1#! /bin/sh 2 3# Test --translated option. 4 5tmpfiles="" 6trap 'rm -fr $tmpfiles' 1 2 3 15 7 8tmpfiles="$tmpfiles ma-test1.po" 9cat <<\EOF > ma-test1.po 10# HEADER. 11# 12msgid "" 13msgstr "" 14"Project-Id-Version: Bonnie Tyler\n" 15"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 18#: married-men:4 19#, fuzzy 20msgid "The world is full of married men" 21msgstr "So viele verheiratete M�nner" 22 23#: married-men:5 24msgid "with wives who never understand" 25msgstr "und ihre Frauen verstehen sie nicht" 26 27#: married-men:6 28msgid "They're looking for someone to share" 29msgstr "" 30 31# schwer zu �bersetzen... 32#: married-men:7 33msgid "the excitement of a love affair" 34msgstr "" 35 36#: married-men:8 37msgid "Just as soon as they find you" 38msgstr "" 39 40#: married-men:9 41msgid "They warn you and darn you" 42msgstr "" 43 44#~ msgid "You fly on the wings of romance" 45#~ msgstr "Die Fl�gel der frischen Liebe heben dich zum Himmel" 46 47#, fuzzy 48#~ msgid "In the eyes of the world" 49#~ msgstr "F�r die anderen" 50 51# Etwas freie �bersetzung. 52#~ msgid "You're just another crazy girl" 53#~ msgstr "bist du blo� ein verr�cktes dummes Ding" 54 55#~ msgid "Who loves a married man" 56#~ msgstr "das einen verheirateten Mann liebt" 57EOF 58 59tmpfiles="$tmpfiles ma-test1.tmp ma-test1.out" 60: ${MSGATTRIB=msgattrib} 61${MSGATTRIB} --translated -o ma-test1.tmp ma-test1.po 62test $? = 0 || { rm -fr $tmpfiles; exit 1; } 63tr -d '\r' < ma-test1.tmp > ma-test1.out 64test $? = 0 || { rm -fr $tmpfiles; exit 1; } 65 66tmpfiles="$tmpfiles ma-test1.ok" 67cat <<\EOF > ma-test1.ok 68# HEADER. 69# 70msgid "" 71msgstr "" 72"Project-Id-Version: Bonnie Tyler\n" 73"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" 74"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 75 76#: married-men:4 77#, fuzzy 78msgid "The world is full of married men" 79msgstr "So viele verheiratete M�nner" 80 81#: married-men:5 82msgid "with wives who never understand" 83msgstr "und ihre Frauen verstehen sie nicht" 84 85#~ msgid "You fly on the wings of romance" 86#~ msgstr "Die Fl�gel der frischen Liebe heben dich zum Himmel" 87 88#, fuzzy 89#~ msgid "In the eyes of the world" 90#~ msgstr "F�r die anderen" 91 92# Etwas freie �bersetzung. 93#~ msgid "You're just another crazy girl" 94#~ msgstr "bist du blo� ein verr�cktes dummes Ding" 95 96#~ msgid "Who loves a married man" 97#~ msgstr "das einen verheirateten Mann liebt" 98EOF 99 100: ${DIFF=diff} 101${DIFF} ma-test1.ok ma-test1.out 102result=$? 103 104rm -fr $tmpfiles 105 106exit $result 107