1# Italian translation for xz-utils
2# This file is in the public domain
3# Gruppo traduzione italiano di Ubuntu-it <gruppo-traduzione@ubuntu-it.org>, 2009, 2010
4# Lorenzo De Liso <blackz@ubuntu.com>, 2010.
5# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2009, 2010.
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: xz-utils\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2011-05-21 16:30+0300\n"
11"PO-Revision-Date: 2010-09-16 21:32+0200\n"
12"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n"
13"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Language: it\n"
18"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-16 19:16+0000\n"
19"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22#: src/xz/args.c:333
23#, c-format
24msgid "%s: Unknown file format type"
25msgstr "%s: tipo di formato del file sconosciutoN"
26
27#: src/xz/args.c:356 src/xz/args.c:364
28#, c-format
29msgid "%s: Unsupported integrity check type"
30msgstr "%s: tipo di controllo integrit�� non supportato"
31
32#: src/xz/args.c:382
33msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'."
34msgstr "Solo un file pu�� essere specificato con \"--files\" o \"--files0\"."
35
36#: src/xz/args.c:445
37#, c-format
38msgid "The environment variable %s contains too many arguments"
39msgstr "La variabile d'ambiente %s contiene troppi argomenti"
40
41#: src/xz/coder.c:95
42msgid "Maximum number of filters is four"
43msgstr "Il numero massimo di filtri �� quattro"
44
45#: src/xz/coder.c:108
46msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup."
47msgstr ""
48"Il limite dell'uso della memoria �� troppo basso per l'impostazione del "
49"filtro dato."
50
51#: src/xz/coder.c:129
52msgid "Using a preset in raw mode is discouraged."
53msgstr "Non �� consigliato usare un preset nella modalit�� raw."
54
55#: src/xz/coder.c:131
56msgid "The exact options of the presets may vary between software versions."
57msgstr ""
58"Le opzioni esatte per i preset possono variare tra le versioni del software."
59
60#: src/xz/coder.c:157
61msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter"
62msgstr "Il formato .lzma supporta solo il filtro LZMA1"
63
64#: src/xz/coder.c:165
65msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format"
66msgstr "LZMA1 non pu�� essere usato con il formato .xz"
67
68#: src/xz/coder.c:182
69msgid "Unsupported filter chain or filter options"
70msgstr "Catena di filtri od opzioni del filtro non supportata"
71
72#: src/xz/coder.c:190
73#, c-format
74msgid "Decompression will need %s MiB of memory."
75msgstr "L'estrazione necessita di %s MiB di memoria."
76
77#: src/xz/coder.c:247
78#, c-format
79msgid ""
80"Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the "
81"memory usage limit of %s MiB"
82msgstr ""
83"Regolata la dimensione del dizionario LZMA%c da %s MiB a %s MiB per non "
84"superare il limite dell'uso della memoria di %s MiB"
85
86#. TRANSLATORS: When compression or decompression finishes,
87#. and xz is going to remove the source file, xz first checks
88#. if the source file still exists, and if it does, does its
89#. device and inode numbers match what xz saw when it opened
90#. the source file. If these checks fail, this message is
91#. shown, %s being the filename, and the file is not deleted.
92#. The check for device and inode numbers is there, because
93#. it is possible that the user has put a new file in place
94#. of the original file, and in that case it obviously
95#. shouldn't be removed.
96#: src/xz/file_io.c:137
97#, c-format
98msgid "%s: File seems to have been moved, not removing"
99msgstr "%s: sembra che il file sia stato spostato, non viene rimosso"
100
101#: src/xz/file_io.c:144 src/xz/file_io.c:589
102#, c-format
103msgid "%s: Cannot remove: %s"
104msgstr "%s: impossibile rimuovere: %s"
105
106#: src/xz/file_io.c:169
107#, c-format
108msgid "%s: Cannot set the file owner: %s"
109msgstr "%s: impossibile impostare il proprietario del file: %s"
110
111#: src/xz/file_io.c:175
112#, c-format
113msgid "%s: Cannot set the file group: %s"
114msgstr "%s: impossibile impostare il gruppo del file: %s"
115
116#: src/xz/file_io.c:194
117#, c-format
118msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s"
119msgstr "%s: impossibile impostare i permessi del file: %s"
120
121#: src/xz/file_io.c:337 src/xz/file_io.c:420
122#, c-format
123msgid "%s: Is a symbolic link, skipping"
124msgstr "%s: �� un collegamento simbolico, viene saltato"
125
126#: src/xz/file_io.c:455
127#, c-format
128msgid "%s: Is a directory, skipping"
129msgstr "%s: �� una directory, viene saltata"
130
131#: src/xz/file_io.c:461
132#, c-format
133msgid "%s: Not a regular file, skipping"
134msgstr "%s: non �� un file regolare, viene saltato"
135
136#: src/xz/file_io.c:478
137#, c-format
138msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping"
139msgstr "%s: il file ha il bit setuid o setgid impostato, viene saltato"
140
141#: src/xz/file_io.c:485
142#, c-format
143msgid "%s: File has sticky bit set, skipping"
144msgstr "%s: il file ha lo sticky bit impostato, viene saltato"
145
146#: src/xz/file_io.c:492
147#, c-format
148msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping"
149msgstr "%s: il file di input ha pi�� di un collegamento fisico, viene saltato"
150
151#: src/xz/file_io.c:713
152#, c-format
153msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s"
154msgstr "Errore nel ripristinare la flag O_APPEND sullo standard output: %s"
155
156#: src/xz/file_io.c:725
157#, c-format
158msgid "%s: Closing the file failed: %s"
159msgstr "%s: chiusura del file non riuscita: %s"
160
161#: src/xz/file_io.c:761 src/xz/file_io.c:945
162#, c-format
163msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s"
164msgstr ""
165"%s: posizionamento non riuscito nel tentativo di creare un file sparso: %s"
166
167#: src/xz/file_io.c:820
168#, c-format
169msgid "%s: Read error: %s"
170msgstr "%s: errore di lettura: %s"
171
172#: src/xz/file_io.c:843
173#, c-format
174msgid "%s: Error seeking the file: %s"
175msgstr "%s: errore nel cercare il file: %s"
176
177#: src/xz/file_io.c:853
178#, c-format
179msgid "%s: Unexpected end of file"
180msgstr "%s: fine del file inaspettata"
181
182#: src/xz/file_io.c:903
183#, c-format
184msgid "%s: Write error: %s"
185msgstr "%s: errore di scrittura: %s"
186
187#: src/xz/hardware.c:100
188msgid "Disabled"
189msgstr "Disabilitato"
190
191#. TRANSLATORS: Test with "xz --info-memory" to see if
192#. the alignment looks nice.
193#: src/xz/hardware.c:119
194msgid "Total amount of physical memory (RAM): "
195msgstr "Quantit�� totale di memoria fisica (RAM):     "
196
197#: src/xz/hardware.c:121
198msgid "Memory usage limit for compression:    "
199msgstr "Limite utilizzo memoria per la compressione: "
200
201#: src/xz/hardware.c:123
202msgid "Memory usage limit for decompression:  "
203msgstr "Limite utilizzo memoria per l'estrazione:    "
204
205#. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check.
206#. This string is used in tables, so the width must not
207#. exceed ten columns with a fixed-width font.
208#: src/xz/list.c:62
209msgid "None"
210msgstr "Nessuno"
211
212#. TRANSLATORS: Indicates that integrity check name is not known,
213#. but the Check ID is known (here 2). This and other "Unknown-N"
214#. strings are used in tables, so the width must not exceed ten
215#. columns with a fixed-width font. It's OK to omit the dash if
216#. you need space for one extra letter, but don't use spaces.
217#: src/xz/list.c:69
218msgid "Unknown-2"
219msgstr "Sconosc2"
220
221#: src/xz/list.c:70
222msgid "Unknown-3"
223msgstr "Sconosc3"
224
225#: src/xz/list.c:72
226msgid "Unknown-5"
227msgstr "Sconosc5"
228
229#: src/xz/list.c:73
230msgid "Unknown-6"
231msgstr "Sconosc6"
232
233#: src/xz/list.c:74
234msgid "Unknown-7"
235msgstr "Sconosc7"
236
237#: src/xz/list.c:75
238msgid "Unknown-8"
239msgstr "Sconosc8"
240
241#: src/xz/list.c:76
242msgid "Unknown-9"
243msgstr "Sconosc9"
244
245#: src/xz/list.c:78
246msgid "Unknown-11"
247msgstr "Sconosc11"
248
249#: src/xz/list.c:79
250msgid "Unknown-12"
251msgstr "Sconosc12"
252
253#: src/xz/list.c:80
254msgid "Unknown-13"
255msgstr "Sconosc13"
256
257#: src/xz/list.c:81
258msgid "Unknown-14"
259msgstr "Sconosc14"
260
261#: src/xz/list.c:82
262msgid "Unknown-15"
263msgstr "Sconosc15"
264
265#: src/xz/list.c:126
266#, c-format
267msgid "%s: File is empty"
268msgstr "%s: il file �� vuoto"
269
270#: src/xz/list.c:131
271#, c-format
272msgid "%s: Too small to be a valid .xz file"
273msgstr "%s: troppo piccolo per essere un file .xz valido"
274
275#. TRANSLATORS: These are column headings. From Strms (Streams)
276#. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename
277#. are left aligned. If you need longer words, it's OK to
278#. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz".
279#: src/xz/list.c:612
280msgid "Strms  Blocks   Compressed Uncompressed  Ratio  Check   Filename"
281msgstr " Strm  Blocc.    Compresso     Estratto  Rapp.  Contr   Nome file"
282
283#: src/xz/list.c:652
284#, c-format
285msgid "  Streams:            %s\n"
286msgstr "  Stream:               %s\n"
287
288#: src/xz/list.c:654
289#, c-format
290msgid "  Blocks:             %s\n"
291msgstr "  Blocchi:              %s\n"
292
293#: src/xz/list.c:656
294#, c-format
295msgid "  Compressed size:    %s\n"
296msgstr "  Dim. compresso:       %s\n"
297
298#: src/xz/list.c:659
299#, c-format
300msgid "  Uncompressed size:  %s\n"
301msgstr "  Dim. estratto:        %s\n"
302
303#: src/xz/list.c:662
304#, c-format
305msgid "  Ratio:              %s\n"
306msgstr "  Rapporto:             %s\n"
307
308#: src/xz/list.c:664
309#, c-format
310msgid "  Check:              %s\n"
311msgstr "  Controllo:            %s\n"
312
313#: src/xz/list.c:665
314#, c-format
315msgid "  Stream padding:     %s\n"
316msgstr "  Padding dello stream: %s\n"
317
318#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All except
319#. Check are right aligned; Check is left aligned. Test with
320#. "xz -lv foo.xz".
321#: src/xz/list.c:693
322msgid ""
323"  Streams:\n"
324"    Stream    Blocks      CompOffset    UncompOffset        CompSize      "
325"UncompSize  Ratio  Check      Padding"
326msgstr ""
327"Stream:\n"
328"    Stream    Blocc.    Offset comp.    Offset estr.      Dim. comp.   Dim. "
329"estratto  Rapp.  Contr      Padding"
330
331#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All
332#. except Check are right aligned; Check is left aligned.
333#: src/xz/list.c:748
334#, c-format
335msgid ""
336"  Blocks:\n"
337"    Stream     Block      CompOffset    UncompOffset       TotalSize      "
338"UncompSize  Ratio  Check"
339msgstr ""
340"  Blocchi:\n"
341"    Stream    Blocc.    Offset comp. Offset estratto       Dim. tot.   Dim. "
342"estratto  Rapp.  Contr"
343
344#. TRANSLATORS: These are additional column headings
345#. for the most verbose listing mode. CheckVal
346#. (Check value), Flags, and Filters are left aligned.
347#. Header (Block Header Size), CompSize, and MemUsage
348#. are right aligned. %*s is replaced with 0-120
349#. spaces to make the CheckVal column wide enough.
350#. Test with "xz -lvv foo.xz".
351#: src/xz/list.c:760
352#, c-format
353msgid "      CheckVal %*s Header  Flags        CompSize    MemUsage  Filters"
354msgstr "      Val.cont %*s Header  Flag       Dim.compr.    Uso mem.  Filtri"
355
356#: src/xz/list.c:838 src/xz/list.c:1007
357#, c-format
358msgid "  Memory needed:      %s MiB\n"
359msgstr "  Memoria necessaria:   %s MiB\n"
360
361#: src/xz/list.c:840 src/xz/list.c:1009
362#, c-format
363msgid "  Sizes in headers:   %s\n"
364msgstr "  Dim. negli header:    %s\n"
365
366#: src/xz/list.c:841 src/xz/list.c:1010
367msgid "Yes"
368msgstr "S��"
369
370#: src/xz/list.c:841 src/xz/list.c:1010
371msgid "No"
372msgstr "No"
373
374#. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this
375#. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz".
376#: src/xz/list.c:986
377#, c-format
378msgid "%s file\n"
379msgid_plural "%s files\n"
380msgstr[0] "%s file\n"
381msgstr[1] "%s file\n"
382
383#: src/xz/list.c:999
384msgid "Totals:"
385msgstr "Totali:"
386
387#: src/xz/list.c:1000
388#, c-format
389msgid "  Number of files:    %s\n"
390msgstr "  Numero di file:       %s\n"
391
392#: src/xz/list.c:1072
393msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)"
394msgstr "--list funziona solamente con file .xz (--format=xz o --format=auto)"
395
396#: src/xz/list.c:1078
397msgid "--list does not support reading from standard input"
398msgstr "--list non �� in grado di leggere dallo standard input"
399
400#: src/xz/main.c:89
401#, c-format
402msgid "%s: Error reading filenames: %s"
403msgstr "%s: errore nel leggere i nomi dei file: %s"
404
405#: src/xz/main.c:96
406#, c-format
407msgid "%s: Unexpected end of input when reading filenames"
408msgstr "%s: fine dell'input durante la lettura dei nomi dei file non attesa"
409
410#: src/xz/main.c:120
411#, c-format
412msgid ""
413"%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--"
414"files0' instead of `--files'?"
415msgstr ""
416"%s: nessun carattere trovato durante la lettura dei nomi dei file; forse si "
417"intendeva usare \"--files0\" invece di \"--files\"?"
418
419#: src/xz/main.c:174
420msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet."
421msgstr "La compressione e l'estrazione con --robot non sono ancora supportate."
422
423#: src/xz/main.c:231
424msgid ""
425"Cannot read data from standard input when reading filenames from standard "
426"input"
427msgstr ""
428"Impossibile leggere i dati dallo standard input durante la lettura dei nomi "
429"dei file dallo standard input"
430
431#. TRANSLATORS: This is the program name in the beginning
432#. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ".
433#. This is a translatable string because French needs
434#. a space before a colon.
435#: src/xz/message.c:733
436#, c-format
437msgid "%s: "
438msgstr ""
439
440#: src/xz/message.c:796 src/xz/message.c:846
441msgid "Internal error (bug)"
442msgstr "Errore interno (bug)"
443
444#: src/xz/message.c:803
445msgid "Cannot establish signal handlers"
446msgstr "Impossibile stabilire i gestori dei segnali"
447
448#: src/xz/message.c:812
449msgid "No integrity check; not verifying file integrity"
450msgstr ""
451"Nessun controllo d'integrit��; l'integrit�� del file non viene verificata"
452
453#: src/xz/message.c:815
454msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity"
455msgstr ""
456"Tipo di controllo di integrit�� non supportato; l'integrit�� del file non "
457"viene verificata"
458
459#: src/xz/message.c:822
460msgid "Memory usage limit reached"
461msgstr "Limite di utilizzo della memoria raggiunto"
462
463#: src/xz/message.c:825
464msgid "File format not recognized"
465msgstr "Formato di file non riconosciuto"
466
467#: src/xz/message.c:828
468msgid "Unsupported options"
469msgstr "Opzioni non supportate"
470
471#: src/xz/message.c:831
472msgid "Compressed data is corrupt"
473msgstr "I dati compressi sono danneggiati"
474
475#: src/xz/message.c:834
476msgid "Unexpected end of input"
477msgstr "Fine dell'input non attesa"
478
479#: src/xz/message.c:885
480#, c-format
481msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s."
482msgstr "%s MiB di memoria sono richiesti. Il limite �� %s."
483
484#: src/xz/message.c:1052
485#, c-format
486msgid "%s: Filter chain: %s\n"
487msgstr "%s: catena di filtri: %s\n"
488
489#: src/xz/message.c:1062
490#, c-format
491msgid "Try `%s --help' for more information."
492msgstr "Provare \"%s --help\" per maggiori informazioni."
493
494#: src/xz/message.c:1088
495#, c-format
496msgid ""
497"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
498"Compress or decompress FILEs in the .xz format.\n"
499"\n"
500msgstr ""
501"Uso: %s [OPZIONI]... [FILE]...\n"
502"Comprime o estrae i FILE nel formato .xz.\n"
503"\n"
504
505#: src/xz/message.c:1095
506msgid ""
507"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
508msgstr ""
509"Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle "
510"brevi.\n"
511
512#: src/xz/message.c:1099
513msgid " Operation mode:\n"
514msgstr " Modalit�� di operazione:\n"
515
516#: src/xz/message.c:1102
517msgid ""
518"  -z, --compress      force compression\n"
519"  -d, --decompress    force decompression\n"
520"  -t, --test          test compressed file integrity\n"
521"  -l, --list          list information about .xz files"
522msgstr ""
523"  -z, --compress      Forza la compressione\n"
524"  -d, --decompress    Forza l'estrazione\n"
525"  -t, --test          Verifica l'integrit�� dei file compressi\n"
526"  -l, --list          Elenca informazioni sui file .xz"
527
528#: src/xz/message.c:1108
529msgid ""
530"\n"
531" Operation modifiers:\n"
532msgstr ""
533"\n"
534" Modificatori di operazioni:\n"
535
536#: src/xz/message.c:1111
537msgid ""
538"  -k, --keep          keep (don't delete) input files\n"
539"  -f, --force         force overwrite of output file and (de)compress links\n"
540"  -c, --stdout        write to standard output and don't delete input files"
541msgstr ""
542"  -k, --keep          Mantiene (non elimina) i file di input\n"
543"  -f, --force         Forza la sovrascrittura dell'output e comprime/estrae "
544"i\n"
545"                      collegamenti\n"
546"  -c, --stdout        Scrive sullo standard output e non elimina i file di "
547"input"
548
549#: src/xz/message.c:1117
550msgid ""
551"      --no-sparse     do not create sparse files when decompressing\n"
552"  -S, --suffix=.SUF   use the suffix `.SUF' on compressed files\n"
553"      --files[=FILE]  read filenames to process from FILE; if FILE is\n"
554"                      omitted, filenames are read from the standard input;\n"
555"                      filenames must be terminated with the newline "
556"character\n"
557"      --files0[=FILE] like --files but use the null character as terminator"
558msgstr ""
559"      --no-sparse     Non crea file sparsi durante l'estrazione\n"
560"  -S, --suffix=.SUF   Usa il suffisso \".SUF\" sui file compressi\n"
561"      --files=[FILE]  Legge i nomi dei file da elaborare da FILE; se FILE ��\n"
562"                      omesso, i nomi dei file sono letti dallo standard "
563"input;\n"
564"                      i nomi dei file devono essere terminati con un "
565"carattere\n"
566"                      di newline\n"
567"      --files0=[FILE] Come --files ma usa il carattere null come terminatore"
568
569#: src/xz/message.c:1125
570msgid ""
571"\n"
572" Basic file format and compression options:\n"
573msgstr ""
574"\n"
575" Formato file di base e opzioni di compressione:\n"
576
577#: src/xz/message.c:1127
578msgid ""
579"  -F, --format=FMT    file format to encode or decode; possible values are\n"
580"                      `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n"
581"  -C, --check=CHECK   integrity check type: `none' (use with caution),\n"
582"                      `crc32', `crc64' (default), or `sha256'"
583msgstr ""
584"  -F, --format=FMT    Formato file per codificare o decodificare; i "
585"possibili\n"
586"                      valori sono \"auto\" (predefinito) \"xz\", \"lzma\" e "
587"\"raw\"\n"
588"  -C, --check=CHECK   Tipo di verifica integrit��: \"none\" (usare con "
589"attenzione),\n"
590"                      \"crc32\", \"crc64\" (predefinito) o \"sha256\""
591
592#: src/xz/message.c:1134
593msgid ""
594"  -0 ... -9           compression preset; default is 6; take compressor "
595"*and*\n"
596"                      decompressor memory usage into account before using 7-"
597"9!"
598msgstr ""
599"  -0 ... -9           Preset di compressione; predefinito �� 6; tenere a "
600"mente\n"
601"                      l'utilizzo di memoria per comprimere ed estrarre "
602"prima\n"
603"                      di usare 7-9"
604
605#: src/xz/message.c:1138
606msgid ""
607"  -e, --extreme       try to improve compression ratio by using more CPU "
608"time;\n"
609"                      does not affect decompressor memory requirements"
610msgstr ""
611"  -e, --extreme       Tenta di migliorare il rapporto di compressione\n"
612"                      utilizzando pi�� tempo di CPU; non cambia i requisiti "
613"di\n"
614"                      memoria in fase di estrazione"
615
616#: src/xz/message.c:1143
617#, no-c-format
618msgid ""
619"      --memlimit-compress=LIMIT\n"
620"      --memlimit-decompress=LIMIT\n"
621"  -M, --memlimit=LIMIT\n"
622"                      set memory usage limit for compression, "
623"decompression,\n"
624"                      or both; LIMIT is in bytes, % of RAM, or 0 for defaults"
625msgstr ""
626"      --memlimit-compress=LIMIT\n"
627"      --memlimit-decompress=LIMIT\n"
628"  -M, --memlimit=LIMIT\n"
629"                      Imposta il limite di utilizzo della memoria per la\n"
630"                      compressione, l'estrazione o entrambe; LIMIT �� in "
631"byte,\n"
632"                      % della memoria RAM oppure 0 per il valore predefinito"
633
634#: src/xz/message.c:1150
635msgid ""
636"      --no-adjust     if compression settings exceed the memory usage "
637"limit,\n"
638"                      give an error instead of adjusting the settings "
639"downwards"
640msgstr ""
641"      --no-adjust     Se le impostazioni di compressione eccedono il limite "
642"di\n"
643"                      utilizzo della memoria, lancia un errore invece di\n"
644"                      utilizzare valori pi�� piccoli"
645
646#: src/xz/message.c:1156
647msgid ""
648"\n"
649" Custom filter chain for compression (alternative for using presets):"
650msgstr ""
651"\n"
652" Catena di filtri personalizzati per la compressione (alternative per\n"
653" l'utilizzo di preset):"
654
655#: src/xz/message.c:1165
656msgid ""
657"\n"
658"  --lzma1[=OPTS]      LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero "
659"or\n"
660"  --lzma2[=OPTS]      more of the following options (valid values; "
661"default):\n"
662"                        preset=PRE reset options to a preset (0-9[e])\n"
663"                        dict=NUM   dictionary size (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n"
664"                        lc=NUM     number of literal context bits (0-4; 3)\n"
665"                        lp=NUM     number of literal position bits (0-4; 0)\n"
666"                        pb=NUM     number of position bits (0-4; 2)\n"
667"                        mode=MODE  compression mode (fast, normal; normal)\n"
668"                        nice=NUM   nice length of a match (2-273; 64)\n"
669"                        mf=NAME    match finder (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; "
670"bt4)\n"
671"                        depth=NUM  maximum search depth; 0=automatic "
672"(default)"
673msgstr ""
674"\n"
675"  --lzma1[=OPZ]      LZMA1 o LZMA2; OPZ �� un elenco separato da virgole di "
676"zero\n"
677"  --lzma2[=OPZ]      o pi�� delle seguenti opzioni (valori validi; "
678"predefinito):\n"
679"                        preset=NUM Reimposta le opzioni al preset NUM (0-9"
680"[e])\n"
681"                        dict=NUM   Dimensione del dizionario\n"
682"                                   (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n"
683"                        lc=NUM     Numero di bit letterali di contesto (0-4; "
684"3)\n"
685"                        lp=NUM     Numero di bit letterali di posizione (0-"
686"4; 0)\n"
687"                        pb=NUM     Numero di bit di posizione (0-4; 2)\n"
688"                        mode=MODE  Modalit�� di compressione\n"
689"                                   (fast, normal; normal)\n"
690"                        nice=NUM   Lunghezza valida per una corrispondenza\n"
691"                                   (2-273; 64)\n"
692"                        mf=NAME    Strumento per cercare corrispondenze\n"
693"                                   (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n"
694"                        depth=NUM  Profondit�� massima di ricerca; "
695"0=automatica\n"
696"                                   (predefinito)"
697
698#: src/xz/message.c:1180
699msgid ""
700"\n"
701"  --x86[=OPTS]        x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n"
702"  --powerpc[=OPTS]    PowerPC BCJ filter (big endian only)\n"
703"  --ia64[=OPTS]       IA-64 (Itanium) BCJ filter\n"
704"  --arm[=OPTS]        ARM BCJ filter (little endian only)\n"
705"  --armthumb[=OPTS]   ARM-Thumb BCJ filter (little endian only)\n"
706"  --sparc[=OPTS]      SPARC BCJ filter\n"
707"                      Valid OPTS for all BCJ filters:\n"
708"                        start=NUM  start offset for conversions (default=0)"
709msgstr ""
710"\n"
711"  --x86[=OPZ]        Filtro BCJ x86 (32 e 64 bit)\n"
712"  --powerpc[=OPZ]    Filtro BCJ PowerPC (solo big endian)\n"
713"  --ia64[=OPZ]       Filtro BCJ IA-64 (Itanium)\n"
714"  --arm[=OPZ]        Filtro BCJ ARM (solo little endian)\n"
715"  --armthumb[=OPZ]   Filtro BCJ ARM-Thumb (solo little endian)\n"
716"  --sparc[=OPZ]      Filtro BCJ SPARC\n"
717"                     OPZ valide per tutti i filtri BCJ:\n"
718"                      start=NUM Offset iniziale per le conversioni\n"
719"                                (predefinito=0)"
720
721#: src/xz/message.c:1192
722msgid ""
723"\n"
724"  --delta[=OPTS]      Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n"
725"                        dist=NUM   distance between bytes being subtracted\n"
726"                                   from each other (1-256; 1)"
727msgstr ""
728"\n"
729"  --delta[=OPZ]      Filtro Delta; OPZ valide (valori validi; predefinito):\n"
730"                      dist=NUM   Distanza tra byte sottratti\n"
731"                                 gli uni dagli altri (1-256; 1)"
732
733#: src/xz/message.c:1200
734msgid ""
735"\n"
736" Other options:\n"
737msgstr ""
738"\n"
739" Altre opzioni:\n"
740
741#: src/xz/message.c:1203
742msgid ""
743"  -q, --quiet         suppress warnings; specify twice to suppress errors "
744"too\n"
745"  -v, --verbose       be verbose; specify twice for even more verbose"
746msgstr ""
747"  -q, --quiet         Sopprime gli avvisi; specificare due volte per "
748"sopprimere\n"
749"                      anche gli errori\n"
750"  -v, --verbose       Output prolisso; specificare due volte per output "
751"ancora\n"
752"                      pi�� prolisso"
753
754#: src/xz/message.c:1208
755msgid "  -Q, --no-warn       make warnings not affect the exit status"
756msgstr "  -Q, --no-warn       Gli avvisi non influenzano lo stato d'uscita"
757
758#: src/xz/message.c:1210
759msgid ""
760"      --robot         use machine-parsable messages (useful for scripts)"
761msgstr "      --robot         Usa messaggi analizzabili (utile per gli script)"
762
763#: src/xz/message.c:1213
764msgid ""
765"      --info-memory   display the total amount of RAM and the currently "
766"active\n"
767"                      memory usage limits, and exit"
768msgstr ""
769"      --info-memory   Visualizza la quantit�� totale di RAM, il limite "
770"attuale\n"
771"                      attivo di utilizzo della memore ed esce"
772
773#: src/xz/message.c:1216
774msgid ""
775"  -h, --help          display the short help (lists only the basic options)\n"
776"  -H, --long-help     display this long help and exit"
777msgstr ""
778"  -h, --help          Stampa l'aiuto breve (elenca solo le opzioni di base)\n"
779"  -H, --long-help     Stampa questo lungo aiuto ed esce"
780
781#: src/xz/message.c:1220
782msgid ""
783"  -h, --help          display this short help and exit\n"
784"  -H, --long-help     display the long help (lists also the advanced options)"
785msgstr ""
786"  -h, --help          Stampa questo breve aiuto ed esce\n"
787"  -H, --long-help     Stampa l'aiuto lungo (elenca anche le opzioni avanzate)"
788
789#: src/xz/message.c:1225
790msgid "  -V, --version       display the version number and exit"
791msgstr "  -V, --version       Stampa il numero della versione ed esce"
792
793#: src/xz/message.c:1227
794msgid ""
795"\n"
796"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
797msgstr ""
798"\n"
799"Senza FILE, o quando FILE �� -, legge lo standard input.\n"
800
801#. TRANSLATORS: This message indicates the bug reporting address
802#. for this package. Please add _another line_ saying
803#. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW
804#. address for translation bugs. Thanks.
805#: src/xz/message.c:1233
806#, c-format
807msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n"
808msgstr ""
809"Segnalare i bug a <%s> (in inglese o finlandese).\n"
810"Segnalare i bug di traduzione a <tp@lists.linux.it>.\n"
811
812#: src/xz/message.c:1235
813#, c-format
814msgid "%s home page: <%s>\n"
815msgstr "Sito web di %s: <%s>\n"
816
817#: src/xz/options.c:86
818#, c-format
819msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas"
820msgstr ""
821"%s: le opzioni devono essere coppie \"nome=valore\" separate da virgole"
822
823#: src/xz/options.c:93
824#, c-format
825msgid "%s: Invalid option name"
826msgstr "%s: nome opzione non valido"
827
828#: src/xz/options.c:113
829#, c-format
830msgid "%s: Invalid option value"
831msgstr "%s: valore dell'opzione non valido"
832
833#: src/xz/options.c:247
834#, c-format
835msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s"
836msgstr "Preset LZMA/LZMA2 non supportato: %s"
837
838#: src/xz/options.c:355
839msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4"
840msgstr "La somma di lc e lp non deve superare 4"
841
842#: src/xz/options.c:359
843#, c-format
844msgid "The selected match finder requires at least nice=%<PRIu32>"
845msgstr ""
846"Lo strumento per cercare corrispondenze selezionato richiede almeno nice=%"
847"<PRIu32>"
848
849#: src/xz/suffix.c:101 src/xz/suffix.c:194
850#, c-format
851msgid ""
852"%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout"
853msgstr ""
854"%s: con --format=raw, --suffix=.SUF �� richiesto a meno che non si scriva "
855"sullo stdout"
856
857#: src/xz/suffix.c:121
858#, c-format
859msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping"
860msgstr "%s: il nome del file ha un suffisso sconosciuto, viene saltato"
861
862#: src/xz/suffix.c:175 src/xz/suffix.c:184
863#, c-format
864msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping"
865msgstr "%s: il file ha gi�� il suffisso \"%s\", viene saltato"
866
867#: src/xz/suffix.c:235
868#, c-format
869msgid "%s: Invalid filename suffix"
870msgstr "%s: suffisso del nome del file non valido"
871
872#: src/xz/util.c:61
873#, c-format
874msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer"
875msgstr "%s: il valore non �� un numero intero decimale non-negativo"
876
877#: src/xz/util.c:103
878#, c-format
879msgid "%s: Invalid multiplier suffix"
880msgstr "%s: suffisso del moltiplicatore non valido"
881
882#: src/xz/util.c:105
883msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)."
884msgstr ""
885"I suffissi validi sono \"KiB\" (2^10), \"MiB\" (2^20), e \"GiB\" (2^30)."
886
887#: src/xz/util.c:122
888#, c-format
889msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
890msgstr ""
891"Il valore dell'opzione \"%s\" deve essere nell'intervallo [%<PRIu64>, %"
892"<PRIu64>]"
893
894#: src/xz/util.c:247
895msgid "Empty filename, skipping"
896msgstr "Nome file vuoto, viene saltato"
897
898#: src/xz/util.c:261
899msgid "Compressed data cannot be read from a terminal"
900msgstr "I dati compressi non possono essere letti da un terminale"
901
902#: src/xz/util.c:274
903msgid "Compressed data cannot be written to a terminal"
904msgstr "I dati compressi non possono essere scritti ad un terminale"
905
906#: src/common/tuklib_exit.c:39
907msgid "Writing to standard output failed"
908msgstr "Scrittura sullo standard ouput non riuscita"
909
910#: src/common/tuklib_exit.c:42
911msgid "Unknown error"
912msgstr "Errore sconosciuto"
913