1# Mensajes en espa�ol para gprof 2.16.93. 2# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. 3# Cristian Oth�n Mart�nez Vera <cfuga@itam.mx>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006. 4# 5msgid "" 6msgstr "" 7"Project-Id-Version: gprof 2.16.93\n" 8"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9"POT-Creation-Date: 2005-10-01 07:23+0930\n" 10"PO-Revision-Date: 2006-05-26 13:16-0500\n" 11"Last-Translator: Cristian Oth�n Mart�nez Vera <cfuga@itam.mx>\n" 12"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" 13"MIME-Version: 1.0\n" 14"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" 15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16 17#: alpha.c:102 mips.c:54 18msgid "<indirect child>" 19msgstr "<hijo indirecto>" 20 21#: alpha.c:119 mips.c:71 22#, c-format 23msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n" 24msgstr "[find_call] %s: 0x%lx a 0x%lx\n" 25 26#: alpha.c:141 27#, c-format 28msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n" 29msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <hijo_indirecto>\n" 30 31#: alpha.c:151 32#, c-format 33msgid "[find_call] 0x%lx: bsr" 34msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr" 35 36#: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:97 37#, c-format 38msgid "%s: %s: unexpected end of file\n" 39msgstr "%s: %s: fin de fichero inesperado\n" 40 41#: basic_blocks.c:196 42#, c-format 43msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n" 44msgstr "%s: aviso: ignorando las cuentas de ejecuci�n de bloques b�sicos (use -l o --line)\n" 45 46#. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long. 47#: basic_blocks.c:289 basic_blocks.c:299 48#, c-format 49msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n" 50msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu ejecuciones\n" 51 52#: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300 53msgid "<unknown>" 54msgstr "<desconocido>" 55 56#: basic_blocks.c:543 57#, c-format 58msgid "" 59"\n" 60"\n" 61"Top %d Lines:\n" 62"\n" 63" Line Count\n" 64"\n" 65msgstr "" 66"\n" 67"\n" 68"%d L�neas Principales:\n" 69"\n" 70" L�nea Cuenta\n" 71"\n" 72 73#: basic_blocks.c:567 74#, c-format 75msgid "" 76"\n" 77"Execution Summary:\n" 78"\n" 79msgstr "" 80"\n" 81"Resumen de Ejecuci�n:\n" 82"\n" 83 84#: basic_blocks.c:568 85#, c-format 86msgid "%9ld Executable lines in this file\n" 87msgstr "%9ld L�neas ejecutables en este fichero\n" 88 89#: basic_blocks.c:570 90#, c-format 91msgid "%9ld Lines executed\n" 92msgstr "%9ld L�neas ejecutadas\n" 93 94#: basic_blocks.c:571 95#, c-format 96msgid "%9.2f Percent of the file executed\n" 97msgstr "%9.2f Porcentaje ejecutado del fichero\n" 98 99#: basic_blocks.c:575 100#, c-format 101msgid "" 102"\n" 103"%9lu Total number of line executions\n" 104msgstr "" 105"\n" 106"%9lu N�mero total de ejecuciones de l�nea\n" 107 108#: basic_blocks.c:577 109#, c-format 110msgid "%9.2f Average executions per line\n" 111msgstr "%9.2f Ejecuciones promedio por l�nea\n" 112 113#: call_graph.c:68 114#, c-format 115msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n" 116msgstr "[cg_tally] arco desde %s hasta %s recorrido %lu veces\n" 117 118#: cg_print.c:73 119#, c-format 120msgid "" 121"\t\t Call graph (explanation follows)\n" 122"\n" 123msgstr "" 124"\t\t Gr�fico de llamadas (explicaci�n a continuaci�n)\n" 125"\n" 126 127#: cg_print.c:75 128#, c-format 129msgid "" 130"\t\t\tCall graph\n" 131"\n" 132msgstr "" 133"\t\t\tGr�fico de llamadas\n" 134"\n" 135 136#: cg_print.c:78 hist.c:359 137#, c-format 138msgid "" 139"\n" 140"granularity: each sample hit covers %ld byte(s)" 141msgstr "" 142"\n" 143"granularidad: cada elemento de muestra cubre %ld byte(s)" 144 145#: cg_print.c:82 146#, c-format 147msgid "" 148" for %.2f%% of %.2f seconds\n" 149"\n" 150msgstr "" 151" para %.2f%% de %.2f segundos\n" 152"\n" 153 154#: cg_print.c:86 155#, c-format 156msgid "" 157" no time propagated\n" 158"\n" 159msgstr "" 160" no hay tiempo propagado\n" 161"\n" 162 163#: cg_print.c:95 cg_print.c:98 cg_print.c:100 164msgid "called" 165msgstr "llamado" 166 167#: cg_print.c:95 cg_print.c:100 168msgid "total" 169msgstr "total" 170 171#: cg_print.c:95 172msgid "parents" 173msgstr "padres" 174 175#: cg_print.c:97 cg_print.c:98 176msgid "index" 177msgstr "�ndice" 178 179#: cg_print.c:97 180#, c-format 181msgid "%time" 182msgstr "%tiempo" 183 184#: cg_print.c:97 cg_print.c:98 185msgid "self" 186msgstr "s� mismo" 187 188#: cg_print.c:97 189msgid "descendants" 190msgstr "descendientes" 191 192#: cg_print.c:98 hist.c:385 193msgid "name" 194msgstr "nombre" 195 196#: cg_print.c:100 197msgid "children" 198msgstr "hijos" 199 200#: cg_print.c:105 201#, c-format 202msgid "index %% time self children called name\n" 203msgstr "ind %% tiempo s�_mismo hijos llamado nombre\n" 204 205#: cg_print.c:128 206#, c-format 207msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n" 208msgstr " <ciclo %d como un todo> [%d]\n" 209 210#: cg_print.c:354 211#, c-format 212msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n" 213msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <espont�neos>\n" 214 215#: cg_print.c:355 216#, c-format 217msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n" 218msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <espont�neos>\n" 219 220#: cg_print.c:589 221#, c-format 222msgid "" 223"Index by function name\n" 224"\n" 225msgstr "" 226"�ndice por nombre de funci�n\n" 227"\n" 228 229#: cg_print.c:646 cg_print.c:655 230#, c-format 231msgid "<cycle %d>" 232msgstr "<ciclo %d>" 233 234#: corefile.c:64 235#, c-format 236msgid "%s: could not open %s.\n" 237msgstr "%s: no se puede abrir %s.\n" 238 239#: corefile.c:78 corefile.c:112 240#, c-format 241msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n" 242msgstr "%s: no se puede decodificar el fichero de mapeo %s.\n" 243 244#: corefile.c:158 245#, c-format 246msgid "%s: %s: not in a.out format\n" 247msgstr "%s: %s: no est� en el formato a.out\n" 248 249#: corefile.c:169 250#, c-format 251msgid "%s: can't find .text section in %s\n" 252msgstr "%s: no se puede encontrar la secci�n .text en %s\n" 253 254#: corefile.c:244 255#, c-format 256msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n" 257msgstr "%s: se termin� el espacio para %lu bytes de espacio de texto\n" 258 259#: corefile.c:258 260#, c-format 261msgid "%s: can't do -c\n" 262msgstr "%s: no se puede hacer -c\n" 263 264#: corefile.c:292 265#, c-format 266msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n" 267msgstr "%s: -c no tiene soporte en la arquitectura %s\n" 268 269#: corefile.c:457 270#, c-format 271msgid "%s: file `%s' has no symbols\n" 272msgstr "%s: el fichero `%s' no tiene s�mbolos\n" 273 274#: corefile.c:771 275#, c-format 276msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n" 277msgstr "%s: alguien cont� mal: ltab.len=%d en lugar de %ld\n" 278 279#: gmon_io.c:83 280#, c-format 281msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n" 282msgstr "%s: el tama�o de la direcci�n tiene un valor inesperado de %u\n" 283 284#: gmon_io.c:320 gmon_io.c:416 285#, c-format 286msgid "%s: file too short to be a gmon file\n" 287msgstr "%s: el fichero es muy corto para ser un fichero gmon\n" 288 289#: gmon_io.c:330 gmon_io.c:459 290#, c-format 291msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n" 292msgstr "%s: el fichero `%s' tiene una galleta m�gica err�nea\n" 293 294#: gmon_io.c:341 295#, c-format 296msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n" 297msgstr "%s: el fichero `%s' tiene la version %d que no tiene soporte\n" 298 299#: gmon_io.c:371 300#, c-format 301msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n" 302msgstr "%s: %s: se encontr� la marca err�nea %d (�fichero corrupto?)\n" 303 304#: gmon_io.c:438 305#, c-format 306msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n" 307msgstr "%s: tasa de an�lisis de perfil incompatible con el primer fichero gmon\n" 308 309#: gmon_io.c:486 310#, c-format 311msgid "%s: incompatible with first gmon file\n" 312msgstr "%s: incompatible con el primer fichero gmon\n" 313 314#: gmon_io.c:514 315#, c-format 316msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n" 317msgstr "%s: el fichero '%s' no parece estar en el formato gmon.out\n" 318 319# FIXME: comprobar con el c�digo si bins es abreviatura de binarios o 320# se refiere a la denominaci�n inglesa de 'papelera'. cfuga 321#: gmon_io.c:535 322#, c-format 323msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n" 324msgstr "%s: fin de fichero inesperado despu�s de leer %d/%d binarios\n" 325 326#: gmon_io.c:568 327#, c-format 328msgid "time is in ticks, not seconds\n" 329msgstr "el tiempo est� en tics, no en segundos\n" 330 331#: gmon_io.c:574 gmon_io.c:750 332#, c-format 333msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n" 334msgstr "%s: se desconoce c�mo lidiar con el fichero de formato %d\n" 335 336#: gmon_io.c:581 337#, c-format 338msgid "File `%s' (version %d) contains:\n" 339msgstr "El fichero `%s' (versi�n %d) contiene:\n" 340 341#: gmon_io.c:584 342#, c-format 343msgid "\t%d histogram record\n" 344msgstr "\t%d registro de histograma\n" 345 346#: gmon_io.c:585 347#, c-format 348msgid "\t%d histogram records\n" 349msgstr "\t%d registros de histogramas\n" 350 351#: gmon_io.c:587 352#, c-format 353msgid "\t%d call-graph record\n" 354msgstr "\t%d registro de gr�fico de llamadas\n" 355 356#: gmon_io.c:588 357#, c-format 358msgid "\t%d call-graph records\n" 359msgstr "\t%d registros de gr�ficos de llamadas\n" 360 361#: gmon_io.c:590 362#, c-format 363msgid "\t%d basic-block count record\n" 364msgstr "\t%d registro de cuenta de bloques b�sicos\n" 365 366#: gmon_io.c:591 367#, c-format 368msgid "\t%d basic-block count records\n" 369msgstr "\t%d registros de cuentas de bloques b�sicos\n" 370 371#: gprof.c:158 372#, c-format 373msgid "" 374"Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][name]] [-I dirs]\n" 375"\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n" 376"\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n" 377"\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n" 378"\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n" 379"\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n" 380"\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n" 381"\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n" 382"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n" 383"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n" 384"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n" 385"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle]\n" 386"\t[image-file] [profile-file...]\n" 387msgstr "" 388"Modo de empleo: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][nombre]] [-I dirs]\n" 389"\t[-d[num]] [-k de/a] [-m cuenta-min] [-t longitud-tabla]\n" 390"\t[--[no-]annotated-source[=nombre]] [--[no-]exec-counts[=nombre]]\n" 391"\t[--[no-]flat-profile[=nombre]] [--[no-]graph[=nombre]]\n" 392"\t[--[no-]time=nombre] [--all-lines] [--brief] [--debug[=nivel]]\n" 393"\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n" 394"\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n" 395"\t[--file-format=nombre] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n" 396"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n" 397"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=long] [--traditional]\n" 398"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n" 399"\t[--demangle[=ESTILO]] [--no-demangle]\n" 400"\t[fichero-imagen] [fichero-perfil...]\n" 401 402#: gprof.c:174 403#, c-format 404msgid "Report bugs to %s\n" 405msgstr "Reportar bichos a %s\n" 406 407#: gprof.c:250 408#, c-format 409msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n" 410msgstr "%s: no hay soporte para depuraci�n; se ignora -d\n" 411 412#: gprof.c:330 413#, c-format 414msgid "%s: unknown file format %s\n" 415msgstr "%s: formato de fichero %s desconocido\n" 416 417#. This output is intended to follow the GNU standards document. 418#: gprof.c:414 419#, c-format 420msgid "GNU gprof %s\n" 421msgstr "GNU gprof %s\n" 422 423#: gprof.c:415 424#, c-format 425msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n" 426msgstr "Basado en gprof de BSD, copyright 1983 Regents of the University of California.\n" 427 428#: gprof.c:416 429#, c-format 430msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n" 431msgstr "Este programa es software libre. Este programa no tiene ninguna garant�a en lo absoluto.\n" 432 433#: gprof.c:457 434#, c-format 435msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n" 436msgstr "%s: estilo de desenredo desconocido `%s'\n" 437 438#: gprof.c:477 439#, c-format 440msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n" 441msgstr "%s: S�lo se puede especificar uno de --function-ordering y --file-ordering.\n" 442 443#: gprof.c:527 444#, c-format 445msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n" 446msgstr "%s: perd�n, el formato de fichero `prof' a�n no tiene soporte\n" 447 448#: gprof.c:576 449#, c-format 450msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n" 451msgstr "%s: al fichero gmon.out le falta el histograma\n" 452 453#: gprof.c:583 454#, c-format 455msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n" 456msgstr "%s: al fichero gmon.out le falta los datos del gr�fico de llamadas\n" 457 458#: hist.c:126 459#, c-format 460msgid "%s: `%s' is incompatible with first gmon file\n" 461msgstr "%s: `%s' es incompatible con el primer fichero gmon\n" 462 463#: hist.c:142 464#, c-format 465msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n" 466msgstr "%s: %s: fin de fichero inesperado despu�s de leer %u de %u muestras\n" 467 468#: hist.c:355 469#, c-format 470msgid "%c%c/call" 471msgstr "%c%c/llamada" 472 473#: hist.c:363 474#, c-format 475msgid "" 476" for %.2f%% of %.2f %s\n" 477"\n" 478msgstr "" 479" para %.2f%% de %.2f %s\n" 480"\n" 481 482#: hist.c:369 483#, c-format 484msgid "" 485"\n" 486"Each sample counts as %g %s.\n" 487msgstr "" 488"\n" 489"Cada muestra cuenta como %g %s.\n" 490 491#: hist.c:374 492#, c-format 493msgid "" 494" no time accumulated\n" 495"\n" 496msgstr "" 497" no hay tiempo acumulado\n" 498"\n" 499 500#: hist.c:381 501msgid "cumulative" 502msgstr "cumulativo" 503 504#: hist.c:381 505msgid "self " 506msgstr "s� mismo " 507 508#: hist.c:381 509msgid "total " 510msgstr "total " 511 512#: hist.c:384 513msgid "time" 514msgstr "tiempo" 515 516#: hist.c:384 517msgid "calls" 518msgstr "llamadas" 519 520#: hist.c:473 521#, c-format 522msgid "" 523"\n" 524"\n" 525"\n" 526"flat profile:\n" 527msgstr "" 528"\n" 529"\n" 530"\n" 531"perfil plano:\n" 532 533#: hist.c:479 534#, c-format 535msgid "Flat profile:\n" 536msgstr "Perfil plano:\n" 537 538#: mips.c:82 539#, c-format 540msgid "[find_call] 0x%lx: jal" 541msgstr "[find_call] 0x%lx: jal" 542 543#: mips.c:107 544#, c-format 545msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n" 546msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n" 547 548#: source.c:162 549#, c-format 550msgid "%s: could not locate `%s'\n" 551msgstr "%s: no se puede encontrar `%s'\n" 552 553#: source.c:237 554#, c-format 555msgid "*** File %s:\n" 556msgstr "*** Fichero %s:\n" 557 558#: utils.c:107 559#, c-format 560msgid " <cycle %d>" 561msgstr " <ciclo %d>" 562 563#~ msgid "%s: bfd_vma has unexpected size of %ld bytes\n" 564#~ msgstr "%s: bfd_vma tiene un tama�o inesperado de %ld bytes\n" 565