1# Messages fran�ais pour ld.
2# Copyright � 2004 Free Software Foundation, Inc.
3# Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: ld 2.12.91\n"
8"POT-Creation-Date: 2002-07-23 15:58-0400\n"
9"PO-Revision-Date: 2004-05-10 08:00-0500\n"
10"Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
11"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
12"MIME-Version: 1.0\n"
13"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
16
17#: emultempl/armcoff.em:71
18msgid "  --support-old-code   Support interworking with old code\n"
19msgstr "  --support-old-code   supporter les veilles versions de code\n"
20
21#: emultempl/armcoff.em:72
22msgid "  --thumb-entry=<sym>  Set the entry point to be Thumb symbol <sym>\n"
23msgstr "  --thumb-entry=<sym>  initialiser le point d'entr�e de Thumb symbol � <sym>\n"
24
25#: emultempl/armcoff.em:141
26#, c-format
27msgid "Errors encountered processing file %s"
28msgstr "Erreur rencontr�es lors du traitement du fichier %s"
29
30#: emultempl/armcoff.em:207 emultempl/pe.em:1422
31msgid "%P: warning: '--thumb-entry %s' is overriding '-e %s'\n"
32msgstr "%P: AVERTISSEMENT: � --thumb-entry %s � �crase � -e %s �\n"
33
34#: emultempl/armcoff.em:212 emultempl/pe.em:1427
35msgid "%P: warning: connot find thumb start symbol %s\n"
36msgstr "%P: AVERTISSEMENT: ne peut rep�rer le symbole thumb de d�part %s\n"
37
38#: emultempl/pe.em:317
39msgid "  --base_file <basefile>             Generate a base file for relocatable DLLs\n"
40msgstr "  --base_file <fichier_de_base>      g�n�rer une fichier de base les les DLL relocalisables\n"
41
42#: emultempl/pe.em:318
43msgid "  --dll                              Set image base to the default for DLLs\n"
44msgstr "  --dll                              initialise l'image de base au DLL par d�faut\n"
45
46#: emultempl/pe.em:319
47msgid "  --file-alignment <size>            Set file alignment\n"
48msgstr "  --file-alignment <taille>          initialiser l'alignement du fichier\n"
49
50#: emultempl/pe.em:320
51msgid "  --heap <size>                      Set initial size of the heap\n"
52msgstr "  --heap <taille>                    initialiser la taille initiale du monceau\n"
53
54#: emultempl/pe.em:321
55msgid "  --image-base <address>             Set start address of the executable\n"
56msgstr "  --image-base <adresse>             initialiser l'adresse de d�but de l'ex�cutable\n"
57
58#: emultempl/pe.em:322
59msgid "  --major-image-version <number>     Set version number of the executable\n"
60msgstr "  --major-image-version <nombre>     initialiser le num�ro de version de l'ex�cutable\n"
61
62#: emultempl/pe.em:323
63msgid "  --major-os-version <number>        Set minimum required OS version\n"
64msgstr "  --major-os-version <nombre>        initialiser le num�ro minimum de version du syst�me d'exploitation\n"
65
66#: emultempl/pe.em:324
67msgid "  --major-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem version\n"
68msgstr "  --major-subsystem-version <nombre> initialiser le num�ro minimum de version du sous-syst�me\n"
69
70#: emultempl/pe.em:325
71msgid "  --minor-image-version <number>     Set revision number of the executable\n"
72msgstr "  --minor-image-version <nombre>     initialiser le num�ro de r�vision de l'ex�cutable\n"
73
74#: emultempl/pe.em:326
75msgid "  --minor-os-version <number>        Set minimum required OS revision\n"
76msgstr "  --minor-os-version <nombre>        initialiser le num�ro minimum de version du syst�me d'exploitation\n"
77
78#: emultempl/pe.em:327
79msgid "  --minor-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem revision\n"
80msgstr "  --minor-subsystem-version <nombre> initialiser le num�ro minimum de version du sous-syst�me\n"
81
82#: emultempl/pe.em:328
83msgid "  --section-alignment <size>         Set section alignment\n"
84msgstr "  --section-alignment <taille>       initialiser l'alignement de section\n"
85
86#: emultempl/pe.em:329
87msgid "  --stack <size>                     Set size of the initial stack\n"
88msgstr "  --stack <taille>                   initialiser la taille initiale de la pile\n"
89
90#: emultempl/pe.em:330
91msgid "  --subsystem <name>[:<version>]     Set required OS subsystem [& version]\n"
92msgstr "  --subsystem <nom>[:<version>]      initialiser le sous-syst�me de l'OS requis [&version]\n"
93
94#: emultempl/pe.em:331
95msgid "  --support-old-code                 Support interworking with old code\n"
96msgstr "  --support-old-code                 supporter l'inter-r�seautage avec le vieux code\n"
97
98#: emultempl/pe.em:332
99msgid "  --thumb-entry=<symbol>             Set the entry point to be Thumb <symbol>\n"
100msgstr "  --thumb-entry=<symbole>            initialiser le point d'entr�e de Thumb <symbole>\n"
101
102#: emultempl/pe.em:334
103msgid "  --add-stdcall-alias                Export symbols with and without @nn\n"
104msgstr "  --add-stdcall-alias                exporter les symboles avec et sans @nn\n"
105
106#: emultempl/pe.em:335
107msgid "  --disable-stdcall-fixup            Don't link _sym to _sym@nn\n"
108msgstr "  --disable-stdcall-fixup            ne lier _sym � _sym@nn\n"
109
110#: emultempl/pe.em:336
111msgid "  --enable-stdcall-fixup             Link _sym to _sym@nn without warnings\n"
112msgstr "  --enable-stdcall-fixup             lier _sym � _sym@nn sans avertissement\n"
113
114#: emultempl/pe.em:337
115msgid "  --exclude-symbols sym,sym,...      Exclude symbols from automatic export\n"
116msgstr "  --exclude-symbols sym,sym,...      exclure les symboles de l'exportation automatique\n"
117
118#: emultempl/pe.em:338
119msgid "  --exclude-libs lib,lib,...         Exclude libraries from automatic export\n"
120msgstr "  --exclude-libs libs,lib,...        exclure les librairies lors l'exportation automatique\n"
121
122#: emultempl/pe.em:339
123msgid "  --export-all-symbols               Automatically export all globals to DLL\n"
124msgstr "  --export-all-symbols               exporter automatiquement tous les globaux au DLL\n"
125
126#: emultempl/pe.em:340
127msgid "  --kill-at                          Remove @nn from exported symbols\n"
128msgstr "  --kill-at                          enlever les @nn des symboles export�s\n"
129
130#: emultempl/pe.em:341
131msgid "  --out-implib <file>                Generate import library\n"
132msgstr "  --out-implib <fichier>             g�n�rer la librairie d'importation\n"
133
134#: emultempl/pe.em:342
135msgid "  --output-def <file>                Generate a .DEF file for the built DLL\n"
136msgstr "  --output-def <fichier>             g�n�rer le fichier .DEF pour le DLL construit\n"
137
138#: emultempl/pe.em:343
139msgid "  --warn-duplicate-exports           Warn about duplicate exports.\n"
140msgstr "  --warn-duplicate-exports           avertir lors de l'exportation avec duplication\n"
141
142#: emultempl/pe.em:344
143msgid ""
144"  --compat-implib                    Create backward compatible import libs;\n"
145"                                       create __imp_<SYMBOL> as well.\n"
146msgstr ""
147"  --compat-implib                    cr�er des librairies d'importation avec\n"
148"                                       compatibilit� arri�re; \n"
149"                                       cr�er __imp_<SYMBOL> aussi\n"
150
151#: emultempl/pe.em:346
152msgid ""
153"  --enable-auto-image-base           Automatically choose image base for DLLs\n"
154"                                       unless user specifies one\n"
155msgstr ""
156"  --enable-auto-image-base           automatiquement choisir l'image de base pour les DLL\n"
157"                                       � moins que l'usager en ait sp�cifi� une\n"
158
159#: emultempl/pe.em:348
160msgid "  --disable-auto-image-base          Do not auto-choose image base. (default)\n"
161msgstr "  --disable-auto-image-base          ne pas choisir automatiquement l'image de base (par d�faut)\n"
162
163#: emultempl/pe.em:349
164msgid ""
165"  --dll-search-prefix=<string>       When linking dynamically to a dll without an\n"
166"                                       importlib, use <string><basename>.dll \n"
167"                                       in preference to lib<basename>.dll \n"
168msgstr ""
169"  --dll-search-prefix=<cha�ne>       lors de l'�dtiion de lien dynamique vers un DLL sans\n"
170"                                       importlib, utiliser <cha�ne><basename>.dll \n"
171"                                       de pr�f�rence � lib<basename>.dll \n"
172
173#: emultempl/pe.em:352
174msgid ""
175"  --enable-auto-import               Do sophistcated linking of _sym to \n"
176"                                       __imp_sym for DATA references\n"
177msgstr ""
178"  --enable-auto-import               faire de l'�dition de liens sophistiqu�e de _sym vers \n"
179"                                       __imp_sym pour les r�f�rences DATA\n"
180
181#: emultempl/pe.em:354
182msgid "  --disable-auto-import              Do not auto-import DATA items from DLLs\n"
183msgstr "  --disable-auto-image-base          ne pas choisir des items DATA auto-import�s � partir des DLLs\n"
184
185#: emultempl/pe.em:355
186msgid ""
187"  --enable-extra-pe-debug            Enable verbose debug output when building\n"
188"                                       or linking to DLLs (esp. auto-import)\n"
189msgstr ""
190"  --enable-extra-pe-debug            permettre le mode informatif durant la sortie\n"
191"                                       de mise au point lors de la construction ou du lien\n"
192"                                       vers un DLLs (sp�cialement en auto-import)\n"
193
194#: emultempl/pe.em:424
195msgid "%P: warning: bad version number in -subsystem option\n"
196msgstr "%P: AVERTISSEMENT: mauvais num�ro de version dans l'option -subsystem\n"
197
198#: emultempl/pe.em:460
199msgid "%P%F: invalid subsystem type %s\n"
200msgstr "%P%F: type de sous-syst�me invalide %s\n"
201
202#: emultempl/pe.em:475
203msgid "%P%F: invalid hex number for PE parameter '%s'\n"
204msgstr "%P%F: nombre hexad�cimal invalide pour un param�tre PE � %s �\n"
205
206#: emultempl/pe.em:493
207msgid "%P%F: strange hex info for PE parameter '%s'\n"
208msgstr "%P%F: info �trange en hexad�cimal pour un param�tre PE � %s �\n"
209
210#: emultempl/pe.em:532
211#, c-format
212msgid "%s: Can't open base file %s\n"
213msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de base %s\n"
214
215#: emultempl/pe.em:738
216msgid "%P: warning, file alignment > section alignment.\n"
217msgstr "%P: AVERTISSEMENT, alignement de fichier > alignement de section\n"
218
219#: emultempl/pe.em:822 emultempl/pe.em:848
220#, c-format
221msgid "Warning: resolving %s by linking to %s\n"
222msgstr "AVERTISSEMENT: r�solution de %s par un lien vers %s\n"
223
224#: emultempl/pe.em:827 emultempl/pe.em:853
225msgid "Use --enable-stdcall-fixup to disable these warnings\n"
226msgstr "Utiliser --enable-stdcall-fixup pour inhiber les avertissements\n"
227
228#: emultempl/pe.em:828 emultempl/pe.em:854
229msgid "Use --disable-stdcall-fixup to disable these fixups\n"
230msgstr "Utiliser --disable-stdcall-fixup pour inhiber les correctifs\n"
231
232#: emultempl/pe.em:879
233msgid "%C: Cannot get section contents - auto-import exception\n"
234msgstr "%C: ne peut obtenir le contenu de section - exception auto-import\n"
235
236#: emultempl/pe.em:887
237msgid "%C: variable '%T' can't be auto-imported. Please read the documentation for ld's --enable-auto-import for details.\n"
238msgstr "%C: variable � %T � ne peut �tre auto-import�e. SVP lire la documentation de ld --enable-auto-import pour plus de d�tails.\n"
239
240#: emultempl/pe.em:916
241#, c-format
242msgid "Info: resolving %s by linking to %s (auto-import)\n"
243msgstr "Info: r�solution de %s par un lien vers %s (auto-import�)\n"
244
245#: emultempl/pe.em:997
246msgid "%F%P: PE operations on non PE file.\n"
247msgstr "%F%P: operations PE sur des fichiers non PE.\n"
248
249#: emultempl/pe.em:1226
250#, c-format
251msgid "Errors encountered processing file %s\n"
252msgstr "Erreurs rencontr�es lors du traitement du fichier %s\n"
253
254#: emultempl/pe.em:1249
255#, c-format
256msgid "Errors encountered processing file %s for interworking"
257msgstr "Erreurs rencontr�es lors du traitement du fichier %s pour l'inter-r�seautage"
258
259#: emultempl/pe.em:1305 ldlang.c:2065 ldlang.c:4608 ldlang.c:4641
260#: ldmain.c:1061
261msgid "%P%F: bfd_link_hash_lookup failed: %E\n"
262msgstr "%P%F: bfd_link_hash_lookup en �chec: %E\n"
263
264#: ldcref.c:158
265msgid "%X%P: bfd_hash_table_init of cref table failed: %E\n"
266msgstr "%X%P: bfd_hash_table_init de la tacle cref en �chec: %E\n"
267
268#: ldcref.c:164
269msgid "%X%P: cref_hash_lookup failed: %E\n"
270msgstr "%X%P: cref_hash_lookup en �chec: %E\n"
271
272#: ldcref.c:235
273msgid ""
274"\n"
275"Cross Reference Table\n"
276"\n"
277msgstr ""
278"\n"
279"Table de r�f�rence crois�\n"
280"\n"
281
282#: ldcref.c:236
283msgid "Symbol"
284msgstr "Symbole"
285
286#: ldcref.c:244
287msgid "File\n"
288msgstr "Fichier\n"
289
290#: ldcref.c:248
291msgid "No symbols\n"
292msgstr "Aucun symbol\n"
293
294#: ldcref.c:400
295msgid "%P: symbol `%T' missing from main hash table\n"
296msgstr "%P: symbole � %T � manquant dans la table de hachage principale\n"
297
298#: ldcref.c:465
299msgid "%B%F: could not read symbols; %E\n"
300msgstr "%B%F: ne peut lire les symboles; %E\n"
301
302#: ldcref.c:469 ldmain.c:1127 ldmain.c:1131
303msgid "%B%F: could not read symbols: %E\n"
304msgstr "%B%F: ne peut lire les symboles: %E\n"
305
306#: ldcref.c:537 ldcref.c:544 ldmain.c:1177 ldmain.c:1184
307msgid "%B%F: could not read relocs: %E\n"
308msgstr "%B%F: ne peut lire les relocalisations: %E\n"
309
310#. We found a reloc for the symbol.  The symbol is defined
311#. in OUTSECNAME.  This reloc is from a section which is
312#. mapped into a section from which references to OUTSECNAME
313#. are prohibited.  We must report an error.
314#: ldcref.c:563
315msgid "%X%C: prohibited cross reference from %s to `%T' in %s\n"
316msgstr "%X%C: r�f�rence crois�e prohib� de %s vers � %T � dans %s\n"
317
318#: ldctor.c:88
319msgid "%P%X: Different relocs used in set %s\n"
320msgstr "%P%X: diff�rentes relocalisations utilis�es dans l'ensemble %s\n"
321
322#: ldctor.c:106
323msgid "%P%X: Different object file formats composing set %s\n"
324msgstr "%P%X: diff�rents format de fichiers objet composant l'ensemble %s\n"
325
326#: ldctor.c:288 ldctor.c:302
327msgid "%P%X: %s does not support reloc %s for set %s\n"
328msgstr "%P%X: %s ne supporter pas la relocalisation %s pour l'ensemble %s\n"
329
330#: ldctor.c:323
331msgid "%P%X: Unsupported size %d for set %s\n"
332msgstr "%P%X: taille non support�e %d pour l'ensemble %s\n"
333
334#: ldctor.c:344
335msgid ""
336"\n"
337"Set                 Symbol\n"
338"\n"
339msgstr ""
340"\n"
341"Ensemble            Symbole\n"
342"\n"
343
344#: ldemul.c:225
345msgid "%S SYSLIB ignored\n"
346msgstr "%S SYSLIB ignor�\n"
347
348#: ldemul.c:232
349msgid "%S HLL ignored\n"
350msgstr "%S HLL ignor�\n"
351
352#: ldemul.c:253
353msgid "%P: unrecognised emulation mode: %s\n"
354msgstr "%P: mode d'�mulation non reconnu: %s\n"
355
356#: ldemul.c:254
357msgid "Supported emulations: "
358msgstr "�mulations support�es: "
359
360#: ldemul.c:298
361msgid "  no emulation specific options.\n"
362msgstr "  aucune option sp�cifique d'�mulation.\n"
363
364#: ldexp.c:174
365msgid "%F%P: %s uses undefined section %s\n"
366msgstr "%F%P: %s utilise une section ind�finie %s\n"
367
368#: ldexp.c:176
369msgid "%F%P: %s forward reference of section %s\n"
370msgstr "%F%P: %s r�f�rence avant de la section %s\n"
371
372#: ldexp.c:304
373msgid "%F%S %% by zero\n"
374msgstr "%F%S %% par z�ro\n"
375
376#: ldexp.c:311
377msgid "%F%S / by zero\n"
378msgstr "%F%S / by z�ro\n"
379
380#: ldexp.c:463
381msgid "%X%S: unresolvable symbol `%s' referenced in expression\n"
382msgstr "%X%S: symbole non r�solu � %s � r�f�renc� dans l'expression\n"
383
384#: ldexp.c:483
385msgid "%F%S: undefined symbol `%s' referenced in expression\n"
386msgstr "%F%S: symbole non r�solu � %s � r�f�renc� dans l'expression\n"
387
388#: ldexp.c:685
389msgid "%F%S can not PROVIDE assignment to location counter\n"
390msgstr "%F%S ne peut FOURNIR une assignation au compteur de localisation\n"
391
392#: ldexp.c:695
393msgid "%F%S invalid assignment to location counter\n"
394msgstr "%F%S affection invalide au compteur de localisation\n"
395
396#: ldexp.c:699
397msgid "%F%S assignment to location counter invalid outside of SECTION\n"
398msgstr "%F%S affection au compteur de localisation invalide en dehors de la SECTION\n"
399
400#: ldexp.c:708
401msgid "%F%S cannot move location counter backwards (from %V to %V)\n"
402msgstr "%F%S ne peut d�placer le compteur de localisation par en arri�re (de %V vers %V)\n"
403
404#: ldexp.c:735
405msgid "%P%F:%s: hash creation failed\n"
406msgstr "%P%F:%s: cr�ation de la table de hachage en �chec\n"
407
408#: ldexp.c:1037 ldexp.c:1071
409msgid "%F%S nonconstant expression for %s\n"
410msgstr "%F%S expression d'une non constante: %s\n"
411
412#: ldexp.c:1126
413msgid "%F%S non constant expression for %s\n"
414msgstr "%F%S expression de non constante: %s\n"
415
416#: ldfile.c:105
417#, c-format
418msgid "attempt to open %s failed\n"
419msgstr "�chec de la tentative d'ouverture de %s\n"
420
421#: ldfile.c:107
422#, c-format
423msgid "attempt to open %s succeeded\n"
424msgstr "succ�s de la tentative d'ouverture de %s\n"
425
426#: ldfile.c:113
427msgid "%F%P: invalid BFD target `%s'\n"
428msgstr "%F%P: cible BFD invalide � %s �\n"
429
430#: ldfile.c:142
431msgid "%P: skipping incompatible %s when searching for %s\n"
432msgstr "%P: escamotage incompatible %s lors de la recherche de %s\n"
433
434#: ldfile.c:234
435msgid "%F%P: cannot open %s for %s: %E\n"
436msgstr "%F%P: ne peut ouvrir %s pour %s: %E\n"
437
438#: ldfile.c:237
439msgid "%F%P: cannot open %s: %E\n"
440msgstr "%F%P: ne peut ouvrir %s: %E\n"
441
442#: ldfile.c:267
443msgid "%F%P: cannot find %s\n"
444msgstr "%F%P: ne peut trouver %s\n"
445
446#: ldfile.c:286 ldfile.c:302
447#, c-format
448msgid "cannot find script file %s\n"
449msgstr "ne peut rep�rer le fichier de scripts %s\n"
450
451#: ldfile.c:288 ldfile.c:304
452#, c-format
453msgid "opened script file %s\n"
454msgstr "fichier de scripts ouvert %s\n"
455
456#: ldfile.c:353
457msgid "%P%F: cannot open linker script file %s: %E\n"
458msgstr "%P%F: ne peut ouvrir le fichier de scripts de l'�diteur de liens %s: %E\n"
459
460#: ldfile.c:391
461msgid "%P%F: unknown architecture: %s\n"
462msgstr "%P%F: architecture inconnue: %s\n"
463
464#: ldfile.c:407
465msgid "%P%F: target architecture respecified\n"
466msgstr "%P%F: architecture cible re-sp�cifi�e\n"
467
468#: ldfile.c:461
469msgid "%P%F: cannot represent machine `%s'\n"
470msgstr "%P%F: ne peut repr�senter la machine � %s �\n"
471
472#: ldlang.c:784
473msgid ""
474"\n"
475"Memory Configuration\n"
476"\n"
477msgstr ""
478"\n"
479"Configuration m�moire\n"
480"\n"
481
482#: ldlang.c:786
483msgid "Name"
484msgstr "Nom"
485
486#: ldlang.c:786
487msgid "Origin"
488msgstr "Origine"
489
490#: ldlang.c:786
491msgid "Length"
492msgstr "Longueur"
493
494#: ldlang.c:786
495msgid "Attributes"
496msgstr "Attributs"
497
498#: ldlang.c:828
499msgid ""
500"\n"
501"Linker script and memory map\n"
502"\n"
503msgstr ""
504"\n"
505"Script de l'�diteurs de liens and table de projection m�moire\n"
506"\n"
507
508#: ldlang.c:845
509msgid "%P%F: Illegal use of `%s' section\n"
510msgstr "%P%F: utilisation ill�gale de la section � %s �\n"
511
512#: ldlang.c:855
513msgid "%P%F: output format %s cannot represent section called %s\n"
514msgstr "%P%F: format de sortie %s ne peut repr�senter la section %s\n"
515
516#: ldlang.c:1016
517msgid "%P: %B: warning: ignoring duplicate section `%s'\n"
518msgstr "%P: %B: AVERTISSEMENT: section dupliqu�e ignor�e � %s �\n"
519
520#: ldlang.c:1019
521msgid "%P: %B: warning: ignoring duplicate `%s' section symbol `%s'\n"
522msgstr "%P: %B: AVERTISSEMENT: duplication ignor�e � %s � dans la section symbole � %s �\n"
523
524#: ldlang.c:1033
525msgid "%P: %B: warning: duplicate section `%s' has different size\n"
526msgstr "%P: %B: AVERTISSEMENT: section dupliqu�e � %s � a un taille diff�rente\n"
527
528#: ldlang.c:1084
529msgid "%P%F: Failed to create hash table\n"
530msgstr "%P%F: �chec de cr�ation de la table de hachage\n"
531
532#: ldlang.c:1503
533msgid "%B: file not recognized: %E\n"
534msgstr "%B: fichier non reconnue: %E\n"
535
536#: ldlang.c:1504
537msgid "%B: matching formats:"
538msgstr "%B: formats concordants:"
539
540#: ldlang.c:1511
541msgid "%F%B: file not recognized: %E\n"
542msgstr "%F%B: fichier non reconnu: %E\n"
543
544#: ldlang.c:1567
545msgid "%F%B: member %B in archive is not an object\n"
546msgstr "%F%B: membre %B dans l'archive n'est pas un objet\n"
547
548#: ldlang.c:1578 ldlang.c:1592
549msgid "%F%B: could not read symbols: %E\n"
550msgstr "%F%B: ne peut lire les symboles: %E\n"
551
552#: ldlang.c:1853
553msgid "%P: warning: could not find any targets that match endianness requirement\n"
554msgstr ""
555"%P: AVERTISSEMENT: ne peut rep�rer les cibles qui concordent avec\n"
556"les types de syst�me � octets de poids faible ou fort requis\n"
557
558#: ldlang.c:1866
559msgid "%P%F: target %s not found\n"
560msgstr "%P%F: cible %s non trouv�e\n"
561
562#: ldlang.c:1868
563msgid "%P%F: cannot open output file %s: %E\n"
564msgstr "%P%F: ne peut ouvrir le fichier de sortie %s: %E\n"
565
566#: ldlang.c:1878
567msgid "%P%F:%s: can not make object file: %E\n"
568msgstr "%P%F:%s: ne peut cr�er le fichier objet: %E\n"
569
570#: ldlang.c:1882
571msgid "%P%F:%s: can not set architecture: %E\n"
572msgstr "%P%F:%s: ne peut initialiser l'architecture: %E\n"
573
574#: ldlang.c:1886
575msgid "%P%F: can not create link hash table: %E\n"
576msgstr "%P%F: ne peut cr�er un lien vers la table de hachage: %E\n"
577
578#: ldlang.c:2235
579msgid " load address 0x%V"
580msgstr " address de chargement 0x%V"
581
582#: ldlang.c:2375
583msgid "%W (size before relaxing)\n"
584msgstr "%W (taille avant relaxe)\n"
585
586#: ldlang.c:2462
587#, c-format
588msgid "Address of section %s set to "
589msgstr "Adresse de la section %s initialis� � "
590
591#: ldlang.c:2623
592#, c-format
593msgid "Fail with %d\n"
594msgstr "�chec avec %d\n"
595
596#: ldlang.c:2868
597msgid "%X%P: section %s [%V -> %V] overlaps section %s [%V -> %V]\n"
598msgstr "%X%P: section %s [%V -> %V] chevauche la section %s [%V -> %V]\n"
599
600#: ldlang.c:2897
601msgid "%X%P: address 0x%v of %B section %s is not within region %s\n"
602msgstr "%X%P: l'adresse 0x%v de %B de la section %s n'est pas dans la r�gion %s\n"
603
604#: ldlang.c:2905
605msgid "%X%P: region %s is full (%B section %s)\n"
606msgstr "%X%P: r�gion %s est pleine (%B section %s)\n"
607
608#: ldlang.c:2955
609msgid "%P%X: Internal error on COFF shared library section %s\n"
610msgstr "%P%X: erreur interne dans la section partag�e de la librairie de COFF %s\n"
611
612#: ldlang.c:2999
613msgid "%P: warning: no memory region specified for section `%s'\n"
614msgstr "%P: AVERTISSEMENT: pas de r�gion m�moire sp�cifi�e pour la section � %s �\n"
615
616#: ldlang.c:3014
617msgid "%P: warning: changing start of section %s by %u bytes\n"
618msgstr "%P: AVERTISSEMENT: modification du d�but de section %s de %u octets\n"
619
620#: ldlang.c:3028
621msgid "%F%S: non constant address expression for section %s\n"
622msgstr "%F%S: adresse d'expression n'est pas une constante pour la section %s\n"
623
624#: ldlang.c:3203
625msgid "%P%F: can't relax section: %E\n"
626msgstr "%P%F: ne peut rel�cher la section: %E\n"
627
628#: ldlang.c:3398
629msgid "%F%P: invalid data statement\n"
630msgstr "%F%P: d�claration invalide de donn�es\n"
631
632#: ldlang.c:3435
633msgid "%F%P: invalid reloc statement\n"
634msgstr "%F%P: d�claration invalide de relocalisation\n"
635
636#: ldlang.c:3574
637msgid "%P%F:%s: can't set start address\n"
638msgstr "%P%F:%s: ne peut initialiser l'adresse de d�part\n"
639
640#: ldlang.c:3587 ldlang.c:3605
641msgid "%P%F: can't set start address\n"
642msgstr "%P%F: ne peut initialiser l'adresse de d�part\n"
643
644#: ldlang.c:3599
645msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; defaulting to %V\n"
646msgstr "%P: AVERTISSEMENT: ne peut trouver le symbole d'entr�e %s; utilise par d�faut %V\n"
647
648#: ldlang.c:3610
649msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; not setting start address\n"
650msgstr "%P: AVERTISSEMENT: ne peut trouver le symbole d'entr�e %s; pas d'initialisation de l'adresse de d�part\n"
651
652#: ldlang.c:3660
653msgid "%P%F: Relocatable linking with relocations from format %s (%B) to format %s (%B) is not supported\n"
654msgstr "%P%F: liaison relocalisable avec relocalisation � partir du format %s (%B) au format %s (%B) n'est pas support�e\n"
655
656#: ldlang.c:3669
657msgid "%P: warning: %s architecture of input file `%B' is incompatible with %s output\n"
658msgstr "%P: AVERTISSEMENT: architecture %s du fichier d'entr�e � %B � est incompatible avec la sortie %s\n"
659
660#: ldlang.c:3690
661msgid "%E%X: failed to merge target specific data of file %B\n"
662msgstr "%E%X: �chec de fusion des donn�es sp�cifiques cibles du fichier %B\n"
663
664#: ldlang.c:3779
665msgid ""
666"\n"
667"Allocating common symbols\n"
668msgstr ""
669"\n"
670"Allocation des symboles communs\n"
671
672#: ldlang.c:3780
673msgid ""
674"Common symbol       size              file\n"
675"\n"
676msgstr ""
677"Symbole commun      taille            fichier\n"
678"\n"
679
680#. This message happens when using the
681#. svr3.ifile linker script, so I have
682#. disabled it.
683#: ldlang.c:3858
684msgid "%P: no [COMMON] command, defaulting to .bss\n"
685msgstr "%P: pas de commande [COMMUNE], utilisation par d�faut de .bss\n"
686
687#: ldlang.c:3917
688msgid "%P%F: invalid syntax in flags\n"
689msgstr "%P%F: syntaxe invalide dans les fanions\n"
690
691#: ldlang.c:4532
692msgid "%P%Fmultiple STARTUP files\n"
693msgstr "%P%F fichiers multiples de D�PART\n"
694
695#: ldlang.c:4575
696msgid "%X%P:%S: section has both a load address and a load region\n"
697msgstr "%X%P:%S: section a � la fois une adresse de chargement et une r�gion de chargement\n"
698
699#: ldlang.c:4825
700msgid "%F%P: bfd_record_phdr failed: %E\n"
701msgstr "%F%P: bfd_record_phdr en �chec: %E\n"
702
703#: ldlang.c:4844
704msgid "%X%P: section `%s' assigned to non-existent phdr `%s'\n"
705msgstr "%X%P: section � %s � affect�e � phdr inexistent � %s �\n"
706
707#: ldlang.c:5143
708msgid "%X%P: unknown language `%s' in version information\n"
709msgstr "%X%P: langage inconnue � %s � dans l'information de la version\n"
710
711#: ldlang.c:5195
712msgid "%X%P: anonymous version tag cannot be combined with other version tags\n"
713msgstr "%X%P: �tiquette de version anonyme ne peut �tre combin�e avec d'autres �tiquettes de version\n"
714
715#: ldlang.c:5202
716msgid "%X%P: duplicate version tag `%s'\n"
717msgstr "%X%P: duplication de l'�tiquette de version � %s �\n"
718
719#: ldlang.c:5215 ldlang.c:5228
720msgid "%X%P: duplicate expression `%s' in version information\n"
721msgstr "%X%P: duplication de l'expression � %s � dans l'information de version\n"
722
723#: ldlang.c:5270
724msgid "%X%P: unable to find version dependency `%s'\n"
725msgstr "%X%P: incapable de rep�rer les d�pendences de version � %s �\n"
726
727#: ldlang.c:5292
728msgid "%X%P: unable to read .exports section contents\n"
729msgstr "%X%P: incapable de lire le contenu de la section .exports\n"
730
731#: ldmain.c:198
732msgid "%X%P: can't set BFD default target to `%s': %E\n"
733msgstr "%X%P: ne peut initialiser la cible par d�faut BFD � � %s �: %E\n"
734
735#: ldmain.c:290
736msgid "%P%F: -r and --mpc860c0 may not be used together\n"
737msgstr "%P%F: -r et --mpc860c0 ne peuvent �tre utilis�s ensemble\n"
738
739#: ldmain.c:292
740msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n"
741msgstr "%P%F: --relax et -r ne peuvent �tre utilis�s ensemble\n"
742
743#: ldmain.c:294
744msgid "%P%F: -r and -shared may not be used together\n"
745msgstr "%P%F: -r et -shared ne peuvent �tre utilis�s ensemble\n"
746
747#: ldmain.c:300
748msgid "%P%F: -F may not be used without -shared\n"
749msgstr "%P%F: -F ne peut �tre utilis� sans -shared\n"
750
751#: ldmain.c:302
752msgid "%P%F: -f may not be used without -shared\n"
753msgstr "%P%F: -f ne peut �tre utilis� sans -shared\n"
754
755#: ldmain.c:341
756msgid "using external linker script:"
757msgstr "utilisation du script externe d'�dition de liens:"
758
759#: ldmain.c:343
760msgid "using internal linker script:"
761msgstr "utilisation du script interne d'�dition de liens:"
762
763#: ldmain.c:377
764msgid "%P%F: no input files\n"
765msgstr "%P%F: aucun fichier d'entr�e\n"
766
767#: ldmain.c:382
768msgid "%P: mode %s\n"
769msgstr "%P: mode %s\n"
770
771#: ldmain.c:399
772msgid "%P%F: cannot open map file %s: %E\n"
773msgstr "%P%F: ne peut ouvrir le fichier de la table de projection %s: %E\n"
774
775#: ldmain.c:432
776msgid "%P: link errors found, deleting executable `%s'\n"
777msgstr "%P: erreurs de lien trouv�s, destruction de l'ex�cutable � %s �\n"
778
779#: ldmain.c:443
780msgid "%F%B: final close failed: %E\n"
781msgstr "%F%B: fermeture finale en �chec: %E\n"
782
783#: ldmain.c:467
784msgid "%X%P: unable to open for source of copy `%s'\n"
785msgstr "%X%P: incapable d'ouvrir la copie source de � %s �\n"
786
787#: ldmain.c:469
788msgid "%X%P: unable to open for destination of copy `%s'\n"
789msgstr "%X%P: incpapable d'ouvrir la copie destination de � %s �\n"
790
791#: ldmain.c:475
792msgid "%P: Error writing file `%s'\n"
793msgstr "%P: erreur lors de l'�criture du fichier � %s �\n"
794
795#: ldmain.c:481 pe-dll.c:1463
796#, c-format
797msgid "%P: Error closing file `%s'\n"
798msgstr "%P: erreur lors de la fermeture du fichier � %s �\n"
799
800#: ldmain.c:498
801#, c-format
802msgid "%s: total time in link: %ld.%06ld\n"
803msgstr "%s: temps total d'�dition de liens: %ld.%06ld\n"
804
805#: ldmain.c:501
806#, c-format
807msgid "%s: data size %ld\n"
808msgstr "%s: tailles des donn�es %ld\n"
809
810#: ldmain.c:542
811msgid "%P%F: missing argument to -m\n"
812msgstr "%P%F: argument manquant pour -m\n"
813
814#: ldmain.c:670 ldmain.c:691 ldmain.c:722
815msgid "%P%F: bfd_hash_table_init failed: %E\n"
816msgstr "%P%F: bfd_hash_table_init en �chec: %E\n"
817
818#: ldmain.c:675 ldmain.c:694
819msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed: %E\n"
820msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup en �chec: %E\n"
821
822#: ldmain.c:709
823msgid "%X%P: error: duplicate retain-symbols-file\n"
824msgstr "%X%P: erreur: duplication dans retain-symbols-file\n"
825
826#: ldmain.c:753
827msgid "%P%F: bfd_hash_lookup for insertion failed: %E\n"
828msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup en �chec lors d'une insertion: %E\n"
829
830#: ldmain.c:758
831msgid "%P: `-retain-symbols-file' overrides `-s' and `-S'\n"
832msgstr "%P: � -retain-symbols-file � �crase les options � -s � et � -S �\n"
833
834#: ldmain.c:834
835msgid ""
836"Archive member included because of file (symbol)\n"
837"\n"
838msgstr ""
839"Membre de l'archive est inclu en raison du fichier (symbole)\n"
840"\n"
841
842#: ldmain.c:905
843msgid "%X%C: multiple definition of `%T'\n"
844msgstr "%X%C: d�finitions multiples de � %T �\n"
845
846#: ldmain.c:908
847msgid "%D: first defined here\n"
848msgstr "%D: d�fini pour la premi�re fois ici\n"
849
850#: ldmain.c:912
851msgid "%P: Disabling relaxation: it will not work with multiple definitions\n"
852msgstr "%P: d�sactivation de la rel�che: il ne pourra pas travailler avec des d�finitions multiples\n"
853
854#: ldmain.c:943
855msgid "%B: warning: definition of `%T' overriding common\n"
856msgstr "%B: AVERTISSEMENT: d�finition de � %T � �crase le commun\n"
857
858#: ldmain.c:946
859msgid "%B: warning: common is here\n"
860msgstr "%B: AVERTISSEMENT: le commun est ici\n"
861
862#: ldmain.c:953
863msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by definition\n"
864msgstr "%B: AVERTISSEMENT: le commun de � %T � �cras� par d�finition\n"
865
866#: ldmain.c:956
867msgid "%B: warning: defined here\n"
868msgstr "%B: AVERTISSEMENT: d�fini ici\n"
869
870#: ldmain.c:963
871msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by larger common\n"
872msgstr "%B: AVERTISSEMENT: le commun de � %T � �cras� par un commun de plus grande taille\n"
873
874#: ldmain.c:966
875msgid "%B: warning: larger common is here\n"
876msgstr "%B: AVERTISSEMENT: le commun de plus grande taille est ici\n"
877
878#: ldmain.c:970
879msgid "%B: warning: common of `%T' overriding smaller common\n"
880msgstr "%B: AVERTISSEMENT: le commun de � %T � �cras� par un commun de plus petite taille\n"
881
882#: ldmain.c:973
883msgid "%B: warning: smaller common is here\n"
884msgstr "%B: AVERTISSEMENT: le commun de plus petite taille est ici\n"
885
886#: ldmain.c:977
887msgid "%B: warning: multiple common of `%T'\n"
888msgstr "%B: AVERTISSEMENT: communs multiples de � %T �\n"
889
890#: ldmain.c:979
891msgid "%B: warning: previous common is here\n"
892msgstr "%B: AVERTISSEMENT: commun pr�c�dent est ici\n"
893
894#: ldmain.c:1000 ldmain.c:1039
895msgid "%P: warning: global constructor %s used\n"
896msgstr "%P: AVERTISSEMENT: constructeur global %s est utilis�\n"
897
898#: ldmain.c:1049
899msgid "%P%F: BFD backend error: BFD_RELOC_CTOR unsupported\n"
900msgstr "%P%F: BFD erreur de terminaison arri�re (backend): BFD_RELOC_CTOR non support�\n"
901
902#: ldmain.c:1233
903msgid "%F%P: bfd_hash_table_init failed: %E\n"
904msgstr "%F%P: bfd_hash_table_init en �chec: %E\n"
905
906#: ldmain.c:1240
907msgid "%F%P: bfd_hash_lookup failed: %E\n"
908msgstr "%F%P: bfd_hash_lookup en �chec: %E\n"
909
910#: ldmain.c:1260
911msgid "%C: undefined reference to `%T'\n"
912msgstr "%C: r�f�rence ind�finie vers � %T �\n"
913
914#: ldmain.c:1266
915msgid "%D: more undefined references to `%T' follow\n"
916msgstr "%D: encore plus de r�f�rences ind�finies suivent vers � %T �\n"
917
918#: ldmain.c:1273
919msgid "%B: undefined reference to `%T'\n"
920msgstr "%B: r�f�rence ind�finie vers � %T �\n"
921
922#: ldmain.c:1279
923msgid "%B: more undefined references to `%T' follow\n"
924msgstr "%B: encore plus de r�f�rences ind�finies suivent vers � %T �\n"
925
926#: ldmain.c:1299 ldmain.c:1320 ldmain.c:1339
927msgid "%P%X: generated"
928msgstr "%P%X: g�n�r�"
929
930#: ldmain.c:1302
931msgid " relocation truncated to fit: %s %T"
932msgstr " relocalisation tronqu�e pour concorder avec la taille: %s %T"
933
934#: ldmain.c:1323
935#, c-format
936msgid "dangerous relocation: %s\n"
937msgstr "relocalisation dangereuse: %s\n"
938
939#: ldmain.c:1342
940msgid " reloc refers to symbol `%T' which is not being output\n"
941msgstr " relocalisation r�f�re au symbole � %T � qui n'a pas �t� sorti\n"
942
943#: ldmisc.c:157
944msgid "no symbol"
945msgstr "aucun symbole"
946
947#: ldmisc.c:221
948#, c-format
949msgid "built in linker script:%u"
950msgstr "construit dans le script d'�dition de liens:%u"
951
952#: ldmisc.c:271 ldmisc.c:275
953msgid "%B%F: could not read symbols\n"
954msgstr "%B%F: ne peut lire les symboles\n"
955
956#. We use abfd->filename in this initial line,
957#. in case filename is a .h file or something
958#. similarly unhelpful.
959#: ldmisc.c:311
960msgid "%B: In function `%T':\n"
961msgstr "%B: dans la fonction � %T �:\n"
962
963#: ldmisc.c:463
964msgid "%F%P: internal error %s %d\n"
965msgstr "%F%P: erreur interne %s %d\n"
966
967#: ldmisc.c:513
968msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d in %s\n"
969msgstr "%P: erreur interne: arr�t imm�diat %s, ligne %d dans %s\n"
970
971#: ldmisc.c:516
972msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d\n"
973msgstr "%P: erreur interne: arr�t imm�diat � %s ligne %d\n"
974
975#: ldmisc.c:518
976msgid "%P%F: please report this bug\n"
977msgstr "%P%F: rapporter cette anomalie\n"
978
979#. Output for noisy == 2 is intended to follow the GNU standards.
980#: ldver.c:38
981#, c-format
982msgid "GNU ld version %s\n"
983msgstr "GNU ld version %s\n"
984
985#: ldver.c:42
986msgid "Copyright 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
987msgstr "Copyright 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
988
989#: ldver.c:43
990msgid ""
991"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
992"the GNU General Public License.  This program has absolutely no warranty.\n"
993msgstr ""
994"Ce logiciel est libre; voir les sources pour les conditions de\n"
995"reproduction. AUCUNE garantie n'est donn�e; tant pour des raisons\n"
996"COMMERCIALES que pour R�PONDRE � UN BESOIN PARTICULIER.\n"
997
998#: ldver.c:52
999msgid "  Supported emulations:\n"
1000msgstr "  �mulations support�es:\n"
1001
1002#: ldwrite.c:59 ldwrite.c:195
1003msgid "%P%F: bfd_new_link_order failed\n"
1004msgstr "%P%F: bfd_new_link_order en �chec\n"
1005
1006#: ldwrite.c:325
1007msgid "%F%P: clone section failed: %E\n"
1008msgstr "%F%P: section clone en �chec: %E\n"
1009
1010#: ldwrite.c:364
1011#, c-format
1012msgid "%8x something else\n"
1013msgstr "%8x quelque chose d'autre\n"
1014
1015#: ldwrite.c:547
1016msgid "%F%P: final link failed: %E\n"
1017msgstr "%F%P: �dition de lien finale en �chec: %E\n"
1018
1019#: lexsup.c:172 lexsup.c:267
1020msgid "KEYWORD"
1021msgstr "MOT CL�"
1022
1023#: lexsup.c:172
1024msgid "Shared library control for HP/UX compatibility"
1025msgstr "Librairie partag�e de contr�le pour compatibilit� HP/UX"
1026
1027#: lexsup.c:175
1028msgid "ARCH"
1029msgstr "ARCH"
1030
1031#: lexsup.c:175
1032msgid "Set architecture"
1033msgstr "Initilis� l'architecture"
1034
1035#: lexsup.c:177 lexsup.c:336
1036msgid "TARGET"
1037msgstr "CIBLE"
1038
1039#: lexsup.c:177
1040msgid "Specify target for following input files"
1041msgstr "Sp�cifier la cible pour les r�gles suivantes pour les fichiers d'entr�e"
1042
1043#: lexsup.c:179 lexsup.c:220 lexsup.c:232 lexsup.c:241 lexsup.c:312
1044#: lexsup.c:343 lexsup.c:383
1045msgid "FILE"
1046msgstr "FICHIER"
1047
1048#: lexsup.c:179
1049msgid "Read MRI format linker script"
1050msgstr "Lecture du format MRI du script de l'�diteur de liens"
1051
1052#: lexsup.c:181
1053msgid "Force common symbols to be defined"
1054msgstr "Forcer les symboles communs � �tre d�finis"
1055
1056#: lexsup.c:185 lexsup.c:373 lexsup.c:375 lexsup.c:377
1057msgid "ADDRESS"
1058msgstr "ADRESSE"
1059
1060#: lexsup.c:185
1061msgid "Set start address"
1062msgstr "Initialiser l'adresse de d�but"
1063
1064#: lexsup.c:187
1065msgid "Export all dynamic symbols"
1066msgstr "Exportation de tous les symboles dynamiques"
1067
1068#: lexsup.c:189
1069msgid "Link big-endian objects"
1070msgstr "Lier les objets pour les syst�mes � octet de poids fort (big endian)"
1071
1072#: lexsup.c:191
1073msgid "Link little-endian objects"
1074msgstr "Lier les objets pour les syst�mes � octets de poids faible (little endian)"
1075
1076#: lexsup.c:193 lexsup.c:196
1077msgid "SHLIB"
1078msgstr "LIBRAIRIE COMMMUNE (SHLIB)"
1079
1080#: lexsup.c:193
1081msgid "Auxiliary filter for shared object symbol table"
1082msgstr "Filtre auxiliaire de la table de symboles de l'objet partag�"
1083
1084#: lexsup.c:196
1085msgid "Filter for shared object symbol table"
1086msgstr "Filtre de la table de symboles de l'objet partag�"
1087
1088#: lexsup.c:198
1089msgid "Ignored"
1090msgstr "Ignor�"
1091
1092#: lexsup.c:200
1093msgid "SIZE"
1094msgstr "TAILLE"
1095
1096#: lexsup.c:200
1097msgid "Small data size (if no size, same as --shared)"
1098msgstr "Petite taille des donn�es (si aucune taille sp�cifi�, identique � --shared)"
1099
1100#: lexsup.c:203
1101msgid "FILENAME"
1102msgstr "NOM DE FICHIER"
1103
1104#: lexsup.c:203
1105msgid "Set internal name of shared library"
1106msgstr "Initialis� le nom interne de la librairie partag�e"
1107
1108#: lexsup.c:205
1109msgid "PROGRAM"
1110msgstr "PROGRAMME"
1111
1112#: lexsup.c:205
1113msgid "Set PROGRAM as the dynamic linker to use"
1114msgstr "Utiliser le PROGRAM comme �diteur de liens dynamique"
1115
1116#: lexsup.c:207
1117msgid "LIBNAME"
1118msgstr "NOM de LIBRAIRIE"
1119
1120#: lexsup.c:207
1121msgid "Search for library LIBNAME"
1122msgstr "Recherche de la librairie LIBNAME"
1123
1124#: lexsup.c:209
1125msgid "DIRECTORY"
1126msgstr "R�PERTOIRE"
1127
1128#: lexsup.c:209
1129msgid "Add DIRECTORY to library search path"
1130msgstr "Ajout du R�PERTOIRE au chemin de recherche de librairie"
1131
1132#: lexsup.c:211
1133msgid "EMULATION"
1134msgstr "�MULATION"
1135
1136#: lexsup.c:211
1137msgid "Set emulation"
1138msgstr "Initialisation de l'�muilation"
1139
1140#: lexsup.c:213
1141msgid "Print map file on standard output"
1142msgstr "Afficher le fichier de projection sur la sortie standard"
1143
1144#: lexsup.c:215
1145msgid "Do not page align data"
1146msgstr "Ne pas paginer l'alignement des donn�es"
1147
1148#: lexsup.c:217
1149msgid "Do not page align data, do not make text readonly"
1150msgstr "Ne pas paginer l'alignement des donnn�es, ne pas faire de texte en lecture seulement"
1151
1152#: lexsup.c:220
1153msgid "Set output file name"
1154msgstr "Initialis� le nom du fichier de sortie"
1155
1156#: lexsup.c:222
1157msgid "Optimize output file"
1158msgstr "Optimis� le fichier de sortie"
1159
1160#: lexsup.c:224
1161msgid "Ignored for SVR4 compatibility"
1162msgstr "Ignor� pour la compatibilit� avec SVR4"
1163
1164#: lexsup.c:228
1165msgid "Generate relocateable output"
1166msgstr "G�n�r� la sortie des relocalisables "
1167
1168#: lexsup.c:232
1169msgid "Just link symbols (if directory, same as --rpath)"
1170msgstr "Juste lier les symboles (si r�pertoire, identique � --rpath)"
1171
1172#: lexsup.c:235
1173msgid "Strip all symbols"
1174msgstr "�laguer tous les symboles"
1175
1176#: lexsup.c:237
1177msgid "Strip debugging symbols"
1178msgstr "�laguer tous les symboles de d�bug"
1179
1180#: lexsup.c:239
1181msgid "Trace file opens"
1182msgstr "Ouverture des fichiers de trace"
1183
1184#: lexsup.c:241
1185msgid "Read linker script"
1186msgstr "Lecture du script de l'�diteur de lien"
1187
1188#: lexsup.c:243 lexsup.c:259 lexsup.c:298 lexsup.c:310 lexsup.c:367
1189#: lexsup.c:386 lexsup.c:406
1190msgid "SYMBOL"
1191msgstr "SYMBOLE"
1192
1193#: lexsup.c:243
1194msgid "Start with undefined reference to SYMBOL"
1195msgstr "D�buter avec une r�f�rence ind�finie au SYMBOLE"
1196
1197#: lexsup.c:245
1198msgid "[=SECTION]"
1199msgstr "[=SECTION]"
1200
1201#: lexsup.c:245
1202msgid "Don't merge input [SECTION | orphan] sections"
1203msgstr "Ne pas fusionner les sections d'entr�e [SECTION | orpheline]"
1204
1205#: lexsup.c:247
1206msgid "Build global constructor/destructor tables"
1207msgstr "B�tir les tables de constructeurs/destructeurs globaux"
1208
1209#: lexsup.c:249
1210msgid "Print version information"
1211msgstr "Afficher les informations de version"
1212
1213#: lexsup.c:251
1214msgid "Print version and emulation information"
1215msgstr "Afficher les information de version et d'�mulation"
1216
1217#: lexsup.c:253
1218msgid "Discard all local symbols"
1219msgstr "Ignorer tous les symboles locaux"
1220
1221#: lexsup.c:255
1222msgid "Discard temporary local symbols (default)"
1223msgstr "Ignorer tous les symboles locaux temporaires (par d�faut)"
1224
1225#: lexsup.c:257
1226msgid "Don't discard any local symbols"
1227msgstr "Ne pas ignorer tous les symboles locaux"
1228
1229#: lexsup.c:259
1230msgid "Trace mentions of SYMBOL"
1231msgstr "Tracer les mentions de SYMBOLE"
1232
1233#: lexsup.c:261 lexsup.c:345 lexsup.c:347
1234msgid "PATH"
1235msgstr "CHEMIN"
1236
1237#: lexsup.c:261
1238msgid "Default search path for Solaris compatibility"
1239msgstr "Chemin par d�faut de recherche pour la compatibilit� Solaris"
1240
1241#: lexsup.c:263
1242msgid "Start a group"
1243msgstr "D�buter un groupe"
1244
1245#: lexsup.c:265
1246msgid "End a group"
1247msgstr "Terminer un groupe"
1248
1249#: lexsup.c:267
1250msgid "Ignored for SunOS compatibility"
1251msgstr "Ignor� pour la compatibilit� avec SunOS"
1252
1253#: lexsup.c:269
1254msgid "Link against shared libraries"
1255msgstr "�tablir des liens vis � vis des librairies partag�es"
1256
1257#: lexsup.c:275
1258msgid "Do not link against shared libraries"
1259msgstr "Ne pas �tablir de liens vis � vis des librairies partag�es"
1260
1261#: lexsup.c:283
1262msgid "Bind global references locally"
1263msgstr "Lier les r�f�rence locales globales"
1264
1265#: lexsup.c:285
1266msgid "Check section addresses for overlaps (default)"
1267msgstr "V�rifier les adresses de section pour le chevauchement (par d�faut)"
1268
1269#: lexsup.c:287
1270msgid "Do not check section addresses for overlaps"
1271msgstr "Ne pas v�rifier les adresses des sections pour le chevauchement"
1272
1273#: lexsup.c:290
1274msgid "Output cross reference table"
1275msgstr "Produire la table des r�f�rences crois�es"
1276
1277#: lexsup.c:292
1278msgid "SYMBOL=EXPRESSION"
1279msgstr "SYMBOLE=EXPRESSION"
1280
1281#: lexsup.c:292
1282msgid "Define a symbol"
1283msgstr "D�finir un symbole"
1284
1285#: lexsup.c:294
1286msgid "[=STYLE]"
1287msgstr "[=STYLE]"
1288
1289#: lexsup.c:294
1290msgid "Demangle symbol names [using STYLE]"
1291msgstr "Recouvrir les noms des symboles encod�s par mutilisation [utilisant le STYLE]"
1292
1293#: lexsup.c:296
1294msgid "Generate embedded relocs"
1295msgstr "G�n�rer des relocalisations imbriqu�s"
1296
1297#: lexsup.c:298
1298msgid "Call SYMBOL at unload-time"
1299msgstr "Appeler le SYMBOLE au moment du d�chargement"
1300
1301#: lexsup.c:300
1302msgid "Force generation of file with .exe suffix"
1303msgstr "Force la g�n�ration de fichier avec le suffixe .exe"
1304
1305#: lexsup.c:302
1306msgid "Remove unused sections (on some targets)"
1307msgstr "Enlever les sections inutilis�es (sur quelques cibles)"
1308
1309#: lexsup.c:305
1310msgid "Don't remove unused sections (default)"
1311msgstr "Ne pas enlever les sections inutilis�es (par d�faut)"
1312
1313#: lexsup.c:308
1314msgid "Print option help"
1315msgstr "Afficher l'aide-m�moire"
1316
1317#: lexsup.c:310
1318msgid "Call SYMBOL at load-time"
1319msgstr "Appeler le SYMBOLE au moment du chargement"
1320
1321#: lexsup.c:312
1322msgid "Write a map file"
1323msgstr "�crire un fichier de projection"
1324
1325#: lexsup.c:314
1326msgid "Do not define Common storage"
1327msgstr "Ne pas d�finir le stockage commun"
1328
1329#: lexsup.c:316
1330msgid "Do not demangle symbol names"
1331msgstr "Ne pas recouvrir les noms des symboles encod�s par mutilisation"
1332
1333#: lexsup.c:318
1334msgid "Use less memory and more disk I/O"
1335msgstr "Utiliser moins de m�moire et plus d'espace disque"
1336
1337#: lexsup.c:320
1338msgid "Allow no undefined symbols"
1339msgstr "Ne pas permettre de symboles ind�finis"
1340
1341#: lexsup.c:322
1342msgid "Allow undefined symbols in shared objects"
1343msgstr "Permettre les symboles ind�finis dans les objets partag�s"
1344
1345#: lexsup.c:324
1346msgid "Allow multiple definitions"
1347msgstr "Autoriser des d�finitions multiples"
1348
1349#: lexsup.c:326
1350msgid "Don't warn about mismatched input files"
1351msgstr "Ne pas avertir � propos des non-concordances dans les fichiers d'entr�e"
1352
1353#: lexsup.c:328
1354msgid "Turn off --whole-archive"
1355msgstr "D�sactiver --whole-archive"
1356
1357#: lexsup.c:330
1358msgid "Create an output file even if errors occur"
1359msgstr "Cr�er un fichier de sortie m�me si des erreurs surviennent"
1360
1361#: lexsup.c:334
1362msgid ""
1363"Only use library directories specified on\n"
1364"\t\t\t\tthe command line"
1365msgstr ""
1366"Utiliser seuelement les r�pertoires de librairies sp�cifi�s sur\n"
1367"la ligne de commande"
1368
1369#: lexsup.c:336
1370msgid "Specify target of output file"
1371msgstr "Sp�cifier un fichier cible de sortie"
1372
1373#: lexsup.c:338
1374msgid "Ignored for Linux compatibility"
1375msgstr "Ignor� pour la compatibilit� avec Linux"
1376
1377#: lexsup.c:340
1378msgid "Relax branches on certain targets"
1379msgstr "Rel�cher les branches de certaines cibles"
1380
1381#: lexsup.c:343
1382msgid "Keep only symbols listed in FILE"
1383msgstr "Conserver uniquement les symboles list�s dans le FICHIER"
1384
1385#: lexsup.c:345
1386msgid "Set runtime shared library search path"
1387msgstr "Initialis� le chemin de recherche des librairies partag�es pour l'ex�cution"
1388
1389#: lexsup.c:347
1390msgid "Set link time shared library search path"
1391msgstr "Initialis� le chemin de recherche des librairies partag�es pour l'�dition de liens"
1392
1393#: lexsup.c:349
1394msgid "Create a shared library"
1395msgstr "Cr�er une librairie partag�e"
1396
1397#: lexsup.c:353
1398msgid "Sort common symbols by size"
1399msgstr "Trier les symboles communs par taille"
1400
1401#: lexsup.c:357
1402msgid "COUNT"
1403msgstr "D�COMPTE"
1404
1405#: lexsup.c:357
1406msgid "How many tags to reserve in .dynamic section"
1407msgstr "Combien d'�tiquettes r�serv�es dans la section .dynamic"
1408
1409#: lexsup.c:359
1410msgid "[=SIZE]"
1411msgstr "[=TAILLE]"
1412
1413#: lexsup.c:359
1414msgid "Split output sections every SIZE octets"
1415msgstr "D�couper � la sortie les sections � chaque NOMBRE d'octets"
1416
1417#: lexsup.c:361
1418msgid "[=COUNT]"
1419msgstr "[=D�COMPTE]"
1420
1421#: lexsup.c:361
1422msgid "Split output sections every COUNT relocs"
1423msgstr "D�couper � la sortie les sections � chaque NOMBRE de relocalisations"
1424
1425#: lexsup.c:363
1426msgid "Print memory usage statistics"
1427msgstr "Afficher les statistiques de l'utilisation de la m�moire"
1428
1429#: lexsup.c:365
1430msgid "Display target specific options"
1431msgstr "Afficher les options sp�cifiques cibles"
1432
1433#: lexsup.c:367
1434msgid "Do task level linking"
1435msgstr "Composer des liens au niveau de l'ex�cution de la tache"
1436
1437#: lexsup.c:369
1438msgid "Use same format as native linker"
1439msgstr "Utiliser le m�me format que l'�diteur de lien natif"
1440
1441#: lexsup.c:371
1442msgid "SECTION=ADDRESS"
1443msgstr "SECTION=ADRESSE"
1444
1445#: lexsup.c:371
1446msgid "Set address of named section"
1447msgstr "Initialis� l'adresse de la section nomm�"
1448
1449#: lexsup.c:373
1450msgid "Set address of .bss section"
1451msgstr "Initialis� l'adresse de la section .bss"
1452
1453#: lexsup.c:375
1454msgid "Set address of .data section"
1455msgstr "Initialis� l'adresse de la section .data"
1456
1457#: lexsup.c:377
1458msgid "Set address of .text section"
1459msgstr "Initialis� l'adresse de la section .text"
1460
1461#: lexsup.c:379
1462msgid "Output lots of information during link"
1463msgstr "Afficher des tas d'information durant l'�dition de lien"
1464
1465#: lexsup.c:383
1466msgid "Read version information script"
1467msgstr "Lire le script des informations de version"
1468
1469#: lexsup.c:386
1470msgid ""
1471"Take export symbols list from .exports, using\n"
1472"\t\t\t\tSYMBOL as the version."
1473msgstr ""
1474"Prendre la liste des symboles export�s de .exports, en utilisant\n"
1475"\t\t\t\tSYMBOLE comme version."
1476
1477#: lexsup.c:389
1478msgid "Warn about duplicate common symbols"
1479msgstr "AVERTIR au sujet des symboles communs dupliqu�s"
1480
1481#: lexsup.c:391
1482msgid "Warn if global constructors/destructors are seen"
1483msgstr "AVERTIR si des constructeurs/destructeurs globaux sont d�tect�s"
1484
1485#: lexsup.c:394
1486msgid "Warn if the multiple GP values are used"
1487msgstr "AVERTIR si des valeurs GP multiples sont utilis�es"
1488
1489#: lexsup.c:396
1490msgid "Warn only once per undefined symbol"
1491msgstr "AVERTIR seulement une fois pour chaque symbole ind�fini"
1492
1493#: lexsup.c:398
1494msgid "Warn if start of section changes due to alignment"
1495msgstr "AVERTIR si le d�but de la section est modifi� en raison de l'alignement"
1496
1497#: lexsup.c:401
1498msgid "Treat warnings as errors"
1499msgstr "Traiter les avertissements comme des erreurs"
1500
1501#: lexsup.c:404
1502msgid "Include all objects from following archives"
1503msgstr "Inclure tous les objets des archives suivantes"
1504
1505#: lexsup.c:406
1506msgid "Use wrapper functions for SYMBOL"
1507msgstr "Utiliser les fonctions d'emballage pour SYMBOLE"
1508
1509#: lexsup.c:408
1510msgid "[=WORDS]"
1511msgstr "[=MOTS]"
1512
1513#: lexsup.c:408
1514msgid ""
1515"Modify problematic branches in last WORDS (1-10,\n"
1516"\t\t\t\tdefault 5) words of a page"
1517msgstr ""
1518"Modifier les branches probl�matiques dans les derniers MOTS (1-10,\n"
1519"\t\t\t\tpar d�faut 5 derniers) mots de la page"
1520
1521#: lexsup.c:574
1522msgid "%P: unrecognized option '%s'\n"
1523msgstr "%P: option � %s � non reocnnue\n"
1524
1525#: lexsup.c:576
1526msgid "%P%F: use the --help option for usage information\n"
1527msgstr "%P%F: utiliser --help pour afficher l'aide-m�moire\n"
1528
1529#: lexsup.c:595
1530msgid "%P%F: unrecognized -a option `%s'\n"
1531msgstr "%P%F: -a option non reocnnue � %s �\n"
1532
1533#: lexsup.c:608
1534msgid "%P%F: unrecognized -assert option `%s'\n"
1535msgstr "%P%F: -assert option non reconnue � %s �\n"
1536
1537#: lexsup.c:651
1538msgid "%F%P: unknown demangling style `%s'"
1539msgstr "%F%P: style inconnu de recouvrement du transcodage par mutilisation � %s �"
1540
1541#: lexsup.c:711
1542msgid "%P%F: invalid number `%s'\n"
1543msgstr "%P%F: nombre invalide � %s �\n"
1544
1545#. This can happen if the user put "-rpath,a" on the command
1546#. line.  (Or something similar.  The comma is important).
1547#. Getopt becomes confused and thinks that this is a -r option
1548#. but it cannot parse the text after the -r so it refuses to
1549#. increment the optind counter.  Detect this case and issue
1550#. an error message here.  We cannot just make this a warning,
1551#. increment optind, and continue because getopt is too confused
1552#. and will seg-fault the next time around.
1553#: lexsup.c:812
1554msgid "%P%F: bad -rpath option\n"
1555msgstr "%P%F: option -rpath non reconnue\n"
1556
1557#: lexsup.c:910
1558msgid "%P%F: -shared not supported\n"
1559msgstr "%P%F: -shared non support�\n"
1560
1561#: lexsup.c:942
1562msgid "%P%F: invalid argument to option \"--section-start\"\n"
1563msgstr "%P%F: argument invalide pour l'option \"--section-start\"\n"
1564
1565#: lexsup.c:948
1566msgid "%P%F: missing argument(s) to option \"--section-start\"\n"
1567msgstr "%P%F: argument(s) manquant(s) pour l'option \"--section-start\"\n"
1568
1569#: lexsup.c:1097
1570msgid "%P%F: may not nest groups (--help for usage)\n"
1571msgstr "%P%F: ne peut imbriquer les groupes (--help pour l'usage)\n"
1572
1573#: lexsup.c:1104
1574msgid "%P%F: group ended before it began (--help for usage)\n"
1575msgstr "%P%F: fin du groupe avant son d�but (--help pour l'usage)\n"
1576
1577#: lexsup.c:1118
1578msgid "%P%F: invalid argument to option \"mpc860c0\"\n"
1579msgstr "%P%F: argument invalide pour l'option � mpc860c0 �\n"
1580
1581#: lexsup.c:1173
1582msgid "%P%F: invalid hex number `%s'\n"
1583msgstr "%P%F: nombre hexad�cimal invalide � %s �\n"
1584
1585#: lexsup.c:1185
1586#, c-format
1587msgid "Usage: %s [options] file...\n"
1588msgstr "Usage: %s [options] fichier...\n"
1589
1590#: lexsup.c:1187
1591msgid "Options:\n"
1592msgstr "Options:\n"
1593
1594#. Note: Various tools (such as libtool) depend upon the
1595#. format of the listings below - do not change them.
1596#: lexsup.c:1270
1597#, c-format
1598msgid "%s: supported targets:"
1599msgstr "%s: cibles support�es:"
1600
1601#: lexsup.c:1278
1602#, c-format
1603msgid "%s: supported emulations: "
1604msgstr "%s: �mulations support�es: "
1605
1606#: lexsup.c:1283
1607#, c-format
1608msgid "%s: emulation specific options:\n"
1609msgstr "%s: options sp�cifiques d'�mulation:\n"
1610
1611#: lexsup.c:1287
1612#, c-format
1613msgid "Report bugs to %s\n"
1614msgstr "Rapporter toutes anomalies � %s\n"
1615
1616#: mri.c:334
1617msgid "%P%F: unknown format type %s\n"
1618msgstr "%P%F: type de format inconnu %s\n"
1619
1620#: pe-dll.c:321
1621#, c-format
1622msgid "%XUnsupported PEI architecture: %s\n"
1623msgstr "%XArchitecture PEI non support�e: %s\n"
1624
1625#: pe-dll.c:671
1626#, c-format
1627msgid "%XError, duplicate EXPORT with ordinals: %s (%d vs %d)\n"
1628msgstr "%XErreur, duplicattion EXPORT avec nombre ordinal: %s (%d vs %d)\n"
1629
1630#: pe-dll.c:678
1631#, c-format
1632msgid "Warning, duplicate EXPORT: %s\n"
1633msgstr "AVERTISSEMENT, duplication EXPORT: %s\n"
1634
1635#: pe-dll.c:742
1636#, c-format
1637msgid "%XCannot export %s: symbol not defined\n"
1638msgstr "%XNe peut exporter %s: symbole ind�fini\n"
1639
1640#: pe-dll.c:748
1641#, c-format
1642msgid "%XCannot export %s: symbol wrong type (%d vs %d)\n"
1643msgstr "%XNe peut exporter %s: mauvais type de symbole (%d vs %d)\n"
1644
1645#: pe-dll.c:755
1646#, c-format
1647msgid "%XCannot export %s: symbol not found\n"
1648msgstr "%XNe peut exporter %s: symbole non rep�r�\n"
1649
1650#: pe-dll.c:870
1651#, c-format
1652msgid "%XError, ordinal used twice: %d (%s vs %s)\n"
1653msgstr "%XErreur, ordinal utilis� 2 fois: %d (%s vs %s)\n"
1654
1655#: pe-dll.c:1181
1656#, c-format
1657msgid "%XError: %d-bit reloc in dll\n"
1658msgstr "%XErreur: %d-bit relocalisation dans dll\n"
1659
1660#: pe-dll.c:1316
1661#, c-format
1662msgid "%s: Can't open output def file %s\n"
1663msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier def %s\n"
1664
1665#: pe-dll.c:1459
1666msgid "; no contents available\n"
1667msgstr "; aucun contenu disponible\n"
1668
1669#: pe-dll.c:2128
1670#, c-format
1671msgid "%XCan't open .lib file: %s\n"
1672msgstr "%XNe peut ouvrir le fichier .lib: %s\n"
1673
1674#: pe-dll.c:2133
1675#, c-format
1676msgid "Creating library file: %s\n"
1677msgstr "Cr�ation du fichier de librairie: %s\n"
1678
1679#~ msgid "                                       create __imp_<SYMBOL> as well.\n"
1680#~ msgstr "                                       cr�er  __imp_<SYMBOL> aussi.\n"
1681
1682#~ msgid "                                       unless user specifies one\n"
1683#~ msgstr "                                       � moins que l'usager en sp�cifie une\n"
1684
1685#~ msgid "  --dll-search-prefix=<string>       When linking dynamically to a dll witout an\n"
1686#~ msgstr "  --dll-search-prefix=<cha�ne>       lors du lien dynamique � un DLL sans un\n"
1687
1688#~ msgid "                                       importlib, use <string><basename>.dll \n"
1689#~ msgstr "                                       librairie d'importation, utilier <cha�ne><nom_de_base>.dll \n"
1690
1691#~ msgid "                                       in preference to lib<basename>.dll \n"
1692#~ msgstr "                                       � la place de lib<nom_de_base>.dll \n"
1693
1694#~ msgid "Archive member included"
1695#~ msgstr "Membre d'archive inclus"
1696
1697#~ msgid "Don't merge orphan sections with the same name"
1698#~ msgstr "Ne pas fusionner les section orphelines avec le m�me nom"
1699