da.po revision 1.1.1.1
1# Danish texinfo translation po-file. 2# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. 3# Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2001. 4# 5msgid "" 6msgstr "" 7"Project-Id-Version: texinfo 4.1c\n" 8"POT-Creation-Date: 2002-04-01 06:10-0800\n" 9"PO-Revision-Date: 2002-03-25 11:57GMT\n" 10"Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n" 11"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" 12"MIME-Version: 1.0\n" 13"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" 14"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 15"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" 16 17#: info/echo-area.c:283 info/session.c:712 18msgid "Move forward a character" 19msgstr "G� et tegn frem" 20 21#: info/echo-area.c:295 info/session.c:728 22msgid "Move backward a character" 23msgstr "G� et tegn tilbage" 24 25#: info/echo-area.c:307 26msgid "Move to the start of this line" 27msgstr "G� til starten af linjen" 28 29#: info/echo-area.c:312 30msgid "Move to the end of this line" 31msgstr "G� til slutning af linjen" 32 33#: info/echo-area.c:320 info/session.c:746 34msgid "Move forward a word" 35msgstr "Ryk et ord frem" 36 37#: info/echo-area.c:360 info/session.c:795 38msgid "Move backward a word" 39msgstr "Ryk et ord tilbage" 40 41#: info/echo-area.c:400 42msgid "Delete the character under the cursor" 43msgstr "Slet tegnet under mark�ren" 44 45#: info/echo-area.c:430 46msgid "Delete the character behind the cursor" 47msgstr "Slet tegnet efter mark�ren" 48 49#: info/echo-area.c:451 50msgid "Cancel or quit operation" 51msgstr "Afbryd eller afslut aktivitet" 52 53#: info/echo-area.c:466 54msgid "Accept (or force completion of) this line" 55msgstr "Accept�r (eller gennemtving afslutning af) linjen" 56 57#: info/echo-area.c:471 58msgid "Insert next character verbatim" 59msgstr "Inds�t n�ste tegn r�t" 60 61#: info/echo-area.c:479 62msgid "Insert this character" 63msgstr "Inds�t dette tegn" 64 65#: info/echo-area.c:497 66msgid "Insert a TAB character" 67msgstr "Inds�t et tabulatortegn" 68 69#: info/echo-area.c:504 70msgid "Transpose characters at point" 71msgstr "Transpon�r tegn ved mark�r" 72 73#: info/echo-area.c:555 74msgid "Yank back the contents of the last kill" 75msgstr "Gendan indholdet fra sidste sletning" 76 77#: info/echo-area.c:562 78msgid "Kill ring is empty" 79msgstr "Skraldespand er tom" 80 81#: info/echo-area.c:575 82msgid "Yank back a previous kill" 83msgstr "Gendan en tidligere sletning" 84 85#: info/echo-area.c:608 86msgid "Kill to the end of the line" 87msgstr "Slet resten af linjen" 88 89#: info/echo-area.c:621 90msgid "Kill to the beginning of the line" 91msgstr "Slet bagud til linjestart" 92 93#: info/echo-area.c:633 94msgid "Kill the word following the cursor" 95msgstr "Slet resten af ordet" 96 97#: info/echo-area.c:652 98msgid "Kill the word preceding the cursor" 99msgstr "Slet ordet f�r mark�ren" 100 101#: info/echo-area.c:872 info/echo-area.c:932 102msgid "No completions" 103msgstr "Ingen afslutninger" 104 105#: info/echo-area.c:874 106msgid "Not complete" 107msgstr "Ikke afsluttet" 108 109#: info/echo-area.c:919 110msgid "List possible completions" 111msgstr "Vis mulige afslutninger" 112 113#: info/echo-area.c:936 114msgid "Sole completion" 115msgstr "Eneste afslutning" 116 117#: info/echo-area.c:945 118msgid "One completion:\n" 119msgstr "�n afslutning:\n" 120 121#: info/echo-area.c:946 122#, c-format 123msgid "%d completions:\n" 124msgstr "%d afslutninger:\n" 125 126#: info/echo-area.c:1092 127msgid "Insert completion" 128msgstr "Inds�t afslutning" 129 130#: info/echo-area.c:1225 131msgid "Building completions..." 132msgstr "Opbygger afslutninger..." 133 134#: info/echo-area.c:1342 135msgid "Scroll the completions window" 136msgstr "Rul afslutningsvinduet" 137 138#: info/footnotes.c:212 139msgid "Footnotes could not be displayed" 140msgstr "Fodnoter kunne ikke vises" 141 142#: info/footnotes.c:238 143msgid "Show the footnotes associated with this node in another window" 144msgstr "Vis fodnoter, det h�rer til dette emne i et andet vindue" 145 146#: info/footnotes.h:26 147msgid "---------- Footnotes ----------" 148msgstr "---------- Fodnoter -----------" 149 150#: info/indices.c:175 151msgid "Look up a string in the index for this file" 152msgstr "Sl� en tekst op i denne fils indeks." 153 154#: info/indices.c:205 155msgid "Finding index entries..." 156msgstr "Finder indeksindgange..." 157 158#: info/indices.c:212 159msgid "No indices found." 160msgstr "Fandt intet indeks." 161 162#: info/indices.c:222 163msgid "Index entry: " 164msgstr "Indeksindgang:" 165 166#: info/indices.c:332 167msgid "" 168"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command" 169msgstr "G� til n�ste fundne indekspunkt fra sidste '\\[index-search]'-kommando" 170 171#: info/indices.c:342 172msgid "No previous index search string." 173msgstr "Ingen tidligere indeks s�getekst" 174 175#: info/indices.c:349 176msgid "No index entries." 177msgstr "Ingen indeksindgange." 178 179#: info/indices.c:382 180#, c-format 181msgid "No %sindex entries containing \"%s\"." 182msgstr "Ingen %sindeksindgange indeholder \"%s\"." 183 184#: info/indices.c:383 185msgid "more " 186msgstr "mere " 187 188#: info/indices.c:393 189msgid "CAN'T SEE THIS" 190msgstr "KAN IKKE SE DETTE" 191 192#: info/indices.c:429 193#, c-format 194msgid "Found \"%s\" in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)" 195msgstr "Fandt \"%s\" i %s. ('\\[next-index-match]' s�ger efter den n�ste.)" 196 197#: info/indices.c:549 198#, c-format 199msgid "Scanning indices of \"%s\"..." 200msgstr "Skimmer \"%s\"'s indekser..." 201 202#: info/indices.c:603 203#, c-format 204msgid "No available info files have \"%s\" in their indices." 205msgstr "Ingen tilg�ngelige info-filer har \"%s\" i sit index." 206 207#: info/indices.c:632 208msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu" 209msgstr "" 210"Gennemtr�vl alle kendte Info-filers indekser for en tekst og opbyg en menu" 211 212#: info/indices.c:636 213msgid "Index apropos: " 214msgstr "Indeks apropos:" 215 216#: info/indices.c:666 217#, c-format 218msgid "" 219"\n" 220"* Menu: Nodes whoses indices contain \"%s\":\n" 221msgstr "" 222"\n" 223"* Menu: Emner, hvis indeks indeholder \"%s\":\n" 224 225#: info/info.c:260 info/infokey.c:884 226msgid "Try --help for more information.\n" 227msgstr "Pr�v --help for mere information.\n" 228 229#: info/info.c:279 info/infokey.c:139 makeinfo/makeinfo.c:689 230#: util/install-info.c:1224 util/texindex.c:338 231#, c-format 232msgid "" 233"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" 234"There is NO warranty. You may redistribute this software\n" 235"under the terms of the GNU General Public License.\n" 236"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" 237msgstr "" 238"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" 239"Der er INGEN garanti. Du m� redistribuere denne software\n" 240"under GNU General Public License's betingelser.\n" 241"For mere information om dette, se filerne 'COPYING'.\n" 242 243#: info/info.c:462 244#, c-format 245msgid "no index entries found for `%s'\n" 246msgstr "ingen indeksindgange blev fundet for '%s'\n" 247 248#: info/info.c:555 249msgid " -b, --speech-friendly be friendly to speech synthesizers.\n" 250msgstr " -b, --speech-friendly v�r talesyntese-venlig.\n" 251 252#: info/info.c:562 253#, c-format 254msgid "" 255"Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n" 256"\n" 257"Read documentation in Info format.\n" 258"\n" 259"Options:\n" 260" --apropos=STRING look up STRING in all indices of all " 261"manuals.\n" 262" -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n" 263" --dribble=FILENAME remember user keystrokes in FILENAME.\n" 264" -f, --file=FILENAME specify Info file to visit.\n" 265" -h, --help display this help and exit.\n" 266" --index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING.\n" 267" -n, --node=NODENAME specify nodes in first visited Info file.\n" 268" -o, --output=FILENAME output selected nodes to FILENAME.\n" 269" -R, --raw-escapes don't remove ANSI escapes from man pages.\n" 270" --restore=FILENAME read initial keystrokes from FILENAME.\n" 271" -O, --show-options, --usage go to command-line options node.\n" 272"%s --subnodes recursively output menu items.\n" 273" --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n" 274" --version display version information and exit.\n" 275"\n" 276"The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n" 277"it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n" 278"If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n" 279"Any remaining arguments are treated as the names of menu\n" 280"items relative to the initial node visited.\n" 281"\n" 282"Examples:\n" 283" info show top-level dir menu\n" 284" info emacs start at emacs node from top-level dir\n" 285" info emacs buffers start at buffers node within emacs manual\n" 286" info --show-options emacs start at node with emacs' command line options\n" 287" info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir\n" 288msgstr "" 289"Brug: %s [TILVALG]... [MENUPUNKT...]\n" 290"\n" 291"L�s dokumentationen i Info format.\n" 292"\n" 293"Tilvalg:\n" 294" --apropos=STRENG sl� STRENG op i alle indekser og manualer.\n" 295" -d, --directory=KATALOG tilf�j KATALOG til INFOPATH.\n" 296" --dribble=FILNAVN gem brugerens tastetryk i FILNAVN.\n" 297" -f, --file=FILNAVN angiv Info fil, der skal bes�ges.\n" 298" -h, --help vis denne hj�lp og afslut.\n" 299" --index-search=TEKST g� til det punkt, indeks-indgang TEKST " 300"angiver.\n" 301" -n, --node=EMNENAVN angiv emner i f�rst bes�gte Info-fil.\n" 302" -o, --output=FILNAVN udl�s de valgte emner til FILNAVN.\n" 303" -R, --raw-escapes fjern ikke ANSI-escapekoder fra manualsider\n" 304" --restore=FILNAVN indl�s de f�rste tastetryk fra FILNAVN.\n" 305" -O, --show-options, --usage g� til emnet kommandolinje-tilvalg.\n" 306"%s --subnodes udl�s menupunkter rekursivt.\n" 307" --vi-keys benyt 'vi'- og 'less'-agtige tastebindinger.\n" 308" --version vis versionsinformation og afslut.\n" 309"\n" 310"Det f�rste ikke-tilvalgs-parameter er menuindgangen der startes fra;\n" 311"den s�ges i alle 'katalog'-filer angivet i milj�variablen INFOPATH.\n" 312"Hvis ikke dette parameter er angivet, samler info alle 'katalog'-filer\n" 313" og viser resultatet.\n" 314"Resterende parametre angiver navne p� menupunkter i forhold til " 315"startpunktet.\n" 316"\n" 317"Eksempler:\n" 318" info viser top-niveau katalog menu\n" 319" info emacs start ved emnet emacs i topniveau kataloget\n" 320" info emacs buffers start ved emnet 'buffers' i emacs-manualen\n" 321" info --show-options emacs start ved emnet med emacs' kommandolinje " 322"tilvalg\n" 323" info -f ./xxx.info vis filen ./xxx.info uden at s�ge i katalog\n" 324 325#: info/info.c:598 info/infokey.c:903 makeinfo/makeinfo.c:474 326#: util/install-info.c:421 util/texindex.c:286 327msgid "" 328"\n" 329"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n" 330"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n" 331"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/" 332msgstr "" 333"\n" 334"Rapport�r fejl i programmet p� engelsk til bug-texinfo@gnu.org,\n" 335"generelle sp�rgsm�l og diskussion til help-texinfo@gnu.org,\n" 336"overs�ttelsesfejl til claus_h@image.dk\n" 337"Texinfos hjemmeside: http://www.gnu.org/software/texinfo/" 338 339#: info/info.c:632 340#, c-format 341msgid "Cannot find node `%s'." 342msgstr "Kan ikke finde emnet '%s'." 343 344#: info/info.c:633 345#, c-format 346msgid "Cannot find node `(%s)%s'." 347msgstr "Kan ikke finde emnet '(%s)%s'." 348 349#: info/info.c:634 350msgid "Cannot find a window!" 351msgstr "Kan ikke finde et vindue!" 352 353#: info/info.c:635 354msgid "Point doesn't appear within this window's node!" 355msgstr "Punktet optr�der ikke i dette vindues emne!" 356 357#: info/info.c:636 358msgid "Cannot delete the last window." 359msgstr "Kan ikke slette det sidste vindue." 360 361#: info/info.c:637 362msgid "No menu in this node." 363msgstr "Ingen menu i dette emne." 364 365#: info/info.c:638 366msgid "No footnotes in this node." 367msgstr "Ingen fodnoter i dette emne." 368 369#: info/info.c:639 370msgid "No cross references in this node." 371msgstr "Ingen krydsreferencer i dette emne." 372 373#: info/info.c:640 374#, c-format 375msgid "No `%s' pointer for this node." 376msgstr "Ingen '%s'-peger mod dette emne." 377 378#: info/info.c:641 379#, c-format 380msgid "Unknown Info command `%c'; try `?' for help." 381msgstr "Ukendt Info kommando '%c'; pr�v '?' for hj�lp." 382 383#: info/info.c:642 384#, c-format 385msgid "Terminal type `%s' is not smart enough to run Info." 386msgstr "Info kan ikke k�re p� terminal type '%s'." 387 388#: info/info.c:643 389msgid "You are already at the last page of this node." 390msgstr "Du er i forvejen ved emnets sidste side." 391 392#: info/info.c:644 393msgid "You are already at the first page of this node." 394msgstr "Du er i forvejen ved emnets f�rste side." 395 396#: info/info.c:645 397msgid "Only one window." 398msgstr "Kun �t vindue." 399 400#: info/info.c:646 401msgid "Resulting window would be too small." 402msgstr "Det resulterende vindue ville v�re for lille." 403 404#: info/info.c:647 405msgid "Not enough room for a help window, please delete a window." 406msgstr "Ikke nok plads til et hj�lpevindue. Fjern venligst et vindue." 407 408#: info/infodoc.c:45 info/infodoc.c:94 409msgid "" 410"Basic Commands in Info Windows\n" 411"******************************\n" 412msgstr "" 413"Grundl�ggende kommandoer i Info-vinduer\n" 414"***************************************\n" 415 416#: info/infodoc.c:48 417msgid "\\%-10[quit-help] Quit this help.\n" 418msgstr "\\%-10[quit-help] Afslut denne hj�lp.\n" 419 420#: info/infodoc.c:49 421msgid "\\%-10[quit] Quit Info altogether.\n" 422msgstr "\\%-10[quit] Afslut hele Info-programmet.\n" 423 424#: info/infodoc.c:50 425msgid "\\%-10[get-info-help-node] Invoke the Info tutorial.\n" 426msgstr "\\%-10[get-info-help-node] K�r info introduktionen.\n" 427 428#: info/infodoc.c:52 info/infodoc.c:101 429msgid "" 430"Selecting other nodes:\n" 431"----------------------\n" 432msgstr "" 433"Valg af ander emnder:\n" 434"---------------------\n" 435 436#: info/infodoc.c:54 437msgid "\\%-10[next-node] Move to the \"next\" node of this node.\n" 438msgstr "\\%-10[next-node] Flyt til emnet 'n�ste' i dette emne.\n" 439 440#: info/infodoc.c:55 441msgid "\\%-10[prev-node] Move to the \"previous\" node of this node.\n" 442msgstr "\\%-10[prev-node] Flyt til emnet 'Forrige' i dette emne.\n" 443 444#: info/infodoc.c:56 445msgid "\\%-10[up-node] Move \"up\" from this node.\n" 446msgstr "\\%-10[up-node] Flyt til emnet 'Op' i dette emne.\n" 447 448#: info/infodoc.c:57 449msgid "" 450"\\%-10[menu-item] Pick menu item specified by name.\n" 451" Picking a menu item causes another node to be selected.\n" 452msgstr "" 453"\\%-10[menu-item] V�lg menupunkt angivet ved navn.\n" 454" Valg af menupunkt v�lger et andet emne.\n" 455 456#: info/infodoc.c:59 457msgid "" 458"\\%-10[xref-item] Follow a cross reference. Reads name of reference.\n" 459msgstr "" 460"\\%-10[xref-item] F�lg en krydshenvisning. Indl�ser referencens navn.\n" 461 462#: info/infodoc.c:60 463msgid "\\%-10[history-node] Move to the last node seen in this window.\n" 464msgstr "\\%-10[history-node] Flyt til vinduets sidste synlige emne-felt.\n" 465 466#: info/infodoc.c:61 467msgid "" 468"\\%-10[move-to-next-xref] Skip to next hypertext link within this node.\n" 469msgstr "" 470"\\%-10[move-to-next-xref] Hop til n�ste hypertekst-henvisning i dette " 471"emne.\n" 472 473#: info/infodoc.c:62 474msgid "" 475"\\%-10[move-to-prev-xref] Skip to previous hypertext link within this " 476"node.\n" 477msgstr "" 478"\\%-10[move-to-prev-xref] Hop til n�ste hypertekst-henvisning i dette " 479"emne.\n" 480 481#: info/infodoc.c:63 482msgid "" 483"\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under cursor.\n" 484msgstr "" 485"\\%-10[select-reference-this-line] F�lg hypertekst-henvisningen under " 486"mark�ren.\n" 487 488#: info/infodoc.c:64 489msgid "" 490"\\%-10[dir-node] Move to the `directory' node. Equivalent to `\\[goto-" 491"node] (DIR)'.\n" 492msgstr "" 493"\\%-10[dir-node] Flyt til emnet 'katalog'. Svarer til 'g (KATALOG)'.\n" 494 495#: info/infodoc.c:65 496msgid "" 497"\\%-10[top-node] Move to the Top node. Equivalent to `\\[goto-node] Top'.\n" 498msgstr "\\%-10[top-node] G� til emnet Top. Svarer til '\\[goto-node] Top'.\n" 499 500#: info/infodoc.c:67 info/infodoc.c:115 501msgid "" 502"Moving within a node:\n" 503"---------------------\n" 504msgstr "" 505"Bev�gelser indenfor et emne:\n" 506"----------------------------\n" 507 508#: info/infodoc.c:69 509msgid "\\%-10[scroll-forward] Scroll forward a page.\n" 510msgstr "\\%-10[scroll-forward] Rul en side frem.\n" 511 512#: info/infodoc.c:70 513msgid "\\%-10[scroll-backward] Scroll backward a page.\n" 514msgstr "\\%-10[scroll-backward] Rul en side tilbage.\n" 515 516#: info/infodoc.c:71 517msgid "\\%-10[beginning-of-node] Go to the beginning of this node.\n" 518msgstr "\\%-10[beginning-of-node] G� til starten af emnet.\n" 519 520#: info/infodoc.c:72 521msgid "\\%-10[end-of-node] Go to the end of this node.\n" 522msgstr "\\%-10[end-of-node] G� til enden af emnet.\n" 523 524#: info/infodoc.c:73 525msgid "\\%-10[scroll-forward] Scroll forward 1 line.\n" 526msgstr "\\%-10[scroll-forward] Rul 1 linje frem.\n" 527 528#: info/infodoc.c:74 529msgid "\\%-10[scroll-backward] Scroll backward 1 line.\n" 530msgstr "\\%-10[scroll-backward] Rul en linje tilbage.\n" 531 532#: info/infodoc.c:76 info/infodoc.c:124 533msgid "" 534"Other commands:\n" 535"---------------\n" 536msgstr "" 537"Andre kommandoer:\n" 538"-----------------\n" 539 540#: info/infodoc.c:78 541msgid "\\%-10[menu-digit] Pick first ... ninth item in node's menu.\n" 542msgstr "\\%-10[menu-digit] V�lg f�rste til niende punkt i emnets menu.\n" 543 544#: info/infodoc.c:79 545msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick last item in node's menu.\n" 546msgstr "\\%-10[last-menu-item] V�lg sidste punkt i emnets menu.\n" 547 548#: info/infodoc.c:80 549msgid "" 550"\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index entries of " 551"this Info\n" 552" file, and select the node referenced by the first entry " 553"found.\n" 554msgstr "" 555"\\%-10[index-search] S�g efter den angivne streng i denne Infos " 556"indeksindgange\n" 557" og v�lg det emne, der refereres til af den f�rst fundne " 558"indgang.\n" 559 560#: info/infodoc.c:82 561msgid "" 562"\\%-10[goto-node] Move to node specified by name.\n" 563" You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n" 564msgstr "" 565"\\%-10[goto-node] G� til emne angivet ved navn.\n" 566" Du kan ogs� medtage filnavn, som (FILNAVN)EMNENAVN.\n" 567 568#: info/infodoc.c:84 569msgid "" 570"\\%-10[search] Search forward for a specified string\n" 571" and select the node in which the next occurrence is found.\n" 572msgstr "" 573"\\%-10[search] S�g fremad efter en given streng\n" 574" og v�lg emnet med den n�ste forekomst.\n" 575 576#: info/infodoc.c:86 577msgid "" 578"\\%-10[search-backward] Search backward for a specified string\n" 579" and select the node in which the previous occurrence is " 580"found.\n" 581msgstr "" 582"\\%-10[search-backward] S�g bagl�ns efter en given streng\n" 583" og v�lg emnet med den forrige forekomst.\n" 584 585#: info/infodoc.c:97 586#, c-format 587msgid " %-10s Quit this help.\n" 588msgstr " %-10s Afslut hj�lp.\n" 589 590#: info/infodoc.c:98 591#, c-format 592msgid " %-10s Quit Info altogether.\n" 593msgstr " %-10s Afslut hele Info-programmet.\n" 594 595#: info/infodoc.c:99 596#, c-format 597msgid " %-10s Invoke the Info tutorial.\n" 598msgstr " %-10s K�r info introduktionen.\n" 599 600#: info/infodoc.c:103 601#, c-format 602msgid " %-10s Move to the `next' node of this node.\n" 603msgstr " %-10s Flyt til emnet 'n�ste' i dette emne.\n" 604 605#: info/infodoc.c:104 606#, c-format 607msgid " %-10s Move to the `previous' node of this node.\n" 608msgstr " %-10s Flyt til emnet 'Forrige' i dette emne.\n" 609 610#: info/infodoc.c:105 611#, c-format 612msgid " %-10s Move `up' from this node.\n" 613msgstr " %-10s G� et niveau op.\n" 614 615#: info/infodoc.c:106 616#, c-format 617msgid " %-10s Pick menu item specified by name.\n" 618msgstr " %-10s V�lg menupunkt angivet ved navn.\n" 619 620#: info/infodoc.c:107 621msgid " Picking a menu item causes another node to be selected.\n" 622msgstr " Valg af menupunkt v�lger et andet emne.\n" 623 624#: info/infodoc.c:108 625#, c-format 626msgid " %-10s Follow a cross reference. Reads name of reference.\n" 627msgstr " %-10s F�lg en krydshenvisning. Indl�ser referencens navn.\n" 628 629#: info/infodoc.c:109 630#, c-format 631msgid " %-10s Move to the last node seen in this window.\n" 632msgstr " %-10s Flyt til vinduets sidste synlige emne-felt.\n" 633 634#: info/infodoc.c:110 635#, c-format 636msgid " %-10s Skip to next hypertext link within this node.\n" 637msgstr " %-10s Hop til n�ste hypertekst-l�nke i dette emne.\n" 638 639#: info/infodoc.c:111 640#, c-format 641msgid " %-10s Follow the hypertext link under cursor.\n" 642msgstr " %-10s F�lg hypertekst-l�nken under mark�ren.\n" 643 644#: info/infodoc.c:112 645#, c-format 646msgid " %-10s Move to the `directory' node. Equivalent to `g (DIR)'.\n" 647msgstr " %-10s Flyt til emnet 'katalog'. Svarer til 'g (KATALOG)'.\n" 648 649#: info/infodoc.c:113 650#, c-format 651msgid " %-10s Move to the Top node. Equivalent to `g Top'.\n" 652msgstr " %-10s G� til emnet Top. Svarer til 'g Top'.\n" 653 654#: info/infodoc.c:117 655#, c-format 656msgid " %-10s Scroll forward a page.\n" 657msgstr " %-10s Rul en side frem.\n" 658 659#: info/infodoc.c:118 660#, c-format 661msgid " %-10s Scroll backward a page.\n" 662msgstr " %-10s Rul en side tilbage.\n" 663 664#: info/infodoc.c:119 665#, c-format 666msgid " %-10s Go to the beginning of this node.\n" 667msgstr " %-10s G� til starten af emnet.\n" 668 669#: info/infodoc.c:120 670#, c-format 671msgid " %-10s Go to the end of this node.\n" 672msgstr " %-10s G� til enden af emnet.\n" 673 674#: info/infodoc.c:121 675#, c-format 676msgid " %-10s Scroll forward 1 line.\n" 677msgstr " %-10s Rul 1 linje frem.\n" 678 679#: info/infodoc.c:122 680#, c-format 681msgid " %-10s Scroll backward 1 line.\n" 682msgstr " %-10s Rul en linje tilbage.\n" 683 684#: info/infodoc.c:126 685#, c-format 686msgid " %-10s Pick first ... ninth item in node's menu.\n" 687msgstr " %-10s V�lg f�rste ... niende punkt i emnets menu.\n" 688 689#: info/infodoc.c:127 690#, c-format 691msgid " %-10s Pick last item in node's menu.\n" 692msgstr " %-10s V�lg sidste punkt i emnets menu.\n" 693 694#: info/infodoc.c:128 695#, c-format 696msgid "" 697" %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n" 698msgstr "" 699" %-10s S�g efter en angivet tekst i denne Info-fils indeksindgange,\n" 700 701#: info/infodoc.c:129 702msgid "" 703" file, and select the node referenced by the first entry " 704"found.\n" 705msgstr "" 706" og v�lg det emne, der refereres til af den f�rst fundne " 707"indgang.\n" 708 709#: info/infodoc.c:130 710#, c-format 711msgid " %-10s Move to node specified by name.\n" 712msgstr " %-10s G� til emne angivet ved navn.\n" 713 714#: info/infodoc.c:131 715msgid "" 716" You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n" 717msgstr " Du kan ogs� medtage filnavn, som (FILNAVN)EMNENAVN.\n" 718 719#: info/infodoc.c:132 720#, c-format 721msgid " %-10s Search forward for a specified string,\n" 722msgstr " %-10s S�g fremad efter en given streng,\n" 723 724#: info/infodoc.c:133 info/infodoc.c:135 725msgid "" 726" and select the node in which the next occurrence is found.\n" 727msgstr " og v�lg emne med den n�ste forekomst.\n" 728 729#: info/infodoc.c:134 730#, c-format 731msgid " %-10s Search backward for a specified string\n" 732msgstr " %-10s S�g bagl�ns efter en given streng\n" 733 734#: info/infodoc.c:313 735msgid "The current search path is:\n" 736msgstr "Den nuv�rende s�gesti er:\n" 737 738#: info/infodoc.c:316 739msgid "" 740"Commands available in Info windows:\n" 741"\n" 742msgstr "" 743"Tilg�ngelige kommandoer i infovinduer:\n" 744"\n" 745 746#: info/infodoc.c:319 747msgid "" 748"Commands available in the echo area:\n" 749"\n" 750msgstr "" 751"Tilg�ngelige kommandoer i ekko-omr�de:\n" 752"\n" 753 754#: info/infodoc.c:340 755#, c-format 756msgid "" 757"The following commands can only be invoked via %s:\n" 758"\n" 759msgstr "" 760"F�lgende kommandoer kan kun k�res via %s:\n" 761"\n" 762 763#: info/infodoc.c:343 764msgid "" 765"The following commands cannot be invoked at all:\n" 766"\n" 767msgstr "" 768"F�lgende kommandoer kan slet ikke k�res:\n" 769"\n" 770 771#: info/infodoc.c:367 772msgid "--- Use `\\[history-node]' or `\\[kill-node]' to exit ---\n" 773msgstr "" 774"--- Benyt '\\[history-node]' eller '\\[kill-node]' for at afslutte ---\n" 775 776#: info/infodoc.c:477 777msgid "Display help message" 778msgstr "Vis hj�lp" 779 780#: info/infodoc.c:495 781msgid "Visit Info node `(info)Help'" 782msgstr "Bes�g infoemnet '(info)Help'" 783 784#: info/infodoc.c:638 785msgid "Print documentation for KEY" 786msgstr "Vis dokumentation for TAST" 787 788#: info/infodoc.c:650 789#, c-format 790msgid "Describe key: %s" 791msgstr "Beskriv tast: %s" 792 793#: info/infodoc.c:660 794#, c-format 795msgid "ESC %s is undefined." 796msgstr "ESC %s er ikke defineret." 797 798#: info/infodoc.c:676 info/infodoc.c:703 799#, c-format 800msgid "%s is undefined." 801msgstr "%s er ikke defineret." 802 803#: info/infodoc.c:724 804#, c-format 805msgid "%s is defined to %s." 806msgstr "%s er defineret til %s." 807 808#: info/infodoc.c:1151 809msgid "Show what to type to execute a given command" 810msgstr "Vis hvad der skal tastes, for at udf�re en given kommando" 811 812#: info/infodoc.c:1155 813msgid "Where is command: " 814msgstr "Hvor er kommando: " 815 816#: info/infodoc.c:1177 817#, c-format 818msgid "`%s' is not on any keys" 819msgstr "'%s' er ikke p� nogen taster" 820 821#: info/infodoc.c:1183 822#, c-format 823msgid "%s can only be invoked via %s." 824msgstr "%s kan kun udf�res via %s." 825 826#: info/infodoc.c:1186 827#, c-format 828msgid "%s can be invoked via %s." 829msgstr "%s kan udf�res via %s." 830 831#: info/infodoc.c:1190 832#, c-format 833msgid "There is no function named `%s'" 834msgstr "Der er ingen funktion kaldet '%s'" 835 836#: info/infokey.c:164 837msgid "incorrect number of arguments" 838msgstr "ugyldigt antal parametre" 839 840#: info/infokey.c:194 841#, c-format 842msgid "cannot open input file `%s'" 843msgstr "can ikke �bne inddata-filen '%s'." 844 845#: info/infokey.c:207 846#, c-format 847msgid "cannot create output file `%s'" 848msgstr "kan ikke oprette uddatafil '%s'" 849 850#: info/infokey.c:217 851#, c-format 852msgid "error writing to `%s'" 853msgstr "fejl under skrivning til '%s'" 854 855#: info/infokey.c:222 856#, c-format 857msgid "error closing output file `%s'" 858msgstr "fejl under lukning af uddatafilen '%s'" 859 860#: info/infokey.c:443 861msgid "key sequence too long" 862msgstr "n�glesekvens for lang" 863 864#: info/infokey.c:521 865msgid "missing key sequence" 866msgstr "manglende n�glesekvens" 867 868#: info/infokey.c:600 869msgid "NUL character (\\000) not permitted" 870msgstr "NUL-tegn (\\000) ikke tilladt" 871 872#: info/infokey.c:629 873#, c-format 874msgid "NUL character (^%c) not permitted" 875msgstr "NUL-tegn (^%c) ikke tilladt" 876 877#: info/infokey.c:652 878msgid "missing action name" 879msgstr "mangler handlingsnavn" 880 881#: info/infokey.c:667 info/infokey.c:733 882msgid "section too long" 883msgstr "for langt afsnit" 884 885#: info/infokey.c:673 886#, c-format 887msgid "unknown action `%s'" 888msgstr "ukendt handling '%s'" 889 890#: info/infokey.c:682 891msgid "action name too long" 892msgstr "for langt handlingsnavn" 893 894#: info/infokey.c:694 895#, c-format 896msgid "extra characters following action `%s'" 897msgstr "ekstra tegn f�lger handlingen '%s'" 898 899#: info/infokey.c:704 900msgid "missing variable name" 901msgstr "manglende variabelnavn" 902 903#: info/infokey.c:712 904msgid "missing `=' immediately after variable name" 905msgstr "mangler '=' umiddelbart efter variabelnavn" 906 907#: info/infokey.c:719 908msgid "variable name too long" 909msgstr "for langt variabelnavn" 910 911#: info/infokey.c:741 912msgid "value too long" 913msgstr "for lang v�rdi" 914 915#: info/infokey.c:875 916#, c-format 917msgid "\"%s\", line %u: " 918msgstr "\"%s\", linje %u: " 919 920#: info/infokey.c:891 921#, c-format 922msgid "" 923"Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n" 924"\n" 925"Compile infokey source file to infokey file. Reads INPUT-FILE (default\n" 926"$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) $HOME/.info.\n" 927"\n" 928"Options:\n" 929" --output FILE output to FILE instead of $HOME/.info\n" 930" --help display this help and exit.\n" 931" --version display version information and exit.\n" 932msgstr "" 933"Brug: %s [TILVALG]... [INDDATA-FIL]\n" 934"\n" 935"Overs�t en infokey-kildefil til en infokey-fil. L�ser INDDATA-FIL (som " 936"standard\n" 937"$HOME/.infokey) og skriver oversat fil til (som standard) $HOME/.info.\n" 938"\n" 939"Tilvalg:\n" 940" --output FILNAVN uddata til FILNAVN i stedet for $HOME/.info\n" 941" --help vis denne hj�lp og afslut.\n" 942" --version vis versionsoplysninger og afslut.\n" 943"\n" 944"Overs�t infokey-kildefil til infokey-fil. L�ser INDDATA-FIL (standard\n" 945"$HOME/.infokey) og skriver oversat key-fil til $HOME/.info.\n" 946 947#: info/infomap.c:1397 948#, c-format 949msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too small" 950msgstr "Ignorerer ugyldig infokey-fil '%s' - for lille" 951 952#: info/infomap.c:1400 953#, c-format 954msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too big" 955msgstr "Ignorerer ugyldig infokey-fil '%s' - for stor" 956 957#: info/infomap.c:1413 958#, c-format 959msgid "Error reading infokey file `%s' - short read" 960msgstr "Fejl under l�sning af infokey-fil '%s' - \"short read\"" 961 962#: info/infomap.c:1431 963#, c-format 964msgid "" 965"Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it" 966msgstr "" 967"Ugyldig infokey-fil '%s' (ugyldige magiske tal) -- k�r infokey for at " 968"opdatere den" 969 970#: info/infomap.c:1437 971#, c-format 972msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it" 973msgstr "Din infokey-fil '%s' er for gammel -- k�r infokey for at opdatere den" 974 975#: info/infomap.c:1450 976#, c-format 977msgid "" 978"Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it" 979msgstr "" 980"Ugyldig infokey-fil '%s' (ugyldig afsnitsl�ngde) -- k�r infokey for at " 981"opdatere den" 982 983#: info/infomap.c:1470 984#, c-format 985msgid "" 986"Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it" 987msgstr "" 988"Ugyldig infokey-fil '%s' (ugyldig afsnitskode) -- k�r infokey for at " 989"opdatere den" 990 991#: info/infomap.c:1608 992msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored" 993msgstr "Ugyldige data i infokey-fil -- visse tastebindinger blev ignoreret" 994 995#: info/infomap.c:1659 996msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored" 997msgstr "" 998"Ugyldige data i infokey-fil -- visse variabelindstillinger blev ignoreret" 999 1000#: info/m-x.c:70 1001msgid "Read the name of an Info command and describe it" 1002msgstr "Indl�s navnet p� en info-kommando og beskriv den" 1003 1004#: info/m-x.c:74 1005msgid "Describe command: " 1006msgstr "Beskriv kommando: " 1007 1008#: info/m-x.c:97 1009msgid "Read a command name in the echo area and execute it" 1010msgstr "Indl�s et kommandonavn i ekko-omr�det og udf�r den" 1011 1012#: info/m-x.c:141 1013msgid "Cannot execute an `echo-area' command here." 1014msgstr "Kan ikke udf�re en 'ekko-omr�de'-kommando her." 1015 1016#: info/m-x.c:157 1017msgid "Set the height of the displayed window" 1018msgstr "S�t h�jden p� det viste vindue" 1019 1020#: info/m-x.c:170 1021#, c-format 1022msgid "Set screen height to (%d): " 1023msgstr "S�t sk�rmh�jden til (%d): " 1024 1025#: info/makedoc.c:161 info/makedoc.c:169 1026msgid "" 1027" Source files groveled to make this file include:\n" 1028"\n" 1029msgstr "" 1030" Kildetekster gennemtr�vlet for at inkludere filen;\n" 1031"\n" 1032 1033#: info/makedoc.c:553 1034#, c-format 1035msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n" 1036msgstr "Kunne ikke bearbejde filen %s.\n" 1037 1038#: info/nodemenu.c:28 1039msgid "" 1040"\n" 1041"* Menu:\n" 1042" (File)Node Lines Size Containing File\n" 1043" ---------- ----- ---- ---------------" 1044msgstr "" 1045"\n" 1046"* Menu:\n" 1047" (Fil)Emne linjer St�rr. Indeholder fil\n" 1048" ---------- ----- ---- ---------------" 1049 1050#: info/nodemenu.c:199 1051msgid "" 1052"Here is the menu of nodes you have recently visited.\n" 1053"Select one from this menu, or use `\\[history-node]' in another window.\n" 1054msgstr "" 1055"Her er menuen med emner, du har bes�gt for nylig.\n" 1056"V�lg et fra denne menu eller brug '\\[history-node]' i et andet vindue,\n" 1057 1058#: info/nodemenu.c:219 1059msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes" 1060msgstr "Opret et vindue med en menu, der indeholder alle nyligt bes�gte emner" 1061 1062#: info/nodemenu.c:299 1063msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window" 1064msgstr "V�lg et emne, som tidligere har v�ret bes�gt i et synligt vindue" 1065 1066#: info/nodemenu.c:311 1067msgid "Select visited node: " 1068msgstr "V�lg bes�gt emne: " 1069 1070#: info/nodemenu.c:331 info/session.c:2235 1071#, c-format 1072msgid "The reference disappeared! (%s)." 1073msgstr "Referencen forsvandt! (%s)." 1074 1075#: info/session.c:170 1076#, c-format 1077msgid "" 1078"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] " 1079"for menu item." 1080msgstr "" 1081"Velkommen til Info version %s. Skriv \\[get-help-window] for hj�lp. \\[menu-" 1082"item] for menupunkt." 1083 1084#: info/session.c:643 1085msgid "Move down to the next line" 1086msgstr "G� ned til n�ste linje" 1087 1088#: info/session.c:658 1089msgid "Move up to the previous line" 1090msgstr "G� op til forrige linje" 1091 1092#: info/session.c:673 1093msgid "Move to the end of the line" 1094msgstr "G� til linjeslutning" 1095 1096#: info/session.c:693 1097msgid "Move to the start of the line" 1098msgstr "G� til linjestart" 1099 1100#: info/session.c:885 makeinfo/node.c:1357 1101msgid "Next" 1102msgstr "N�ste" 1103 1104#: info/session.c:888 1105msgid "Following Next node..." 1106msgstr "F�lger emnet N�ste..." 1107 1108#: info/session.c:905 1109msgid "Selecting first menu item..." 1110msgstr "V�lger f�rste menupunkt..." 1111 1112#: info/session.c:916 1113msgid "Selecting Next node..." 1114msgstr "V�lger emnet 'N�ste'..." 1115 1116#: info/session.c:986 1117#, c-format 1118msgid "Moving Up %d time(s), then Next." 1119msgstr "G�r 'Op' %d gang(e), derefter 'N�ste'." 1120 1121#: info/session.c:1010 1122msgid "No more nodes within this document." 1123msgstr "Ikke flere emner i dette dokument." 1124 1125#: info/session.c:1034 1126msgid "No `Prev' for this node." 1127msgstr "Ingen 'Forrige' i dette emne." 1128 1129#: info/session.c:1037 info/session.c:1092 1130msgid "Moving Prev in this window." 1131msgstr "G�r til 'Forrige' i dette vindue." 1132 1133#: info/session.c:1051 1134msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document." 1135msgstr "Ingen 'Forrige' eller 'Op' for dette emne i dette dokument." 1136 1137#: info/session.c:1054 1138msgid "Moving Up in this window." 1139msgstr "G�r 'Op' i dette vindue." 1140 1141#: info/session.c:1102 1142msgid "Moving to `Prev's last menu item." 1143msgstr "G�r til 'Forrige's sidste menupunkt." 1144 1145#: info/session.c:1113 1146msgid "Move forwards or down through node structure" 1147msgstr "G� frem eller ned gennem emne-strukturen" 1148 1149#: info/session.c:1129 1150msgid "Move backwards or up through node structure" 1151msgstr "G� tilbage eller op gennem emne-strukturen" 1152 1153#: info/session.c:1229 1154msgid "Scroll forward in this window" 1155msgstr "Rul tilbage i vinduet" 1156 1157#: info/session.c:1237 1158msgid "Scroll forward in this window and set default window size" 1159msgstr "Rul frem i vinduet og s�t standard vinduesst�rrelse" 1160 1161#: info/session.c:1245 1162msgid "Scroll forward in this window staying within node" 1163msgstr "Rul frem i vinduet i samme emne" 1164 1165#: info/session.c:1253 1166msgid "" 1167"Scroll forward in this window staying within node and set default window size" 1168msgstr "Rul frem i vinduet i samme emne og s�t standard vinduesst�rrelse" 1169 1170#: info/session.c:1261 1171msgid "Scroll backward in this window" 1172msgstr "Rul tilbage i vinduet" 1173 1174#: info/session.c:1269 1175msgid "Scroll backward in this window and set default window size" 1176msgstr "Rul tilbage i vinduet og s�t standard vinduesst�rrelse" 1177 1178#: info/session.c:1278 1179msgid "Scroll backward in this window staying within node" 1180msgstr "Rul tilbage i vinduet indenfor samme emne" 1181 1182#: info/session.c:1286 1183msgid "" 1184"Scroll backward in this window staying within node and set default window " 1185"size" 1186msgstr "" 1187"Rul tilbage i vinduet indenfor samme emne og s�t standard vinduesst�rrelse" 1188 1189#: info/session.c:1294 1190msgid "Move to the start of this node" 1191msgstr "G� til starten af dette emne" 1192 1193#: info/session.c:1301 1194msgid "Move to the end of this node" 1195msgstr "G� til slutningen af dette emne" 1196 1197#: info/session.c:1308 1198msgid "Scroll down by lines" 1199msgstr "Rul N linjer ned" 1200 1201#: info/session.c:1325 1202msgid "Scroll up by lines" 1203msgstr "Rul N linjer op" 1204 1205#: info/session.c:1343 1206msgid "Scroll down by half screen size" 1207msgstr "Rul en halv sk�rmst�rrelse ned" 1208 1209#: info/session.c:1369 1210msgid "Scroll up by half screen size" 1211msgstr "Rul en halv sk�rmst�rrelse op" 1212 1213#: info/session.c:1398 1214msgid "Select the next window" 1215msgstr "V�lg det n�ste vindue" 1216 1217#: info/session.c:1437 1218msgid "Select the previous window" 1219msgstr "V�lg det forrige vindue" 1220 1221#: info/session.c:1488 1222msgid "Split the current window" 1223msgstr "Opdel nuv�rende vindue" 1224 1225#: info/session.c:1569 1226msgid "Delete the current window" 1227msgstr "Slet nuv�rende vindue" 1228 1229#: info/session.c:1577 1230msgid "Cannot delete a permanent window" 1231msgstr "Kan ikke slette et permanent vindue" 1232 1233#: info/session.c:1610 1234msgid "Delete all other windows" 1235msgstr "Slet alle andre vinduer" 1236 1237#: info/session.c:1656 1238msgid "Scroll the other window" 1239msgstr "Rul det andet vindue" 1240 1241#: info/session.c:1677 1242msgid "Scroll the other window backward" 1243msgstr "Rul det andet vindue bagl�ns" 1244 1245#: info/session.c:1683 1246msgid "Grow (or shrink) this window" 1247msgstr "Forst�r (eller formindsk) dette vindue" 1248 1249#: info/session.c:1694 1250msgid "Divide the available screen space among the visible windows" 1251msgstr "Fordel det tilg�ngelige sk�rmomr�de mellem de synlige vinduer" 1252 1253#: info/session.c:1701 1254msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window" 1255msgstr "V�lg/frav�lg linjeombrydning i nuv�rende vindue" 1256 1257#: info/session.c:1880 1258msgid "Select the Next node" 1259msgstr "V�lg emnet N�ste" 1260 1261#: info/session.c:1888 1262msgid "Select the Prev node" 1263msgstr "V�lg emnet Forrige" 1264 1265#: info/session.c:1896 1266msgid "Select the Up node" 1267msgstr "V�lg emnet 'Op'" 1268 1269#: info/session.c:1903 1270msgid "Select the last node in this file" 1271msgstr "V�lg det sidste emne i filen" 1272 1273#: info/session.c:1930 info/session.c:1963 1274msgid "This window has no additional nodes" 1275msgstr "Dette vindue har ingen yderligere emner" 1276 1277#: info/session.c:1936 1278msgid "Select the first node in this file" 1279msgstr "V�lg det f�rste emne i filen" 1280 1281#: info/session.c:1970 1282msgid "Select the last item in this node's menu" 1283msgstr "V�lg det sidste punkt i emnets menu" 1284 1285#: info/session.c:1976 1286msgid "Select this menu item" 1287msgstr "V�lg dette menupunkt" 1288 1289#: info/session.c:2005 1290#, c-format 1291msgid "There aren't %d items in this menu." 1292msgstr "Der er ikke %d punkter i denne menu." 1293 1294#: info/session.c:2148 1295#, c-format 1296msgid "Menu item (%s): " 1297msgstr "Menupunkt (%s): " 1298 1299#: info/session.c:2150 1300msgid "Menu item: " 1301msgstr "Menupunkt: " 1302 1303#: info/session.c:2155 1304#, c-format 1305msgid "Follow xref (%s): " 1306msgstr "F�lg krydsreference (%s): " 1307 1308#: info/session.c:2157 1309msgid "Follow xref: " 1310msgstr "F�lg krydsreference: " 1311 1312#: info/session.c:2280 1313msgid "Read a menu item and select its node" 1314msgstr "Indl�s et menupunkt og v�lg dets emne" 1315 1316#: info/session.c:2288 1317msgid "Read a footnote or cross reference and select its node" 1318msgstr "Indl�s en fodnote eller krydsreference og v�lg dets emne" 1319 1320#: info/session.c:2294 1321msgid "Move to the start of this node's menu" 1322msgstr "Flyt til starten af dette emnes menu" 1323 1324#: info/session.c:2318 1325msgid "Visit as many menu items at once as possible" 1326msgstr "Bes�g s� mange menupunkter p� en gang, som det er muligt" 1327 1328#: info/session.c:2346 1329msgid "Read a node name and select it" 1330msgstr "Indl�s et emnenavn og v�lg det" 1331 1332#: info/session.c:2401 info/session.c:2405 1333msgid "Goto node: " 1334msgstr "G� til emne: " 1335 1336#: info/session.c:2471 1337#, c-format 1338msgid "No menu in node `%s'." 1339msgstr "Ingen menu i emne '%s'." 1340 1341#: info/session.c:2516 1342#, c-format 1343msgid "No menu item `%s' in node `%s'." 1344msgstr "Intet menupunkt '%s' i emne '%s'." 1345 1346#: info/session.c:2546 1347#, c-format 1348msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'." 1349msgstr "Kunne ikke finde emnet, der refereres til af '%s' i '%s'." 1350 1351#: info/session.c:2597 1352msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them" 1353msgstr "Indl�s en liste med menuer, der starter i katalog, og f�lg dem" 1354 1355#: info/session.c:2599 1356msgid "Follow menus: " 1357msgstr "F�lg menuer: " 1358 1359#: info/session.c:2797 1360msgid "Find the node describing program invocation" 1361msgstr "Find emnet, der beskriver hvordan programmet startes" 1362 1363#: info/session.c:2799 1364#, c-format 1365msgid "Find Invocation node of [%s]: " 1366msgstr "Find programstart emne for [%s]: " 1367 1368#: info/session.c:2837 1369msgid "Read a manpage reference and select it" 1370msgstr "Indl�s en man-side reference og v�lg den" 1371 1372#: info/session.c:2841 1373msgid "Get Manpage: " 1374msgstr "Hent man-side: " 1375 1376#: info/session.c:2871 1377msgid "Select the node `Top' in this file" 1378msgstr "V�lg emnet 'Top' i filen" 1379 1380#: info/session.c:2877 1381msgid "Select the node `(dir)'" 1382msgstr "V�lg emnet '(katalog)'" 1383 1384#: info/session.c:2897 1385#, c-format 1386msgid "Kill node (%s): " 1387msgstr "Fjern emne (%s): " 1388 1389#: info/session.c:2951 1390#, c-format 1391msgid "Cannot kill node `%s'" 1392msgstr "Kan ikke fjerne emnet '%s'" 1393 1394#: info/session.c:2961 1395msgid "Cannot kill the last node" 1396msgstr "Kan ikke fjerne det sidste emne" 1397 1398#: info/session.c:3047 1399msgid "Select the most recently selected node" 1400msgstr "V�lg det sidst valgt emne" 1401 1402#: info/session.c:3053 1403msgid "Kill this node" 1404msgstr "Fjern dette emne" 1405 1406#: info/session.c:3061 1407msgid "Read the name of a file and select it" 1408msgstr "Indl�s et filnavn og v�lg det" 1409 1410#: info/session.c:3065 1411msgid "Find file: " 1412msgstr "Find fil: " 1413 1414#: info/session.c:3082 1415#, c-format 1416msgid "Cannot find `%s'." 1417msgstr "Kan ikke finde '%s'." 1418 1419#: info/session.c:3127 info/session.c:3248 1420#, c-format 1421msgid "Could not create output file `%s'." 1422msgstr "Kunne ikke oprette uddatafil '%s'." 1423 1424#: info/session.c:3140 info/session.c:3265 info/session.c:3326 1425msgid "Done." 1426msgstr "F�rdig." 1427 1428#: info/session.c:3196 1429#, c-format 1430msgid "Writing node %s..." 1431msgstr "Skriver emnet %s..." 1432 1433#: info/session.c:3274 1434msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND" 1435msgstr "" 1436"Udskriv indholdet af dette emne (ved videref�rsel gennem INFO_PRINT_COMMAND)" 1437 1438#: info/session.c:3310 1439#, c-format 1440msgid "Cannot open pipe to `%s'." 1441msgstr "Kan ikke �bne videref�rsel til '%s'." 1442 1443#: info/session.c:3316 1444#, c-format 1445msgid "Printing node %s..." 1446msgstr "Udskriver emnet %s..." 1447 1448#: info/session.c:3558 1449#, c-format 1450msgid "Searching subfile %s ..." 1451msgstr "Leder efter underfilen %s ..." 1452 1453#: info/session.c:3610 1454msgid "Read a string and search for it case-sensitively" 1455msgstr "Indl�s en tekst og s�g efter den uden versalf�lsomhed" 1456 1457#: info/session.c:3617 1458msgid "Read a string and search for it" 1459msgstr "Indl�s en tekst og s�g for den" 1460 1461#: info/session.c:3625 1462msgid "Read a string and search backward for it" 1463msgstr "Indl�s en tekst og s�g bagl�ns efter den" 1464 1465#: info/session.c:3667 1466#, c-format 1467msgid "%s%sfor string [%s]: " 1468msgstr "%s%sefter tekst [%s]: " 1469 1470#: info/session.c:3668 1471msgid "Search backward" 1472msgstr "S�g bagl�ns" 1473 1474#: info/session.c:3668 1475msgid "Search" 1476msgstr "S�g" 1477 1478#: info/session.c:3669 1479msgid " case-sensitively " 1480msgstr " versalf�lsomt" 1481 1482#: info/session.c:3669 1483msgid " " 1484msgstr " " 1485 1486#: info/session.c:3709 1487msgid "Search failed." 1488msgstr "S�gning mislykkedes." 1489 1490#: info/session.c:3727 1491msgid "Repeat last search in the same direction" 1492msgstr "Gentag sidste s�gning i samme retning" 1493 1494#: info/session.c:3730 info/session.c:3740 1495msgid "No previous search string" 1496msgstr "Ingen tidligere s�getekst" 1497 1498#: info/session.c:3737 1499msgid "Repeat last search in the reverse direction" 1500msgstr "Gentag sidste s�gning i modsat retning" 1501 1502#: info/session.c:3755 info/session.c:3761 1503msgid "Search interactively for a string as you type it" 1504msgstr "S�g interaktivt efter en tekst, mens du skriver den" 1505 1506#: info/session.c:3855 1507msgid "I-search backward: " 1508msgstr "I-s�gning bagl�ns: " 1509 1510#: info/session.c:3857 1511msgid "I-search: " 1512msgstr "I-s�gning: " 1513 1514#: info/session.c:3882 1515msgid "Failing " 1516msgstr "Fejler " 1517 1518#: info/session.c:4340 1519msgid "Move to the previous cross reference" 1520msgstr "G� til foreg�ende krydsreference" 1521 1522#: info/session.c:4349 1523msgid "Move to the next cross reference" 1524msgstr "G� til n�ste krydsreference" 1525 1526#: info/session.c:4359 1527msgid "Select reference or menu item appearing on this line" 1528msgstr "V�lg reference eller menupunkt, der optr�der p� denne linje" 1529 1530#: info/session.c:4381 1531msgid "Cancel current operation" 1532msgstr "Afbryd nuv�rende aktivitet" 1533 1534#: info/session.c:4388 1535msgid "Quit" 1536msgstr "Afslut" 1537 1538#: info/session.c:4397 1539msgid "Move the cursor to a specific line of the window" 1540msgstr "Flyt mark�r til bestemt linje i vinduet" 1541 1542#: info/session.c:4429 1543msgid "Redraw the display" 1544msgstr "Gentegn sk�rmen" 1545 1546#: info/session.c:4466 1547msgid "Quit using Info" 1548msgstr "Afslut info" 1549 1550#: info/session.c:4479 1551msgid "Run command bound to this key's lowercase variant" 1552msgstr "K�r kommandoen, der er bundet til denne tasts sm�bogstavs-variant" 1553 1554#: info/session.c:4491 1555#, c-format 1556msgid "Unknown command (%s)." 1557msgstr "Ukendt kommando (%s)." 1558 1559#: info/session.c:4494 1560msgid "\"\" is invalid" 1561msgstr "\"\" er ugyldig" 1562 1563#: info/session.c:4495 1564#, c-format 1565msgid "\"%s\" is invalid" 1566msgstr "\"%s\" er ugyldig" 1567 1568#: info/session.c:4713 1569msgid "Add this digit to the current numeric argument" 1570msgstr "Tilf�j dette tegn til det nuv�rende numeriske parameter" 1571 1572#: info/session.c:4722 1573msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument" 1574msgstr "Start (eller gang med 4) det nuv�rende numeriske parameter" 1575 1576#: info/session.c:4737 1577msgid "Internally used by \\[universal-argument]" 1578msgstr "Bruges internt af \\[universal-argument]" 1579 1580#: info/tilde.c:344 1581msgid "readline: Out of virtual memory!\n" 1582msgstr "readline: Virtuel hukommelse opbrugt!\n" 1583 1584#: info/variables.c:37 1585msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically" 1586msgstr "N�r \"On\", vises og skjules fodnoter automatisk" 1587 1588#: info/variables.c:41 1589msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows" 1590msgstr "" 1591"N�r \"On\", �ndres st�rrelsen p� andre vinduer, n�r det vindues oprettes " 1592"eller fjernes" 1593 1594#: info/variables.c:45 1595msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell" 1596msgstr "N�r \"On\", blinker sk�rmen i stedet for at ringe med systemklokken" 1597 1598#: info/variables.c:49 1599msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring" 1600msgstr "N�r \"On\", vil fejl aktivere systemklokken" 1601 1602#: info/variables.c:53 1603msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed" 1604msgstr "" 1605"N�r \"On\", vil info fjerne eventuelle afkomprimerede filer, den laver." 1606 1607#: info/variables.c:56 1608msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted" 1609msgstr "N�r \"On\", vil trufne s�gestrenge blive markeret" 1610 1611#: info/variables.c:60 1612msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node" 1613msgstr "Bestemmer, hvad der sker, n�r rulning fors�ges ved slutning af et emne" 1614 1615#: info/variables.c:64 1616msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window" 1617msgstr "Antallet af linjer, der rulles, n�r mark�ren flytter ud af vinduet" 1618 1619#: info/variables.c:68 1620msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters" 1621msgstr "N�r \"On\", vil Info benytte og vise ISO Latin tegn" 1622 1623#: info/variables.c:74 1624msgid "Explain the use of a variable" 1625msgstr "Forklar brugen af en variabel" 1626 1627#: info/variables.c:80 1628msgid "Describe variable: " 1629msgstr "Beskriv variabel: " 1630 1631#: info/variables.c:99 1632msgid "Set the value of an Info variable" 1633msgstr "S�t v�rdien af en Info-variabel" 1634 1635#: info/variables.c:105 1636msgid "Set variable: " 1637msgstr "S�t variabel: " 1638 1639#: info/variables.c:123 1640#, c-format 1641msgid "Set %s to value (%d): " 1642msgstr "S�t %s til v�rdien (%d): " 1643 1644#: info/variables.c:164 1645#, c-format 1646msgid "Set %s to value (%s): " 1647msgstr "S�t %s til v�rdien (%s): " 1648 1649#: info/window.c:1164 1650msgid "--*** Tags out of Date ***" 1651msgstr "--*** M�rker (tags) er for�ldede ***" 1652 1653#: info/window.c:1175 1654msgid "-----Info: (), lines ----, " 1655msgstr "-----Info: (), linjer ---, " 1656 1657#: info/window.c:1182 1658#, c-format 1659msgid "-%s---Info: %s, %d lines --%s--" 1660msgstr "-%s---Info: %s, %d linjer -%s--" 1661 1662#: info/window.c:1186 1663#, c-format 1664msgid "-%s%s-Info: (%s)%s, %d lines --%s--" 1665msgstr "-%s%s-Info: (%s)%s, %d linjer -%s--" 1666 1667#: info/window.c:1193 1668#, c-format 1669msgid " Subfile: %s" 1670msgstr " Underfil: %s" 1671 1672#: lib/getopt.c:675 1673#, c-format 1674msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" 1675msgstr "%s: tilvalg '%s' er flertydig\n" 1676 1677#: lib/getopt.c:700 1678#, c-format 1679msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" 1680msgstr "%s: tilvalg '--%s' tillader ikke en parameter\n" 1681 1682#: lib/getopt.c:705 1683#, c-format 1684msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" 1685msgstr "%s: tilvalg '%c%s' tillader ikke en parameter\n" 1686 1687#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896 1688#, c-format 1689msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" 1690msgstr "%s: tilvalg '%s' kr�ver en parameter\n" 1691 1692#: lib/getopt.c:752 1693#, c-format 1694msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" 1695msgstr "%s: ukendt tilvalg '--%s'\n" 1696 1697#: lib/getopt.c:756 1698#, c-format 1699msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" 1700msgstr "%s: ukendt tilvalg '%c%s'\n" 1701 1702#: lib/getopt.c:782 1703#, c-format 1704msgid "%s: illegal option -- %c\n" 1705msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n" 1706 1707#: lib/getopt.c:785 1708#, c-format 1709msgid "%s: invalid option -- %c\n" 1710msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n" 1711 1712#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945 1713#, c-format 1714msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" 1715msgstr "%s: tilvalg kr�ver en parameter -- %c\n" 1716 1717#: lib/getopt.c:862 1718#, c-format 1719msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" 1720msgstr "%s: tilvalg '-W %s' er flertydigt\n" 1721 1722#: lib/getopt.c:880 1723#, c-format 1724msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" 1725msgstr "%s: tilvalg '-W %s' tillader ikke en parameter\n" 1726 1727#: makeinfo/cmds.c:515 1728msgid "January" 1729msgstr "januar" 1730 1731#: makeinfo/cmds.c:515 1732msgid "February" 1733msgstr "februar" 1734 1735#: makeinfo/cmds.c:515 1736msgid "March" 1737msgstr "marts" 1738 1739#: makeinfo/cmds.c:515 1740msgid "April" 1741msgstr "april" 1742 1743#: makeinfo/cmds.c:515 1744msgid "May" 1745msgstr "maj" 1746 1747#: makeinfo/cmds.c:516 1748msgid "June" 1749msgstr "juni" 1750 1751#: makeinfo/cmds.c:516 1752msgid "July" 1753msgstr "juli" 1754 1755#: makeinfo/cmds.c:516 1756msgid "August" 1757msgstr "august" 1758 1759#: makeinfo/cmds.c:516 1760msgid "September" 1761msgstr "september" 1762 1763#: makeinfo/cmds.c:516 1764msgid "October" 1765msgstr "oktober" 1766 1767#: makeinfo/cmds.c:517 1768msgid "November" 1769msgstr "november" 1770 1771#: makeinfo/cmds.c:517 1772msgid "December" 1773msgstr "december" 1774 1775#: makeinfo/cmds.c:658 1776#, c-format 1777msgid "unlikely character %c in @var" 1778msgstr "usandsynligt tegn %c i @var" 1779 1780#: makeinfo/cmds.c:701 1781msgid "@sc argument all uppercase, thus no effect" 1782msgstr "@sc parameter er kun versaler, derfor ingen virkning" 1783 1784#: makeinfo/cmds.c:759 1785#, c-format 1786msgid "`{' expected, but saw `%c'" 1787msgstr "'{' forventedes, men fandt '%c'" 1788 1789#: makeinfo/cmds.c:789 1790msgid "end of file inside verb block" 1791msgstr "filslutning inden i en verb-blok" 1792 1793#: makeinfo/cmds.c:797 1794#, c-format 1795msgid "`}' expected, but saw `%c'" 1796msgstr "'}' forventedes, men fandt '%c'" 1797 1798#: makeinfo/cmds.c:942 1799#, c-format 1800msgid "%c%s is obsolete" 1801msgstr "%c%s er for�ldet" 1802 1803#: makeinfo/cmds.c:1014 1804#, c-format 1805msgid "@sp requires a positive numeric argument, not `%s'" 1806msgstr "@sp kr�ver et positivt tal, ikke '%s'" 1807 1808#: makeinfo/cmds.c:1348 makeinfo/cmds.c:1374 makeinfo/footnote.c:81 1809#, c-format 1810msgid "Bad argument to %c%s" 1811msgstr "Ugyldigt argument til %c%s" 1812 1813#: makeinfo/cmds.c:1358 makeinfo/makeinfo.c:4140 1814msgid "asis" 1815msgstr "asis" 1816 1817#: makeinfo/cmds.c:1360 makeinfo/makeinfo.c:4142 1818msgid "none" 1819msgstr "none" 1820 1821#: makeinfo/defun.c:85 1822msgid "Missing `}' in @def arg" 1823msgstr "Manglende '}' i @def parameter" 1824 1825#: makeinfo/defun.c:363 1826msgid "Function" 1827msgstr "Funktion" 1828 1829#: makeinfo/defun.c:366 1830msgid "Macro" 1831msgstr "Makro" 1832 1833#: makeinfo/defun.c:369 1834msgid "Special Form" 1835msgstr "Specialform" 1836 1837#: makeinfo/defun.c:373 1838msgid "Variable" 1839msgstr "Variabel" 1840 1841#: makeinfo/defun.c:376 1842msgid "User Option" 1843msgstr "Brugerfunktion" 1844 1845#: makeinfo/defun.c:380 1846msgid "Instance Variable" 1847msgstr "Instansvariabel" 1848 1849#: makeinfo/defun.c:384 1850msgid "Method" 1851msgstr "Metode" 1852 1853#: makeinfo/defun.c:466 makeinfo/defun.c:470 makeinfo/defun.c:615 1854#: makeinfo/defun.c:631 makeinfo/defun.c:671 1855msgid "of" 1856msgstr "for" 1857 1858#: makeinfo/defun.c:474 makeinfo/defun.c:478 makeinfo/defun.c:482 1859#: makeinfo/defun.c:624 makeinfo/defun.c:676 1860msgid "on" 1861msgstr "p�" 1862 1863#: makeinfo/defun.c:717 1864#, c-format 1865msgid "Must be in `%s' insertion to use `%sx'" 1866msgstr "Skal v�re i '%s' inds�tning for at bruge '%sx'" 1867 1868#: makeinfo/files.c:448 1869#, c-format 1870msgid "%s: getwd: %s, %s\n" 1871msgstr "%s: getwd: %s, %s\n" 1872 1873#: makeinfo/footnote.c:150 1874#, c-format 1875msgid "`%c%s' needs an argument `{...}', not just `%s'" 1876msgstr "'%c%s' kr�ver en parameter i '{...}', ikke blot '%s'" 1877 1878#: makeinfo/footnote.c:165 1879#, c-format 1880msgid "No closing brace for footnote `%s'" 1881msgstr "Ingen slutparentes for fodnote '%s'" 1882 1883#: makeinfo/footnote.c:198 1884msgid "Footnote defined without parent node" 1885msgstr "Fodnote defineret uden for�ldre-emne" 1886 1887#: makeinfo/footnote.c:210 1888msgid "Footnotes inside footnotes are not allowed" 1889msgstr "Fodnoter indeni fodnoter er ikke tilladt" 1890 1891#: makeinfo/footnote.c:298 1892msgid "Footnotes" 1893msgstr "Fodnoter" 1894 1895#: makeinfo/html.c:42 1896msgid "Untitled" 1897msgstr "Uden titel" 1898 1899#: makeinfo/html.c:298 1900#, c-format 1901msgid "Invalid node name: `%s'" 1902msgstr "Ugyldigt emnenavn: '%s'" 1903 1904#: makeinfo/index.c:213 1905#, c-format 1906msgid "Unknown index `%s'" 1907msgstr "Ukendt indeks '%s'" 1908 1909#: makeinfo/index.c:238 1910#, c-format 1911msgid "Info cannot handle `:' in index entry `%s'" 1912msgstr "Info kan ikke h�ndtere ':' i indeksindgangen '%s'" 1913 1914#: makeinfo/index.c:396 1915#, c-format 1916msgid "Index `%s' already exists" 1917msgstr "Indeks '%s' eksisterer allerede" 1918 1919#: makeinfo/index.c:439 1920#, c-format 1921msgid "Unknown index `%s' and/or `%s' in @synindex" 1922msgstr "Ukendt indeks '%s' og/eller '%s' i @synindex" 1923 1924#: makeinfo/index.c:666 1925#, c-format 1926msgid "Unknown index `%s' in @printindex" 1927msgstr "Ukendt indeks '%s' i @printindex" 1928 1929#: makeinfo/index.c:709 1930#, c-format 1931msgid "Entry for index `%s' outside of any node" 1932msgstr "Indgang til indeks '%s' udenfor et emne" 1933 1934#: makeinfo/index.c:712 makeinfo/index.c:751 1935msgid "(outside of any node)" 1936msgstr "(udenfor et emne)" 1937 1938#: makeinfo/insertion.c:198 1939msgid "Broken-Type in insertion_type_pname" 1940msgstr "Broken-Type i insertion_type_pname" 1941 1942#: makeinfo/insertion.c:271 1943msgid "Enumeration stack overflow" 1944msgstr "Overl�b i opt�llingsstak (enumeration stack)" 1945 1946#: makeinfo/insertion.c:303 1947#, c-format 1948msgid "lettering overflow, restarting at %c" 1949msgstr "bogstavsoverl�b, genstarter ved %c" 1950 1951#: makeinfo/insertion.c:538 1952#, c-format 1953msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem" 1954msgstr "%s kr�ver en parameter: formatteringen for %citem" 1955 1956#: makeinfo/insertion.c:693 1957#, c-format 1958msgid "`@end' expected `%s', but saw `%s'" 1959msgstr "'@end' forventede '%s', men fandt '%s'" 1960 1961#: makeinfo/insertion.c:931 1962#, c-format 1963msgid "No matching `%cend %s'" 1964msgstr "Mangler en tilsvarende '%cend %s'" 1965 1966#: makeinfo/insertion.c:1084 1967#, c-format 1968msgid "%s requires letter or digit" 1969msgstr "%s kr�ver et bogstav eller ciffer" 1970 1971#: makeinfo/insertion.c:1158 1972msgid "end of file inside verbatim block" 1973msgstr "filslutning indeni en verbatim-blok" 1974 1975#: makeinfo/insertion.c:1318 1976msgid "@menu seen before first @node, creating `Top' node" 1977msgstr "@menu fundet f�r f�rste @node, opretter 'Top' emne" 1978 1979#: makeinfo/insertion.c:1319 1980msgid "" 1981"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?" 1982msgstr "m�ske skulle dit @top emne inds�ttes i @ifnottex i stedet for @ifinfo?" 1983 1984#: makeinfo/insertion.c:1331 1985msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node" 1986msgstr "@detailmenu fundet f�r f�rste emne, opretter emnet 'Top'" 1987 1988#: makeinfo/insertion.c:1346 1989#, c-format 1990msgid "Unmatched `%c%s'" 1991msgstr "Uparret '%c%s'" 1992 1993#: makeinfo/insertion.c:1353 1994#, c-format 1995msgid "`%c%s' needs something after it" 1996msgstr "'%c%s' kr�ver noget efterf�lgende" 1997 1998#: makeinfo/insertion.c:1359 1999#, c-format 2000msgid "Bad argument to `%s', `%s', using `%s'" 2001msgstr "Ugyldigt parameter '%s', '%s', benytter '%s'" 2002 2003#: makeinfo/insertion.c:1453 2004#, c-format 2005msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block" 2006msgstr "@%s giver ingen mening i en '@%s'-blok" 2007 2008#: makeinfo/insertion.c:1462 2009#, c-format 2010msgid "@itemx not meaningful inside `%s' block" 2011msgstr "@itemx giver ingen mening i en '%s'-blok" 2012 2013#: makeinfo/insertion.c:1646 2014#, c-format 2015msgid "%c%s found outside of an insertion block" 2016msgstr "%c%s fundet udenfor en inds�tningsblok" 2017 2018#: makeinfo/lang.c:331 2019#, c-format 2020msgid "%s is not a valid ISO 639 language code" 2021msgstr "%s er ikke en gyldig ISO 639 sprogkode" 2022 2023#: makeinfo/lang.c:384 2024#, c-format 2025msgid "unrecogized encoding name `%s'" 2026msgstr "ukendt indkodningsnavn '%s'" 2027 2028#: makeinfo/lang.c:387 2029#, c-format 2030msgid "sorry, encoding `%s' not supported" 2031msgstr "beklager, indkodningen '%s' underst�ttes ikke" 2032 2033#: makeinfo/lang.c:414 2034#, c-format 2035msgid "invalid encoded character `%s'" 2036msgstr "ugyldig indkodet tegn '%s'" 2037 2038#: makeinfo/lang.c:502 2039#, c-format 2040msgid "%s is an invalid ISO code, using %c" 2041msgstr "%s er en ugyldig ISO-kode, bruger %c" 2042 2043#: makeinfo/lang.c:687 2044#, c-format 2045msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%c'" 2046msgstr "%c%s kr�ver 'i' eller 'j' som parameter, ikke '%c'" 2047 2048#: makeinfo/lang.c:691 2049#, c-format 2050msgid "%c%s expects a single character `i' or `j' as argument" 2051msgstr "%c%s kr�ver et enkelt tegn 'i' eller 'j' som parameter" 2052 2053#: makeinfo/macro.c:134 2054#, c-format 2055msgid "macro `%s' previously defined" 2056msgstr "makro '%s' er allerede defineret" 2057 2058#: makeinfo/macro.c:138 2059#, c-format 2060msgid "here is the previous definition of `%s'" 2061msgstr "her er den forrige definition af '%s'" 2062 2063#: makeinfo/macro.c:355 2064#, c-format 2065msgid "\\ in macro expansion followed by `%s' instead of \\ or parameter name" 2066msgstr "\\ i makroudfoldelse fulgt af '%s' i stedet for \\ eller parameternavn" 2067 2068#: makeinfo/macro.c:403 2069#, c-format 2070msgid "Macro `%s' called on line %d with too many args" 2071msgstr "Makro '%s' kaldt p� linje %d med for mange parametre" 2072 2073#: makeinfo/macro.c:594 2074#, c-format 2075msgid "%cend macro not found" 2076msgstr "%cend makro ikke fundet" 2077 2078#: makeinfo/macro.c:632 2079msgid "@quote-arg only useful for single-argument macros" 2080msgstr "@quote-arg kan kun bruges til makroer med et enkelt parameter" 2081 2082#: makeinfo/macro.c:668 2083#, c-format 2084msgid "mismatched @end %s with @%s" 2085msgstr "uparret @end %s med @%s" 2086 2087#: makeinfo/makeinfo.c:316 2088#, c-format 2089msgid "%s:%d: warning: " 2090msgstr "%s:%d: advarsel: " 2091 2092#: makeinfo/makeinfo.c:339 2093msgid "Too many errors! Gave up.\n" 2094msgstr "For mange fejl! Gav op.\n" 2095 2096#: makeinfo/makeinfo.c:350 makeinfo/makeinfo.c:2026 2097#, c-format 2098msgid "Misplaced %c" 2099msgstr "Fejlplaceret %c" 2100 2101#: makeinfo/makeinfo.c:370 2102#, c-format 2103msgid "Try `%s --help' for more information.\n" 2104msgstr "Pr�v '%s --help' for mere information.\n" 2105 2106#: makeinfo/makeinfo.c:373 2107#, c-format 2108msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n" 2109msgstr "Brug: %s [TILVALG]... TEXINFO-FIL...\n" 2110 2111#: makeinfo/makeinfo.c:376 2112msgid "" 2113"Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n" 2114"Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n" 2115msgstr "" 2116"Overs�t Texinfo kildedokumentation til flere andre formater, som standard " 2117"til\n" 2118"Info-filer, der er lavet til at blive l�st p� sk�rmen med Emacs eller GNU " 2119"Info.\n" 2120 2121#: makeinfo/makeinfo.c:380 2122#, c-format 2123msgid "" 2124"General options:\n" 2125" --error-limit=NUM quit after NUM errors (default %d).\n" 2126" --force preserve output even if errors.\n" 2127" --help display this help and exit.\n" 2128" --no-validate suppress node cross-reference validation.\n" 2129" --no-warn suppress warnings (but not errors).\n" 2130" --reference-limit=NUM warn about at most NUM references (default %" 2131"d).\n" 2132" -v, --verbose explain what is being done.\n" 2133" --version display version information and exit.\n" 2134msgstr "" 2135"Generelle tilvalg:\n" 2136" --error-limit=ANTAL afbryd efter ANTAL fejl (standard %d).\n" 2137" --force bevar uddata selvom der opst�r fejl.\n" 2138" --help vis denne hj�lp og afslut.\n" 2139" --no-validate undertryk validering af emne-krydsreferencer.\n" 2140" --no-warn undertryk advarsler (men ikke fejl).\n" 2141" --reference-limit=ANTAL advar h�jst om ANTAL referencer (standard %" 2142"d).\n" 2143" -v, --verbose forklar, hvad der sker.\n" 2144" --version vis versionsoplysninger og afslut.\n" 2145 2146#: makeinfo/makeinfo.c:394 2147#, no-wrap 2148msgid "" 2149"Output format selection (default is to produce Info):\n" 2150" --docbook output DocBook rather than Info.\n" 2151" --html output HTML rather than Info.\n" 2152" --xml output XML (TexinfoML) rather than Info.\n" 2153msgstr "" 2154"Valg af format p� uddata (ellers laves Info):\n" 2155" --docbook lav DocBook i stedet for Info.\n" 2156" --html lav HTML i stedet for Info.\n" 2157" --xml lav XML (TexinfoML) i stedet for Info.\n" 2158 2159#: makeinfo/makeinfo.c:401 2160msgid "" 2161"General output options:\n" 2162" -E, --macro-expand FILE output macro-expanded source to FILE.\n" 2163" ignoring any @setfilename.\n" 2164" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and " 2165"menus\n" 2166" from Info output (thus producing plain text)\n" 2167" or from HTML (thus producing shorter output);\n" 2168" also, write to standard output by default.\n" 2169" --no-split suppress splitting of Info or HTML output,\n" 2170" generate only one output file.\n" 2171" --number-sections output chapter and sectioning numbers.\n" 2172" -o, --output=FILE output to FILE (directory if split HTML),\n" 2173msgstr "" 2174"Generelle uddatatilvalg:\n" 2175" -E, --macro-expand FIL send makroekspanderet kildetekst til FIL.\n" 2176" ignor�r eventuelle @setfilename.\n" 2177" --no-headers undertryk emneadskillere, Node:�linjer og " 2178"menuer\n" 2179" fra Infos uddata (og lav dermed simpel tekst)\n" 2180" og skriv som udgangspunkt til standard-ud." 2181"n --no-split undertryk opdeling af Info eller HTML-uddata,\n" 2182" lav kun �n uddatafil.\n" 2183" --number-sections lav afsnits- og sektionsnumre.\n" 2184" -o, --output=FILE send til FIL (katalog i tilf�ldet opdelt HTML),\n" 2185 2186#: makeinfo/makeinfo.c:415 2187#, c-format 2188msgid "" 2189"Options for Info and plain text:\n" 2190" --enable-encoding output accented and special characters in\n" 2191" Info output based on @documentencoding.\n" 2192" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default %" 2193"d).\n" 2194" --footnote-style=STYLE output footnotes in Info according to STYLE:\n" 2195" `separate' to put them in their own node;\n" 2196" `end' to put them at the end of the node\n" 2197" in which they are defined (default).\n" 2198" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default %" 2199"d).\n" 2200" If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n" 2201" `asis', preserve existing indentation.\n" 2202" --split-size=NUM split Info files at size NUM (default %d).\n" 2203msgstr "" 2204"Tilvalg for Info og ren tekst:\n" 2205" --enable-encoding konstru�r specialtegn i Infouddata i henhold " 2206"til\n" 2207" @documentencoding.\n" 2208" --fill-column=ANTAL opdel Info-linjer ved ANTAL tegn (standard %" 2209"d).\n" 2210" --footnote-style=STIL vis fodnoter i Info med valgt STIL:\n" 2211" `separate' for at placere dem i deres eget " 2212"emne;\n" 2213" `end' for at placere dem i slutningen af det " 2214"emne,\n" 2215" de er defineret(standard).\n" 2216" --paragraph-indent=ANTAL indryk Info-afsnit med ANTAL mellemrum " 2217"(standard %d).\n" 2218" Hvis ANTAL er 'none' indrykkes ikke. Hvis " 2219"ANTAL er\n" 2220" `asis', bevares eksisterende indrykning.\n" 2221" --split-size=ANTAL opdel Info-filer ved st�rrelsen ANTAL " 2222"(standard %d).\n" 2223 2224#: makeinfo/makeinfo.c:433 2225msgid "" 2226"Input file options:\n" 2227" --commands-in-node-names allow @ commands in node names.\n" 2228" -D VAR define the variable VAR, as with @set.\n" 2229" -I DIR append DIR to the @include search path.\n" 2230" -P DIR prepend DIR to the @include search path.\n" 2231" -U VAR undefine the variable VAR, as with @clear.\n" 2232msgstr "" 2233"Inddata-tilvalg:\n" 2234" --commands-in-node-names tillad @-kommandoer i emnenavne.\n" 2235" -D VAR defin�r variablen VAR som med @set.\n" 2236" -I KATALOG tilf�j KATALOG til @include-s�gestien.\n" 2237" -P KATALOG inds�t KATALOG forrest i @include-" 2238"s�gestien.\n" 2239" -U VAR afdefin�r variablen VAR som med @clear.\n" 2240 2241#: makeinfo/makeinfo.c:442 2242#, fuzzy 2243msgid "" 2244"Conditional processing in input:\n" 2245" --ifhtml process @ifhtml and @html even if not generating HTML.\n" 2246" --ifinfo process @ifinfo even if not generating Info.\n" 2247" --ifplaintext process @ifplaintext even if not generating plain text.\n" 2248" --iftex process @iftex and @tex; implies --no-split.\n" 2249" --no-ifhtml do not process @ifhtml and @html text.\n" 2250" --no-ifinfo do not process @ifinfo text.\n" 2251" --no-ifplaintext do not process @ifplaintext text.\n" 2252" --no-iftex do not process @iftex and @tex text.\n" 2253msgstr "" 2254"Betinget behandling i inddata:\n" 2255" --ifhtml behandl @ifhtml og @html selvom der ikke laves HTML.\n" 2256" --ifinfo behandl @ifinfo-tekst selvom der laves HTML.\n" 2257" --iftex behandl @iftex og @tex-tekster; underforst�r --no-split.\n" 2258" --no-ifhtml behandl ikke @ifhtml og @html-tekst.\n" 2259" --no-ifinfo behandl ikke @ifinfo-tekst.\n" 2260" --no-iftex behandl ikke @iftex og @tex-tekst.\n" 2261 2262#: makeinfo/makeinfo.c:454 2263#, fuzzy 2264msgid "" 2265" The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n" 2266" if generating HTML, --ifhtml is on and the others are off;\n" 2267" if generating Info, --ifinfo is on and the others are off;\n" 2268" if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n" 2269msgstr "" 2270" Standarden for @if... betingelser afh�nger af uddataformatet:\n" 2271" hvis der laves HTML, er --ifhtml aktiveret, mens de andre er " 2272"deaktiverede;\n" 2273" hvis der laves Info eller ren tekst, er --ifinfo aktiveret og de andre er " 2274"deaktiverede.\n" 2275 2276#: makeinfo/makeinfo.c:461 2277msgid "" 2278"Examples:\n" 2279" makeinfo foo.texi write Info to foo's @setfilename\n" 2280" makeinfo --html foo.texi write HTML to @setfilename\n" 2281" makeinfo --xml foo.texi write XML to @setfilename\n" 2282" makeinfo --docbook foo.texi write DocBook XML to @setfilename\n" 2283" makeinfo --no-headers foo.texi write plain text to standard output\n" 2284"\n" 2285" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, " 2286"menus\n" 2287" makeinfo --number-sections foo.texi write Info with numbered sections\n" 2288" makeinfo --no-split foo.texi write one Info file however big\n" 2289msgstr "" 2290"Eksempler:\n" 2291" makeinfo xxx.texi skriv Info til xxx's @setfilename\n" 2292" makeinfo --html xxx.texi skriv HTML til @setfilename\n" 2293" makeinfo --xml xxx.texi skriv XML til @setfilename\n" 2294" makeinfo --no-headers -o - xxx.texi skriv simpel tekst til standard-ud\n" 2295"\n" 2296" makeinfo --html --noheaders xxx.texi skriv html uden emnelinjer og menuer\n" 2297" makeinfo --number-sections xxx.texi skriv Info med nummererede afsnit\n" 2298" makeinfo --no-split xxx.texi skriv �n Info-fil, uanset st�rrelsen\n" 2299 2300#: makeinfo/makeinfo.c:570 makeinfo/makeinfo.c:593 makeinfo/makeinfo.c:655 2301#: makeinfo/makeinfo.c:676 2302#, c-format 2303msgid "%s: %s arg must be numeric, not `%s'.\n" 2304msgstr "%s: %s parameter skal v�re et tal, ikke '%s'.\n" 2305 2306#: makeinfo/makeinfo.c:583 2307#, c-format 2308msgid "Couldn't open macro expansion output `%s'" 2309msgstr "Kunne ikke �bne makroudfoldelses-uddata '%s'" 2310 2311#: makeinfo/makeinfo.c:586 2312msgid "Cannot specify more than one macro expansion output" 2313msgstr "Kan ikke angive mere end �n makroudfoldelses-uddata" 2314 2315#: makeinfo/makeinfo.c:624 2316#, c-format 2317msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n" 2318msgstr "" 2319"%s: --paragraph-indent parameter skal v�re tal/'none'/'asis', ikke '%s'.\n" 2320 2321#: makeinfo/makeinfo.c:665 2322#, c-format 2323msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n" 2324msgstr "" 2325"%s: --footnote-style parameter skal v�re 'separate' eller 'end', ikke '%s'.\n" 2326 2327#: makeinfo/makeinfo.c:723 2328#, c-format 2329msgid "%s: missing file argument.\n" 2330msgstr "%s: mangler filparameter.\n" 2331 2332#: makeinfo/makeinfo.c:898 2333#, c-format 2334msgid "Expected `%s'" 2335msgstr "Forventede '%s'" 2336 2337#: makeinfo/makeinfo.c:1365 2338msgid "File exists, but is not a directory" 2339msgstr "Filen eksisterer, men er ikke et katalog" 2340 2341#: makeinfo/makeinfo.c:1366 2342#, c-format 2343msgid "Can't create directory `%s': %s" 2344msgstr "Kan ikke oprette kataloget '%s': %s" 2345 2346#: makeinfo/makeinfo.c:1414 2347#, c-format 2348msgid "No `%s' found in `%s'" 2349msgstr "Ingen '%s' fundet i '%s'" 2350 2351#: makeinfo/makeinfo.c:1496 2352#, c-format 2353msgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n" 2354msgstr "" 2355"%s: Undlader makroudfoldelse til standard-ud, da Info-uddata sendes der.\n" 2356 2357#: makeinfo/makeinfo.c:1526 2358#, c-format 2359msgid "Making %s file `%s' from `%s'.\n" 2360msgstr "Producerer %s file '%s' ud fra '%s'.\n" 2361 2362#: makeinfo/makeinfo.c:1561 2363#, c-format 2364msgid "This is %s, produced by makeinfo version %s from %s.\n" 2365msgstr "Dette er %s, produceret med makeinfo version %s ud fra %s.\n" 2366 2367#: makeinfo/makeinfo.c:1583 2368#, c-format 2369msgid "" 2370"%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n" 2371msgstr "" 2372"%s: Fjerner makro uddatafil '%s' grundet fejl; brug --force for at beholde.\n" 2373 2374#: makeinfo/makeinfo.c:1627 2375#, c-format 2376msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n" 2377msgstr "" 2378"%s: Fjerner uddatafil '%s' grundet fejl; brug --force for at beholde.\n" 2379 2380#: makeinfo/makeinfo.c:1853 2381#, c-format 2382msgid "Unknown command `%s'" 2383msgstr "Ukendt kommando '%s'" 2384 2385#: makeinfo/makeinfo.c:1875 2386#, c-format 2387msgid "Use braces to give a command as an argument to @%s" 2388msgstr "Benyt parenteser for at angive en kommando som parameter til @%s" 2389 2390#: makeinfo/makeinfo.c:2068 2391#, c-format 2392msgid "%c%s expected `{...}'" 2393msgstr "%c%s forventede '{...}'" 2394 2395#: makeinfo/makeinfo.c:2098 2396msgid "Unmatched }" 2397msgstr "Uparret }" 2398 2399#: makeinfo/makeinfo.c:2148 2400msgid "NO_NAME!" 2401msgstr "INTET_NAVN!" 2402 2403#: makeinfo/makeinfo.c:2169 2404#, c-format 2405msgid "%c%s missing close brace" 2406msgstr "%c%s mangler h�jre parentes" 2407 2408#: makeinfo/makeinfo.c:2958 2409msgid "First argument to cross-reference may not be empty" 2410msgstr "F�rste parameter i krydsreferencen m� ikke v�re tom" 2411 2412#: makeinfo/makeinfo.c:3018 makeinfo/makeinfo.c:3236 makeinfo/xml.c:1340 2413msgid "see " 2414msgstr "se " 2415 2416#: makeinfo/makeinfo.c:3018 2417msgid "See " 2418msgstr "Se " 2419 2420#: makeinfo/makeinfo.c:3164 2421#, c-format 2422msgid "`.' or `,' must follow cross reference, not %c" 2423msgstr "en krydsreference m� efterf�lges af '.' eller ',', ikke %c" 2424 2425#: makeinfo/makeinfo.c:3212 2426msgid "First argument to @inforef may not be empty" 2427msgstr "F�rste parameter i @inforef m� ikke v�re tom" 2428 2429#: makeinfo/makeinfo.c:3427 2430#, c-format 2431msgid "@image file `%s' (for HTML) not readable: %s" 2432msgstr "@image-fil '%s' (for HTML) er ul�selig: %s" 2433 2434#: makeinfo/makeinfo.c:3440 2435#, c-format 2436msgid "No `%s.png' or `.jpg', and no extension supplied" 2437msgstr "Ingen `%s.png' eller `.jpg', og ingen filendelse angivet" 2438 2439#: makeinfo/makeinfo.c:3490 2440#, c-format 2441msgid "@image file `%s' (for text) unreadable: %s" 2442msgstr "@image-fil '%s' (for tekst) er ul�selig: %s" 2443 2444#: makeinfo/makeinfo.c:3497 2445msgid "@image missing filename argument" 2446msgstr "@image mangler filnavnsparameter" 2447 2448#: makeinfo/makeinfo.c:3690 2449#, c-format 2450msgid "{No value for `%s'}" 2451msgstr "{Ingen v�rdi for '%s'}" 2452 2453#: makeinfo/makeinfo.c:3744 2454#, c-format 2455msgid "%c%s requires a name" 2456msgstr "%c%s kr�ver et navn" 2457 2458#: makeinfo/makeinfo.c:3850 2459#, c-format 2460msgid "Reached eof before matching @end %s" 2461msgstr "N�ede filslutning f�r samh�rende @end %s" 2462 2463#: makeinfo/makeinfo.c:4081 2464#, c-format 2465msgid "`%.40s...' is too long for expansion; not expanded" 2466msgstr "`%.40s...' er for langt til ekspansion; blev ikke ekspanderet" 2467 2468#: makeinfo/multi.c:226 2469msgid "Missing } in @multitable template" 2470msgstr "Manglende } i @multitable skabelon" 2471 2472#: makeinfo/multi.c:302 2473#, c-format 2474msgid "ignoring stray text `%s' after @multitable" 2475msgstr "ignorerer vildfaren tekst '%s' efter @multitable" 2476 2477#: makeinfo/multi.c:375 2478#, c-format 2479msgid "Too many columns in multitable item (max %d)" 2480msgstr "For mange s�jler i 'multitable' element (maks %d)" 2481 2482#: makeinfo/multi.c:426 2483#, c-format 2484msgid "Cannot select column #%d in multitable" 2485msgstr "Kan ikke v�lge kolonne %d i 'multitable'" 2486 2487#: makeinfo/multi.c:529 2488msgid "ignoring @tab outside of multitable" 2489msgstr "ignorerer @tab udenfor 'multitable'" 2490 2491#: makeinfo/multi.c:565 2492msgid "** Multicolumn output from last row:\n" 2493msgstr "** Flerkolonne uddata fra sidste r�kke:\n" 2494 2495#: makeinfo/multi.c:568 2496#, c-format 2497msgid "* column #%d: output = %s\n" 2498msgstr "* kolonne %d: uddata = %s\n" 2499 2500#: makeinfo/node.c:276 2501#, c-format 2502msgid "Node `%s' previously defined at line %d" 2503msgstr "Emne '%s' er tidligere defineret p� linje %d" 2504 2505#: makeinfo/node.c:594 2506#, c-format 2507msgid "Formatting node %s...\n" 2508msgstr "Formatterer emne %s...\n" 2509 2510#: makeinfo/node.c:655 2511#, c-format 2512msgid "Node `%s' requires a sectioning command (e.g. %c%s)" 2513msgstr "Emne '%s' kr�ver en sektionsopdelende kommando (f.eks. %c%s)" 2514 2515#: makeinfo/node.c:815 2516#, c-format 2517msgid "No node name specified for `%c%s' command" 2518msgstr "Intet emnenavn angivet for '%c%s'-kommandoen" 2519 2520#: makeinfo/node.c:856 makeinfo/node.c:1075 2521#, c-format 2522msgid "Anchor `%s' and node `%s' map to the same file name" 2523msgstr "M�l '%s' og emne '%s' ender med at have samme filnavn" 2524 2525#: makeinfo/node.c:859 2526msgid "This @anchor command ignored; references to it will not work" 2527msgstr "Denne @anchor-kommando er ignoreret; referencer til den vil ikke virke" 2528 2529#: makeinfo/node.c:861 makeinfo/node.c:1078 2530msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option" 2531msgstr "Omd�b dette m�l eller brug tilvalget '--no-split'" 2532 2533#: makeinfo/node.c:891 2534#, c-format 2535msgid "Unexpected string at end of split-HTML file `%s'" 2536msgstr "Uventet streng i slutningen af opdelt HTML-fil '%s'" 2537 2538#: makeinfo/node.c:920 2539msgid "Node:" 2540msgstr "Emne:" 2541 2542#: makeinfo/node.c:930 2543msgid "Next:" 2544msgstr "N�ste:" 2545 2546#: makeinfo/node.c:940 2547msgid "Previous:" 2548msgstr "Forrige:" 2549 2550#: makeinfo/node.c:950 2551msgid "Up:" 2552msgstr "Op:" 2553 2554#: makeinfo/node.c:1072 2555#, c-format 2556msgid "Anchors `%s' and `%s' map to the same file name" 2557msgstr "M�lene '%s' og '%s' ender med at have samme filnavn" 2558 2559#: makeinfo/node.c:1077 2560msgid "@anchor command ignored; references to it will not work" 2561msgstr "@anchor-kommandoen ignoreres. Referencer til den vil ikke fungere" 2562 2563#: makeinfo/node.c:1277 2564#, c-format 2565msgid "%s reference to nonexistent node `%s'" 2566msgstr "%s reference til ikke-eksisterende emne '%s'" 2567 2568#: makeinfo/node.c:1294 2569msgid "Menu" 2570msgstr "Menu" 2571 2572#: makeinfo/node.c:1296 2573msgid "Cross" 2574msgstr "Kryds" 2575 2576#: makeinfo/node.c:1380 2577#, c-format 2578msgid "Next field of node `%s' not pointed to" 2579msgstr "'N�ste'-felt i emne '%s' blive ikke peget p�" 2580 2581#: makeinfo/node.c:1383 2582#, c-format 2583msgid "This node (%s) has the bad Prev" 2584msgstr "Dette emne (%s) har den ugyldige 'Forrige'" 2585 2586#: makeinfo/node.c:1395 2587msgid "Prev" 2588msgstr "Forrige" 2589 2590#: makeinfo/node.c:1438 2591#, c-format 2592msgid "Prev field of node `%s' not pointed to" 2593msgstr "Feltet 'Forrige' i emne '%s' bliver ikke peget p�" 2594 2595#: makeinfo/node.c:1442 2596#, c-format 2597msgid "This node (%s) has the bad Next" 2598msgstr "Dette emne (%s) har den ugyldige 'N�ste'-felt" 2599 2600#: makeinfo/node.c:1454 2601#, c-format 2602msgid "`%s' has no Up field" 2603msgstr "'%s' har intet 'Op'-felt" 2604 2605#: makeinfo/node.c:1457 2606msgid "Up" 2607msgstr "Op" 2608 2609#: makeinfo/node.c:1523 2610#, c-format 2611msgid "Node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target" 2612msgstr "" 2613"Emnet '%s' mangler menupunkt for '%s' p� trods af at det er dens 'Op'-m�l" 2614 2615#: makeinfo/node.c:1552 2616#, c-format 2617msgid "node `%s' has been referenced %d times" 2618msgstr "emne '%s' blev refereret %d gange" 2619 2620#: makeinfo/node.c:1566 2621#, c-format 2622msgid "unreferenced node `%s'" 2623msgstr "ikke-refereret emne '%s'" 2624 2625#: makeinfo/sectioning.c:117 2626#, c-format 2627msgid "Appendix %c " 2628msgstr "Appendiks %c " 2629 2630#: makeinfo/sectioning.c:356 makeinfo/sectioning.c:444 2631#, c-format 2632msgid "Internal error (search_sectioning) \"%s\"!" 2633msgstr "Intern fejl (search_sectioning) \"%s\"!" 2634 2635#: makeinfo/sectioning.c:502 2636#, c-format 2637msgid "%c%s is obsolete; use %c%s instead" 2638msgstr "%c%s er for�ldet; benyt i stedet %c%s" 2639 2640#: makeinfo/sectioning.c:518 2641#, c-format 2642msgid "Node with %ctop as a section already exists" 2643msgstr "Emne med %ctop som sektion eksisterer allerede" 2644 2645#: makeinfo/sectioning.c:526 2646#, c-format 2647msgid "Here is the %ctop node" 2648msgstr "Her er %ctop-emnet" 2649 2650#: makeinfo/sectioning.c:543 2651#, c-format 2652msgid "%ctop used before %cnode, defaulting to %s" 2653msgstr "%ctop benyttet f�r %cnode, benytter forvalget %s" 2654 2655#: makeinfo/toc.c:221 makeinfo/toc.c:298 makeinfo/toc.c:299 2656msgid "Table of Contents" 2657msgstr "Indhold" 2658 2659#: makeinfo/toc.c:330 makeinfo/toc.c:366 makeinfo/toc.c:367 2660msgid "Short Contents" 2661msgstr "Kort indhold" 2662 2663#: makeinfo/toc.c:406 2664#, c-format 2665msgid "%s: TOC should be here, but it was not found" 2666msgstr "%s: 'Indhold' burde v�re her, men blev ikke fundet" 2667 2668#: makeinfo/xml.c:1108 2669#, c-format 2670msgid "@image file `%s' unreadable: %s" 2671msgstr "@image-fil '%s' er ul�selig: %s" 2672 2673#: util/install-info.c:151 2674#, c-format 2675msgid "%s: warning: " 2676msgstr "%s: advarsel: " 2677 2678#: util/install-info.c:176 util/install-info.c:189 2679msgid "virtual memory exhausted" 2680msgstr "virtuel hukommelse opbrugt" 2681 2682#: util/install-info.c:232 2683#, c-format 2684msgid " for %s" 2685msgstr " for %s" 2686 2687#: util/install-info.c:381 2688#, c-format 2689msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n" 2690msgstr "\tPr�v '%s --help' for en komplet tilvalgsliste.\n" 2691 2692#: util/install-info.c:389 2693#, c-format 2694msgid "" 2695"Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n" 2696"\n" 2697"Install or delete dir entries from INFO-FILE in the Info directory file\n" 2698"DIR-FILE.\n" 2699"\n" 2700"Options:\n" 2701" --delete delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n" 2702" don't insert any new entries.\n" 2703" --dir-file=NAME specify file name of Info directory file.\n" 2704" This is equivalent to using the DIR-FILE argument.\n" 2705" --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry.\n" 2706" TEXT should have the form of an Info menu item line\n" 2707" plus zero or more extra lines starting with " 2708"whitespace.\n" 2709" If you specify more than one entry, they are all " 2710"added.\n" 2711" If you don't specify any entries, they are determined\n" 2712" from information in the Info file itself.\n" 2713" --help display this help and exit.\n" 2714" --info-file=FILE specify Info file to install in the directory.\n" 2715" This is equivalent to using the INFO-FILE argument.\n" 2716" --info-dir=DIR same as --dir-file=DIR/dir.\n" 2717" --item=TEXT same as --entry TEXT.\n" 2718" An Info directory entry is actually a menu item.\n" 2719" --quiet suppress warnings.\n" 2720" --remove same as --delete.\n" 2721" --section=SEC put this file's entries in section SEC of the directory.\n" 2722" If you specify more than one section, all the entries\n" 2723" are added in each of the sections.\n" 2724" If you don't specify any sections, they are determined\n" 2725" from information in the Info file itself.\n" 2726" --version display version information and exit.\n" 2727msgstr "" 2728"Brug: %s [TILVALG]... [INFOFIL [KATALOGFIL]]\n" 2729"\n" 2730"Install�r eller slet katalogindgange fra INFOFIL i Info katalogfilen\n" 2731"KATALOGFIL.\n" 2732"\n" 2733"Tilvalg:\n" 2734" --delete slet eksisterende indgange til INFOFIL fra KATALOGFIL;\n" 2735" tilf�j ikke nye indgange.\n" 2736" --dir-file=NAVN angiv navn p� Info katalogfil.\n" 2737" Dette svarer til at bruge KATALOGFIL parameteren.\n" 2738" --entry=TEKST tilf�j TEKST som en Info katalogindgang.\n" 2739" TEKST skal v�re formateret som en Info menupunkts-\n" 2740" linje plus nul eller flere ekstra linjer, der starter\n" 2741" med mellemrum.\n" 2742" Hvis du angiver flere indgange, tilf�jes de alle.\n" 2743" Hvis du ingen indgange angiver, bestemmes de ud fra\n" 2744" informationerne i selve Info-filen.\n" 2745" --help vis denne hj�lp og afslut.\n" 2746" --info-file=FIL angiv Info-fil, der skal inds�ttes i kataloget.\n" 2747" Dette svarer til at bruge INFOFIL parameteren.\n" 2748" --info-dir=KATALOG svarer til --dir-file=KATALOG/katalog.\n" 2749" --item=TEKST svarer til --entry TEKST.\n" 2750" Et Info-katalog er i virkeligheden et menupunkt.\n" 2751" --quiet undlad advarsler.\n" 2752" --remove svarer til --delete.\n" 2753" --section=SEK put denne fil's indgange i katalogets sektion SEK.\n" 2754" Hvis du angiver flere sektioner, tilf�jes samtlige\n" 2755" indgangene til alle sektionerne.\n" 2756" Hvis du ingen sektioner angiver, bestemmes de ud fra\n" 2757" informationerne i selve Info-filen.\n" 2758" --version vis denne versions-information og afslut.\n" 2759 2760#: util/install-info.c:444 2761#, c-format 2762msgid "" 2763"This is the file .../info/dir, which contains the\n" 2764"topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.\n" 2765"The first time you invoke Info you start off looking at this node.\n" 2766"\n" 2767"%s\tThis is the top of the INFO tree\n" 2768"\n" 2769" This (the Directory node) gives a menu of major topics.\n" 2770" Typing \"q\" exits, \"?\" lists all Info commands, \"d\" returns here,\n" 2771" \"h\" gives a primer for first-timers,\n" 2772" \"mEmacs<Return>\" visits the Emacs manual, etc.\n" 2773"\n" 2774" In Emacs, you can click mouse button 2 on a menu item or cross reference\n" 2775" to select it.\n" 2776"\n" 2777"* Menu:\n" 2778msgstr "" 2779"Dette er filen .../info/dir, som indeholde det �verste\n" 2780"emne i Info-hierakiet, kaldet (katalog)Top.\n" 2781"F�rste gang, du k�rer Info, vil du indledningsvist se dette emne.\n" 2782"\n" 2783"%s\tDette er toppen af INFO-tr�et\n" 2784"\n" 2785" Dette (katalog emnet) indeholder en menu med hovedemner.\n" 2786" Afslut med \"q\", \"?\" viser alle Info-kommandoer, \"d\" returnerer " 2787"hertil,\n" 2788" \"h\" introducerer nybegyndere for Info,\n" 2789" \"mEmacs<Return>\" bes�ger Emacs-manualen, osv.\n" 2790"\n" 2791" I Emacs kan du klikke med museknap 2 p� et menupunkt eller krydsreference\n" 2792" for at v�lge den.\n" 2793"\n" 2794"* Menu:\n" 2795 2796#: util/install-info.c:467 2797#, c-format 2798msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)\n" 2799msgstr "%s: kunne ikke l�se (%s) og kunne ikke oprette (%s)\n" 2800 2801#: util/install-info.c:551 2802#, c-format 2803msgid "%s: empty file" 2804msgstr "%s: tom fil" 2805 2806#: util/install-info.c:866 util/install-info.c:906 2807msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY" 2808msgstr "START-INFO-DIR-ENTRY uden tilh�rende END-INFO-DIR-ENTRY" 2809 2810#: util/install-info.c:901 2811msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY" 2812msgstr "END-INFO-DIR-ENTRY uden tilh�rende START-INFO-DIR-ENTRY" 2813 2814#: util/install-info.c:1150 util/install-info.c:1160 2815#, c-format 2816msgid "%s: Specify the Info directory only once.\n" 2817msgstr "%s: Angiv kun Info-kataloget �n gang.\n" 2818 2819#: util/install-info.c:1195 2820#, c-format 2821msgid "%s: Specify the Info file only once.\n" 2822msgstr "%s: Angiv kun Info-filen �n gang.\n" 2823 2824#: util/install-info.c:1244 2825#, c-format 2826msgid "excess command line argument `%s'" 2827msgstr "overskydende kommandolinjeparameter '%s'" 2828 2829#: util/install-info.c:1248 2830msgid "No input file specified; try --help for more information." 2831msgstr "Ingen inddatafil angivet; pr�v --help for mere information." 2832 2833#: util/install-info.c:1251 2834msgid "No dir file specified; try --help for more information." 2835msgstr "Intet katalog angivet; pr�v --help for mere information." 2836 2837#: util/install-info.c:1273 2838#, c-format 2839msgid "no info dir entry in `%s'" 2840msgstr "ingen infokatalog-indgang i '%s'" 2841 2842#: util/install-info.c:1388 2843#, c-format 2844msgid "menu item `%s' already exists, for file `%s'" 2845msgstr "menupunkt '%s' eksisterer allerede i filen '%s'" 2846 2847#: util/install-info.c:1411 2848#, c-format 2849msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted" 2850msgstr "ingen indgange fundet for '%s'; intet slettet" 2851 2852#: util/texindex.c:245 2853msgid "display this help and exit" 2854msgstr "viser denne hj�lp og afslutter" 2855 2856#: util/texindex.c:247 2857msgid "keep temporary files around after processing" 2858msgstr "efterlad midlertidige filer" 2859 2860#: util/texindex.c:249 2861msgid "do not keep temporary files around after processing (default)" 2862msgstr "efterlad ikke midlertidige filer (standard)" 2863 2864#: util/texindex.c:251 2865msgid "send output to FILE" 2866msgstr "send uddata til FIL" 2867 2868#: util/texindex.c:253 2869msgid "display version information and exit" 2870msgstr "vis versions-information og afslut" 2871 2872#: util/texindex.c:264 2873#, c-format 2874msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" 2875msgstr "Brug: %s [TILVALG]... FIL...\n" 2876 2877#: util/texindex.c:265 2878msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n" 2879msgstr "Opret et ordnet indeks for hver TeX uddata-FIL.\n" 2880 2881#: util/texindex.c:268 2882#, c-format 2883msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n" 2884msgstr "Normalt angives FIL... som 'xxx.%c%c' for dokumentet 'xxx.texi'.\n" 2885 2886#: util/texindex.c:270 2887msgid "" 2888"\n" 2889"Options:\n" 2890msgstr "" 2891"\n" 2892"Tilvalg:\n" 2893 2894#: util/texindex.c:887 util/texindex.c:921 util/texindex.c:997 2895#: util/texindex.c:1025 2896#, c-format 2897msgid "%s: not a texinfo index file" 2898msgstr "%s: ikke en texinfo indeksfil" 2899 2900#: util/texindex.c:982 2901#, c-format 2902msgid "failure reopening %s" 2903msgstr "kunne ikke �bne %s" 2904 2905#: util/texindex.c:1224 2906#, c-format 2907msgid "No page number in %s" 2908msgstr "Intet sidenummer i %s" 2909 2910#: util/texindex.c:1295 2911#, c-format 2912msgid "entry %s follows an entry with a secondary name" 2913msgstr "indgang %s f�lger en indgang med et sekund�rt navn" 2914 2915#: util/texindex.c:1633 2916#, c-format 2917msgid "%s; for file `%s'.\n" 2918msgstr "%s; for filen '%s'.\n" 2919