1#! /bin/sh 2 3# Test msgfilter with command recode-sr-latin1. 4# Verify that it converts to UTF-8. 5 6tmpfiles="" 7trap 'rm -fr $tmpfiles' 1 2 3 15 8 9tmpfiles="$tmpfiles mfi-srl-1.po" 10cat <<\EOF > mfi-srl-1.po 11# Serbian translation of gettext-runtime 12# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. 13# Danilo Segan <dsegan@gmx.net>, 2003. 14# 15msgid "" 16msgstr "" 17"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.13-pre1\n" 18"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n" 19"POT-Creation-Date: 2005-09-20 03:59+0200\n" 20"PO-Revision-Date: 2003-11-18 23:48+0100\n" 21"Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n" 22"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n" 23"MIME-Version: 1.0\n" 24"Content-Type: text/plain; charset=CP1251\n" 25"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 26"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : (n%10>=2 && n" 27"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 28 29#: ../gettext-tools/lib/closeout.c:64 30msgid "write error" 31msgstr "������ ��� �����" 32 33#: ../gettext-tools/lib/error.c:121 34msgid "Unknown system error" 35msgstr "��������� ��������� ������" 36 37#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:551 ../gettext-tools/lib/getopt.c:570 38#, c-format 39msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" 40msgstr "%s: ������ �%s� ���� �����������\n" 41 42#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:603 ../gettext-tools/lib/getopt.c:607 43#, c-format 44msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" 45msgstr "%s: ������ �--%s� �� ��������� ���������\n" 46 47#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:616 ../gettext-tools/lib/getopt.c:621 48#, c-format 49msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" 50msgstr "%s: ������ �%c%s� �� ��������� ���������\n" 51 52#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:667 ../gettext-tools/lib/getopt.c:689 53#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:1020 ../gettext-tools/lib/getopt.c:1042 54#, c-format 55msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" 56msgstr "%s: ������ �%s� ������� ��������\n" 57 58#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:727 ../gettext-tools/lib/getopt.c:730 59#, c-format 60msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" 61msgstr "%s: ��������� ������ �--%s�\n" 62 63#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:738 ../gettext-tools/lib/getopt.c:741 64#, c-format 65msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" 66msgstr "%s: ��������� ������ �%c%s�\n" 67 68#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:796 ../gettext-tools/lib/getopt.c:799 69#, c-format 70msgid "%s: illegal option -- %c\n" 71msgstr "%s: ���������� ������ %c\n" 72 73#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:805 ../gettext-tools/lib/getopt.c:808 74#, c-format 75msgid "%s: invalid option -- %c\n" 76msgstr "%s: ���������� ������ -- %c\n" 77 78#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:863 ../gettext-tools/lib/getopt.c:882 79#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:1095 ../gettext-tools/lib/getopt.c:1116 80#, c-format 81msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" 82msgstr "%s: ������ ������� �������� -- %c\n" 83 84#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:935 ../gettext-tools/lib/getopt.c:954 85#, c-format 86msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" 87msgstr "%s: ������ �-W %s� ���� �����������\n" 88 89#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:978 ../gettext-tools/lib/getopt.c:999 90#, c-format 91msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" 92msgstr "%s: ������ �-W %s� �� ��������� ��������\n" 93 94#: ../gettext-tools/lib/xmalloc.c:41 95#, c-format 96msgid "memory exhausted" 97msgstr "�������� ���������" 98 99#: src/envsubst.c:113 src/gettext.c:135 src/ngettext.c:125 100#, c-format, no-wrap 101msgid "" 102"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" 103"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" 104"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" 105msgstr "" 106"��� ����� �������� � %s Free Software Foundation, Inc.\n" 107"��� �� �������� �������; ���������� ������� ��� �� ������ ����������. ����\n" 108"���������; ��� �� �� ������������� ��� �������� ������.\n" 109 110#: src/envsubst.c:118 src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130 111#, c-format 112msgid "Written by %s.\n" 113msgstr "������� �� %s.\n" 114 115#: src/envsubst.c:127 src/gettext.c:158 src/ngettext.c:142 116#, c-format 117msgid "too many arguments" 118msgstr "������� ����������" 119 120#: src/envsubst.c:138 src/gettext.c:168 src/ngettext.c:154 121#, c-format 122msgid "missing arguments" 123msgstr "��������� ���������" 124 125#: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:239 src/ngettext.c:208 126#, c-format 127msgid "Try `%s --help' for more information.\n" 128msgstr "�������� �%s --help� �� ���� ��������.\n" 129 130#: src/envsubst.c:176 131#, c-format, no-wrap 132msgid "Usage: %s [OPTION] [SHELL-FORMAT]\n" 133msgstr "��������: %s [������] [������-�����]\n" 134 135#: src/envsubst.c:181 136#, c-format, no-wrap 137msgid "Substitutes the values of environment variables.\n" 138msgstr "�������� ��������� ����������� �� ��������.\n" 139 140#: src/envsubst.c:185 141#, c-format, no-wrap 142msgid "Operation mode:\n" 143msgstr "����� ����:\n" 144 145#: src/envsubst.c:188 146#, c-format, no-wrap 147msgid " -v, --variables output the variables occurring in SHELL-FORMAT\n" 148msgstr " -v, --variables �������� ���������� �� ������-�����\n" 149 150#: src/envsubst.c:192 151#, c-format, no-wrap 152msgid "Informative output:\n" 153msgstr "����������� �����:\n" 154 155#: src/envsubst.c:195 156#, c-format, no-wrap 157msgid " -h, --help display this help and exit\n" 158msgstr " -h, --help ������� ��� ����� � �����\n" 159 160#: src/envsubst.c:198 161#, c-format, no-wrap 162msgid " -V, --version output version information and exit\n" 163msgstr " -V, --version ������ ������� � ������ � �����\n" 164 165#: src/envsubst.c:202 166#, c-format, no-wrap 167msgid "" 168"In normal operation mode, standard input is copied to standard output,\n" 169"with references to environment variables of the form $VARIABLE or ${VARIABLE}\n" 170"being replaced with the corresponding values. If a SHELL-FORMAT is given,\n" 171"only those environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT are\n" 172"substituted; otherwise all environment variables references occurring in\n" 173"standard input are substituted.\n" 174msgstr "" 175"��� ������� ����, ���������� ���� �� ������ �� ���������� �����, �� ������\n" 176"����������� �� �������� ������ $���������� ��� ${����������} �������������\n" 177"�����������. ��� �� ��� ������-�����, ���� ��� ���������� ���� �� � ����\n" 178"�������� �� ��������; �����, ��� ���������� �������� �������� � �����������\n" 179"����� �� ��������.\n" 180 181#: src/envsubst.c:211 182#, c-format, no-wrap 183msgid "" 184"When --variables is used, standard input is ignored, and the output consists\n" 185"of the environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT, one per line.\n" 186msgstr "" 187"���� �� ������� --variables, ���������� �� ���������� ����, � ����� �� ������� \n" 188"�� ����������� �������� ���� �� ������ � ������-�����, ����� ���������� �� ����.\n" 189 190#: src/envsubst.c:215 src/gettext.c:276 src/ngettext.c:242 191msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n" 192msgstr "��������� ������ �� <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n" 193 194#: src/envsubst.c:438 195#, c-format 196msgid "error while reading \"%s\"" 197msgstr "������ ��� ������ �%s�" 198 199#: src/envsubst.c:439 200msgid "standard input" 201msgstr "���������� ����" 202 203#: src/gettext.c:244 204#, c-format, no-wrap 205msgid "" 206"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n" 207"or: %s [OPTION] -s [MSGID]...\n" 208msgstr "" 209"��������: %s [������] [[����� ������] MSGID]\n" 210"���: %s [������] -s [MSGID]...\n" 211 212#: src/gettext.c:250 213#, c-format, no-wrap 214msgid "Display native language translation of a textual message.\n" 215msgstr "������� ������ ���������� ������ � ��������� ������.\n" 216 217#: src/gettext.c:254 218#, c-format, no-wrap 219msgid "" 220" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n" 221" -e enable expansion of some escape sequences\n" 222" -E (ignored for compatibility)\n" 223" -h, --help display this help and exit\n" 224" -n suppress trailing newline\n" 225" -V, --version display version information and exit\n" 226" [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n" 227" to MSGID from TEXTDOMAIN\n" 228msgstr "" 229" -d, --domain=����������� ������� ��������� ������ �� �����������\n" 230" -e ������ �������� ����� ��������� ������\n" 231" -E (���������� ���� �����������)\n" 232" -h, --help ������� ��� ����� �� �����\n" 233" -n ������ ������� ���� �� ���� ���\n" 234" -V, --version ������� ������� � ������ �� �����\n" 235" [�����������] MSGID ������� ��������� ������ �� MSGID �� \n" 236" �����������\n" 237 238#: src/gettext.c:265 239#, c-format, no-wrap 240msgid "" 241"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n" 242"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n" 243"regular directory, another location can be specified with the environment\n" 244"variable TEXTDOMAINDIR.\n" 245"When used with the -s option the program behaves like the `echo' command.\n" 246"But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those messages\n" 247"found in the selected catalog are translated.\n" 248"Standard search directory: %s\n" 249msgstr "" 250"������� ���� ��� ��������� �����������, ����� �� �������� �� ������ \n" 251"���������� �������� TEXTDOMAIN. ������� �� ���� �� ���� ������� ������ \n" 252"� ������� �������������, ����� ������������ �� ���� ������� ������ \n" 253"���������� �������� TEXTDOMAINDIR.\n" 254"���� �� ������� �� ������ -s, ������� �� ������ ��� �echo� �������.\n" 255"�������, �� �� ��������� ���� ����� ��������� �� �����. ������ ����, ������ \n" 256"���� ������� � ��������� �������� �� �������.\n" 257"���������� ������������ �� �������: %s\n" 258 259#: src/ngettext.c:213 260#, c-format, no-wrap 261msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n" 262msgstr "��������: %s [������] [�����������] MSGID MSGID-������� ����\n" 263 264#: src/ngettext.c:218 265#, c-format, no-wrap 266msgid "" 267"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n" 268"form depends on a number.\n" 269msgstr "" 270"������� ������ � ��������� ������ �� ���������� ������ ���� \n" 271"����� ������ �� �����.\n" 272 273#: src/ngettext.c:223 274#, c-format, no-wrap 275msgid "" 276" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n" 277" -e enable expansion of some escape sequences\n" 278" -E (ignored for compatibility)\n" 279" -h, --help display this help and exit\n" 280" -V, --version display version information and exit\n" 281" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n" 282" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n" 283" COUNT choose singular/plural form based on this value\n" 284msgstr "" 285" -d, --domain=����������� ������� ��������� ������ �� �����������\n" 286" -e ������ �������� ����� ��������� ������\n" 287" -E (���������� ���� �����������)\n" 288" -h, --help ������� ��� ����� �� �����\n" 289" -n ������ ������� ���� �� ���� ���\n" 290" -V, --version ������� ������� � ������ �� �����\n" 291" [�����������] ������� ��������� ������ �� �����������\n" 292" MSGID MSGID-������� ������� ����� �������/�������\n" 293" ���� ������� ����� �������/������� ����� ���� ���������\n" 294 295#: src/ngettext.c:234 296#, c-format, no-wrap 297msgid "" 298"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n" 299"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n" 300"regular directory, another location can be specified with the environment\n" 301"variable TEXTDOMAINDIR.\n" 302"Standard search directory: %s\n" 303msgstr "" 304"������� ���� ��� ��������� �����������, ����� �� �������� �� ������ \n" 305"���������� �������� TEXTDOMAIN. ������� �� ���� �� ���� ������� ������ \n" 306"� ������� �������������, ����� ������������ �� ���� ������� ������ \n" 307"���������� �������� TEXTDOMAINDIR.\n" 308"���������� ������������ �� �������: %s\n" 309EOF 310 311tmpfiles="$tmpfiles mfi-srl-1.tmp mfi-srl-1.out" 312: ${MSGFILTER=msgfilter} 313${MSGFILTER} -i mfi-srl-1.po -o mfi-srl-1.tmp recode-sr-latin 314test $? = 0 || { rm -fr $tmpfiles; exit 1; } 315tr -d '\r' < mfi-srl-1.tmp > mfi-srl-1.out 316test $? = 0 || { rm -fr $tmpfiles; exit 1; } 317 318tmpfiles="$tmpfiles mfi-srl-1.ok" 319cat <<\EOF > mfi-srl-1.ok 320# Serbian translation of gettext-runtime 321# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. 322# Danilo Segan <dsegan@gmx.net>, 2003. 323# 324msgid "" 325msgstr "" 326"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.13-pre1\n" 327"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n" 328"POT-Creation-Date: 2005-09-20 03:59+0200\n" 329"PO-Revision-Date: 2003-11-18 23:48+0100\n" 330"Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n" 331"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n" 332"MIME-Version: 1.0\n" 333"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 334"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 335"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : (n%10>=2 && n" 336"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 337 338#: ../gettext-tools/lib/closeout.c:64 339msgid "write error" 340msgstr "gre��ka pri upisu" 341 342#: ../gettext-tools/lib/error.c:121 343msgid "Unknown system error" 344msgstr "Nepoznata sistemska gre��ka" 345 346#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:551 ../gettext-tools/lib/getopt.c:570 347#, c-format 348msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" 349msgstr "%s: opcija ���%s��� nije jednozna��na\n" 350 351#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:603 ../gettext-tools/lib/getopt.c:607 352#, c-format 353msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" 354msgstr "%s: opcija ���--%s��� ne dozvoljava argumente\n" 355 356#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:616 ../gettext-tools/lib/getopt.c:621 357#, c-format 358msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" 359msgstr "%s: opcija ���%c%s��� ne dozvoljava argumente\n" 360 361#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:667 ../gettext-tools/lib/getopt.c:689 362#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:1020 ../gettext-tools/lib/getopt.c:1042 363#, c-format 364msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" 365msgstr "%s: opcija ���%s��� zahteva argument\n" 366 367#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:727 ../gettext-tools/lib/getopt.c:730 368#, c-format 369msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" 370msgstr "%s: nepoznata opcija ���--%s���\n" 371 372#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:738 ../gettext-tools/lib/getopt.c:741 373#, c-format 374msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" 375msgstr "%s: nepoznata opcija ���%c%s���\n" 376 377#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:796 ../gettext-tools/lib/getopt.c:799 378#, c-format 379msgid "%s: illegal option -- %c\n" 380msgstr "%s: neispravna opcija %c\n" 381 382#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:805 ../gettext-tools/lib/getopt.c:808 383#, c-format 384msgid "%s: invalid option -- %c\n" 385msgstr "%s: neispravna opcija -- %c\n" 386 387#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:863 ../gettext-tools/lib/getopt.c:882 388#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:1095 ../gettext-tools/lib/getopt.c:1116 389#, c-format 390msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" 391msgstr "%s: opcija zahteva argument -- %c\n" 392 393#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:935 ../gettext-tools/lib/getopt.c:954 394#, c-format 395msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" 396msgstr "%s: opcija ���-W %s��� nije jednozna��na\n" 397 398#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:978 ../gettext-tools/lib/getopt.c:999 399#, c-format 400msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" 401msgstr "%s: opcija ���-W %s��� ne dozvoljava argument\n" 402 403#: ../gettext-tools/lib/xmalloc.c:41 404#, c-format 405msgid "memory exhausted" 406msgstr "memorija iscrpljena" 407 408#: src/envsubst.c:113 src/gettext.c:135 src/ngettext.c:125 409#, c-format, no-wrap 410msgid "" 411"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" 412"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" 413"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" 414msgstr "" 415"Sva prava zadr��ana �� %s Free Software Foundation, Inc.\n" 416"Ovo je slobodan softver; pogledajte izvorni kod za uslove umno��avanja. NEMA\n" 417"garancije; ��ak ni za upotrebljivost ili odre��enu namenu.\n" 418 419#: src/envsubst.c:118 src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130 420#, c-format 421msgid "Written by %s.\n" 422msgstr "Napisao je %s.\n" 423 424#: src/envsubst.c:127 src/gettext.c:158 src/ngettext.c:142 425#, c-format 426msgid "too many arguments" 427msgstr "previ��e argumenata" 428 429#: src/envsubst.c:138 src/gettext.c:168 src/ngettext.c:154 430#, c-format 431msgid "missing arguments" 432msgstr "nedostaju argumenti" 433 434#: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:239 src/ngettext.c:208 435#, c-format 436msgid "Try `%s --help' for more information.\n" 437msgstr "Probajte ���%s --help��� za vi��e podataka.\n" 438 439#: src/envsubst.c:176 440#, c-format, no-wrap 441msgid "Usage: %s [OPTION] [SHELL-FORMAT]\n" 442msgstr "Upotreba: %s [OPCIJA] [FORMAT-LJUSKE]\n" 443 444#: src/envsubst.c:181 445#, c-format, no-wrap 446msgid "Substitutes the values of environment variables.\n" 447msgstr "Zamenjuje vrednosti promenljivih iz okru��enja.\n" 448 449#: src/envsubst.c:185 450#, c-format, no-wrap 451msgid "Operation mode:\n" 452msgstr "Na��in rada:\n" 453 454#: src/envsubst.c:188 455#, c-format, no-wrap 456msgid " -v, --variables output the variables occurring in SHELL-FORMAT\n" 457msgstr " -v, --variables ispisuje promenljive iz FORMAT-LJUSKE\n" 458 459#: src/envsubst.c:192 460#, c-format, no-wrap 461msgid "Informative output:\n" 462msgstr "Obave��tajni izlaz:\n" 463 464#: src/envsubst.c:195 465#, c-format, no-wrap 466msgid " -h, --help display this help and exit\n" 467msgstr " -h, --help prika��i ovu pomo�� i iza��i\n" 468 469#: src/envsubst.c:198 470#, c-format, no-wrap 471msgid " -V, --version output version information and exit\n" 472msgstr " -V, --version ispi��i podatke o izdanju i iza��i\n" 473 474#: src/envsubst.c:202 475#, c-format, no-wrap 476msgid "" 477"In normal operation mode, standard input is copied to standard output,\n" 478"with references to environment variables of the form $VARIABLE or ${VARIABLE}\n" 479"being replaced with the corresponding values. If a SHELL-FORMAT is given,\n" 480"only those environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT are\n" 481"substituted; otherwise all environment variables references occurring in\n" 482"standard input are substituted.\n" 483msgstr "" 484"Pri obi��nom radu, standardni ulaz se kopira na standardni izlaz, uz zamenu\n" 485"promenljivih iz okru��enja oblika $PROMENLJIVA ili ${PROMENLJIVA} odgovaraju��im\n" 486"vrednostima. Ako je dat FORMAT-LJUSKE, samo one promenljive koje su u njemu\n" 487"navedene se zamenjuju; ina��e, sve promenljive okru��enja navedene u standardnom\n" 488"ulazu se zamenjuju.\n" 489 490#: src/envsubst.c:211 491#, c-format, no-wrap 492msgid "" 493"When --variables is used, standard input is ignored, and the output consists\n" 494"of the environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT, one per line.\n" 495msgstr "" 496"Kada se koristi --variables, zanemaruje se standardni ulaz, a izlaz se sastoji \n" 497"iz promenljivih okru��enja koje se pominju u FORMAT-LJUSKE, jedna promenljiva po redu.\n" 498 499#: src/envsubst.c:215 src/gettext.c:276 src/ngettext.c:242 500msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n" 501msgstr "Prijavite gre��ke na <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n" 502 503#: src/envsubst.c:438 504#, c-format 505msgid "error while reading \"%s\"" 506msgstr "gre��ka pri ��itanju ���%s���" 507 508#: src/envsubst.c:439 509msgid "standard input" 510msgstr "standardni ulaz" 511 512#: src/gettext.c:244 513#, c-format, no-wrap 514msgid "" 515"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n" 516"or: %s [OPTION] -s [MSGID]...\n" 517msgstr "" 518"Upotreba: %s [OPCIJA] [[DOMEN TEKSTA] MSGID]\n" 519"ili: %s [OPCIJA] -s [MSGID]...\n" 520 521#: src/gettext.c:250 522#, c-format, no-wrap 523msgid "Display native language translation of a textual message.\n" 524msgstr "Prika��i prevod tekstualne poruke u prirodnom jeziku.\n" 525 526#: src/gettext.c:254 527#, c-format, no-wrap 528msgid "" 529" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n" 530" -e enable expansion of some escape sequences\n" 531" -E (ignored for compatibility)\n" 532" -h, --help display this help and exit\n" 533" -n suppress trailing newline\n" 534" -V, --version display version information and exit\n" 535" [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n" 536" to MSGID from TEXTDOMAIN\n" 537msgstr "" 538" -d, --domain=DOMENTEKSTA koristi prevedene poruke iz DOMENTEKSTA\n" 539" -e uklju��i upotrebu nekih naro��itih nizova\n" 540" -E (zanemareno radi saglasnosti)\n" 541" -h, --help prika��i ovu pomo�� pa iza��i\n" 542" -n odbaci prate��i znak za novi red\n" 543" -V, --version prika��i podatke o izdanju pa iza��i\n" 544" [DOMENTEKSTA] MSGID koristi prevedenu poruku za MSGID iz \n" 545" DOMENTEKSTA\n" 546 547#: src/gettext.c:265 548#, c-format, no-wrap 549msgid "" 550"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n" 551"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n" 552"regular directory, another location can be specified with the environment\n" 553"variable TEXTDOMAINDIR.\n" 554"When used with the -s option the program behaves like the `echo' command.\n" 555"But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those messages\n" 556"found in the selected catalog are translated.\n" 557"Standard search directory: %s\n" 558msgstr "" 559"Ukoliko nije dat parametar DOMENTEKSTA, domen se odre��uje na osnovu \n" 560"promenljive okru��enja TEXTDOMAIN. Ukoliko ne mo��e da na��e katalog poruka \n" 561"u obi��nom direktorijumu, drugi direktorijum se mo��e navesti pomo��u \n" 562"promenljive okru��enja TEXTDOMAINDIR.\n" 563"Kada se koristi uz opciju -s, program se pona��a kao ���echo��� naredba.\n" 564"Me��utim, on ne prebacuje samo svoje argumente na izlaz. Umesto toga, poruke \n" 565"koje postoje u izabranom katalogu se prevode.\n" 566"Uobi��ajeni direktorijum za tra��enje: %s\n" 567 568#: src/ngettext.c:213 569#, c-format, no-wrap 570msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n" 571msgstr "Upotreba: %s [OPCIJA] [DOMENTEKSTA] MSGID MSGID-MNO��INA BROJ\n" 572 573#: src/ngettext.c:218 574#, c-format, no-wrap 575msgid "" 576"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n" 577"form depends on a number.\n" 578msgstr "" 579"Prika��i prevod u prirodnom jeziku za tekstualnu poruku ��iji \n" 580"oblik zavisi od broja.\n" 581 582#: src/ngettext.c:223 583#, c-format, no-wrap 584msgid "" 585" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n" 586" -e enable expansion of some escape sequences\n" 587" -E (ignored for compatibility)\n" 588" -h, --help display this help and exit\n" 589" -V, --version display version information and exit\n" 590" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n" 591" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n" 592" COUNT choose singular/plural form based on this value\n" 593msgstr "" 594" -d, --domain=DOMENTEKSTA koristi prevedene poruke iz DOMENTEKSTA\n" 595" -e uklju��i upotrebu nekih naro��itih nizova\n" 596" -E (zanemareno radi saglasnosti)\n" 597" -h, --help prika��i ovu pomo�� pa iza��i\n" 598" -n odbaci prate��i znak za novi red\n" 599" -V, --version prika��i podatke o izdanju pa iza��i\n" 600" [DOMENTEKSTA] koristi prevedenu poruku iz DOMENTEKSTA\n" 601" MSGID MSGID-MNO��INA prevedi oblik jednine/mno��ine\n" 602" BROJ izaberi oblik jednine/mno��ine prema ovoj vrednosti\n" 603 604#: src/ngettext.c:234 605#, c-format, no-wrap 606msgid "" 607"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n" 608"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n" 609"regular directory, another location can be specified with the environment\n" 610"variable TEXTDOMAINDIR.\n" 611"Standard search directory: %s\n" 612msgstr "" 613"Ukoliko nije dat parametar DOMENTEKSTA, domen se odre��uje na osnovu \n" 614"promenljive okru��enja TEXTDOMAIN. Ukoliko ne mo��e da na��e katalog poruka \n" 615"u obi��nom direktorijumu, drugi direktorijum se mo��e navesti pomo��u \n" 616"promenljive okru��enja TEXTDOMAINDIR.\n" 617"Uobi��ajeni direktorijum za tra��enje: %s\n" 618EOF 619 620: ${DIFF=diff} 621${DIFF} mfi-srl-1.ok mfi-srl-1.out 622result=$? 623 624rm -fr $tmpfiles 625 626exit $result 627