in e-" 314"mail, neither to our mailing list nor directly to any team member." 315msgstr "" 316"Bitte meldet Fehler entweder in unserem Forum (I<http://forum.amule.org/>), " 317"oder in unseren Bugtracker (I<http://bugs.amule.org/>). Bitte meldet uns " 318"weder Fehler per E-Mail, noch auf unsere Mailingliste oder direkt an unsere " 319"Teammitglieder." 320 321# type: SH 322#. type: SH 323#: amule.1:80 amulecmd.1:259 amuled.1:83 amulegui.1:51 amuleweb.1:194 324#: ed2k.1:65 ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alc.1:14 325#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alcc.1:29 326#: ../../src/utils/cas/docs/cas.1:45 ../../src/utils/wxCas/docs/wxcas.1:19 327#: ../../src/utils/xas/docs/xas.1:19 328#, no-wrap 329msgid "COPYRIGHT" 330msgstr "COPYRIGHT" 331 332# type: Plain text 333#. type: Plain text 334#: amule.1:82 amulecmd.1:261 amuled.1:85 amulegui.1:53 amuleweb.1:196 335#: ed2k.1:67 ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alc.1:16 336#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alcc.1:31 337#: ../../src/utils/cas/docs/cas.1:47 ../../src/utils/wxCas/docs/wxcas.1:21 338#: ../../src/utils/xas/docs/xas.1:21 339msgid "" 340"aMule and all of its related utilities are distributed under the GNU General " 341"Public License." 342msgstr "" 343"aMule und alle seine zugeh��rigen Anwendungen werden verteilt unter der GNU " 344"General Public License" 345 346# type: SH 347#. type: SH 348#: amule.1:82 amulecmd.1:261 amuled.1:85 amulegui.1:53 amuleweb.1:196 349#: ed2k.1:67 ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alc.1:16 350#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alcc.1:31 351#: ../../src/utils/cas/docs/cas.1:47 ../../src/utils/wxCas/docs/wxcas.1:21 352#: ../../src/utils/xas/docs/xas.1:21 353#, no-wrap 354msgid "SEE ALSO" 355msgstr "SIEHE AUCH" 356 357# type: SH 358#. type: SH 359#: amule.1:84 amulecmd.1:263 amuled.1:87 amulegui.1:55 amuleweb.1:198 360#: ed2k.1:69 ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alc.1:18 361#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alcc.1:33 362#: ../../src/utils/cas/docs/cas.1:49 ../../src/utils/wxCas/docs/wxcas.1:23 363#: ../../src/utils/xas/docs/xas.1:23 364#, no-wrap 365msgid "AUTHOR" 366msgstr "VERFASSER" 367 368#. type: Plain text 369#: amule.1:85 amulecmd.1:264 amuled.1:88 amuleweb.1:199 ed2k.1:70 370#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alc.1:19 371#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alcc.1:34 372#: ../../src/utils/cas/docs/cas.1:50 ../../src/utils/wxCas/docs/wxcas.1:24 373#: ../../src/utils/xas/docs/xas.1:24 374msgid "" 375"This manpage was written by Vollstrecker E<lt>amule@vollstreckernet.deE<gt>" 376msgstr "" 377"Diese manpage wurde geschrieben von Vollstrecker E<lt>amule@vollstreckernet." 378"deE<gt>" 379 380# type: TH 381#. type: TH 382#: amulecmd.1:1 383#, no-wrap 384msgid "AMULECMD" 385msgstr "AMULECMD" 386 387# type: TH 388#. type: TH 389#: amulecmd.1:1 390#, fuzzy, no-wrap 391#| msgid "aMuleCmd v2.3.0" 392msgid "aMuleCmd v2.3.1" 393msgstr "aMuleCmd v2.3.0" 394 395# type: TH 396#. type: TH 397#: amulecmd.1:1 amuleweb.1:1 ed2k.1:1 398#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alc.1:1 399#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alcc.1:1 ../../src/utils/cas/docs/cas.1:1 400#: ../../src/utils/wxCas/docs/wxcas.1:1 ../../src/utils/xas/docs/xas.1:1 401#, no-wrap 402msgid "aMule utilities" 403msgstr "aMule Hilfsprogramme" 404 405# type: Plain text 406#. type: Plain text 407#: amulecmd.1:7 408msgid "amulecmd - Console-based program to control aMule" 409msgstr "amulecmd - Konsolenbasiertes Programm um aMule zu steuern" 410 411# type: Plain text 412#. type: Plain text 413#: amulecmd.1:13 amuleweb.1:12 414msgid "" 415"[B<-h> I<E<lt>hostE<gt>>] [B<-p> I<E<lt>portE<gt>>] [B<-P> " 416"I<E<lt>passwordE<gt>>] [B<-f> I<E<lt>pathE<gt>>]" 417msgstr "" 418"[B<-h> I<E<lt>HostE<gt>>] [B<-p> I<E<lt>PortE<gt>>] [B<-P> " 419"I<E<lt>PasswortE<gt>>] [B<-f> I<E<lt>PfadE<gt>>]" 420 421#. type: Plain text 422#: amulecmd.1:17 423msgid "" 424"[B<-l> I<E<lt>langE<gt>>] {B< >[B<-w>]B< >|B< >[B<-c> I<E<lt>commandE<gt>>]" 425"B< >}" 426msgstr "" 427"[B<-l> I<E<lt>SpracheE<gt>>] {B< >[B<-w>]B< >|B< >[B<-c> I<E<lt>BefehlE<gt>>]" 428"B< >}" 429 430# type: TP 431#. type: Plain text 432#: amulecmd.1:20 amuleweb.1:31 433msgid "[B<--create-config-from>=I<E<lt>pathE<gt>>]" 434msgstr "[B<--create-config-from>=I<E<lt>PfadE<gt>>]" 435 436# type: Plain text 437#. type: Plain text 438#: amulecmd.1:29 439msgid "B<amulecmd> is a console-based client to control aMule." 440msgstr "B<amulecmd> ist ein Konsolenprogramm zur Steuerung von aMule." 441 442# type: TP 443#. type: TP 444#: amulecmd.1:29 amuleweb.1:46 445#, no-wrap 446msgid "B<[ -h> I<E<lt>hostE<gt>>, B<--host>=I<E<lt>hostE<gt>> B<]>" 447msgstr "B<[ -h> I<E<lt>HostE<gt>>, B<--host>=I<E<lt>HostE<gt>> B<]>" 448 449# type: Plain text 450#. type: Plain text 451#: amulecmd.1:33 amuleweb.1:50 452msgid "" 453"Host where aMule is running (default: I<localhost>). I<E<lt>hostE<gt>> " 454"might be an IP address or a DNS name" 455msgstr "" 456"Der Rechner auf dem aMule l��uft (Standard: I<localhost>). I<E<lt>HostE<gt>> " 457"kann eine IP-Adresse oder ein DNS-Name sein." 458 459# type: TP 460#. type: TP 461#: amulecmd.1:33 amuleweb.1:50 462#, no-wrap 463msgid "B<[ -p> I<E<lt>portE<gt>>, B<--port>=I<E<lt>portE<gt>> B<]>" 464msgstr "B<[ -p> I<E<lt>PortE<gt>>, B<--port>=I<E<lt>PortE<gt>> B<]>" 465 466# type: Plain text 467#. type: Plain text 468#: amulecmd.1:36 amuleweb.1:53 469msgid "" 470"aMule's port for External Connections, as set in Preferences-E<gt>Remote " 471"Controls (default: I<4712>)" 472msgstr "" 473"aMule's Port f��r Externe Verbindungen, wie in den Optionen unter-" 474"E<gt>Fernsteuerung (Standard: I<4712>) eingestellt." 475 476# type: TP 477#. type: TP 478#: amulecmd.1:36 amuleweb.1:53 479#, no-wrap 480msgid "B<[ -P> I<E<lt>passwordE<gt>>, B<--password>=I<E<lt>passwordE<gt>> B<]>" 481msgstr "B<[ -P> I<E<lt>PasswortE<gt>>, B<--password>=I<E<lt>PasswortE<gt>> B<]>" 482 483# type: Plain text 484#. type: Plain text 485#: amulecmd.1:39 amuleweb.1:56 486msgid "External Connections password." 487msgstr "Passwort f��r Externe Verbindungen." 488 489# type: TP 490#. type: TP 491#: amulecmd.1:39 amuleweb.1:56 492#, no-wrap 493msgid "B<[ -f> I<E<lt>pathE<gt>>, B<--config-file>=I<E<lt>pathE<gt>> B<]>" 494msgstr "B<[ -f> I<E<lt>PfadE<gt>>, B<--config-file>=I<E<lt>PfadE<gt>> B<]>" 495 496# type: Plain text 497#. type: Plain text 498#: amulecmd.1:43 amuleweb.1:60 499msgid "" 500"Use the given configuration file. Default configuration file is I<~/.aMule/" 501"remote.conf>" 502msgstr "" 503"Benutzt die angegebene Konfigurationsdatei. Die Standardkonfigurationsdatei " 504"ist I<~/.aMule/remote.conf>" 505 506#. type: Plain text 507#: amulecmd.1:46 amuleweb.1:63 508msgid "Do not print any output to stdout." 509msgstr "Keine Ausgabe auf stdout ausgeben." 510 511# type: Plain text 512#. type: Plain text 513#: amulecmd.1:50 amuleweb.1:67 514msgid "Be verbose - show also debug messages." 515msgstr "Sei gespr��chig - Gebe auch Debuggingausgaben aus" 516 517# type: TP 518#. type: TP 519#: amulecmd.1:50 amuleweb.1:67 520#, no-wrap 521msgid "B<[ -l> I<E<lt>langE<gt>>, B<--locale>=I<E<lt>langE<gt>> B<]>" 522msgstr "B<[ -l> I<E<lt>SpracheE<gt>>, B<--locale>=I<E<lt>SpracheE<gt>> B<]>" 523 524# type: Plain text 525#. type: Plain text 526#: amulecmd.1:54 amuleweb.1:71 527msgid "" 528"Sets program locale (language). See the B<NOTES> section for the " 529"description of the I<E<lt>langE<gt>> parameter." 530msgstr "" 531"Setzt die Lokale (Sprache) des Programms. Siehe Abschnitt B<ANMERKUNGEN> " 532"f��r die Beschreibung des I<E<lt>SpracheE<gt>> Parameters." 533 534# type: Plain text 535#. type: Plain text 536#: amulecmd.1:57 amuleweb.1:74 537msgid "Write command line options to config file and exit" 538msgstr "" 539"Schreibe die Kommandozeilenoptionen in die Konfigurationsdatei und kehre zur " 540"Shell zur��ck." 541 542# type: TP 543#. type: TP 544#: amulecmd.1:57 545#, no-wrap 546msgid "B<[ -c> I<E<lt>commandE<gt>>, B<--command>=I<E<lt>commandE<gt>> B<]>" 547msgstr "B<[ -c> I<E<lt>BefehlE<gt>>, B<--command>=I<E<lt>BefehlE<gt>> B<]>" 548 549# type: Plain text 550#. type: Plain text 551#: amulecmd.1:60 552msgid "" 553"Execute I<E<lt>commandE<gt>> as if it was entered at amulecmd's prompt and " 554"exit." 555msgstr "" 556"F��hre I<E<lt>BefehlE<gt>> aus, als w��re es auf amulecmd's " 557"Eingabeaufforderung eingegeben worden, und beende dich." 558 559# type: TP 560#. type: TP 561#: amulecmd.1:60 amuleweb.1:117 562#, no-wrap 563msgid "B<[ --create-config-from>=I<E<lt>pathE<gt>> B<]>" 564msgstr "B<[ --create-config-from>=I<E<lt>PfadE<gt>> B<]>" 565 566# type: Plain text 567#. type: Plain text 568#: amulecmd.1:63 amuleweb.1:120 569msgid "" 570"Create config file based upon I<E<lt>pathE<gt>>, which must point to a valid " 571"aMule config file, and then exit." 572msgstr "" 573"Konfigurationsdatei basierend auf I<E<lt>PfadE<gt>>, welche auf eine g��ltige " 574"aMule Konfigurationsdatei verweisen muss, erstellen und danach beenden." 575 576# type: SH 577#. type: SH 578#: amulecmd.1:69 579#, no-wrap 580msgid "COMMANDS" 581msgstr "BEFEHLE" 582 583# type: Plain text 584#. type: Plain text 585#: amulecmd.1:71 586msgid "All commands are case insensitive." 587msgstr "Alle Befehle k��nnen gro�� oder klein geschrieben werden." 588 589#. type: SS 590#: amulecmd.1:71 591#, no-wrap 592msgid "Add I<E<lt>eD2k-linkE<gt>> | I<E<lt>magnet-linkE<gt>>" 593msgstr "Add I<E<lt>eD2k-VerweisE<gt>> | I<E<lt>Magnet-VerweisE<gt>>" 594 595# type: Plain text 596#. type: Plain text 597#: amulecmd.1:73 598msgid "Adds an eD2k-link or a magnet-link to the core." 599msgstr "F��gt einen eD2k- oder Magnetverweis dem Kern hinzu." 600 601# type: Plain text 602#. type: Plain text 603#: amulecmd.1:82 604msgid "" 605"a serverlist link, in which case all servers in the list will be added to " 606"the server list." 607msgstr "" 608"eine Serverlisten-Verweis, in diesem Fall werden alle Server dieser Liste " 609"der Serverliste hinzugef��gt." 610 611#. type: Plain text 612#: amulecmd.1:85 613msgid "The magnet link must contain the eD2k hash and file length." 614msgstr "" 615"Der Magnet Verweis muss die eD2k Pr��fsumme und die Dateigr����e enthalten." 616 617# type: SS 618#. type: SS 619#: amulecmd.1:85 620#, no-wrap 621msgid "Cancel I<E<lt>hashE<gt>> | I<E<lt>numberE<gt>>" 622msgstr "Cancel I<E<lt>Pfr��fsummeE<gt>> | I<E<lt>NummerE<gt>>" 623 624# type: Plain text 625#. type: Plain text 626#: amulecmd.1:87 627msgid "" 628"Cancels the download specified by I<E<lt>hashE<gt>> or I<E<lt>numberE<gt>>. " 629"To get the value use B<show>." 630msgstr "" 631"Bricht den Download, der mit I<E<lt>Pr��fsummeE<gt>> oder I<E<lt>NummerE<gt>> " 632"angegeben wurde, ab. Benutze B<show> um den Wert zu erfahren." 633 634# type: SS 635#. type: SS 636#: amulecmd.1:87 637#, no-wrap 638msgid "Connect [ I<kad> | I<ed2k> | I<E<lt>ip|nameE<gt>> ]" 639msgstr "Connect [ I<kad> | I<ed2k> | I<E<lt>IP|NameE<gt>> ]" 640 641# type: Plain text 642#. type: Plain text 643#: amulecmd.1:89 644msgid "Connect to the network." 645msgstr "Verbindung zu einem Netzwerk aufbauen." 646 647# type: Plain text 648#. type: Plain text 649#: amulecmd.1:91 650msgid "This will connect to all networks that are enabled in Preferences." 651msgstr "" 652"Die Verbindung wird zu allen Netzwerken aufgebaut, die in den Einstellungen " 653"aktiviert wurden." 654 655#. type: Plain text 656#: amulecmd.1:95 657msgid "" 658"With the optional parameter you can specify which network to connect to. " 659"Giving a server address in the form of IP:Port (where IP is either a dotted " 660"decimal IPv4 address or a resolvable DNS name) aMule will connect to that " 661"server only." 662msgstr "" 663 664# type: Plain text 665#. type: Plain text 666#: amulecmd.1:98 667msgid "" 668"Disconnect from all networks you are connected to, or just disconnect from " 669"the specified network." 670msgstr "" 671"Trennt die Verbindung zu allen Netzwerken mit denen du verbunden bist, oder " 672"nur zu dem, welches angegeben wurde." 673 674# type: SS 675#. type: SS 676#: amulecmd.1:98 677#, no-wrap 678msgid "Download I<E<lt>numberE<gt>>" 679msgstr "Download I<E<lt>NummerE<gt>>" 680 681# type: Plain text 682#. type: Plain text 683#: amulecmd.1:100 684msgid "Start downloading a file." 685msgstr "Startet den Download einer Datei" 686 687# type: Plain text 688#. type: Plain text 689#: amulecmd.1:104 690msgid "" 691"The I<E<lt>numberE<gt>> of a file from the last search has to be given. " 692"Example: `download 12' will start to download the file with the number 12 of " 693"the previous search." 694msgstr "" 695"Die I<E<lt>NummerE<gt>> einer Datei aus der letzten Suche muss angegeben " 696"werden. Beispiel: 'download 12' startet den Download der Datei, die in der " 697"letzten Suche die Nummer 12 hatte." 698 699# type: Plain text 700#. type: Plain text 701#: amulecmd.1:106 702msgid "Disconnect from amule/amuled and quit amulecmd." 703msgstr "Verbindung zu amule/amuled trennen und amulecmd beenden." 704 705# type: SS 706#. type: SS 707#: amulecmd.1:106 708#, no-wrap 709msgid "Get I<E<lt>whatE<gt>>" 710msgstr "Get I<E<lt>WertE<gt>>" 711 712# type: Plain text 713#. type: Plain text 714#: amulecmd.1:108 715msgid "Get and display a preference value." 716msgstr "Liest eine Option und zeigt sie an." 717 718# type: Plain text 719#. type: Plain text 720#: amulecmd.1:110 amulecmd.1:144 amulecmd.1:173 amulecmd.1:183 721msgid "Available values for I<E<lt>whatE<gt>>:" 722msgstr "Verf��gbare Werte f��r I<E<lt>WasE<gt>>:" 723 724# type: Plain text 725#. type: Plain text 726#: amulecmd.1:113 727msgid "Get bandwidth limits." 728msgstr "Bandbreitenbeschr��nkungen abfragen." 729 730# type: Plain text 731#. type: Plain text 732#: amulecmd.1:115 733msgid "Get IPFilter preferences." 734msgstr "IPFilter Einstellungen abfragen." 735 736# type: SS 737#. type: SS 738#: amulecmd.1:116 739#, no-wrap 740msgid "Help [ I<E<lt>commandE<gt>> ]" 741msgstr "Help [ I<E<lt>BefehlE<gt>> ]" 742 743# type: Plain text 744#. type: Plain text 745#: amulecmd.1:120 746msgid "" 747"Prints a short usage description. If called without parameter, it shows a " 748"list of available commands. If called with I<E<lt>commandE<gt>>, it shows a " 749"short description of the given command." 750msgstr "" 751"Gibt eine kurze Nutzungs��bersicht aus. Wenn ohne Parameter aufgerufen, " 752"zeigt es eine Liste der verf��gbaren Befehle an. Wenn mit " 753"I<E<lt>BefehlE<gt>>aufgerufen, zeigt es eine Kurzbeschreibung diese Befehls " 754"an." 755 756#. type: SS 757#: amulecmd.1:120 758#, no-wrap 759msgid "Pause I<E<lt>hashE<gt>> | I<E<lt>numberE<gt>>" 760msgstr "Pause I<E<lt>Pr��fsummeE<gt>> | I<E<lt>NummerE<gt>>" 761 762# type: Plain text 763#. type: Plain text 764#: amulecmd.1:122 765msgid "" 766"Pauses the download specified by I<E<lt>hashE<gt>> or I<E<lt>numberE<gt>>. " 767"To get the value use B<show>." 768msgstr "" 769"Pausiert den Download der mit I<E<lt>Pr��fsummeE<gt>> oder " 770"I<E<lt>NumnerE<gt>> angegeben wurde. Benutze B<show> um den Wert zu erfahren." 771 772#. type: SS 773#: amulecmd.1:122 774#, no-wrap 775msgid "Priority I<E<lt>priorityE<gt>> I<E<lt>hashE<gt>> | I<E<lt>numberE<gt>>" 776msgstr "Priority I<E<lt>Priorit��tE<gt>> I<E<lt>Pr��fsummerE<gt>> | I<E<lt>NummerE<gt>>" 777 778# type: Plain text 779#. type: Plain text 780#: amulecmd.1:124 781msgid "" 782"Set priority of a download specified by I<E<lt>hashE<gt>> or " 783"I<E<lt>numberE<gt>>." 784msgstr "" 785"Setzt die Priorit��t f��r den Download der mit I<E<lt>Pr��fsummeE<gt>> oder " 786"I<E<lt>NummerE<gt>> angegeben wurde." 787 788# type: TP 789#. type: Plain text 790#: amulecmd.1:126 791msgid "Available values for I<E<lt>priorityE<gt>>:" 792msgstr "Verf��gbare Werte f��r I<E<lt>Priorit��tE<gt>>:" 793 794#. type: Plain text 795#: amulecmd.1:129 796msgid "Automatic priority." 797msgstr "Automatische Priorit��t." 798 799#. type: Plain text 800#: amulecmd.1:131 801msgid "High priority." 802msgstr "Hohe Priorit��t." 803 804#. type: Plain text 805#: amulecmd.1:133 806msgid "Low priority." 807msgstr "Niedrige Priorit��t." 808 809#. type: Plain text 810#: amulecmd.1:135 811msgid "Normal priority." 812msgstr "Normale Priorit��t." 813 814# type: Plain text 815#. type: Plain text 816#: amulecmd.1:138 817msgid "Shows the progress of an on-going search." 818msgstr "Zeigt den Fortschritt einer laufenden Suche an." 819 820#. type: Plain text 821#: amulecmd.1:140 822msgid "A synonim of the B<exit> command." 823msgstr "Synonim f��r den B<exit> Befehl." 824 825# type: SS 826#. type: SS 827#: amulecmd.1:140 828#, no-wrap 829msgid "Reload I<E<lt>whatE<gt>>" 830msgstr "Reload I<E<lt>WasE<gt>>" 831 832# type: Plain text 833#. type: Plain text 834#: amulecmd.1:142 835msgid "Reloads a given object." 836msgstr "Aktualisiert das angegebene Objekt." 837 838#. type: Plain text 839#: amulecmd.1:147 840msgid "Reload shared files list." 841msgstr "Liste der freigegebenen Dateien neu laden." 842 843#. type: Plain text 844#: amulecmd.1:149 845msgid "Reload IP filter tables." 846msgstr "IP Filter Tabellen neu laden." 847 848# type: Plain text 849#. type: Plain text 850#: amulecmd.1:152 851msgid "Reset the log." 852msgstr "Setzt das Log zur��ck." 853 854# type: Plain text 855#. type: Plain text 856#: amulecmd.1:154 857msgid "Shows you the results of the last search." 858msgstr "Zeigt die Resultate der letzten Suche an." 859 860# type: SS 861#. type: SS 862#: amulecmd.1:154 863#, no-wrap 864msgid "Resume I<E<lt>hashE<gt>> | I<E<lt>numberE<gt>>" 865msgstr "Resume I<E<lt>Pr��fsummeE<gt>> | I<E<lt>NummerE<gt>>" 866 867# type: Plain text 868#. type: Plain text 869#: amulecmd.1:156 870msgid "" 871"Resumes the download specified by I<E<lt>hashE<gt>> or I<E<lt>numberE<gt>>. " 872"To get the value use B<show>." 873msgstr "" 874"Setzt den Download der mit I<E<lt>Pr��fsummeE<gt>> oder I<E<lt>NummerE<gt>> " 875"angegeben wurde fort. Nutze B<show>, um den Wert zu erfahren." 876 877# type: Plain text 878#. type: SS 879#: amulecmd.1:156 880#, no-wrap 881msgid "Search I<E<lt>typeE<gt>> I<E<lt>keywordE<gt>>" 882msgstr "Search I<E<lt>TypE<gt>> I<E<lt>Schl��sselwortE<gt>>" 883 884# type: Plain text 885#. type: Plain text 886#: amulecmd.1:159 887msgid "" 888"Makes a search for the given I<E<lt>keywordE<gt>>. A search type and a " 889"keyword to search is mandatory to do this. Example: `search kad amule' " 890"performs a kad search for `amule'." 891msgstr "" 892"Startet eine Suche nach dem angegebenenI I<E<lt>Schl��sselwortE<gt>>. Ein " 893"Suchtyp und ein Schl��sselwort m��ssen angegeben werden. Beispiel: 'search kad " 894"amule' startet eine kad-Suche nach 'amule'." 895 896# type: Plain text 897#. type: Plain text 898#: amulecmd.1:161 899msgid "Available search types:" 900msgstr "Verf��gbare Suchtypen:" 901 902# type: Plain text 903#. type: Plain text 904#: amulecmd.1:164 905msgid "Performs a global search." 906msgstr "F��hrt eine globale Suche durch." 907 908# type: Plain text 909#. type: Plain text 910#: amulecmd.1:166 911msgid "Performs a search on the Kademlia network." 912msgstr "F��hrt eine Suche im Kad-Netzwerk durch." 913 914# type: Plain text 915#. type: Plain text 916#: amulecmd.1:168 917msgid "Performs a local search." 918msgstr "F��hrt eine lokale Suche durch." 919 920# type: SS 921#. type: SS 922#: amulecmd.1:169 923#, no-wrap 924msgid "Set I<E<lt>whatE<gt>>" 925msgstr "Set I<E<lt>WasE<gt>>" 926 927# type: Plain text 928#. type: Plain text 929#: amulecmd.1:171 930msgid "Sets a given preferences value." 931msgstr "Setzt die angegebene Option." 932 933# type: Plain text 934#. type: Plain text 935#: amulecmd.1:176 936msgid "Set bandwidth limits." 937msgstr "Setzt die Bandbreitenbeschr��nkungen." 938 939# type: Plain text 940#. type: Plain text 941#: amulecmd.1:178 942msgid "Set IPFilter preferences." 943msgstr "IPFilter Einstellungen setzen." 944 945# type: TP 946#. type: SS 947#: amulecmd.1:179 948#, no-wrap 949msgid "Show I<E<lt>whatE<gt>>" 950msgstr "Show I<E<lt>WasE<gt>>" 951 952# type: Plain text 953#. type: Plain text 954#: amulecmd.1:181 955msgid "Shows upload/download queue, servers list or shared files list." 956msgstr "" 957"Zeigt upload/download Warteschlange, Serverliste oder die Liste der " 958"freigegebenen Dateien an." 959 960# type: Plain text 961#. type: Plain text 962#: amulecmd.1:186 963msgid "Show download queue." 964msgstr "Downloadwarteschlange anzeigen." 965 966#. type: Plain text 967#: amulecmd.1:188 968msgid "Show log." 969msgstr "Log anzeigen." 970 971# type: Plain text 972#. type: Plain text 973#: amulecmd.1:190 974msgid "Show servers list." 975msgstr "Serverliste anzeigen." 976 977# type: Plain text 978#. type: Plain text 979#: amulecmd.1:192 980msgid "Show upload queue." 981msgstr "Uploadwarteschlange anzeigen." 982 983# type: Plain text 984#. type: Plain text 985#: amulecmd.1:196 986msgid "" 987"Shutdown the remote running core (amule/amuled). This will also shut down " 988"the text client, since it is unusable without a running core." 989msgstr "" 990"Beendet das Programm (amule/amuled) zu dem du verbunden bist. Dies beendet " 991"auch den Textclient, da er ohne Verbindung nicht zu gebrauchen ist." 992 993# type: SS 994#. type: SS 995#: amulecmd.1:196 996#, no-wrap 997msgid "Statistics [ I<E<lt>numberE<gt>> ]" 998msgstr "Statistics [ I<E<lt>NummerE<gt>> ]" 999 1000# type: Plain text 1001#. type: Plain text 1002#: amulecmd.1:198 1003msgid "Show statistics tree." 1004msgstr "Zeigt die Statistiken an." 1005 1006# type: Plain text 1007#. type: Plain text 1008#: amulecmd.1:202 1009msgid "" 1010"The optional I<E<lt>numberE<gt>> in the range of 0-255 can be passed as " 1011"argument to this command, which tells how many entries of the client version " 1012"subtree should be shown. Passing 0, or omitting it means `unlimited'." 1013msgstr "" 1014"Die optionale I<E<lt>NummerE<gt>> im Bereich von 0-255 kann als Argument " 1015"diesem Befehel ��bergeben werden. Sie gibt an, wie viele Eintr��ge der " 1016"Clientversionsliste angezeigt werden sollen. Der Wert 0, oder keine Angabe " 1017"bedeutet 'unbegrenzt'." 1018 1019# type: Plain text 1020#. type: Plain text 1021#: amulecmd.1:205 1022msgid "" 1023"Example: `statistics 5' will show only the top 5 versions for each client " 1024"type." 1025msgstr "" 1026"Beispiel: 'statistics 5' zeigt nur die oberen 5 Versionen der einzelnen " 1027"Clienttypen an." 1028 1029# type: Plain text 1030#. type: Plain text 1031#: amulecmd.1:207 1032msgid "Show connection status, current up/download speeds, etc." 1033msgstr "" 1034"Zeigt den Verbindungsstatus, aktuelle Up/Downloadgeschindigkeiten, etc. an." 1035 1036#. type: SS 1037#: amulecmd.1:212 amuleweb.1:137 1038#, no-wrap 1039msgid "Languages" 1040msgstr "Sprachen" 1041 1042# type: Plain text 1043#. type: Plain text 1044#: amulecmd.1:218 amuleweb.1:143 1045msgid "" 1046"The I<E<lt>langE<gt>> parameter for the B<-l> option has the following form: " 1047"I<lang>[B<_>I<LANG>][B<.>I<encoding>][B<@>I<modifier>] where I<lang> is the " 1048"primary language, I<LANG> is a sublanguage/territory, I<encoding> is the " 1049"character set to use and I<modifier> allows the user to select a specific " 1050"instance of localization data within a single category." 1051msgstr "" 1052"Der I<E<lt>SpracheE<gt>> Parameter der B<-l> Option hat folgende Form: " 1053"I<sprache>[B<_>I<SPRACHE>][B<.>I<kodierung>][B<@>I<modifikation>] wobei " 1054"I<sprache> die eigentliche Sprache, I<SPRACHE> das Gebiet, I<kodierung> den " 1055"zu nutzenden Zeichensatz und I<modifikation> eine bestimmte Untergruppe in " 1056"diesem darstellt." 1057 1058# type: Plain text 1059#. type: Plain text 1060#: amulecmd.1:220 amuleweb.1:145 1061msgid "For example, the following strings are valid:" 1062msgstr "Zum Besispiel sind die folgenden Zeichenketten g��ltig:" 1063 1064# type: Plain text 1065#. type: Plain text 1066#: amulecmd.1:234 amuleweb.1:159 1067msgid "" 1068"Though all the above strings are accepted as valid language definitions, " 1069"I<encoding> and I<modifier> are yet unused." 1070msgstr "" 1071"Alle oben genannten Zeicheketten werden als g��ltige Sprachdefinitionen " 1072"akzeptiert, I<KODIERUNG> und I<zusatz> werden zur Zeit nicht genutzt." 1073 1074# type: Plain text 1075#. type: Plain text 1076#: amulecmd.1:237 amuleweb.1:162 1077msgid "" 1078"In addition to the format above, you can also specify full language names in " 1079"English - so B<-l german> is also valid and is equal to B<-l de_DE>." 1080msgstr "" 1081"Zus��tzlich zu den obigen Formaten, kann man komplette englische " 1082"Sprachbezeichnungen angeben - B<-l german> ist ebenfalls g��ltig und " 1083"entspricht B<-l de_DE>." 1084 1085# type: Plain text 1086#. type: Plain text 1087#: amulecmd.1:240 amuleweb.1:165 1088msgid "" 1089"When no locale is defined, either on command-line or in config file, system " 1090"default language will be used." 1091msgstr "" 1092"Wenn keine Sprache definiert wurde, weder in der Kommandozeile noch in der " 1093"Konfigurationsdatei, wird die Standardsprache des Systems verwendet." 1094 1095# type: Plain text 1096#. type: Plain text 1097#: amulecmd.1:242 amuleweb.1:173 1098msgid "~/.aMule/remote.conf" 1099msgstr "~/.aMule/remote.conf" 1100 1101# type: SH 1102#. type: SH 1103#: amulecmd.1:242 amuleweb.1:177 1104#, no-wrap 1105msgid "EXAMPLE" 1106msgstr "BEISPIEL" 1107 1108# type: Plain text 1109#. type: Plain text 1110#: amulecmd.1:244 1111msgid "Typically amulecmd will be first run as:" 1112msgstr "Typischerweise startet man amulecmd als erstes mit:" 1113 1114# type: Plain text 1115#. type: Plain text 1116#: amulecmd.1:246 1117msgid "B<amulecmd> B<-h> I<hostname> B<-p> I<ECport> B<-P> I<ECpassword> B<-w>" 1118msgstr "" 1119"B<amulecmd> B<-h> I<hostname> B<-p> I<EC-Port> B<-P> I<EC-Passwort> B<-w>" 1120 1121# type: Plain text 1122#. type: Plain text 1123#: amulecmd.1:248 amuleweb.1:183 1124msgid "or" 1125msgstr "oder" 1126 1127# type: Plain text 1128#. type: Plain text 1129#: amulecmd.1:250 1130msgid "B<amulecmd> B<--create-config-from>=I</home/username/.aMule/amule.conf>" 1131msgstr "" 1132"B<amulecmd> B<--create-config-from>=I</home/Benutzer/.aMule/amule.conf>" 1133 1134# type: Plain text 1135#. type: Plain text 1136#: amulecmd.1:252 amuleweb.1:187 1137msgid "" 1138"These will save settings to I<$HOME/.aMule/remote.conf>, and later you only " 1139"need to type:" 1140msgstr "" 1141"Dies speichert die Einstellungen in I<$HOME/.aMule/remote.conf>, und sp��ter " 1142"tippst du nur noch:" 1143 1144# type: Plain text 1145#. type: Plain text 1146#: amulecmd.1:256 1147msgid "Of course, you don't have to follow this example." 1148msgstr "Nat��rlich brauchst du dich nicht unbedingt an dieses Beispiel halten." 1149 1150# type: TH 1151#. type: TH 1152#: amuled.1:1 1153#, no-wrap 1154msgid "AMULED" 1155msgstr "AMULED" 1156 1157# type: TH 1158#. type: TH 1159#: amuled.1:1 1160#, fuzzy, no-wrap 1161#| msgid "aMule Daemon v2.3.0" 1162msgid "aMule Daemon v2.3.1" 1163msgstr "aMule D��mon v2.3.0" 1164 1165# type: TH 1166#. type: TH 1167#: amuled.1:1 1168#, no-wrap 1169msgid "aMule Daemon" 1170msgstr "aMule D��mon" 1171 1172# type: Plain text 1173#. type: Plain text 1174#: amuled.1:6 1175msgid "amuled - the all-platform eMule p2p client - daemonized version" 1176msgstr "amuled - Der alle-Plattformen eMule p2p Client - d��monisierte Version" 1177 1178# type: TP 1179#. type: Plain text 1180#: amuled.1:9 ../../src/utils/cas/docs/cas.1:11 1181msgid "[B<-c> I<E<lt>pathE<gt>>]" 1182msgstr "[B<-c> I<E<lt>PfadE<gt>>]" 1183 1184# type: TP 1185#. type: Plain text 1186#: amuled.1:11 1187msgid "[B<-p> I<E<lt>pathE<gt>>]" 1188msgstr "[B<-p> I<E<lt>PfadE<gt>>]" 1189 1190# type: Plain text 1191#. type: Plain text 1192#: amuled.1:32 1193msgid "Forks to background." 1194msgstr "Im Hintergrund ausf��hren" 1195 1196# type: Plain text 1197#. type: TP 1198#: amuled.1:32 1199#, no-wrap 1200msgid "B<[ -p> I<E<lt>pathE<gt>>, B<--pid-file>=I<E<lt>pathE<gt>> B<]>" 1201msgstr "B<[ -p> I<E<lt>PfadE<gt>>, B<--pid-file>=I<E<lt>PfadE<gt>> B<]>" 1202 1203#. type: Plain text 1204#: amuled.1:36 1205msgid "" 1206"After fork, create a pid-file in the I<E<lt>pathE<gt>>. I<E<lt>pathE<gt>> " 1207"has to contain the filename." 1208msgstr "" 1209"Erstelle eine Pid-Datei in I<E<lt>PfadE<gt>>. I<E<lt>PfadE<gt>> muss einen " 1210"Dateinamen enthalten." 1211 1212# type: Plain text 1213#. type: Plain text 1214#: amuled.1:39 1215msgid "Configure EC (External Connections)." 1216msgstr "Konfiguration f��r EC (Externe Verbindungen)." 1217 1218# type: TH 1219#. type: TH 1220#: amulegui.1:1 1221#, no-wrap 1222msgid "AMULEGUI" 1223msgstr "AMULEGUI" 1224 1225# type: TH 1226#. type: TH 1227#: amulegui.1:1 1228#, fuzzy, no-wrap 1229#| msgid "aMuleGUI v2.3.0" 1230msgid "aMuleGUI v2.3.1" 1231msgstr "aMuleGUI v2.3.0" 1232 1233# type: TH 1234#. type: TH 1235#: amulegui.1:1 1236#, no-wrap 1237msgid "aMuleGUI" 1238msgstr "aMuleGUI" 1239 1240#. type: Plain text 1241#: amulegui.1:6 1242msgid "amulegui - aMule control program with GUI" 1243msgstr "amulegui - aMule Steuerungsprogramm mit GUI" 1244 1245# type: TP 1246#. type: Plain text 1247#: amulegui.1:14 1248msgid "[B<-t> I<E<lt>numE<gt>>]" 1249msgstr "[B<-t> I<E<lt>NumE<gt>>]" 1250 1251#. type: Plain text 1252#: amulegui.1:24 1253msgid "" 1254"B<amulegui> is a client program, and can be connected to amule or amuled via " 1255"EC. You can manage your amule program with it. It provides almost the same " 1256"functionalities as amule, even if the core works on another computer." 1257msgstr "" 1258"B<amulegui> ist ein Clientprogramm, das mit aMule oder amuled ��ber EC " 1259"verbunden werden kann. Du kannst aMule mit diesem Programm steuernt. Es " 1260"besitzt ann��hernd die selbe Funktionalit��t wie aMule, auch wenn der Kern auf " 1261"einem anderen Computer l��uft." 1262 1263#. type: Plain text 1264#: amulegui.1:39 1265msgid "Skip connection dialog." 1266msgstr "��berspringe den Verbindungsdialog." 1267 1268#. type: Plain text 1269#: amulegui.1:57 1270msgid "" 1271"This manpage was written by Julien Delange for Debian E<lt>julien AT gunnm " 1272"DOT orgE<gt>" 1273msgstr "" 1274"Diese manpage wurde geschrieben von Julien Delange for Debian E<lt>julien AT " 1275"gunnm DOT orgE<gt>" 1276 1277#. type: Plain text 1278#: amulegui.1:58 1279msgid "" 1280"This manpage was rewritten by Vollstrecker E<lt>amule@vollstreckernet.deE<gt>" 1281msgstr "" 1282"Diese manpage wurde ��berarbeitet von Vollstrecker E<lt>amule@vollstreckernet." 1283"deE<gt>" 1284 1285# type: TH 1286#. type: TH 1287#: amuleweb.1:1 1288#, no-wrap 1289msgid "AMULEWEB" 1290msgstr "AMULEWEB" 1291 1292# type: TH 1293#. type: TH 1294#: amuleweb.1:1 1295#, fuzzy, no-wrap 1296#| msgid "aMule webserver v2.3.0" 1297msgid "aMule webserver v2.3.1" 1298msgstr "aMule Webserver v2.3.0" 1299 1300# type: Plain text 1301#. type: Plain text 1302#: amuleweb.1:6 1303msgid "amuleweb - aMule web server" 1304msgstr "amuleweb - aMule Webserver" 1305 1306# type: TP 1307#. type: Plain text 1308#: amuleweb.1:15 1309msgid "[B<-l> I<E<lt>langE<gt>>]" 1310msgstr "[B<-l> I<E<lt>SpracheE<gt>>]" 1311 1312# type: Plain text 1313#. type: Plain text 1314#: amuleweb.1:18 1315msgid "[B<-t> I<E<lt>nameE<gt>>] [B<-s> I<E<lt>portE<gt>>]" 1316msgstr "[B<-t> I<E<lt>NameE<gt>>] [B<-s> I<E<lt>PortE<gt>>]" 1317 1318# type: TP 1319#. type: Plain text 1320#: amuleweb.1:20 1321msgid "[B<-U> I<E<lt>portE<gt>>]" 1322msgstr "[B<-U> I<E<lt>PortE<gt>>]" 1323 1324# type: TP 1325#. type: Plain text 1326#: amuleweb.1:24 1327msgid "[B<-A> I<E<lt>passwordE<gt>>] [B<-G> I<E<lt>passwordE<gt>>]" 1328msgstr "[B<-A> I<E<lt>PasswortE<gt>>] [B<-G> I<E<lt>PasswortE<gt>>]" 1329 1330# type: TP 1331#. type: Plain text 1332#: amuleweb.1:40 1333msgid "[B<--amule-config-file>=I<E<lt>pathE<gt>>]" 1334msgstr "[B<--amule-config-file>=I<E<lt>PfadE<gt>>]" 1335 1336# type: Plain text 1337#. type: Plain text 1338#: amuleweb.1:46 1339msgid "" 1340"B<amuleweb> manages your access to amule through a web browser. You can " 1341"start amuleweb together with B<amule>(1), or separately, any time later. " 1342"Options can be specified via command-line or via config-file. Command-line " 1343"options take precedence over config-file options." 1344msgstr "" 1345"B<amuleweb> erm��glicht dir den Zugriff auf amule(d) per Webbrowser. Man kann " 1346"amuleweb zusammen mit B<amule>(1) starten lassen, oder ihn separat sp��ter " 1347"starten. Optionen k��nnen auf der Kommandozeile oder in der " 1348"Konfigurationsdatei angegeben werden. Kommandozeilenoptionen ��berschreiben " 1349"die Werte aus der Konfigurationsdatei." 1350 1351# type: TP 1352#. type: TP 1353#: amuleweb.1:74 1354#, no-wrap 1355msgid "B<[ -t> I<E<lt>nameE<gt>>, B<--template>=I<E<lt>nameE<gt>> B<]>" 1356msgstr "B<[ -t> I<E<lt>NameE<gt>>, B<--template>=I<E<lt>NameE<gt>> B<]>" 1357 1358# type: Plain text 1359#. type: Plain text 1360#: amuleweb.1:77 1361#, fuzzy 1362#| msgid "" 1363#| "Loads the template named I<E<lt>nameE<gt>>. See also the section B<SKIN " 1364#| "SUPPORT.>" 1365msgid "" 1366"Loads the template named I<E<lt>nameE<gt>>. See the B<SKIN SUPPORT> section " 1367"for details." 1368msgstr "" 1369"L��dt die mit I<E<lt>NameE<gt>> spezifizierte Vorlage. Siehe auch Abschnitt " 1370"B<SKIN UNTERST��TZUNG>" 1371 1372# type: TP 1373#. type: TP 1374#: amuleweb.1:77 1375#, no-wrap 1376msgid "B<[ -s> I<E<lt>portE<gt>>, B<--server-port>=I<E<lt>portE<gt>> B<]>" 1377msgstr "B<[ -s> I<E<lt>PortE<gt>>, B<--server-port>=I<E<lt>PortE<gt>> B<]>" 1378 1379# type: Plain text 1380#. type: Plain text 1381#: amuleweb.1:80 1382#, fuzzy 1383#| msgid "" 1384#| "Webserver's HTTP port. This is the port you can point your browser to " 1385#| "(default: I<4711>)." 1386msgid "" 1387"Webserver's HTTP port. This is the port you must point your browser to " 1388"(default: I<4711>)." 1389msgstr "" 1390"HTTP Port des Webservers. Der Port der mit dem Browser erreichbar sein soll " 1391"(Standard: I<4711>)" 1392 1393#. type: Plain text 1394#: amuleweb.1:84 1395msgid "Enable UPnP." 1396msgstr "Aktiviere UPnP." 1397 1398# type: TP 1399#. type: TP 1400#: amuleweb.1:84 1401#, no-wrap 1402msgid "B<[ -U> I<E<lt>portE<gt>>, B<--upnp-port> I<E<lt>portE<gt>> B<]>" 1403msgstr "B<[ -U> I<E<lt>PortE<gt>>, B<--upnp-port> I<E<lt>PortE<gt>> B<]>" 1404 1405#. type: Plain text 1406#: amuleweb.1:87 1407msgid "UPnP port." 1408msgstr "UPnP Port." 1409 1410# type: Plain text 1411#. type: Plain text 1412#: amuleweb.1:90 1413msgid "Enables using gzip compression in HTTP traffic to save bandwidth." 1414msgstr "Benutzt gzip Kompression f��r den HTTP Verkehr um Bandbreite zu sparen" 1415 1416# type: Plain text 1417#. type: Plain text 1418#: amuleweb.1:93 1419msgid "Disables using gzip compression (this is the default)." 1420msgstr "Schalten die gzip Kompression ab (Standard)" 1421 1422# type: TP 1423#. type: TP 1424#: amuleweb.1:93 1425#, no-wrap 1426msgid "B<[ -A> I<E<lt>passwdE<gt>>, B<--admin-pass>=I<E<lt>passwdE<gt>> B<]>" 1427msgstr "B<[ -A> I<E<lt>PasswortE<gt>>, B<--admin-pass>=I<E<lt>PasswortE<gt>> B<]>" 1428 1429# type: Plain text 1430#. type: Plain text 1431#: amuleweb.1:96 1432msgid "Full access password for webserver." 1433msgstr "Passwort f��r vollen Zugriff auf den Webserver" 1434 1435# type: TP 1436#. type: TP 1437#: amuleweb.1:96 1438#, no-wrap 1439msgid "B<[ -G> I<E<lt>passwdE<gt>>, B<--guest-pass>=I<E<lt>passwdE<gt>> B<]>" 1440msgstr "B<[ -G> I<E<lt>PasswortE<gt>>, B<--guest-pass>=I<E<lt>PasswortE<gt>> B<]>" 1441 1442# type: Plain text 1443#. type: Plain text 1444#: amuleweb.1:99 1445msgid "Guest password for webserver." 1446msgstr "G��ste Passwort f��r den Webserver" 1447 1448# type: Plain text 1449#. type: Plain text 1450#: amuleweb.1:102 1451msgid "Allows guest access." 1452msgstr "Erlaubt den Zugriff als Gast" 1453 1454# type: Plain text 1455#. type: Plain text 1456#: amuleweb.1:105 1457msgid "Denies guest access (default)." 1458msgstr "Verbietet den Zugriff als Gast (Standard)" 1459 1460# type: Plain text 1461#. type: Plain text 1462#: amuleweb.1:111 1463msgid "" 1464"Load/save webserver settings from/to remote aMule. This causes amuleweb to " 1465"ignore command-line and config-file settings, and load them from aMule. " 1466"When saving preferences none will be written to the config file, but to " 1467"aMule. (Of course, this works only for those settings that can be set in " 1468"aMule's Preferences-E<gt>Remote Controls.)" 1469msgstr "" 1470"Lade/Speichere Einstellungen vom/zum entfernen aMule. Dies bringt amuleweb " 1471"dazu, die Kommandozeilen- und Konfigurationsdateieinstellungen zu " 1472"ignorieren, und von aMule zu beziehen. Beim Speichern werden keine " 1473"Einstellungen in die Konfigurationsdatei geschrieben, sondern zu aMule " 1474"gesendet. (das funktioniert nur f��r Einstellungen in aMule's Einstellungen-" 1475"E<gt>Fernsteuerung Dialog)" 1476 1477#. type: Plain text 1478#: amuleweb.1:114 1479msgid "Disable PHP interpreter (deprecated)" 1480msgstr "Deaktiviert den PHP Interpreter (veraltet)" 1481 1482# type: Plain text 1483#. type: Plain text 1484#: amuleweb.1:117 1485msgid "Recompiles PHP pages on each request." 1486msgstr "Erstellt die PHP-Seiten bei jedem Aufruf neu" 1487 1488# type: TP 1489#. type: TP 1490#: amuleweb.1:126 1491#, no-wrap 1492msgid "B<[ --amule-config-file>=I<E<lt>pathE<gt>> B<]>" 1493msgstr "B<[ --amule-config-file>=I<E<lt>PfadE<gt>> B<]>" 1494 1495# type: Plain text 1496#. type: Plain text 1497#: amuleweb.1:132 1498msgid "" 1499"aMule config file path. B<DO NOT USE DIRECTLY!> aMule uses this option when " 1500"starting amuleweb at aMule startup. This option causes all other command-" 1501"line and config-file settings to be ignored, preferences to be read from the " 1502"given config file, and also implies the B<-q -L> options." 1503msgstr "" 1504"Pfad zur aMule Konfigurationsdatei. B<NICHT DIREKT BENUTZEN!> aMule benutzt " 1505"dies zum starten von amuleweb wenn aMule startet. Diese Option sorgt daf��r, " 1506"das alle anderen Parameter ignoriert werden, und nur aus der angegeben Datei " 1507"gelesen werden, und impliziert auch die B<-q -L> Optionen." 1508 1509# type: SH 1510#. type: SH 1511#: amuleweb.1:165 1512#, no-wrap 1513msgid "SKIN SUPPORT" 1514msgstr "SKIN UNTERST��TZUNG" 1515 1516# type: Plain text 1517#. type: Plain text 1518#: amuleweb.1:169 1519msgid "" 1520"B<amuleweb> is capable of displaying information in different skins. These " 1521"skins are called templates, and you can make amuleweb load a specific " 1522"template via the B<-t> command line option. Templates are searched in two " 1523"places: first in I<~/.aMule/webserver/> and then in I</usr/share/amule/" 1524"webserver/> if you installed with --prefix=/usr." 1525msgstr "" 1526"B<amuleweb> ist in der Lage Informationen mit unterschiedlichen Skins " 1527"anzuzeigen. Diese Skins werden Templates genannt, und due kannst ��ber die " 1528"Kommandozeilenoption B<-t> angeben welches geladen werden soll. Templates " 1529"werden in 2 verschiedenen Orten gesucht: zuerst in I<~/.aMule/webserver/> " 1530"und dann in I</usr/share/amule/webserver/> wenn du mit --prefix=/usr " 1531"installiert hast." 1532 1533#. type: Plain text 1534#: amuleweb.1:171 1535msgid "" 1536"Each template must be in a subdirectory of the template name, and this " 1537"directory must contain all files the template needs." 1538msgstr "" 1539"Jedes Template muss in einem Unterverzeichnis des Templatenamens liegen, " 1540"welches alle Dateien enth��lt, die das Template ben��tigt." 1541 1542# type: Plain text 1543#. type: Plain text 1544#: amuleweb.1:175 1545msgid "~/.aMule/webserver/" 1546msgstr "~/.aMule/webserver/" 1547 1548# type: Plain text 1549#. type: Plain text 1550#: amuleweb.1:177 1551msgid "I<$(pkgdatadir)>/webserver/" 1552msgstr "I<$(pkgdatadir)>/webserver/" 1553 1554# type: Plain text 1555#. type: Plain text 1556#: amuleweb.1:179 1557msgid "Typically amuleweb will be first run as:" 1558msgstr "Typischerweise wird amuleweb als erstes folgenderma��en gestartet:" 1559 1560# type: Plain text 1561#. type: Plain text 1562#: amuleweb.1:181 1563msgid "" 1564"B<amuleweb> B<-h> I<hostname> B<-p> I<ECport> B<-P> I<ECpassword> B<-s> " 1565"I<HTTPport> B<-A> I<AdminPassword> B<-w>" 1566msgstr "" 1567"B<amuleweb> B<-h> I<hostname> B<-p> I<EC-Port> B<-P> I<EC-Passwort> B<-s> " 1568"I<HTTP-Port> B<-A> I<Admin-Passwort> B<-w>" 1569 1570# type: Plain text 1571#. type: Plain text 1572#: amuleweb.1:185 1573msgid "B<amuleweb> B<--create-config-from>=I</home/username/.aMule/amule.conf>" 1574msgstr "" 1575"B<amuleweb> B<--create-config-from>=I</home/username/.aMule/amule.conf>" 1576 1577# type: Plain text 1578#. type: Plain text 1579#: amuleweb.1:191 1580msgid "" 1581"Of course, you may specify any more or less options on the first example " 1582"line, and you may also totally omit it." 1583msgstr "" 1584"Nat��rlich kann man zus��tzliche Optionen angeben und einzelne auch beim " 1585"ersten Start weglassen, oder es komplett anders machen." 1586 1587# type: TH 1588#. type: TH 1589#: ed2k.1:1 1590#, no-wrap 1591msgid "ED2K" 1592msgstr "ED2K" 1593 1594# type: TH 1595#. type: TH 1596#: ed2k.1:1 1597#, no-wrap 1598msgid "aMule eD2k link parser v1.5.1" 1599msgstr "aMule eD2k Verweis parser v1.5.1" 1600 1601# type: Plain text 1602#. type: Plain text 1603#: ed2k.1:6 1604msgid "ed2k - aMule eD2k link parser" 1605msgstr "ed2k - aMule ED2k Verweis-Parser" 1606 1607# type: Plain text 1608#. type: Plain text 1609#: ed2k.1:10 1610msgid "[B<-c> I<E<lt>pathE<gt>>] [B<-t> I<E<lt>numE<gt>>]" 1611msgstr "[B<-c> I<E<lt>PfadE<gt>>] [B<-t> I<E<lt>NumE<gt>>]" 1612 1613# type: TP 1614#. type: Plain text 1615#: ed2k.1:13 1616#, fuzzy 1617#| msgid "I<E<lt>eD2k-LinkE<gt>>" 1618msgid "I<E<lt>eD2k-linkE<gt>>" 1619msgstr "I<E<lt>eD2k-VerweisE<gt>>" 1620 1621# type: Plain text 1622#. type: Plain text 1623#: ed2k.1:21 1624#, fuzzy 1625#| msgid "" 1626#| "Sends the given I<E<lt>eD2k_linkE<gt>> to aMule, i.e. writes it to the " 1627#| "file ~/.aMule/ED2KLinks, which will be checked by aMule every second for " 1628#| "links." 1629msgid "" 1630"Sends the given I<E<lt>eD2k-linkE<gt>> to aMule, i.e. writes it to the file " 1631"~/.aMule/ED2KLinks, which will be checked by aMule every second for links." 1632msgstr "" 1633"Sendet den ��bergebenen I<E<lt>eD2k_VerweisE<gt>> an aMule, d.h. schreibt ihn " 1634"in Datei ~/.aMule/ED2KLinks, welche von aMule sek��ndlich auf neue Eintr��ge " 1635"gepr��ft wird." 1636 1637#. type: Plain text 1638#: ed2k.1:30 1639msgid "" 1640"Loads all link found in the emulecollection given as I<E<lt>ed2k-linkE<gt>>" 1641msgstr "" 1642"L��dt alle Verweise aus der als I<E<lt>eD2k_VerweisE<gt>> ��bergebenen " 1643"emulecollection." 1644 1645#. type: Plain text 1646#: ed2k.1:33 1647msgid "" 1648"Lists all link found in the emulecollection given as I<E<lt>ed2k-linkE<gt>>" 1649msgstr "" 1650"Listet alle Verweise in der emulecollection die als " 1651"I<E<lt>eD2k_VerweisE<gt>> ��bergeben wurde auf." 1652 1653#. type: Plain text 1654#: ed2k.1:53 1655msgid "a magnet link;" 1656msgstr "ein Magnetverweis;" 1657 1658#. type: Plain text 1659#: ed2k.1:55 1660msgid "an emulecollection file." 1661msgstr "eine emulecollection Datei." 1662 1663#. type: Plain text 1664#: ed2k.1:60 1665msgid "" 1666"B<The order in which you give the parameters is important.> You can give " 1667"more than one link, and every link can have it's own params. For example " 1668"B<ed2k E<lt>link1E<gt> -t2 E<lt>link2E<gt>> will download I<E<lt>link1E<gt>> " 1669"in standard category and I<E<lt>link2E<gt>> in category 2." 1670msgstr "" 1671"B<Die Reihenfolge in der du die Parameter angibst, ist entscheidend.> Du " 1672"kannst mehr als einen Verweis ��bergeben und jeder Verweis kann seine eigenen " 1673"Parameter haben. Zum Beispiel B<ed2k E<lt>Verweis1E<gt> -t2 " 1674"E<lt>Verweis2E<gt>> l��dt I<E<lt>Verweis1E<gt>> in der Standardkategorie und " 1675"I<E<lt>Verweis2E<gt>> in Kategorie 2 herunter." 1676 1677# type: Plain text 1678#. type: Plain text 1679#: ed2k.1:62 1680msgid "~/.aMule/ED2KLinks" 1681msgstr "~/.aMule/ED2KLinks" 1682 1683#. type: TH 1684#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alc.1:1 1685#, no-wrap 1686msgid "ALC" 1687msgstr "ALC" 1688 1689#. type: TH 1690#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alc.1:1 1691#, no-wrap 1692msgid "aLinkCreator" 1693msgstr "aLinkCreator" 1694 1695# type: Plain text 1696#. type: Plain text 1697#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alc.1:5 1698msgid "aLinkCreator - the aMule eD2k link creator" 1699msgstr "ed2k - aMule eD2k Verweis parser" 1700 1701#. type: Plain text 1702#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alc.1:9 1703msgid "" 1704"B<alc> is a graphical utility to create an eD2k link to any file on your " 1705"computer." 1706msgstr "" 1707"B<alc> ist ein graphisches Werkzeug zum erstellen von eD2k Links f��r Dateien " 1708"auf deinem Computer." 1709 1710# type: Plain text 1711#. type: Plain text 1712#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alc.1:11 1713#: ../../src/utils/wxCas/docs/wxcas.1:16 1714msgid "This app doesn't take any arguments." 1715msgstr "Dieses Programm hat keine Parameter." 1716 1717#. type: TH 1718#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alcc.1:1 1719#, no-wrap 1720msgid "ALCC" 1721msgstr "ALCC" 1722 1723# type: TH 1724#. type: TH 1725#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alcc.1:1 1726#, no-wrap 1727msgid "aMule eD2k links calculator" 1728msgstr "aMule eD2k Verweis Ersteller" 1729 1730# type: TH 1731#. type: Plain text 1732#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alcc.1:6 1733msgid "alcc - text based eD2k links calculator for aMule" 1734msgstr "alcc - textbasierter eD2k Verweis Ersteller f��r aMule" 1735 1736#. type: Plain text 1737#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alcc.1:11 1738msgid "I<E<lt>inputfiles_listE<gt>>" 1739msgstr "I<E<lt>eingabedatei_listeE<gt>>" 1740 1741#. type: Plain text 1742#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alcc.1:16 1743msgid "" 1744"Compute the eD2k links of all the input files given in the " 1745"I<E<lt>inputfiles_listE<gt>> (There can be one or more files)." 1746msgstr "" 1747"Berechne die eD2k Verweise aller Eingabedateien aus I<E<lt>dateilisteE<gt>> " 1748"(eine oder mehrere Dateien)." 1749 1750#. type: Plain text 1751#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alcc.1:19 1752msgid "Compute and add part hashes to the computed eD2k links." 1753msgstr "" 1754"Berechne Teilpr��fsummen und f��ge sie dem berechneten eD2k Verweis hinzu." 1755 1756#. type: Plain text 1757#: ../../src/utils/aLinkCreator/docs/alcc.1:26 1758msgid "Be verbose - show also calculation steps." 1759msgstr "Sei gespr��chig - Zeige auch die Rechenschritte an." 1760 1761# type: TH 1762#. type: TH 1763#: ../../src/utils/cas/docs/cas.1:1 1764#, no-wrap 1765msgid "CAS" 1766msgstr "CAS" 1767 1768# type: TH 1769#. type: TH 1770#: ../../src/utils/cas/docs/cas.1:1 1771#, no-wrap 1772msgid "cas v0.8" 1773msgstr "cas v0.8" 1774 1775# type: Plain text 1776#. type: Plain text 1777#: ../../src/utils/cas/docs/cas.1:6 1778msgid "cas - c aMule statistics" 1779msgstr "cas - c aMule statistics" 1780 1781# type: Plain text 1782#. type: Plain text 1783#: ../../src/utils/cas/docs/cas.1:18 1784#, fuzzy 1785#| msgid "" 1786#| "B<cas> is a program for displaying the contents of your aMule online " 1787#| "signature file to console (in a human readable form)." 1788msgid "" 1789"B<cas> is a program for displaying the contents of your aMule online " 1790"signature file to console (in a human readable form). For this to work, you " 1791"must enable the \"Online Signature\" option in aMule's preferences." 1792msgstr "" 1793"B<cas> ist ein Program zum Anzeigen des Inhaltes deiner aMule Online " 1794"Signaturdatei in der Konsole (in von Menschen lesbarem Format)." 1795 1796# type: Plain text 1797#. type: Plain text 1798#: ../../src/utils/cas/docs/cas.1:22 1799msgid "" 1800"Writes the online signature picture. You can optionally append " 1801"I<=E<lt>PATHE<gt>> to this option, to specify the location it should be " 1802"written to." 1803msgstr "" 1804"Erstellt das Bild der Online Signatur. Optional kannst du " 1805"I<=E<lt>PFADE<gt>> an diese Option anh��ngen, um anzugeben wohin es " 1806"geschrieben werden soll." 1807 1808# type: Plain text 1809#. type: Plain text 1810#: ../../src/utils/cas/docs/cas.1:26 1811msgid "" 1812"HTML page with stats and picture. You can optionally append " 1813"I<=E<lt>PATHE<gt>> to this option, to specify the location it should be " 1814"written to." 1815msgstr "" 1816"HTML Seite mit Statistiken und Bild. Optional kannst du I<=E<lt>PFADE<gt>> " 1817"an diese Option anh��ngen, um anzugeben wohin es geschrieben werden soll." 1818 1819# type: Plain text 1820#. type: Plain text 1821#: ../../src/utils/cas/docs/cas.1:34 1822msgid "Without any options, it prints online signature data to stdout." 1823msgstr "Ohne Optionen schreibt es die Online Signatur auf die Standardausgabe." 1824 1825# type: Plain text 1826#. type: Plain text 1827#: ../../src/utils/cas/docs/cas.1:36 1828msgid "B<cas> was written by Pedro de Oliveira E<lt>falso@rdk.homeip.netE<gt>" 1829msgstr "" 1830"B<cas> wurde geschrieben von Pedro de Oliveira E<lt>falso@rdk.homeip.netE<gt>" 1831 1832# type: Plain text 1833#. type: Plain text 1834#: ../../src/utils/cas/docs/cas.1:38 1835msgid "~/.aMule/casrc" 1836msgstr "~/.aMule/casrc" 1837 1838# type: Plain text 1839#. type: Plain text 1840#: ../../src/utils/cas/docs/cas.1:40 1841msgid "stat.png" 1842msgstr "stat.png" 1843 1844# type: Plain text 1845#. type: Plain text 1846#: ../../src/utils/cas/docs/cas.1:42 1847msgid "tmp.html" 1848msgstr "tmp.html" 1849 1850# type: TH 1851#. type: TH 1852#: ../../src/utils/wxCas/docs/wxcas.1:1 1853#, no-wrap 1854msgid "WXCAS" 1855msgstr "WXCAS" 1856 1857# type: TH 1858#. type: TH 1859#: ../../src/utils/wxCas/docs/wxcas.1:1 1860#, no-wrap 1861msgid "wxCas" 1862msgstr "wxCas" 1863 1864# type: Plain text 1865#. type: Plain text 1866#: ../../src/utils/wxCas/docs/wxcas.1:5 1867msgid "wxcas - wx c aMule statistics" 1868msgstr "wxcas - wx c aMule statistics" 1869 1870# type: Plain text 1871#. type: Plain text 1872#: ../../src/utils/wxCas/docs/wxcas.1:11 1873#, fuzzy 1874#| msgid "" 1875#| "B<wxcas> is a program for displaying the contents of your online " 1876#| "signature file in a nice wx Window on your Desktop. Based on Pedro de " 1877#| "Oliveira's B<cas>(1). B<wxcas> was written by ThePolish " 1878#| "E<lt>thepolish@vipmail.ruE<gt>" 1879msgid "" 1880"B<wxcas> is a program for displaying the contents of your online signature " 1881"file in a nice wx Window on your Desktop. For this to work, you must enable " 1882"the \"Online Signature\" option in aMule's preferences." 1883msgstr "" 1884"B<wxcas> ist ein Programm zum Anzeigen des Inhaltes deiner Online " 1885"Signaturdatei in einem h��bschen wx Fenster auf deinem Desktop. Basierend " 1886"auf Pedro de Oliveira's B<cas>(1). B<wxcas> wurde geschrieben von ThePolish " 1887"E<lt>thepolish@vipmail.ruE<gt>" 1888 1889# type: Plain text 1890#. type: Plain text 1891#: ../../src/utils/wxCas/docs/wxcas.1:14 1892#, fuzzy 1893#| msgid "" 1894#| "B<wxcas> is a program for displaying the contents of your online " 1895#| "signature file in a nice wx Window on your Desktop. Based on Pedro de " 1896#| "Oliveira's B<cas>(1). B<wxcas> was written by ThePolish " 1897#| "E<lt>thepolish@vipmail.ruE<gt>" 1898msgid "" 1899"Based on Pedro de Oliveira's B<cas>(1). B<wxcas> was written by ThePolish " 1900"E<lt>thepolish@vipmail.ruE<gt>" 1901msgstr "" 1902"B<wxcas> ist ein Programm zum Anzeigen des Inhaltes deiner Online " 1903"Signaturdatei in einem h��bschen wx Fenster auf deinem Desktop. Basierend " 1904"auf Pedro de Oliveira's B<cas>(1). B<wxcas> wurde geschrieben von ThePolish " 1905"E<lt>thepolish@vipmail.ruE<gt>" 1906 1907# type: TH 1908#. type: TH 1909#: ../../src/utils/xas/docs/xas.1:1 1910#, no-wrap 1911msgid "XAS" 1912msgstr "XAS" 1913 1914# type: TH 1915#. type: TH 1916#: ../../src/utils/xas/docs/xas.1:1 1917#, no-wrap 1918msgid "xas v1.9" 1919msgstr "xas v1.9" 1920 1921# type: Plain text 1922#. type: Plain text 1923#: ../../src/utils/xas/docs/xas.1:5 1924msgid "xas - X-Chat aMule Statistics" 1925msgstr "xas - X-Chat aMule Statistics" 1926 1927# type: Plain text 1928#. type: Plain text 1929#: ../../src/utils/xas/docs/xas.1:7 1930msgid "B<none>" 1931msgstr "B<Keine>" 1932 1933# type: Plain text 1934#. type: Plain text 1935#: ../../src/utils/xas/docs/xas.1:12 1936#, fuzzy 1937#| msgid "" 1938#| "B<xas> is a plugin for xchat. For loading see your xchat documentation. " 1939#| "After loading type /xas and it will send statistics to the channel you " 1940#| "are in. These are taken from your Online Signature file. For this to " 1941#| "work, you must enable the \"Online Signature\" option in aMules " 1942#| "preferences." 1943msgid "" 1944"B<xas> is a plugin for xchat. For loading see your xchat documentation. " 1945"After loading type /xas and it will send statistics to the channel you are " 1946"in. These are taken from your Online Signature file. For this to work, you " 1947"must enable the \"Online Signature\" option in aMule's preferences." 1948msgstr "" 1949"B<xas> ist ein Plugin f��r xchat. Zum Laden, lese deine xchat Dokumentation. " 1950"Nach dem Laden tippe /xas und es wird Statistiken in den Kanal senden in dem " 1951"du gerade bist. Diese werden aus deiner Online Signaturdatei gelesen. Damit " 1952"dies funktioniert, musst du die \"Online Signatur\" Option in den " 1953"Einstellungen von aMule einschalten." 1954 1955# type: Plain text 1956#. type: Plain text 1957#: ../../src/utils/xas/docs/xas.1:14 1958#, fuzzy 1959#| msgid "" 1960#| "To enable it on every startup of xchat you can just run the script in /" 1961#| "usr/bin/autstart-xas if, if you installed with --prefix=/usr" 1962msgid "" 1963"To enable it on every startup of xchat you can just run the autstart-xas " 1964"script (in /usr/bin if you installed with --prefix=/usr)." 1965msgstr "" 1966"Um es bei jedem Start von xchat zu aktivieren kannst du das Skript /usr/bin/" 1967"autostart-xas verwenden, wenn du mit --prefix=/usr installiert hast" 1968 1969# type: Plain text 1970#. type: Plain text 1971#: ../../src/utils/xas/docs/xas.1:16 1972msgid "B<xas> was originally written by niet" 1973msgstr "B<xas> wurde urspr��nglich von niet geschrieben" 1974 1975#~ msgid "January 2010" 1976#~ msgstr "Januar 2010" 1977 1978# type: Plain text 1979#~ msgid "" 1980#~ "When giving ed2k as parameter, it connects only to eD2k-network, to " 1981#~ "servers in your serverlist. You may also optionally specify a server " 1982#~ "address in IP:Port form, to connect to that server only. The IP must be a " 1983#~ "dotted decimal IPv4 address, or a resolvable DNS name." 1984#~ msgstr "" 1985#~ "Wenn ed2k als Parameter ��bergeben wird, wird nur eine Verbindung zum eD2k-" 1986#~ "Netzwerk und zu Servern aus der Serverliste aufgebaut. Man kann auch " 1987#~ "optional einen Server in der Form IP:Port angeben, um nur zu diesem " 1988#~ "Server eine Verbindung aufzubauen. Die IP muss entweder eine durch Punkte " 1989#~ "getrennte dezimale IPv4-Adresse, oder ein aufl��sbarer DNS-Name sein." 1990 1991# type: Plain text 1992#~ msgid "When giving kad, it connects to Kad only." 1993#~ msgstr "" 1994#~ "Wenn kad angegeben wird, wird ausschlie��lich eine kad-Verbindung " 1995#~ "aufgebaut." 1996