• Home
  • History
  • Annotate
  • Line#
  • Navigate
  • Raw
  • Download
  • only in /netgear-WNDR4500-V1.0.1.40_1.0.68/ap/gpl/samba-3.0.13/docs/htmldocs/Samba-HOWTO-Collection/
1<html><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=ISO-8859-1"><title>Chapter�28.�Unicode/Charsets</title><link rel="stylesheet" href="samba.css" type="text/css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.66.1"><link rel="start" href="index.html" title="The Official Samba-3 HOWTO and Reference Guide"><link rel="up" href="optional.html" title="Part�III.�Advanced Configuration"><link rel="prev" href="integrate-ms-networks.html" title="Chapter�27.�Integrating MS Windows Networks with Samba"><link rel="next" href="Backup.html" title="Chapter�29.�Backup Techniques"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div class="navheader"><table width="100%" summary="Navigation header"><tr><th colspan="3" align="center">Chapter�28.�Unicode/Charsets</th></tr><tr><td width="20%" align="left"><a accesskey="p" href="integrate-ms-networks.html">Prev</a>�</td><th width="60%" align="center">Part�III.�Advanced Configuration</th><td width="20%" align="right">�<a accesskey="n" href="Backup.html">Next</a></td></tr></table><hr></div><div class="chapter" lang="en"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title"><a name="unicode"></a>Chapter�28.�Unicode/Charsets</h2></div><div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Jelmer</span> <span class="othername">R.</span> <span class="surname">Vernooij</span></h3><div class="affiliation"><span class="orgname">The Samba Team<br></span><div class="address"><p><tt class="email">&lt;<a href="mailto:jelmer@samba.org">jelmer@samba.org</a>&gt;</tt></p></div></div></div></div><div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">John</span> <span class="othername">H.</span> <span class="surname">Terpstra</span></h3><div class="affiliation"><span class="orgname">Samba Team<br></span><div class="address"><p><tt class="email">&lt;<a href="mailto:jht@samba.org">jht@samba.org</a>&gt;</tt></p></div></div></div></div><div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">TAKAHASHI</span> <span class="surname">Motonobu</span></h3><span class="contrib">Japanese character support</span><div class="affiliation"><div class="address"><p><tt class="email">&lt;<a href="mailto:monyo@home.monyo.com">monyo@home.monyo.com</a>&gt;</tt></p></div></div></div></div><div><p class="pubdate">25 March 2003</p></div></div></div><div class="toc"><p><b>Table of Contents</b></p><dl><dt><span class="sect1"><a href="unicode.html#id2607888">Features and Benefits</a></span></dt><dt><span class="sect1"><a href="unicode.html#id2607926">What Are Charsets and Unicode?</a></span></dt><dt><span class="sect1"><a href="unicode.html#id2607997">Samba and Charsets</a></span></dt><dt><span class="sect1"><a href="unicode.html#id2608091">Conversion from Old Names</a></span></dt><dt><span class="sect1"><a href="unicode.html#id2608116">Japanese Charsets</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="sect2"><a href="unicode.html#id2608179">Basic Parameter Setting</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="unicode.html#id2608622">Individual Implementations</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="unicode.html#id2608759">Migration from Samba-2.2 Series</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="sect1"><a href="unicode.html#id2608901">Common Errors</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="sect2"><a href="unicode.html#id2608907">CP850.so Can't Be Found</a></span></dt></dl></dd></dl></div><div class="sect1" lang="en"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="id2607888"></a>Features and Benefits</h2></div></div></div><p>
2Every industry eventually matures. One of the great areas of maturation is in
3the focus that has been given over the past decade to make it possible for anyone
4anywhere to use a computer. It has not always been that way, in fact, not so long
5ago it was common for software to be written for exclusive use in the country of
6origin.
7</p><p>
8Of all the effort that has been brought to bear on providing native
9language support for all computer users, the efforts of the
10<a href="http://www.openi18n.org/" target="_top">Openi18n organization</a>
11is deserving of special mention.
12</p><p>
13Samba-2.x supported a single locale through a mechanism called 
14<span class="emphasis"><em>codepages</em></span>. Samba-3 is destined to become a truly trans-global
15file and printer-sharing platform.
16</p></div><div class="sect1" lang="en"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="id2607926"></a>What Are Charsets and Unicode?</h2></div></div></div><p>
17Computers communicate in numbers. In texts, each number will be 
18translated to a corresponding letter. The meaning that will be assigned 
19to a certain number depends on the <span class="emphasis"><em>character set (charset)
20</em></span> that is used. 
21</p><p>
22A charset can be seen as a table that is used to translate numbers to 
23letters. Not all computers use the same charset (there are charsets 
24with German umlauts, Japanese characters, and so on). The American Standard Code
25for Information Interchange (ASCII) encoding system has been the normative character
26encoding scheme used by computers to date. This employs a charset that contains 
27256 characters. Using this mode of encoding each character takes exactly one byte.
28</p><p>
29There are also charsets that support extended characters, but those need at least
30twice as much storage space as does ASCII encoding. Such charsets can contain
31<span><b class="command">256 * 256 = 65536</b></span> characters, which is more than all possible
32characters one could think of. They are called multi-byte charsets because they use
33more then one byte to store one character. 
34</p><p>
35One standardized multi-byte charset encoding scheme is known as
36<a href="http://www.unicode.org/" target="_top">unicode</a>.  A big advantage of using a
37multi-byte charset is that you only need one. There is no need to make sure two
38computers use the same charset when they are communicating.
39</p><p>Old Windows clients use single-byte charsets, named 
40<i class="parameter"><tt>codepages</tt></i>, by Microsoft. However, there is no support for 
41negotiating the charset to be used in the SMB/CIFS protocol. Thus, you 
42have to make sure you are using the same charset when talking to an older client.
43Newer clients (Windows NT, 200x, XP) talk unicode over the wire.
44</p></div><div class="sect1" lang="en"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="id2607997"></a>Samba and Charsets</h2></div></div></div><p>
45As of Samba-3, Samba can (and will) talk unicode over the wire. Internally, 
46Samba knows of three kinds of character sets: 
47</p><div class="variablelist"><dl><dt><span class="term"><a class="indexterm" name="id2608014"></a>unix charset</span></dt><dd><p>
48		This is the charset used internally by your operating system. 
49		The default is <tt class="constant">UTF-8</tt>, which is fine for most 
50		systems, which covers all characters in all languages. The default
51		in previous Samba releases was to save filenames in the encoding of the 
52		clients, for example cp850 for western european countries.
53		</p></dd><dt><span class="term"><a class="indexterm" name="id2608040"></a>display charset</span></dt><dd><p>This is the charset Samba will use to print messages
54		on your screen. It should generally be the same as the <i class="parameter"><tt>unix charset</tt></i>.
55		</p></dd><dt><span class="term"><a class="indexterm" name="id2608065"></a>dos charset</span></dt><dd><p>This is the charset Samba uses when communicating with 
56		DOS and Windows 9x/Me clients. It will talk unicode to all newer clients.
57		The default depends on the charsets you have installed on your system.
58		Run <span><b class="command">testparm -v | grep "dos charset"</b></span> to see 
59		what the default is on your system. 
60		</p></dd></dl></div></div><div class="sect1" lang="en"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="id2608091"></a>Conversion from Old Names</h2></div></div></div><p>Because previous Samba versions did not do any charset conversion, 
61characters in filenames are usually not correct in the UNIX charset but only 
62for the local charset used by the DOS/Windows clients.</p><p>Bjoern Jacke has written a utility named <a href="http://j3e.de/linux/convmv/" target="_top">convmv</a>
63that can convert whole directory structures to different charsets with one single command. 
64</p></div><div class="sect1" lang="en"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="id2608116"></a>Japanese Charsets</h2></div></div></div><p>
65Setting up Japanese charsets is quite difficult. This is mainly because:
66</p><div class="itemizedlist"><ul type="disc"><li><p>The Windows character set is extended from the original legacy Japanese
67		standard (JIS X 0208) and is not standardized. This means that the strictly
68		standardized implementation cannot support the full Windows character set.
69	</p></li><li><p> Mainly for historical reasons, there are several encoding methods in
70		Japanese, which are not fully compatible with each other. There are
71		two major encoding methods. One is the Shift_JIS series, it is used in Windows
72		and some UNIX's. The other is the EUC-JP series, used in most UNIX's
73		and Linux. Moreover, Samba previously also offered several unique encoding
74		methods, named CAP and HEX, to keep interoperability with CAP/NetAtalk and
75		UNIX's which can't use Japanese filenames.  Some implementations of the
76		EUC-JP series can't support the full Windows character set.
77	</p></li><li><p>There are some code conversion tables between Unicode and legacy
78		Japanese character sets. One is compatible with Windows, another one
79		is based on the reference of the Unicode consortium and others are 
80		a mixed implementation. The Unicode consortium does not officially
81		define any conversion tables between Unicode and legacy character
82		sets so there cannot be standard one.
83	</p></li><li><p>The character set and conversion tables available in iconv() depends
84		on the iconv library that is available. Next to that, the Japanese locale 
85		names may be different on different systems.  This means that the value of 
86		the charset parameters depends on the implementation of iconv() you are using.
87		</p><p>Though 2 byte fixed UCS-2 encoding is used in Windows internally,
88		Shift_JIS series encoding is usually used in Japanese environments
89		as ASCII encoding is in English environments.
90	</p></li></ul></div><div class="sect2" lang="en"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="id2608179"></a>Basic Parameter Setting</h3></div></div></div><p>
91	<a class="indexterm" name="id2608186"></a>dos charset and 
92	<a class="indexterm" name="id2608193"></a>display charset
93	should be set to the locale compatible with the character set 
94	and encoding method used on Windows. This is usually CP932
95	but sometimes has a different name.
96	</p><p>
97	<a class="indexterm" name="id2608206"></a>unix charset can be either Shift_JIS series,
98	EUC-JP series and UTF-8. UTF-8 is always available but the availability of other locales
99	and its name itself depends on the system.
100	</p><p>
101	Additionally, you can consider to use the Shift_JIS series as the
102	value of the <a class="indexterm" name="id2608221"></a>unix charset
103	parameter by using the vfs_cap module, which does the same thing as
104	setting &#8220;<span class="quote"><span class="emphasis"><em>coding system = CAP</em></span></span>&#8221; in the Samba 2.2 series.
105	</p><p>
106	Where to set <a class="indexterm" name="id2608238"></a>unix charset
107	to is a difficult question. Here is a list of details, advantages and
108	disadvantages of using a certain value.
109	</p><div class="variablelist"><dl><dt><span class="term">Shift_JIS series</span></dt><dd><p>
110			Shift_JIS series means a locale which is equivalent to <tt class="constant">Shift_JIS</tt>,
111			used as a standard on Japanese Windows. In the case of <tt class="constant">Shift_JIS</tt>,
112			for example if a Japanese file name consist of 0x8ba4 and 0x974c
113			(a 4 bytes Japanese character string meaning &#8220;<span class="quote"><span class="emphasis"><em>share</em></span></span>&#8221;) and &#8220;<span class="quote"><span class="emphasis"><em>.txt</em></span></span>&#8221;
114			is written from Windows on Samba, the file name on UNIX becomes
115			0x8ba4, 0x974c, &#8220;<span class="quote"><span class="emphasis"><em>.txt</em></span></span>&#8221; (a 8 bytes BINARY string), same as Windows.
116			</p><p>Since Shift_JIS series is usually used on some commercial based
117			UNIX's; hp-ux and AIX as Japanese locale (however, it is also possible
118			to use the EUC-JP series), To use Shift_JIS series on these platforms,
119			Japanese file names created from Windows can be referred to also on
120			UNIX.</p><p>
121			If your UNIX is already working with Shift_JIS and there is a user 
122			who needs to use Japanese file names written from Windows, the
123			Shift_JIS series is the best choice.  However, broken file names
124			may be displayed and some commands which cannot handle non-ASCII
125			filenames may be aborted during parsing filenames. especially there
126			may be &#8220;<span class="quote"><span class="emphasis"><em>\ (0x5c)</em></span></span>&#8221; in file names, which need to be handled carefully.
127			So you had better not touch file names written from Windows on UNIX.
128			</p><p>
129			Note that most Japanized free software actually works with EUC-JP
130			only. You had better verify if the Japanized free software can work
131			with Shift_JIS.
132			</p></dd><dt><span class="term">EUC-JP series</span></dt><dd><p>
133			EUC-JP series means a locale which is equivalent to the industry
134			standard called EUC-JP, widely used in Japanese UNIX (although EUC
135			contains specifications for languages other than Japanese, such as
136			EUC-KR). In the case of EUC-JP series, for example if a Japanese
137			file name consist of 0x8ba4 and 0x974c and &#8220;<span class="quote"><span class="emphasis"><em>.txt</em></span></span>&#8221; is written from
138			Windows on Samba, the file name on UNIX becomes 0xb6a6, 0xcdad,
139			&#8220;<span class="quote"><span class="emphasis"><em>.txt</em></span></span>&#8221; (a 8 bytes BINARY string). 
140			</p><p>
141			Since EUC-JP is usually used on Open source UNIX, Linux and FreeBSD,
142			and on commercial based UNIX, Solaris, IRIX and Tru64 UNIX as
143			Japanese locale (however, it is also possible on Solaris to use
144			Shift_JIS and UTF-8, on Tru64 UNIX to use Shift_JIS). To use EUC-JP
145			series, most Japanese file names created from Windows can be
146			referred to also on UNIX. Also, most Japanized free software work
147			mainly with EUC-JP only. 
148			</p><p>
149			It is recommended to choose EUC-JP series when using Japanese file
150			names on these UNIX.
151			</p><p>
152			Although there is no character which needs to be carefully treated
153			like &#8220;<span class="quote"><span class="emphasis"><em>\ (0x5c)</em></span></span>&#8221;, broken file names may be displayed and some
154			commands which cannot handle non-ASCII filenames may be aborted
155			during parsing filenames.
156			</p><p>
157			Moreover, if you built Samba using differently installed libiconv,
158			eucJP-ms locale included in libiconv and EUC-JP series locale
159			included in OS may not be compatible. In this case, you may need to
160			avoid using incompatible characters for file names.
161			</p></dd><dt><span class="term">UTF-8</span></dt><dd><p>
162			UTF-8 means a locale which is equivalent to UTF-8, the international
163			standard defined by Unicode consortium. In UTF-8, a <i class="parameter"><tt>character</tt></i> is
164			expressed using 1-3 bytes. In case of Japanese, most characters
165			are expressed using 3 bytes. Since on Windows Shift_JIS, where a
166			character is expressed with 1 or 2 bytes, is used to express
167			Japanese, basically a byte length of a UTF-8 string grows 1.5 times
168			the length of a original Shift_JIS string. In the case of UTF-8,
169			for example if a Japanese file name consist of 0x8ba4 and 0x974c and
170			&#8220;<span class="quote"><span class="emphasis"><em>.txt</em></span></span>&#8221; is written from Windows on Samba, the file name on UNIX
171			becomes 0xe585, 0xb1e6, 0x9c89, &#8220;<span class="quote"><span class="emphasis"><em>.txt</em></span></span>&#8221; (a 10 bytes BINARY string).
172			</p><p>
173			For systems where iconv() is not available or where iconv()'s locales
174			are not compatible with Windows, UTF-8 is the only locale available.
175			</p><p> 
176			There are no systems that use UTF-8 as default locale for Japanese.
177			</p><p>
178			Some broken file names may be displayed and some commands which
179			cannot handle non-ASCII filenames may be aborted during parsing
180			filenames. especially there may be &#8220;<span class="quote"><span class="emphasis"><em>\ (0x5c)</em></span></span>&#8221; in file names, which
181			need to be handled carefully. So you had better not touch file names
182			written from Windows on UNIX.
183			</p><p>
184			In addition, although it is not directly concerned with Samba, since
185			there is a delicate difference between iconv() function, which is
186			generally used on UNIX and the functions used on other platforms,
187			such as Windows and Java about the conversion table between
188			Shift_JIS and Unicode, you should be carefully to handle UTF-8.
189			</p><p>
190			Although Mac OS X uses UTF-8 as its encoding method for filenames,
191			it uses an extended UTF-8 specification that Samba cannot handle so
192			UTF-8 locale is not available for Mac OS X.
193			</p></dd><dt><span class="term">Shift_JIS series + vfs_cap (CAP encoding)</span></dt><dd><p>
194			CAP encoding means a specification using in CAP and NetAtalk, file
195			server software for Macintosh. In the case of CAP encoding, for
196			example if a Japanese file name consist of 0x8ba4 and 0x974c and
197			&#8220;<span class="quote"><span class="emphasis"><em>.txt</em></span></span>&#8221; is written from Windows on Samba, the file name on UNIX
198			becomes &#8220;<span class="quote"><span class="emphasis"><em>:8b:a4:97L.txt</em></span></span>&#8221; (a 14 bytes ASCII string). 
199			</p><p>
200			For CAP encoding a byte which cannot be expressed as an ASCII
201			character (0x80 or above) is encoded as &#8220;<span class="quote"><span class="emphasis"><em>:xx</em></span></span>&#8221; form. You need to take
202			care of containing a &#8220;<span class="quote"><span class="emphasis"><em>\(0x5c)</em></span></span>&#8221; in a filename but filenames are not
203			broken in a system which cannot handle non-ASCII filenames.
204			</p><p>
205			The greatest merit of CAP encoding is the compatibility of encoding
206			filenames with CAP or NetAtalk, file server software of Macintosh.
207			Since they usually write a file name on UNIX with CAP encoding, if a
208			directory is shared with both Samba and NetAtalk, you need to use
209			CAP encoding to avoid non-ASCII filenames are broken.
210			</p><p>
211			However, recently there are some systems where NetAtalk has been
212			patched to write filenames with EUC-JP (i.e. Japanese original Vine Linux).
213			Here you need to choose EUC-JP series instead of CAP encoding.
214			</p><p>
215			vfs_cap itself is available for non Shift_JIS series locales for
216			systems which cannot handle non-ASCII characters or systems which
217			shares files with NetAtalk.
218			</p><p>
219			To use CAP encoding on Samba-3, you should use the unix charset parameter and VFS 
220			as follows:
221			</p><div class="example"><a name="id2608528"></a><p class="title"><b>Example�28.1.�VFS CAP</b></p><table class="simplelist" border="0" summary="Simple list"><tr><td> </td></tr><tr><td><i class="parameter"><tt>[global]</tt></i></td></tr><tr><td># the locale name "CP932" may be different</td></tr><tr><td><a class="indexterm" name="id2608553"></a><i class="parameter"><tt>
222					
223				dos charset = CP932</tt></i></td></tr><tr><td><a class="indexterm" name="id2608568"></a><i class="parameter"><tt>
224					
225				unix charset = CP932</tt></i></td></tr><tr><td> </td></tr><tr><td><i class="parameter"><tt>[cap-share]</tt></i></td></tr><tr><td><a class="indexterm" name="id2608592"></a><i class="parameter"><tt>
226					
227				vfs option = cap</tt></i></td></tr></table></div><p>
228			You should set CP932 if using GNU libiconv for unix charset. Setting this,
229			filenames in the &#8220;<span class="quote"><span class="emphasis"><em>cap-share</em></span></span>&#8221; share are written with CAP encoding.
230			</p></dd></dl></div></div><div class="sect2" lang="en"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="id2608622"></a>Individual Implementations</h3></div></div></div><p>
231Here is some additional information regarding individual implementations:
232</p><div class="variablelist"><dl><dt><span class="term">GNU libiconv</span></dt><dd><p>
233			To handle Japanese correctly, you should apply the patch
234			<a href="http://www2d.biglobe.ne.jp/~msyk/software/libiconv-patch.html" target="_top">libiconv-1.8-cp932-patch.diff.gz</a>
235			to libiconv-1.8.
236			</p><p>
237			Using the patched libiconv-1.8, these settings are available:
238			</p><pre class="programlisting">
239dos charset = CP932
240unix charset = CP932 / eucJP-ms / UTF-8
241		|       |
242		|       +-- EUC-JP series
243		+-- Shift_JIS series
244display charset = CP932
245</pre><p>
246			Other Japanese locales (for example Shift_JIS and EUC-JP) should not
247			be used for the lack of the compatibility with Windows.
248			</p></dd><dt><span class="term">GNU glibc</span></dt><dd><p>
249			To handle Japanese correctly, you should apply a <a href="http://www2d.biglobe.ne.jp/~msyk/software/glibc/" target="_top">patch</a>
250			to glibc-2.2.5/2.3.1/2.3.2 or should use the patch-merged versions, glibc-2.3.3 or later.
251			</p><p>
252			Using the above glibc, these setting are available:
253			</p><table class="simplelist" border="0" summary="Simple list"><tr><td><a class="indexterm" name="id2608703"></a><i class="parameter"><tt>
254					
255				dos charset = CP932</tt></i></td></tr><tr><td><a class="indexterm" name="id2608718"></a><i class="parameter"><tt>
256					
257				unix charset = CP932 / eucJP-ms / UTF-8</tt></i></td></tr><tr><td><a class="indexterm" name="id2608735"></a><i class="parameter"><tt>
258					
259				display charset = CP932</tt></i></td></tr></table><p>
260			Other Japanese locales (for example Shift_JIS and EUC-JP) should not
261			be used for the lack of the compatibility with Windows.
262			</p></dd></dl></div></div><div class="sect2" lang="en"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="id2608759"></a>Migration from Samba-2.2 Series</h3></div></div></div><p> 
263Prior to Samba-2.2 series &#8220;<span class="quote"><span class="emphasis"><em>coding system</em></span></span>&#8221; parameter is used as
264<a class="indexterm" name="id2608773"></a>unix charset parameter of the Samba-3 series.
265<a href="unicode.html#japancharsets" title="Table�28.1.�Japanese Character Sets in Samba-2.2 and Samba-3">Next table</a> shows the mapping table when migrating from the Samba-2.2 series to Samba-3.
266</p><div class="table"><a name="japancharsets"></a><p class="title"><b>Table�28.1.�Japanese Character Sets in Samba-2.2 and Samba-3</b></p><table summary="Japanese Character Sets in Samba-2.2 and Samba-3" border="1"><colgroup><col align="center"><col align="center"></colgroup><thead><tr><th align="center">Samba-2.2 Coding System</th><th align="center">Samba-3 unix charset</th></tr></thead><tbody><tr><td align="center">SJIS</td><td align="center">Shift_JIS series</td></tr><tr><td align="center">EUC</td><td align="center">EUC-JP series</td></tr><tr><td align="center">EUC3<sup>[<a name="id2608850" href="#ftn.id2608850">a</a>]</sup></td><td align="center">EUC-JP series</td></tr><tr><td align="center">CAP</td><td align="center">Shift_JIS series + VFS</td></tr><tr><td align="center">HEX</td><td align="center">currently none</td></tr><tr><td align="center">UTF8</td><td align="center">UTF-8</td></tr><tr><td align="center">UTF8-Mac<sup>[<a name="id2608881" href="#ftn.id2608881">b</a>]</sup></td><td align="center">currently none</td></tr><tr><td align="center">others</td><td align="center">none</td></tr></tbody><tbody class="footnotes"><tr><td colspan="2"><div class="footnote"><p><sup>[<a name="ftn.id2608850" href="#id2608850">a</a>] </sup>Only exists in Japanese Samba version</p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a name="ftn.id2608881" href="#id2608881">b</a>] </sup>Only exists in Japanese Samba version</p></div></td></tr></tbody></table></div></div></div><div class="sect1" lang="en"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="id2608901"></a>Common Errors</h2></div></div></div><div class="sect2" lang="en"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="id2608907"></a>CP850.so Can't Be Found</h3></div></div></div><p>&#8220;<span class="quote"><span class="emphasis"><em>Samba is complaining about a missing <tt class="filename">CP850.so</tt> file.</em></span></span>&#8221;</p><p><span class="emphasis"><em>Answer:</em></span> CP850 is the default <a class="indexterm" name="id2608930"></a>dos charset.
267		The <a class="indexterm" name="id2608937"></a>dos charset is used to convert data to the codepage used by your dos clients.
268		If you do not have any dos clients, you can safely ignore this message. </p><p>CP850 should be supported by your local iconv implementation. Make sure you have all the required packages installed.
269		If you compiled Samba from source, make sure to configure found iconv.</p></div></div></div><div class="navfooter"><hr><table width="100%" summary="Navigation footer"><tr><td width="40%" align="left"><a accesskey="p" href="integrate-ms-networks.html">Prev</a>�</td><td width="20%" align="center"><a accesskey="u" href="optional.html">Up</a></td><td width="40%" align="right">�<a accesskey="n" href="Backup.html">Next</a></td></tr><tr><td width="40%" align="left" valign="top">Chapter�27.�Integrating MS Windows Networks with Samba�</td><td width="20%" align="center"><a accesskey="h" href="index.html">Home</a></td><td width="40%" align="right" valign="top">�Chapter�29.�Backup Techniques</td></tr></table></div></body></html>
270