1# Mensajes en espa�ol para gprof 2.16.93.
2# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
3# Cristian Oth�n Mart�nez Vera <cfuga@itam.mx>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: gprof 2.16.93\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9"POT-Creation-Date: 2005-10-01 07:23+0930\n"
10"PO-Revision-Date: 2006-05-26 13:16-0500\n"
11"Last-Translator: Cristian Oth�n Mart�nez Vera <cfuga@itam.mx>\n"
12"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17#: alpha.c:102 mips.c:54
18msgid "<indirect child>"
19msgstr "<hijo indirecto>"
20
21#: alpha.c:119 mips.c:71
22#, c-format
23msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
24msgstr "[find_call] %s: 0x%lx a 0x%lx\n"
25
26#: alpha.c:141
27#, c-format
28msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
29msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <hijo_indirecto>\n"
30
31#: alpha.c:151
32#, c-format
33msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
34msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr"
35
36#: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:97
37#, c-format
38msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
39msgstr "%s: %s: fin de fichero inesperado\n"
40
41#: basic_blocks.c:196
42#, c-format
43msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
44msgstr "%s: aviso: ignorando las cuentas de ejecuci�n de bloques b�sicos (use -l o --line)\n"
45
46#. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
47#: basic_blocks.c:289 basic_blocks.c:299
48#, c-format
49msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
50msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu ejecuciones\n"
51
52#: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300
53msgid "<unknown>"
54msgstr "<desconocido>"
55
56#: basic_blocks.c:543
57#, c-format
58msgid ""
59"\n"
60"\n"
61"Top %d Lines:\n"
62"\n"
63"     Line      Count\n"
64"\n"
65msgstr ""
66"\n"
67"\n"
68"%d L�neas Principales:\n"
69"\n"
70"     L�nea     Cuenta\n"
71"\n"
72
73#: basic_blocks.c:567
74#, c-format
75msgid ""
76"\n"
77"Execution Summary:\n"
78"\n"
79msgstr ""
80"\n"
81"Resumen de Ejecuci�n:\n"
82"\n"
83
84#: basic_blocks.c:568
85#, c-format
86msgid "%9ld   Executable lines in this file\n"
87msgstr "%9ld   L�neas ejecutables en este fichero\n"
88
89#: basic_blocks.c:570
90#, c-format
91msgid "%9ld   Lines executed\n"
92msgstr "%9ld   L�neas ejecutadas\n"
93
94#: basic_blocks.c:571
95#, c-format
96msgid "%9.2f   Percent of the file executed\n"
97msgstr "%9.2f   Porcentaje ejecutado del fichero\n"
98
99#: basic_blocks.c:575
100#, c-format
101msgid ""
102"\n"
103"%9lu   Total number of line executions\n"
104msgstr ""
105"\n"
106"%9lu   N�mero total de ejecuciones de l�nea\n"
107
108#: basic_blocks.c:577
109#, c-format
110msgid "%9.2f   Average executions per line\n"
111msgstr "%9.2f   Ejecuciones promedio por l�nea\n"
112
113#: call_graph.c:68
114#, c-format
115msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
116msgstr "[cg_tally] arco desde %s hasta %s recorrido %lu veces\n"
117
118#: cg_print.c:73
119#, c-format
120msgid ""
121"\t\t     Call graph (explanation follows)\n"
122"\n"
123msgstr ""
124"\t\t     Gr�fico de llamadas (explicaci�n a continuaci�n)\n"
125"\n"
126
127#: cg_print.c:75
128#, c-format
129msgid ""
130"\t\t\tCall graph\n"
131"\n"
132msgstr ""
133"\t\t\tGr�fico de llamadas\n"
134"\n"
135
136#: cg_print.c:78 hist.c:359
137#, c-format
138msgid ""
139"\n"
140"granularity: each sample hit covers %ld byte(s)"
141msgstr ""
142"\n"
143"granularidad: cada elemento de muestra cubre %ld byte(s)"
144
145#: cg_print.c:82
146#, c-format
147msgid ""
148" for %.2f%% of %.2f seconds\n"
149"\n"
150msgstr ""
151" para %.2f%% de %.2f segundos\n"
152"\n"
153
154#: cg_print.c:86
155#, c-format
156msgid ""
157" no time propagated\n"
158"\n"
159msgstr ""
160" no hay tiempo propagado\n"
161"\n"
162
163#: cg_print.c:95 cg_print.c:98 cg_print.c:100
164msgid "called"
165msgstr "llamado"
166
167#: cg_print.c:95 cg_print.c:100
168msgid "total"
169msgstr "total"
170
171#: cg_print.c:95
172msgid "parents"
173msgstr "padres"
174
175#: cg_print.c:97 cg_print.c:98
176msgid "index"
177msgstr "�ndice"
178
179#: cg_print.c:97
180#, c-format
181msgid "%time"
182msgstr "%tiempo"
183
184#: cg_print.c:97 cg_print.c:98
185msgid "self"
186msgstr "s� mismo"
187
188#: cg_print.c:97
189msgid "descendants"
190msgstr "descendientes"
191
192#: cg_print.c:98 hist.c:385
193msgid "name"
194msgstr "nombre"
195
196#: cg_print.c:100
197msgid "children"
198msgstr "hijos"
199
200#: cg_print.c:105
201#, c-format
202msgid "index %% time    self  children    called     name\n"
203msgstr "ind   %% tiempo  s�_mismo hijos    llamado    nombre\n"
204
205#: cg_print.c:128
206#, c-format
207msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
208msgstr " <ciclo %d como un todo> [%d]\n"
209
210#: cg_print.c:354
211#, c-format
212msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s     <spontaneous>\n"
213msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s     <espont�neos>\n"
214
215#: cg_print.c:355
216#, c-format
217msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s     <spontaneous>\n"
218msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s   <espont�neos>\n"
219
220#: cg_print.c:589
221#, c-format
222msgid ""
223"Index by function name\n"
224"\n"
225msgstr ""
226"�ndice por nombre de funci�n\n"
227"\n"
228
229#: cg_print.c:646 cg_print.c:655
230#, c-format
231msgid "<cycle %d>"
232msgstr "<ciclo %d>"
233
234#: corefile.c:64
235#, c-format
236msgid "%s: could not open %s.\n"
237msgstr "%s: no se puede abrir %s.\n"
238
239#: corefile.c:78 corefile.c:112
240#, c-format
241msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
242msgstr "%s: no se puede decodificar el fichero de mapeo %s.\n"
243
244#: corefile.c:158
245#, c-format
246msgid "%s: %s: not in a.out format\n"
247msgstr "%s: %s: no est� en el formato a.out\n"
248
249#: corefile.c:169
250#, c-format
251msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
252msgstr "%s: no se puede encontrar la secci�n .text en %s\n"
253
254#: corefile.c:244
255#, c-format
256msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
257msgstr "%s: se termin� el espacio para %lu bytes de espacio de texto\n"
258
259#: corefile.c:258
260#, c-format
261msgid "%s: can't do -c\n"
262msgstr "%s: no se puede hacer -c\n"
263
264#: corefile.c:292
265#, c-format
266msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
267msgstr "%s: -c no tiene soporte en la arquitectura %s\n"
268
269#: corefile.c:457
270#, c-format
271msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
272msgstr "%s: el fichero `%s' no tiene s�mbolos\n"
273
274#: corefile.c:771
275#, c-format
276msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
277msgstr "%s: alguien cont� mal: ltab.len=%d en lugar de %ld\n"
278
279#: gmon_io.c:83
280#, c-format
281msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
282msgstr "%s: el tama�o de la direcci�n tiene un valor inesperado de %u\n"
283
284#: gmon_io.c:320 gmon_io.c:416
285#, c-format
286msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
287msgstr "%s: el fichero es muy corto para ser un fichero gmon\n"
288
289#: gmon_io.c:330 gmon_io.c:459
290#, c-format
291msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
292msgstr "%s: el fichero `%s' tiene una galleta m�gica err�nea\n"
293
294#: gmon_io.c:341
295#, c-format
296msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
297msgstr "%s: el fichero `%s' tiene la version %d que no tiene soporte\n"
298
299#: gmon_io.c:371
300#, c-format
301msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
302msgstr "%s: %s: se encontr� la marca err�nea %d (�fichero corrupto?)\n"
303
304#: gmon_io.c:438
305#, c-format
306msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
307msgstr "%s: tasa de an�lisis de perfil incompatible con el primer fichero gmon\n"
308
309#: gmon_io.c:486
310#, c-format
311msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
312msgstr "%s: incompatible con el primer fichero gmon\n"
313
314#: gmon_io.c:514
315#, c-format
316msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
317msgstr "%s: el fichero '%s' no parece estar en el formato gmon.out\n"
318
319# FIXME: comprobar con el c�digo si bins es abreviatura de binarios o
320# se refiere a la denominaci�n inglesa de 'papelera'. cfuga
321#: gmon_io.c:535
322#, c-format
323msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
324msgstr "%s: fin de fichero inesperado despu�s de leer %d/%d binarios\n"
325
326#: gmon_io.c:568
327#, c-format
328msgid "time is in ticks, not seconds\n"
329msgstr "el tiempo est� en tics, no en segundos\n"
330
331#: gmon_io.c:574 gmon_io.c:750
332#, c-format
333msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
334msgstr "%s: se desconoce c�mo lidiar con el fichero de formato %d\n"
335
336#: gmon_io.c:581
337#, c-format
338msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
339msgstr "El fichero `%s' (versi�n %d) contiene:\n"
340
341#: gmon_io.c:584
342#, c-format
343msgid "\t%d histogram record\n"
344msgstr "\t%d registro de histograma\n"
345
346#: gmon_io.c:585
347#, c-format
348msgid "\t%d histogram records\n"
349msgstr "\t%d registros de histogramas\n"
350
351#: gmon_io.c:587
352#, c-format
353msgid "\t%d call-graph record\n"
354msgstr "\t%d registro de gr�fico de llamadas\n"
355
356#: gmon_io.c:588
357#, c-format
358msgid "\t%d call-graph records\n"
359msgstr "\t%d registros de gr�ficos de llamadas\n"
360
361#: gmon_io.c:590
362#, c-format
363msgid "\t%d basic-block count record\n"
364msgstr "\t%d registro de cuenta de bloques b�sicos\n"
365
366#: gmon_io.c:591
367#, c-format
368msgid "\t%d basic-block count records\n"
369msgstr "\t%d registros de cuentas de bloques b�sicos\n"
370
371#: gprof.c:158
372#, c-format
373msgid ""
374"Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][name]] [-I dirs]\n"
375"\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
376"\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
377"\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
378"\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n"
379"\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
380"\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
381"\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
382"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
383"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
384"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
385"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle]\n"
386"\t[image-file] [profile-file...]\n"
387msgstr ""
388"Modo de empleo: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][nombre]] [-I dirs]\n"
389"\t[-d[num]] [-k de/a] [-m cuenta-min] [-t longitud-tabla]\n"
390"\t[--[no-]annotated-source[=nombre]] [--[no-]exec-counts[=nombre]]\n"
391"\t[--[no-]flat-profile[=nombre]] [--[no-]graph[=nombre]]\n"
392"\t[--[no-]time=nombre] [--all-lines] [--brief] [--debug[=nivel]]\n"
393"\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
394"\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
395"\t[--file-format=nombre] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
396"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
397"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=long] [--traditional]\n"
398"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
399"\t[--demangle[=ESTILO]] [--no-demangle]\n"
400"\t[fichero-imagen] [fichero-perfil...]\n"
401
402#: gprof.c:174
403#, c-format
404msgid "Report bugs to %s\n"
405msgstr "Reportar bichos a %s\n"
406
407#: gprof.c:250
408#, c-format
409msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
410msgstr "%s: no hay soporte para depuraci�n; se ignora -d\n"
411
412#: gprof.c:330
413#, c-format
414msgid "%s: unknown file format %s\n"
415msgstr "%s: formato de fichero %s desconocido\n"
416
417#. This output is intended to follow the GNU standards document.
418#: gprof.c:414
419#, c-format
420msgid "GNU gprof %s\n"
421msgstr "GNU gprof %s\n"
422
423#: gprof.c:415
424#, c-format
425msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
426msgstr "Basado en gprof de BSD, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
427
428#: gprof.c:416
429#, c-format
430msgid "This program is free software.  This program has absolutely no warranty.\n"
431msgstr "Este programa es software libre.  Este programa no tiene ninguna garant�a en lo absoluto.\n"
432
433#: gprof.c:457
434#, c-format
435msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
436msgstr "%s: estilo de desenredo desconocido `%s'\n"
437
438#: gprof.c:477
439#, c-format
440msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
441msgstr "%s: S�lo se puede especificar uno de --function-ordering y --file-ordering.\n"
442
443#: gprof.c:527
444#, c-format
445msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
446msgstr "%s: perd�n, el formato de fichero `prof' a�n no tiene soporte\n"
447
448#: gprof.c:576
449#, c-format
450msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
451msgstr "%s: al fichero gmon.out le falta el histograma\n"
452
453#: gprof.c:583
454#, c-format
455msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
456msgstr "%s: al fichero gmon.out le falta los datos del gr�fico de llamadas\n"
457
458#: hist.c:126
459#, c-format
460msgid "%s: `%s' is incompatible with first gmon file\n"
461msgstr "%s: `%s' es incompatible con el primer fichero gmon\n"
462
463#: hist.c:142
464#, c-format
465msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n"
466msgstr "%s: %s: fin de fichero inesperado despu�s de leer %u de %u muestras\n"
467
468#: hist.c:355
469#, c-format
470msgid "%c%c/call"
471msgstr "%c%c/llamada"
472
473#: hist.c:363
474#, c-format
475msgid ""
476" for %.2f%% of %.2f %s\n"
477"\n"
478msgstr ""
479" para %.2f%% de %.2f %s\n"
480"\n"
481
482#: hist.c:369
483#, c-format
484msgid ""
485"\n"
486"Each sample counts as %g %s.\n"
487msgstr ""
488"\n"
489"Cada muestra cuenta como %g %s.\n"
490
491#: hist.c:374
492#, c-format
493msgid ""
494" no time accumulated\n"
495"\n"
496msgstr ""
497" no hay tiempo acumulado\n"
498"\n"
499
500#: hist.c:381
501msgid "cumulative"
502msgstr "cumulativo"
503
504#: hist.c:381
505msgid "self  "
506msgstr "s� mismo  "
507
508#: hist.c:381
509msgid "total "
510msgstr "total "
511
512#: hist.c:384
513msgid "time"
514msgstr "tiempo"
515
516#: hist.c:384
517msgid "calls"
518msgstr "llamadas"
519
520#: hist.c:473
521#, c-format
522msgid ""
523"\n"
524"\n"
525"\n"
526"flat profile:\n"
527msgstr ""
528"\n"
529"\n"
530"\n"
531"perfil plano:\n"
532
533#: hist.c:479
534#, c-format
535msgid "Flat profile:\n"
536msgstr "Perfil plano:\n"
537
538#: mips.c:82
539#, c-format
540msgid "[find_call] 0x%lx: jal"
541msgstr "[find_call] 0x%lx: jal"
542
543#: mips.c:107
544#, c-format
545msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
546msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
547
548#: source.c:162
549#, c-format
550msgid "%s: could not locate `%s'\n"
551msgstr "%s: no se puede encontrar `%s'\n"
552
553#: source.c:237
554#, c-format
555msgid "*** File %s:\n"
556msgstr "*** Fichero %s:\n"
557
558#: utils.c:107
559#, c-format
560msgid " <cycle %d>"
561msgstr " <ciclo %d>"
562
563#~ msgid "%s: bfd_vma has unexpected size of %ld bytes\n"
564#~ msgstr "%s: bfd_vma tiene un tama�o inesperado de %ld bytes\n"
565