1#! /bin/sh 2 3# Test of an external command. 4 5tmpfiles="" 6trap 'rm -fr $tmpfiles' 1 2 3 15 7 8tmpfiles="$tmpfiles mex-test1.po" 9cat <<\EOF > mex-test1.po 10# HEADER. 11# 12msgid "" 13msgstr "" 14"Project-Id-Version: Bonnie Tyler\n" 15"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 18#: married-men:4 19#, fuzzy 20msgid "The world is full of married men" 21msgstr "So viele verheiratete M�nner" 22 23#: married-men:5 24msgid "with wives who never understand" 25msgstr "und ihre Frauen verstehen sie nicht" 26 27#: married-men:6 28msgid "They're looking for someone to share" 29msgstr "" 30 31# schwer zu �bersetzen... 32#: married-men:7 33msgid "the excitement of a love affair" 34msgstr "" 35 36#: married-men:8 37msgid "Just as soon as they find you" 38msgstr "" 39 40#: married-men:9 41msgid "They warn you and darn you" 42msgstr "" 43 44#~ msgid "You fly on the wings of romance" 45#~ msgstr "Die Fl�gel der frischen Liebe\n" 46#~ "heben dich zum Himmel" 47 48#, fuzzy 49#~ msgid "In the eyes of the world" 50#~ msgstr "F�r die anderen" 51 52# Etwas freie �bersetzung. 53#~ msgid "You're just another crazy girl" 54#~ msgstr "bist du blo� ein verr�cktes dummes Ding" 55 56#~ msgid "Who loves a married man" 57#~ msgstr "das einen verheirateten Mann liebt" 58EOF 59 60tmpfiles="$tmpfiles mex-test1.sh" 61cat <<\EOF > mex-test1.sh 62#! /bin/sh 63echo "========================= $MSGEXEC_LOCATION =========================" 64cat <<MEOF 65$MSGEXEC_MSGID 66--- 67MEOF 68cat 69echo 70exit 0 71EOF 72chmod a+x mex-test1.sh 73 74tmpfiles="$tmpfiles mex-test1.out" 75: ${MSGEXEC=msgexec} 76${MSGEXEC} -i mex-test1.po ./mex-test1.sh > mex-test1.out 77test $? = 0 || { rm -fr $tmpfiles; exit 1; } 78 79tmpfiles="$tmpfiles mex-test1.ok" 80cat <<\EOF > mex-test1.ok 81========================= mex-test1.po:4 ========================= 82 83--- 84Project-Id-Version: Bonnie Tyler 85Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 86Content-Transfer-Encoding: 8bit 87 88========================= mex-test1.po:12 ========================= 89The world is full of married men 90--- 91So viele verheiratete M�nner 92========================= mex-test1.po:16 ========================= 93with wives who never understand 94--- 95und ihre Frauen verstehen sie nicht 96========================= mex-test1.po:20 ========================= 97They're looking for someone to share 98--- 99 100========================= mex-test1.po:25 ========================= 101the excitement of a love affair 102--- 103 104========================= mex-test1.po:29 ========================= 105Just as soon as they find you 106--- 107 108========================= mex-test1.po:33 ========================= 109They warn you and darn you 110--- 111 112========================= mex-test1.po:36 ========================= 113You fly on the wings of romance 114--- 115Die Fl�gel der frischen Liebe 116heben dich zum Himmel 117========================= mex-test1.po:41 ========================= 118In the eyes of the world 119--- 120F�r die anderen 121========================= mex-test1.po:45 ========================= 122You're just another crazy girl 123--- 124bist du blo� ein verr�cktes dummes Ding 125========================= mex-test1.po:48 ========================= 126Who loves a married man 127--- 128das einen verheirateten Mann liebt 129EOF 130 131: ${DIFF=diff} 132${DIFF} mex-test1.ok mex-test1.out 133result=$? 134 135rm -fr $tmpfiles 136 137exit $result 138