1# Polish translation for xz.
2# This file is in the public domain.
3# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2011.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: xz 5.0.1\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n"
9"POT-Creation-Date: 2011-05-21 16:30+0300\n"
10"PO-Revision-Date: 2011-02-02 16:51+0100\n"
11"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
12"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16"Language: pl\n"
17"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
18"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
19
20#: src/xz/args.c:333
21#, c-format
22msgid "%s: Unknown file format type"
23msgstr "%s: Nieznany typ formatu pliku"
24
25#: src/xz/args.c:356 src/xz/args.c:364
26#, c-format
27msgid "%s: Unsupported integrity check type"
28msgstr "%s: Nieobs��ugiwany typ kontroli sp��jno��ci"
29
30#: src/xz/args.c:382
31msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'."
32msgstr "Wraz z opcj�� `--files' lub `--files0' mo��na poda�� tylko jeden plik."
33
34#: src/xz/args.c:445
35#, c-format
36msgid "The environment variable %s contains too many arguments"
37msgstr "Zmienna ��rodowiskowa %s zawiera zbyt du��o argument��w"
38
39#: src/xz/coder.c:95
40msgid "Maximum number of filters is four"
41msgstr "Maksymalna liczba filtr��w to cztery"
42
43#: src/xz/coder.c:108
44msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup."
45msgstr "Limit u��ycia pami��ci jest zbyt ma��y dla podanej konfiguracji filtra."
46
47#: src/xz/coder.c:129
48msgid "Using a preset in raw mode is discouraged."
49msgstr "U��ycie ustawie�� predefiniowanych w trybie surowym jest odradzane."
50
51#: src/xz/coder.c:131
52msgid "The exact options of the presets may vary between software versions."
53msgstr ""
54"Dok��adne opcje ustawie�� predefiniowanych mog�� r����ni�� si�� mi��dzy wersjami "
55"oprogramowania."
56
57#: src/xz/coder.c:157
58msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter"
59msgstr "Format .lzma obs��uguje tylko filtr LZMA1"
60
61#: src/xz/coder.c:165
62msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format"
63msgstr "LZMA1 nie mo��e by�� u��ywany z formatem .xz"
64
65#: src/xz/coder.c:182
66msgid "Unsupported filter chain or filter options"
67msgstr "Nieobs��ugiwany ��a��cuch filtr��w lub opcje filtra"
68
69#: src/xz/coder.c:190
70#, c-format
71msgid "Decompression will need %s MiB of memory."
72msgstr "Dekompresja b��dzie wymaga��a %s MiB pami��ci."
73
74#: src/xz/coder.c:247
75#, c-format
76msgid ""
77"Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the "
78"memory usage limit of %s MiB"
79msgstr ""
80"Skorygowano rozmiar s��ownika LZMA%c z %s MiB do %s MiB aby nie przekroczy�� "
81"limitu u��ycia pami��ci %s MiB"
82
83#. TRANSLATORS: When compression or decompression finishes,
84#. and xz is going to remove the source file, xz first checks
85#. if the source file still exists, and if it does, does its
86#. device and inode numbers match what xz saw when it opened
87#. the source file. If these checks fail, this message is
88#. shown, %s being the filename, and the file is not deleted.
89#. The check for device and inode numbers is there, because
90#. it is possible that the user has put a new file in place
91#. of the original file, and in that case it obviously
92#. shouldn't be removed.
93#: src/xz/file_io.c:137
94#, c-format
95msgid "%s: File seems to have been moved, not removing"
96msgstr "%s: Plik wygl��da na przeniesiony, nie zostanie usuni��ty"
97
98#: src/xz/file_io.c:144 src/xz/file_io.c:589
99#, c-format
100msgid "%s: Cannot remove: %s"
101msgstr "%s: Nie mo��na usun����: %s"
102
103#: src/xz/file_io.c:169
104#, c-format
105msgid "%s: Cannot set the file owner: %s"
106msgstr "%s: Nie mo��na ustawi�� w��a��ciciela pliku: %s"
107
108#: src/xz/file_io.c:175
109#, c-format
110msgid "%s: Cannot set the file group: %s"
111msgstr "%s: Nie mo��na ustawi�� grupy pliku: %s"
112
113#: src/xz/file_io.c:194
114#, c-format
115msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s"
116msgstr "%s: Nie mo��na ustawi�� uprawnie�� pliku: %s"
117
118#: src/xz/file_io.c:337 src/xz/file_io.c:420
119#, c-format
120msgid "%s: Is a symbolic link, skipping"
121msgstr "%s: Jest dowi��zaniem symbolicznym, pomini��to"
122
123#: src/xz/file_io.c:455
124#, c-format
125msgid "%s: Is a directory, skipping"
126msgstr "%s: Jest katalogiem, pomini��to"
127
128#: src/xz/file_io.c:461
129#, c-format
130msgid "%s: Not a regular file, skipping"
131msgstr "%s: Nie jest zwyk��ym plikiem, pomini��to"
132
133#: src/xz/file_io.c:478
134#, c-format
135msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping"
136msgstr "%s: Plik ma ustawiony bit setuid lub setgid, pomini��to"
137
138#: src/xz/file_io.c:485
139#, c-format
140msgid "%s: File has sticky bit set, skipping"
141msgstr "%s: Plik ma ustawiony bit sticky, pomini��to"
142
143#: src/xz/file_io.c:492
144#, c-format
145msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping"
146msgstr "%s: Plik wej��ciowy ma wi��cej ni�� jedno dowi��zanie zwyk��e, pomini��to"
147
148#: src/xz/file_io.c:713
149#, c-format
150msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s"
151msgstr "B����d podczas odtwarzania flagi O_APPEND dla standardowego wyj��cia: %s"
152
153#: src/xz/file_io.c:725
154#, c-format
155msgid "%s: Closing the file failed: %s"
156msgstr "%s: Zamkni��cie pliku nie powiod��o si��: %s"
157
158#: src/xz/file_io.c:761 src/xz/file_io.c:945
159#, c-format
160msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s"
161msgstr ""
162"%s: Zmiana pozycji nie powiod��a si�� podczas pr��by utworzenia pliku "
163"rzadkiego: %s"
164
165#: src/xz/file_io.c:820
166#, c-format
167msgid "%s: Read error: %s"
168msgstr "%s: B����d odczytu: %s"
169
170#: src/xz/file_io.c:843
171#, c-format
172msgid "%s: Error seeking the file: %s"
173msgstr "%s: B����d podczas zmiany pozycji w pliku: %s"
174
175#: src/xz/file_io.c:853
176#, c-format
177msgid "%s: Unexpected end of file"
178msgstr "%s: Nieoczekiwany koniec pliku"
179
180#: src/xz/file_io.c:903
181#, c-format
182msgid "%s: Write error: %s"
183msgstr "%s: B����d zapisu: %s"
184
185#: src/xz/hardware.c:100
186msgid "Disabled"
187msgstr "Wy����czony"
188
189#. TRANSLATORS: Test with "xz --info-memory" to see if
190#. the alignment looks nice.
191#: src/xz/hardware.c:119
192msgid "Total amount of physical memory (RAM): "
193msgstr "Ca��kowita ilo���� pami��ci fizycznej (RAM): "
194
195#: src/xz/hardware.c:121
196msgid "Memory usage limit for compression:    "
197msgstr "Limit u��ycia pami��ci dla kompresji:      "
198
199#: src/xz/hardware.c:123
200msgid "Memory usage limit for decompression:  "
201msgstr "Limit u��ycia pami��ci dla dekompresji:    "
202
203#. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check.
204#. This string is used in tables, so the width must not
205#. exceed ten columns with a fixed-width font.
206#: src/xz/list.c:62
207msgid "None"
208msgstr "Brak"
209
210#. TRANSLATORS: Indicates that integrity check name is not known,
211#. but the Check ID is known (here 2). This and other "Unknown-N"
212#. strings are used in tables, so the width must not exceed ten
213#. columns with a fixed-width font. It's OK to omit the dash if
214#. you need space for one extra letter, but don't use spaces.
215#: src/xz/list.c:69
216msgid "Unknown-2"
217msgstr "Nieznany-2"
218
219#: src/xz/list.c:70
220msgid "Unknown-3"
221msgstr "Nieznany-3"
222
223#: src/xz/list.c:72
224msgid "Unknown-5"
225msgstr "Nieznany-5"
226
227#: src/xz/list.c:73
228msgid "Unknown-6"
229msgstr "Nieznany-6"
230
231#: src/xz/list.c:74
232msgid "Unknown-7"
233msgstr "Nieznany-7"
234
235#: src/xz/list.c:75
236msgid "Unknown-8"
237msgstr "Nieznany-8"
238
239#: src/xz/list.c:76
240msgid "Unknown-9"
241msgstr "Nieznany-9"
242
243#: src/xz/list.c:78
244msgid "Unknown-11"
245msgstr "Nieznany11"
246
247#: src/xz/list.c:79
248msgid "Unknown-12"
249msgstr "Nieznany12"
250
251#: src/xz/list.c:80
252msgid "Unknown-13"
253msgstr "Nieznany13"
254
255#: src/xz/list.c:81
256msgid "Unknown-14"
257msgstr "Nieznany14"
258
259#: src/xz/list.c:82
260msgid "Unknown-15"
261msgstr "Nieznany15"
262
263#: src/xz/list.c:126
264#, c-format
265msgid "%s: File is empty"
266msgstr "%s: Plik jest pusty"
267
268#: src/xz/list.c:131
269#, c-format
270msgid "%s: Too small to be a valid .xz file"
271msgstr "%s: Za ma��y na poprawny plik .xz"
272
273#. TRANSLATORS: These are column headings. From Strms (Streams)
274#. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename
275#. are left aligned. If you need longer words, it's OK to
276#. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz".
277#: src/xz/list.c:612
278msgid "Strms  Blocks   Compressed Uncompressed  Ratio  Check   Filename"
279msgstr "Strum.  Bloki    Spakowany  Rozpakowany  Wsp.  Kontrola Nazwa pliku"
280
281#: src/xz/list.c:652
282#, c-format
283msgid "  Streams:            %s\n"
284msgstr "  Strumienie:            %s\n"
285
286#: src/xz/list.c:654
287#, c-format
288msgid "  Blocks:             %s\n"
289msgstr "  Bloki:                 %s\n"
290
291#: src/xz/list.c:656
292#, c-format
293msgid "  Compressed size:    %s\n"
294msgstr "  Rozmiar spakowany:     %s\n"
295
296#: src/xz/list.c:659
297#, c-format
298msgid "  Uncompressed size:  %s\n"
299msgstr "  Rozmiar rozpakowany:   %s\n"
300
301#: src/xz/list.c:662
302#, c-format
303msgid "  Ratio:              %s\n"
304msgstr "  Wsp����czynnik:          %s\n"
305
306#: src/xz/list.c:664
307#, c-format
308msgid "  Check:              %s\n"
309msgstr "  Kontrola sp��jno��ci:    %s\n"
310
311#: src/xz/list.c:665
312#, c-format
313msgid "  Stream padding:     %s\n"
314msgstr "  Wyr��wnanie strumienia: %s\n"
315
316#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All except
317#. Check are right aligned; Check is left aligned. Test with
318#. "xz -lv foo.xz".
319#: src/xz/list.c:693
320msgid ""
321"  Streams:\n"
322"    Stream    Blocks      CompOffset    UncompOffset        CompSize      "
323"UncompSize  Ratio  Check      Padding"
324msgstr ""
325"  Strumienie:\n"
326"  Strumie��     Bloki    Offset spak.    Offset rozp.        Rozm.spak.    "
327"Rozm.rozp.  Wsp.   Kontrola   Wyr��wnanie"
328
329#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All
330#. except Check are right aligned; Check is left aligned.
331#: src/xz/list.c:748
332#, c-format
333msgid ""
334"  Blocks:\n"
335"    Stream     Block      CompOffset    UncompOffset       TotalSize      "
336"UncompSize  Ratio  Check"
337msgstr ""
338"  Bloki:\n"
339"  Strumie��      Blok    Offset spak.    Offset rozp.  Rozm.ca��kowity      "
340"Rozm.rozp.  Wsp.   Kontrola"
341
342#. TRANSLATORS: These are additional column headings
343#. for the most verbose listing mode. CheckVal
344#. (Check value), Flags, and Filters are left aligned.
345#. Header (Block Header Size), CompSize, and MemUsage
346#. are right aligned. %*s is replaced with 0-120
347#. spaces to make the CheckVal column wide enough.
348#. Test with "xz -lvv foo.xz".
349#: src/xz/list.c:760
350#, c-format
351msgid "      CheckVal %*s Header  Flags        CompSize    MemUsage  Filters"
352msgstr "   S.kontr. %*sNag����wek Flagi     Rozm. spak.  U��.pami��ci  Filtry"
353
354#: src/xz/list.c:838 src/xz/list.c:1007
355#, c-format
356msgid "  Memory needed:      %s MiB\n"
357msgstr "  Wymagana pami����:       %s MiB\n"
358
359#: src/xz/list.c:840 src/xz/list.c:1009
360#, c-format
361msgid "  Sizes in headers:   %s\n"
362msgstr "  Rozmiar w nag����wkach:  %s\n"
363
364#: src/xz/list.c:841 src/xz/list.c:1010
365msgid "Yes"
366msgstr "Tak"
367
368#: src/xz/list.c:841 src/xz/list.c:1010
369msgid "No"
370msgstr "Nie"
371
372#. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this
373#. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz".
374#: src/xz/list.c:986
375#, c-format
376msgid "%s file\n"
377msgid_plural "%s files\n"
378msgstr[0] "%s plik\n"
379msgstr[1] "%s pliki\n"
380msgstr[2] "%s plik��w\n"
381
382#: src/xz/list.c:999
383msgid "Totals:"
384msgstr "Sumarycznie:"
385
386#: src/xz/list.c:1000
387#, c-format
388msgid "  Number of files:    %s\n"
389msgstr "  Liczba plik��w:         %s\n"
390
391#: src/xz/list.c:1072
392msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)"
393msgstr "--list dzia��a tylko z plikami .xz (--format=xz lub --format=auto)"
394
395#: src/xz/list.c:1078
396msgid "--list does not support reading from standard input"
397msgstr "--list nie obs��uguje odczytu ze standardowego wej��cia"
398
399#: src/xz/main.c:89
400#, c-format
401msgid "%s: Error reading filenames: %s"
402msgstr "%s: B����d odczytu nazw plik��w: %s"
403
404#: src/xz/main.c:96
405#, c-format
406msgid "%s: Unexpected end of input when reading filenames"
407msgstr "%s: Nieoczekiwany koniec wej��cia podczas odczytu nazw plik��w"
408
409#: src/xz/main.c:120
410#, c-format
411msgid ""
412"%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--"
413"files0' instead of `--files'?"
414msgstr ""
415"%s: Napotkano znak NUL podczas odczytu nazw plik��w; mo��e mia��o by�� `--"
416"files0' zamiast `--files'?"
417
418#: src/xz/main.c:174
419msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet."
420msgstr "Kompresja i dekompresja z opcj�� --robot nie jest jeszcze obs��ugiwana."
421
422#: src/xz/main.c:231
423msgid ""
424"Cannot read data from standard input when reading filenames from standard "
425"input"
426msgstr ""
427"Nie mo��na odczyta�� danych ze standardowego wej��cia przy czytaniu nazw plik��w "
428"ze standardowego wej��cia"
429
430#. TRANSLATORS: This is the program name in the beginning
431#. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ".
432#. This is a translatable string because French needs
433#. a space before a colon.
434#: src/xz/message.c:733
435#, c-format
436msgid "%s: "
437msgstr ""
438
439#: src/xz/message.c:796 src/xz/message.c:846
440msgid "Internal error (bug)"
441msgstr "B����d wewn��trzny"
442
443#: src/xz/message.c:803
444msgid "Cannot establish signal handlers"
445msgstr "Nie mo��na ustawi�� obs��ugi sygna����w"
446
447#: src/xz/message.c:812
448msgid "No integrity check; not verifying file integrity"
449msgstr "Brak kontroli sp��jno��ci; poprawno���� plik��w nie b��dzie weryfikowana"
450
451#: src/xz/message.c:815
452msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity"
453msgstr ""
454"Nieobs��ugiwany typ kontroli sp��jno��ci; poprawno���� plik��w nie b��dzie "
455"weryfikowana"
456
457#: src/xz/message.c:822
458msgid "Memory usage limit reached"
459msgstr "Osi��gni��to limit u��ycia pami��ci"
460
461#: src/xz/message.c:825
462msgid "File format not recognized"
463msgstr "Nie rozpoznany format pliku"
464
465#: src/xz/message.c:828
466msgid "Unsupported options"
467msgstr "Nieobs��ugiwane opcje"
468
469#: src/xz/message.c:831
470msgid "Compressed data is corrupt"
471msgstr "Dane skompresowane s�� uszkodzone"
472
473#: src/xz/message.c:834
474msgid "Unexpected end of input"
475msgstr "Nieoczekiwany koniec wej��cia"
476
477#: src/xz/message.c:885
478#, c-format
479msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s."
480msgstr "Wymagane jest %s MiB pami��ci. Limit to %s."
481
482#: src/xz/message.c:1052
483#, c-format
484msgid "%s: Filter chain: %s\n"
485msgstr "%s: ��a��cuch filtr��w: %s\n"
486
487#: src/xz/message.c:1062
488#, c-format
489msgid "Try `%s --help' for more information."
490msgstr "Polecenie `%s --help' poka��e wi��cej informacji."
491
492#: src/xz/message.c:1088
493#, c-format
494msgid ""
495"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
496"Compress or decompress FILEs in the .xz format.\n"
497"\n"
498msgstr ""
499"Sk��adnia: %s [OPCJA]... [PLIK]...\n"
500"Kompresja lub dekompresja PLIK��W w formacie .xz.\n"
501"\n"
502
503#: src/xz/message.c:1095
504msgid ""
505"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
506msgstr ""
507"Argumenty obowi��zkowe dla opcji d��ugich s�� obowi��zkowe r��wnie�� dla opcji\n"
508"kr��tkich.\n"
509
510#: src/xz/message.c:1099
511msgid " Operation mode:\n"
512msgstr " Tryb pracy:\n"
513
514#: src/xz/message.c:1102
515msgid ""
516"  -z, --compress      force compression\n"
517"  -d, --decompress    force decompression\n"
518"  -t, --test          test compressed file integrity\n"
519"  -l, --list          list information about .xz files"
520msgstr ""
521"  -z, --compress      wymuszenie kompresji\n"
522"  -d, --decompress    wymuszenie dekompresji\n"
523"  -t, --test          sprawdzenie sp��jno��ci plik��w skompresowanych\n"
524"  -l, --list          wypisanie informacji o plikach .xz"
525
526#: src/xz/message.c:1108
527msgid ""
528"\n"
529" Operation modifiers:\n"
530msgstr ""
531"\n"
532" Modyfikatory operacji:\n"
533
534#: src/xz/message.c:1111
535msgid ""
536"  -k, --keep          keep (don't delete) input files\n"
537"  -f, --force         force overwrite of output file and (de)compress links\n"
538"  -c, --stdout        write to standard output and don't delete input files"
539msgstr ""
540"  -k, --keep          zachowanie (nieusuwanie) plik��w wej��ciowych\n"
541"  -f, --force         nadpisywanie plik��w wyj��ciowych i (de)kompresja "
542"dowi��za��\n"
543"  -c, --stdout        zapis na standardowe wyj��cie, nieusuwanie plik��w wej."
544
545#: src/xz/message.c:1117
546msgid ""
547"      --no-sparse     do not create sparse files when decompressing\n"
548"  -S, --suffix=.SUF   use the suffix `.SUF' on compressed files\n"
549"      --files[=FILE]  read filenames to process from FILE; if FILE is\n"
550"                      omitted, filenames are read from the standard input;\n"
551"                      filenames must be terminated with the newline "
552"character\n"
553"      --files0[=FILE] like --files but use the null character as terminator"
554msgstr ""
555"      --no-sparse     nietworzenie plik��w rzadkich podczas dekompresji\n"
556"  -S, --suffix=.ROZ   u��ycie rozszerzenia `.ROZ' dla plik��w skompresowanych\n"
557"      --files[=PLIK]  odczyt nazw plik��w do przetworzenia z PLIKU; je��li "
558"PLIK\n"
559"                      nie zosta�� podany, nazwy s�� czytane ze standardowego\n"
560"                      wej��cia; musz�� by�� zako��czone znakiem nowej linii\n"
561"      --files0[=PLIK] podobnie do --files, ale znakiem ko��cz��cym musi by�� NUL"
562
563#: src/xz/message.c:1125
564msgid ""
565"\n"
566" Basic file format and compression options:\n"
567msgstr ""
568"\n"
569" Podstawowe opcje formatu pliku i kompresji:\n"
570
571#: src/xz/message.c:1127
572msgid ""
573"  -F, --format=FMT    file format to encode or decode; possible values are\n"
574"                      `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n"
575"  -C, --check=CHECK   integrity check type: `none' (use with caution),\n"
576"                      `crc32', `crc64' (default), or `sha256'"
577msgstr ""
578"  -F, --format=FORM   format pliki do kodowania lub dekodowania; mo��liwe to\n"
579"                      `auto' (domy��lny), `xz', 'lzma' i `raw'\n"
580"  -C, --check=TEST    typ kontroli sp��jno��ci: `none' (ostro��nie!),\n"
581"                      `crc32', `crc64' (domy��lny) lub `sha256'"
582
583#: src/xz/message.c:1134
584msgid ""
585"  -0 ... -9           compression preset; default is 6; take compressor "
586"*and*\n"
587"                      decompressor memory usage into account before using 7-"
588"9!"
589msgstr ""
590"  -0 ... -9           predefiniowane opcje kompresji; domy��lna to 6; przed\n"
591"                      u��yciem warto��ci 7-9 nale��y wzi���� pod uwag�� "
592"wykorzystanie\n"
593"                      pami��ci przy kompresji *oraz* dekompresji!"
594
595#: src/xz/message.c:1138
596msgid ""
597"  -e, --extreme       try to improve compression ratio by using more CPU "
598"time;\n"
599"                      does not affect decompressor memory requirements"
600msgstr ""
601"  -e, --extreme       pr��ba poprawy wsp����czynnika kompresji z u��yciem "
602"wi��kszej\n"
603"                      ilo��ci czasu procesora; nie wp��ywa na wymagania\n"
604"                      pami��ciowe dekompresora"
605
606#: src/xz/message.c:1143
607#, no-c-format
608msgid ""
609"      --memlimit-compress=LIMIT\n"
610"      --memlimit-decompress=LIMIT\n"
611"  -M, --memlimit=LIMIT\n"
612"                      set memory usage limit for compression, "
613"decompression,\n"
614"                      or both; LIMIT is in bytes, % of RAM, or 0 for defaults"
615msgstr ""
616"      --memlimit-compress=LIMIT\n"
617"      --memlimit-decompress=LIMIT\n"
618"  -M, --memlimit=LIMIT\n"
619"                      ustawienie limitu u��ycia pami��ci dla kompresji,\n"
620"                      dekompresji lub obu; LIMIT jest w bajtach, % RAM lub "
621"0\n"
622"                      dla limit��w domy��lnych"
623
624#: src/xz/message.c:1150
625msgid ""
626"      --no-adjust     if compression settings exceed the memory usage "
627"limit,\n"
628"                      give an error instead of adjusting the settings "
629"downwards"
630msgstr ""
631"      --no-adjust     je��li ustawienia kompresji przekraczaj�� limit u��ycia\n"
632"                      pami��ci, zostanie zg��oszony b����d zamiast zmniejszania\n"
633"                      ustawie��"
634
635#: src/xz/message.c:1156
636msgid ""
637"\n"
638" Custom filter chain for compression (alternative for using presets):"
639msgstr ""
640"\n"
641" ��a��cuch w��asnych filtr��w do kompresji (alternatywa do u��ywania -0 .. -9):"
642
643#: src/xz/message.c:1165
644msgid ""
645"\n"
646"  --lzma1[=OPTS]      LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero "
647"or\n"
648"  --lzma2[=OPTS]      more of the following options (valid values; "
649"default):\n"
650"                        preset=PRE reset options to a preset (0-9[e])\n"
651"                        dict=NUM   dictionary size (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n"
652"                        lc=NUM     number of literal context bits (0-4; 3)\n"
653"                        lp=NUM     number of literal position bits (0-4; 0)\n"
654"                        pb=NUM     number of position bits (0-4; 2)\n"
655"                        mode=MODE  compression mode (fast, normal; normal)\n"
656"                        nice=NUM   nice length of a match (2-273; 64)\n"
657"                        mf=NAME    match finder (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; "
658"bt4)\n"
659"                        depth=NUM  maximum search depth; 0=automatic "
660"(default)"
661msgstr ""
662"\n"
663"  --lzma1[=OPCJE]     LZMA1 lub LZMA2; OPCJE to oddzielona przecinkami "
664"lista\n"
665"  --lzma2[=OPCJE]     zera lub wi��cej nast��puj��cych opcji (w nawiasach "
666"warto��ci\n"
667"                      poprawne; domy��lne):\n"
668"                        preset=PRE ustawienie opcji na predefiniowane (0-9"
669"[e])\n"
670"                        dict=ILE   rozmiar s��ownika (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n"
671"                        lc=ILE     liczba bit��w kontekstu litera��u (0-4; 3)\n"
672"                        lp=ILE     liczba bit��w pozycji litera��u (0-4; 0)\n"
673"                        pp=ILE     liczba bit��w pozycji (0-4; 2)\n"
674"                        mode=TRYB  tryb kompresji (fast, normal; normal)\n"
675"                        nice=ILE   d��ugo���� dopasowania (2-273; 64)\n"
676"                        mf=NAZWA   dopasowywacz (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; "
677"bt4)\n"
678"                        depth=ILE  maks. g����boko���� szukania; 0=auto "
679"(domy��lne)"
680
681#: src/xz/message.c:1180
682msgid ""
683"\n"
684"  --x86[=OPTS]        x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n"
685"  --powerpc[=OPTS]    PowerPC BCJ filter (big endian only)\n"
686"  --ia64[=OPTS]       IA-64 (Itanium) BCJ filter\n"
687"  --arm[=OPTS]        ARM BCJ filter (little endian only)\n"
688"  --armthumb[=OPTS]   ARM-Thumb BCJ filter (little endian only)\n"
689"  --sparc[=OPTS]      SPARC BCJ filter\n"
690"                      Valid OPTS for all BCJ filters:\n"
691"                        start=NUM  start offset for conversions (default=0)"
692msgstr ""
693"\n"
694"  --x86[=OPCJE]       Filtr BCJ x86 (32-bitowy lub 64-bitowy)\n"
695"  --powerpc[=OPCJE]   Filtr BCJ PowerPC (tylko big-endian)\n"
696"  --ia64[=OPCJE]      Filtr BCJ IA-64 (Itanium)\n"
697"  --arm[=OPCJE]       Filtr BCJ ARM (tylko little-endian)\n"
698"  --armthumb[=OPCJE]  Filtr BCJ ARM-Thumb (tylko little-endian)\n"
699"  --sparc[=OPCJE]     Filtr BCJ SPARC\n"
700"                      Poprawne OPCJE dla wszystkich filtr��w BCJ:\n"
701"                        start=ILE  offset pocz��tku konwersji (domy��lnie=0)"
702
703#: src/xz/message.c:1192
704msgid ""
705"\n"
706"  --delta[=OPTS]      Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n"
707"                        dist=NUM   distance between bytes being subtracted\n"
708"                                   from each other (1-256; 1)"
709msgstr ""
710"\n"
711"  --delta[=OPCJE]     Filtr delta; poprawne OPCJE (poprawne wart.; "
712"domy��lne):\n"
713"                        dist=ILE   odleg��o���� mi��dzy bajtami odejmowanymi od\n"
714"                                   siebie (1-256; 1)"
715
716#: src/xz/message.c:1200
717msgid ""
718"\n"
719" Other options:\n"
720msgstr ""
721"\n"
722" Inne opcje:\n"
723
724#: src/xz/message.c:1203
725msgid ""
726"  -q, --quiet         suppress warnings; specify twice to suppress errors "
727"too\n"
728"  -v, --verbose       be verbose; specify twice for even more verbose"
729msgstr ""
730"  -q, --quiet         pomini��cie ostrze��e��; dwukrotne podanie pomija te�� "
731"b����dy\n"
732"  -v, --verbose       wi��cej informacji; dwukrotne podanie to jeszcze wi��cej"
733
734#: src/xz/message.c:1208
735msgid "  -Q, --no-warn       make warnings not affect the exit status"
736msgstr ""
737"  -Q, --no-warn       ostrze��enia nie maj�� wp��ywu na status zako��czenia"
738
739#: src/xz/message.c:1210
740msgid ""
741"      --robot         use machine-parsable messages (useful for scripts)"
742msgstr "      --robot         komunikaty w formacie dla maszyny (do skrypt��w)"
743
744#: src/xz/message.c:1213
745msgid ""
746"      --info-memory   display the total amount of RAM and the currently "
747"active\n"
748"                      memory usage limits, and exit"
749msgstr ""
750"      --info-memory   wy��wietlenie ca��kowitej ilo��ci pami��ci RAM oraz "
751"aktualnie\n"
752"                      aktywnych limit��w pami��ci i zako��czenie pracy"
753
754#: src/xz/message.c:1216
755msgid ""
756"  -h, --help          display the short help (lists only the basic options)\n"
757"  -H, --long-help     display this long help and exit"
758msgstr ""
759"  -h, --help          wy��wietlenie kr��tkiego opisu (tylko podstawowe opcje)\n"
760"  -H, --long-help     wy��wietlenie tego d��ugiego opisu i zako��czenie"
761
762#: src/xz/message.c:1220
763msgid ""
764"  -h, --help          display this short help and exit\n"
765"  -H, --long-help     display the long help (lists also the advanced options)"
766msgstr ""
767"  -h, --help          wy��wietlenie tego kr��tkiego opisu i zako��czenie\n"
768"  -H, --long-help     wy��wietlenie d��ugiego opisu (tak��e opcje zaawansowane)"
769
770#: src/xz/message.c:1225
771msgid "  -V, --version       display the version number and exit"
772msgstr "  -V, --version       wy��wietlenie informacji o wersji i zako��czenie"
773
774#: src/xz/message.c:1227
775msgid ""
776"\n"
777"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
778msgstr ""
779"\n"
780"Je��li nie podano PLIKU lub PLIK to -, czytane jest standardowe wej��cie.\n"
781
782#. TRANSLATORS: This message indicates the bug reporting address
783#. for this package. Please add _another line_ saying
784#. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW
785#. address for translation bugs. Thanks.
786#: src/xz/message.c:1233
787#, c-format
788msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n"
789msgstr ""
790"B����dy prosimy zg��asza�� na adres <%s>\n"
791"(w j��zyku angielskim lub fi��skim).\n"
792"B����dy w t��umaczeniu prosimy zg��asza�� na adres\n"
793"<translation-team-pl@lists.sourceforge.net>.\n"
794
795#: src/xz/message.c:1235
796#, c-format
797msgid "%s home page: <%s>\n"
798msgstr "Strona domowa %s: <%s>\n"
799
800#: src/xz/options.c:86
801#, c-format
802msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas"
803msgstr "%s: Opcje musz�� by�� parami `nazwa=warto����' rozdzielonymi przecinkami"
804
805#: src/xz/options.c:93
806#, c-format
807msgid "%s: Invalid option name"
808msgstr "%s: B����dna nazwa opcji"
809
810#: src/xz/options.c:113
811#, c-format
812msgid "%s: Invalid option value"
813msgstr "%s: B����dna warto���� opcji"
814
815#: src/xz/options.c:247
816#, c-format
817msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s"
818msgstr "Nieobs��ugiwane ustawienie predefiniowane LZMA1/LZMA2: %s"
819
820#: src/xz/options.c:355
821msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4"
822msgstr "Suma lc i lp nie mo��e przekroczy�� 4"
823
824#: src/xz/options.c:359
825#, c-format
826msgid "The selected match finder requires at least nice=%<PRIu32>"
827msgstr "Wybrany dopasowywacz wymaga przynajmniej nice=%<PRIu32>"
828
829#: src/xz/suffix.c:101 src/xz/suffix.c:194
830#, c-format
831msgid ""
832"%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout"
833msgstr ""
834"%s: Przy --format=raw i zapisie do pliku wymagana jest opcja --suffix=.ROZ"
835
836#: src/xz/suffix.c:121
837#, c-format
838msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping"
839msgstr "%s: Nazwa pliku ma nieznane rozszerzenie, pomini��to"
840
841#: src/xz/suffix.c:175 src/xz/suffix.c:184
842#, c-format
843msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping"
844msgstr "%s: Plik ju�� ma rozszerzenie `%s', pomini��to"
845
846#: src/xz/suffix.c:235
847#, c-format
848msgid "%s: Invalid filename suffix"
849msgstr "%s: B����dne rozszerzenie nazwy pliku"
850
851#: src/xz/util.c:61
852#, c-format
853msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer"
854msgstr "%s: Warto���� nie jest nieujemn�� liczb�� ca��kowit��"
855
856#: src/xz/util.c:103
857#, c-format
858msgid "%s: Invalid multiplier suffix"
859msgstr "%s: B����dny przyrostek mno��nika"
860
861#: src/xz/util.c:105
862msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)."
863msgstr "Poprawne przyrostki to `KiB' (2^10), `MiB' (2^20) i `GiB' (2^30)."
864
865#: src/xz/util.c:122
866#, c-format
867msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
868msgstr "Warto���� opcji `%s' musi by�� w przedziale [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
869
870#: src/xz/util.c:247
871msgid "Empty filename, skipping"
872msgstr "Pusta nazwa pliku, pomini��to"
873
874#: src/xz/util.c:261
875msgid "Compressed data cannot be read from a terminal"
876msgstr "Dane skompresowane nie mog�� by�� czytane z terminala"
877
878#: src/xz/util.c:274
879msgid "Compressed data cannot be written to a terminal"
880msgstr "Dane skompresowane nie mog�� by�� zapisywane na terminal"
881
882#: src/common/tuklib_exit.c:39
883msgid "Writing to standard output failed"
884msgstr "Zapis na standardowe wyj��cie nie powi��d�� si��"
885
886#: src/common/tuklib_exit.c:42
887msgid "Unknown error"
888msgstr "Nieznany b����d"
889