no.po revision 1.1.1.1
1# Norwegian translation of messages for Texinfo 3.12t (bokm�l dialect). 2# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. 3# Trond Endrest�l <endrestol@hotmail.com>, 1998. 4# 5msgid "" 6msgstr "" 7"Project-Id-Version: Texinfo 3.12t\n" 8"POT-Creation-Date: 1999-09-25 12:11-0400\n" 9"PO-Revision-Date: 1999-09-20 23:27+02:00\n" 10"Last-Translator: Trond Endrest�l <endrestol@hotmail.com>\n" 11"Language-Team: Norwegian-bokm�l <no@li.org>\n" 12"MIME-Version: 1.0\n" 13"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" 14"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 15 16#. **************************************************************** 17#. 18#. Echo Area Movement Commands 19#. 20#. **************************************************************** 21#: info/echo-area.c:283 info/session.c:711 22msgid "Move forward a character" 23msgstr "Flytte forover et tegn" 24 25#. Move point backward in the node. 26#: info/echo-area.c:295 info/session.c:727 27msgid "Move backward a character" 28msgstr "Flytte bakover et tegn" 29 30#: info/echo-area.c:307 31msgid "Move to the start of this line" 32msgstr "Flytte til starten av denne linjen" 33 34#: info/echo-area.c:312 35msgid "Move to the end of this line" 36msgstr "Flytte til slutten av denne linjen" 37 38#. Move forward a word in the input line. 39#: info/echo-area.c:320 info/session.c:745 40msgid "Move forward a word" 41msgstr "Flytte forover et ord" 42 43#: info/echo-area.c:360 info/session.c:794 44msgid "Move backward a word" 45msgstr "Flytte tilbake et ord" 46 47#: info/echo-area.c:400 48msgid "Delete the character under the cursor" 49msgstr "Slette tegnet under mark�ren" 50 51#: info/echo-area.c:430 52msgid "Delete the character behind the cursor" 53msgstr "Slette tegnet bak mark�ren" 54 55#: info/echo-area.c:451 56msgid "Cancel or quit operation" 57msgstr "Avbryte eller avslutte operasjon" 58 59#: info/echo-area.c:466 60msgid "Accept (or force completion of) this line" 61msgstr "Godta (eller tvinge fullf�ring av) denne linjen" 62 63#: info/echo-area.c:471 64msgid "Insert next character verbatim" 65msgstr "Sette inn neste tegn ordrett" 66 67#: info/echo-area.c:479 68msgid "Insert this character" 69msgstr "Sette inn dette tegnet" 70 71#: info/echo-area.c:497 72msgid "Insert a TAB character" 73msgstr "Sette inn en tabulator" 74 75#. Transpose the characters at point. If point is at the end of the line, 76#. then transpose the characters before point. 77#: info/echo-area.c:504 78msgid "Transpose characters at point" 79msgstr "Transponere tegnet ved punktet" 80 81#: info/echo-area.c:555 82msgid "Yank back the contents of the last kill" 83msgstr "Rykke tilbake innholdet fra forrige felling" 84 85#: info/echo-area.c:562 86msgid "Kill ring is empty" 87msgstr "Fellingsringen er tom" 88 89#. If the last command was yank, or yank_pop, and the text just before 90#. point is identical to the current kill item, then delete that text 91#. from the line, rotate the index down, and yank back some other text. 92#: info/echo-area.c:575 93msgid "Yank back a previous kill" 94msgstr "Rykke tilbake en tidligere felling" 95 96#. Delete the text from point to end of line. 97#: info/echo-area.c:608 98msgid "Kill to the end of the line" 99msgstr "Slette til slutten av linjen" 100 101#: info/echo-area.c:621 102msgid "Kill to the beginning of the line" 103msgstr "Slette til begynnelsen av linjen" 104 105#. Delete from point to the end of the current word. 106#: info/echo-area.c:633 107msgid "Kill the word following the cursor" 108msgstr "Slette ordet etter mark�ren" 109 110#: info/echo-area.c:652 111msgid "Kill the word preceding the cursor" 112msgstr "Slette ordet f�r mark�ren" 113 114#: info/echo-area.c:871 115msgid "Not complete" 116msgstr "Ikke fullstendig" 117 118#: info/echo-area.c:916 119msgid "List possible completions" 120msgstr "Liste mulige fullf�ringer" 121 122#: info/echo-area.c:929 123msgid "No completions" 124msgstr "Ingen fullf�ringer" 125 126#: info/echo-area.c:933 127msgid "Sole completion" 128msgstr "Eneste fullf�ring" 129 130#: info/echo-area.c:942 131msgid "One completion:\n" 132msgstr "En fullf�ring:\n" 133 134#: info/echo-area.c:943 135#, c-format 136msgid "%d completions:\n" 137msgstr "%d fullf�ringer:\n" 138 139#: info/echo-area.c:1089 140msgid "Insert completion" 141msgstr "Sett inn fullf�ring" 142 143#: info/echo-area.c:1222 144msgid "Building completions..." 145msgstr "Bygger fullf�ringer..." 146 147#. Scroll the "other" window. If there is a window showing completions, scroll 148#. that one, otherwise scroll the window which was active on entering the read 149#. function. 150#: info/echo-area.c:1320 151msgid "Scroll the completions window" 152msgstr "Rulle fullf�ringsvinduet" 153 154#: info/footnotes.c:212 155msgid "Footnotes could not be displayed" 156msgstr "Fotnoter kunne ikke vises" 157 158#: info/footnotes.c:238 159msgid "Show the footnotes associated with this node in another window" 160msgstr "Vise fotnotene assosiert med denne noden i et annet vindu" 161 162#: info/indices.c:175 163msgid "Look up a string in the index for this file" 164msgstr "Lete opp en streng i indeksen til denne filen" 165 166#: info/indices.c:205 167msgid "Finding index entries..." 168msgstr "Finner indeksinnslag..." 169 170#: info/indices.c:212 171msgid "No indices found." 172msgstr "Ingen indekser funnet." 173 174#: info/indices.c:222 175msgid "Index entry: " 176msgstr "Indeksinnslag: " 177 178#: info/indices.c:332 179msgid "" 180"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command" 181msgstr "" 182"G� til det neste passende indeksinnslaget fra forrige " 183"'\\[index-search]'-kommando" 184 185#: info/indices.c:342 186msgid "No previous index search string." 187msgstr "Ingen tidligere indekss�kestrenger." 188 189#: info/indices.c:349 190msgid "No index entries." 191msgstr "Ingen indeksinnslag." 192 193#: info/indices.c:382 194#, c-format 195msgid "No %sindex entries containing \"%s\"." 196msgstr "Ingen %sindeksinnslag inneholdende �%s�." 197 198#: info/indices.c:383 199msgid "more " 200msgstr "mer " 201 202#: info/indices.c:393 203msgid "CAN'T SEE THIS" 204msgstr "KAN IKKE SE DETTE" 205 206#: info/indices.c:429 207#, c-format 208msgid "Found \"%s\" in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)" 209msgstr "Fant �%s� i %s. (�\\[next-index-match]� pr�ver � finne den neste.)" 210 211#: info/indices.c:549 212#, c-format 213msgid "Scanning indices of \"%s\"..." 214msgstr "Sjekker indekser i �%s�..." 215 216#: info/indices.c:632 217msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu" 218msgstr "" 219"Kravle gjennom alle kjente infofilers indekser etter en streng og bygge opp " 220"en meny" 221 222#: info/indices.c:636 223msgid "Index apropos: " 224msgstr "Indeksapropos: " 225 226#: info/indices.c:666 227#, c-format 228msgid "" 229"\n" 230"* Menu: Nodes whoses indices contain \"%s\":\n" 231msgstr "" 232"\n" 233"* Menu: Noder med indekser som inneholder �%s�:\n" 234 235#: info/info.c:248 236msgid "Try --help for more information.\n" 237msgstr "Pr�v --help for mer informasjon.\n" 238 239#: info/info.c:267 makeinfo/makeinfo.c:616 util/install-info.c:1221 240#: util/texindex.c:336 241#, c-format 242msgid "" 243"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" 244"There is NO warranty. You may redistribute this software\n" 245"under the terms of the GNU General Public License.\n" 246"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" 247msgstr "" 248"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" 249"Det finnes INGEN garanti. Du kan redistribuere denne programvaren\n" 250"etter betingelsene i GNU General Public License. For mer informasjon\n" 251"om dette, se filen COPYING.\n" 252 253#: info/info.c:461 254#, c-format 255msgid "no index entries found for `%s'\n" 256msgstr "ingen innslag funnet for �%s�\n" 257 258#: info/info.c:530 259#, c-format 260msgid "" 261"Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n" 262"\n" 263"Read documentation in Info format.\n" 264"\n" 265"Options:\n" 266" --apropos=SUBJECT look up SUBJECT in all indices of all manuals.\n" 267" --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n" 268" --dribble=FILENAME remember user keystrokes in FILENAME.\n" 269" --file=FILENAME specify Info file to visit.\n" 270" --help display this help and exit.\n" 271" --index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING.\n" 272" --node=NODENAME specify nodes in first visited Info file.\n" 273" --output=FILENAME output selected nodes to FILENAME.\n" 274" --restore=FILENAME read initial keystrokes from FILENAME.\n" 275" --show-options, --usage go to command-line options node.\n" 276" --subnodes recursively output menu items.\n" 277"%s --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n" 278" --version display version information and exit.\n" 279"\n" 280"The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n" 281"it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n" 282"If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n" 283"Any remaining arguments are treated as the names of menu\n" 284"items relative to the initial node visited.\n" 285"\n" 286"Examples:\n" 287" info show top-level dir menu\n" 288" info emacs start at emacs node from top-level dir\n" 289" info emacs buffers start at buffers node within emacs manual\n" 290" info --show-options emacs start at node with emacs' command line options\n" 291" info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir\n" 292"\n" 293"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n" 294"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n" 295msgstr "" 296"Bruksm�te: %s [VALG]... [MENYPUNKT...]\n" 297"\n" 298"Lese dokumentasjon i Infoformat.\n" 299"\n" 300"Valg:\n" 301" --apropos=EMNE s�ke etter EMNE i alle indeksene til alle " 302"Infofilene.\n" 303" --directory=KAT legge til KAT til INFOPATH.\n" 304" --dribble=FILNAVN huske brukerens tastetrykk i FILNAVN.\n" 305" --file=FILNAVN angi Infofilen som skal bes�kes.\n" 306" --help vise denne hjelpen og avslutte.\n" 307" --index-search=STRENG g� til noden pekt p� av indeksoppslaget STRENG.\n" 308" --node=NODENAVN angi noder i f�rste bes�kte Infofil.\n" 309" --output=FILNAVN skrive ut utvalgte noder til FILNAVN.\n" 310" --restore=FILNAVN lese innledende tastetrykk fra FILNAVN.\n" 311" --show-options, --usage g� til kommandolinje-valg-noden.\n" 312" --subnodes rekursivt skrive ut menypunkter.\n" 313"%s --vi-keys bruke vi-aktige og less-aktige tastebindinger.\n" 314" --version vise programversjon og avslutte.\n" 315"\n" 316"Det f�rste ikke-valg-argumentet, dersom tilstede, er menypunktet som du\n" 317"starter fra; det blir s�kt etter i alle �dir�-filer langs med INFOPATH.\n" 318"Dersom det ikke er tilstede, vil info flette sammen alle �dir�-filene\n" 319"og vise resultatet. �vrige gjenv�rende argumenter blir behandlet som\n" 320"navnene til menypunktene relativ til den f�rste bes�kte noden.\n" 321"\n" 322"Eksempler:\n" 323" info vise toppniv� dirmeny\n" 324" info emacs starte ved emacs-noden fra toppniv� dir\n" 325" info emacs buffers starte ved buffers-noden i emacs-manualen\n" 326" info --show-options emacs starte ved emacs kommandolinjevalg\n" 327" info -f ./foo.info vise filen ./foo.info, ikke s�ke gjennom dir\n" 328"\n" 329"Send bugrapport til bug-texinfo@gnu.org,\n" 330"generelle sp�rsm�l og diskusjoner til help-texinfo@gnu.org.\n" 331 332#: info/info.c:604 333#, fuzzy, c-format 334msgid "Cannot find node `%s'." 335msgstr "Kan ikke slette noden �%s�" 336 337#: info/info.c:605 338#, fuzzy, c-format 339msgid "Cannot find node `(%s)%s'." 340msgstr "Kan ikke slette noden �%s�" 341 342#: info/info.c:606 343#, fuzzy 344msgid "Cannot find a window!" 345msgstr "Kan ikke slette et permanent vindu" 346 347#: info/info.c:607 348msgid "Point doesn't appear within this window's node!" 349msgstr "" 350 351#: info/info.c:608 352#, fuzzy 353msgid "Cannot delete the last window." 354msgstr "Kan ikke slette et permanent vindu" 355 356#: info/info.c:609 357#, fuzzy 358msgid "No menu in this node." 359msgstr "Ingen meny i noden �%s�." 360 361#: info/info.c:610 362#, fuzzy 363msgid "No footnotes in this node." 364msgstr "Ingen kryssreferanser i denne noden." 365 366#: info/info.c:611 367msgid "No cross references in this node." 368msgstr "Ingen kryssreferanser i denne noden." 369 370#: info/info.c:612 371#, c-format 372msgid "No `%s' pointer for this node." 373msgstr "Ingen �%s�-peker for denne noden." 374 375#: info/info.c:613 376#, c-format 377msgid "Unknown Info command `%c'; try `?' for help." 378msgstr "" 379 380#: info/info.c:614 381#, c-format 382msgid "Terminal type `%s' is not smart enough to run Info." 383msgstr "" 384 385#: info/info.c:615 386#, fuzzy 387msgid "You are already at the last page of this node." 388msgstr "Flytte til starten av denne noden" 389 390#: info/info.c:616 391#, fuzzy 392msgid "You are already at the first page of this node." 393msgstr "Flytte til starten av denne noden" 394 395#: info/info.c:617 396msgid "Only one window." 397msgstr "" 398 399#: info/info.c:618 400msgid "Resulting window would be too small." 401msgstr "" 402 403#: info/info.c:619 404msgid "Not enough room for a help window, please delete a window." 405msgstr "" 406 407# The next translation should match the length of this one 408#: info/infodoc.c:45 409msgid "Basic Commands in Info Windows\n" 410msgstr "Grunnleggende kommandoer i infovinduer\n" 411 412#: info/infodoc.c:46 413msgid "******************************\n" 414msgstr "**************************************\n" 415 416#: info/infodoc.c:48 417#, c-format 418msgid " %-10s Quit this help.\n" 419msgstr " %-10s Avslutte denne hjelpen.\n" 420 421#: info/infodoc.c:49 422#, c-format 423msgid " %-10s Quit Info altogether.\n" 424msgstr " %-10s Avslutte Info fullstendig.\n" 425 426#: info/infodoc.c:50 427#, c-format 428msgid " %-10s Invoke the Info tutorial.\n" 429msgstr " %-10s Starte Infooppl�ring.\n" 430 431# The next translation should match the length of this one 432#: info/infodoc.c:52 433msgid "Moving within a node:\n" 434msgstr "Flytte innen en node:\n" 435 436#: info/infodoc.c:53 437msgid "---------------------\n" 438msgstr "---------------------\n" 439 440#: info/infodoc.c:54 441#, c-format 442msgid " %-10s Scroll forward a page.\n" 443msgstr " %-10s Rulle forover en side.\n" 444 445#: info/infodoc.c:55 446#, c-format 447msgid " %-10s Scroll backward a page.\n" 448msgstr " %-10s Rulle bakover en side.\n" 449 450#: info/infodoc.c:56 451#, c-format 452msgid " %-10s Go to the beginning of this node.\n" 453msgstr " %-10s G� til begynnelsen av denne noden.\n" 454 455#: info/infodoc.c:57 456#, c-format 457msgid " %-10s Go to the end of this node.\n" 458msgstr " %-10s G� til slutten av denne noden.\n" 459 460#: info/infodoc.c:58 461#, c-format 462msgid " %-10s Scroll forward 1 line.\n" 463msgstr " %-10s Rulle forover 1 linje.\n" 464 465#: info/infodoc.c:59 466#, c-format 467msgid " %-10s Scroll backward 1 line.\n" 468msgstr " %-10s Rulle bakover 1 linje.\n" 469 470# The next translation should match the length of this one 471#: info/infodoc.c:61 472msgid "Selecting other nodes:\n" 473msgstr "Velger andre noder:\n" 474 475#: info/infodoc.c:62 476msgid "----------------------\n" 477msgstr "-------------------\n" 478 479#: info/infodoc.c:63 480#, fuzzy, c-format 481msgid " %-10s Move to the `next' node of this node.\n" 482msgstr " %-10s Flytte til �neste�-noden etter denne noden.\n" 483 484#: info/infodoc.c:64 485#, fuzzy, c-format 486msgid " %-10s Move to the `previous' node of this node.\n" 487msgstr " %-10s Flytte til �forrige�-noden f�r denne noden.\n" 488 489#: info/infodoc.c:65 490#, fuzzy, c-format 491msgid " %-10s Move `up' from this node.\n" 492msgstr " %-10s Flytte �up� fra denne noden.\n" 493 494#: info/infodoc.c:66 495#, c-format 496msgid " %-10s Pick menu item specified by name.\n" 497msgstr " %-10s Velge menypunkt spesifisert ved navn.\n" 498 499#: info/infodoc.c:67 500msgid " Picking a menu item causes another node to be selected.\n" 501msgstr "" 502" Valg av menypunkt f�rer til at en annen node blir valgt.\n" 503 504#: info/infodoc.c:68 505#, c-format 506msgid " %-10s Follow a cross reference. Reads name of reference.\n" 507msgstr " %-10s F�lge en kryssreferanse. Leser navnet til referansen.\n" 508 509#: info/infodoc.c:69 510#, c-format 511msgid " %-10s Move to the last node seen in this window.\n" 512msgstr " %-10s Flytte til den siste noden sett i dette vinduet.\n" 513 514#: info/infodoc.c:70 515#, c-format 516msgid " %-10s Skip to next hypertext link within this node.\n" 517msgstr " %-10s Flytte til neste hypertekstlenke innen denne noden.\n" 518 519#: info/infodoc.c:71 520#, c-format 521msgid " %-10s Follow the hypertext link under cursor.\n" 522msgstr " %-10s F�lge hypertekstlenken under mark�ren.\n" 523 524#: info/infodoc.c:72 525#, c-format 526msgid " %-10s Move to the `directory' node. Equivalent to `g (DIR)'.\n" 527msgstr " %-10s Flytte til �katalog�-noden. Det samme som �g (DIR)�.\n" 528 529#: info/infodoc.c:73 530#, c-format 531msgid " %-10s Move to the Top node. Equivalent to `g Top'.\n" 532msgstr " %-10s Flytte til �Top�-noden. Det samme som �g Top�.\n" 533 534# The next translation should match the length of this one 535#: info/infodoc.c:75 536msgid "Other commands:\n" 537msgstr "Andre kommandoer:\n" 538 539#: info/infodoc.c:76 540msgid "---------------\n" 541msgstr "-----------------\n" 542 543#: info/infodoc.c:77 544#, c-format 545msgid " %-10s Pick first ... ninth item in node's menu.\n" 546msgstr " %-10s Velge f�rste ... niende punkt i nodens meny.\n" 547 548#: info/infodoc.c:78 549#, c-format 550msgid " %-10s Pick last item in node's menu.\n" 551msgstr " %-10s Velge det siste punktet i nodens meny.\n" 552 553# This translation is connected to the next one 554#: info/infodoc.c:79 555#, c-format 556msgid "" 557" %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n" 558msgstr " %-10s S�ke etter en spesifikk streng i indeksinnslagene i denne\n" 559 560#: info/infodoc.c:80 561msgid "" 562" file, and select the node referenced by the first entry " 563"found.\n" 564msgstr "" 565" infofil, og velge noden referert av det f�rste oppslaget " 566"funnet.\n" 567 568#: info/infodoc.c:81 569#, c-format 570msgid " %-10s Move to node specified by name.\n" 571msgstr " %-10s Flytte til noden spesifisert av navn.\n" 572 573#: info/infodoc.c:82 574msgid "" 575" You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n" 576msgstr "" 577" Du kan like godt inkludere et filnavn, som i " 578"(FILNAVN)NODENAVN.\n" 579 580#: info/infodoc.c:83 581#, c-format 582msgid "" 583" %-10s Search forward through this Info file for a specified string,\n" 584msgstr " %-10s S�ke gjennom denne Infofilen for en spesifikk streng,\n" 585 586#: info/infodoc.c:84 info/infodoc.c:86 587msgid "" 588" and select the node in which the next occurrence is found.\n" 589msgstr "" 590" og velge den noden som i det neste tilfellet blir funnet.\n" 591 592#: info/infodoc.c:85 593#, c-format 594msgid " %-10s Search backward in this Info file for a specified string,\n" 595msgstr " %-10s S�ke gjennom denne Infofilen for en spesifikk streng,\n" 596 597#: info/infodoc.c:258 598msgid "The current search path is:\n" 599msgstr "Gjeldende s�kesti er:\n" 600 601#: info/infodoc.c:261 602msgid "" 603"Commands available in Info windows:\n" 604"\n" 605msgstr "" 606"Kommandoer tilgjengelig i Infovinduer:\n" 607"\n" 608 609#: info/infodoc.c:264 610msgid "" 611"Commands available in the echo area:\n" 612"\n" 613msgstr "" 614"Kommandoer tilgjengelig i ekkoomr�det:\n" 615"\n" 616 617#: info/infodoc.c:280 618msgid "" 619"The following commands can only be invoked via M-x:\n" 620"\n" 621msgstr "" 622"F�lgende kommandoer kan bare bli p�kallet via M-x:\n" 623"\n" 624 625#: info/infodoc.c:301 626msgid "--- Use `\\[history-node]' or `\\[kill-node]' to exit ---\n" 627msgstr "--- Bruk �\\[history-node]� eller �\\[kill-node]� for � avslutte ---\n" 628 629#. Create or move to the help window. 630#: info/infodoc.c:411 631msgid "Display help message" 632msgstr "Vise hjelpemelding" 633 634#. Show the Info help node. This means that the "info" file is installed 635#. where it can easily be found on your system. 636#: info/infodoc.c:429 637msgid "Visit Info node `(info)Help'" 638msgstr "Vise infonoden �(info)Help�" 639 640#: info/infodoc.c:555 641msgid "Print documentation for KEY" 642msgstr "Skrive ut dokumentasjonen for KEY" 643 644#: info/infodoc.c:568 645#, c-format 646msgid "Describe key: %s" 647msgstr "Beskriv tast: %s" 648 649#: info/infodoc.c:577 650#, c-format 651msgid "ESC %s is undefined." 652msgstr "ESC %s er udefinert." 653 654#: info/infodoc.c:594 655#, c-format 656msgid "%s is undefined." 657msgstr "%s er udefinert." 658 659#: info/infodoc.c:620 660#, c-format 661msgid "%s is defined to %s." 662msgstr "%s er definert som %s." 663 664#: info/infodoc.c:812 665msgid "Show what to type to execute a given command" 666msgstr "Vise hva som m� tastes for � utf�re en gitt kommando" 667 668#: info/infodoc.c:816 669msgid "Where is command: " 670msgstr "Hvor er kommandoen: " 671 672#: info/infodoc.c:838 673#, c-format 674msgid "`%s' is not on any keys" 675msgstr "�%s� er ikke p� noen taster" 676 677#: info/infodoc.c:844 678#, c-format 679msgid "%s can only be invoked via %s." 680msgstr "%s kan bare bli p�kallet via %s." 681 682#: info/infodoc.c:847 683#, c-format 684msgid "%s can be invoked via %s." 685msgstr "%s kan bli p�kallet via %s." 686 687#: info/infodoc.c:851 688#, c-format 689msgid "There is no function named `%s'" 690msgstr "Det finnes ingen funksjon ved navn �%s�" 691 692#: info/m-x.c:69 693msgid "Read the name of an Info command and describe it" 694msgstr "Lese inn navnet p� en infokommando og beskrive den" 695 696#: info/m-x.c:73 697msgid "Describe command: " 698msgstr "Beskriv kommandoen: " 699 700#: info/m-x.c:96 701msgid "Read a command name in the echo area and execute it" 702msgstr "Lese et kommandonavn i ekkoomr�det og utf�re den" 703 704#: info/m-x.c:134 705msgid "Cannot execute an `echo-area' command here." 706msgstr "Kan ikke utf�re en �echo-area�-kommando her." 707 708#: info/m-x.c:150 709msgid "Set the height of the displayed window" 710msgstr "Sette h�yden p� det viste vinduet" 711 712#: info/m-x.c:163 713#, c-format 714msgid "Set screen height to (%d): " 715msgstr "Sette skjermh�yde til (%d): " 716 717#: info/makedoc.c:132 718msgid "" 719" Source files groveled to make this file include:\n" 720"\n" 721msgstr "" 722" Kildefiler s�kt gjennom for � lage denne filen inkluderer:\n" 723"\n" 724 725#: info/makedoc.c:465 726#, c-format 727msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n" 728msgstr "Kunne ikke manipulere filen %s.\n" 729 730#: info/nodemenu.c:28 731msgid "" 732"\n" 733"* Menu:\n" 734" (File)Node Lines Size Containing File\n" 735" ---------- ----- ---- ---------------" 736msgstr "" 737"\n" 738"* Menu:\n" 739" (Fil)Node Linjer Str. Inneholdene fil\n" 740" --------- ------ ---- ---------------" 741 742#: info/nodemenu.c:199 743msgid "" 744"Here is the menu of nodes you have recently visited.\n" 745"Select one from this menu, or use `\\[history-node]' in another window.\n" 746msgstr "" 747"Her er menyen over nodene du har nylig bes�kt.\n" 748"Velg en fra denne menyen, eller bruk �\\[history-node]� i et annet vindu.\n" 749 750#: info/nodemenu.c:219 751msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes" 752msgstr "Lag et vindu inneholdene en meny over alle de nylig bes�kte nodene" 753 754#: info/nodemenu.c:299 755msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window" 756msgstr "Velge en node som har blitt tidligere bes�kt i et synlig vindu" 757 758#: info/nodemenu.c:311 759msgid "Select visited node: " 760msgstr "Velg bes�kt node: " 761 762#: info/nodemenu.c:331 info/session.c:2146 763#, c-format 764msgid "The reference disappeared! (%s)." 765msgstr "Referansen forsvant! (%s)." 766 767#: info/session.c:169 768#, fuzzy, c-format 769msgid "" 770"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] " 771"for menu item." 772msgstr "" 773"Velkommen til Info versjon %s. �\\[get-help-window]� for hjelp, " 774"�\\[menu-item]� for menypunkt." 775 776#. Move WINDOW's point down to the next line if possible. 777#: info/session.c:642 778msgid "Move down to the next line" 779msgstr "Flytte ned til neste linje" 780 781#. Move WINDOW's point up to the previous line if possible. 782#: info/session.c:657 783msgid "Move up to the previous line" 784msgstr "Flytte opp til den forrige linjen" 785 786#. Move WINDOW's point to the end of the true line. 787#: info/session.c:672 788msgid "Move to the end of the line" 789msgstr "Flytte til slutten av linjen" 790 791#. Move WINDOW's point to the beginning of the true line. 792#: info/session.c:692 793msgid "Move to the start of the line" 794msgstr "Flytte til starten av linjen" 795 796#: info/session.c:884 makeinfo/node.c:1092 797msgid "Next" 798msgstr "neste" 799 800#: info/session.c:887 801msgid "Following Next node..." 802msgstr "F�lger nestenoden..." 803 804#: info/session.c:904 805msgid "Selecting first menu item..." 806msgstr "Velger f�rste menypunkt..." 807 808#: info/session.c:915 809msgid "Selecting Next node..." 810msgstr "Velger nestenoden..." 811 812#: info/session.c:985 813#, c-format 814msgid "Moving Up %d time(s), then Next." 815msgstr "Flytter opp %d gang(er), deretter neste." 816 817#: info/session.c:1009 818msgid "No more nodes within this document." 819msgstr "Ingen flere noder i dette dokumentet." 820 821#: info/session.c:1033 822#, fuzzy 823msgid "No `Prev' for this node." 824msgstr "Ingen �forrige� for denne noden." 825 826#. Move to the previous node. If this node now contains a menu, 827#. and we have not inhibited movement to it, move to the node 828#. corresponding to the last menu item. 829#: info/session.c:1036 info/session.c:1091 830msgid "Moving Prev in this window." 831msgstr "Flytter til forrige i dette vinduet." 832 833#: info/session.c:1050 834#, fuzzy 835msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document." 836msgstr "Ingen �forrige� eller �opp� for denne noden i dette dokumentet." 837 838#: info/session.c:1053 839msgid "Moving Up in this window." 840msgstr "Flytter opp i dette vinduet." 841 842#: info/session.c:1101 843#, fuzzy 844msgid "Moving to `Prev's last menu item." 845msgstr "Flytter til �forrige�s siste menypunkt." 846 847#: info/session.c:1112 848msgid "Move forwards or down through node structure" 849msgstr "Flytte forover eller ned gjennom nodestrukturen" 850 851#: info/session.c:1128 852msgid "Move backwards or up through node structure" 853msgstr "Flytte tilbake eller opp gjennom nodestrukturen" 854 855#. Show the next screen of WINDOW's node. 856#: info/session.c:1143 857msgid "Scroll forward in this window" 858msgstr "Rulle forover i dette vinduet" 859 860#: info/session.c:1192 861msgid "Scroll forward in this window and set default window size" 862msgstr "Rulle forover i dette vinduet og sette standard vindust�rrelse" 863 864#. Show the previous screen of WINDOW's node. 865#: info/session.c:1200 866msgid "Scroll backward in this window" 867msgstr "Rulle bakover i dette vinduet" 868 869#: info/session.c:1244 870msgid "Scroll backward in this window and set default window size" 871msgstr "Rulle bakover i dette vinduet og sette standard vindust�rrelse" 872 873#. Move to the beginning of the node. 874#: info/session.c:1252 875msgid "Move to the start of this node" 876msgstr "Flytte til starten av denne noden" 877 878#. Move to the end of the node. 879#: info/session.c:1259 880msgid "Move to the end of this node" 881msgstr "Flytte til slutten av denne noden" 882 883#. Scroll the window forward by N lines. 884#: info/session.c:1266 885msgid "Scroll down by lines" 886msgstr "Rulle ned pr. antall linjer" 887 888#. Scroll the window backward by N lines. 889#: info/session.c:1283 890msgid "Scroll up by lines" 891msgstr "Rulle opp pr. antall linjer" 892 893#: info/session.c:1301 894msgid "Scroll down by half screen size" 895msgstr "Rulle ned en halv side" 896 897#: info/session.c:1327 898msgid "Scroll up by half screen size" 899msgstr "Rulle opp en halv side" 900 901#. **************************************************************** 902#. 903#. Commands for Manipulating Windows 904#. 905#. **************************************************************** 906#. Make the next window in the chain be the active window. 907#: info/session.c:1356 908msgid "Select the next window" 909msgstr "Velge neste vindu" 910 911#. Make the previous window in the chain be the active window. 912#: info/session.c:1395 913msgid "Select the previous window" 914msgstr "Velge forrige vindu" 915 916#. Split WINDOW into two windows, both showing the same node. If we 917#. are automatically tiling windows, re-tile after the split. 918#: info/session.c:1446 919msgid "Split the current window" 920msgstr "Dele gjeldende vindu" 921 922#. Delete WINDOW, forgetting the list of last visited nodes. If we are 923#. automatically displaying footnotes, show or remove the footnotes 924#. window. If we are automatically tiling windows, re-tile after the 925#. deletion. 926#: info/session.c:1527 927msgid "Delete the current window" 928msgstr "Slette den gjeldende vindu" 929 930#: info/session.c:1535 931msgid "Cannot delete a permanent window" 932msgstr "Kan ikke slette et permanent vindu" 933 934#. Just keep WINDOW, deleting all others. 935#: info/session.c:1568 936msgid "Delete all other windows" 937msgstr "Slette alle andre vinduer" 938 939#. Scroll the "other" window of WINDOW. 940#: info/session.c:1614 941msgid "Scroll the other window" 942msgstr "Rulle det andre vinduet" 943 944#: info/session.c:1635 945msgid "Scroll the other window backward" 946msgstr "Rulle det andre vinduet bakover" 947 948#. Change the size of WINDOW by AMOUNT. 949#: info/session.c:1641 950msgid "Grow (or shrink) this window" 951msgstr "�ke (eller minke) dette vinduet" 952 953#: info/session.c:1652 954msgid "Divide the available screen space among the visible windows" 955msgstr "Dele den tilgjengelige skjermplassen mellom de synlige vinduene" 956 957#: info/session.c:1659 958msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window" 959msgstr "Veksle tilstanden til linjebryting i gjeldende vindu" 960 961#. Make WINDOW display the "Next:" node of the node currently being 962#. displayed. 963#: info/session.c:1838 964msgid "Select the Next node" 965msgstr "Velge neste node" 966 967#. Make WINDOW display the "Prev:" node of the node currently being 968#. displayed. 969#: info/session.c:1846 970msgid "Select the Prev node" 971msgstr "Velge forrige node" 972 973#. Make WINDOW display the "Up:" node of the node currently being 974#. displayed. 975#: info/session.c:1854 976msgid "Select the Up node" 977msgstr "Velge oppnoden" 978 979#. Make WINDOW display the last node of this info file. 980#: info/session.c:1861 981msgid "Select the last node in this file" 982msgstr "Velge den siste noden i denne filen" 983 984#: info/session.c:1888 info/session.c:1921 985msgid "This window has no additional nodes" 986msgstr "Dette vinduet har ingen andre noder" 987 988#. Make WINDOW display the first node of this info file. 989#: info/session.c:1894 990msgid "Select the first node in this file" 991msgstr "Velge f�rste node i denne filen" 992 993#: info/session.c:1928 994msgid "Select the last item in this node's menu" 995msgstr "Velge det siste punktet i nodens meny" 996 997#. Use KEY (a digit) to select the Nth menu item in WINDOW->node. 998#: info/session.c:1934 999msgid "Select this menu item" 1000msgstr "Velge dette menypunktet" 1001 1002#: info/session.c:1963 1003#, c-format 1004msgid "There aren't %d items in this menu." 1005msgstr "Det er ikke %d punkter i denne menyen." 1006 1007#: info/session.c:2094 1008#, c-format 1009msgid "Menu item (%s): " 1010msgstr "Menypunkt (%s): " 1011 1012#: info/session.c:2096 1013msgid "Menu item: " 1014msgstr "Menypunkt: " 1015 1016#: info/session.c:2101 1017#, c-format 1018msgid "Follow xref (%s): " 1019msgstr "F�lge kryssreferanse (%s): " 1020 1021#: info/session.c:2103 1022msgid "Follow xref: " 1023msgstr "F�lge kryssreferanse: " 1024 1025#. Read a line (with completion) which is the name of a menu item, 1026#. and select that item. 1027#: info/session.c:2191 1028msgid "Read a menu item and select its node" 1029msgstr "Lese et menyvalg og velge dens node" 1030 1031#: info/session.c:2199 1032msgid "Read a footnote or cross reference and select its node" 1033msgstr "Lese en fotnote eller kryssreferanse og velge dens node" 1034 1035#. Position the cursor at the start of this node's menu. 1036#: info/session.c:2205 1037msgid "Move to the start of this node's menu" 1038msgstr "Flytte til starten av denne nodens meny" 1039 1040#: info/session.c:2229 1041msgid "Visit as many menu items at once as possible" 1042msgstr "Bes�ke s� mange menypunkter som mulig samtidig" 1043 1044#. Read a line of input which is a node name, and go to that node. 1045#: info/session.c:2257 1046msgid "Read a node name and select it" 1047msgstr "Lese et nodenavn og velge det" 1048 1049#: info/session.c:2312 info/session.c:2316 1050msgid "Goto node: " 1051msgstr "G� til node: " 1052 1053#: info/session.c:2382 1054#, fuzzy, c-format 1055msgid "No menu in node `%s'." 1056msgstr "Ingen meny i noden �%s�." 1057 1058#: info/session.c:2422 1059#, fuzzy, c-format 1060msgid "No menu item `%s' in node `%s'." 1061msgstr "Ingen menypunkt �%s� i noden �%s�." 1062 1063#: info/session.c:2452 1064#, fuzzy, c-format 1065msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'." 1066msgstr "Klarte ikke � finne noden referert av �%s� i �%s�." 1067 1068#: info/session.c:2503 1069msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them" 1070msgstr "Lese en liste over menyer fra dir og f�lge dem" 1071 1072#: info/session.c:2505 1073msgid "Follow menus: " 1074msgstr "F�lge menyer: " 1075 1076#: info/session.c:2703 1077msgid "Find the node describing program invocation" 1078msgstr "Finne noden som beskriver bruksm�ten for programmet" 1079 1080#: info/session.c:2705 1081#, c-format 1082msgid "Find Invocation node of [%s]: " 1083msgstr "Finne Invocation-noden til [%s]: " 1084 1085#: info/session.c:2743 1086msgid "Read a manpage reference and select it" 1087msgstr "Lese en manualside-referanse og velge den" 1088 1089#: info/session.c:2747 1090msgid "Get Manpage: " 1091msgstr "Hent manualsiden: " 1092 1093#. Move to the "Top" node in this file. 1094#: info/session.c:2777 1095msgid "Select the node `Top' in this file" 1096msgstr "Velge �Top�-noden i denne filen" 1097 1098#. Move to the node "(dir)Top". 1099#: info/session.c:2783 1100msgid "Select the node `(dir)'" 1101msgstr "Velge noden �(dir)�" 1102 1103#: info/session.c:2803 1104#, c-format 1105msgid "Kill node (%s): " 1106msgstr "Slette noden (%s): " 1107 1108#: info/session.c:2857 1109#, c-format 1110msgid "Cannot kill node `%s'" 1111msgstr "Kan ikke slette noden �%s�" 1112 1113#: info/session.c:2867 1114msgid "Cannot kill the last node" 1115msgstr "Kan ikke slette den forrige noden" 1116 1117#: info/session.c:2953 1118msgid "Select the most recently selected node" 1119msgstr "Velge den sist valgte noden" 1120 1121#. Kill named node. 1122#: info/session.c:2959 1123msgid "Kill this node" 1124msgstr "Slette denne noden" 1125 1126#. Read the name of a file and select the entire file. 1127#: info/session.c:2967 1128msgid "Read the name of a file and select it" 1129msgstr "Lese inn navnet p� en fil og velge den" 1130 1131#: info/session.c:2971 1132msgid "Find file: " 1133msgstr "Finne fil: " 1134 1135#: info/session.c:2988 1136#, fuzzy, c-format 1137msgid "Cannot find `%s'." 1138msgstr "Kan ikke finne �%s�." 1139 1140#: info/session.c:3033 info/session.c:3154 1141#, fuzzy, c-format 1142msgid "Could not create output file `%s'." 1143msgstr "Kunne ikke opprette utskriftsfil �%s�." 1144 1145#: info/session.c:3046 info/session.c:3171 info/session.c:3232 1146msgid "Done." 1147msgstr "Ferdig." 1148 1149#. Maybe we should print some information about the node being output. 1150#: info/session.c:3102 1151#, fuzzy, c-format 1152msgid "Writing node %s..." 1153msgstr "Skriver noden �%s�..." 1154 1155# I need a better substitute for the verb �to pipe�. 1156# �� pipe� sounds no good to me. 1157#: info/session.c:3180 1158msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND" 1159msgstr "�Pipe� innholdet av denne noden gjennom INFO_PRINT_COMMAND" 1160 1161#: info/session.c:3216 1162#, fuzzy, c-format 1163msgid "Cannot open pipe to `%s'." 1164msgstr "Kan ikke �pne �pipe� til �%s�." 1165 1166#. Maybe we should print some information about the node being output. 1167#: info/session.c:3222 1168#, fuzzy, c-format 1169msgid "Printing node %s..." 1170msgstr "Skriver ut noden �%s�..." 1171 1172#: info/session.c:3464 1173#, fuzzy, c-format 1174msgid "Searching subfile %s ..." 1175msgstr "S�ker i delfil �%s�..." 1176 1177#: info/session.c:3516 1178msgid "Read a string and search for it case-sensitively" 1179msgstr "" 1180"Lese inn en streng og s�ke etter den med skille p� store og sm� bokstaver" 1181 1182#: info/session.c:3523 1183msgid "Read a string and search for it" 1184msgstr "Lese inn en streng og s�ke etter den" 1185 1186#: info/session.c:3531 1187msgid "Read a string and search backward for it" 1188msgstr "Lese inn en streng og s�ke bakover etter den" 1189 1190#: info/session.c:3573 1191#, c-format 1192msgid "%s%sfor string [%s]: " 1193msgstr "%s%setter streng [%s]: " 1194 1195#: info/session.c:3574 1196msgid "Search backward" 1197msgstr "S�ke bakover" 1198 1199#: info/session.c:3574 1200msgid "Search" 1201msgstr "S�ke" 1202 1203#: info/session.c:3575 1204msgid " case-sensitively " 1205msgstr " med skille p� store og sm� bokstaver " 1206 1207#: info/session.c:3575 1208msgid " " 1209msgstr " " 1210 1211#: info/session.c:3615 1212msgid "Search failed." 1213msgstr "S�k mislyktes" 1214 1215#: info/session.c:3633 1216msgid "Repeat last search in the same direction" 1217msgstr "Gjenta forrige s�k i samme retning" 1218 1219#: info/session.c:3636 info/session.c:3646 1220msgid "No previous search string" 1221msgstr "Ingen tidligere s�kestreng" 1222 1223#: info/session.c:3643 1224msgid "Repeat last search in the reverse direction" 1225msgstr "Gjenta forrige s�k i motsatt retning" 1226 1227#: info/session.c:3661 info/session.c:3667 1228msgid "Search interactively for a string as you type it" 1229msgstr "S�ke interaktivt for en streng mens du skriver" 1230 1231#: info/session.c:3761 1232msgid "I-search backward: " 1233msgstr "I-s�k bakover: " 1234 1235#: info/session.c:3763 1236msgid "I-search: " 1237msgstr "I-s�k: " 1238 1239#: info/session.c:3788 1240msgid "Failing " 1241msgstr "Mislyktes " 1242 1243#: info/session.c:4244 1244msgid "Move to the previous cross reference" 1245msgstr "Flytte til forrige kryssreferanse" 1246 1247#: info/session.c:4253 1248msgid "Move to the next cross reference" 1249msgstr "Flytte til neste kryssreferanse" 1250 1251#: info/session.c:4263 1252msgid "Select reference or menu item appearing on this line" 1253msgstr "Velge referanse eller menypunkt p� denne linjen" 1254 1255#. **************************************************************** 1256#. 1257#. Miscellaneous Info Commands 1258#. 1259#. **************************************************************** 1260#. What to do when C-g is pressed in a window. 1261#: info/session.c:4285 1262msgid "Cancel current operation" 1263msgstr "Avbryte gjeldende operasjon" 1264 1265#: info/session.c:4292 1266msgid "Quit" 1267msgstr "Avbrutt" 1268 1269#: info/session.c:4301 1270msgid "Move the cursor to a specific line of the window" 1271msgstr "Flytte mark�ren til en angitt linje i vinduet" 1272 1273#. Clear the screen and redraw its contents. Given a numeric argument, 1274#. move the line the cursor is on to the COUNT'th line of the window. 1275#: info/session.c:4333 1276msgid "Redraw the display" 1277msgstr "Tegne skjermen p� nytt" 1278 1279#. This command does nothing. It is the fact that a key is bound to it 1280#. that has meaning. See the code at the top of info_session (). 1281#: info/session.c:4370 1282msgid "Quit using Info" 1283msgstr "Avslutte Info" 1284 1285#: info/session.c:4393 1286#, c-format 1287msgid "Unknown command (%s)." 1288msgstr "Ukjent kommando (%s)." 1289 1290#: info/session.c:4396 1291msgid "\"\" is invalid" 1292msgstr "�� er ugyldig" 1293 1294#: info/session.c:4397 1295#, c-format 1296msgid "\"%s\" is invalid" 1297msgstr "�%s� er ugyldig" 1298 1299#: info/session.c:4620 1300msgid "Add this digit to the current numeric argument" 1301msgstr "Legge til dette siffret til det gjeldende numeriske argumentet" 1302 1303#: info/session.c:4629 1304msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument" 1305msgstr "Starte (eller multiplisere med 4) den gjeldende numeriske argumentet" 1306 1307#: info/session.c:4644 1308msgid "Internally used by \\[universal-argument]" 1309msgstr "Brukt internt av \\[universal-argument]" 1310 1311#: info/tilde.c:344 1312msgid "readline: Out of virtual memory!\n" 1313msgstr "readline: Tomt for virtuelt minne!\n" 1314 1315#: info/variables.c:40 1316msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically" 1317msgstr "N�r �On�, oppst�r og forsvinner fotnoter automatisk" 1318 1319#: info/variables.c:44 1320msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows" 1321msgstr "" 1322"N�r �On�, laging eller fjerning av vinduer endrer st�rrelsen p� andre vinduer" 1323 1324#: info/variables.c:48 1325msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell" 1326msgstr "N�r �On�, blink skjermen istedet for � ringe i bjellen." 1327 1328#: info/variables.c:52 1329msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring" 1330msgstr "N�r �On�, feil f�r bjellen til � ringe" 1331 1332#: info/variables.c:56 1333msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed" 1334msgstr "N�r �On�, Info s�ppelhenter filer som m�tte dekomprimeres" 1335 1336#: info/variables.c:59 1337msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted" 1338msgstr "N�r �On�, den delen av en matchende s�kestreng blir uthevet" 1339 1340#: info/variables.c:63 1341msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node" 1342msgstr "" 1343"Kontrollerer hva som skjer n�r rulling er �nsket ved slutten av en node" 1344 1345#: info/variables.c:67 1346msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window" 1347msgstr "Antall linjer som skal rulles n�r mark�ren flyttes utenfor vinduet" 1348 1349#: info/variables.c:71 1350msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters" 1351msgstr "N�r �On�, aksepterer og viser Info ISO-Latin-tegn" 1352 1353#: info/variables.c:77 1354msgid "Explain the use of a variable" 1355msgstr "Forklar bruken av en variabel" 1356 1357#. Get the variable's name. 1358#: info/variables.c:83 1359msgid "Describe variable: " 1360msgstr "Beskriv variabel: " 1361 1362#: info/variables.c:102 1363msgid "Set the value of an Info variable" 1364msgstr "Sette verdien til en Infovariabel" 1365 1366#. Get the variable's name and value. 1367#: info/variables.c:108 1368msgid "Set variable: " 1369msgstr "Sett variabel: " 1370 1371#: info/variables.c:126 1372#, c-format 1373msgid "Set %s to value (%d): " 1374msgstr "Sette %s til verdien (%d): " 1375 1376#: info/variables.c:167 1377#, c-format 1378msgid "Set %s to value (%s): " 1379msgstr "Sette %s til verdien (%s): " 1380 1381#: info/window.c:1101 1382msgid "--*** Tags out of Date ***" 1383msgstr "--*** Tagger er ute av synk ***" 1384 1385#. strlen (location_indicator). 1386#. 10 for the decimal representation of the number of lines in this 1387#. node, and the remainder of the text that can appear in the line. 1388#: info/window.c:1112 1389msgid "-----Info: (), lines ----, " 1390msgstr "-----Info: (), linjer ----, " 1391 1392#: info/window.c:1119 1393#, c-format 1394msgid "-%s---Info: %s, %d lines --%s--" 1395msgstr "-%s---Info: %s, %d linjer --%s--" 1396 1397#: info/window.c:1123 1398#, c-format 1399msgid "-%s%s-Info: (%s)%s, %d lines --%s--" 1400msgstr "-%s%s-Info: (%s)%s, %d linjer --%s--" 1401 1402#: info/window.c:1130 1403#, c-format 1404msgid " Subfile: %s" 1405msgstr " Delfil: %s" 1406 1407#: lib/getopt.c:680 1408#, c-format 1409msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" 1410msgstr "%s: valget �%s� er flertydig\n" 1411 1412#: lib/getopt.c:704 1413#, c-format 1414msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" 1415msgstr "%s: valget �--%s� tillater ikke et argument\n" 1416 1417#: lib/getopt.c:709 1418#, c-format 1419msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" 1420msgstr "%s: valget �%c%s� tillater ikke et argument\n" 1421 1422#: lib/getopt.c:726 lib/getopt.c:899 1423#, c-format 1424msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" 1425msgstr "%s: valget �%s� krever et argument\n" 1426 1427#. --option 1428#: lib/getopt.c:755 1429#, c-format 1430msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" 1431msgstr "%s: ukjent valg �--%s�\n" 1432 1433#. +option or -option 1434#: lib/getopt.c:759 1435#, c-format 1436msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" 1437msgstr "%s: ukjent valg �%c%s�\n" 1438 1439#. 1003.2 specifies the format of this message. 1440#: lib/getopt.c:785 1441#, c-format 1442msgid "%s: illegal option -- %c\n" 1443msgstr "%s: ulovlig valg -- %c\n" 1444 1445#: lib/getopt.c:788 1446#, c-format 1447msgid "%s: invalid option -- %c\n" 1448msgstr "%s: ugyldig valg -- %c\n" 1449 1450#. 1003.2 specifies the format of this message. 1451#: lib/getopt.c:818 lib/getopt.c:948 1452#, c-format 1453msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" 1454msgstr "%s: valget krever et argument -- %c\n" 1455 1456#: lib/getopt.c:865 1457#, c-format 1458msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" 1459msgstr "%s: valget �-W %s� er flertydig\n" 1460 1461#: lib/getopt.c:883 1462#, c-format 1463msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" 1464msgstr "%s: valget �-W %s� tillater ikke et argument\n" 1465 1466#: makeinfo/cmds.c:447 1467msgid "January" 1468msgstr "januar" 1469 1470#: makeinfo/cmds.c:447 1471msgid "February" 1472msgstr "februar" 1473 1474#: makeinfo/cmds.c:447 1475msgid "March" 1476msgstr "mars" 1477 1478#: makeinfo/cmds.c:447 1479msgid "April" 1480msgstr "april" 1481 1482#: makeinfo/cmds.c:447 1483msgid "May" 1484msgstr "mai" 1485 1486#: makeinfo/cmds.c:448 1487msgid "June" 1488msgstr "juni" 1489 1490#: makeinfo/cmds.c:448 1491msgid "July" 1492msgstr "juli" 1493 1494#: makeinfo/cmds.c:448 1495msgid "August" 1496msgstr "august" 1497 1498#: makeinfo/cmds.c:448 1499msgid "September" 1500msgstr "september" 1501 1502#: makeinfo/cmds.c:448 1503msgid "October" 1504msgstr "oktober" 1505 1506#: makeinfo/cmds.c:449 1507msgid "November" 1508msgstr "november" 1509 1510#: makeinfo/cmds.c:449 1511msgid "December" 1512msgstr "desember" 1513 1514#: makeinfo/cmds.c:571 1515#, c-format 1516msgid "unlikely character %c in @var" 1517msgstr "usannsynlig tegn %c i @var" 1518 1519#: makeinfo/cmds.c:605 1520msgid "@sc argument all uppercase, thus no effect" 1521msgstr "@sc-argument med store bokstaver, dermed ingen effekt" 1522 1523#: makeinfo/cmds.c:754 1524#, c-format 1525msgid "%c%s is obsolete" 1526msgstr "%c%s er utg�tt" 1527 1528#: makeinfo/cmds.c:814 1529#, c-format 1530msgid "@sp requires a positive numeric argument, not `%s'" 1531msgstr "@sp krever et positivt numerisk argument, ikke `%s'" 1532 1533#: makeinfo/cmds.c:1092 makeinfo/cmds.c:1118 makeinfo/footnote.c:80 1534#, c-format 1535msgid "Bad argument to %c%s" 1536msgstr "Ugyldig argument til %c%s" 1537 1538#: makeinfo/cmds.c:1102 makeinfo/makeinfo.c:3678 1539msgid "asis" 1540msgstr "asis" 1541 1542#: makeinfo/cmds.c:1104 makeinfo/makeinfo.c:3680 1543msgid "none" 1544msgstr "none" 1545 1546#: makeinfo/defun.c:83 1547msgid "Missing `}' in @def arg" 1548msgstr "Manglende �}� i @def-arg" 1549 1550#: makeinfo/defun.c:358 1551msgid "Function" 1552msgstr "Funksjon" 1553 1554#: makeinfo/defun.c:361 1555msgid "Macro" 1556msgstr "Makro" 1557 1558#: makeinfo/defun.c:364 1559msgid "Special Form" 1560msgstr "Spesiell form" 1561 1562#: makeinfo/defun.c:368 1563msgid "Variable" 1564msgstr "Variabel" 1565 1566#: makeinfo/defun.c:371 1567msgid "User Option" 1568msgstr "Brukervalg" 1569 1570#: makeinfo/defun.c:375 1571msgid "Instance Variable" 1572msgstr "Forekomst" 1573 1574#: makeinfo/defun.c:379 1575msgid "Method" 1576msgstr "Metode" 1577 1578#: makeinfo/defun.c:450 makeinfo/defun.c:454 makeinfo/defun.c:556 1579#: makeinfo/defun.c:570 makeinfo/defun.c:610 1580msgid "of" 1581msgstr "av" 1582 1583#: makeinfo/defun.c:458 makeinfo/defun.c:462 makeinfo/defun.c:466 1584#: makeinfo/defun.c:564 makeinfo/defun.c:615 1585msgid "on" 1586msgstr "p�" 1587 1588#: makeinfo/defun.c:656 1589#, c-format 1590msgid "Must be in `%s' insertion to use `%sx'" 1591msgstr "M� v�re i en �%s�-innsetting for � bruke �%sx�" 1592 1593#: makeinfo/files.c:460 1594#, c-format 1595msgid "%s: getwd: %s, %s\n" 1596msgstr "%s: getwd: %s, %s\n" 1597 1598#: makeinfo/footnote.c:149 1599#, c-format 1600msgid "`%c%s' needs an argument `{...}', not just `%s'" 1601msgstr "�%c%s� trenger et argument �{...}�, ikke bare �%s�" 1602 1603#: makeinfo/footnote.c:164 1604#, c-format 1605msgid "No closing brace for footnote `%s'" 1606msgstr "Ingen avsluttende kr�llparentes for fotnoten �%s�" 1607 1608#: makeinfo/footnote.c:197 1609msgid "Footnote defined without parent node" 1610msgstr "Fotnote definert uten foreldrenode" 1611 1612#: makeinfo/footnote.c:278 1613msgid "Footnotes" 1614msgstr "Fotnoter" 1615 1616#. The <title> should not have markup. 1617#: makeinfo/html.c:40 1618msgid "Untitled" 1619msgstr "Uten navn" 1620 1621#: makeinfo/index.c:212 1622#, c-format 1623msgid "Unknown index `%s'" 1624msgstr "Ukjent indeks �%s�" 1625 1626#: makeinfo/index.c:382 1627#, c-format 1628msgid "Index `%s' already exists" 1629msgstr "Indeksen �%s� eksisterer allerede" 1630 1631#: makeinfo/index.c:425 1632#, c-format 1633msgid "Unknown index `%s' and/or `%s' in @synindex" 1634msgstr "Ukjent indeks �%s� og/eller �%s� i @synindex" 1635 1636#: makeinfo/index.c:642 1637#, c-format 1638msgid "Unknown index `%s' in @printindex" 1639msgstr "Ukjent indeks �%s� i @printindex" 1640 1641#: makeinfo/index.c:680 1642#, c-format 1643msgid "Entry for index `%s' outside of any node" 1644msgstr "Innslag for indeksen �%s� utenfor node" 1645 1646#: makeinfo/index.c:683 makeinfo/index.c:722 1647msgid "(outside of any node)" 1648msgstr "(utenfor noder)" 1649 1650#: makeinfo/insertion.c:192 1651msgid "Broken-Type in insertion_type_pname" 1652msgstr "Broken-Type i insertion_type_pname" 1653 1654#: makeinfo/insertion.c:265 1655msgid "Enumeration stack overflow" 1656msgstr "Stakkoverflyt ved oppramsing" 1657 1658#: makeinfo/insertion.c:297 1659#, c-format 1660msgid "lettering overflow, restarting at %c" 1661msgstr "bokstavoverflyt, starter p� nytt ved %c" 1662 1663#: makeinfo/insertion.c:481 1664#, c-format 1665msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem" 1666msgstr "%s krever et argument: formattereren for %citem" 1667 1668#: makeinfo/insertion.c:623 1669#, c-format 1670msgid "`@end' expected `%s', but saw `%s'" 1671msgstr "`@end' forventet �%s�, men s� �%s�" 1672 1673#: makeinfo/insertion.c:797 1674#, c-format 1675msgid "No matching `%cend %s'" 1676msgstr "Ingen tilsvarende �%cend %s�" 1677 1678#: makeinfo/insertion.c:902 1679#, c-format 1680msgid "%s requires letter or digit" 1681msgstr "%s krever en bokstav eller et siffer" 1682 1683#: makeinfo/insertion.c:1046 1684msgid "@menu seen before first @node, creating `Top' node" 1685msgstr "@menu sett f�r f�rste @node, oppretter �Top�-noden" 1686 1687#: makeinfo/insertion.c:1047 1688msgid "" 1689"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?" 1690msgstr "" 1691"kanskje burde din @top-node bli pakket inn i @ifnottex istedet for @ifinfo?" 1692 1693#. Problems anyway, @detailmenu should always be inside @menu. 1694#: makeinfo/insertion.c:1059 1695msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node" 1696msgstr "@detailmenu sett f�r f�rste node, oppretter �Top�-noden" 1697 1698#: makeinfo/insertion.c:1074 1699#, c-format 1700msgid "Unmatched `%c%s'" 1701msgstr "Umatchet �%c%s�" 1702 1703#: makeinfo/insertion.c:1081 1704#, c-format 1705msgid "`%c%s' needs something after it" 1706msgstr "�%c%s� trenger noe etter den" 1707 1708#: makeinfo/insertion.c:1087 1709#, c-format 1710msgid "Bad argument to `%s', `%s', using `%s'" 1711msgstr "Ugyldig argument til �%s�, �%s�, bruker �%s�" 1712 1713#: makeinfo/insertion.c:1175 1714#, c-format 1715msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block" 1716msgstr "@%s er meningsl�s innenfor en �%s�-blokk" 1717 1718#: makeinfo/insertion.c:1184 1719#, c-format 1720msgid "@itemx not meaningful inside `%s' block" 1721msgstr "@itemx er meningsl�s innenfor en �%s�-blokk" 1722 1723#: makeinfo/insertion.c:1357 1724#, c-format 1725msgid "%c%s found outside of an insertion block" 1726msgstr "%c%s funnet utenfor en innsettingsblokk" 1727 1728#: makeinfo/lang.c:199 1729#, c-format 1730msgid "%s is not a valid ISO 639 language code" 1731msgstr "%s er ikke en gyldig ISO 639-spr�kkode" 1732 1733#. This error message isn't perfect if the argument is multiple 1734#. characters, but it doesn't seem worth getting right. 1735#: makeinfo/lang.c:406 1736#, c-format 1737msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%c'" 1738msgstr "%c%s forventer �i� eller �j� som argument, ikke �%c�" 1739 1740#: makeinfo/lang.c:410 1741#, c-format 1742msgid "%c%s expects a single character `i' or `j' as argument" 1743msgstr "%c%s forventer et enkelt tegn, �i� eller �j� som argument" 1744 1745#: makeinfo/macro.c:134 1746#, c-format 1747msgid "macro `%s' previously defined" 1748msgstr "makroen �%s� er tidligere definert" 1749 1750#: makeinfo/macro.c:138 1751#, c-format 1752msgid "here is the previous definition of `%s'" 1753msgstr "her er den tidligere definisjonen av �%s�" 1754 1755#: makeinfo/macro.c:355 1756#, c-format 1757msgid "\\ in macro expansion followed by `%s' instead of \\ or parameter name" 1758msgstr "\\ i makroekspansjon fulgt av �%s� istedet for \\ eller parameternavn" 1759 1760#: makeinfo/macro.c:403 1761#, c-format 1762msgid "Macro `%s' called on line %d with too many args" 1763msgstr "Makroen �%s� kalt p� linje %d med for mange argumenter" 1764 1765#: makeinfo/macro.c:595 1766#, c-format 1767msgid "%cend macro not found" 1768msgstr "%cend macro ikke funnet" 1769 1770#: makeinfo/macro.c:634 1771msgid "@quote-arg only useful for single-argument macros" 1772msgstr "@quote-arg bare brukbart n�r makroen bare tar et argument" 1773 1774#: makeinfo/macro.c:670 1775#, c-format 1776msgid "mismatched @end %s with @%s" 1777msgstr "umatchet @end %s med @%s" 1778 1779#: makeinfo/makeinfo.c:308 1780#, c-format 1781msgid "%s:%d: warning: " 1782msgstr "%s:%d: advarsel: " 1783 1784#: makeinfo/makeinfo.c:331 1785msgid "Too many errors! Gave up.\n" 1786msgstr "For mange feil! Ga opp.\n" 1787 1788#: makeinfo/makeinfo.c:342 makeinfo/makeinfo.c:1802 1789#, c-format 1790msgid "Misplaced %c" 1791msgstr "Feilplassert %c" 1792 1793#: makeinfo/makeinfo.c:362 1794#, c-format 1795msgid "Try `%s --help' for more information.\n" 1796msgstr "Pr�v �%s --help� for mer informasjon.\n" 1797 1798#: makeinfo/makeinfo.c:365 1799#, c-format 1800msgid "" 1801"Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n" 1802"\n" 1803"Translate Texinfo source documentation to various other formats:\n" 1804"Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info\n" 1805"(by default); plain text (with --no-headers); or HTML (with --html).\n" 1806"\n" 1807"Options:\n" 1808" --commands-in-node-names allow @ commands in node names.\n" 1809" -D VAR define a variable, as with @set.\n" 1810" -E, --macro-expand FILE output macro-expanded source to FILE.\n" 1811" --error-limit=NUM quit after NUM errors (default %d).\n" 1812" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default %d).\n" 1813" --footnote-style=STYLE output footnotes according to STYLE:\n" 1814" `separate' to place footnotes in their own " 1815"node,\n" 1816" `end' to place the footnotes at the end of the\n" 1817" node in which they are defined (the default).\n" 1818" --force preserve output even if errors.\n" 1819" --help display this help and exit.\n" 1820" --html output HTML rather than Info format;\n" 1821" -I DIR append DIR to the @include search path.\n" 1822" --ifhtml process @ifhtml and @html text even when not\n" 1823" generating HTML.\n" 1824" --ifinfo process @ifinfo text even when generating HTML.\n" 1825" --iftex process @iftex and @tex text.\n" 1826" implies --no-split.\n" 1827msgstr "" 1828"Bruksm�te: %s [VALG]... TEXINFOFIL...\n" 1829"\n" 1830"Oversette Texinfo-kilde-dokumentasjon til forskjellige andre formater:\n" 1831"Infofiler laget for lesing online med Emacs eller frittst�ende GNU Info\n" 1832"(som standard); ren tekst (med --no-headers); eller HTML (med --html).\n" 1833"\n" 1834"Valg:\n" 1835" --commands-in-node-names tillate @-kommandoer i nodenavn.\n" 1836" -D VAR definere en variabel, som med @set.\n" 1837" -E, --macro-expand FIL skrive ut makroekspandert kilde til FIL.\n" 1838" --error-limit=ANT avbryte etter ANT feil (standard %d).\n" 1839" --fill-column=ANT bryte Infolinjer ved ANT tegn (standard %d).\n" 1840" --footnote-style=STIL skrive ut fotnoter i henhold til STIL:\n" 1841" �separate� for � plassere fotnotene i egne " 1842"noder,\n" 1843" �end� for � plassere fotnotene ved slutten av\n" 1844" noden de er definert i (standard).\n" 1845" --force bevar utskrift selv med feil.\n" 1846" --help vise denne hjelpen og avslutte.\n" 1847" --html skrive ut HTML i stedet for Infoformat;\n" 1848" -I KAT tilf�ye KAT til @include-s�kelisten.\n" 1849" --ifhtml behandle @ifhtml og @html-tekst selv n�r ikke\n" 1850" HTML genereres.\n" 1851" --ifinfo behandle @ifinfo-tekst selv n�r HTML genereres.\n" 1852" --iftex behandle @iftex og @tex-tekst.\n" 1853" inneb�rer --no-split.\n" 1854 1855#: makeinfo/makeinfo.c:391 1856#, c-format 1857msgid "" 1858" --no-headers suppress Info node separators and Node: lines " 1859"and\n" 1860" write to standard output without --output.\n" 1861" --no-ifhtml do not process @ifhtml and @html text.\n" 1862" --no-ifinfo do not process @ifinfo text.\n" 1863" --no-iftex do not process @iftex and @tex text.\n" 1864" --no-split suppress splitting of large Info output files or\n" 1865" generation of one HTML file per node.\n" 1866" --no-validate suppress node cross-reference validation.\n" 1867" --no-warn suppress warnings (but not errors).\n" 1868" --number-sections include chapter, section, etc. numbers in " 1869"output.\n" 1870" -o, --output=FILE output to FILE, ignoring any @setfilename.\n" 1871" -P DIR prepend DIR to the @include search path.\n" 1872" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default " 1873"%d).\n" 1874" if VAL is `none', do not indent;\n" 1875" if VAL is `asis', preserve existing " 1876"indentation.\n" 1877" --reference-limit=NUM warn about at most NUM references (default %d).\n" 1878" -U VAR undefine a variable, as with @clear.\n" 1879" -v, --verbose explain what is being done.\n" 1880" --version display version information and exit.\n" 1881msgstr "" 1882" --no-headers undertrykke Infonodeseparatorer og Node:-linjer " 1883"og\n" 1884" skrive til standard ut uten --output.\n" 1885" --no-ifhtml ikke behandle @ifhtml og @html-tekst.\n" 1886" --no-ifinfo ikke behandle @ifinfo-tekst.\n" 1887" --no-iftex ikke behandle @iftex og @tex-tekst.\n" 1888" --no-split undertrykke oppdeling av store Infofiler eller\n" 1889" generering av en HTML-fil pr. node.\n" 1890" --no-validate undertrykke kontroll av kryssreferanser.\n" 1891" --no-warn undertrykke advarsler (men ikke feil).\n" 1892" --number-sections numerere kapitler, avsnitt, etc. i utskrift.\n" 1893" -o, --output=FIL skrive ut til FIL, ignorerer enhver " 1894"@setfilename.\n" 1895" -P DIR tilf�ye KAT p� starten til @include-s�kelisten.\n" 1896" --paragraph-indent=ANT rykke inn Info-avsnitt med ANT mellomrommer " 1897"(standard %d).\n" 1898" dersom ANT er �none�, ikke rykk inn;\n" 1899" dersom ANT er �asis�', bevares eksisterende " 1900"innrykk.\n" 1901" --reference-limit=ANT advar p� det meste om ANT referanser (standard " 1902"%d).\n" 1903" -U VAR udefinere en variabel, som med @clear.\n" 1904" -v, --verbose forklar hva som blir gjort.\n" 1905" --version vise programversjon og avslutte.\n" 1906 1907#: makeinfo/makeinfo.c:415 1908msgid "" 1909"\n" 1910"The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n" 1911"if generating HTML, --ifhtml is on and the others are off;\n" 1912"if generating Info or plain text, --ifinfo is on and the others are off.\n" 1913"\n" 1914"Examples:\n" 1915" makeinfo foo.texi write Info to foo's @setfilename\n" 1916" makeinfo --html foo.texi write HTML to foo's @setfilename\n" 1917" makeinfo --no-headers -o - foo.texi write plain text to standard output\n" 1918" makeinfo --number-sections foo.texi write Info with numbered sections\n" 1919" makeinfo --no-split foo.texi write one Info file however big\n" 1920"\n" 1921"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n" 1922"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org." 1923msgstr "" 1924"\n" 1925"Standardene for @if...-betingelsene avhenger av outputformatet:\n" 1926"dersom generere HTML, er --ifhtml p� og de andre er av;\n" 1927"dersom generere Info eller ren tekst, er --ifinfo p� og de andre av.\n" 1928"\n" 1929"Eksempler:\n" 1930" makeinfo foo.texi skrive Info til foos @setfilename\n" 1931" makeinfo --html foo.texi skrive HTML til foos @setfilename\n" 1932" makeinfo --no-headers -o - foo.texi skrive ren tekst til standard ut\n" 1933" makeinfo --number-sections foo.texi skrive Info med nummererte avsnitt\n" 1934" makeinfo --no-split foo.texi skrive en Infofil uansett st�rrelse\n" 1935"\n" 1936"Send bugrapporter til bug-texinfo@gnu.org,\n" 1937"generelle sp�rsm�l og diskusjoner til help-texinfo@gnu.org." 1938 1939#: makeinfo/makeinfo.c:508 makeinfo/makeinfo.c:531 makeinfo/makeinfo.c:592 1940#, c-format 1941msgid "%s: %s arg must be numeric, not `%s'.\n" 1942msgstr "%s: %s arg m� v�re numerisk, ikke �%s�.\n" 1943 1944#: makeinfo/makeinfo.c:521 1945#, c-format 1946msgid "Couldn't open macro expansion output `%s'" 1947msgstr "Kunne ikke �pne filen �%s� for utskrift av makroekspansjon" 1948 1949#: makeinfo/makeinfo.c:524 1950msgid "Cannot specify more than one macro expansion output" 1951msgstr "Kan ikke angi mer enn en fil for utskrift av makroekspansjon" 1952 1953#: makeinfo/makeinfo.c:561 1954#, c-format 1955msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n" 1956msgstr "" 1957"%s: --paragraph-indent arg m� v�re numerisk/�none�/�asis�, ikke �%s�.\n" 1958 1959#: makeinfo/makeinfo.c:602 1960#, c-format 1961msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n" 1962msgstr "%s: --footnote-style arg m� v�re �separate� eller �end�, ikke �%s�.\n" 1963 1964#: makeinfo/makeinfo.c:647 1965#, c-format 1966msgid "%s: missing file argument.\n" 1967msgstr "%s: mangler filargument.\n" 1968 1969#: makeinfo/makeinfo.c:810 1970#, c-format 1971msgid "Expected `%s'" 1972msgstr "Forventet �%s�" 1973 1974#: makeinfo/makeinfo.c:1229 1975#, c-format 1976msgid "No `%s' found in `%s'" 1977msgstr "Ingen �%s� funnet i �%s�" 1978 1979#: makeinfo/makeinfo.c:1306 1980#, c-format 1981msgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n" 1982msgstr "" 1983"%s: Hopper over makroekspansjon til stdout siden Info-output ogs� sendes " 1984"dit.\n" 1985 1986#: makeinfo/makeinfo.c:1327 1987#, c-format 1988msgid "Making %s file `%s' from `%s'.\n" 1989msgstr "Lager %s-filen �%s� fra �%s�.\n" 1990 1991#: makeinfo/makeinfo.c:1358 1992#, c-format 1993msgid "This is %s, produced by makeinfo version %s from %s.\n" 1994msgstr "Dette er %s, produsert av makeinfo versjon %s fra %s.\n" 1995 1996#: makeinfo/makeinfo.c:1377 1997#, c-format 1998msgid "" 1999"%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n" 2000msgstr "" 2001"%s: Fjerner makroutskriftsfilen �%s� p� grunn av feil; bruk --force for � " 2002"bevare.\n" 2003 2004#. If there were errors, and no --force, remove the output. 2005#: makeinfo/makeinfo.c:1420 2006#, c-format 2007msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n" 2008msgstr "" 2009"%s: Fjerner utskriftsfilen �%s� p� grunn av feil; bruk --force for � " 2010"bevare.\n" 2011 2012#: makeinfo/makeinfo.c:1635 2013#, c-format 2014msgid "Unknown command `%s'" 2015msgstr "Ukjent kommando �%s�" 2016 2017#: makeinfo/makeinfo.c:1657 2018#, c-format 2019msgid "Use braces to give a command as an argument to @%s" 2020msgstr "Bruk kr�llparenteser for � gi en kommando som et argument til @%s" 2021 2022#: makeinfo/makeinfo.c:1838 2023#, c-format 2024msgid "%c%s expected `{...}'" 2025msgstr "%c%s forventet �{...}�" 2026 2027#: makeinfo/makeinfo.c:1868 2028msgid "Unmatched }" 2029msgstr "Umatchet }" 2030 2031#: makeinfo/makeinfo.c:1918 2032msgid "NO_NAME!" 2033msgstr "INTET_NAVN!" 2034 2035#: makeinfo/makeinfo.c:1940 2036#, c-format 2037msgid "%c%s missing close brace" 2038msgstr "%c%s mangler avsluttende kr�llparentes" 2039 2040#: makeinfo/makeinfo.c:2707 makeinfo/makeinfo.c:2884 2041msgid "see " 2042msgstr "se " 2043 2044#: makeinfo/makeinfo.c:2707 2045msgid "See " 2046msgstr "Se " 2047 2048#: makeinfo/makeinfo.c:2836 2049#, c-format 2050msgid "`.' or `,' must follow cross reference, not %c" 2051msgstr "�.� eller �,� m� f�lge kryssreferanser, ikke %c" 2052 2053#: makeinfo/makeinfo.c:3026 2054#, c-format 2055msgid "No .png or .jpg for `%s'" 2056msgstr "Ingen .png eller .jpg for �%s�" 2057 2058#: makeinfo/makeinfo.c:3063 2059#, c-format 2060msgid "@image file `%s' unreadable: %s" 2061msgstr "@image-fil �%s� er uleselig: %s" 2062 2063#: makeinfo/makeinfo.c:3070 2064msgid "@image missing filename argument" 2065msgstr "@image mangler filnavn" 2066 2067#: makeinfo/makeinfo.c:3259 2068#, c-format 2069msgid "{No value for `%s'}" 2070msgstr "{Ingen verdi for �%s�}" 2071 2072#: makeinfo/makeinfo.c:3313 2073#, c-format 2074msgid "%c%s requires a name" 2075msgstr "%c%s krever et navn" 2076 2077#: makeinfo/makeinfo.c:3421 2078#, c-format 2079msgid "Reached eof before matching @end %s" 2080msgstr "Traff slutt-p�-filen f�r matchende @end %s" 2081 2082#: makeinfo/multi.c:208 2083msgid "Missing } in @multitable template" 2084msgstr "Manglende �}� i @multitable-mal" 2085 2086#: makeinfo/multi.c:284 2087#, c-format 2088msgid "ignoring stray text `%s' after @multitable" 2089msgstr "ignorerer l�s tekst �%s� etter @multitable" 2090 2091#: makeinfo/multi.c:357 2092#, c-format 2093msgid "Too many columns in multitable item (max %d)" 2094msgstr "For mange kolonner i multitabellrad (maks %d)" 2095 2096#: makeinfo/multi.c:401 2097#, c-format 2098msgid "Cannot select column #%d in multitable" 2099msgstr "Kan ikke velge kolonne #%d i multitabell" 2100 2101#: makeinfo/multi.c:504 2102msgid "ignoring @tab outside of multitable" 2103msgstr "ignorerer @tab utenfor multitabell" 2104 2105#: makeinfo/multi.c:534 2106msgid "** Multicolumn output from last row:\n" 2107msgstr "** Multikolonne-output fra siste rad:\n" 2108 2109#: makeinfo/multi.c:537 2110#, c-format 2111msgid "* column #%d: output = %s\n" 2112msgstr "* kolonne #%d output = %s\n" 2113 2114#: makeinfo/node.c:250 2115#, c-format 2116msgid "Node `%s' previously defined at line %d" 2117msgstr "Noden �%s� er tidligere definert ved linje %d" 2118 2119#: makeinfo/node.c:514 2120#, c-format 2121msgid "Formatting node %s...\n" 2122msgstr "Skriver noden %s...\n" 2123 2124#: makeinfo/node.c:559 2125#, c-format 2126msgid "Node `%s' requires a sectioning command (e.g. %c%s)" 2127msgstr "Noden �%s� krever en inndelingskommando (f.eks. %c%s)" 2128 2129#: makeinfo/node.c:719 2130#, c-format 2131msgid "No node name specified for `%c%s' command" 2132msgstr "Ingen nodenavn spesifisert for �%c%s�-kommandoen" 2133 2134#: makeinfo/node.c:774 2135msgid "Node:" 2136msgstr "Node:" 2137 2138#: makeinfo/node.c:783 makeinfo/sectioning.c:528 2139msgid "Next:" 2140msgstr "Neste:" 2141 2142#: makeinfo/node.c:793 2143msgid "Previous:" 2144msgstr "Forrige:" 2145 2146#: makeinfo/node.c:803 2147msgid "Up:" 2148msgstr "Opp:" 2149 2150#: makeinfo/node.c:1012 2151#, c-format 2152msgid "%s reference to nonexistent node `%s'" 2153msgstr "%s referanse til ikke-eksisterende node �%s�" 2154 2155#: makeinfo/node.c:1029 2156msgid "Menu" 2157msgstr "Meny" 2158 2159#: makeinfo/node.c:1031 2160msgid "Cross" 2161msgstr "Kryss" 2162 2163#: makeinfo/node.c:1115 2164#, c-format 2165msgid "Next field of node `%s' not pointed to" 2166msgstr "Nestefeltet til noden �%s� er ikke pekt p�" 2167 2168#: makeinfo/node.c:1119 2169#, c-format 2170msgid "This node (%s) has the bad Prev" 2171msgstr "Denne noden (%s) har den d�rlige forrigepekeren" 2172 2173#: makeinfo/node.c:1133 2174msgid "Prev" 2175msgstr "forrige" 2176 2177#: makeinfo/node.c:1176 2178#, c-format 2179msgid "Prev field of node `%s' not pointed to" 2180msgstr "Forrigefeltet til noden �%s� er ikke pekt p�" 2181 2182#: makeinfo/node.c:1180 2183#, c-format 2184msgid "This node (%s) has the bad Next" 2185msgstr "Denne noden (%s) har den d�rlige nestepekeren" 2186 2187#: makeinfo/node.c:1194 2188#, c-format 2189msgid "`%s' has no Up field" 2190msgstr "�%s� har ikke et oppfelt" 2191 2192#: makeinfo/node.c:1197 2193msgid "Up" 2194msgstr "opp" 2195 2196#: makeinfo/node.c:1265 2197#, c-format 2198msgid "Node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target" 2199msgstr "Noden �%s� mangler et menypunkt for �%s� selv om den er dens oppm�l" 2200 2201#: makeinfo/node.c:1296 2202#, c-format 2203msgid "node `%s' has been referenced %d times" 2204msgstr "noden �%s� har blitt referert %d ganger" 2205 2206#: makeinfo/node.c:1310 2207#, c-format 2208msgid "unreferenced node `%s'" 2209msgstr "ureferert node �%s�" 2210 2211#: makeinfo/sectioning.c:116 2212#, c-format 2213msgid "Appendix %c " 2214msgstr "Vedlegg %c " 2215 2216#. should never happen, but a poor guy, named Murphy ... 2217#: makeinfo/sectioning.c:328 makeinfo/sectioning.c:410 2218#, c-format 2219msgid "Internal error (search_sectioning) \"%s\"!" 2220msgstr "Intern feil (search_sectioning) �%s�!" 2221 2222#: makeinfo/sectioning.c:468 2223#, c-format 2224msgid "%c%s is obsolete; use %c%s instead" 2225msgstr "%c%s er avlegs; bruk %c%s i stedet" 2226 2227#: makeinfo/sectioning.c:484 2228#, c-format 2229msgid "Node with %ctop as a section already exists" 2230msgstr "Node med %ctop som en seksjon eksisterer allerede" 2231 2232#: makeinfo/sectioning.c:496 2233#, c-format 2234msgid "Here is the %ctop node" 2235msgstr "Her er %ctop-noden" 2236 2237#: makeinfo/sectioning.c:515 2238#, c-format 2239msgid "%ctop used before %cnode, defaulting to %s" 2240msgstr "%ctop brukt f�r %cnode, benytter %s" 2241 2242#. in case we are writing stdout 2243#: makeinfo/toc.c:212 makeinfo/toc.c:261 makeinfo/toc.c:262 2244msgid "Table of Contents" 2245msgstr "Innholdsfortegnelse" 2246 2247#. in case we are writing stdout 2248#: makeinfo/toc.c:292 makeinfo/toc.c:319 makeinfo/toc.c:320 2249msgid "Short Contents" 2250msgstr "Kort innholdsfortegnelse" 2251 2252#: makeinfo/toc.c:354 2253#, c-format 2254msgid "%s: TOC should be here, but it was not found" 2255msgstr "%s: TOC burde v�re her, men ble ikke funnet" 2256 2257#: util/install-info.c:151 2258#, c-format 2259msgid "%s: warning: " 2260msgstr "%s: advarsel: " 2261 2262#: util/install-info.c:176 util/install-info.c:189 2263msgid "virtual memory exhausted" 2264msgstr "virtuelt minne utt�mt" 2265 2266#: util/install-info.c:232 2267#, c-format 2268msgid " for %s" 2269msgstr " for %s" 2270 2271#: util/install-info.c:381 2272#, c-format 2273msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n" 2274msgstr "\tPr�v �%s --help� for en komplett liste over valg.\n" 2275 2276#: util/install-info.c:389 2277#, c-format 2278msgid "" 2279"Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n" 2280"\n" 2281"Install or delete dir entries from INFO-FILE in the Info directory file\n" 2282"DIR-FILE.\n" 2283"\n" 2284"Options:\n" 2285" --delete delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n" 2286" don't insert any new entries.\n" 2287" --dir-file=NAME specify file name of Info directory file.\n" 2288" This is equivalent to using the DIR-FILE argument.\n" 2289" --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry.\n" 2290" TEXT should have the form of an Info menu item line\n" 2291" plus zero or more extra lines starting with " 2292"whitespace.\n" 2293" If you specify more than one entry, they are all " 2294"added.\n" 2295" If you don't specify any entries, they are determined\n" 2296" from information in the Info file itself.\n" 2297" --help display this help and exit.\n" 2298" --info-file=FILE specify Info file to install in the directory.\n" 2299" This is equivalent to using the INFO-FILE argument.\n" 2300" --info-dir=DIR same as --dir-file=DIR/dir.\n" 2301" --item=TEXT same as --entry TEXT.\n" 2302" An Info directory entry is actually a menu item.\n" 2303" --quiet suppress warnings.\n" 2304" --remove same as --delete.\n" 2305" --section=SEC put this file's entries in section SEC of the directory.\n" 2306" If you specify more than one section, all the entries\n" 2307" are added in each of the sections.\n" 2308" If you don't specify any sections, they are determined\n" 2309" from information in the Info file itself.\n" 2310" --version display version information and exit.\n" 2311"\n" 2312"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n" 2313"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n" 2314msgstr "" 2315"Bruksm�te: %s [VALG]... [INFOFIL [DIRFIL]]\n" 2316"\n" 2317"Installere eller slette dir-innslag fra INFOFIL i Info-katalogfilen\n" 2318"DIRFIL.\n" 2319"\n" 2320"Valg:\n" 2321" --delete slette eksisterende innslag for INFOFIL fra DIRFIL;\n" 2322" ikke sett inn noe nye innslag.\n" 2323" --dir-file=NAVN angi filnavnet til Info-katalogfilen.\n" 2324" Dette er det samme som � bruke DIRFIL-argumentet.\n" 2325" --entry=TEKST sette inn TEKST som en Info-kataloginnslag.\n" 2326" TEKST b�r ha form som et Info-menypunkt\n" 2327" pluss null eller flere linjer som starter med " 2328"whitespace.\n" 2329" Dersom du angir mer enn et innslag, blir alle lagt " 2330"til.\n" 2331" Dersom du ikke angir noen innslag, blir de bestemt\n" 2332" fra informasjon i selve Infofilen.\n" 2333" --help vise denne hjelpen og avslutte.\n" 2334" --info-file=FIL angi Infofilen som skal installeres i katalogen.\n" 2335" Dette er det samme som � bruke INFOFIL-argumentet.\n" 2336" --info-dir=DIR det samme som --dir-file=DIR/dir.\n" 2337" --item=TEKST det samme som --entry TEKST.\n" 2338" Et Info-kataloginnslag er egentlig et menypunkt.\n" 2339" --quiet undertrykke advarsler.\n" 2340" --remove det samme som --delete.\n" 2341" --section=AVS putte denne filens innslag i avsnittet AVS i katalogen.\n" 2342" Dersom du angir mer enn et avsnitt, blir alle " 2343"innslagene\n" 2344" lagt til i hver av avsnittene.\n" 2345" Dersom du ikke angir noen avsnitt, blir de bestemt\n" 2346" fra informasjon i selve Infofilen.\n" 2347" --version vise programversjon og avslutte.\n" 2348"\n" 2349"Send bugrapporter til bug-texinfo@gnu.org,\n" 2350"generelle sp�rsm�l og diskusjoner til help-texinfo@gnu.org.\n" 2351 2352#: util/install-info.c:442 2353#, c-format 2354msgid "" 2355"This is the file .../info/dir, which contains the\n" 2356"topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.\n" 2357"The first time you invoke Info you start off looking at this node.\n" 2358"\n" 2359"%s\tThis is the top of the INFO tree\n" 2360"\n" 2361" This (the Directory node) gives a menu of major topics.\n" 2362" Typing \"q\" exits, \"?\" lists all Info commands, \"d\" returns here,\n" 2363" \"h\" gives a primer for first-timers,\n" 2364" \"mEmacs<Return>\" visits the Emacs manual, etc.\n" 2365"\n" 2366" In Emacs, you can click mouse button 2 on a menu item or cross reference\n" 2367" to select it.\n" 2368"\n" 2369"* Menu:\n" 2370msgstr "" 2371"Dette er filen .../info/dir, som inneholder de �verste\n" 2372"nodene i Info-hierarkiet, kalt (dir)Top.\n" 2373"F�rste gangen du starter Info begynner du i denne noden.\n" 2374"\n" 2375"%s\tDette er toppen av INFO-treet\n" 2376"\n" 2377" Denne katalognoden gir en meny over alle hovedemner.\n" 2378" Inntasting av �q� avslutter, �?� lister alle Info-kommandoene, �d� " 2379"returner hit,\n" 2380" �h� gir en innf�ring for nybegynnere,\n" 2381" �mEmacs<Return>� bes�ker Emacs-manualen, osv.\n" 2382"\n" 2383" I Emacs kan du klikke med musknapp 2 p� et menypunkt eller kryssreferanse\n" 2384" for � velge den.\n" 2385"\n" 2386"* Menu:\n" 2387 2388#: util/install-info.c:465 2389#, c-format 2390msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)\n" 2391msgstr "%s: kunne ikke lese (%s) og kunne ikke opprette (%s)\n" 2392 2393#: util/install-info.c:549 2394#, c-format 2395msgid "%s: empty file" 2396msgstr "%s: tom fil" 2397 2398#: util/install-info.c:864 util/install-info.c:904 2399msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY" 2400msgstr "START-INFO-DIR-ENTRY uten tilh�rende END-INFO-DIR-ENTRY" 2401 2402#: util/install-info.c:899 2403msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY" 2404msgstr "END-INFO-DIR-ENTRY uten tilh�rende START-INFO-DIR-ENTRY" 2405 2406#: util/install-info.c:1147 util/install-info.c:1157 2407#, c-format 2408msgid "%s: Specify the Info directory only once.\n" 2409msgstr "%s: Spesifiser infokatalogen bare en gang.\n" 2410 2411#: util/install-info.c:1192 2412#, c-format 2413msgid "%s: Specify the Info file only once.\n" 2414msgstr "%s: Spesifiser infofilen bare en gang.\n" 2415 2416#: util/install-info.c:1241 2417#, c-format 2418msgid "excess command line argument `%s'" 2419msgstr "overfl�dig argument p� kommandolinjen �%s�" 2420 2421#: util/install-info.c:1245 2422msgid "No input file specified; try --help for more information." 2423msgstr "Ingen innfil angitt; pr�v --help for mer informasjon." 2424 2425#: util/install-info.c:1247 2426msgid "No dir file specified; try --help for more information." 2427msgstr "Ingen dir-fil angitt; pr�v --help for mer informasjon." 2428 2429#. No need to abort here, the original info file may not 2430#. have the requisite Texinfo commands. This is not 2431#. something an installer should have to correct (it's a 2432#. problem for the maintainer), and there's no need to cause 2433#. subsequent parts of `make install' to fail. 2434#: util/install-info.c:1269 2435#, c-format 2436msgid "no info dir entry in `%s'" 2437msgstr "ingen info-dir-oppf�ring i �%s�" 2438 2439#: util/install-info.c:1384 2440#, c-format 2441msgid "menu item `%s' already exists, for file `%s'" 2442msgstr "menypunktet �%s� eksisterer allerede for filen �%s�" 2443 2444#: util/install-info.c:1407 2445#, c-format 2446msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted" 2447msgstr "fant ingen oppf�ringer for �%s�; ingenting slettet" 2448 2449#: util/texindex.c:244 2450msgid "display this help and exit" 2451msgstr "vise denne hjelpen og avslutte" 2452 2453#: util/texindex.c:246 2454msgid "keep temporary files around after processing" 2455msgstr "bevar midlertidige filer etter behandling" 2456 2457#: util/texindex.c:248 2458msgid "do not keep temporary files around after processing (default)" 2459msgstr "ikke bevar midlertidige filer etter behandling (standard)" 2460 2461#: util/texindex.c:250 2462msgid "send output to FILE" 2463msgstr "sende utdata til FILE" 2464 2465#: util/texindex.c:252 2466msgid "display version information and exit" 2467msgstr "vise programversjon og avslutte" 2468 2469#: util/texindex.c:263 2470#, c-format 2471msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" 2472msgstr "Bruksm�te: %s [VALG]... FIL...\n" 2473 2474#: util/texindex.c:264 2475msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n" 2476msgstr "Generere en sortert indeks for hver TeX-outputfil.\n" 2477 2478#: util/texindex.c:267 2479#, c-format 2480msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n" 2481msgstr "" 2482"Vanligvis er FIL... angitt som �foo.%c%c� for et dokument �foo.texi�.\n" 2483 2484#. avoid trigraph in cat-id-tbl.c 2485#: util/texindex.c:269 2486msgid "" 2487"\n" 2488"Options:\n" 2489msgstr "" 2490"\n" 2491"Valg:\n" 2492 2493#: util/texindex.c:285 2494msgid "" 2495"\n" 2496"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n" 2497"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n" 2498msgstr "" 2499"\n" 2500"Send bugrapporter til bug-texinfo@gnu.org,\n" 2501"generelle sp�rsm�l og diskusjoner til help-texinfo@gnu.org.\n" 2502 2503#: util/texindex.c:885 util/texindex.c:919 util/texindex.c:995 2504#: util/texindex.c:1023 2505#, c-format 2506msgid "%s: not a texinfo index file" 2507msgstr "%s: ikke en texinfo-indeksfil" 2508 2509#: util/texindex.c:980 2510#, c-format 2511msgid "failure reopening %s" 2512msgstr "feil ved gjen�pning av %s" 2513 2514#: util/texindex.c:1222 2515#, c-format 2516msgid "No page number in %s" 2517msgstr "Ingen sidenummer i %s" 2518 2519#: util/texindex.c:1293 2520#, c-format 2521msgid "entry %s follows an entry with a secondary name" 2522msgstr "oppf�ring %s f�lger en oppf�ring med et annet navn" 2523 2524#: util/texindex.c:1631 2525#, c-format 2526msgid "%s; for file `%s'.\n" 2527msgstr "%s; for filen �%s�.\n" 2528