1# Messages fran�ais pour ld. 2# Copyright � 2004 Free Software Foundation, Inc. 3# Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996. 4# 5msgid "" 6msgstr "" 7"Project-Id-Version: ld 2.15.96\n" 8"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9"POT-Creation-Date: 2005-03-03 21:05+1030\n" 10"PO-Revision-Date: 2005-03-23 08:00-0500\n" 11"Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n" 12"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" 13"MIME-Version: 1.0\n" 14"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" 15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 17 18#: emultempl/armcoff.em:72 19#, c-format 20msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n" 21msgstr " --support-old-code supporter les veilles versions de code\n" 22 23#: emultempl/armcoff.em:73 24#, c-format 25msgid " --thumb-entry=<sym> Set the entry point to be Thumb symbol <sym>\n" 26msgstr " --thumb-entry=<sym> initialiser le point d'entr�e de Thumb symbol � <sym>\n" 27 28#: emultempl/armcoff.em:121 29#, c-format 30msgid "Errors encountered processing file %s" 31msgstr "Erreur rencontr�es lors du traitement du fichier %s" 32 33#: emultempl/armcoff.em:188 emultempl/pe.em:1455 34msgid "%P: warning: '--thumb-entry %s' is overriding '-e %s'\n" 35msgstr "%P: AVERTISSEMENT: � --thumb-entry %s � �crase � -e %s �\n" 36 37#: emultempl/armcoff.em:193 emultempl/pe.em:1460 38msgid "%P: warning: connot find thumb start symbol %s\n" 39msgstr "%P: AVERTISSEMENT: ne peut rep�rer le symbole thumb de d�part %s\n" 40 41#: emultempl/pe.em:301 42#, c-format 43msgid " --base_file <basefile> Generate a base file for relocatable DLLs\n" 44msgstr " --base_file <fichier_de_base> g�n�rer une fichier de base les les DLL relocalisables\n" 45 46#: emultempl/pe.em:302 47#, c-format 48msgid " --dll Set image base to the default for DLLs\n" 49msgstr " --dll initialise l'image de base au DLL par d�faut\n" 50 51#: emultempl/pe.em:303 52#, c-format 53msgid " --file-alignment <size> Set file alignment\n" 54msgstr " --file-alignment <taille> initialiser l'alignement du fichier\n" 55 56#: emultempl/pe.em:304 57#, c-format 58msgid " --heap <size> Set initial size of the heap\n" 59msgstr " --heap <taille> initialiser la taille initiale du monceau\n" 60 61#: emultempl/pe.em:305 62#, c-format 63msgid " --image-base <address> Set start address of the executable\n" 64msgstr " --image-base <adresse> initialiser l'adresse de d�but de l'ex�cutable\n" 65 66#: emultempl/pe.em:306 67#, c-format 68msgid " --major-image-version <number> Set version number of the executable\n" 69msgstr " --major-image-version <nombre> initialiser le num�ro de version de l'ex�cutable\n" 70 71#: emultempl/pe.em:307 72#, c-format 73msgid " --major-os-version <number> Set minimum required OS version\n" 74msgstr " --major-os-version <nombre> initialiser le num�ro minimum de version du syst�me d'exploitation\n" 75 76#: emultempl/pe.em:308 77#, c-format 78msgid " --major-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem version\n" 79msgstr " --major-subsystem-version <nombre> initialiser le num�ro minimum de version du sous-syst�me\n" 80 81#: emultempl/pe.em:309 82#, c-format 83msgid " --minor-image-version <number> Set revision number of the executable\n" 84msgstr " --minor-image-version <nombre> initialiser le num�ro de r�vision de l'ex�cutable\n" 85 86#: emultempl/pe.em:310 87#, c-format 88msgid " --minor-os-version <number> Set minimum required OS revision\n" 89msgstr " --minor-os-version <nombre> initialiser le num�ro minimum de version du syst�me d'exploitation\n" 90 91#: emultempl/pe.em:311 92#, c-format 93msgid " --minor-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem revision\n" 94msgstr " --minor-subsystem-version <nombre> initialiser le num�ro minimum de version du sous-syst�me\n" 95 96#: emultempl/pe.em:312 97#, c-format 98msgid " --section-alignment <size> Set section alignment\n" 99msgstr " --section-alignment <taille> initialiser l'alignement de section\n" 100 101#: emultempl/pe.em:313 102#, c-format 103msgid " --stack <size> Set size of the initial stack\n" 104msgstr " --stack <taille> initialiser la taille initiale de la pile\n" 105 106#: emultempl/pe.em:314 107#, c-format 108msgid " --subsystem <name>[:<version>] Set required OS subsystem [& version]\n" 109msgstr " --subsystem <nom>[:<version>] initialiser le sous-syst�me de l'OS requis [&version]\n" 110 111#: emultempl/pe.em:315 112#, c-format 113msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n" 114msgstr " --support-old-code supporter l'inter-r�seautage avec le vieux code\n" 115 116#: emultempl/pe.em:316 117#, c-format 118msgid " --thumb-entry=<symbol> Set the entry point to be Thumb <symbol>\n" 119msgstr " --thumb-entry=<symbole> initialiser le point d'entr�e de Thumb <symbole>\n" 120 121#: emultempl/pe.em:318 122#, c-format 123msgid " --add-stdcall-alias Export symbols with and without @nn\n" 124msgstr " --add-stdcall-alias exporter les symboles avec et sans @nn\n" 125 126#: emultempl/pe.em:319 127#, c-format 128msgid " --disable-stdcall-fixup Don't link _sym to _sym@nn\n" 129msgstr " --disable-stdcall-fixup ne lier _sym � _sym@nn\n" 130 131#: emultempl/pe.em:320 132#, c-format 133msgid " --enable-stdcall-fixup Link _sym to _sym@nn without warnings\n" 134msgstr " --enable-stdcall-fixup lier _sym � _sym@nn sans avertissement\n" 135 136#: emultempl/pe.em:321 137#, c-format 138msgid " --exclude-symbols sym,sym,... Exclude symbols from automatic export\n" 139msgstr " --exclude-symbols sym,sym,... exclure les symboles de l'exportation automatique\n" 140 141#: emultempl/pe.em:322 142#, c-format 143msgid " --exclude-libs lib,lib,... Exclude libraries from automatic export\n" 144msgstr " --exclude-libs libs,lib,... exclure les librairies lors l'exportation automatique\n" 145 146#: emultempl/pe.em:323 147#, c-format 148msgid " --export-all-symbols Automatically export all globals to DLL\n" 149msgstr " --export-all-symbols exporter automatiquement tous les globaux au DLL\n" 150 151#: emultempl/pe.em:324 152#, c-format 153msgid " --kill-at Remove @nn from exported symbols\n" 154msgstr " --kill-at enlever les @nn des symboles export�s\n" 155 156#: emultempl/pe.em:325 157#, c-format 158msgid " --out-implib <file> Generate import library\n" 159msgstr " --out-implib <fichier> g�n�rer la librairie d'importation\n" 160 161#: emultempl/pe.em:326 162#, c-format 163msgid " --output-def <file> Generate a .DEF file for the built DLL\n" 164msgstr " --output-def <fichier> g�n�rer le fichier .DEF pour le DLL construit\n" 165 166#: emultempl/pe.em:327 167#, c-format 168msgid " --warn-duplicate-exports Warn about duplicate exports.\n" 169msgstr " --warn-duplicate-exports avertir lors de l'exportation avec duplication\n" 170 171#: emultempl/pe.em:328 172#, c-format 173msgid "" 174" --compat-implib Create backward compatible import libs;\n" 175" create __imp_<SYMBOL> as well.\n" 176msgstr "" 177" --compat-implib cr�er des librairies d'importation avec\n" 178" compatibilit� arri�re; \n" 179" cr�er __imp_<SYMBOL> aussi\n" 180 181#: emultempl/pe.em:330 182#, c-format 183msgid "" 184" --enable-auto-image-base Automatically choose image base for DLLs\n" 185" unless user specifies one\n" 186msgstr "" 187" --enable-auto-image-base automatiquement choisir l'image de base pour les DLL\n" 188" � moins que l'usager en ait sp�cifi� une\n" 189 190#: emultempl/pe.em:332 191#, c-format 192msgid " --disable-auto-image-base Do not auto-choose image base. (default)\n" 193msgstr " --disable-auto-image-base ne pas choisir automatiquement l'image de base (par d�faut)\n" 194 195#: emultempl/pe.em:333 196#, c-format 197msgid "" 198" --dll-search-prefix=<string> When linking dynamically to a dll without\n" 199" an importlib, use <string><basename>.dll\n" 200" in preference to lib<basename>.dll \n" 201msgstr "" 202" --dll-search-prefix=<cha�ne> lors de l'�dition dynamique de liens vers un DLL sans\n" 203" importlib, utiliser <cha�ne><basename>.dll \n" 204" de pr�f�rence � lib<basename>.dll \n" 205 206#: emultempl/pe.em:336 207#, c-format 208msgid "" 209" --enable-auto-import Do sophistcated linking of _sym to\n" 210" __imp_sym for DATA references\n" 211msgstr "" 212" --enable-auto-import faire de l'�dition sophitiqu�e de liens de _sym vers \n" 213" __imp_sym pour les r�f�rences DATA\n" 214 215#: emultempl/pe.em:338 216#, c-format 217msgid " --disable-auto-import Do not auto-import DATA items from DLLs\n" 218msgstr " --disable-auto-image-base ne pas choisir des items DATA auto-import�s � partir des DLLs\n" 219 220#: emultempl/pe.em:339 221#, c-format 222msgid "" 223" --enable-runtime-pseudo-reloc Work around auto-import limitations by\n" 224" adding pseudo-relocations resolved at\n" 225" runtime.\n" 226msgstr "" 227" --dll-search-prefix=<cha�ne> traiter les limitation d'auto-importations en\n" 228" ajoutant des pseudo-relocalisations r�solues\n" 229" lors de l'ex�cution\n" 230 231#: emultempl/pe.em:342 232#, c-format 233msgid "" 234" --disable-runtime-pseudo-reloc Do not add runtime pseudo-relocations for\n" 235" auto-imported DATA.\n" 236msgstr "" 237" --enable-auto-import ne pas ajouter de pseudo-relocalisations lors\n" 238" lors de l'ex�cution pour les donn�es auto-import�es\n" 239 240#: emultempl/pe.em:344 241#, c-format 242msgid "" 243" --enable-extra-pe-debug Enable verbose debug output when building\n" 244" or linking to DLLs (esp. auto-import)\n" 245msgstr "" 246" --enable-extra-pe-debug permettre le mode informatif durant la sortie\n" 247" de mise au point lors de la construction ou du lien\n" 248" vers un DLLs (sp�cialement en auto-import)\n" 249 250#: emultempl/pe.em:347 251#, c-format 252msgid "" 253" --large-address-aware Executable supports virtual addresses\n" 254" greater than 2 gigabytes\n" 255msgstr "" 256" --large-address-aware supporter des adresses virtuelles pour les ex�cutables\n" 257" plus grande que 2 gigaoctets\n" 258 259#: emultempl/pe.em:414 260msgid "%P: warning: bad version number in -subsystem option\n" 261msgstr "%P: AVERTISSEMENT: mauvais num�ro de version dans l'option -subsystem\n" 262 263#: emultempl/pe.em:445 264msgid "%P%F: invalid subsystem type %s\n" 265msgstr "%P%F: type de sous-syst�me invalide %s\n" 266 267#: emultempl/pe.em:484 268msgid "%P%F: invalid hex number for PE parameter '%s'\n" 269msgstr "%P%F: nombre hexad�cimal invalide pour un param�tre PE � %s �\n" 270 271#: emultempl/pe.em:501 272msgid "%P%F: strange hex info for PE parameter '%s'\n" 273msgstr "%P%F: info �trange en hexad�cimal pour un param�tre PE � %s �\n" 274 275#: emultempl/pe.em:518 276#, c-format 277msgid "%s: Can't open base file %s\n" 278msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de base %s\n" 279 280#: emultempl/pe.em:734 281msgid "%P: warning, file alignment > section alignment.\n" 282msgstr "%P: AVERTISSEMENT, alignement de fichier > alignement de section\n" 283 284#: emultempl/pe.em:821 emultempl/pe.em:848 285#, c-format 286msgid "Warning: resolving %s by linking to %s\n" 287msgstr "AVERTISSEMENT: r�solution de %s par un lien vers %s\n" 288 289#: emultempl/pe.em:826 emultempl/pe.em:853 290msgid "Use --enable-stdcall-fixup to disable these warnings\n" 291msgstr "Utiliser --enable-stdcall-fixup pour inhiber les avertissements\n" 292 293#: emultempl/pe.em:827 emultempl/pe.em:854 294msgid "Use --disable-stdcall-fixup to disable these fixups\n" 295msgstr "Utiliser --disable-stdcall-fixup pour inhiber les correctifs\n" 296 297#: emultempl/pe.em:873 298#, c-format 299msgid "%C: Cannot get section contents - auto-import exception\n" 300msgstr "%C: ne peut obtenir le contenu de section - exception auto-import\n" 301 302#: emultempl/pe.em:910 303#, c-format 304msgid "Info: resolving %s by linking to %s (auto-import)\n" 305msgstr "Info: r�solution de %s par un lien vers %s (auto-import�)\n" 306 307#: emultempl/pe.em:983 308msgid "%F%P: PE operations on non PE file.\n" 309msgstr "%F%P: operations PE sur des fichiers non PE.\n" 310 311#: emultempl/pe.em:1258 312#, c-format 313msgid "Errors encountered processing file %s\n" 314msgstr "Erreurs rencontr�es lors du traitement du fichier %s\n" 315 316#: emultempl/pe.em:1281 317#, c-format 318msgid "Errors encountered processing file %s for interworking" 319msgstr "Erreurs rencontr�es lors du traitement du fichier %s pour l'inter-r�seautage" 320 321#: emultempl/pe.em:1340 ldexp.c:570 ldlang.c:2408 ldlang.c:5135 ldlang.c:5166 322#: ldmain.c:1161 323msgid "%P%F: bfd_link_hash_lookup failed: %E\n" 324msgstr "%P%F: bfd_link_hash_lookup en �chec: %E\n" 325 326#: ldcref.c:153 327msgid "%X%P: bfd_hash_table_init of cref table failed: %E\n" 328msgstr "%X%P: bfd_hash_table_init de la tacle cref en �chec: %E\n" 329 330#: ldcref.c:159 331msgid "%X%P: cref_hash_lookup failed: %E\n" 332msgstr "%X%P: cref_hash_lookup en �chec: %E\n" 333 334#: ldcref.c:225 335#, c-format 336msgid "" 337"\n" 338"Cross Reference Table\n" 339"\n" 340msgstr "" 341"\n" 342"Table de r�f�rence crois�\n" 343"\n" 344 345#: ldcref.c:226 346msgid "Symbol" 347msgstr "Symbole" 348 349#: ldcref.c:234 350#, c-format 351msgid "File\n" 352msgstr "Fichier\n" 353 354#: ldcref.c:238 355#, c-format 356msgid "No symbols\n" 357msgstr "Aucun symbol\n" 358 359#: ldcref.c:359 ldcref.c:478 360msgid "%B%F: could not read symbols; %E\n" 361msgstr "%B%F: ne peut lire les symboles; %E\n" 362 363#: ldcref.c:363 ldcref.c:482 ldmain.c:1226 ldmain.c:1230 364msgid "%B%F: could not read symbols: %E\n" 365msgstr "%B%F: ne peut lire les symboles: %E\n" 366 367#: ldcref.c:414 368msgid "%P: symbol `%T' missing from main hash table\n" 369msgstr "%P: symbole � %T � manquant dans la table de hachage principale\n" 370 371#: ldcref.c:547 ldcref.c:554 ldmain.c:1273 ldmain.c:1280 372msgid "%B%F: could not read relocs: %E\n" 373msgstr "%B%F: ne peut lire les relocalisations: %E\n" 374 375#. We found a reloc for the symbol. The symbol is defined 376#. in OUTSECNAME. This reloc is from a section which is 377#. mapped into a section from which references to OUTSECNAME 378#. are prohibited. We must report an error. 379#: ldcref.c:573 380msgid "%X%C: prohibited cross reference from %s to `%T' in %s\n" 381msgstr "%X%C: r�f�rence crois�e prohib� de %s vers � %T � dans %s\n" 382 383#: ldctor.c:84 384msgid "%P%X: Different relocs used in set %s\n" 385msgstr "%P%X: diff�rentes relocalisations utilis�es dans l'ensemble %s\n" 386 387#: ldctor.c:102 388msgid "%P%X: Different object file formats composing set %s\n" 389msgstr "%P%X: diff�rents format de fichiers objet composant l'ensemble %s\n" 390 391#: ldctor.c:281 ldctor.c:295 392msgid "%P%X: %s does not support reloc %s for set %s\n" 393msgstr "%P%X: %s ne supporter pas la relocalisation %s pour l'ensemble %s\n" 394 395#: ldctor.c:316 396msgid "%P%X: Unsupported size %d for set %s\n" 397msgstr "%P%X: taille non support�e %d pour l'ensemble %s\n" 398 399#: ldctor.c:337 400msgid "" 401"\n" 402"Set Symbol\n" 403"\n" 404msgstr "" 405"\n" 406"Ensemble Symbole\n" 407"\n" 408 409#: ldemul.c:227 410#, c-format 411msgid "%S SYSLIB ignored\n" 412msgstr "%S SYSLIB ignor�\n" 413 414#: ldemul.c:233 415#, c-format 416msgid "%S HLL ignored\n" 417msgstr "%S HLL ignor�\n" 418 419#: ldemul.c:253 420msgid "%P: unrecognised emulation mode: %s\n" 421msgstr "%P: mode d'�mulation non reconnu: %s\n" 422 423#: ldemul.c:254 424msgid "Supported emulations: " 425msgstr "�mulations support�es: " 426 427#: ldemul.c:296 428#, c-format 429msgid " no emulation specific options.\n" 430msgstr " aucune option sp�cifique d'�mulation.\n" 431 432#: ldexp.c:379 433#, c-format 434msgid "%F%S %% by zero\n" 435msgstr "%F%S %% par z�ro\n" 436 437#: ldexp.c:386 438#, c-format 439msgid "%F%S / by zero\n" 440msgstr "%F%S / by z�ro\n" 441 442#: ldexp.c:583 443#, c-format 444msgid "%X%S: unresolvable symbol `%s' referenced in expression\n" 445msgstr "%X%S: symbole non r�solu � %s � r�f�renc� dans l'expression\n" 446 447#: ldexp.c:604 448#, c-format 449msgid "%F%S: undefined symbol `%s' referenced in expression\n" 450msgstr "%F%S: symbole non r�solu � %s � r�f�renc� dans l'expression\n" 451 452#: ldexp.c:665 ldexp.c:678 453#, c-format 454msgid "%F%S: undefined MEMORY region `%s' referenced in expression\n" 455msgstr "%F%S: r�gion M�MOIRE ind�finie � %s � r�f�renc� dans l'expression\n" 456 457#: ldexp.c:757 458#, c-format 459msgid "%F%S can not PROVIDE assignment to location counter\n" 460msgstr "%F%S ne peut FOURNIR une assignation au compteur de localisation\n" 461 462#: ldexp.c:770 463#, c-format 464msgid "%F%S invalid assignment to location counter\n" 465msgstr "%F%S affection invalide au compteur de localisation\n" 466 467#: ldexp.c:774 468#, c-format 469msgid "%F%S assignment to location counter invalid outside of SECTION\n" 470msgstr "%F%S affection au compteur de localisation invalide en dehors de la SECTION\n" 471 472#: ldexp.c:783 473msgid "%F%S cannot move location counter backwards (from %V to %V)\n" 474msgstr "%F%S ne peut d�placer le compteur de localisation par en arri�re (de %V vers %V)\n" 475 476#: ldexp.c:810 477msgid "%P%F:%s: hash creation failed\n" 478msgstr "%P%F:%s: cr�ation de la table de hachage en �chec\n" 479 480#: ldexp.c:1077 ldexp.c:1109 481#, c-format 482msgid "%F%S nonconstant expression for %s\n" 483msgstr "%F%S expression d'une non constante: %s\n" 484 485#: ldexp.c:1163 486#, c-format 487msgid "%F%S non constant expression for %s\n" 488msgstr "%F%S expression de non constante: %s\n" 489 490#: ldfile.c:139 491#, c-format 492msgid "attempt to open %s failed\n" 493msgstr "�chec de la tentative d'ouverture de %s\n" 494 495#: ldfile.c:141 496#, c-format 497msgid "attempt to open %s succeeded\n" 498msgstr "succ�s de la tentative d'ouverture de %s\n" 499 500#: ldfile.c:147 501msgid "%F%P: invalid BFD target `%s'\n" 502msgstr "%F%P: cible BFD invalide � %s �\n" 503 504#: ldfile.c:255 ldfile.c:282 505msgid "%P: skipping incompatible %s when searching for %s\n" 506msgstr "%P: escamotage incompatible %s lors de la recherche de %s\n" 507 508#: ldfile.c:267 509msgid "%F%P: attempted static link of dynamic object `%s'\n" 510msgstr "%F%P: tentative de liaison statique de l'objet dynamique `%s'\n" 511 512#: ldfile.c:384 513msgid "%F%P: %s (%s): No such file: %E\n" 514msgstr "%F%P: %s (%s): pas de fichier tel: %E\n" 515 516#: ldfile.c:387 517msgid "%F%P: %s: No such file: %E\n" 518msgstr "%F%P: %s: pas de fichier tel: %E\n" 519 520#: ldfile.c:417 521msgid "%F%P: cannot find %s inside %s\n" 522msgstr "%F%P: ne peut trouver %s � l'int�rieur de %s\n" 523 524#: ldfile.c:420 525msgid "%F%P: cannot find %s\n" 526msgstr "%F%P: ne peut trouver %s\n" 527 528#: ldfile.c:437 ldfile.c:453 529#, c-format 530msgid "cannot find script file %s\n" 531msgstr "ne peut rep�rer le fichier de scripts %s\n" 532 533#: ldfile.c:439 ldfile.c:455 534#, c-format 535msgid "opened script file %s\n" 536msgstr "fichier de scripts ouvert %s\n" 537 538#: ldfile.c:499 539msgid "%P%F: cannot open linker script file %s: %E\n" 540msgstr "%P%F: ne peut ouvrir le fichier de scripts de l'�diteur de liens %s: %E\n" 541 542#: ldfile.c:546 543msgid "%P%F: cannot represent machine `%s'\n" 544msgstr "%P%F: ne peut repr�senter la machine � %s �\n" 545 546#: ldlang.c:511 547msgid "%P%F: out of memory during initialization" 548msgstr "%P%F: m�moire �puis�e durant l'initialisation" 549 550#: ldlang.c:551 551msgid "%P:%S: warning: redeclaration of memory region '%s'\n" 552msgstr "%P:%S: AVERTISSEMENT: red�claration de la r�gion m�moire � %s �\n" 553 554#: ldlang.c:557 555msgid "%P:%S: warning: memory region %s not declared\n" 556msgstr "%P:%S: AVERTISSEMENT: r�gion m�moire %s non d�clar�e\n" 557 558#: ldlang.c:1073 559msgid "" 560"\n" 561"Memory Configuration\n" 562"\n" 563msgstr "" 564"\n" 565"Configuration m�moire\n" 566"\n" 567 568#: ldlang.c:1075 569msgid "Name" 570msgstr "Nom" 571 572#: ldlang.c:1075 573msgid "Origin" 574msgstr "Origine" 575 576#: ldlang.c:1075 577msgid "Length" 578msgstr "Longueur" 579 580#: ldlang.c:1075 581msgid "Attributes" 582msgstr "Attributs" 583 584#: ldlang.c:1115 585#, c-format 586msgid "" 587"\n" 588"Linker script and memory map\n" 589"\n" 590msgstr "" 591"\n" 592"Script de l'�diteurs de liens and table de projection m�moire\n" 593"\n" 594 595#: ldlang.c:1183 596msgid "%P%F: Illegal use of `%s' section\n" 597msgstr "%P%F: utilisation ill�gale de la section � %s �\n" 598 599#: ldlang.c:1193 600msgid "%P%F: output format %s cannot represent section called %s\n" 601msgstr "%P%F: format de sortie %s ne peut repr�senter la section %s\n" 602 603#: ldlang.c:1775 604msgid "%B: file not recognized: %E\n" 605msgstr "%B: fichier non reconnue: %E\n" 606 607#: ldlang.c:1776 608msgid "%B: matching formats:" 609msgstr "%B: formats concordants:" 610 611#: ldlang.c:1783 612msgid "%F%B: file not recognized: %E\n" 613msgstr "%F%B: fichier non reconnu: %E\n" 614 615#: ldlang.c:1847 616msgid "%F%B: member %B in archive is not an object\n" 617msgstr "%F%B: membre %B dans l'archive n'est pas un objet\n" 618 619#: ldlang.c:1858 ldlang.c:1872 620msgid "%F%B: could not read symbols: %E\n" 621msgstr "%F%B: ne peut lire les symboles: %E\n" 622 623#: ldlang.c:2127 624msgid "%P: warning: could not find any targets that match endianness requirement\n" 625msgstr "" 626"%P: AVERTISSEMENT: ne peut rep�rer les cibles qui concordent avec\n" 627"les types de syst�me � octets de poids faible ou fort requis\n" 628 629#: ldlang.c:2141 630msgid "%P%F: target %s not found\n" 631msgstr "%P%F: cible %s non trouv�e\n" 632 633#: ldlang.c:2143 634msgid "%P%F: cannot open output file %s: %E\n" 635msgstr "%P%F: ne peut ouvrir le fichier de sortie %s: %E\n" 636 637#: ldlang.c:2149 638msgid "%P%F:%s: can not make object file: %E\n" 639msgstr "%P%F:%s: ne peut cr�er le fichier objet: %E\n" 640 641#: ldlang.c:2153 642msgid "%P%F:%s: can not set architecture: %E\n" 643msgstr "%P%F:%s: ne peut initialiser l'architecture: %E\n" 644 645#: ldlang.c:2157 646msgid "%P%F: can not create link hash table: %E\n" 647msgstr "%P%F: ne peut cr�er un lien vers la table de hachage: %E\n" 648 649#: ldlang.c:2301 650msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed creating symbol %s\n" 651msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup en �chec lors de la cr�ation du symbole %s\n" 652 653#: ldlang.c:2319 654msgid "%P%F: bfd_hash_allocate failed creating symbol %s\n" 655msgstr "%P%F: bfd_hash_allocate en �chec lors de la cr�ation dusymbole %s\n" 656 657#: ldlang.c:2710 658msgid " load address 0x%V" 659msgstr " address de chargement 0x%V" 660 661#: ldlang.c:2874 662msgid "%W (size before relaxing)\n" 663msgstr "%W (taille avant relaxe)\n" 664 665#: ldlang.c:2961 666#, c-format 667msgid "Address of section %s set to " 668msgstr "Adresse de la section %s initialis� � " 669 670#: ldlang.c:3114 671#, c-format 672msgid "Fail with %d\n" 673msgstr "�chec avec %d\n" 674 675#: ldlang.c:3351 676msgid "%X%P: section %s [%V -> %V] overlaps section %s [%V -> %V]\n" 677msgstr "%X%P: section %s [%V -> %V] chevauche la section %s [%V -> %V]\n" 678 679#: ldlang.c:3379 680msgid "%X%P: address 0x%v of %B section %s is not within region %s\n" 681msgstr "%X%P: l'adresse 0x%v de %B de la section %s n'est pas dans la r�gion %s\n" 682 683#: ldlang.c:3388 684msgid "%X%P: region %s is full (%B section %s)\n" 685msgstr "%X%P: r�gion %s est pleine (%B section %s)\n" 686 687#: ldlang.c:3439 688msgid "%P%X: Internal error on COFF shared library section %s\n" 689msgstr "%P%X: erreur interne dans la section partag�e de la librairie de COFF %s\n" 690 691#: ldlang.c:3493 692msgid "%P%F: error: no memory region specified for loadable section `%s'\n" 693msgstr "%P%F: ERREUR: aucune r�gion m�moire sp�cifi�e pour la section chargeable � %s �\n" 694 695#: ldlang.c:3498 696msgid "%P: warning: no memory region specified for loadable section `%s'\n" 697msgstr "%P: AVERTISSEMENT: aucune r�gion m�moire sp�cifi�e pour la section chargeable � %s �\n" 698 699#: ldlang.c:3515 700msgid "%P: warning: changing start of section %s by %u bytes\n" 701msgstr "%P: AVERTISSEMENT: modification du d�but de section %s de %u octets\n" 702 703#: ldlang.c:3532 704#, c-format 705msgid "%F%S: non constant or forward reference address expression for section %s\n" 706msgstr "%F%S: r�f�rence d'adresse avant d'expression ou non constante pour la section %s\n" 707 708#: ldlang.c:3703 709msgid "%P%F: can't relax section: %E\n" 710msgstr "%P%F: ne peut rel�cher la section: %E\n" 711 712#: ldlang.c:3960 713msgid "%F%P: invalid data statement\n" 714msgstr "%F%P: d�claration invalide de donn�es\n" 715 716#: ldlang.c:3999 717msgid "%F%P: invalid reloc statement\n" 718msgstr "%F%P: d�claration invalide de relocalisation\n" 719 720#: ldlang.c:4141 721msgid "%P%F:%s: can't set start address\n" 722msgstr "%P%F:%s: ne peut initialiser l'adresse de d�part\n" 723 724#: ldlang.c:4154 ldlang.c:4173 725msgid "%P%F: can't set start address\n" 726msgstr "%P%F: ne peut initialiser l'adresse de d�part\n" 727 728#: ldlang.c:4166 729msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; defaulting to %V\n" 730msgstr "%P: AVERTISSEMENT: ne peut trouver le symbole d'entr�e %s; utilise par d�faut %V\n" 731 732#: ldlang.c:4178 733msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; not setting start address\n" 734msgstr "%P: AVERTISSEMENT: ne peut trouver le symbole d'entr�e %s; pas d'initialisation de l'adresse de d�part\n" 735 736#: ldlang.c:4227 737msgid "%P%F: Relocatable linking with relocations from format %s (%B) to format %s (%B) is not supported\n" 738msgstr "%P%F: liaison relocalisable avec relocalisation � partir du format %s (%B) au format %s (%B) n'est pas support�e\n" 739 740#: ldlang.c:4237 741msgid "%P: warning: %s architecture of input file `%B' is incompatible with %s output\n" 742msgstr "%P: AVERTISSEMENT: architecture %s du fichier d'entr�e � %B � est incompatible avec la sortie %s\n" 743 744#: ldlang.c:4259 745msgid "%P%X: failed to merge target specific data of file %B\n" 746msgstr "%E%X: �chec de fusion des donn�es sp�cifiques cibles du fichier %B\n" 747 748#: ldlang.c:4343 749msgid "" 750"\n" 751"Allocating common symbols\n" 752msgstr "" 753"\n" 754"Allocation des symboles communs\n" 755 756#: ldlang.c:4344 757msgid "" 758"Common symbol size file\n" 759"\n" 760msgstr "" 761"Symbole commun taille fichier\n" 762"\n" 763 764#: ldlang.c:4470 765msgid "%P%F: invalid syntax in flags\n" 766msgstr "%P%F: syntaxe invalide dans les fanions\n" 767 768#: ldlang.c:4740 769msgid "%P%F: Failed to create hash table\n" 770msgstr "%P%F: �chec de cr�ation de la table de hachage\n" 771 772#: ldlang.c:5057 773msgid "%P%Fmultiple STARTUP files\n" 774msgstr "%P%F fichiers multiples de D�PART\n" 775 776#: ldlang.c:5105 777msgid "%X%P:%S: section has both a load address and a load region\n" 778msgstr "%X%P:%S: section a � la fois une adresse de chargement et une r�gion de chargement\n" 779 780#: ldlang.c:5345 781msgid "%F%P: bfd_record_phdr failed: %E\n" 782msgstr "%F%P: bfd_record_phdr en �chec: %E\n" 783 784#: ldlang.c:5365 785msgid "%X%P: section `%s' assigned to non-existent phdr `%s'\n" 786msgstr "%X%P: section � %s � affect�e � phdr inexistent � %s �\n" 787 788#: ldlang.c:5751 789msgid "%X%P: unknown language `%s' in version information\n" 790msgstr "%X%P: langage inconnue � %s � dans l'information de la version\n" 791 792#: ldlang.c:5893 793msgid "%X%P: anonymous version tag cannot be combined with other version tags\n" 794msgstr "%X%P: �tiquette de version anonyme ne peut �tre combin�e avec d'autres �tiquettes de version\n" 795 796#: ldlang.c:5902 797msgid "%X%P: duplicate version tag `%s'\n" 798msgstr "%X%P: duplication de l'�tiquette de version � %s �\n" 799 800#: ldlang.c:5922 ldlang.c:5931 ldlang.c:5948 ldlang.c:5958 801msgid "%X%P: duplicate expression `%s' in version information\n" 802msgstr "%X%P: duplication de l'expression � %s � dans l'information de version\n" 803 804#: ldlang.c:5998 805msgid "%X%P: unable to find version dependency `%s'\n" 806msgstr "%X%P: incapable de rep�rer les d�pendences de version � %s �\n" 807 808#: ldlang.c:6020 809msgid "%X%P: unable to read .exports section contents\n" 810msgstr "%X%P: incapable de lire le contenu de la section .exports\n" 811 812#: ldmain.c:229 813msgid "%X%P: can't set BFD default target to `%s': %E\n" 814msgstr "%X%P: ne peut initialiser la cible par d�faut BFD � � %s �: %E\n" 815 816#: ldmain.c:341 817msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n" 818msgstr "%P%F: --relax et -r ne peuvent �tre utilis�s ensemble\n" 819 820#: ldmain.c:343 821msgid "%P%F: -r and -shared may not be used together\n" 822msgstr "%P%F: -r et -shared ne peuvent �tre utilis�s ensemble\n" 823 824#: ldmain.c:347 825msgid "%P%F: -static and -shared may not be used together\n" 826msgstr "%P%F: -static et -shared ne peuvent �tre utilis�s ensemble\n" 827 828#: ldmain.c:352 829msgid "%P%F: -F may not be used without -shared\n" 830msgstr "%P%F: -F ne peut �tre utilis� sans -shared\n" 831 832#: ldmain.c:354 833msgid "%P%F: -f may not be used without -shared\n" 834msgstr "%P%F: -f ne peut �tre utilis� sans -shared\n" 835 836#: ldmain.c:396 837msgid "using external linker script:" 838msgstr "utilisation du script externe d'�dition de liens:" 839 840#: ldmain.c:398 841msgid "using internal linker script:" 842msgstr "utilisation du script interne d'�dition de liens:" 843 844#: ldmain.c:432 845msgid "%P%F: no input files\n" 846msgstr "%P%F: aucun fichier d'entr�e\n" 847 848#: ldmain.c:436 849msgid "%P: mode %s\n" 850msgstr "%P: mode %s\n" 851 852#: ldmain.c:452 853msgid "%P%F: cannot open map file %s: %E\n" 854msgstr "%P%F: ne peut ouvrir le fichier de la table de projection %s: %E\n" 855 856#: ldmain.c:482 857msgid "%P: link errors found, deleting executable `%s'\n" 858msgstr "%P: erreurs de lien trouv�s, destruction de l'ex�cutable � %s �\n" 859 860#: ldmain.c:491 861msgid "%F%B: final close failed: %E\n" 862msgstr "%F%B: fermeture finale en �chec: %E\n" 863 864#: ldmain.c:517 865msgid "%X%P: unable to open for source of copy `%s'\n" 866msgstr "%X%P: incapable d'ouvrir la copie source de � %s �\n" 867 868#: ldmain.c:520 869msgid "%X%P: unable to open for destination of copy `%s'\n" 870msgstr "%X%P: incpapable d'ouvrir la copie destination de � %s �\n" 871 872#: ldmain.c:527 873msgid "%P: Error writing file `%s'\n" 874msgstr "%P: erreur lors de l'�criture du fichier � %s �\n" 875 876#: ldmain.c:532 pe-dll.c:1447 877#, c-format 878msgid "%P: Error closing file `%s'\n" 879msgstr "%P: erreur lors de la fermeture du fichier � %s �\n" 880 881#: ldmain.c:548 882#, c-format 883msgid "%s: total time in link: %ld.%06ld\n" 884msgstr "%s: temps total d'�dition de liens: %ld.%06ld\n" 885 886#: ldmain.c:551 887#, c-format 888msgid "%s: data size %ld\n" 889msgstr "%s: tailles des donn�es %ld\n" 890 891#: ldmain.c:634 892msgid "%P%F: missing argument to -m\n" 893msgstr "%P%F: argument manquant pour -m\n" 894 895#: ldmain.c:780 ldmain.c:798 ldmain.c:828 896msgid "%P%F: bfd_hash_table_init failed: %E\n" 897msgstr "%P%F: bfd_hash_table_init en �chec: %E\n" 898 899#: ldmain.c:784 ldmain.c:802 900msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed: %E\n" 901msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup en �chec: %E\n" 902 903#: ldmain.c:816 904msgid "%X%P: error: duplicate retain-symbols-file\n" 905msgstr "%X%P: erreur: duplication dans retain-symbols-file\n" 906 907#: ldmain.c:858 908msgid "%P%F: bfd_hash_lookup for insertion failed: %E\n" 909msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup en �chec lors d'une insertion: %E\n" 910 911#: ldmain.c:863 912msgid "%P: `-retain-symbols-file' overrides `-s' and `-S'\n" 913msgstr "%P: � -retain-symbols-file � �crase les options � -s � et � -S �\n" 914 915#: ldmain.c:938 916#, c-format 917msgid "" 918"Archive member included because of file (symbol)\n" 919"\n" 920msgstr "" 921"Membre de l'archive est inclu en raison du fichier (symbole)\n" 922"\n" 923 924#: ldmain.c:1008 925msgid "%X%C: multiple definition of `%T'\n" 926msgstr "%X%C: d�finitions multiples de � %T �\n" 927 928#: ldmain.c:1011 929msgid "%D: first defined here\n" 930msgstr "%D: d�fini pour la premi�re fois ici\n" 931 932#: ldmain.c:1015 933msgid "%P: Disabling relaxation: it will not work with multiple definitions\n" 934msgstr "%P: d�sactivation de la rel�che: il ne pourra pas travailler avec des d�finitions multiples\n" 935 936#: ldmain.c:1045 937msgid "%B: warning: definition of `%T' overriding common\n" 938msgstr "%B: AVERTISSEMENT: d�finition de � %T � �crase le commun\n" 939 940#: ldmain.c:1048 941msgid "%B: warning: common is here\n" 942msgstr "%B: AVERTISSEMENT: le commun est ici\n" 943 944#: ldmain.c:1055 945msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by definition\n" 946msgstr "%B: AVERTISSEMENT: le commun de � %T � �cras� par d�finition\n" 947 948#: ldmain.c:1058 949msgid "%B: warning: defined here\n" 950msgstr "%B: AVERTISSEMENT: d�fini ici\n" 951 952#: ldmain.c:1065 953msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by larger common\n" 954msgstr "%B: AVERTISSEMENT: le commun de � %T � �cras� par un commun de plus grande taille\n" 955 956#: ldmain.c:1068 957msgid "%B: warning: larger common is here\n" 958msgstr "%B: AVERTISSEMENT: le commun de plus grande taille est ici\n" 959 960#: ldmain.c:1072 961msgid "%B: warning: common of `%T' overriding smaller common\n" 962msgstr "%B: AVERTISSEMENT: le commun de � %T � �cras� par un commun de plus petite taille\n" 963 964#: ldmain.c:1075 965msgid "%B: warning: smaller common is here\n" 966msgstr "%B: AVERTISSEMENT: le commun de plus petite taille est ici\n" 967 968#: ldmain.c:1079 969msgid "%B: warning: multiple common of `%T'\n" 970msgstr "%B: AVERTISSEMENT: communs multiples de � %T �\n" 971 972#: ldmain.c:1081 973msgid "%B: warning: previous common is here\n" 974msgstr "%B: AVERTISSEMENT: commun pr�c�dent est ici\n" 975 976#: ldmain.c:1101 ldmain.c:1139 977msgid "%P: warning: global constructor %s used\n" 978msgstr "%P: AVERTISSEMENT: constructeur global %s est utilis�\n" 979 980#: ldmain.c:1149 981msgid "%P%F: BFD backend error: BFD_RELOC_CTOR unsupported\n" 982msgstr "%P%F: BFD erreur de terminaison arri�re (backend): BFD_RELOC_CTOR non support�\n" 983 984#. We found a reloc for the symbol we are looking for. 985#: ldmain.c:1203 ldmain.c:1205 ldmain.c:1207 ldmain.c:1245 ldmain.c:1293 986msgid "warning: " 987msgstr "AVERTISSEMENT: " 988 989#: ldmain.c:1327 990msgid "%F%P: bfd_hash_table_init failed: %E\n" 991msgstr "%F%P: bfd_hash_table_init en �chec: %E\n" 992 993#: ldmain.c:1334 994msgid "%F%P: bfd_hash_lookup failed: %E\n" 995msgstr "%F%P: bfd_hash_lookup en �chec: %E\n" 996 997#: ldmain.c:1355 998msgid "%X%C: undefined reference to `%T'\n" 999msgstr "%X%C: r�f�rence ind�finie vers � %T �\n" 1000 1001#: ldmain.c:1358 1002msgid "%C: warning: undefined reference to `%T'\n" 1003msgstr "%C: AVERTISSEMENT: r�f�rence ind�finie vers � %T �\n" 1004 1005#: ldmain.c:1364 1006msgid "%X%D: more undefined references to `%T' follow\n" 1007msgstr "%X%D: encore plus de r�f�rences ind�finies suivent vers � %T �\n" 1008 1009#: ldmain.c:1367 1010msgid "%D: warning: more undefined references to `%T' follow\n" 1011msgstr "%D: AVERTISSEMENT: encore plus de r�f�rences ind�finies suivent vers � %T �\n" 1012 1013#: ldmain.c:1378 1014msgid "%X%B: undefined reference to `%T'\n" 1015msgstr "%X%B: r�f�rence ind�finie vers � %T �\n" 1016 1017#: ldmain.c:1381 1018msgid "%B: warning: undefined reference to `%T'\n" 1019msgstr "%B: AVERTISSMENT: r�f�rence ind�finie vers � %T �\n" 1020 1021#: ldmain.c:1387 1022msgid "%X%B: more undefined references to `%T' follow\n" 1023msgstr "%X%B: encore plus de r�f�rences ind�finies suivent vers � %T �\n" 1024 1025#: ldmain.c:1390 1026msgid "%B: warning: more undefined references to `%T' follow\n" 1027msgstr "%B: AVERTISSEMENT: encore plus de r�f�rences ind�finies suivent vers � %T �\n" 1028 1029#: ldmain.c:1425 ldmain.c:1478 ldmain.c:1496 1030msgid "%P%X: generated" 1031msgstr "%P%X: g�n�r�" 1032 1033#: ldmain.c:1432 1034msgid " additional relocation overflows omitted from the output\n" 1035msgstr " d�bordement de relocalisation additionnelle omise � partir de la sortie\n" 1036 1037#: ldmain.c:1445 1038msgid " relocation truncated to fit: %s against undefined symbol `%T'" 1039msgstr " relocalisation tronqu�e pour concorder avec la taille: %s vers le symbole ind�fini %T" 1040 1041#: ldmain.c:1450 1042msgid " relocation truncated to fit: %s against symbol `%T' defined in %A section in %B" 1043msgstr " relocalisation tronqu�e pour concorder: %s vers le symbole %T d�fini sans la section %A dans %B" 1044 1045#: ldmain.c:1460 1046msgid " relocation truncated to fit: %s against `%T'" 1047msgstr " relocalisation tronqu�e pour concorder: %s avec %T" 1048 1049#: ldmain.c:1481 1050#, c-format 1051msgid "dangerous relocation: %s\n" 1052msgstr "relocalisation dangereuse: %s\n" 1053 1054#: ldmain.c:1499 1055msgid " reloc refers to symbol `%T' which is not being output\n" 1056msgstr " relocalisation r�f�re au symbole � %T � qui n'a pas �t� sorti\n" 1057 1058#: ldmisc.c:149 1059#, c-format 1060msgid "no symbol" 1061msgstr "aucun symbole" 1062 1063#: ldmisc.c:240 1064#, c-format 1065msgid "built in linker script:%u" 1066msgstr "construit dans le script d'�dition de liens:%u" 1067 1068#: ldmisc.c:289 ldmisc.c:293 1069msgid "%B%F: could not read symbols\n" 1070msgstr "%B%F: ne peut lire les symboles\n" 1071 1072#: ldmisc.c:329 1073msgid "%B: In function `%T':\n" 1074msgstr "%B: dans la fonction � %T �:\n" 1075 1076#: ldmisc.c:480 1077msgid "%F%P: internal error %s %d\n" 1078msgstr "%F%P: erreur interne %s %d\n" 1079 1080#: ldmisc.c:526 1081msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d in %s\n" 1082msgstr "%P: erreur interne: arr�t imm�diat %s, ligne %d dans %s\n" 1083 1084#: ldmisc.c:529 1085msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d\n" 1086msgstr "%P: erreur interne: arr�t imm�diat � %s ligne %d\n" 1087 1088#: ldmisc.c:531 1089msgid "%P%F: please report this bug\n" 1090msgstr "%P%F: rapporter cette anomalie\n" 1091 1092#. Output for noisy == 2 is intended to follow the GNU standards. 1093#: ldver.c:38 1094#, c-format 1095msgid "GNU ld version %s\n" 1096msgstr "GNU ld version %s\n" 1097 1098#: ldver.c:42 1099#, c-format 1100msgid "Copyright 2005 Free Software Foundation, Inc.\n" 1101msgstr "Copyright 2005 Free Software Foundation, Inc.\n" 1102 1103#: ldver.c:43 1104#, c-format 1105msgid "" 1106"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" 1107"the GNU General Public License. This program has absolutely no warranty.\n" 1108msgstr "" 1109"Ce logiciel est libre; voir les sources pour les conditions de\n" 1110"reproduction. AUCUNE garantie n'est donn�e; tant pour des raisons\n" 1111"COMMERCIALES que pour R�PONDRE � UN BESOIN PARTICULIER.\n" 1112 1113#: ldver.c:52 1114#, c-format 1115msgid " Supported emulations:\n" 1116msgstr " �mulations support�es:\n" 1117 1118#: ldwrite.c:55 ldwrite.c:191 1119msgid "%P%F: bfd_new_link_order failed\n" 1120msgstr "%P%F: bfd_new_link_order en �chec\n" 1121 1122#: ldwrite.c:341 1123msgid "%F%P: cannot create split section name for %s\n" 1124msgstr "%F%P: ne peut cr�er un nom de section scind� pour %s\n" 1125 1126#: ldwrite.c:353 1127msgid "%F%P: clone section failed: %E\n" 1128msgstr "%F%P: section clone en �chec: %E\n" 1129 1130#: ldwrite.c:391 1131#, c-format 1132msgid "%8x something else\n" 1133msgstr "%8x quelque chose d'autre\n" 1134 1135#: ldwrite.c:561 1136msgid "%F%P: final link failed: %E\n" 1137msgstr "%F%P: �dition de lien finale en �chec: %E\n" 1138 1139#: lexsup.c:195 lexsup.c:327 1140msgid "KEYWORD" 1141msgstr "MOT CL�" 1142 1143#: lexsup.c:195 1144msgid "Shared library control for HP/UX compatibility" 1145msgstr "Librairie partag�e de contr�le pour compatibilit� HP/UX" 1146 1147#: lexsup.c:198 1148msgid "ARCH" 1149msgstr "ARCH" 1150 1151#: lexsup.c:198 1152msgid "Set architecture" 1153msgstr "Initilis� l'architecture" 1154 1155#: lexsup.c:200 lexsup.c:421 1156msgid "TARGET" 1157msgstr "CIBLE" 1158 1159#: lexsup.c:200 1160msgid "Specify target for following input files" 1161msgstr "Sp�cifier la cible pour les r�gles suivantes pour les fichiers d'entr�e" 1162 1163#: lexsup.c:203 lexsup.c:252 lexsup.c:264 lexsup.c:277 lexsup.c:380 1164#: lexsup.c:433 lexsup.c:490 1165msgid "FILE" 1166msgstr "FICHIER" 1167 1168#: lexsup.c:203 1169msgid "Read MRI format linker script" 1170msgstr "Lecture du format MRI du script de l'�diteur de liens" 1171 1172#: lexsup.c:205 1173msgid "Force common symbols to be defined" 1174msgstr "Forcer les symboles communs � �tre d�finis" 1175 1176#: lexsup.c:209 lexsup.c:475 lexsup.c:477 lexsup.c:479 1177msgid "ADDRESS" 1178msgstr "ADRESSE" 1179 1180#: lexsup.c:209 1181msgid "Set start address" 1182msgstr "Initialiser l'adresse de d�but" 1183 1184#: lexsup.c:211 1185msgid "Export all dynamic symbols" 1186msgstr "Exportation de tous les symboles dynamiques" 1187 1188#: lexsup.c:213 1189msgid "Link big-endian objects" 1190msgstr "Lier les objets pour les syst�mes � octet de poids fort (big endian)" 1191 1192#: lexsup.c:215 1193msgid "Link little-endian objects" 1194msgstr "Lier les objets pour les syst�mes � octets de poids faible (little endian)" 1195 1196#: lexsup.c:217 lexsup.c:220 1197msgid "SHLIB" 1198msgstr "LIBRAIRIE COMMMUNE (SHLIB)" 1199 1200#: lexsup.c:217 1201msgid "Auxiliary filter for shared object symbol table" 1202msgstr "Filtre auxiliaire de la table de symboles de l'objet partag�" 1203 1204#: lexsup.c:220 1205msgid "Filter for shared object symbol table" 1206msgstr "Filtre de la table de symboles de l'objet partag�" 1207 1208#: lexsup.c:223 1209msgid "Ignored" 1210msgstr "Ignor�" 1211 1212#: lexsup.c:225 1213msgid "SIZE" 1214msgstr "TAILLE" 1215 1216#: lexsup.c:225 1217msgid "Small data size (if no size, same as --shared)" 1218msgstr "Petite taille des donn�es (si aucune taille sp�cifi�, identique � --shared)" 1219 1220#: lexsup.c:228 1221msgid "FILENAME" 1222msgstr "NOM DE FICHIER" 1223 1224#: lexsup.c:228 1225msgid "Set internal name of shared library" 1226msgstr "Initialis� le nom interne de la librairie partag�e" 1227 1228#: lexsup.c:230 1229msgid "PROGRAM" 1230msgstr "PROGRAMME" 1231 1232#: lexsup.c:230 1233msgid "Set PROGRAM as the dynamic linker to use" 1234msgstr "Utiliser le PROGRAM comme �diteur de liens dynamique" 1235 1236#: lexsup.c:233 1237msgid "LIBNAME" 1238msgstr "NOM de LIBRAIRIE" 1239 1240#: lexsup.c:233 1241msgid "Search for library LIBNAME" 1242msgstr "Recherche de la librairie LIBNAME" 1243 1244#: lexsup.c:235 1245msgid "DIRECTORY" 1246msgstr "R�PERTOIRE" 1247 1248#: lexsup.c:235 1249msgid "Add DIRECTORY to library search path" 1250msgstr "Ajout du R�PERTOIRE au chemin de recherche de librairie" 1251 1252#: lexsup.c:238 1253msgid "Override the default sysroot location" 1254msgstr "Localisation de sysroot par d�faut est �cras�e" 1255 1256#: lexsup.c:240 1257msgid "EMULATION" 1258msgstr "�MULATION" 1259 1260#: lexsup.c:240 1261msgid "Set emulation" 1262msgstr "Initialisation de l'�muilation" 1263 1264#: lexsup.c:242 1265msgid "Print map file on standard output" 1266msgstr "Afficher le fichier de projection sur la sortie standard" 1267 1268#: lexsup.c:244 1269msgid "Do not page align data" 1270msgstr "Ne pas paginer l'alignement des donn�es" 1271 1272#: lexsup.c:246 1273msgid "Do not page align data, do not make text readonly" 1274msgstr "Ne pas paginer l'alignement des donnn�es, ne pas faire de texte en lecture seulement" 1275 1276#: lexsup.c:249 1277msgid "Page align data, make text readonly" 1278msgstr "Donn�es d'alignement de page, texte en mis en mode lecture seulement" 1279 1280#: lexsup.c:252 1281msgid "Set output file name" 1282msgstr "Initialis� le nom du fichier de sortie" 1283 1284#: lexsup.c:254 1285msgid "Optimize output file" 1286msgstr "Optimis� le fichier de sortie" 1287 1288#: lexsup.c:256 1289msgid "Ignored for SVR4 compatibility" 1290msgstr "Ignor� pour la compatibilit� avec SVR4" 1291 1292#: lexsup.c:260 1293msgid "Generate relocatable output" 1294msgstr "G�n�rer une sortie relocalisable" 1295 1296#: lexsup.c:264 1297msgid "Just link symbols (if directory, same as --rpath)" 1298msgstr "Juste lier les symboles (si r�pertoire, identique � --rpath)" 1299 1300#: lexsup.c:267 1301msgid "Strip all symbols" 1302msgstr "�laguer tous les symboles" 1303 1304#: lexsup.c:269 1305msgid "Strip debugging symbols" 1306msgstr "�laguer tous les symboles de d�bug" 1307 1308#: lexsup.c:271 1309msgid "Strip symbols in discarded sections" 1310msgstr "�liminer les symboles des sections �limin�es" 1311 1312#: lexsup.c:273 1313msgid "Do not strip symbols in discarded sections" 1314msgstr "Ne pas �liminer les symboles des sections �limin�es" 1315 1316#: lexsup.c:275 1317msgid "Trace file opens" 1318msgstr "Ouverture des fichiers de trace" 1319 1320#: lexsup.c:277 1321msgid "Read linker script" 1322msgstr "Lecture du script de l'�diteur de lien" 1323 1324#: lexsup.c:279 lexsup.c:297 lexsup.c:363 lexsup.c:378 lexsup.c:468 1325#: lexsup.c:493 lexsup.c:520 1326msgid "SYMBOL" 1327msgstr "SYMBOLE" 1328 1329#: lexsup.c:279 1330msgid "Start with undefined reference to SYMBOL" 1331msgstr "D�buter avec une r�f�rence ind�finie au SYMBOLE" 1332 1333#: lexsup.c:282 1334msgid "[=SECTION]" 1335msgstr "[=SECTION]" 1336 1337#: lexsup.c:283 1338msgid "Don't merge input [SECTION | orphan] sections" 1339msgstr "Ne pas fusionner les sections d'entr�e [SECTION | orpheline]" 1340 1341#: lexsup.c:285 1342msgid "Build global constructor/destructor tables" 1343msgstr "B�tir les tables de constructeurs/destructeurs globaux" 1344 1345#: lexsup.c:287 1346msgid "Print version information" 1347msgstr "Afficher les informations de version" 1348 1349#: lexsup.c:289 1350msgid "Print version and emulation information" 1351msgstr "Afficher les information de version et d'�mulation" 1352 1353#: lexsup.c:291 1354msgid "Discard all local symbols" 1355msgstr "Ignorer tous les symboles locaux" 1356 1357#: lexsup.c:293 1358msgid "Discard temporary local symbols (default)" 1359msgstr "Ignorer tous les symboles locaux temporaires (par d�faut)" 1360 1361#: lexsup.c:295 1362msgid "Don't discard any local symbols" 1363msgstr "Ne pas ignorer tous les symboles locaux" 1364 1365#: lexsup.c:297 1366msgid "Trace mentions of SYMBOL" 1367msgstr "Tracer les mentions de SYMBOLE" 1368 1369#: lexsup.c:299 lexsup.c:435 lexsup.c:437 1370msgid "PATH" 1371msgstr "CHEMIN" 1372 1373#: lexsup.c:299 1374msgid "Default search path for Solaris compatibility" 1375msgstr "Chemin par d�faut de recherche pour la compatibilit� Solaris" 1376 1377#: lexsup.c:302 1378msgid "Start a group" 1379msgstr "D�buter un groupe" 1380 1381#: lexsup.c:304 1382msgid "End a group" 1383msgstr "Terminer un groupe" 1384 1385#: lexsup.c:308 1386msgid "Accept input files whose architecture cannot be determined" 1387msgstr "Accepter les fichiers � l'entr�e dont l'architecture ne peut �tre d�termin�e" 1388 1389#: lexsup.c:312 1390msgid "Reject input files whose architecture is unknown" 1391msgstr "Rejeter les fichiers � l'entr�e dont l'architecture est inconnue" 1392 1393#: lexsup.c:315 1394msgid "" 1395"Set DT_NEEDED tags for DT_NEEDED entries in\n" 1396"\t\t\t\tfollowing dynamic libs" 1397msgstr "" 1398"Initialiser les �tiquettes DT_NEEDED pour les entr�es DT_NEEDED dans\n" 1399"\t\t\t\tsuivant les librairies dynamiques" 1400 1401#: lexsup.c:318 1402msgid "" 1403"Do not set DT_NEEDED tags for DT_NEEDED entries\n" 1404"\t\t\t\tin following dynamic libs" 1405msgstr "" 1406"Ne pas initialiser les �tiquettes DT_NEEDED pour les entr�es DT_NEEDED\n" 1407"\t\t\t\tsuivant les librairies dynamiques" 1408 1409#: lexsup.c:321 1410msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if used" 1411msgstr "Initialiser seulement DT_NEEDED pour les librairies dynamiques suivantes si utilis�es" 1412 1413#: lexsup.c:324 1414msgid "Always set DT_NEEDED for following dynamic libs" 1415msgstr "Toujours initialiser DT_NEEDED pour les librairies dynamiques suivantes" 1416 1417#: lexsup.c:327 1418msgid "Ignored for SunOS compatibility" 1419msgstr "Ignor� pour la compatibilit� avec SunOS" 1420 1421#: lexsup.c:329 1422msgid "Link against shared libraries" 1423msgstr "�tablir des liens vis � vis des librairies partag�es" 1424 1425#: lexsup.c:335 1426msgid "Do not link against shared libraries" 1427msgstr "Ne pas �tablir de liens vis � vis des librairies partag�es" 1428 1429#: lexsup.c:343 1430msgid "Bind global references locally" 1431msgstr "Lier les r�f�rence locales globales" 1432 1433#: lexsup.c:345 1434msgid "Check section addresses for overlaps (default)" 1435msgstr "V�rifier les adresses de section pour le chevauchement (par d�faut)" 1436 1437#: lexsup.c:348 1438msgid "Do not check section addresses for overlaps" 1439msgstr "Ne pas v�rifier les adresses des sections pour le chevauchement" 1440 1441#: lexsup.c:351 1442msgid "Output cross reference table" 1443msgstr "Produire la table des r�f�rences crois�es" 1444 1445#: lexsup.c:353 1446msgid "SYMBOL=EXPRESSION" 1447msgstr "SYMBOLE=EXPRESSION" 1448 1449#: lexsup.c:353 1450msgid "Define a symbol" 1451msgstr "D�finir un symbole" 1452 1453#: lexsup.c:355 1454msgid "[=STYLE]" 1455msgstr "[=STYLE]" 1456 1457#: lexsup.c:355 1458msgid "Demangle symbol names [using STYLE]" 1459msgstr "Recouvrir les noms des symboles encod�s par mutilisation [utilisant le STYLE]" 1460 1461#: lexsup.c:358 1462msgid "Generate embedded relocs" 1463msgstr "G�n�rer des relocalisations imbriqu�s" 1464 1465#: lexsup.c:360 1466msgid "Treat warnings as errors" 1467msgstr "Traiter les avertissements comme des erreurs" 1468 1469#: lexsup.c:363 1470msgid "Call SYMBOL at unload-time" 1471msgstr "Appeler le SYMBOLE au moment du d�chargement" 1472 1473#: lexsup.c:365 1474msgid "Force generation of file with .exe suffix" 1475msgstr "Force la g�n�ration de fichier avec le suffixe .exe" 1476 1477#: lexsup.c:367 1478msgid "Remove unused sections (on some targets)" 1479msgstr "Enlever les sections inutilis�es (sur quelques cibles)" 1480 1481#: lexsup.c:370 1482msgid "Don't remove unused sections (default)" 1483msgstr "Ne pas enlever les sections inutilis�es (par d�faut)" 1484 1485#: lexsup.c:373 1486msgid "Set default hash table size close to <NUMBER>" 1487msgstr "Initialiser la table de hachage par d�faut pr�s de <NUM�RO>" 1488 1489#: lexsup.c:376 1490msgid "Print option help" 1491msgstr "Afficher l'aide-m�moire" 1492 1493#: lexsup.c:378 1494msgid "Call SYMBOL at load-time" 1495msgstr "Appeler le SYMBOLE au moment du chargement" 1496 1497#: lexsup.c:380 1498msgid "Write a map file" 1499msgstr "�crire un fichier de projection" 1500 1501#: lexsup.c:382 1502msgid "Do not define Common storage" 1503msgstr "Ne pas d�finir le stockage commun" 1504 1505#: lexsup.c:384 1506msgid "Do not demangle symbol names" 1507msgstr "Ne pas recouvrir les noms des symboles encod�s par mutilisation" 1508 1509#: lexsup.c:386 1510msgid "Use less memory and more disk I/O" 1511msgstr "Utiliser moins de m�moire et plus d'espace disque" 1512 1513#: lexsup.c:388 1514msgid "Do not allow unresolved references in object files" 1515msgstr "Ne pas permettre les r�f�rences ind�finis dans les objets partag�s" 1516 1517#: lexsup.c:391 1518msgid "Allow unresolved references in shared libaries" 1519msgstr "Permettre les r�f�rences non r�solues dans les librairies partag�es" 1520 1521#: lexsup.c:395 1522msgid "Do not allow unresolved references in shared libs" 1523msgstr "Ne pas permettre les r�f�rences non r�solues dans les librairies partag�s" 1524 1525#: lexsup.c:399 1526msgid "Allow multiple definitions" 1527msgstr "Autoriser des d�finitions multiples" 1528 1529#: lexsup.c:401 1530msgid "Disallow undefined version" 1531msgstr "Ne pas permettre de version ind�finie" 1532 1533#: lexsup.c:403 1534msgid "Create default symbol version" 1535msgstr "Cr�er la version de symbole par d�faut" 1536 1537#: lexsup.c:406 1538msgid "Create default symbol version for imported symbols" 1539msgstr "Cr�er la version de symbole par d�faut pour les symboles import�s" 1540 1541#: lexsup.c:409 1542msgid "Don't warn about mismatched input files" 1543msgstr "Ne pas avertir � propos des non-concordances dans les fichiers d'entr�e" 1544 1545#: lexsup.c:411 1546msgid "Turn off --whole-archive" 1547msgstr "D�sactiver --whole-archive" 1548 1549#: lexsup.c:413 1550msgid "Create an output file even if errors occur" 1551msgstr "Cr�er un fichier de sortie m�me si des erreurs surviennent" 1552 1553#: lexsup.c:418 1554msgid "" 1555"Only use library directories specified on\n" 1556"\t\t\t\tthe command line" 1557msgstr "" 1558"Utiliser seuelement les r�pertoires de librairies sp�cifi�s sur\n" 1559"la ligne de commande" 1560 1561#: lexsup.c:421 1562msgid "Specify target of output file" 1563msgstr "Sp�cifier un fichier cible de sortie" 1564 1565#: lexsup.c:424 1566msgid "Ignored for Linux compatibility" 1567msgstr "Ignor� pour la compatibilit� avec Linux" 1568 1569#: lexsup.c:427 1570msgid "Reduce memory overheads, possibly taking much longer" 1571msgstr "R�duire la surcharge en m�moire, en prenant possiblement plus de temps" 1572 1573#: lexsup.c:430 1574msgid "Relax branches on certain targets" 1575msgstr "Rel�cher les branches de certaines cibles" 1576 1577#: lexsup.c:433 1578msgid "Keep only symbols listed in FILE" 1579msgstr "Conserver uniquement les symboles list�s dans le FICHIER" 1580 1581#: lexsup.c:435 1582msgid "Set runtime shared library search path" 1583msgstr "Initialis� le chemin de recherche des librairies partag�es pour l'ex�cution" 1584 1585#: lexsup.c:437 1586msgid "Set link time shared library search path" 1587msgstr "Initialis� le chemin de recherche des librairies partag�es pour l'�dition de liens" 1588 1589#: lexsup.c:440 1590msgid "Create a shared library" 1591msgstr "Cr�er une librairie partag�e" 1592 1593#: lexsup.c:444 1594msgid "Create a position independent executable" 1595msgstr "Cr�er un ex�cutable � position ind�pendante" 1596 1597#: lexsup.c:448 1598msgid "Sort common symbols by size" 1599msgstr "Trier les symboles communs par taille" 1600 1601#: lexsup.c:452 1602msgid "name|alignment" 1603msgstr "nom|alignement" 1604 1605#: lexsup.c:453 1606msgid "Sort sections by name or maximum alignment" 1607msgstr "Tries les sections par le nom ou l'alignement maximal" 1608 1609#: lexsup.c:455 1610msgid "COUNT" 1611msgstr "D�COMPTE" 1612 1613#: lexsup.c:455 1614msgid "How many tags to reserve in .dynamic section" 1615msgstr "Combien d'�tiquettes r�serv�es dans la section .dynamic" 1616 1617#: lexsup.c:458 1618msgid "[=SIZE]" 1619msgstr "[=TAILLE]" 1620 1621#: lexsup.c:458 1622msgid "Split output sections every SIZE octets" 1623msgstr "D�couper � la sortie les sections � chaque NOMBRE d'octets" 1624 1625#: lexsup.c:461 1626msgid "[=COUNT]" 1627msgstr "[=D�COMPTE]" 1628 1629#: lexsup.c:461 1630msgid "Split output sections every COUNT relocs" 1631msgstr "D�couper � la sortie les sections � chaque NOMBRE de relocalisations" 1632 1633#: lexsup.c:464 1634msgid "Print memory usage statistics" 1635msgstr "Afficher les statistiques de l'utilisation de la m�moire" 1636 1637#: lexsup.c:466 1638msgid "Display target specific options" 1639msgstr "Afficher les options sp�cifiques cibles" 1640 1641#: lexsup.c:468 1642msgid "Do task level linking" 1643msgstr "Composer des liens au niveau de l'ex�cution de la tache" 1644 1645#: lexsup.c:470 1646msgid "Use same format as native linker" 1647msgstr "Utiliser le m�me format que l'�diteur de lien natif" 1648 1649#: lexsup.c:472 1650msgid "SECTION=ADDRESS" 1651msgstr "SECTION=ADRESSE" 1652 1653#: lexsup.c:472 1654msgid "Set address of named section" 1655msgstr "Initialis� l'adresse de la section nomm�" 1656 1657#: lexsup.c:475 1658msgid "Set address of .bss section" 1659msgstr "Initialis� l'adresse de la section .bss" 1660 1661#: lexsup.c:477 1662msgid "Set address of .data section" 1663msgstr "Initialis� l'adresse de la section .data" 1664 1665#: lexsup.c:479 1666msgid "Set address of .text section" 1667msgstr "Initialis� l'adresse de la section .text" 1668 1669#: lexsup.c:482 1670msgid "" 1671"How to handle unresolved symbols. <method> is:\n" 1672"\t\t\t\tignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n" 1673"\t\t\t\tignore-in-shared-libs" 1674msgstr "" 1675"Comment traiter les symboles non r�solus. <m�thode> est:\n" 1676"\t\t\t\tignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n" 1677"\t\t\t\tignore-in-shared-libs" 1678 1679#: lexsup.c:486 1680msgid "Output lots of information during link" 1681msgstr "Afficher des tas d'information durant l'�dition de lien" 1682 1683#: lexsup.c:490 1684msgid "Read version information script" 1685msgstr "Lire le script des informations de version" 1686 1687#: lexsup.c:493 1688msgid "" 1689"Take export symbols list from .exports, using\n" 1690"\t\t\t\tSYMBOL as the version." 1691msgstr "" 1692"Prendre la liste des symboles export�s de .exports, en utilisant\n" 1693"\t\t\t\tSYMBOLE comme version." 1694 1695#: lexsup.c:496 1696msgid "Warn about duplicate common symbols" 1697msgstr "AVERTIR au sujet des symboles communs dupliqu�s" 1698 1699#: lexsup.c:498 1700msgid "Warn if global constructors/destructors are seen" 1701msgstr "AVERTIR si des constructeurs/destructeurs globaux sont d�tect�s" 1702 1703#: lexsup.c:501 1704msgid "Warn if the multiple GP values are used" 1705msgstr "AVERTIR si des valeurs GP multiples sont utilis�es" 1706 1707#: lexsup.c:503 1708msgid "Warn only once per undefined symbol" 1709msgstr "AVERTIR seulement une fois pour chaque symbole ind�fini" 1710 1711#: lexsup.c:505 1712msgid "Warn if start of section changes due to alignment" 1713msgstr "AVERTIR si le d�but de la section est modifi� en raison de l'alignement" 1714 1715#: lexsup.c:508 1716msgid "Warn if shared object has DT_TEXTREL" 1717msgstr "Avertir si l'objet partag� a DT_TEXTREL" 1718 1719#: lexsup.c:512 1720msgid "Report unresolved symbols as warnings" 1721msgstr "Rapporter les symboles non r�solus par avertissement" 1722 1723#: lexsup.c:515 1724msgid "Report unresolved symbols as errors" 1725msgstr "Rapporter des symboles non r�solus comme des errreurs" 1726 1727#: lexsup.c:517 1728msgid "Include all objects from following archives" 1729msgstr "Inclure tous les objets des archives suivantes" 1730 1731#: lexsup.c:520 1732msgid "Use wrapper functions for SYMBOL" 1733msgstr "Utiliser les fonctions d'emballage pour SYMBOLE" 1734 1735#: lexsup.c:667 1736msgid "%P: unrecognized option '%s'\n" 1737msgstr "%P: option � %s � non reocnnue\n" 1738 1739#: lexsup.c:669 1740msgid "%P%F: use the --help option for usage information\n" 1741msgstr "%P%F: utiliser --help pour afficher l'aide-m�moire\n" 1742 1743#: lexsup.c:687 1744msgid "%P%F: unrecognized -a option `%s'\n" 1745msgstr "%P%F: -a option non reocnnue � %s �\n" 1746 1747#: lexsup.c:700 1748msgid "%P%F: unrecognized -assert option `%s'\n" 1749msgstr "%P%F: -assert option non reconnue � %s �\n" 1750 1751#: lexsup.c:743 1752msgid "%F%P: unknown demangling style `%s'" 1753msgstr "%F%P: style inconnu de recouvrement du transcodage par mutilisation � %s �" 1754 1755#: lexsup.c:805 1756msgid "%P%F: invalid number `%s'\n" 1757msgstr "%P%F: nombre invalide � %s �\n" 1758 1759#: lexsup.c:897 1760msgid "%P%F: bad --unresolved-symbols option: %s\n" 1761msgstr "%P%F: option erron�e de --unresolved-symbols: %s\n" 1762 1763#. This can happen if the user put "-rpath,a" on the command 1764#. line. (Or something similar. The comma is important). 1765#. Getopt becomes confused and thinks that this is a -r option 1766#. but it cannot parse the text after the -r so it refuses to 1767#. increment the optind counter. Detect this case and issue 1768#. an error message here. We cannot just make this a warning, 1769#. increment optind, and continue because getopt is too confused 1770#. and will seg-fault the next time around. 1771#: lexsup.c:968 1772msgid "%P%F: bad -rpath option\n" 1773msgstr "%P%F: option -rpath non reconnue\n" 1774 1775#: lexsup.c:1080 1776msgid "%P%F: -shared not supported\n" 1777msgstr "%P%F: -shared non support�\n" 1778 1779#: lexsup.c:1089 1780msgid "%P%F: -pie not supported\n" 1781msgstr "%P%F: -pie n'est pas support�e\n" 1782 1783#: lexsup.c:1099 1784msgid "name" 1785msgstr "nom" 1786 1787#: lexsup.c:1101 1788msgid "alignment" 1789msgstr "alignement" 1790 1791#: lexsup.c:1104 1792msgid "%P%F: invalid section sorting option: %s\n" 1793msgstr "%P%F:option de trie de section invalide: %s\n" 1794 1795#: lexsup.c:1130 1796msgid "%P%F: invalid argument to option \"--section-start\"\n" 1797msgstr "%P%F: argument invalide pour l'option \"--section-start\"\n" 1798 1799#: lexsup.c:1137 1800msgid "%P%F: missing argument(s) to option \"--section-start\"\n" 1801msgstr "%P%F: argument(s) manquant(s) pour l'option \"--section-start\"\n" 1802 1803#: lexsup.c:1311 1804msgid "%P%F: may not nest groups (--help for usage)\n" 1805msgstr "%P%F: ne peut imbriquer les groupes (--help pour l'usage)\n" 1806 1807#: lexsup.c:1318 1808msgid "%P%F: group ended before it began (--help for usage)\n" 1809msgstr "%P%F: fin du groupe avant son d�but (--help pour l'usage)\n" 1810 1811#: lexsup.c:1346 1812msgid "%P%X: --hash-size needs a numeric argument\n" 1813msgstr "%P%X: --hash-size a beoin d'un argument num�rique\n" 1814 1815#: lexsup.c:1397 lexsup.c:1410 1816msgid "%P%F: invalid hex number `%s'\n" 1817msgstr "%P%F: nombre hexad�cimal invalide � %s �\n" 1818 1819#: lexsup.c:1445 1820#, c-format 1821msgid "Usage: %s [options] file...\n" 1822msgstr "Usage: %s [options] fichier...\n" 1823 1824#: lexsup.c:1447 1825#, c-format 1826msgid "Options:\n" 1827msgstr "Options:\n" 1828 1829#. Note: Various tools (such as libtool) depend upon the 1830#. format of the listings below - do not change them. 1831#: lexsup.c:1530 1832#, c-format 1833msgid "%s: supported targets:" 1834msgstr "%s: cibles support�es:" 1835 1836#: lexsup.c:1538 1837#, c-format 1838msgid "%s: supported emulations: " 1839msgstr "%s: �mulations support�es: " 1840 1841#: lexsup.c:1543 1842#, c-format 1843msgid "%s: emulation specific options:\n" 1844msgstr "%s: options sp�cifiques d'�mulation:\n" 1845 1846#: lexsup.c:1547 1847#, c-format 1848msgid "Report bugs to %s\n" 1849msgstr "Rapporter toutes anomalies � %s\n" 1850 1851#: mri.c:291 1852msgid "%P%F: unknown format type %s\n" 1853msgstr "%P%F: type de format inconnu %s\n" 1854 1855#: pe-dll.c:303 1856#, c-format 1857msgid "%XUnsupported PEI architecture: %s\n" 1858msgstr "%XArchitecture PEI non support�e: %s\n" 1859 1860#: pe-dll.c:652 1861#, c-format 1862msgid "%XError, duplicate EXPORT with ordinals: %s (%d vs %d)\n" 1863msgstr "%XErreur, duplicattion EXPORT avec nombre ordinal: %s (%d vs %d)\n" 1864 1865#: pe-dll.c:659 1866#, c-format 1867msgid "Warning, duplicate EXPORT: %s\n" 1868msgstr "AVERTISSEMENT, duplication EXPORT: %s\n" 1869 1870#: pe-dll.c:725 1871#, c-format 1872msgid "%XCannot export %s: symbol not defined\n" 1873msgstr "%XNe peut exporter %s: symbole ind�fini\n" 1874 1875#: pe-dll.c:731 1876#, c-format 1877msgid "%XCannot export %s: symbol wrong type (%d vs %d)\n" 1878msgstr "%XNe peut exporter %s: mauvais type de symbole (%d vs %d)\n" 1879 1880#: pe-dll.c:738 1881#, c-format 1882msgid "%XCannot export %s: symbol not found\n" 1883msgstr "%XNe peut exporter %s: symbole non rep�r�\n" 1884 1885#: pe-dll.c:850 1886#, c-format 1887msgid "%XError, ordinal used twice: %d (%s vs %s)\n" 1888msgstr "%XErreur, ordinal utilis� 2 fois: %d (%s vs %s)\n" 1889 1890#: pe-dll.c:1172 1891#, c-format 1892msgid "%XError: %d-bit reloc in dll\n" 1893msgstr "%XErreur: %d-bit relocalisation dans dll\n" 1894 1895#: pe-dll.c:1300 1896#, c-format 1897msgid "%s: Can't open output def file %s\n" 1898msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier def %s\n" 1899 1900#: pe-dll.c:1443 1901#, c-format 1902msgid "; no contents available\n" 1903msgstr "; aucun contenu disponible\n" 1904 1905#: pe-dll.c:2205 1906msgid "%C: variable '%T' can't be auto-imported. Please read the documentation for ld's --enable-auto-import for details.\n" 1907msgstr "%C: variable � %T � ne peut �tre auto-import�e. SVP lire la documentation de ld --enable-auto-import pour plus de d�tails.\n" 1908 1909#: pe-dll.c:2235 1910#, c-format 1911msgid "%XCan't open .lib file: %s\n" 1912msgstr "%XNe peut ouvrir le fichier .lib: %s\n" 1913 1914#: pe-dll.c:2240 1915#, c-format 1916msgid "Creating library file: %s\n" 1917msgstr "Cr�ation du fichier de librairie: %s\n" 1918 1919#~ msgid "%F%P: %s uses undefined section %s\n" 1920#~ msgstr "%F%P: %s utilise une section ind�finie %s\n" 1921 1922#~ msgid "%F%P: %s forward reference of section %s\n" 1923#~ msgstr "%F%P: %s r�f�rence avant de la section %s\n" 1924 1925#~ msgid "%F%P: cannot open %s for %s: %E\n" 1926#~ msgstr "%F%P: ne peut ouvrir %s pour %s: %E\n" 1927 1928#~ msgid "%F%P: cannot open %s: %E\n" 1929#~ msgstr "%F%P: ne peut ouvrir %s: %E\n" 1930 1931#~ msgid "%P%F: unknown architecture: %s\n" 1932#~ msgstr "%P%F: architecture inconnue: %s\n" 1933 1934#~ msgid "%P%F: target architecture respecified\n" 1935#~ msgstr "%P%F: architecture cible re-sp�cifi�e\n" 1936 1937#~ msgid "%P: %B: warning: ignoring duplicate `%s' section symbol `%s'\n" 1938#~ msgstr "%P: %B: AVERTISSEMENT: duplication ignor�e � %s � dans la section symbole � %s �\n" 1939 1940#~ msgid "%P: %B: warning: duplicate section `%s' has different size\n" 1941#~ msgstr "%P: %B: AVERTISSEMENT: section dupliqu�e � %s � a un taille diff�rente\n" 1942 1943#~ msgid "%P: no [COMMON] command, defaulting to .bss\n" 1944#~ msgstr "%P: pas de commande [COMMUNE], utilisation par d�faut de .bss\n" 1945 1946#~ msgid "%P%F: -r and --mpc860c0 may not be used together\n" 1947#~ msgstr "%P%F: -r et --mpc860c0 ne peuvent �tre utilis�s ensemble\n" 1948 1949#~ msgid "Allow no undefined symbols" 1950#~ msgstr "Ne pas permettre de symboles ind�finis" 1951 1952#~ msgid "Allow undefined symbols in shared objects (the default)" 1953#~ msgstr "Permettre les symboles ind�finis dans les objets partag�s (par d�faut)" 1954 1955#~ msgid "[=WORDS]" 1956#~ msgstr "[=MOTS]" 1957 1958#~ msgid "" 1959#~ "Modify problematic branches in last WORDS (1-10,\n" 1960#~ "\t\t\t\tdefault 5) words of a page" 1961#~ msgstr "" 1962#~ "Modifier les branches probl�matiques dans les derniers MOTS (1-10,\n" 1963#~ "\t\t\t\tpar d�faut 5 derniers) mots de la page" 1964 1965#~ msgid "%P%F: invalid argument to option \"mpc860c0\"\n" 1966#~ msgstr "%P%F: argument invalide pour l'option � mpc860c0 �\n" 1967 1968#~ msgid " create __imp_<SYMBOL> as well.\n" 1969#~ msgstr " cr�er __imp_<SYMBOL> aussi.\n" 1970 1971#~ msgid " unless user specifies one\n" 1972#~ msgstr " � moins que l'usager en sp�cifie une\n" 1973 1974#~ msgid " --dll-search-prefix=<string> When linking dynamically to a dll witout an\n" 1975#~ msgstr " --dll-search-prefix=<cha�ne> lors du lien dynamique � un DLL sans un\n" 1976 1977#~ msgid " importlib, use <string><basename>.dll \n" 1978#~ msgstr " librairie d'importation, utilier <cha�ne><nom_de_base>.dll \n" 1979 1980#~ msgid " in preference to lib<basename>.dll \n" 1981#~ msgstr " � la place de lib<nom_de_base>.dll \n" 1982 1983#~ msgid "Archive member included" 1984#~ msgstr "Membre d'archive inclus" 1985 1986#~ msgid "Don't merge orphan sections with the same name" 1987#~ msgstr "Ne pas fusionner les section orphelines avec le m�me nom" 1988