1# Messages fran�ais pour ld.
2# Copyright � 2004 Free Software Foundation, Inc.
3# Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: ld 2.15.96\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9"POT-Creation-Date: 2005-03-03 21:05+1030\n"
10"PO-Revision-Date: 2005-03-23 08:00-0500\n"
11"Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
12"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
17
18#: emultempl/armcoff.em:72
19#, c-format
20msgid "  --support-old-code   Support interworking with old code\n"
21msgstr "  --support-old-code   supporter les veilles versions de code\n"
22
23#: emultempl/armcoff.em:73
24#, c-format
25msgid "  --thumb-entry=<sym>  Set the entry point to be Thumb symbol <sym>\n"
26msgstr "  --thumb-entry=<sym>  initialiser le point d'entr�e de Thumb symbol � <sym>\n"
27
28#: emultempl/armcoff.em:121
29#, c-format
30msgid "Errors encountered processing file %s"
31msgstr "Erreur rencontr�es lors du traitement du fichier %s"
32
33#: emultempl/armcoff.em:188 emultempl/pe.em:1455
34msgid "%P: warning: '--thumb-entry %s' is overriding '-e %s'\n"
35msgstr "%P: AVERTISSEMENT: � --thumb-entry %s � �crase � -e %s �\n"
36
37#: emultempl/armcoff.em:193 emultempl/pe.em:1460
38msgid "%P: warning: connot find thumb start symbol %s\n"
39msgstr "%P: AVERTISSEMENT: ne peut rep�rer le symbole thumb de d�part %s\n"
40
41#: emultempl/pe.em:301
42#, c-format
43msgid "  --base_file <basefile>             Generate a base file for relocatable DLLs\n"
44msgstr "  --base_file <fichier_de_base>      g�n�rer une fichier de base les les DLL relocalisables\n"
45
46#: emultempl/pe.em:302
47#, c-format
48msgid "  --dll                              Set image base to the default for DLLs\n"
49msgstr "  --dll                              initialise l'image de base au DLL par d�faut\n"
50
51#: emultempl/pe.em:303
52#, c-format
53msgid "  --file-alignment <size>            Set file alignment\n"
54msgstr "  --file-alignment <taille>          initialiser l'alignement du fichier\n"
55
56#: emultempl/pe.em:304
57#, c-format
58msgid "  --heap <size>                      Set initial size of the heap\n"
59msgstr "  --heap <taille>                    initialiser la taille initiale du monceau\n"
60
61#: emultempl/pe.em:305
62#, c-format
63msgid "  --image-base <address>             Set start address of the executable\n"
64msgstr "  --image-base <adresse>             initialiser l'adresse de d�but de l'ex�cutable\n"
65
66#: emultempl/pe.em:306
67#, c-format
68msgid "  --major-image-version <number>     Set version number of the executable\n"
69msgstr "  --major-image-version <nombre>     initialiser le num�ro de version de l'ex�cutable\n"
70
71#: emultempl/pe.em:307
72#, c-format
73msgid "  --major-os-version <number>        Set minimum required OS version\n"
74msgstr "  --major-os-version <nombre>        initialiser le num�ro minimum de version du syst�me d'exploitation\n"
75
76#: emultempl/pe.em:308
77#, c-format
78msgid "  --major-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem version\n"
79msgstr "  --major-subsystem-version <nombre> initialiser le num�ro minimum de version du sous-syst�me\n"
80
81#: emultempl/pe.em:309
82#, c-format
83msgid "  --minor-image-version <number>     Set revision number of the executable\n"
84msgstr "  --minor-image-version <nombre>     initialiser le num�ro de r�vision de l'ex�cutable\n"
85
86#: emultempl/pe.em:310
87#, c-format
88msgid "  --minor-os-version <number>        Set minimum required OS revision\n"
89msgstr "  --minor-os-version <nombre>        initialiser le num�ro minimum de version du syst�me d'exploitation\n"
90
91#: emultempl/pe.em:311
92#, c-format
93msgid "  --minor-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem revision\n"
94msgstr "  --minor-subsystem-version <nombre> initialiser le num�ro minimum de version du sous-syst�me\n"
95
96#: emultempl/pe.em:312
97#, c-format
98msgid "  --section-alignment <size>         Set section alignment\n"
99msgstr "  --section-alignment <taille>       initialiser l'alignement de section\n"
100
101#: emultempl/pe.em:313
102#, c-format
103msgid "  --stack <size>                     Set size of the initial stack\n"
104msgstr "  --stack <taille>                   initialiser la taille initiale de la pile\n"
105
106#: emultempl/pe.em:314
107#, c-format
108msgid "  --subsystem <name>[:<version>]     Set required OS subsystem [& version]\n"
109msgstr "  --subsystem <nom>[:<version>]      initialiser le sous-syst�me de l'OS requis [&version]\n"
110
111#: emultempl/pe.em:315
112#, c-format
113msgid "  --support-old-code                 Support interworking with old code\n"
114msgstr "  --support-old-code                 supporter l'inter-r�seautage avec le vieux code\n"
115
116#: emultempl/pe.em:316
117#, c-format
118msgid "  --thumb-entry=<symbol>             Set the entry point to be Thumb <symbol>\n"
119msgstr "  --thumb-entry=<symbole>            initialiser le point d'entr�e de Thumb <symbole>\n"
120
121#: emultempl/pe.em:318
122#, c-format
123msgid "  --add-stdcall-alias                Export symbols with and without @nn\n"
124msgstr "  --add-stdcall-alias                exporter les symboles avec et sans @nn\n"
125
126#: emultempl/pe.em:319
127#, c-format
128msgid "  --disable-stdcall-fixup            Don't link _sym to _sym@nn\n"
129msgstr "  --disable-stdcall-fixup            ne lier _sym � _sym@nn\n"
130
131#: emultempl/pe.em:320
132#, c-format
133msgid "  --enable-stdcall-fixup             Link _sym to _sym@nn without warnings\n"
134msgstr "  --enable-stdcall-fixup             lier _sym � _sym@nn sans avertissement\n"
135
136#: emultempl/pe.em:321
137#, c-format
138msgid "  --exclude-symbols sym,sym,...      Exclude symbols from automatic export\n"
139msgstr "  --exclude-symbols sym,sym,...      exclure les symboles de l'exportation automatique\n"
140
141#: emultempl/pe.em:322
142#, c-format
143msgid "  --exclude-libs lib,lib,...         Exclude libraries from automatic export\n"
144msgstr "  --exclude-libs libs,lib,...        exclure les librairies lors l'exportation automatique\n"
145
146#: emultempl/pe.em:323
147#, c-format
148msgid "  --export-all-symbols               Automatically export all globals to DLL\n"
149msgstr "  --export-all-symbols               exporter automatiquement tous les globaux au DLL\n"
150
151#: emultempl/pe.em:324
152#, c-format
153msgid "  --kill-at                          Remove @nn from exported symbols\n"
154msgstr "  --kill-at                          enlever les @nn des symboles export�s\n"
155
156#: emultempl/pe.em:325
157#, c-format
158msgid "  --out-implib <file>                Generate import library\n"
159msgstr "  --out-implib <fichier>             g�n�rer la librairie d'importation\n"
160
161#: emultempl/pe.em:326
162#, c-format
163msgid "  --output-def <file>                Generate a .DEF file for the built DLL\n"
164msgstr "  --output-def <fichier>             g�n�rer le fichier .DEF pour le DLL construit\n"
165
166#: emultempl/pe.em:327
167#, c-format
168msgid "  --warn-duplicate-exports           Warn about duplicate exports.\n"
169msgstr "  --warn-duplicate-exports           avertir lors de l'exportation avec duplication\n"
170
171#: emultempl/pe.em:328
172#, c-format
173msgid ""
174"  --compat-implib                    Create backward compatible import libs;\n"
175"                                       create __imp_<SYMBOL> as well.\n"
176msgstr ""
177"  --compat-implib                    cr�er des librairies d'importation avec\n"
178"                                       compatibilit� arri�re; \n"
179"                                       cr�er __imp_<SYMBOL> aussi\n"
180
181#: emultempl/pe.em:330
182#, c-format
183msgid ""
184"  --enable-auto-image-base           Automatically choose image base for DLLs\n"
185"                                       unless user specifies one\n"
186msgstr ""
187"  --enable-auto-image-base           automatiquement choisir l'image de base pour les DLL\n"
188"                                       � moins que l'usager en ait sp�cifi� une\n"
189
190#: emultempl/pe.em:332
191#, c-format
192msgid "  --disable-auto-image-base          Do not auto-choose image base. (default)\n"
193msgstr "  --disable-auto-image-base          ne pas choisir automatiquement l'image de base (par d�faut)\n"
194
195#: emultempl/pe.em:333
196#, c-format
197msgid ""
198"  --dll-search-prefix=<string>       When linking dynamically to a dll without\n"
199"                                       an importlib, use <string><basename>.dll\n"
200"                                       in preference to lib<basename>.dll \n"
201msgstr ""
202"  --dll-search-prefix=<cha�ne>       lors de l'�dition dynamique de liens vers un DLL sans\n"
203"                                       importlib, utiliser <cha�ne><basename>.dll \n"
204"                                       de pr�f�rence � lib<basename>.dll \n"
205
206#: emultempl/pe.em:336
207#, c-format
208msgid ""
209"  --enable-auto-import               Do sophistcated linking of _sym to\n"
210"                                       __imp_sym for DATA references\n"
211msgstr ""
212"  --enable-auto-import               faire de l'�dition sophitiqu�e de liens de _sym vers \n"
213"                                       __imp_sym pour les r�f�rences DATA\n"
214
215#: emultempl/pe.em:338
216#, c-format
217msgid "  --disable-auto-import              Do not auto-import DATA items from DLLs\n"
218msgstr "  --disable-auto-image-base          ne pas choisir des items DATA auto-import�s � partir des DLLs\n"
219
220#: emultempl/pe.em:339
221#, c-format
222msgid ""
223"  --enable-runtime-pseudo-reloc      Work around auto-import limitations by\n"
224"                                       adding pseudo-relocations resolved at\n"
225"                                       runtime.\n"
226msgstr ""
227"  --dll-search-prefix=<cha�ne>       traiter les limitation d'auto-importations en\n"
228"                                       ajoutant des pseudo-relocalisations r�solues\n"
229"                                       lors de l'ex�cution\n"
230
231#: emultempl/pe.em:342
232#, c-format
233msgid ""
234"  --disable-runtime-pseudo-reloc     Do not add runtime pseudo-relocations for\n"
235"                                       auto-imported DATA.\n"
236msgstr ""
237"  --enable-auto-import               ne pas ajouter de pseudo-relocalisations lors\n"
238"                                       lors de l'ex�cution pour les donn�es auto-import�es\n"
239
240#: emultempl/pe.em:344
241#, c-format
242msgid ""
243"  --enable-extra-pe-debug            Enable verbose debug output when building\n"
244"                                       or linking to DLLs (esp. auto-import)\n"
245msgstr ""
246"  --enable-extra-pe-debug            permettre le mode informatif durant la sortie\n"
247"                                       de mise au point lors de la construction ou du lien\n"
248"                                       vers un DLLs (sp�cialement en auto-import)\n"
249
250#: emultempl/pe.em:347
251#, c-format
252msgid ""
253"  --large-address-aware              Executable supports virtual addresses\n"
254"                                       greater than 2 gigabytes\n"
255msgstr ""
256"  --large-address-aware              supporter des adresses virtuelles pour les ex�cutables\n"
257"                                       plus grande que 2 gigaoctets\n"
258
259#: emultempl/pe.em:414
260msgid "%P: warning: bad version number in -subsystem option\n"
261msgstr "%P: AVERTISSEMENT: mauvais num�ro de version dans l'option -subsystem\n"
262
263#: emultempl/pe.em:445
264msgid "%P%F: invalid subsystem type %s\n"
265msgstr "%P%F: type de sous-syst�me invalide %s\n"
266
267#: emultempl/pe.em:484
268msgid "%P%F: invalid hex number for PE parameter '%s'\n"
269msgstr "%P%F: nombre hexad�cimal invalide pour un param�tre PE � %s �\n"
270
271#: emultempl/pe.em:501
272msgid "%P%F: strange hex info for PE parameter '%s'\n"
273msgstr "%P%F: info �trange en hexad�cimal pour un param�tre PE � %s �\n"
274
275#: emultempl/pe.em:518
276#, c-format
277msgid "%s: Can't open base file %s\n"
278msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de base %s\n"
279
280#: emultempl/pe.em:734
281msgid "%P: warning, file alignment > section alignment.\n"
282msgstr "%P: AVERTISSEMENT, alignement de fichier > alignement de section\n"
283
284#: emultempl/pe.em:821 emultempl/pe.em:848
285#, c-format
286msgid "Warning: resolving %s by linking to %s\n"
287msgstr "AVERTISSEMENT: r�solution de %s par un lien vers %s\n"
288
289#: emultempl/pe.em:826 emultempl/pe.em:853
290msgid "Use --enable-stdcall-fixup to disable these warnings\n"
291msgstr "Utiliser --enable-stdcall-fixup pour inhiber les avertissements\n"
292
293#: emultempl/pe.em:827 emultempl/pe.em:854
294msgid "Use --disable-stdcall-fixup to disable these fixups\n"
295msgstr "Utiliser --disable-stdcall-fixup pour inhiber les correctifs\n"
296
297#: emultempl/pe.em:873
298#, c-format
299msgid "%C: Cannot get section contents - auto-import exception\n"
300msgstr "%C: ne peut obtenir le contenu de section - exception auto-import\n"
301
302#: emultempl/pe.em:910
303#, c-format
304msgid "Info: resolving %s by linking to %s (auto-import)\n"
305msgstr "Info: r�solution de %s par un lien vers %s (auto-import�)\n"
306
307#: emultempl/pe.em:983
308msgid "%F%P: PE operations on non PE file.\n"
309msgstr "%F%P: operations PE sur des fichiers non PE.\n"
310
311#: emultempl/pe.em:1258
312#, c-format
313msgid "Errors encountered processing file %s\n"
314msgstr "Erreurs rencontr�es lors du traitement du fichier %s\n"
315
316#: emultempl/pe.em:1281
317#, c-format
318msgid "Errors encountered processing file %s for interworking"
319msgstr "Erreurs rencontr�es lors du traitement du fichier %s pour l'inter-r�seautage"
320
321#: emultempl/pe.em:1340 ldexp.c:570 ldlang.c:2408 ldlang.c:5135 ldlang.c:5166
322#: ldmain.c:1161
323msgid "%P%F: bfd_link_hash_lookup failed: %E\n"
324msgstr "%P%F: bfd_link_hash_lookup en �chec: %E\n"
325
326#: ldcref.c:153
327msgid "%X%P: bfd_hash_table_init of cref table failed: %E\n"
328msgstr "%X%P: bfd_hash_table_init de la tacle cref en �chec: %E\n"
329
330#: ldcref.c:159
331msgid "%X%P: cref_hash_lookup failed: %E\n"
332msgstr "%X%P: cref_hash_lookup en �chec: %E\n"
333
334#: ldcref.c:225
335#, c-format
336msgid ""
337"\n"
338"Cross Reference Table\n"
339"\n"
340msgstr ""
341"\n"
342"Table de r�f�rence crois�\n"
343"\n"
344
345#: ldcref.c:226
346msgid "Symbol"
347msgstr "Symbole"
348
349#: ldcref.c:234
350#, c-format
351msgid "File\n"
352msgstr "Fichier\n"
353
354#: ldcref.c:238
355#, c-format
356msgid "No symbols\n"
357msgstr "Aucun symbol\n"
358
359#: ldcref.c:359 ldcref.c:478
360msgid "%B%F: could not read symbols; %E\n"
361msgstr "%B%F: ne peut lire les symboles; %E\n"
362
363#: ldcref.c:363 ldcref.c:482 ldmain.c:1226 ldmain.c:1230
364msgid "%B%F: could not read symbols: %E\n"
365msgstr "%B%F: ne peut lire les symboles: %E\n"
366
367#: ldcref.c:414
368msgid "%P: symbol `%T' missing from main hash table\n"
369msgstr "%P: symbole � %T � manquant dans la table de hachage principale\n"
370
371#: ldcref.c:547 ldcref.c:554 ldmain.c:1273 ldmain.c:1280
372msgid "%B%F: could not read relocs: %E\n"
373msgstr "%B%F: ne peut lire les relocalisations: %E\n"
374
375#. We found a reloc for the symbol.  The symbol is defined
376#. in OUTSECNAME.  This reloc is from a section which is
377#. mapped into a section from which references to OUTSECNAME
378#. are prohibited.  We must report an error.
379#: ldcref.c:573
380msgid "%X%C: prohibited cross reference from %s to `%T' in %s\n"
381msgstr "%X%C: r�f�rence crois�e prohib� de %s vers � %T � dans %s\n"
382
383#: ldctor.c:84
384msgid "%P%X: Different relocs used in set %s\n"
385msgstr "%P%X: diff�rentes relocalisations utilis�es dans l'ensemble %s\n"
386
387#: ldctor.c:102
388msgid "%P%X: Different object file formats composing set %s\n"
389msgstr "%P%X: diff�rents format de fichiers objet composant l'ensemble %s\n"
390
391#: ldctor.c:281 ldctor.c:295
392msgid "%P%X: %s does not support reloc %s for set %s\n"
393msgstr "%P%X: %s ne supporter pas la relocalisation %s pour l'ensemble %s\n"
394
395#: ldctor.c:316
396msgid "%P%X: Unsupported size %d for set %s\n"
397msgstr "%P%X: taille non support�e %d pour l'ensemble %s\n"
398
399#: ldctor.c:337
400msgid ""
401"\n"
402"Set                 Symbol\n"
403"\n"
404msgstr ""
405"\n"
406"Ensemble            Symbole\n"
407"\n"
408
409#: ldemul.c:227
410#, c-format
411msgid "%S SYSLIB ignored\n"
412msgstr "%S SYSLIB ignor�\n"
413
414#: ldemul.c:233
415#, c-format
416msgid "%S HLL ignored\n"
417msgstr "%S HLL ignor�\n"
418
419#: ldemul.c:253
420msgid "%P: unrecognised emulation mode: %s\n"
421msgstr "%P: mode d'�mulation non reconnu: %s\n"
422
423#: ldemul.c:254
424msgid "Supported emulations: "
425msgstr "�mulations support�es: "
426
427#: ldemul.c:296
428#, c-format
429msgid "  no emulation specific options.\n"
430msgstr "  aucune option sp�cifique d'�mulation.\n"
431
432#: ldexp.c:379
433#, c-format
434msgid "%F%S %% by zero\n"
435msgstr "%F%S %% par z�ro\n"
436
437#: ldexp.c:386
438#, c-format
439msgid "%F%S / by zero\n"
440msgstr "%F%S / by z�ro\n"
441
442#: ldexp.c:583
443#, c-format
444msgid "%X%S: unresolvable symbol `%s' referenced in expression\n"
445msgstr "%X%S: symbole non r�solu � %s � r�f�renc� dans l'expression\n"
446
447#: ldexp.c:604
448#, c-format
449msgid "%F%S: undefined symbol `%s' referenced in expression\n"
450msgstr "%F%S: symbole non r�solu � %s � r�f�renc� dans l'expression\n"
451
452#: ldexp.c:665 ldexp.c:678
453#, c-format
454msgid "%F%S: undefined MEMORY region `%s' referenced in expression\n"
455msgstr "%F%S: r�gion M�MOIRE ind�finie � %s � r�f�renc� dans l'expression\n"
456
457#: ldexp.c:757
458#, c-format
459msgid "%F%S can not PROVIDE assignment to location counter\n"
460msgstr "%F%S ne peut FOURNIR une assignation au compteur de localisation\n"
461
462#: ldexp.c:770
463#, c-format
464msgid "%F%S invalid assignment to location counter\n"
465msgstr "%F%S affection invalide au compteur de localisation\n"
466
467#: ldexp.c:774
468#, c-format
469msgid "%F%S assignment to location counter invalid outside of SECTION\n"
470msgstr "%F%S affection au compteur de localisation invalide en dehors de la SECTION\n"
471
472#: ldexp.c:783
473msgid "%F%S cannot move location counter backwards (from %V to %V)\n"
474msgstr "%F%S ne peut d�placer le compteur de localisation par en arri�re (de %V vers %V)\n"
475
476#: ldexp.c:810
477msgid "%P%F:%s: hash creation failed\n"
478msgstr "%P%F:%s: cr�ation de la table de hachage en �chec\n"
479
480#: ldexp.c:1077 ldexp.c:1109
481#, c-format
482msgid "%F%S nonconstant expression for %s\n"
483msgstr "%F%S expression d'une non constante: %s\n"
484
485#: ldexp.c:1163
486#, c-format
487msgid "%F%S non constant expression for %s\n"
488msgstr "%F%S expression de non constante: %s\n"
489
490#: ldfile.c:139
491#, c-format
492msgid "attempt to open %s failed\n"
493msgstr "�chec de la tentative d'ouverture de %s\n"
494
495#: ldfile.c:141
496#, c-format
497msgid "attempt to open %s succeeded\n"
498msgstr "succ�s de la tentative d'ouverture de %s\n"
499
500#: ldfile.c:147
501msgid "%F%P: invalid BFD target `%s'\n"
502msgstr "%F%P: cible BFD invalide � %s �\n"
503
504#: ldfile.c:255 ldfile.c:282
505msgid "%P: skipping incompatible %s when searching for %s\n"
506msgstr "%P: escamotage incompatible %s lors de la recherche de %s\n"
507
508#: ldfile.c:267
509msgid "%F%P: attempted static link of dynamic object `%s'\n"
510msgstr "%F%P: tentative de liaison statique de l'objet dynamique `%s'\n"
511
512#: ldfile.c:384
513msgid "%F%P: %s (%s): No such file: %E\n"
514msgstr "%F%P: %s (%s): pas de fichier tel: %E\n"
515
516#: ldfile.c:387
517msgid "%F%P: %s: No such file: %E\n"
518msgstr "%F%P: %s: pas de fichier tel: %E\n"
519
520#: ldfile.c:417
521msgid "%F%P: cannot find %s inside %s\n"
522msgstr "%F%P: ne peut trouver %s � l'int�rieur de %s\n"
523
524#: ldfile.c:420
525msgid "%F%P: cannot find %s\n"
526msgstr "%F%P: ne peut trouver %s\n"
527
528#: ldfile.c:437 ldfile.c:453
529#, c-format
530msgid "cannot find script file %s\n"
531msgstr "ne peut rep�rer le fichier de scripts %s\n"
532
533#: ldfile.c:439 ldfile.c:455
534#, c-format
535msgid "opened script file %s\n"
536msgstr "fichier de scripts ouvert %s\n"
537
538#: ldfile.c:499
539msgid "%P%F: cannot open linker script file %s: %E\n"
540msgstr "%P%F: ne peut ouvrir le fichier de scripts de l'�diteur de liens %s: %E\n"
541
542#: ldfile.c:546
543msgid "%P%F: cannot represent machine `%s'\n"
544msgstr "%P%F: ne peut repr�senter la machine � %s �\n"
545
546#: ldlang.c:511
547msgid "%P%F: out of memory during initialization"
548msgstr "%P%F: m�moire �puis�e durant l'initialisation"
549
550#: ldlang.c:551
551msgid "%P:%S: warning: redeclaration of memory region '%s'\n"
552msgstr "%P:%S: AVERTISSEMENT: red�claration de la r�gion m�moire � %s �\n"
553
554#: ldlang.c:557
555msgid "%P:%S: warning: memory region %s not declared\n"
556msgstr "%P:%S: AVERTISSEMENT: r�gion m�moire %s non d�clar�e\n"
557
558#: ldlang.c:1073
559msgid ""
560"\n"
561"Memory Configuration\n"
562"\n"
563msgstr ""
564"\n"
565"Configuration m�moire\n"
566"\n"
567
568#: ldlang.c:1075
569msgid "Name"
570msgstr "Nom"
571
572#: ldlang.c:1075
573msgid "Origin"
574msgstr "Origine"
575
576#: ldlang.c:1075
577msgid "Length"
578msgstr "Longueur"
579
580#: ldlang.c:1075
581msgid "Attributes"
582msgstr "Attributs"
583
584#: ldlang.c:1115
585#, c-format
586msgid ""
587"\n"
588"Linker script and memory map\n"
589"\n"
590msgstr ""
591"\n"
592"Script de l'�diteurs de liens and table de projection m�moire\n"
593"\n"
594
595#: ldlang.c:1183
596msgid "%P%F: Illegal use of `%s' section\n"
597msgstr "%P%F: utilisation ill�gale de la section � %s �\n"
598
599#: ldlang.c:1193
600msgid "%P%F: output format %s cannot represent section called %s\n"
601msgstr "%P%F: format de sortie %s ne peut repr�senter la section %s\n"
602
603#: ldlang.c:1775
604msgid "%B: file not recognized: %E\n"
605msgstr "%B: fichier non reconnue: %E\n"
606
607#: ldlang.c:1776
608msgid "%B: matching formats:"
609msgstr "%B: formats concordants:"
610
611#: ldlang.c:1783
612msgid "%F%B: file not recognized: %E\n"
613msgstr "%F%B: fichier non reconnu: %E\n"
614
615#: ldlang.c:1847
616msgid "%F%B: member %B in archive is not an object\n"
617msgstr "%F%B: membre %B dans l'archive n'est pas un objet\n"
618
619#: ldlang.c:1858 ldlang.c:1872
620msgid "%F%B: could not read symbols: %E\n"
621msgstr "%F%B: ne peut lire les symboles: %E\n"
622
623#: ldlang.c:2127
624msgid "%P: warning: could not find any targets that match endianness requirement\n"
625msgstr ""
626"%P: AVERTISSEMENT: ne peut rep�rer les cibles qui concordent avec\n"
627"les types de syst�me � octets de poids faible ou fort requis\n"
628
629#: ldlang.c:2141
630msgid "%P%F: target %s not found\n"
631msgstr "%P%F: cible %s non trouv�e\n"
632
633#: ldlang.c:2143
634msgid "%P%F: cannot open output file %s: %E\n"
635msgstr "%P%F: ne peut ouvrir le fichier de sortie %s: %E\n"
636
637#: ldlang.c:2149
638msgid "%P%F:%s: can not make object file: %E\n"
639msgstr "%P%F:%s: ne peut cr�er le fichier objet: %E\n"
640
641#: ldlang.c:2153
642msgid "%P%F:%s: can not set architecture: %E\n"
643msgstr "%P%F:%s: ne peut initialiser l'architecture: %E\n"
644
645#: ldlang.c:2157
646msgid "%P%F: can not create link hash table: %E\n"
647msgstr "%P%F: ne peut cr�er un lien vers la table de hachage: %E\n"
648
649#: ldlang.c:2301
650msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed creating symbol %s\n"
651msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup en �chec lors de la cr�ation du symbole %s\n"
652
653#: ldlang.c:2319
654msgid "%P%F: bfd_hash_allocate failed creating symbol %s\n"
655msgstr "%P%F: bfd_hash_allocate en �chec lors de la cr�ation dusymbole %s\n"
656
657#: ldlang.c:2710
658msgid " load address 0x%V"
659msgstr " address de chargement 0x%V"
660
661#: ldlang.c:2874
662msgid "%W (size before relaxing)\n"
663msgstr "%W (taille avant relaxe)\n"
664
665#: ldlang.c:2961
666#, c-format
667msgid "Address of section %s set to "
668msgstr "Adresse de la section %s initialis� � "
669
670#: ldlang.c:3114
671#, c-format
672msgid "Fail with %d\n"
673msgstr "�chec avec %d\n"
674
675#: ldlang.c:3351
676msgid "%X%P: section %s [%V -> %V] overlaps section %s [%V -> %V]\n"
677msgstr "%X%P: section %s [%V -> %V] chevauche la section %s [%V -> %V]\n"
678
679#: ldlang.c:3379
680msgid "%X%P: address 0x%v of %B section %s is not within region %s\n"
681msgstr "%X%P: l'adresse 0x%v de %B de la section %s n'est pas dans la r�gion %s\n"
682
683#: ldlang.c:3388
684msgid "%X%P: region %s is full (%B section %s)\n"
685msgstr "%X%P: r�gion %s est pleine (%B section %s)\n"
686
687#: ldlang.c:3439
688msgid "%P%X: Internal error on COFF shared library section %s\n"
689msgstr "%P%X: erreur interne dans la section partag�e de la librairie de COFF %s\n"
690
691#: ldlang.c:3493
692msgid "%P%F: error: no memory region specified for loadable section `%s'\n"
693msgstr "%P%F: ERREUR: aucune r�gion m�moire sp�cifi�e pour la section chargeable � %s �\n"
694
695#: ldlang.c:3498
696msgid "%P: warning: no memory region specified for loadable section `%s'\n"
697msgstr "%P: AVERTISSEMENT: aucune r�gion m�moire sp�cifi�e pour la section chargeable � %s �\n"
698
699#: ldlang.c:3515
700msgid "%P: warning: changing start of section %s by %u bytes\n"
701msgstr "%P: AVERTISSEMENT: modification du d�but de section %s de %u octets\n"
702
703#: ldlang.c:3532
704#, c-format
705msgid "%F%S: non constant or forward reference address expression for section %s\n"
706msgstr "%F%S: r�f�rence d'adresse avant d'expression ou non constante pour la section %s\n"
707
708#: ldlang.c:3703
709msgid "%P%F: can't relax section: %E\n"
710msgstr "%P%F: ne peut rel�cher la section: %E\n"
711
712#: ldlang.c:3960
713msgid "%F%P: invalid data statement\n"
714msgstr "%F%P: d�claration invalide de donn�es\n"
715
716#: ldlang.c:3999
717msgid "%F%P: invalid reloc statement\n"
718msgstr "%F%P: d�claration invalide de relocalisation\n"
719
720#: ldlang.c:4141
721msgid "%P%F:%s: can't set start address\n"
722msgstr "%P%F:%s: ne peut initialiser l'adresse de d�part\n"
723
724#: ldlang.c:4154 ldlang.c:4173
725msgid "%P%F: can't set start address\n"
726msgstr "%P%F: ne peut initialiser l'adresse de d�part\n"
727
728#: ldlang.c:4166
729msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; defaulting to %V\n"
730msgstr "%P: AVERTISSEMENT: ne peut trouver le symbole d'entr�e %s; utilise par d�faut %V\n"
731
732#: ldlang.c:4178
733msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; not setting start address\n"
734msgstr "%P: AVERTISSEMENT: ne peut trouver le symbole d'entr�e %s; pas d'initialisation de l'adresse de d�part\n"
735
736#: ldlang.c:4227
737msgid "%P%F: Relocatable linking with relocations from format %s (%B) to format %s (%B) is not supported\n"
738msgstr "%P%F: liaison relocalisable avec relocalisation � partir du format %s (%B) au format %s (%B) n'est pas support�e\n"
739
740#: ldlang.c:4237
741msgid "%P: warning: %s architecture of input file `%B' is incompatible with %s output\n"
742msgstr "%P: AVERTISSEMENT: architecture %s du fichier d'entr�e � %B � est incompatible avec la sortie %s\n"
743
744#: ldlang.c:4259
745msgid "%P%X: failed to merge target specific data of file %B\n"
746msgstr "%E%X: �chec de fusion des donn�es sp�cifiques cibles du fichier %B\n"
747
748#: ldlang.c:4343
749msgid ""
750"\n"
751"Allocating common symbols\n"
752msgstr ""
753"\n"
754"Allocation des symboles communs\n"
755
756#: ldlang.c:4344
757msgid ""
758"Common symbol       size              file\n"
759"\n"
760msgstr ""
761"Symbole commun      taille            fichier\n"
762"\n"
763
764#: ldlang.c:4470
765msgid "%P%F: invalid syntax in flags\n"
766msgstr "%P%F: syntaxe invalide dans les fanions\n"
767
768#: ldlang.c:4740
769msgid "%P%F: Failed to create hash table\n"
770msgstr "%P%F: �chec de cr�ation de la table de hachage\n"
771
772#: ldlang.c:5057
773msgid "%P%Fmultiple STARTUP files\n"
774msgstr "%P%F fichiers multiples de D�PART\n"
775
776#: ldlang.c:5105
777msgid "%X%P:%S: section has both a load address and a load region\n"
778msgstr "%X%P:%S: section a � la fois une adresse de chargement et une r�gion de chargement\n"
779
780#: ldlang.c:5345
781msgid "%F%P: bfd_record_phdr failed: %E\n"
782msgstr "%F%P: bfd_record_phdr en �chec: %E\n"
783
784#: ldlang.c:5365
785msgid "%X%P: section `%s' assigned to non-existent phdr `%s'\n"
786msgstr "%X%P: section � %s � affect�e � phdr inexistent � %s �\n"
787
788#: ldlang.c:5751
789msgid "%X%P: unknown language `%s' in version information\n"
790msgstr "%X%P: langage inconnue � %s � dans l'information de la version\n"
791
792#: ldlang.c:5893
793msgid "%X%P: anonymous version tag cannot be combined with other version tags\n"
794msgstr "%X%P: �tiquette de version anonyme ne peut �tre combin�e avec d'autres �tiquettes de version\n"
795
796#: ldlang.c:5902
797msgid "%X%P: duplicate version tag `%s'\n"
798msgstr "%X%P: duplication de l'�tiquette de version � %s �\n"
799
800#: ldlang.c:5922 ldlang.c:5931 ldlang.c:5948 ldlang.c:5958
801msgid "%X%P: duplicate expression `%s' in version information\n"
802msgstr "%X%P: duplication de l'expression � %s � dans l'information de version\n"
803
804#: ldlang.c:5998
805msgid "%X%P: unable to find version dependency `%s'\n"
806msgstr "%X%P: incapable de rep�rer les d�pendences de version � %s �\n"
807
808#: ldlang.c:6020
809msgid "%X%P: unable to read .exports section contents\n"
810msgstr "%X%P: incapable de lire le contenu de la section .exports\n"
811
812#: ldmain.c:229
813msgid "%X%P: can't set BFD default target to `%s': %E\n"
814msgstr "%X%P: ne peut initialiser la cible par d�faut BFD � � %s �: %E\n"
815
816#: ldmain.c:341
817msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n"
818msgstr "%P%F: --relax et -r ne peuvent �tre utilis�s ensemble\n"
819
820#: ldmain.c:343
821msgid "%P%F: -r and -shared may not be used together\n"
822msgstr "%P%F: -r et -shared ne peuvent �tre utilis�s ensemble\n"
823
824#: ldmain.c:347
825msgid "%P%F: -static and -shared may not be used together\n"
826msgstr "%P%F: -static et -shared ne peuvent �tre utilis�s ensemble\n"
827
828#: ldmain.c:352
829msgid "%P%F: -F may not be used without -shared\n"
830msgstr "%P%F: -F ne peut �tre utilis� sans -shared\n"
831
832#: ldmain.c:354
833msgid "%P%F: -f may not be used without -shared\n"
834msgstr "%P%F: -f ne peut �tre utilis� sans -shared\n"
835
836#: ldmain.c:396
837msgid "using external linker script:"
838msgstr "utilisation du script externe d'�dition de liens:"
839
840#: ldmain.c:398
841msgid "using internal linker script:"
842msgstr "utilisation du script interne d'�dition de liens:"
843
844#: ldmain.c:432
845msgid "%P%F: no input files\n"
846msgstr "%P%F: aucun fichier d'entr�e\n"
847
848#: ldmain.c:436
849msgid "%P: mode %s\n"
850msgstr "%P: mode %s\n"
851
852#: ldmain.c:452
853msgid "%P%F: cannot open map file %s: %E\n"
854msgstr "%P%F: ne peut ouvrir le fichier de la table de projection %s: %E\n"
855
856#: ldmain.c:482
857msgid "%P: link errors found, deleting executable `%s'\n"
858msgstr "%P: erreurs de lien trouv�s, destruction de l'ex�cutable � %s �\n"
859
860#: ldmain.c:491
861msgid "%F%B: final close failed: %E\n"
862msgstr "%F%B: fermeture finale en �chec: %E\n"
863
864#: ldmain.c:517
865msgid "%X%P: unable to open for source of copy `%s'\n"
866msgstr "%X%P: incapable d'ouvrir la copie source de � %s �\n"
867
868#: ldmain.c:520
869msgid "%X%P: unable to open for destination of copy `%s'\n"
870msgstr "%X%P: incpapable d'ouvrir la copie destination de � %s �\n"
871
872#: ldmain.c:527
873msgid "%P: Error writing file `%s'\n"
874msgstr "%P: erreur lors de l'�criture du fichier � %s �\n"
875
876#: ldmain.c:532 pe-dll.c:1447
877#, c-format
878msgid "%P: Error closing file `%s'\n"
879msgstr "%P: erreur lors de la fermeture du fichier � %s �\n"
880
881#: ldmain.c:548
882#, c-format
883msgid "%s: total time in link: %ld.%06ld\n"
884msgstr "%s: temps total d'�dition de liens: %ld.%06ld\n"
885
886#: ldmain.c:551
887#, c-format
888msgid "%s: data size %ld\n"
889msgstr "%s: tailles des donn�es %ld\n"
890
891#: ldmain.c:634
892msgid "%P%F: missing argument to -m\n"
893msgstr "%P%F: argument manquant pour -m\n"
894
895#: ldmain.c:780 ldmain.c:798 ldmain.c:828
896msgid "%P%F: bfd_hash_table_init failed: %E\n"
897msgstr "%P%F: bfd_hash_table_init en �chec: %E\n"
898
899#: ldmain.c:784 ldmain.c:802
900msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed: %E\n"
901msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup en �chec: %E\n"
902
903#: ldmain.c:816
904msgid "%X%P: error: duplicate retain-symbols-file\n"
905msgstr "%X%P: erreur: duplication dans retain-symbols-file\n"
906
907#: ldmain.c:858
908msgid "%P%F: bfd_hash_lookup for insertion failed: %E\n"
909msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup en �chec lors d'une insertion: %E\n"
910
911#: ldmain.c:863
912msgid "%P: `-retain-symbols-file' overrides `-s' and `-S'\n"
913msgstr "%P: � -retain-symbols-file � �crase les options � -s � et � -S �\n"
914
915#: ldmain.c:938
916#, c-format
917msgid ""
918"Archive member included because of file (symbol)\n"
919"\n"
920msgstr ""
921"Membre de l'archive est inclu en raison du fichier (symbole)\n"
922"\n"
923
924#: ldmain.c:1008
925msgid "%X%C: multiple definition of `%T'\n"
926msgstr "%X%C: d�finitions multiples de � %T �\n"
927
928#: ldmain.c:1011
929msgid "%D: first defined here\n"
930msgstr "%D: d�fini pour la premi�re fois ici\n"
931
932#: ldmain.c:1015
933msgid "%P: Disabling relaxation: it will not work with multiple definitions\n"
934msgstr "%P: d�sactivation de la rel�che: il ne pourra pas travailler avec des d�finitions multiples\n"
935
936#: ldmain.c:1045
937msgid "%B: warning: definition of `%T' overriding common\n"
938msgstr "%B: AVERTISSEMENT: d�finition de � %T � �crase le commun\n"
939
940#: ldmain.c:1048
941msgid "%B: warning: common is here\n"
942msgstr "%B: AVERTISSEMENT: le commun est ici\n"
943
944#: ldmain.c:1055
945msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by definition\n"
946msgstr "%B: AVERTISSEMENT: le commun de � %T � �cras� par d�finition\n"
947
948#: ldmain.c:1058
949msgid "%B: warning: defined here\n"
950msgstr "%B: AVERTISSEMENT: d�fini ici\n"
951
952#: ldmain.c:1065
953msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by larger common\n"
954msgstr "%B: AVERTISSEMENT: le commun de � %T � �cras� par un commun de plus grande taille\n"
955
956#: ldmain.c:1068
957msgid "%B: warning: larger common is here\n"
958msgstr "%B: AVERTISSEMENT: le commun de plus grande taille est ici\n"
959
960#: ldmain.c:1072
961msgid "%B: warning: common of `%T' overriding smaller common\n"
962msgstr "%B: AVERTISSEMENT: le commun de � %T � �cras� par un commun de plus petite taille\n"
963
964#: ldmain.c:1075
965msgid "%B: warning: smaller common is here\n"
966msgstr "%B: AVERTISSEMENT: le commun de plus petite taille est ici\n"
967
968#: ldmain.c:1079
969msgid "%B: warning: multiple common of `%T'\n"
970msgstr "%B: AVERTISSEMENT: communs multiples de � %T �\n"
971
972#: ldmain.c:1081
973msgid "%B: warning: previous common is here\n"
974msgstr "%B: AVERTISSEMENT: commun pr�c�dent est ici\n"
975
976#: ldmain.c:1101 ldmain.c:1139
977msgid "%P: warning: global constructor %s used\n"
978msgstr "%P: AVERTISSEMENT: constructeur global %s est utilis�\n"
979
980#: ldmain.c:1149
981msgid "%P%F: BFD backend error: BFD_RELOC_CTOR unsupported\n"
982msgstr "%P%F: BFD erreur de terminaison arri�re (backend): BFD_RELOC_CTOR non support�\n"
983
984#. We found a reloc for the symbol we are looking for.
985#: ldmain.c:1203 ldmain.c:1205 ldmain.c:1207 ldmain.c:1245 ldmain.c:1293
986msgid "warning: "
987msgstr "AVERTISSEMENT: "
988
989#: ldmain.c:1327
990msgid "%F%P: bfd_hash_table_init failed: %E\n"
991msgstr "%F%P: bfd_hash_table_init en �chec: %E\n"
992
993#: ldmain.c:1334
994msgid "%F%P: bfd_hash_lookup failed: %E\n"
995msgstr "%F%P: bfd_hash_lookup en �chec: %E\n"
996
997#: ldmain.c:1355
998msgid "%X%C: undefined reference to `%T'\n"
999msgstr "%X%C: r�f�rence ind�finie vers � %T �\n"
1000
1001#: ldmain.c:1358
1002msgid "%C: warning: undefined reference to `%T'\n"
1003msgstr "%C: AVERTISSEMENT: r�f�rence ind�finie vers � %T �\n"
1004
1005#: ldmain.c:1364
1006msgid "%X%D: more undefined references to `%T' follow\n"
1007msgstr "%X%D: encore plus de r�f�rences ind�finies suivent vers � %T �\n"
1008
1009#: ldmain.c:1367
1010msgid "%D: warning: more undefined references to `%T' follow\n"
1011msgstr "%D: AVERTISSEMENT: encore plus de r�f�rences ind�finies suivent vers � %T �\n"
1012
1013#: ldmain.c:1378
1014msgid "%X%B: undefined reference to `%T'\n"
1015msgstr "%X%B: r�f�rence ind�finie vers � %T �\n"
1016
1017#: ldmain.c:1381
1018msgid "%B: warning: undefined reference to `%T'\n"
1019msgstr "%B: AVERTISSMENT: r�f�rence ind�finie vers � %T �\n"
1020
1021#: ldmain.c:1387
1022msgid "%X%B: more undefined references to `%T' follow\n"
1023msgstr "%X%B: encore plus de r�f�rences ind�finies suivent vers � %T �\n"
1024
1025#: ldmain.c:1390
1026msgid "%B: warning: more undefined references to `%T' follow\n"
1027msgstr "%B: AVERTISSEMENT: encore plus de r�f�rences ind�finies suivent vers � %T �\n"
1028
1029#: ldmain.c:1425 ldmain.c:1478 ldmain.c:1496
1030msgid "%P%X: generated"
1031msgstr "%P%X: g�n�r�"
1032
1033#: ldmain.c:1432
1034msgid " additional relocation overflows omitted from the output\n"
1035msgstr " d�bordement de relocalisation additionnelle omise � partir de la sortie\n"
1036
1037#: ldmain.c:1445
1038msgid " relocation truncated to fit: %s against undefined symbol `%T'"
1039msgstr " relocalisation tronqu�e pour concorder avec la taille: %s vers le symbole ind�fini %T"
1040
1041#: ldmain.c:1450
1042msgid " relocation truncated to fit: %s against symbol `%T' defined in %A section in %B"
1043msgstr " relocalisation tronqu�e pour concorder: %s vers le symbole %T d�fini sans la section %A dans %B"
1044
1045#: ldmain.c:1460
1046msgid " relocation truncated to fit: %s against `%T'"
1047msgstr " relocalisation tronqu�e pour concorder: %s avec %T"
1048
1049#: ldmain.c:1481
1050#, c-format
1051msgid "dangerous relocation: %s\n"
1052msgstr "relocalisation dangereuse: %s\n"
1053
1054#: ldmain.c:1499
1055msgid " reloc refers to symbol `%T' which is not being output\n"
1056msgstr " relocalisation r�f�re au symbole � %T � qui n'a pas �t� sorti\n"
1057
1058#: ldmisc.c:149
1059#, c-format
1060msgid "no symbol"
1061msgstr "aucun symbole"
1062
1063#: ldmisc.c:240
1064#, c-format
1065msgid "built in linker script:%u"
1066msgstr "construit dans le script d'�dition de liens:%u"
1067
1068#: ldmisc.c:289 ldmisc.c:293
1069msgid "%B%F: could not read symbols\n"
1070msgstr "%B%F: ne peut lire les symboles\n"
1071
1072#: ldmisc.c:329
1073msgid "%B: In function `%T':\n"
1074msgstr "%B: dans la fonction � %T �:\n"
1075
1076#: ldmisc.c:480
1077msgid "%F%P: internal error %s %d\n"
1078msgstr "%F%P: erreur interne %s %d\n"
1079
1080#: ldmisc.c:526
1081msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d in %s\n"
1082msgstr "%P: erreur interne: arr�t imm�diat %s, ligne %d dans %s\n"
1083
1084#: ldmisc.c:529
1085msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d\n"
1086msgstr "%P: erreur interne: arr�t imm�diat � %s ligne %d\n"
1087
1088#: ldmisc.c:531
1089msgid "%P%F: please report this bug\n"
1090msgstr "%P%F: rapporter cette anomalie\n"
1091
1092#. Output for noisy == 2 is intended to follow the GNU standards.
1093#: ldver.c:38
1094#, c-format
1095msgid "GNU ld version %s\n"
1096msgstr "GNU ld version %s\n"
1097
1098#: ldver.c:42
1099#, c-format
1100msgid "Copyright 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
1101msgstr "Copyright 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
1102
1103#: ldver.c:43
1104#, c-format
1105msgid ""
1106"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
1107"the GNU General Public License.  This program has absolutely no warranty.\n"
1108msgstr ""
1109"Ce logiciel est libre; voir les sources pour les conditions de\n"
1110"reproduction. AUCUNE garantie n'est donn�e; tant pour des raisons\n"
1111"COMMERCIALES que pour R�PONDRE � UN BESOIN PARTICULIER.\n"
1112
1113#: ldver.c:52
1114#, c-format
1115msgid "  Supported emulations:\n"
1116msgstr "  �mulations support�es:\n"
1117
1118#: ldwrite.c:55 ldwrite.c:191
1119msgid "%P%F: bfd_new_link_order failed\n"
1120msgstr "%P%F: bfd_new_link_order en �chec\n"
1121
1122#: ldwrite.c:341
1123msgid "%F%P: cannot create split section name for %s\n"
1124msgstr "%F%P: ne peut cr�er un nom de section scind� pour %s\n"
1125
1126#: ldwrite.c:353
1127msgid "%F%P: clone section failed: %E\n"
1128msgstr "%F%P: section clone en �chec: %E\n"
1129
1130#: ldwrite.c:391
1131#, c-format
1132msgid "%8x something else\n"
1133msgstr "%8x quelque chose d'autre\n"
1134
1135#: ldwrite.c:561
1136msgid "%F%P: final link failed: %E\n"
1137msgstr "%F%P: �dition de lien finale en �chec: %E\n"
1138
1139#: lexsup.c:195 lexsup.c:327
1140msgid "KEYWORD"
1141msgstr "MOT CL�"
1142
1143#: lexsup.c:195
1144msgid "Shared library control for HP/UX compatibility"
1145msgstr "Librairie partag�e de contr�le pour compatibilit� HP/UX"
1146
1147#: lexsup.c:198
1148msgid "ARCH"
1149msgstr "ARCH"
1150
1151#: lexsup.c:198
1152msgid "Set architecture"
1153msgstr "Initilis� l'architecture"
1154
1155#: lexsup.c:200 lexsup.c:421
1156msgid "TARGET"
1157msgstr "CIBLE"
1158
1159#: lexsup.c:200
1160msgid "Specify target for following input files"
1161msgstr "Sp�cifier la cible pour les r�gles suivantes pour les fichiers d'entr�e"
1162
1163#: lexsup.c:203 lexsup.c:252 lexsup.c:264 lexsup.c:277 lexsup.c:380
1164#: lexsup.c:433 lexsup.c:490
1165msgid "FILE"
1166msgstr "FICHIER"
1167
1168#: lexsup.c:203
1169msgid "Read MRI format linker script"
1170msgstr "Lecture du format MRI du script de l'�diteur de liens"
1171
1172#: lexsup.c:205
1173msgid "Force common symbols to be defined"
1174msgstr "Forcer les symboles communs � �tre d�finis"
1175
1176#: lexsup.c:209 lexsup.c:475 lexsup.c:477 lexsup.c:479
1177msgid "ADDRESS"
1178msgstr "ADRESSE"
1179
1180#: lexsup.c:209
1181msgid "Set start address"
1182msgstr "Initialiser l'adresse de d�but"
1183
1184#: lexsup.c:211
1185msgid "Export all dynamic symbols"
1186msgstr "Exportation de tous les symboles dynamiques"
1187
1188#: lexsup.c:213
1189msgid "Link big-endian objects"
1190msgstr "Lier les objets pour les syst�mes � octet de poids fort (big endian)"
1191
1192#: lexsup.c:215
1193msgid "Link little-endian objects"
1194msgstr "Lier les objets pour les syst�mes � octets de poids faible (little endian)"
1195
1196#: lexsup.c:217 lexsup.c:220
1197msgid "SHLIB"
1198msgstr "LIBRAIRIE COMMMUNE (SHLIB)"
1199
1200#: lexsup.c:217
1201msgid "Auxiliary filter for shared object symbol table"
1202msgstr "Filtre auxiliaire de la table de symboles de l'objet partag�"
1203
1204#: lexsup.c:220
1205msgid "Filter for shared object symbol table"
1206msgstr "Filtre de la table de symboles de l'objet partag�"
1207
1208#: lexsup.c:223
1209msgid "Ignored"
1210msgstr "Ignor�"
1211
1212#: lexsup.c:225
1213msgid "SIZE"
1214msgstr "TAILLE"
1215
1216#: lexsup.c:225
1217msgid "Small data size (if no size, same as --shared)"
1218msgstr "Petite taille des donn�es (si aucune taille sp�cifi�, identique � --shared)"
1219
1220#: lexsup.c:228
1221msgid "FILENAME"
1222msgstr "NOM DE FICHIER"
1223
1224#: lexsup.c:228
1225msgid "Set internal name of shared library"
1226msgstr "Initialis� le nom interne de la librairie partag�e"
1227
1228#: lexsup.c:230
1229msgid "PROGRAM"
1230msgstr "PROGRAMME"
1231
1232#: lexsup.c:230
1233msgid "Set PROGRAM as the dynamic linker to use"
1234msgstr "Utiliser le PROGRAM comme �diteur de liens dynamique"
1235
1236#: lexsup.c:233
1237msgid "LIBNAME"
1238msgstr "NOM de LIBRAIRIE"
1239
1240#: lexsup.c:233
1241msgid "Search for library LIBNAME"
1242msgstr "Recherche de la librairie LIBNAME"
1243
1244#: lexsup.c:235
1245msgid "DIRECTORY"
1246msgstr "R�PERTOIRE"
1247
1248#: lexsup.c:235
1249msgid "Add DIRECTORY to library search path"
1250msgstr "Ajout du R�PERTOIRE au chemin de recherche de librairie"
1251
1252#: lexsup.c:238
1253msgid "Override the default sysroot location"
1254msgstr "Localisation de sysroot par d�faut est �cras�e"
1255
1256#: lexsup.c:240
1257msgid "EMULATION"
1258msgstr "�MULATION"
1259
1260#: lexsup.c:240
1261msgid "Set emulation"
1262msgstr "Initialisation de l'�muilation"
1263
1264#: lexsup.c:242
1265msgid "Print map file on standard output"
1266msgstr "Afficher le fichier de projection sur la sortie standard"
1267
1268#: lexsup.c:244
1269msgid "Do not page align data"
1270msgstr "Ne pas paginer l'alignement des donn�es"
1271
1272#: lexsup.c:246
1273msgid "Do not page align data, do not make text readonly"
1274msgstr "Ne pas paginer l'alignement des donnn�es, ne pas faire de texte en lecture seulement"
1275
1276#: lexsup.c:249
1277msgid "Page align data, make text readonly"
1278msgstr "Donn�es d'alignement de page, texte en mis en mode lecture seulement"
1279
1280#: lexsup.c:252
1281msgid "Set output file name"
1282msgstr "Initialis� le nom du fichier de sortie"
1283
1284#: lexsup.c:254
1285msgid "Optimize output file"
1286msgstr "Optimis� le fichier de sortie"
1287
1288#: lexsup.c:256
1289msgid "Ignored for SVR4 compatibility"
1290msgstr "Ignor� pour la compatibilit� avec SVR4"
1291
1292#: lexsup.c:260
1293msgid "Generate relocatable output"
1294msgstr "G�n�rer une sortie relocalisable"
1295
1296#: lexsup.c:264
1297msgid "Just link symbols (if directory, same as --rpath)"
1298msgstr "Juste lier les symboles (si r�pertoire, identique � --rpath)"
1299
1300#: lexsup.c:267
1301msgid "Strip all symbols"
1302msgstr "�laguer tous les symboles"
1303
1304#: lexsup.c:269
1305msgid "Strip debugging symbols"
1306msgstr "�laguer tous les symboles de d�bug"
1307
1308#: lexsup.c:271
1309msgid "Strip symbols in discarded sections"
1310msgstr "�liminer les symboles des sections �limin�es"
1311
1312#: lexsup.c:273
1313msgid "Do not strip symbols in discarded sections"
1314msgstr "Ne pas �liminer les symboles des sections �limin�es"
1315
1316#: lexsup.c:275
1317msgid "Trace file opens"
1318msgstr "Ouverture des fichiers de trace"
1319
1320#: lexsup.c:277
1321msgid "Read linker script"
1322msgstr "Lecture du script de l'�diteur de lien"
1323
1324#: lexsup.c:279 lexsup.c:297 lexsup.c:363 lexsup.c:378 lexsup.c:468
1325#: lexsup.c:493 lexsup.c:520
1326msgid "SYMBOL"
1327msgstr "SYMBOLE"
1328
1329#: lexsup.c:279
1330msgid "Start with undefined reference to SYMBOL"
1331msgstr "D�buter avec une r�f�rence ind�finie au SYMBOLE"
1332
1333#: lexsup.c:282
1334msgid "[=SECTION]"
1335msgstr "[=SECTION]"
1336
1337#: lexsup.c:283
1338msgid "Don't merge input [SECTION | orphan] sections"
1339msgstr "Ne pas fusionner les sections d'entr�e [SECTION | orpheline]"
1340
1341#: lexsup.c:285
1342msgid "Build global constructor/destructor tables"
1343msgstr "B�tir les tables de constructeurs/destructeurs globaux"
1344
1345#: lexsup.c:287
1346msgid "Print version information"
1347msgstr "Afficher les informations de version"
1348
1349#: lexsup.c:289
1350msgid "Print version and emulation information"
1351msgstr "Afficher les information de version et d'�mulation"
1352
1353#: lexsup.c:291
1354msgid "Discard all local symbols"
1355msgstr "Ignorer tous les symboles locaux"
1356
1357#: lexsup.c:293
1358msgid "Discard temporary local symbols (default)"
1359msgstr "Ignorer tous les symboles locaux temporaires (par d�faut)"
1360
1361#: lexsup.c:295
1362msgid "Don't discard any local symbols"
1363msgstr "Ne pas ignorer tous les symboles locaux"
1364
1365#: lexsup.c:297
1366msgid "Trace mentions of SYMBOL"
1367msgstr "Tracer les mentions de SYMBOLE"
1368
1369#: lexsup.c:299 lexsup.c:435 lexsup.c:437
1370msgid "PATH"
1371msgstr "CHEMIN"
1372
1373#: lexsup.c:299
1374msgid "Default search path for Solaris compatibility"
1375msgstr "Chemin par d�faut de recherche pour la compatibilit� Solaris"
1376
1377#: lexsup.c:302
1378msgid "Start a group"
1379msgstr "D�buter un groupe"
1380
1381#: lexsup.c:304
1382msgid "End a group"
1383msgstr "Terminer un groupe"
1384
1385#: lexsup.c:308
1386msgid "Accept input files whose architecture cannot be determined"
1387msgstr "Accepter les fichiers � l'entr�e dont l'architecture ne peut �tre d�termin�e"
1388
1389#: lexsup.c:312
1390msgid "Reject input files whose architecture is unknown"
1391msgstr "Rejeter les fichiers � l'entr�e dont l'architecture est inconnue"
1392
1393#: lexsup.c:315
1394msgid ""
1395"Set DT_NEEDED tags for DT_NEEDED entries in\n"
1396"\t\t\t\tfollowing dynamic libs"
1397msgstr ""
1398"Initialiser les  �tiquettes DT_NEEDED pour les entr�es DT_NEEDED dans\n"
1399"\t\t\t\tsuivant les librairies dynamiques"
1400
1401#: lexsup.c:318
1402msgid ""
1403"Do not set DT_NEEDED tags for DT_NEEDED entries\n"
1404"\t\t\t\tin following dynamic libs"
1405msgstr ""
1406"Ne pas initialiser les �tiquettes DT_NEEDED pour les entr�es DT_NEEDED\n"
1407"\t\t\t\tsuivant les librairies dynamiques"
1408
1409#: lexsup.c:321
1410msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if used"
1411msgstr "Initialiser seulement DT_NEEDED pour les librairies dynamiques suivantes si utilis�es"
1412
1413#: lexsup.c:324
1414msgid "Always set DT_NEEDED for following dynamic libs"
1415msgstr "Toujours initialiser DT_NEEDED pour les librairies dynamiques suivantes"
1416
1417#: lexsup.c:327
1418msgid "Ignored for SunOS compatibility"
1419msgstr "Ignor� pour la compatibilit� avec SunOS"
1420
1421#: lexsup.c:329
1422msgid "Link against shared libraries"
1423msgstr "�tablir des liens vis � vis des librairies partag�es"
1424
1425#: lexsup.c:335
1426msgid "Do not link against shared libraries"
1427msgstr "Ne pas �tablir de liens vis � vis des librairies partag�es"
1428
1429#: lexsup.c:343
1430msgid "Bind global references locally"
1431msgstr "Lier les r�f�rence locales globales"
1432
1433#: lexsup.c:345
1434msgid "Check section addresses for overlaps (default)"
1435msgstr "V�rifier les adresses de section pour le chevauchement (par d�faut)"
1436
1437#: lexsup.c:348
1438msgid "Do not check section addresses for overlaps"
1439msgstr "Ne pas v�rifier les adresses des sections pour le chevauchement"
1440
1441#: lexsup.c:351
1442msgid "Output cross reference table"
1443msgstr "Produire la table des r�f�rences crois�es"
1444
1445#: lexsup.c:353
1446msgid "SYMBOL=EXPRESSION"
1447msgstr "SYMBOLE=EXPRESSION"
1448
1449#: lexsup.c:353
1450msgid "Define a symbol"
1451msgstr "D�finir un symbole"
1452
1453#: lexsup.c:355
1454msgid "[=STYLE]"
1455msgstr "[=STYLE]"
1456
1457#: lexsup.c:355
1458msgid "Demangle symbol names [using STYLE]"
1459msgstr "Recouvrir les noms des symboles encod�s par mutilisation [utilisant le STYLE]"
1460
1461#: lexsup.c:358
1462msgid "Generate embedded relocs"
1463msgstr "G�n�rer des relocalisations imbriqu�s"
1464
1465#: lexsup.c:360
1466msgid "Treat warnings as errors"
1467msgstr "Traiter les avertissements comme des erreurs"
1468
1469#: lexsup.c:363
1470msgid "Call SYMBOL at unload-time"
1471msgstr "Appeler le SYMBOLE au moment du d�chargement"
1472
1473#: lexsup.c:365
1474msgid "Force generation of file with .exe suffix"
1475msgstr "Force la g�n�ration de fichier avec le suffixe .exe"
1476
1477#: lexsup.c:367
1478msgid "Remove unused sections (on some targets)"
1479msgstr "Enlever les sections inutilis�es (sur quelques cibles)"
1480
1481#: lexsup.c:370
1482msgid "Don't remove unused sections (default)"
1483msgstr "Ne pas enlever les sections inutilis�es (par d�faut)"
1484
1485#: lexsup.c:373
1486msgid "Set default hash table size close to <NUMBER>"
1487msgstr "Initialiser la table de hachage par d�faut pr�s de <NUM�RO>"
1488
1489#: lexsup.c:376
1490msgid "Print option help"
1491msgstr "Afficher l'aide-m�moire"
1492
1493#: lexsup.c:378
1494msgid "Call SYMBOL at load-time"
1495msgstr "Appeler le SYMBOLE au moment du chargement"
1496
1497#: lexsup.c:380
1498msgid "Write a map file"
1499msgstr "�crire un fichier de projection"
1500
1501#: lexsup.c:382
1502msgid "Do not define Common storage"
1503msgstr "Ne pas d�finir le stockage commun"
1504
1505#: lexsup.c:384
1506msgid "Do not demangle symbol names"
1507msgstr "Ne pas recouvrir les noms des symboles encod�s par mutilisation"
1508
1509#: lexsup.c:386
1510msgid "Use less memory and more disk I/O"
1511msgstr "Utiliser moins de m�moire et plus d'espace disque"
1512
1513#: lexsup.c:388
1514msgid "Do not allow unresolved references in object files"
1515msgstr "Ne pas permettre les r�f�rences ind�finis dans les objets partag�s"
1516
1517#: lexsup.c:391
1518msgid "Allow unresolved references in shared libaries"
1519msgstr "Permettre les r�f�rences non r�solues dans les librairies partag�es"
1520
1521#: lexsup.c:395
1522msgid "Do not allow unresolved references in shared libs"
1523msgstr "Ne pas permettre les r�f�rences non r�solues dans les librairies partag�s"
1524
1525#: lexsup.c:399
1526msgid "Allow multiple definitions"
1527msgstr "Autoriser des d�finitions multiples"
1528
1529#: lexsup.c:401
1530msgid "Disallow undefined version"
1531msgstr "Ne pas permettre de version ind�finie"
1532
1533#: lexsup.c:403
1534msgid "Create default symbol version"
1535msgstr "Cr�er la version de symbole par d�faut"
1536
1537#: lexsup.c:406
1538msgid "Create default symbol version for imported symbols"
1539msgstr "Cr�er la version de symbole par d�faut pour les symboles import�s"
1540
1541#: lexsup.c:409
1542msgid "Don't warn about mismatched input files"
1543msgstr "Ne pas avertir � propos des non-concordances dans les fichiers d'entr�e"
1544
1545#: lexsup.c:411
1546msgid "Turn off --whole-archive"
1547msgstr "D�sactiver --whole-archive"
1548
1549#: lexsup.c:413
1550msgid "Create an output file even if errors occur"
1551msgstr "Cr�er un fichier de sortie m�me si des erreurs surviennent"
1552
1553#: lexsup.c:418
1554msgid ""
1555"Only use library directories specified on\n"
1556"\t\t\t\tthe command line"
1557msgstr ""
1558"Utiliser seuelement les r�pertoires de librairies sp�cifi�s sur\n"
1559"la ligne de commande"
1560
1561#: lexsup.c:421
1562msgid "Specify target of output file"
1563msgstr "Sp�cifier un fichier cible de sortie"
1564
1565#: lexsup.c:424
1566msgid "Ignored for Linux compatibility"
1567msgstr "Ignor� pour la compatibilit� avec Linux"
1568
1569#: lexsup.c:427
1570msgid "Reduce memory overheads, possibly taking much longer"
1571msgstr "R�duire la surcharge en m�moire, en prenant possiblement plus de temps"
1572
1573#: lexsup.c:430
1574msgid "Relax branches on certain targets"
1575msgstr "Rel�cher les branches de certaines cibles"
1576
1577#: lexsup.c:433
1578msgid "Keep only symbols listed in FILE"
1579msgstr "Conserver uniquement les symboles list�s dans le FICHIER"
1580
1581#: lexsup.c:435
1582msgid "Set runtime shared library search path"
1583msgstr "Initialis� le chemin de recherche des librairies partag�es pour l'ex�cution"
1584
1585#: lexsup.c:437
1586msgid "Set link time shared library search path"
1587msgstr "Initialis� le chemin de recherche des librairies partag�es pour l'�dition de liens"
1588
1589#: lexsup.c:440
1590msgid "Create a shared library"
1591msgstr "Cr�er une librairie partag�e"
1592
1593#: lexsup.c:444
1594msgid "Create a position independent executable"
1595msgstr "Cr�er un ex�cutable � position ind�pendante"
1596
1597#: lexsup.c:448
1598msgid "Sort common symbols by size"
1599msgstr "Trier les symboles communs par taille"
1600
1601#: lexsup.c:452
1602msgid "name|alignment"
1603msgstr "nom|alignement"
1604
1605#: lexsup.c:453
1606msgid "Sort sections by name or maximum alignment"
1607msgstr "Tries les sections par le nom ou l'alignement maximal"
1608
1609#: lexsup.c:455
1610msgid "COUNT"
1611msgstr "D�COMPTE"
1612
1613#: lexsup.c:455
1614msgid "How many tags to reserve in .dynamic section"
1615msgstr "Combien d'�tiquettes r�serv�es dans la section .dynamic"
1616
1617#: lexsup.c:458
1618msgid "[=SIZE]"
1619msgstr "[=TAILLE]"
1620
1621#: lexsup.c:458
1622msgid "Split output sections every SIZE octets"
1623msgstr "D�couper � la sortie les sections � chaque NOMBRE d'octets"
1624
1625#: lexsup.c:461
1626msgid "[=COUNT]"
1627msgstr "[=D�COMPTE]"
1628
1629#: lexsup.c:461
1630msgid "Split output sections every COUNT relocs"
1631msgstr "D�couper � la sortie les sections � chaque NOMBRE de relocalisations"
1632
1633#: lexsup.c:464
1634msgid "Print memory usage statistics"
1635msgstr "Afficher les statistiques de l'utilisation de la m�moire"
1636
1637#: lexsup.c:466
1638msgid "Display target specific options"
1639msgstr "Afficher les options sp�cifiques cibles"
1640
1641#: lexsup.c:468
1642msgid "Do task level linking"
1643msgstr "Composer des liens au niveau de l'ex�cution de la tache"
1644
1645#: lexsup.c:470
1646msgid "Use same format as native linker"
1647msgstr "Utiliser le m�me format que l'�diteur de lien natif"
1648
1649#: lexsup.c:472
1650msgid "SECTION=ADDRESS"
1651msgstr "SECTION=ADRESSE"
1652
1653#: lexsup.c:472
1654msgid "Set address of named section"
1655msgstr "Initialis� l'adresse de la section nomm�"
1656
1657#: lexsup.c:475
1658msgid "Set address of .bss section"
1659msgstr "Initialis� l'adresse de la section .bss"
1660
1661#: lexsup.c:477
1662msgid "Set address of .data section"
1663msgstr "Initialis� l'adresse de la section .data"
1664
1665#: lexsup.c:479
1666msgid "Set address of .text section"
1667msgstr "Initialis� l'adresse de la section .text"
1668
1669#: lexsup.c:482
1670msgid ""
1671"How to handle unresolved symbols.  <method> is:\n"
1672"\t\t\t\tignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n"
1673"\t\t\t\tignore-in-shared-libs"
1674msgstr ""
1675"Comment traiter les symboles non r�solus.  <m�thode> est:\n"
1676"\t\t\t\tignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n"
1677"\t\t\t\tignore-in-shared-libs"
1678
1679#: lexsup.c:486
1680msgid "Output lots of information during link"
1681msgstr "Afficher des tas d'information durant l'�dition de lien"
1682
1683#: lexsup.c:490
1684msgid "Read version information script"
1685msgstr "Lire le script des informations de version"
1686
1687#: lexsup.c:493
1688msgid ""
1689"Take export symbols list from .exports, using\n"
1690"\t\t\t\tSYMBOL as the version."
1691msgstr ""
1692"Prendre la liste des symboles export�s de .exports, en utilisant\n"
1693"\t\t\t\tSYMBOLE comme version."
1694
1695#: lexsup.c:496
1696msgid "Warn about duplicate common symbols"
1697msgstr "AVERTIR au sujet des symboles communs dupliqu�s"
1698
1699#: lexsup.c:498
1700msgid "Warn if global constructors/destructors are seen"
1701msgstr "AVERTIR si des constructeurs/destructeurs globaux sont d�tect�s"
1702
1703#: lexsup.c:501
1704msgid "Warn if the multiple GP values are used"
1705msgstr "AVERTIR si des valeurs GP multiples sont utilis�es"
1706
1707#: lexsup.c:503
1708msgid "Warn only once per undefined symbol"
1709msgstr "AVERTIR seulement une fois pour chaque symbole ind�fini"
1710
1711#: lexsup.c:505
1712msgid "Warn if start of section changes due to alignment"
1713msgstr "AVERTIR si le d�but de la section est modifi� en raison de l'alignement"
1714
1715#: lexsup.c:508
1716msgid "Warn if shared object has DT_TEXTREL"
1717msgstr "Avertir si l'objet partag� a DT_TEXTREL"
1718
1719#: lexsup.c:512
1720msgid "Report unresolved symbols as warnings"
1721msgstr "Rapporter les symboles non r�solus par avertissement"
1722
1723#: lexsup.c:515
1724msgid "Report unresolved symbols as errors"
1725msgstr "Rapporter des symboles non r�solus comme des errreurs"
1726
1727#: lexsup.c:517
1728msgid "Include all objects from following archives"
1729msgstr "Inclure tous les objets des archives suivantes"
1730
1731#: lexsup.c:520
1732msgid "Use wrapper functions for SYMBOL"
1733msgstr "Utiliser les fonctions d'emballage pour SYMBOLE"
1734
1735#: lexsup.c:667
1736msgid "%P: unrecognized option '%s'\n"
1737msgstr "%P: option � %s � non reocnnue\n"
1738
1739#: lexsup.c:669
1740msgid "%P%F: use the --help option for usage information\n"
1741msgstr "%P%F: utiliser --help pour afficher l'aide-m�moire\n"
1742
1743#: lexsup.c:687
1744msgid "%P%F: unrecognized -a option `%s'\n"
1745msgstr "%P%F: -a option non reocnnue � %s �\n"
1746
1747#: lexsup.c:700
1748msgid "%P%F: unrecognized -assert option `%s'\n"
1749msgstr "%P%F: -assert option non reconnue � %s �\n"
1750
1751#: lexsup.c:743
1752msgid "%F%P: unknown demangling style `%s'"
1753msgstr "%F%P: style inconnu de recouvrement du transcodage par mutilisation � %s �"
1754
1755#: lexsup.c:805
1756msgid "%P%F: invalid number `%s'\n"
1757msgstr "%P%F: nombre invalide � %s �\n"
1758
1759#: lexsup.c:897
1760msgid "%P%F: bad --unresolved-symbols option: %s\n"
1761msgstr "%P%F: option erron�e de --unresolved-symbols: %s\n"
1762
1763#. This can happen if the user put "-rpath,a" on the command
1764#. line.  (Or something similar.  The comma is important).
1765#. Getopt becomes confused and thinks that this is a -r option
1766#. but it cannot parse the text after the -r so it refuses to
1767#. increment the optind counter.  Detect this case and issue
1768#. an error message here.  We cannot just make this a warning,
1769#. increment optind, and continue because getopt is too confused
1770#. and will seg-fault the next time around.
1771#: lexsup.c:968
1772msgid "%P%F: bad -rpath option\n"
1773msgstr "%P%F: option -rpath non reconnue\n"
1774
1775#: lexsup.c:1080
1776msgid "%P%F: -shared not supported\n"
1777msgstr "%P%F: -shared non support�\n"
1778
1779#: lexsup.c:1089
1780msgid "%P%F: -pie not supported\n"
1781msgstr "%P%F: -pie n'est pas support�e\n"
1782
1783#: lexsup.c:1099
1784msgid "name"
1785msgstr "nom"
1786
1787#: lexsup.c:1101
1788msgid "alignment"
1789msgstr "alignement"
1790
1791#: lexsup.c:1104
1792msgid "%P%F: invalid section sorting option: %s\n"
1793msgstr "%P%F:option de trie de section invalide: %s\n"
1794
1795#: lexsup.c:1130
1796msgid "%P%F: invalid argument to option \"--section-start\"\n"
1797msgstr "%P%F: argument invalide pour l'option \"--section-start\"\n"
1798
1799#: lexsup.c:1137
1800msgid "%P%F: missing argument(s) to option \"--section-start\"\n"
1801msgstr "%P%F: argument(s) manquant(s) pour l'option \"--section-start\"\n"
1802
1803#: lexsup.c:1311
1804msgid "%P%F: may not nest groups (--help for usage)\n"
1805msgstr "%P%F: ne peut imbriquer les groupes (--help pour l'usage)\n"
1806
1807#: lexsup.c:1318
1808msgid "%P%F: group ended before it began (--help for usage)\n"
1809msgstr "%P%F: fin du groupe avant son d�but (--help pour l'usage)\n"
1810
1811#: lexsup.c:1346
1812msgid "%P%X: --hash-size needs a numeric argument\n"
1813msgstr "%P%X: --hash-size a beoin d'un argument num�rique\n"
1814
1815#: lexsup.c:1397 lexsup.c:1410
1816msgid "%P%F: invalid hex number `%s'\n"
1817msgstr "%P%F: nombre hexad�cimal invalide � %s �\n"
1818
1819#: lexsup.c:1445
1820#, c-format
1821msgid "Usage: %s [options] file...\n"
1822msgstr "Usage: %s [options] fichier...\n"
1823
1824#: lexsup.c:1447
1825#, c-format
1826msgid "Options:\n"
1827msgstr "Options:\n"
1828
1829#. Note: Various tools (such as libtool) depend upon the
1830#. format of the listings below - do not change them.
1831#: lexsup.c:1530
1832#, c-format
1833msgid "%s: supported targets:"
1834msgstr "%s: cibles support�es:"
1835
1836#: lexsup.c:1538
1837#, c-format
1838msgid "%s: supported emulations: "
1839msgstr "%s: �mulations support�es: "
1840
1841#: lexsup.c:1543
1842#, c-format
1843msgid "%s: emulation specific options:\n"
1844msgstr "%s: options sp�cifiques d'�mulation:\n"
1845
1846#: lexsup.c:1547
1847#, c-format
1848msgid "Report bugs to %s\n"
1849msgstr "Rapporter toutes anomalies � %s\n"
1850
1851#: mri.c:291
1852msgid "%P%F: unknown format type %s\n"
1853msgstr "%P%F: type de format inconnu %s\n"
1854
1855#: pe-dll.c:303
1856#, c-format
1857msgid "%XUnsupported PEI architecture: %s\n"
1858msgstr "%XArchitecture PEI non support�e: %s\n"
1859
1860#: pe-dll.c:652
1861#, c-format
1862msgid "%XError, duplicate EXPORT with ordinals: %s (%d vs %d)\n"
1863msgstr "%XErreur, duplicattion EXPORT avec nombre ordinal: %s (%d vs %d)\n"
1864
1865#: pe-dll.c:659
1866#, c-format
1867msgid "Warning, duplicate EXPORT: %s\n"
1868msgstr "AVERTISSEMENT, duplication EXPORT: %s\n"
1869
1870#: pe-dll.c:725
1871#, c-format
1872msgid "%XCannot export %s: symbol not defined\n"
1873msgstr "%XNe peut exporter %s: symbole ind�fini\n"
1874
1875#: pe-dll.c:731
1876#, c-format
1877msgid "%XCannot export %s: symbol wrong type (%d vs %d)\n"
1878msgstr "%XNe peut exporter %s: mauvais type de symbole (%d vs %d)\n"
1879
1880#: pe-dll.c:738
1881#, c-format
1882msgid "%XCannot export %s: symbol not found\n"
1883msgstr "%XNe peut exporter %s: symbole non rep�r�\n"
1884
1885#: pe-dll.c:850
1886#, c-format
1887msgid "%XError, ordinal used twice: %d (%s vs %s)\n"
1888msgstr "%XErreur, ordinal utilis� 2 fois: %d (%s vs %s)\n"
1889
1890#: pe-dll.c:1172
1891#, c-format
1892msgid "%XError: %d-bit reloc in dll\n"
1893msgstr "%XErreur: %d-bit relocalisation dans dll\n"
1894
1895#: pe-dll.c:1300
1896#, c-format
1897msgid "%s: Can't open output def file %s\n"
1898msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier def %s\n"
1899
1900#: pe-dll.c:1443
1901#, c-format
1902msgid "; no contents available\n"
1903msgstr "; aucun contenu disponible\n"
1904
1905#: pe-dll.c:2205
1906msgid "%C: variable '%T' can't be auto-imported. Please read the documentation for ld's --enable-auto-import for details.\n"
1907msgstr "%C: variable � %T � ne peut �tre auto-import�e. SVP lire la documentation de ld --enable-auto-import pour plus de d�tails.\n"
1908
1909#: pe-dll.c:2235
1910#, c-format
1911msgid "%XCan't open .lib file: %s\n"
1912msgstr "%XNe peut ouvrir le fichier .lib: %s\n"
1913
1914#: pe-dll.c:2240
1915#, c-format
1916msgid "Creating library file: %s\n"
1917msgstr "Cr�ation du fichier de librairie: %s\n"
1918
1919#~ msgid "%F%P: %s uses undefined section %s\n"
1920#~ msgstr "%F%P: %s utilise une section ind�finie %s\n"
1921
1922#~ msgid "%F%P: %s forward reference of section %s\n"
1923#~ msgstr "%F%P: %s r�f�rence avant de la section %s\n"
1924
1925#~ msgid "%F%P: cannot open %s for %s: %E\n"
1926#~ msgstr "%F%P: ne peut ouvrir %s pour %s: %E\n"
1927
1928#~ msgid "%F%P: cannot open %s: %E\n"
1929#~ msgstr "%F%P: ne peut ouvrir %s: %E\n"
1930
1931#~ msgid "%P%F: unknown architecture: %s\n"
1932#~ msgstr "%P%F: architecture inconnue: %s\n"
1933
1934#~ msgid "%P%F: target architecture respecified\n"
1935#~ msgstr "%P%F: architecture cible re-sp�cifi�e\n"
1936
1937#~ msgid "%P: %B: warning: ignoring duplicate `%s' section symbol `%s'\n"
1938#~ msgstr "%P: %B: AVERTISSEMENT: duplication ignor�e � %s � dans la section symbole � %s �\n"
1939
1940#~ msgid "%P: %B: warning: duplicate section `%s' has different size\n"
1941#~ msgstr "%P: %B: AVERTISSEMENT: section dupliqu�e � %s � a un taille diff�rente\n"
1942
1943#~ msgid "%P: no [COMMON] command, defaulting to .bss\n"
1944#~ msgstr "%P: pas de commande [COMMUNE], utilisation par d�faut de .bss\n"
1945
1946#~ msgid "%P%F: -r and --mpc860c0 may not be used together\n"
1947#~ msgstr "%P%F: -r et --mpc860c0 ne peuvent �tre utilis�s ensemble\n"
1948
1949#~ msgid "Allow no undefined symbols"
1950#~ msgstr "Ne pas permettre de symboles ind�finis"
1951
1952#~ msgid "Allow undefined symbols in shared objects (the default)"
1953#~ msgstr "Permettre les symboles ind�finis dans les objets partag�s (par d�faut)"
1954
1955#~ msgid "[=WORDS]"
1956#~ msgstr "[=MOTS]"
1957
1958#~ msgid ""
1959#~ "Modify problematic branches in last WORDS (1-10,\n"
1960#~ "\t\t\t\tdefault 5) words of a page"
1961#~ msgstr ""
1962#~ "Modifier les branches probl�matiques dans les derniers MOTS (1-10,\n"
1963#~ "\t\t\t\tpar d�faut 5 derniers) mots de la page"
1964
1965#~ msgid "%P%F: invalid argument to option \"mpc860c0\"\n"
1966#~ msgstr "%P%F: argument invalide pour l'option � mpc860c0 �\n"
1967
1968#~ msgid "                                       create __imp_<SYMBOL> as well.\n"
1969#~ msgstr "                                       cr�er  __imp_<SYMBOL> aussi.\n"
1970
1971#~ msgid "                                       unless user specifies one\n"
1972#~ msgstr "                                       � moins que l'usager en sp�cifie une\n"
1973
1974#~ msgid "  --dll-search-prefix=<string>       When linking dynamically to a dll witout an\n"
1975#~ msgstr "  --dll-search-prefix=<cha�ne>       lors du lien dynamique � un DLL sans un\n"
1976
1977#~ msgid "                                       importlib, use <string><basename>.dll \n"
1978#~ msgstr "                                       librairie d'importation, utilier <cha�ne><nom_de_base>.dll \n"
1979
1980#~ msgid "                                       in preference to lib<basename>.dll \n"
1981#~ msgstr "                                       � la place de lib<nom_de_base>.dll \n"
1982
1983#~ msgid "Archive member included"
1984#~ msgstr "Membre d'archive inclus"
1985
1986#~ msgid "Don't merge orphan sections with the same name"
1987#~ msgstr "Ne pas fusionner les section orphelines avec le m�me nom"
1988