• Home
  • History
  • Annotate
  • Line#
  • Navigate
  • Raw
  • Download
  • only in /netgear-WNDR4500v2-V1.0.0.60_1.0.38/ap/gpl/timemachine/gettext-0.17/gettext-tools/tests/
1#! /bin/sh
2
3# Test msgfilter with command recode-sr-latin1.
4# Verify that it converts to UTF-8.
5
6tmpfiles=""
7trap 'rm -fr $tmpfiles' 1 2 3 15
8
9tmpfiles="$tmpfiles mfi-srl-1.po"
10cat <<\EOF > mfi-srl-1.po
11# Serbian translation of gettext-runtime
12# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
13# Danilo Segan <dsegan@gmx.net>, 2003.
14#
15msgid ""
16msgstr ""
17"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.13-pre1\n"
18"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
19"POT-Creation-Date: 2005-09-20 03:59+0200\n"
20"PO-Revision-Date: 2003-11-18 23:48+0100\n"
21"Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n"
22"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
23"MIME-Version: 1.0\n"
24"Content-Type: text/plain; charset=CP1251\n"
25"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26"Plural-Forms: nplurals=3;    plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :  (n%10>=2 && n"
27"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
28
29#: ../gettext-tools/lib/closeout.c:64
30msgid "write error"
31msgstr "������ ��� �����"
32
33#: ../gettext-tools/lib/error.c:121
34msgid "Unknown system error"
35msgstr "��������� ��������� ������"
36
37#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:551 ../gettext-tools/lib/getopt.c:570
38#, c-format
39msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
40msgstr "%s: ������ �%s� ���� �����������\n"
41
42#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:603 ../gettext-tools/lib/getopt.c:607
43#, c-format
44msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
45msgstr "%s: ������ �--%s� �� ��������� ���������\n"
46
47#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:616 ../gettext-tools/lib/getopt.c:621
48#, c-format
49msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
50msgstr "%s: ������ �%c%s� �� ��������� ���������\n"
51
52#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:667 ../gettext-tools/lib/getopt.c:689
53#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:1020 ../gettext-tools/lib/getopt.c:1042
54#, c-format
55msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
56msgstr "%s: ������ �%s� ������� ��������\n"
57
58#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:727 ../gettext-tools/lib/getopt.c:730
59#, c-format
60msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
61msgstr "%s: ��������� ������ �--%s�\n"
62
63#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:738 ../gettext-tools/lib/getopt.c:741
64#, c-format
65msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
66msgstr "%s: ��������� ������ �%c%s�\n"
67
68#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:796 ../gettext-tools/lib/getopt.c:799
69#, c-format
70msgid "%s: illegal option -- %c\n"
71msgstr "%s: ���������� ������ %c\n"
72
73#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:805 ../gettext-tools/lib/getopt.c:808
74#, c-format
75msgid "%s: invalid option -- %c\n"
76msgstr "%s: ���������� ������ -- %c\n"
77
78#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:863 ../gettext-tools/lib/getopt.c:882
79#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:1095 ../gettext-tools/lib/getopt.c:1116
80#, c-format
81msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
82msgstr "%s: ������ ������� �������� -- %c\n"
83
84#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:935 ../gettext-tools/lib/getopt.c:954
85#, c-format
86msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
87msgstr "%s: ������ �-W %s� ���� �����������\n"
88
89#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:978 ../gettext-tools/lib/getopt.c:999
90#, c-format
91msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
92msgstr "%s: ������ �-W %s� �� ��������� ��������\n"
93
94#: ../gettext-tools/lib/xmalloc.c:41
95#, c-format
96msgid "memory exhausted"
97msgstr "�������� ���������"
98
99#: src/envsubst.c:113 src/gettext.c:135 src/ngettext.c:125
100#, c-format, no-wrap
101msgid ""
102"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
103"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
104"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
105msgstr ""
106"��� ����� �������� � %s Free Software Foundation, Inc.\n"
107"��� �� �������� �������; ���������� ������� ��� �� ������ ����������. ����\n"
108"���������; ��� �� �� ������������� ��� �������� ������.\n"
109
110#: src/envsubst.c:118 src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130
111#, c-format
112msgid "Written by %s.\n"
113msgstr "������� �� %s.\n"
114
115#: src/envsubst.c:127 src/gettext.c:158 src/ngettext.c:142
116#, c-format
117msgid "too many arguments"
118msgstr "������� ����������"
119
120#: src/envsubst.c:138 src/gettext.c:168 src/ngettext.c:154
121#, c-format
122msgid "missing arguments"
123msgstr "��������� ���������"
124
125#: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:239 src/ngettext.c:208
126#, c-format
127msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
128msgstr "�������� �%s --help� �� ���� ��������.\n"
129
130#: src/envsubst.c:176
131#, c-format, no-wrap
132msgid "Usage: %s [OPTION] [SHELL-FORMAT]\n"
133msgstr "��������: %s [������] [������-�����]\n"
134
135#: src/envsubst.c:181
136#, c-format, no-wrap
137msgid "Substitutes the values of environment variables.\n"
138msgstr "�������� ��������� ����������� �� ��������.\n"
139
140#: src/envsubst.c:185
141#, c-format, no-wrap
142msgid "Operation mode:\n"
143msgstr "����� ����:\n"
144
145#: src/envsubst.c:188
146#, c-format, no-wrap
147msgid "  -v, --variables             output the variables occurring in SHELL-FORMAT\n"
148msgstr "  -v, --variables             �������� ���������� �� ������-�����\n"
149
150#: src/envsubst.c:192
151#, c-format, no-wrap
152msgid "Informative output:\n"
153msgstr "����������� �����:\n"
154
155#: src/envsubst.c:195
156#, c-format, no-wrap
157msgid "  -h, --help                  display this help and exit\n"
158msgstr "  -h, --help                  ������� ��� ����� � �����\n"
159
160#: src/envsubst.c:198
161#, c-format, no-wrap
162msgid "  -V, --version               output version information and exit\n"
163msgstr "  -V, --version               ������ ������� � ������ � �����\n"
164
165#: src/envsubst.c:202
166#, c-format, no-wrap
167msgid ""
168"In normal operation mode, standard input is copied to standard output,\n"
169"with references to environment variables of the form $VARIABLE or ${VARIABLE}\n"
170"being replaced with the corresponding values.  If a SHELL-FORMAT is given,\n"
171"only those environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT are\n"
172"substituted; otherwise all environment variables references occurring in\n"
173"standard input are substituted.\n"
174msgstr ""
175"��� ������� ����, ���������� ���� �� ������ �� ���������� �����, �� ������\n"
176"����������� �� �������� ������ $���������� ��� ${����������} �������������\n"
177"�����������. ��� �� ��� ������-�����, ���� ��� ���������� ���� �� � ����\n"
178"�������� �� ��������; �����, ��� ���������� �������� �������� � �����������\n"
179"����� �� ��������.\n"
180
181#: src/envsubst.c:211
182#, c-format, no-wrap
183msgid ""
184"When --variables is used, standard input is ignored, and the output consists\n"
185"of the environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT, one per line.\n"
186msgstr ""
187"���� �� ������� --variables, ���������� �� ���������� ����, � ����� �� ������� \n"
188"�� ����������� �������� ���� �� ������ � ������-�����, ����� ���������� �� ����.\n"
189
190#: src/envsubst.c:215 src/gettext.c:276 src/ngettext.c:242
191msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
192msgstr "��������� ������ �� <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
193
194#: src/envsubst.c:438
195#, c-format
196msgid "error while reading \"%s\""
197msgstr "������ ��� ������ �%s�"
198
199#: src/envsubst.c:439
200msgid "standard input"
201msgstr "���������� ����"
202
203#: src/gettext.c:244
204#, c-format, no-wrap
205msgid ""
206"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
207"or:    %s [OPTION] -s [MSGID]...\n"
208msgstr ""
209"��������: %s [������] [[����� ������] MSGID]\n"
210"���:      %s [������] -s [MSGID]...\n"
211
212#: src/gettext.c:250
213#, c-format, no-wrap
214msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
215msgstr "������� ������ ���������� ������ � ��������� ������.\n"
216
217#: src/gettext.c:254
218#, c-format, no-wrap
219msgid ""
220"  -d, --domain=TEXTDOMAIN   retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
221"  -e                        enable expansion of some escape sequences\n"
222"  -E                        (ignored for compatibility)\n"
223"  -h, --help                display this help and exit\n"
224"  -n                        suppress trailing newline\n"
225"  -V, --version             display version information and exit\n"
226"  [TEXTDOMAIN] MSGID        retrieve translated message corresponding\n"
227"                            to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
228msgstr ""
229"  -d, --domain=�����������  ������� ��������� ������ �� �����������\n"
230"  -e                        ������ �������� ����� ��������� ������\n"
231"  -E                        (���������� ���� �����������)\n"
232"  -h, --help                ������� ��� ����� �� �����\n"
233"  -n                        ������ ������� ���� �� ���� ���\n"
234"  -V, --version             ������� ������� � ������ �� �����\n"
235"  [�����������] MSGID       ������� ��������� ������ �� MSGID �� \n"
236"                            �����������\n"
237
238#: src/gettext.c:265
239#, c-format, no-wrap
240msgid ""
241"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
242"environment variable TEXTDOMAIN.  If the message catalog is not found in the\n"
243"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
244"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
245"When used with the -s option the program behaves like the `echo' command.\n"
246"But it does not simply copy its arguments to stdout.  Instead those messages\n"
247"found in the selected catalog are translated.\n"
248"Standard search directory: %s\n"
249msgstr ""
250"������� ���� ��� ��������� �����������, ����� �� �������� �� ������ \n"
251"���������� �������� TEXTDOMAIN.  ������� �� ���� �� ���� ������� ������ \n"
252"� ������� �������������, ����� ������������ �� ���� ������� ������ \n"
253"���������� �������� TEXTDOMAINDIR.\n"
254"���� �� ������� �� ������ -s, ������� �� ������ ��� �echo� �������.\n"
255"�������, �� �� ��������� ���� ����� ��������� �� �����. ������ ����, ������ \n"
256"���� ������� � ��������� �������� �� �������.\n"
257"���������� ������������ �� �������: %s\n"
258
259#: src/ngettext.c:213
260#, c-format, no-wrap
261msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
262msgstr "��������: %s [������] [�����������] MSGID MSGID-������� ����\n"
263
264#: src/ngettext.c:218
265#, c-format, no-wrap
266msgid ""
267"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
268"form depends on a number.\n"
269msgstr ""
270"������� ������ � ��������� ������ �� ���������� ������ ���� \n"
271"����� ������ �� �����.\n"
272
273#: src/ngettext.c:223
274#, c-format, no-wrap
275msgid ""
276"  -d, --domain=TEXTDOMAIN   retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
277"  -e                        enable expansion of some escape sequences\n"
278"  -E                        (ignored for compatibility)\n"
279"  -h, --help                display this help and exit\n"
280"  -V, --version             display version information and exit\n"
281"  [TEXTDOMAIN]              retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
282"  MSGID MSGID-PLURAL        translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
283"  COUNT                     choose singular/plural form based on this value\n"
284msgstr ""
285"  -d, --domain=�����������  ������� ��������� ������ �� �����������\n"
286"  -e                        ������ �������� ����� ��������� ������\n"
287"  -E                        (���������� ���� �����������)\n"
288"  -h, --help                ������� ��� ����� �� �����\n"
289"  -n                        ������ ������� ���� �� ���� ���\n"
290"  -V, --version             ������� ������� � ������ �� �����\n"
291"  [�����������]             ������� ��������� ������ �� �����������\n"
292"  MSGID MSGID-�������       ������� ����� �������/�������\n"
293"  ����                      ������� ����� �������/������� ����� ���� ���������\n"
294
295#: src/ngettext.c:234
296#, c-format, no-wrap
297msgid ""
298"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
299"environment variable TEXTDOMAIN.  If the message catalog is not found in the\n"
300"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
301"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
302"Standard search directory: %s\n"
303msgstr ""
304"������� ���� ��� ��������� �����������, ����� �� �������� �� ������ \n"
305"���������� �������� TEXTDOMAIN.  ������� �� ���� �� ���� ������� ������ \n"
306"� ������� �������������, ����� ������������ �� ���� ������� ������ \n"
307"���������� �������� TEXTDOMAINDIR.\n"
308"���������� ������������ �� �������: %s\n"
309EOF
310
311tmpfiles="$tmpfiles mfi-srl-1.tmp mfi-srl-1.out"
312: ${MSGFILTER=msgfilter}
313${MSGFILTER} -i mfi-srl-1.po -o mfi-srl-1.tmp recode-sr-latin
314test $? = 0 || { rm -fr $tmpfiles; exit 1; }
315tr -d '\r' < mfi-srl-1.tmp > mfi-srl-1.out
316test $? = 0 || { rm -fr $tmpfiles; exit 1; }
317
318tmpfiles="$tmpfiles mfi-srl-1.ok"
319cat <<\EOF > mfi-srl-1.ok
320# Serbian translation of gettext-runtime
321# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
322# Danilo Segan <dsegan@gmx.net>, 2003.
323#
324msgid ""
325msgstr ""
326"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.13-pre1\n"
327"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
328"POT-Creation-Date: 2005-09-20 03:59+0200\n"
329"PO-Revision-Date: 2003-11-18 23:48+0100\n"
330"Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n"
331"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
332"MIME-Version: 1.0\n"
333"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
334"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
335"Plural-Forms: nplurals=3;    plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :  (n%10>=2 && n"
336"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
337
338#: ../gettext-tools/lib/closeout.c:64
339msgid "write error"
340msgstr "gre��ka pri upisu"
341
342#: ../gettext-tools/lib/error.c:121
343msgid "Unknown system error"
344msgstr "Nepoznata sistemska gre��ka"
345
346#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:551 ../gettext-tools/lib/getopt.c:570
347#, c-format
348msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
349msgstr "%s: opcija ���%s��� nije jednozna��na\n"
350
351#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:603 ../gettext-tools/lib/getopt.c:607
352#, c-format
353msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
354msgstr "%s: opcija ���--%s��� ne dozvoljava argumente\n"
355
356#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:616 ../gettext-tools/lib/getopt.c:621
357#, c-format
358msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
359msgstr "%s: opcija ���%c%s��� ne dozvoljava argumente\n"
360
361#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:667 ../gettext-tools/lib/getopt.c:689
362#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:1020 ../gettext-tools/lib/getopt.c:1042
363#, c-format
364msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
365msgstr "%s: opcija ���%s��� zahteva argument\n"
366
367#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:727 ../gettext-tools/lib/getopt.c:730
368#, c-format
369msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
370msgstr "%s: nepoznata opcija ���--%s���\n"
371
372#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:738 ../gettext-tools/lib/getopt.c:741
373#, c-format
374msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
375msgstr "%s: nepoznata opcija ���%c%s���\n"
376
377#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:796 ../gettext-tools/lib/getopt.c:799
378#, c-format
379msgid "%s: illegal option -- %c\n"
380msgstr "%s: neispravna opcija %c\n"
381
382#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:805 ../gettext-tools/lib/getopt.c:808
383#, c-format
384msgid "%s: invalid option -- %c\n"
385msgstr "%s: neispravna opcija -- %c\n"
386
387#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:863 ../gettext-tools/lib/getopt.c:882
388#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:1095 ../gettext-tools/lib/getopt.c:1116
389#, c-format
390msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
391msgstr "%s: opcija zahteva argument -- %c\n"
392
393#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:935 ../gettext-tools/lib/getopt.c:954
394#, c-format
395msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
396msgstr "%s: opcija ���-W %s��� nije jednozna��na\n"
397
398#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:978 ../gettext-tools/lib/getopt.c:999
399#, c-format
400msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
401msgstr "%s: opcija ���-W %s��� ne dozvoljava argument\n"
402
403#: ../gettext-tools/lib/xmalloc.c:41
404#, c-format
405msgid "memory exhausted"
406msgstr "memorija iscrpljena"
407
408#: src/envsubst.c:113 src/gettext.c:135 src/ngettext.c:125
409#, c-format, no-wrap
410msgid ""
411"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
412"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
413"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
414msgstr ""
415"Sva prava zadr��ana �� %s Free Software Foundation, Inc.\n"
416"Ovo je slobodan softver; pogledajte izvorni kod za uslove umno��avanja. NEMA\n"
417"garancije; ��ak ni za upotrebljivost ili odre��enu namenu.\n"
418
419#: src/envsubst.c:118 src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130
420#, c-format
421msgid "Written by %s.\n"
422msgstr "Napisao je %s.\n"
423
424#: src/envsubst.c:127 src/gettext.c:158 src/ngettext.c:142
425#, c-format
426msgid "too many arguments"
427msgstr "previ��e argumenata"
428
429#: src/envsubst.c:138 src/gettext.c:168 src/ngettext.c:154
430#, c-format
431msgid "missing arguments"
432msgstr "nedostaju argumenti"
433
434#: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:239 src/ngettext.c:208
435#, c-format
436msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
437msgstr "Probajte ���%s --help��� za vi��e podataka.\n"
438
439#: src/envsubst.c:176
440#, c-format, no-wrap
441msgid "Usage: %s [OPTION] [SHELL-FORMAT]\n"
442msgstr "Upotreba: %s [OPCIJA] [FORMAT-LJUSKE]\n"
443
444#: src/envsubst.c:181
445#, c-format, no-wrap
446msgid "Substitutes the values of environment variables.\n"
447msgstr "Zamenjuje vrednosti promenljivih iz okru��enja.\n"
448
449#: src/envsubst.c:185
450#, c-format, no-wrap
451msgid "Operation mode:\n"
452msgstr "Na��in rada:\n"
453
454#: src/envsubst.c:188
455#, c-format, no-wrap
456msgid "  -v, --variables             output the variables occurring in SHELL-FORMAT\n"
457msgstr "  -v, --variables             ispisuje promenljive iz FORMAT-LJUSKE\n"
458
459#: src/envsubst.c:192
460#, c-format, no-wrap
461msgid "Informative output:\n"
462msgstr "Obave��tajni izlaz:\n"
463
464#: src/envsubst.c:195
465#, c-format, no-wrap
466msgid "  -h, --help                  display this help and exit\n"
467msgstr "  -h, --help                  prika��i ovu pomo�� i iza��i\n"
468
469#: src/envsubst.c:198
470#, c-format, no-wrap
471msgid "  -V, --version               output version information and exit\n"
472msgstr "  -V, --version               ispi��i podatke o izdanju i iza��i\n"
473
474#: src/envsubst.c:202
475#, c-format, no-wrap
476msgid ""
477"In normal operation mode, standard input is copied to standard output,\n"
478"with references to environment variables of the form $VARIABLE or ${VARIABLE}\n"
479"being replaced with the corresponding values.  If a SHELL-FORMAT is given,\n"
480"only those environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT are\n"
481"substituted; otherwise all environment variables references occurring in\n"
482"standard input are substituted.\n"
483msgstr ""
484"Pri obi��nom radu, standardni ulaz se kopira na standardni izlaz, uz zamenu\n"
485"promenljivih iz okru��enja oblika $PROMENLJIVA ili ${PROMENLJIVA} odgovaraju��im\n"
486"vrednostima. Ako je dat FORMAT-LJUSKE, samo one promenljive koje su u njemu\n"
487"navedene se zamenjuju; ina��e, sve promenljive okru��enja navedene u standardnom\n"
488"ulazu se zamenjuju.\n"
489
490#: src/envsubst.c:211
491#, c-format, no-wrap
492msgid ""
493"When --variables is used, standard input is ignored, and the output consists\n"
494"of the environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT, one per line.\n"
495msgstr ""
496"Kada se koristi --variables, zanemaruje se standardni ulaz, a izlaz se sastoji \n"
497"iz promenljivih okru��enja koje se pominju u FORMAT-LJUSKE, jedna promenljiva po redu.\n"
498
499#: src/envsubst.c:215 src/gettext.c:276 src/ngettext.c:242
500msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
501msgstr "Prijavite gre��ke na <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
502
503#: src/envsubst.c:438
504#, c-format
505msgid "error while reading \"%s\""
506msgstr "gre��ka pri ��itanju ���%s���"
507
508#: src/envsubst.c:439
509msgid "standard input"
510msgstr "standardni ulaz"
511
512#: src/gettext.c:244
513#, c-format, no-wrap
514msgid ""
515"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
516"or:    %s [OPTION] -s [MSGID]...\n"
517msgstr ""
518"Upotreba: %s [OPCIJA] [[DOMEN TEKSTA] MSGID]\n"
519"ili:      %s [OPCIJA] -s [MSGID]...\n"
520
521#: src/gettext.c:250
522#, c-format, no-wrap
523msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
524msgstr "Prika��i prevod tekstualne poruke u prirodnom jeziku.\n"
525
526#: src/gettext.c:254
527#, c-format, no-wrap
528msgid ""
529"  -d, --domain=TEXTDOMAIN   retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
530"  -e                        enable expansion of some escape sequences\n"
531"  -E                        (ignored for compatibility)\n"
532"  -h, --help                display this help and exit\n"
533"  -n                        suppress trailing newline\n"
534"  -V, --version             display version information and exit\n"
535"  [TEXTDOMAIN] MSGID        retrieve translated message corresponding\n"
536"                            to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
537msgstr ""
538"  -d, --domain=DOMENTEKSTA  koristi prevedene poruke iz DOMENTEKSTA\n"
539"  -e                        uklju��i upotrebu nekih naro��itih nizova\n"
540"  -E                        (zanemareno radi saglasnosti)\n"
541"  -h, --help                prika��i ovu pomo�� pa iza��i\n"
542"  -n                        odbaci prate��i znak za novi red\n"
543"  -V, --version             prika��i podatke o izdanju pa iza��i\n"
544"  [DOMENTEKSTA] MSGID       koristi prevedenu poruku za MSGID iz \n"
545"                            DOMENTEKSTA\n"
546
547#: src/gettext.c:265
548#, c-format, no-wrap
549msgid ""
550"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
551"environment variable TEXTDOMAIN.  If the message catalog is not found in the\n"
552"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
553"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
554"When used with the -s option the program behaves like the `echo' command.\n"
555"But it does not simply copy its arguments to stdout.  Instead those messages\n"
556"found in the selected catalog are translated.\n"
557"Standard search directory: %s\n"
558msgstr ""
559"Ukoliko nije dat parametar DOMENTEKSTA, domen se odre��uje na osnovu \n"
560"promenljive okru��enja TEXTDOMAIN.  Ukoliko ne mo��e da na��e katalog poruka \n"
561"u obi��nom direktorijumu, drugi direktorijum se mo��e navesti pomo��u \n"
562"promenljive okru��enja TEXTDOMAINDIR.\n"
563"Kada se koristi uz opciju -s, program se pona��a kao ���echo��� naredba.\n"
564"Me��utim, on ne prebacuje samo svoje argumente na izlaz. Umesto toga, poruke \n"
565"koje postoje u izabranom katalogu se prevode.\n"
566"Uobi��ajeni direktorijum za tra��enje: %s\n"
567
568#: src/ngettext.c:213
569#, c-format, no-wrap
570msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
571msgstr "Upotreba: %s [OPCIJA] [DOMENTEKSTA] MSGID MSGID-MNO��INA BROJ\n"
572
573#: src/ngettext.c:218
574#, c-format, no-wrap
575msgid ""
576"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
577"form depends on a number.\n"
578msgstr ""
579"Prika��i prevod u prirodnom jeziku za tekstualnu poruku ��iji \n"
580"oblik zavisi od broja.\n"
581
582#: src/ngettext.c:223
583#, c-format, no-wrap
584msgid ""
585"  -d, --domain=TEXTDOMAIN   retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
586"  -e                        enable expansion of some escape sequences\n"
587"  -E                        (ignored for compatibility)\n"
588"  -h, --help                display this help and exit\n"
589"  -V, --version             display version information and exit\n"
590"  [TEXTDOMAIN]              retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
591"  MSGID MSGID-PLURAL        translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
592"  COUNT                     choose singular/plural form based on this value\n"
593msgstr ""
594"  -d, --domain=DOMENTEKSTA  koristi prevedene poruke iz DOMENTEKSTA\n"
595"  -e                        uklju��i upotrebu nekih naro��itih nizova\n"
596"  -E                        (zanemareno radi saglasnosti)\n"
597"  -h, --help                prika��i ovu pomo�� pa iza��i\n"
598"  -n                        odbaci prate��i znak za novi red\n"
599"  -V, --version             prika��i podatke o izdanju pa iza��i\n"
600"  [DOMENTEKSTA]             koristi prevedenu poruku iz DOMENTEKSTA\n"
601"  MSGID MSGID-MNO��INA       prevedi oblik jednine/mno��ine\n"
602"  BROJ                      izaberi oblik jednine/mno��ine prema ovoj vrednosti\n"
603
604#: src/ngettext.c:234
605#, c-format, no-wrap
606msgid ""
607"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
608"environment variable TEXTDOMAIN.  If the message catalog is not found in the\n"
609"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
610"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
611"Standard search directory: %s\n"
612msgstr ""
613"Ukoliko nije dat parametar DOMENTEKSTA, domen se odre��uje na osnovu \n"
614"promenljive okru��enja TEXTDOMAIN.  Ukoliko ne mo��e da na��e katalog poruka \n"
615"u obi��nom direktorijumu, drugi direktorijum se mo��e navesti pomo��u \n"
616"promenljive okru��enja TEXTDOMAINDIR.\n"
617"Uobi��ajeni direktorijum za tra��enje: %s\n"
618EOF
619
620: ${DIFF=diff}
621${DIFF} mfi-srl-1.ok mfi-srl-1.out
622result=$?
623
624rm -fr $tmpfiles
625
626exit $result
627