1# Slovak translations for GNU wget 2# Copyright (C) 1999, 2002, 2003, 2005, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. 3# This file is distributed under the same license as the wget package. 4# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2002, 2003, 2005, 2007, 2008, 2009. 5# Miroslav Vasko <vasko@debian.cz>, 1999. 6# 7msgid "" 8msgstr "" 9"Project-Id-Version: GNU wget 1.12-pre6\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" 11"POT-Creation-Date: 2009-09-22 09:40-0700\n" 12"PO-Revision-Date: 2009-09-09 23:48+0200\n" 13"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n" 14"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" 18"Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" 19 20#: lib/error.c:127 21msgid "Unknown system error" 22msgstr "Nezn��ma syst��mov�� chyba" 23 24#: lib/getopt.c:526 lib/getopt.c:542 25#, c-format 26msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" 27msgstr "%s: vo��ba `%s' nie je jednozna��n��\n" 28 29#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:579 30#, c-format 31msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" 32msgstr "%s: vo��ba `--%s' nepodporuje parameter\n" 33 34#: lib/getopt.c:588 lib/getopt.c:593 35#, c-format 36msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" 37msgstr "%s: vo��ba `%c%s' nepodporuje parameter\n" 38 39#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:655 lib/getopt.c:971 lib/getopt.c:990 40#, c-format 41msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" 42msgstr "%s: vo��ba `%s' vy��aduje parameter\n" 43 44#: lib/getopt.c:693 lib/getopt.c:696 45#, c-format 46msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" 47msgstr "%s: nezn��ma vo��ba `--%s'\n" 48 49#: lib/getopt.c:704 lib/getopt.c:707 50#, c-format 51msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" 52msgstr "%s: nezn��ma vo��ba `%c%s'\n" 53 54#: lib/getopt.c:759 lib/getopt.c:762 55#, c-format 56msgid "%s: illegal option -- %c\n" 57msgstr "%s: nepr��pustn�� vo��ba -- %c\n" 58 59#: lib/getopt.c:768 lib/getopt.c:771 60#, c-format 61msgid "%s: invalid option -- %c\n" 62msgstr "%s: neplatn�� vo��ba -- %c\n" 63 64#: lib/getopt.c:823 lib/getopt.c:839 lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061 65#, c-format 66msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" 67msgstr "%s: vo��ba vy��aduje parameter -- %c\n" 68 69#: lib/getopt.c:892 lib/getopt.c:908 70#, c-format 71msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" 72msgstr "%s: vo��ba `-W %s' nie je jednozna��n��\n" 73 74#: lib/getopt.c:932 lib/getopt.c:950 75#, c-format 76msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" 77msgstr "%s: vo��ba `-W %s' nepodporuje parameter\n" 78 79#. TRANSLATORS: 80#. Get translations for open and closing quotation marks. 81#. 82#. The message catalog should translate "`" to a left 83#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for 84#. "'". If the catalog has no translation, 85#. locale_quoting_style quotes `like this', and 86#. clocale_quoting_style quotes "like this". 87#. 88#. For example, an American English Unicode locale should 89#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and 90#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION 91#. MARK). A British English Unicode locale should instead 92#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) 93#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. 94#. 95#. If you don't know what to put here, please see 96#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs> 97#. and use glyphs suitable for your language. 98#: lib/quotearg.c:272 99msgid "`" 100msgstr "���" 101 102#: lib/quotearg.c:273 103msgid "'" 104msgstr "���" 105 106#: lib/xalloc-die.c:34 107msgid "memory exhausted" 108msgstr "pam���� vy��erpan��" 109 110#: src/connect.c:207 111#, c-format 112msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n" 113msgstr "" 114"%s: nepodarilo sa previes�� adresu zviazania %s; deaktivujem zviazanie.\n" 115 116#: src/connect.c:291 117#, c-format 118msgid "Connecting to %s|%s|:%d... " 119msgstr "Prip��jam sa k %s|%s|:%d... " 120 121#: src/connect.c:298 122#, c-format 123msgid "Connecting to %s:%d... " 124msgstr "Prip��jam sa k %s:%d... " 125 126#: src/connect.c:358 127msgid "connected.\n" 128msgstr "pripojen��.\n" 129 130#: src/connect.c:370 src/host.c:780 src/host.c:809 131#, c-format 132msgid "failed: %s.\n" 133msgstr "zlyhalo: %s.\n" 134 135#: src/connect.c:394 src/http.c:1674 136#, c-format 137msgid "%s: unable to resolve host address %s\n" 138msgstr "%s: nepodarilo sa previes�� adresu hostite��a %s\n" 139 140#: src/convert.c:185 141#, c-format 142msgid "Converted %d files in %s seconds.\n" 143msgstr "Skonvertovan��ch %d s��borov za %s sek��nd.\n" 144 145#: src/convert.c:213 146#, c-format 147msgid "Converting %s... " 148msgstr "Konvertujem %s... " 149 150#: src/convert.c:226 151msgid "nothing to do.\n" 152msgstr "niet ��o robi��.\n" 153 154#: src/convert.c:234 src/convert.c:258 155#, c-format 156msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" 157msgstr "Nem����em previes�� odkazy v %s: %s\n" 158 159#: src/convert.c:249 160#, c-format 161msgid "Unable to delete %s: %s\n" 162msgstr "Nem����em zmaza�� %s: %s\n" 163 164#: src/convert.c:464 165#, c-format 166msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" 167msgstr "Nem����em z��lohova�� %s ako %s: %s\n" 168 169#: src/cookies.c:443 170#, c-format 171msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n" 172msgstr "Chyba syntaxe v Set-Cookie: %s na poz��cii %d.\n" 173 174#: src/cookies.c:686 175#, c-format 176msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n" 177msgstr "Kol����iky prich��dzaj��ce z %s sa pok��sili nastavi�� dom��nu na %s\n" 178 179#: src/cookies.c:1134 src/cookies.c:1252 180#, c-format 181msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n" 182msgstr "Nedok����em otvori�� s��bor s cookie %s: %s\n" 183 184#: src/cookies.c:1289 185#, c-format 186msgid "Error writing to %s: %s\n" 187msgstr "Chyba pri z��pise do %s: %s\n" 188 189#: src/cookies.c:1292 190#, c-format 191msgid "Error closing %s: %s\n" 192msgstr "Chyba pri zatv��ran�� %s: %s\n" 193 194#: src/ftp-ls.c:1065 195msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" 196msgstr "Nepodporovan�� typ v��pisu, sk����a sa unixov�� parser.\n" 197 198#: src/ftp-ls.c:1116 src/ftp-ls.c:1118 199#, c-format 200msgid "Index of /%s on %s:%d" 201msgstr "Obsah /%s na %s:%d" 202 203#: src/ftp-ls.c:1143 204#, c-format 205msgid "time unknown " 206msgstr "��as nezn��my " 207 208#: src/ftp-ls.c:1147 209#, c-format 210msgid "File " 211msgstr "S��bor " 212 213#: src/ftp-ls.c:1150 214#, c-format 215msgid "Directory " 216msgstr "Adres��r " 217 218#: src/ftp-ls.c:1153 219#, c-format 220msgid "Link " 221msgstr "Sym. odkaz " 222 223#: src/ftp-ls.c:1156 224#, c-format 225msgid "Not sure " 226msgstr "Nezn��my typ " 227 228#: src/ftp-ls.c:1179 229#, c-format 230msgid " (%s bytes)" 231msgstr " (%s bajtov)" 232 233#: src/ftp.c:221 234#, c-format 235msgid "Length: %s" 236msgstr "D����ka: %s" 237 238#: src/ftp.c:227 src/http.c:2253 239#, c-format 240msgid ", %s (%s) remaining" 241msgstr ", ost��va %s (%s)" 242 243#: src/ftp.c:231 src/http.c:2257 244#, c-format 245msgid ", %s remaining" 246msgstr ", ost��va %s" 247 248#: src/ftp.c:234 249msgid " (unauthoritative)\n" 250msgstr " (nie je smerodajn��)\n" 251 252#: src/ftp.c:315 253#, c-format 254msgid "Logging in as %s ... " 255msgstr "Prihlasujem sa ako %s ... " 256 257#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:375 src/ftp.c:404 src/ftp.c:469 src/ftp.c:699 258#: src/ftp.c:752 src/ftp.c:781 src/ftp.c:838 src/ftp.c:899 src/ftp.c:991 259#: src/ftp.c:1038 260msgid "Error in server response, closing control connection.\n" 261msgstr "Server odpovedal chybne, uzatv��ram riadiace spojenie.\n" 262 263#: src/ftp.c:336 264msgid "Error in server greeting.\n" 265msgstr "��vodn�� odpove�� servera je chybn��.\n" 266 267#: src/ftp.c:343 src/ftp.c:477 src/ftp.c:707 src/ftp.c:789 src/ftp.c:848 268#: src/ftp.c:909 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1048 269msgid "Write failed, closing control connection.\n" 270msgstr "Nem����em zap��sa�� d��ta, uzatv��ram riadiace spojenie.\n" 271 272#: src/ftp.c:349 273msgid "The server refuses login.\n" 274msgstr "Server odmieta prihl��senie.\n" 275 276#: src/ftp.c:355 277msgid "Login incorrect.\n" 278msgstr "Chyba pri prihl��sen��.\n" 279 280#: src/ftp.c:361 281msgid "Logged in!\n" 282msgstr "Prihl��sen��!\n" 283 284#: src/ftp.c:383 285msgid "Server error, can't determine system type.\n" 286msgstr "Chyba servera, nie je mo��n�� zisti�� typ syst��mu.\n" 287 288#: src/ftp.c:392 src/ftp.c:825 src/ftp.c:882 src/ftp.c:925 289msgid "done. " 290msgstr "hotovo. " 291 292#: src/ftp.c:457 src/ftp.c:724 src/ftp.c:764 src/ftp.c:1021 src/ftp.c:1067 293msgid "done.\n" 294msgstr "hotovo.\n" 295 296#: src/ftp.c:484 297#, c-format 298msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" 299msgstr "Nezn��my typ `%c', uzatv��ram riadiace spojenie.\n" 300 301#: src/ftp.c:496 302msgid "done. " 303msgstr "hotovo." 304 305#: src/ftp.c:502 306msgid "==> CWD not needed.\n" 307msgstr "==> CWD nie je potrebn��.\n" 308 309#: src/ftp.c:713 310#, c-format 311msgid "" 312"No such directory %s.\n" 313"\n" 314msgstr "" 315"Adres��r %s neexistuje.\n" 316"\n" 317 318#: src/ftp.c:734 319msgid "==> CWD not required.\n" 320msgstr "==> CWD nie je potrebn��.\n" 321 322#: src/ftp.c:795 323msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" 324msgstr "Nemo��no iniciova�� prenos pr��kazom PASV.\n" 325 326#: src/ftp.c:799 327msgid "Cannot parse PASV response.\n" 328msgstr "Nem����em analyzova�� odpove�� na PASV.\n" 329 330#: src/ftp.c:816 331#, c-format 332msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" 333msgstr "nem����em sa pripoji�� k %s port %d: %s\n" 334 335#: src/ftp.c:864 336#, c-format 337msgid "Bind error (%s).\n" 338msgstr "Chyba pri oper��cii \"bind\" (%s).\n" 339 340#: src/ftp.c:870 341msgid "Invalid PORT.\n" 342msgstr "Neplatn�� PORT.\n" 343 344#: src/ftp.c:916 345msgid "" 346"\n" 347"REST failed, starting from scratch.\n" 348msgstr "" 349"\n" 350"REST zlyhal, za����nam odznova.\n" 351 352#: src/ftp.c:957 353#, c-format 354msgid "File %s exists.\n" 355msgstr "S��bor %s existuje.\n" 356 357#: src/ftp.c:963 358#, c-format 359msgid "No such file %s.\n" 360msgstr "S��bor %s neexistuje.\n" 361 362#: src/ftp.c:1009 363#, c-format 364msgid "" 365"No such file %s.\n" 366"\n" 367msgstr "" 368"S��bor %s neexistuje.\n" 369"\n" 370 371#: src/ftp.c:1056 372#, c-format 373msgid "" 374"No such file or directory %s.\n" 375"\n" 376msgstr "" 377"S��bor alebo adres��r %s neexistuje.\n" 378"\n" 379 380#: src/ftp.c:1187 src/http.c:2344 381#, c-format 382msgid "%s has sprung into existence.\n" 383msgstr "%s bol odpru��en�� do existencie.\n" 384 385#: src/ftp.c:1239 386#, c-format 387msgid "%s: %s, closing control connection.\n" 388msgstr "%s: %s, uzatv��ram riadiace spojenie.\n" 389 390#: src/ftp.c:1248 391#, c-format 392msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " 393msgstr "%s (%s) - D��tov�� spojenie: %s; " 394 395#: src/ftp.c:1263 396msgid "Control connection closed.\n" 397msgstr "Riadiace spojenie uzatvoren��.\n" 398 399#: src/ftp.c:1281 400msgid "Data transfer aborted.\n" 401msgstr "Prenos d��t bol pred��asne ukon��en��.\n" 402 403#: src/ftp.c:1381 404#, c-format 405msgid "File %s already there; not retrieving.\n" 406msgstr "S��bor %s je u�� tam, nebudem ho pren����a��.\n" 407 408#: src/ftp.c:1447 src/http.c:2529 409#, c-format 410msgid "(try:%2d)" 411msgstr "(pokus:%2d)" 412 413#: src/ftp.c:1522 src/http.c:2873 414#, c-format 415msgid "" 416"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n" 417"\n" 418msgstr "" 419"%s (%s) - zap��san�� na ��tandardn�� v��stup %s[%s]\n" 420"\n" 421 422#: src/ftp.c:1523 src/http.c:2874 423#, c-format 424msgid "" 425"%s (%s) - %s saved [%s]\n" 426"\n" 427msgstr "" 428"%s (%s) - %s ulo��en�� [%s]\n" 429"\n" 430 431#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1301 src/recur.c:438 src/retr.c:990 432#, c-format 433msgid "Removing %s.\n" 434msgstr "Odstra��ujem %s.\n" 435 436#: src/ftp.c:1610 437#, c-format 438msgid "Using %s as listing tmp file.\n" 439msgstr "Pou��i�� %s ako do��asn�� s��bor zoznamu.\n" 440 441#: src/ftp.c:1627 442#, c-format 443msgid "Removed %s.\n" 444msgstr "Odstr��nen�� %s.\n" 445 446#: src/ftp.c:1664 447#, c-format 448msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" 449msgstr "H��bka rekurzie %d prekro��ila maxim��lnu h��bku %d.\n" 450 451#: src/ftp.c:1734 452#, c-format 453msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" 454msgstr "Vzdialen�� s��bor nie je nov���� ako miestny s��bor %s -- nepren����am.\n" 455 456#: src/ftp.c:1741 457#, c-format 458msgid "" 459"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n" 460"\n" 461msgstr "" 462"Vzdialen�� s��bor je nov���� ako miestny s��bor %s -- pren����am.\n" 463"\n" 464 465#: src/ftp.c:1748 466#, c-format 467msgid "" 468"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" 469"\n" 470msgstr "" 471"Ve��kosti se nezhoduj�� (miestny %s) -- pren����am.\n" 472"\n" 473 474#: src/ftp.c:1766 475msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" 476msgstr "Neplatn�� n��zov symoblick��ho odkazu, preskakujem.\n" 477 478#: src/ftp.c:1783 479#, c-format 480msgid "" 481"Already have correct symlink %s -> %s\n" 482"\n" 483msgstr "" 484"Korektn�� symbolick�� odkaz %s -> %s u�� existuje.\n" 485"\n" 486 487#: src/ftp.c:1792 488#, c-format 489msgid "Creating symlink %s -> %s\n" 490msgstr "Vytv��ram symbolick�� odkaz %s -> %s\n" 491 492#: src/ftp.c:1802 493#, c-format 494msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n" 495msgstr "" 496"Symbolick�� odkazy nie s�� podporovan��, preskakujem symbolick�� odkaz %s.\n" 497 498#: src/ftp.c:1814 499#, c-format 500msgid "Skipping directory %s.\n" 501msgstr "Preskakujem adres��r %s.\n" 502 503#: src/ftp.c:1823 504#, c-format 505msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" 506msgstr "%s: nezn��my/nepodporovan�� typ s��boru.\n" 507 508#: src/ftp.c:1860 509#, c-format 510msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" 511msgstr "%s: ��asov�� zna��ka s��boru je poru��en��.\n" 512 513#: src/ftp.c:1882 514#, c-format 515msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" 516msgstr "" 517"Nebudem pren����a�� adres��re, preto��e sme u�� v h��bke %d (maximum je %d).\n" 518 519#: src/ftp.c:1932 520#, c-format 521msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n" 522msgstr "Nezostupujem do %s, preto��e je vyl����en��/neza��lenen��.\n" 523 524#: src/ftp.c:1998 src/ftp.c:2012 525#, c-format 526msgid "Rejecting %s.\n" 527msgstr "Odmietam %s.\n" 528 529#: src/ftp.c:2035 530#, c-format 531msgid "Error matching %s against %s: %s\n" 532msgstr "Chyba pri h��adan�� zhody %s s %s: %s\n" 533 534#: src/ftp.c:2091 535#, c-format 536msgid "No matches on pattern %s.\n" 537msgstr "Vzoru %s ni�� nezodpoved��.\n" 538 539#: src/ftp.c:2162 540#, c-format 541msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n" 542msgstr "V��pis adres��ra v HTML form��te bol zap��san�� do %s [%s].\n" 543 544#: src/ftp.c:2167 545#, c-format 546msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n" 547msgstr "V��pis adres��ra v HTML form��te bol zap��san�� do %s.\n" 548 549#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495 550msgid "ERROR" 551msgstr "CHYBA" 552 553#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495 554msgid "WARNING" 555msgstr "UPOZORNENIE" 556 557#: src/gnutls.c:226 src/openssl.c:504 558#, c-format 559msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" 560msgstr "%s: %s neprezentoval certifik��t.\n" 561 562#: src/gnutls.c:234 563#, c-format 564msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n" 565msgstr "%s: Certifik��t %s nie je d��veryhodn��.\n" 566 567#: src/gnutls.c:240 568#, c-format 569msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n" 570msgstr "%s: Certifik��t %s nedostal zn��meho vydavate��a.\n" 571 572#: src/gnutls.c:246 573#, c-format 574msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n" 575msgstr "%s: Certifik��t %s bol zru��en��.\n" 576 577#: src/gnutls.c:260 578#, c-format 579msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n" 580msgstr "Chyba pri inicializ��cii certifik��tu X509: %s\n" 581 582#: src/gnutls.c:269 583msgid "No certificate found\n" 584msgstr "Certifik��t nen��jden��\n" 585 586#: src/gnutls.c:276 587#, c-format 588msgid "Error parsing certificate: %s\n" 589msgstr "Chyba pri anal��ze certifik��tu: %s\n" 590 591#: src/gnutls.c:283 592msgid "The certificate has not yet been activated\n" 593msgstr "Certifik��t e��te nebol aktivovan��\n" 594 595#: src/gnutls.c:288 596msgid "The certificate has expired\n" 597msgstr "Certifik��tu vypr��ala platnos��\n" 598 599#: src/gnutls.c:294 600#, c-format 601msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n" 602msgstr "Majite�� certifik��tu sa nezhoduje s n��zvom hostite��a %s\n" 603 604#: src/host.c:358 605msgid "Unknown host" 606msgstr "Nezn��my hostite��" 607 608#: src/host.c:362 609msgid "Temporary failure in name resolution" 610msgstr "Do��asn�� zlyhanie pri prevode n��zvu" 611 612#: src/host.c:364 613msgid "Unknown error" 614msgstr "Nezn��ma chyba" 615 616#: src/host.c:737 617#, c-format 618msgid "Resolving %s... " 619msgstr "Prev��dzam %s na IP adresu... " 620 621#: src/host.c:789 622msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n" 623msgstr "zlyhalo: Hostite�� nem�� IPv4/IPv6 adresy.\n" 624 625#: src/host.c:812 626msgid "failed: timed out.\n" 627msgstr "zlyhalo: ��asov�� limit vypr��al.\n" 628 629#: src/html-url.c:286 630#, c-format 631msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" 632msgstr "%s: Nem����em rozlo��i�� ne��pln�� odkaz %s.\n" 633 634#: src/html-url.c:772 635#, c-format 636msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n" 637msgstr "%s: Neplatn�� URL %s: %s\n" 638 639#: src/http.c:377 640#, c-format 641msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" 642msgstr "Po��iadavku HTTP nebolo mo��n�� odosla��: %s.\n" 643 644#: src/http.c:754 645msgid "No headers, assuming HTTP/0.9" 646msgstr "Bez hlavi��iek, predpoklad��m HTTP/0.9" 647 648#: src/http.c:1456 649msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n" 650msgstr "Deaktivujem SSL z d��vodu v��skytu ch��b.\n" 651 652#: src/http.c:1576 653#, c-format 654msgid "POST data file %s missing: %s\n" 655msgstr "Ch��ba POST d��tov�� s��bor %s: %s\n" 656 657#: src/http.c:1660 658#, c-format 659msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" 660msgstr "Pou����vam existuj��ce spojenie s %s:%d.\n" 661 662#: src/http.c:1729 663#, c-format 664msgid "Failed reading proxy response: %s\n" 665msgstr "Zlyhalo ����tanie odpovede z proxy: %s\n" 666 667#: src/http.c:1750 668#, c-format 669msgid "Proxy tunneling failed: %s" 670msgstr "Tunelovanie proxy zlyhalo: %s" 671 672#: src/http.c:1800 673#, c-format 674msgid "%s request sent, awaiting response... " 675msgstr "%s po��iadavka odoslan��, ��ak��m na odpove��... " 676 677#: src/http.c:1811 678msgid "No data received.\n" 679msgstr "Neboli prijat�� ��iadne d��ta.\n" 680 681#: src/http.c:1818 682#, c-format 683msgid "Read error (%s) in headers.\n" 684msgstr "Chyba (%s) pri ����tan�� hlavi��iek.\n" 685 686#: src/http.c:1932 687msgid "Unknown authentication scheme.\n" 688msgstr "Nezn��my sp��sob autentifik��cie.\n" 689 690#: src/http.c:1966 691msgid "Authorization failed.\n" 692msgstr "Autoriz��cia zlyhala.\n" 693 694#: src/http.c:2004 src/http.c:2471 695#, c-format 696msgid "" 697"File %s already there; not retrieving.\n" 698"\n" 699msgstr "S��bor %s je u�� tam, nebudem ho pren����a��.\n" 700 701#: src/http.c:2093 702msgid "Malformed status line" 703msgstr "Odpove�� servera m�� skomolen�� stavov�� riadok" 704 705#: src/http.c:2095 706msgid "(no description)" 707msgstr "(bez popisu)" 708 709#: src/http.c:2154 710#, c-format 711msgid "Location: %s%s\n" 712msgstr "Presmerovan�� na: %s%s\n" 713 714#: src/http.c:2155 src/http.c:2263 715msgid "unspecified" 716msgstr "neudan��" 717 718#: src/http.c:2156 719msgid " [following]" 720msgstr " [nasledujem]" 721 722#: src/http.c:2208 723msgid "" 724"\n" 725" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" 726"\n" 727msgstr "" 728"\n" 729" Tento s��bor je u�� kompletne prenesen��; netreba ni�� robi��.\n" 730"\n" 731 732#: src/http.c:2243 733msgid "Length: " 734msgstr "D����ka: " 735 736#: src/http.c:2263 737msgid "ignored" 738msgstr "ignorovan��" 739 740#: src/http.c:2365 741#, c-format 742msgid "Saving to: %s\n" 743msgstr "Uklad��m do: %s\n" 744 745#: src/http.c:2447 746msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" 747msgstr "Upozornenie: HTTP nepodporuje ��ol��kov�� znaky.\n" 748 749#: src/http.c:2518 750msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" 751msgstr "Povolen�� re��im pav��ka. Skontrolujte, ��i vzdialen�� s��bor existuje.\n" 752 753#: src/http.c:2603 754#, c-format 755msgid "Cannot write to %s (%s).\n" 756msgstr "Nemo��no zap��sa�� do %s (%s).\n" 757 758#: src/http.c:2612 759msgid "Unable to establish SSL connection.\n" 760msgstr "Nepodarilo sa nadviaza�� SSL spojenie.\n" 761 762#: src/http.c:2620 763#, c-format 764msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" 765msgstr "CHYBA: Presmerovanie (%d) bez udanej novej adresy.\n" 766 767#: src/http.c:2668 768msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" 769msgstr "Vzdialen�� s��bor neexistuje -- po��koden�� odkaz!!!\n" 770 771#: src/http.c:2673 772#, c-format 773msgid "%s ERROR %d: %s.\n" 774msgstr "%s CHYBA %d: %s.\n" 775 776#: src/http.c:2690 777msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" 778msgstr "Hlavi��ka Last-modified ch��ba -- nebud�� sa pou����va�� ��asov�� zna��ky.\n" 779 780#: src/http.c:2698 781msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" 782msgstr "Hlavi��ka Last-modified je neplatn�� -- ignorujem ��asov�� zna��ky.\n" 783 784#: src/http.c:2728 785#, c-format 786msgid "" 787"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" 788"\n" 789msgstr "" 790"S��bor na serveri nie je nov���� ako miestny s��bor %s -- nepren����am.\n" 791"\n" 792 793#: src/http.c:2736 794#, c-format 795msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" 796msgstr "Ve��kosti se nezhoduj�� (miestny %s) -- pren����am.\n" 797 798#: src/http.c:2743 799msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" 800msgstr "Vzdialen�� s��bor je nov����, pren����am.\n" 801 802#: src/http.c:2760 803msgid "" 804"Remote file exists and could contain links to other resources -- " 805"retrieving.\n" 806"\n" 807msgstr "" 808"Vzdialen�� s��bor existuje a mohol by obsahova�� odkazy na in�� zdroje -- " 809"pren����am.\n" 810"\n" 811 812#: src/http.c:2766 813msgid "" 814"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" 815"\n" 816msgstr "" 817"Vzdialen�� s��bor, ale neobsahuje ��iadne odkazy -- nepren����am.\n" 818"\n" 819 820#: src/http.c:2775 821msgid "" 822"Remote file exists and could contain further links,\n" 823"but recursion is disabled -- not retrieving.\n" 824"\n" 825msgstr "" 826"Vzdialen�� s��bor existuje a mohol by obsahova�� ��al��ie odkazy,\n" 827"ale rekurzia nie je povolen�� -- nepren����am.\n" 828"\n" 829 830#: src/http.c:2781 831msgid "" 832"Remote file exists.\n" 833"\n" 834msgstr "" 835"Vzdialen�� s��bor existuje.\n" 836"\n" 837 838#: src/http.c:2790 839#, c-format 840msgid "%s URL: %s %2d %s\n" 841msgstr "%s URL: %s %2d %s\n" 842 843#: src/http.c:2837 844#, c-format 845msgid "" 846"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n" 847"\n" 848msgstr "" 849"%s (%s) - zap��san�� na ��tandardn�� v��stup %s[%s/%s]\n" 850"\n" 851 852#: src/http.c:2838 853#, c-format 854msgid "" 855"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n" 856"\n" 857msgstr "" 858"%s (%s) - %s ulo��en�� [%s/%s]\n" 859"\n" 860 861#: src/http.c:2899 862#, c-format 863msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " 864msgstr "%s (%s) - Spojenie uzatvoren�� na bajte %s. " 865 866#: src/http.c:2922 867#, c-format 868msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." 869msgstr "%s (%s) - Chyba pri ����tan�� na bajte %s (%s)." 870 871#: src/http.c:2931 872#, c-format 873msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " 874msgstr "%s (%s) - Chyba pri ����tan�� na bajte %s/%s (%s). " 875 876#: src/init.c:406 877#, c-format 878msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" 879msgstr "%s: WGETRC ukazuje na %s a ten neexistuje.\n" 880 881#: src/init.c:510 src/netrc.c:282 882#, c-format 883msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" 884msgstr "%s: Nemo��no pre����ta�� %s (%s).\n" 885 886#: src/init.c:527 887#, c-format 888msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" 889msgstr "%s: Chyba v %s na riadku %d.\n" 890 891#: src/init.c:533 892#, c-format 893msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" 894msgstr "%s: Chyba syntaxe v %s na riadku %d.\n" 895 896#: src/init.c:538 897#, c-format 898msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n" 899msgstr "%s: Nezn��my pr��kaz %s v %s na riadku %d.\n" 900 901#: src/init.c:587 902#, c-format 903msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n" 904msgstr "" 905"%s: Upozornenie: Syst��mov�� aj pou����vate��ov s��bor wgetrc ��kazuj�� na %s.\n" 906 907#: src/init.c:777 908#, c-format 909msgid "%s: Invalid --execute command %s\n" 910msgstr "%s: Neplatn�� pr��kaz --execute %s\n" 911 912#: src/init.c:822 913#, c-format 914msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n" 915msgstr "%s: %s: Neplatn�� logick�� hodnota %s; pou��ite `on' alebo `off'.\n" 916 917#: src/init.c:839 918#, c-format 919msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n" 920msgstr "%s: %s: Neplatn�� ����slo %s.\n" 921 922#: src/init.c:1044 src/init.c:1063 923#, c-format 924msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n" 925msgstr "%s: %s: Neplatn�� hodnota bajtu %s.\n" 926 927#: src/init.c:1088 928#, c-format 929msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n" 930msgstr "%s: %s: Neplatn�� ��asov�� interval %s\n" 931 932#: src/init.c:1142 src/init.c:1232 src/init.c:1340 src/init.c:1365 933#, c-format 934msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n" 935msgstr "%s: %s: Neplatn�� hodnota %s.\n" 936 937#: src/init.c:1179 938#, c-format 939msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n" 940msgstr "%s: %s: Neplatn�� hlavi��ka %s.\n" 941 942#: src/init.c:1245 943#, c-format 944msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n" 945msgstr "%s: %s: Neplatn�� typ postupu %s.\n" 946 947#: src/init.c:1306 948#, c-format 949msgid "" 950"%s: %s: Invalid restriction %s,\n" 951" use [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n" 952msgstr "" 953"%s: %s: Neplatn�� obmedzenie %s,\n" 954" pou��ite [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n" 955 956#: src/iri.c:103 957#, c-format 958msgid "Encoding %s isn't valid\n" 959msgstr "K��dovanie %s nie je platn��\n" 960 961#: src/iri.c:131 962msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n" 963msgstr "locale_to_utf8: n��rodn�� prostredie je nenastaven��\n" 964 965#: src/iri.c:141 966#, c-format 967msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n" 968msgstr "Konverzia z %s do %s nie je podporovan��\n" 969 970#: src/iri.c:182 971msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n" 972msgstr "Vyskytla sa nekompletn�� alebo neplatn�� viacbajtov�� postupnos��\n" 973 974#: src/iri.c:207 975#, c-format 976msgid "Unhandled errno %d\n" 977msgstr "Nespracovan�� errno %d\n" 978 979#: src/iri.c:236 980#, c-format 981msgid "idn_encode failed (%d): %s\n" 982msgstr "idn_encode zlyhalo (%d): %s\n" 983 984#: src/iri.c:255 985#, c-format 986msgid "idn_decode failed (%d): %s\n" 987msgstr "idn_decode zlyhalo (%d): %s\n" 988 989#: src/log.c:809 990#, c-format 991msgid "" 992"\n" 993"%s received, redirecting output to %s.\n" 994msgstr "" 995"\n" 996"%s prijat��, presmerov��vam v��stup do %s.\n" 997 998#: src/log.c:819 999#, c-format 1000msgid "" 1001"\n" 1002"%s received.\n" 1003msgstr "" 1004"\n" 1005"%s prijat��ch.\n" 1006 1007#: src/log.c:820 1008#, c-format 1009msgid "%s: %s; disabling logging.\n" 1010msgstr "%s: %s; vyp��nam protokolovanie.\n" 1011 1012#: src/main.c:386 1013#, c-format 1014msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" 1015msgstr "Pou��itie: %s [VO��BA]... [URL]...\n" 1016 1017#: src/main.c:398 1018msgid "" 1019"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" 1020"\n" 1021msgstr "" 1022"Parametre povinn�� pri dlh��ch vo��b��ch s�� povinn�� aj pre skr��ten�� vo��by.\n" 1023"\n" 1024 1025#: src/main.c:400 1026msgid "Startup:\n" 1027msgstr "Spustenie:\n" 1028 1029#: src/main.c:402 1030msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" 1031msgstr " -V, --version zobrazi�� verziu programu Wget a skon��i��.\n" 1032 1033#: src/main.c:404 1034msgid " -h, --help print this help.\n" 1035msgstr " -h, --help vytla��i�� t��to pomoc.\n" 1036 1037#: src/main.c:406 1038msgid " -b, --background go to background after startup.\n" 1039msgstr " -b, --background prejs�� do pozadia po spusten��.\n" 1040 1041#: src/main.c:408 1042msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" 1043msgstr " -e, --execute=PR��KAZ vykona�� pr��kaz ��t��lu .wgetrc.\n" 1044 1045#: src/main.c:412 1046msgid "Logging and input file:\n" 1047msgstr "Zaznamen��vanie a vstupn�� s��bor:\n" 1048 1049#: src/main.c:414 1050msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" 1051msgstr " -o, --output-file=S��BOR zaznamena�� spr��vy do S��BORu.\n" 1052 1053#: src/main.c:416 1054msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" 1055msgstr " -a, --append-output=S��BOR prida�� spr��vy do S��BORu.\n" 1056 1057#: src/main.c:419 1058msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n" 1059msgstr " -d, --debug vytla��i�� mno��stvo ladiacich inform��ci��.\n" 1060 1061#: src/main.c:423 1062msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n" 1063msgstr " --wdebug vytla��i�� ladiaci v��stup Watt-32.\n" 1064 1065#: src/main.c:426 1066msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n" 1067msgstr " -q, --quiet potichu (bez v��stupu).\n" 1068 1069#: src/main.c:428 1070msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" 1071msgstr " -v, --verbose by�� t��rav�� (toto je ��tandard).\n" 1072 1073#: src/main.c:430 1074msgid "" 1075" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" 1076msgstr "" 1077" -nv, --no-verbose vypn���� t��ravos�� bez toho, aby bolo ticho.\n" 1078 1079#: src/main.c:432 1080msgid "" 1081" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external FILE.\n" 1082msgstr "" 1083" -i, --input-file=S��BOR stiahnu�� URL, ktor�� sa nach��dzaj�� v miestnom\n" 1084" alebo externom S��BORe.\n" 1085 1086#: src/main.c:434 1087msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" 1088msgstr " -F, --force-html spracova�� vstupn�� s��bor ako HTML.\n" 1089 1090#: src/main.c:436 1091msgid "" 1092" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n" 1093" relative to URL.\n" 1094msgstr "" 1095" -B, --base=URL prevedie HTML odkazy vstupn��ho s��boru (-i -F)\n" 1096" relat��vne k URL.\n" 1097 1098#: src/main.c:441 1099msgid "Download:\n" 1100msgstr "S��ahovanie:\n" 1101 1102#: src/main.c:443 1103msgid "" 1104" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " 1105"unlimits).\n" 1106msgstr "" 1107" -t, --tries=����SLO nastavi�� po��et opakovan�� na ����SLO (0 " 1108"neobmedzene).\n" 1109 1110#: src/main.c:445 1111msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" 1112msgstr "" 1113" --retry-connrefused pok��s sa znova, aj ke�� bolo spojenie " 1114"odmietnut��.\n" 1115 1116#: src/main.c:447 1117msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n" 1118msgstr " -O, --output-document=S��BOR zap��sa�� dokumenty do S��BORu.\n" 1119 1120#: src/main.c:449 1121msgid "" 1122" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" 1123" existing files.\n" 1124msgstr "" 1125" -nc, --no-clobber presko��i�� s��ahovania, ktor�� by prep��sali\n" 1126" existuj��ce s��bory.\n" 1127 1128#: src/main.c:452 1129msgid "" 1130" -c, --continue resume getting a partially-downloaded " 1131"file.\n" 1132msgstr "" 1133" -c, --continue obnovi�� z��skavanie ��iasto��ne stiahnut��ho " 1134"s��boru.\n" 1135 1136#: src/main.c:454 1137msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" 1138msgstr " --progress=TYP zvoli�� typ zobrazenia postupu.\n" 1139 1140#: src/main.c:456 1141msgid "" 1142" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n" 1143" local.\n" 1144msgstr "" 1145" -N, --timestamping nes��ahova�� op���� s��bory, iba ak s�� nov��ie\n" 1146" ako miestne.\n" 1147 1148#: src/main.c:459 1149msgid " -S, --server-response print server response.\n" 1150msgstr " -S, --server-response vytla��i�� odpove�� servera.\n" 1151 1152#: src/main.c:461 1153msgid " --spider don't download anything.\n" 1154msgstr " --spider nes��ahova�� ni��.\n" 1155 1156#: src/main.c:463 1157msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" 1158msgstr "" 1159" -T, --timeout=SEKUNDY nastavi�� v��etky hodnoty ��asov��ch limitov na " 1160"SEKUNDY.\n" 1161 1162#: src/main.c:465 1163msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" 1164msgstr "" 1165" --dns-timeout=SEKUNDY nastavi�� ��asov�� limit DNS vyh��ad��vania na " 1166"SEKUNDY.\n" 1167 1168#: src/main.c:467 1169msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" 1170msgstr "" 1171" --connect-timeout=SEKUNDY nastavi�� ��asov�� limit spojenia na SEKUNDY.\n" 1172 1173#: src/main.c:469 1174msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" 1175msgstr "" 1176" --read-timeout=SEKUNDY nastavi�� ��asov�� limit ����tania na SEKUNDY.\n" 1177 1178#: src/main.c:471 1179msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" 1180msgstr " -w, --wait=SEKUNDY po��ka�� SEKUNDY medzi s��ahovaniami.\n" 1181 1182#: src/main.c:473 1183msgid "" 1184" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a " 1185"retrieval.\n" 1186msgstr "" 1187" --waitretry=SEK��ND po��ka�� 1..SEK��ND medzi pokusmi o " 1188"s��ahovanie.\n" 1189 1190#: src/main.c:475 1191msgid "" 1192" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between " 1193"retrievals.\n" 1194msgstr "" 1195" --random-wait po��ka�� od 0...2*PO��KA�� sek��nd medzi " 1196"s��ahovaniami.\n" 1197 1198#: src/main.c:477 1199msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n" 1200msgstr " --no-proxy explicitne vypn���� proxy.\n" 1201 1202#: src/main.c:479 1203msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" 1204msgstr " -Q, --quota=����SLO nastavi�� limit s��ahovania na ����SLO.\n" 1205 1206#: src/main.c:481 1207msgid "" 1208" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " 1209"host.\n" 1210msgstr "" 1211" --bind-address=ADRESA zviaza�� s ADRESOU (n��zov hostite��a alebo " 1212"IP) na miestnom hostite��ovi.\n" 1213 1214#: src/main.c:483 1215msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" 1216msgstr "" 1217" --limit-rate=R��CHLOS�� obmedzi�� r��chlos�� s��ahovania na R��CHLOS��.\n" 1218 1219#: src/main.c:485 1220msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n" 1221msgstr "" 1222" --no-dns-cache zak��za�� do��asn�� ukladanie DNS " 1223"vyh��ad��vania.\n" 1224 1225#: src/main.c:487 1226msgid "" 1227" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " 1228"allows.\n" 1229msgstr "" 1230" --restrict-file-names=OS obmedzi�� znaky v n��zvoch s��borov na tie, " 1231"ktor�� povo��uje OS.\n" 1232 1233#: src/main.c:489 1234msgid "" 1235" --ignore-case ignore case when matching files/" 1236"directories.\n" 1237msgstr "" 1238" --ignore-case ignorova�� ve��kos�� p��smen pri porovn��van�� " 1239"s��borov/adres��rov.\n" 1240 1241#: src/main.c:492 1242msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n" 1243msgstr " -4, --inet4-only prip��ja�� sa len na adresy IPv4.\n" 1244 1245#: src/main.c:494 1246msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n" 1247msgstr " -6, --inet6-only prip��ja�� sa len na adresy IPv6.\n" 1248 1249#: src/main.c:496 1250msgid "" 1251" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified " 1252"family,\n" 1253" one of IPv6, IPv4, or none.\n" 1254msgstr "" 1255" --prefer-family=RODINA prip��ja�� sa najsk��r k adres��m zadanej " 1256"rodiny,\n" 1257" jedno z IPv6, IPv4 alebo none.\n" 1258 1259#: src/main.c:500 1260msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n" 1261msgstr "" 1262" --user=POU����VATE�� nastavi�� ftp a http pou����vate��ov na " 1263"POU����VATE��.\n" 1264 1265#: src/main.c:502 1266msgid "" 1267" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n" 1268msgstr " --password=HESLO nastavi�� ftp a http heslo na HESLO.\n" 1269 1270#: src/main.c:504 1271msgid " --ask-password prompt for passwords.\n" 1272msgstr " --ask-password p��ta�� sa na hesl��.\n" 1273 1274#: src/main.c:506 1275msgid " --no-iri turn off IRI support.\n" 1276msgstr " --no-iri vypn���� podporu IRI.\n" 1277 1278#: src/main.c:508 1279msgid "" 1280" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs.\n" 1281msgstr "" 1282" --local-encoding=K��D pou��i�� K��D ako ako miestne k��dovanie pre " 1283"IRI.\n" 1284 1285#: src/main.c:510 1286msgid "" 1287" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding.\n" 1288msgstr "" 1289" --remote-encoding=K��D pou��i�� K��D ako predvolen�� vzdialen�� " 1290"k��dovanie.\n" 1291 1292#: src/main.c:514 1293msgid "Directories:\n" 1294msgstr "Adres��re:\n" 1295 1296#: src/main.c:516 1297msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n" 1298msgstr " -nd, --no-directories nevytv��ra�� adres��re.\n" 1299 1300#: src/main.c:518 1301msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n" 1302msgstr " -x, --force-directories vyn��ti�� vytv��ranie adres��rov.\n" 1303 1304#: src/main.c:520 1305msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" 1306msgstr " -nH, --no-host-directories nevytv��ra�� adres��re hostite��a.\n" 1307 1308#: src/main.c:522 1309msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n" 1310msgstr "" 1311" --protocol-directories pou��i�� n��zov protokolu v adres��roch.\n" 1312 1313#: src/main.c:524 1314msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" 1315msgstr " -P, --directory-prefix=PREDP ulo��i�� s��bory do PREDP/...\n" 1316 1317#: src/main.c:526 1318msgid "" 1319" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " 1320"components.\n" 1321msgstr "" 1322" --cur-dirs=PO��ET ignorova�� PO��ET vzdialen��ch ��ast�� n��zvu " 1323"adres��ra.\n" 1324 1325#: src/main.c:530 1326msgid "HTTP options:\n" 1327msgstr "HTTP vo��by:\n" 1328 1329#: src/main.c:532 1330msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n" 1331msgstr "" 1332" --http-user=POU����VATE�� nastavi�� http pou����vate��a na POU����VATE��.\n" 1333 1334#: src/main.c:534 1335msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n" 1336msgstr " --http-password=HESLO nastavi�� http heslo na HESLO.\n" 1337 1338#: src/main.c:536 1339msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n" 1340msgstr "" 1341" --no-cache nepovoli�� do��asne ulo��en�� d��ta na serveri.\n" 1342 1343#: src/main.c:538 1344msgid "" 1345" --default-page=NAME Change the default page name (normally\n" 1346" this is `index.html'.).\n" 1347msgstr "" 1348" --default-page=N��ZOV Zmeni�� n��zov predvolenej str��nky (��tandardne\n" 1349" je to `index.html'.).\n" 1350 1351#: src/main.c:541 1352msgid "" 1353" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper " 1354"extensions.\n" 1355msgstr "" 1356" -E, --html-extension ulo��i�� HTML/CSS dokumenty so spr��vnou " 1357"pr��ponou.\n" 1358 1359#: src/main.c:543 1360msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" 1361msgstr "" 1362" --ignore-length ignorova�� pole `Content-Length' v hlavi��ke.\n" 1363 1364#: src/main.c:545 1365msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" 1366msgstr " --header=RE��AZEC vlo��i�� RE��AZEC do hlavi��ky.\n" 1367 1368#: src/main.c:547 1369msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n" 1370msgstr "" 1371" --max-redirect maximum povolen��ch presmerovan�� na str��nku.\n" 1372 1373#: src/main.c:549 1374msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" 1375msgstr "" 1376" --proxy-user=POU����VATE�� nastavi�� POU����VATE��a ako pou����vate��a proxy.\n" 1377 1378#: src/main.c:551 1379msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n" 1380msgstr " --proxy-password=HESLO nastavi�� HESLO ako heslo proxy.\n" 1381 1382#: src/main.c:553 1383msgid "" 1384" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " 1385"request.\n" 1386msgstr "" 1387" --referer=URL zahrn���� hlavi��ku `Referer: URL' do HTTP " 1388"po��iadavky.\n" 1389 1390#: src/main.c:555 1391msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n" 1392msgstr " --save-headers ulo��i�� HTTP hlavi��ky do s��boru.\n" 1393 1394#: src/main.c:557 1395msgid "" 1396" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" 1397msgstr "" 1398" -U, --user-agent=AGENT identifikova�� sa ako AGENT namiesto Wget/" 1399"VERZIA.\n" 1400 1401#: src/main.c:559 1402msgid "" 1403" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " 1404"connections).\n" 1405msgstr "" 1406" --no-http-keep-alive zak��za�� HTTP keep-alive (trval�� spojenia).\n" 1407 1408#: src/main.c:561 1409msgid " --no-cookies don't use cookies.\n" 1410msgstr " --no-cookies nepou����va�� kol����iky.\n" 1411 1412#: src/main.c:563 1413msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" 1414msgstr "" 1415" --load-cookies=S��BOR na����ta�� kol����iky zo S��BORu pred seden��m.\n" 1416 1417#: src/main.c:565 1418msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" 1419msgstr " --save-cookies=S��BOR ulo��i�� kol����iky do S��BORu po seden��.\n" 1420 1421#: src/main.c:567 1422msgid "" 1423" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) " 1424"cookies.\n" 1425msgstr "" 1426" --keep-session-cookies na����ta�� a ulo��i�� kol����iky sedenia (nie " 1427"trval��).\n" 1428 1429#: src/main.c:569 1430msgid "" 1431" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " 1432"data.\n" 1433msgstr "" 1434" --post-data=RE��AZEC pou��i�� POST met��du; posla�� RE��AZEC ako d��ta.\n" 1435 1436#: src/main.c:571 1437msgid "" 1438" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" 1439msgstr "" 1440" --post-file=S��BOR pou��i�� POST met��du; posla�� obsah S��BORu.\n" 1441 1442#: src/main.c:573 1443msgid "" 1444" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n" 1445" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n" 1446msgstr "" 1447" --content-disposition dodr��a�� hlavi��ku Content-Disposition pri\n" 1448" vo��be miestnych n��zvov s��borov\n" 1449" (EXPERIMENT��LNE).\n" 1450 1451#: src/main.c:576 1452msgid "" 1453" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication information\n" 1454" without first waiting for the server's\n" 1455" challenge.\n" 1456msgstr "" 1457" --auth-no-challenge posla�� inform��ciu o z��kladnom overen�� " 1458"toto��nosti\n" 1459" HTTP bez po��iato��n��ho ��akania na v��zvu " 1460"servera.\n" 1461 1462#: src/main.c:583 1463msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n" 1464msgstr "Vo��by HTTPS (SSL/TLS):\n" 1465 1466#: src/main.c:585 1467msgid "" 1468" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n" 1469" SSLv3, and TLSv1.\n" 1470msgstr "" 1471" --secure-protocol=PR vybra�� bezpe��n�� protokol, jeden z auto, " 1472"SSLv2,\n" 1473" SSLv3 alebo TLSv1.\n" 1474 1475#: src/main.c:588 1476msgid "" 1477" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n" 1478msgstr " --no-check-certificate noverova�� certifik��t servera.\n" 1479 1480#: src/main.c:590 1481msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n" 1482msgstr " --certificate=S��BOR s��bor certifik��tu klienta.\n" 1483 1484#: src/main.c:592 1485msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n" 1486msgstr "" 1487" --certificate-type=TYP typ certifik��tu klienta, PEM alebo DER.\n" 1488 1489#: src/main.c:594 1490msgid " --private-key=FILE private key file.\n" 1491msgstr " --private-key=S��BOR s��bor s��kromn��ho k������a.\n" 1492 1493#: src/main.c:596 1494msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n" 1495msgstr " --private-key-type=TYP typ s��kromn��ho k������a, PEM alebo DER.\n" 1496 1497#: src/main.c:598 1498msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n" 1499msgstr " --ca-certificate=S��BOR s��bor s bal��kom CA.\n" 1500 1501#: src/main.c:600 1502msgid "" 1503" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is " 1504"stored.\n" 1505msgstr "" 1506" --ca-directory=ADR adres��r, kde je ulo��en�� ha��ovan�� zoznam CA.\n" 1507 1508#: src/main.c:602 1509msgid "" 1510" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL " 1511"PRNG.\n" 1512msgstr "" 1513" --random-file=S��BOR s��bor s n��hodn��mi d��tami, pre spustenie SSL " 1514"PRNG.\n" 1515 1516#: src/main.c:604 1517msgid "" 1518" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random " 1519"data.\n" 1520msgstr "" 1521" --egd-file=S��BOR s��bor s pomenovan��m EGD z��suvky s n��hodn��mi " 1522"d��tami.\n" 1523 1524#: src/main.c:609 1525msgid "FTP options:\n" 1526msgstr "FTP vo��by:\n" 1527 1528#: src/main.c:612 1529msgid "" 1530" --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP " 1531"files.\n" 1532msgstr "" 1533" --ftp-stmlf Pou��i�� form��t Stream_LF pre v��etky bin��rne " 1534"s��bory FTP.\n" 1535 1536#: src/main.c:615 1537msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n" 1538msgstr "" 1539" --ftp-user=POU����VATE�� nastavi�� ftp pou����vate��a na POU����VATE��.\n" 1540 1541#: src/main.c:617 1542msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n" 1543msgstr " --ftp-password=HESLO nastavi�� ftp heslo na HESLO.\n" 1544 1545#: src/main.c:619 1546msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" 1547msgstr " --no-remove-listing neodstra��ova�� s��bory `.listing'.\n" 1548 1549#: src/main.c:621 1550msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n" 1551msgstr "" 1552" --no-glob pri FTP vypn���� pou����vanie divok��ch znakov v " 1553"n��zvoch s��borov.\n" 1554 1555#: src/main.c:623 1556msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n" 1557msgstr " --no-passive-ftp zak��za�� \"pas��vny\" re��im prenosu.\n" 1558 1559#: src/main.c:625 1560msgid "" 1561" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " 1562"dir).\n" 1563msgstr "" 1564" --retr-symlinks pri rekurzii z��ska�� spojen�� s��bory (nie " 1565"adres��re).\n" 1566 1567#: src/main.c:629 1568msgid "Recursive download:\n" 1569msgstr "Rekurz��vne s��ahovanie:\n" 1570 1571#: src/main.c:631 1572msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n" 1573msgstr " -r, --recursive nastavi�� rekurz��vne s��ahovanie.\n" 1574 1575#: src/main.c:633 1576msgid "" 1577" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " 1578"infinite).\n" 1579msgstr "" 1580" -l, --level=����SLO maxim��lna h��bka rekurzie (inf alebo 0 pre " 1581"nekone��no).\n" 1582 1583#: src/main.c:635 1584msgid "" 1585" --delete-after delete files locally after downloading them.\n" 1586msgstr "" 1587" --delete-after odstr��ni�� miestne s��bory po ich stiahnut��.\n" 1588 1589#: src/main.c:637 1590msgid "" 1591" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS point to\n" 1592" local files.\n" 1593msgstr "" 1594" -k, --convert-links zmeni�� odkazy v stiahnut��ch HTML a CSS tak, aby " 1595"ukazovaly na miestne s��bory.\n" 1596 1597#: src/main.c:641 1598msgid "" 1599" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X_orig.\n" 1600msgstr "" 1601" -K, --backup-converted pred konverziou s��boru X, zaz��lohova�� ho ako " 1602"X_orig.\n" 1603 1604#: src/main.c:644 1605msgid "" 1606" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" 1607msgstr "" 1608" -K, --backup-converted pred konverziou s��boru X, zaz��lohova�� ho ako X." 1609"orig.\n" 1610 1611#: src/main.c:647 1612msgid "" 1613" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n" 1614msgstr "" 1615" -m, --mirror skratka pre -N -r -l inf --no-remove-listing.\n" 1616 1617#: src/main.c:649 1618msgid "" 1619" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " 1620"page.\n" 1621msgstr "" 1622" -p, --page-requisites z��ska�� v��etky obr��zky, at��. potrebn�� pre " 1623"zobrazenie HTML str��nky.\n" 1624 1625#: src/main.c:651 1626msgid "" 1627" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML " 1628"comments.\n" 1629msgstr "" 1630" --strict-comments zapn���� striktn�� (SGML) spracov��vanie HTML " 1631"koment��rov.\n" 1632 1633#: src/main.c:655 1634msgid "Recursive accept/reject:\n" 1635msgstr "Rekurz��vne akceptovanie/odmietnutie:\n" 1636 1637#: src/main.c:657 1638msgid "" 1639" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " 1640"extensions.\n" 1641msgstr "" 1642" -A, --accept=ZOZNAM ��iarkou oddelen�� zoznam akceptovan��ch " 1643"pr��pon.\n" 1644 1645#: src/main.c:659 1646msgid "" 1647" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " 1648"extensions.\n" 1649msgstr "" 1650" -R, --reject=ZOZNAM ��iarkou oddelen�� zoznam odmietnut��ch " 1651"pr��pon.\n" 1652 1653#: src/main.c:661 1654msgid "" 1655" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " 1656"domains.\n" 1657msgstr "" 1658" -D, --domains=ZOZNAM ��iarkou oddelen�� zoznam akceptovan��ch " 1659"dom��n.\n" 1660 1661#: src/main.c:663 1662msgid "" 1663" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " 1664"domains.\n" 1665msgstr "" 1666" --exclude-domains=ZOZNAM ��iarkou oddelen�� zoznam odmietnut��ch " 1667"dom��n.\n" 1668 1669#: src/main.c:665 1670msgid "" 1671" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" 1672msgstr "" 1673" --follow-ftp nasledova�� FTP odkazy z HTML dokumentov.\n" 1674 1675#: src/main.c:667 1676msgid "" 1677" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " 1678"tags.\n" 1679msgstr "" 1680" --follow-tags=ZOZNAM ��iarkou oddelen�� zoznam nasledovan��ch " 1681"HTML zna��iek.\n" 1682 1683#: src/main.c:669 1684msgid "" 1685" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " 1686"tags.\n" 1687msgstr "" 1688" --ignore-tags=ZOZNAM ��iarkou oddelen�� zoznam ignorovan��ch HTML " 1689"zna��iek.\n" 1690 1691#: src/main.c:671 1692msgid "" 1693" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" 1694msgstr "" 1695" -H, --span-hosts prejs�� na cudz��ch hostite��ov pri " 1696"rekurzii.\n" 1697 1698#: src/main.c:673 1699msgid " -L, --relative follow relative links only.\n" 1700msgstr " -L, --relative nasledova�� len relat��vne odkazy.\n" 1701 1702#: src/main.c:675 1703msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" 1704msgstr " -I, --include-directories=ZOZNAM zoznam povolen��ch adres��rov.\n" 1705 1706#: src/main.c:677 1707msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" 1708msgstr " -X, --exclude-directories=ZOZNAM zoznam vynechan��ch adres��rov.\n" 1709 1710#: src/main.c:679 1711msgid "" 1712" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" 1713msgstr "" 1714" -np, --no-parent nevystupova�� do rodi��ovsk��ho adres��ra.\n" 1715 1716#: src/main.c:683 1717msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n" 1718msgstr "" 1719"Spr��vy o chyb��ch a n��vrhy na vylep��enie zasielajte na adresu\n" 1720"<bug-wget@gnu.org> (iba anglicky).\n" 1721"Koment��re k slovensk��mu prekladu zasielajte na adresu <sk-i18n@lists.linux." 1722"sk>.\n" 1723 1724#: src/main.c:688 1725#, c-format 1726msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" 1727msgstr "GNU Wget %s, program pre neinterakt��vne s��ahovanie s��borov.\n" 1728 1729#: src/main.c:728 1730#, c-format 1731msgid "Password for user %s: " 1732msgstr "Heslo pre pou����vate��a %s: " 1733 1734#: src/main.c:730 1735#, c-format 1736msgid "Password: " 1737msgstr "Heslo: " 1738 1739#: src/main.c:780 1740msgid "Wgetrc: " 1741msgstr "Wgetrc: " 1742 1743#: src/main.c:781 1744msgid "Locale: " 1745msgstr "N��rodn�� prostredie: " 1746 1747#: src/main.c:782 1748msgid "Compile: " 1749msgstr "Kompil��cia: " 1750 1751#: src/main.c:783 1752msgid "Link: " 1753msgstr "Odkaz: " 1754 1755#: src/main.c:789 1756#, c-format 1757msgid "" 1758"GNU Wget %s built on VMS %s %s.\n" 1759"\n" 1760msgstr "" 1761"GNU Wget %s zostaven�� na VMS %s %s.\n" 1762"\n" 1763 1764#: src/main.c:792 1765#, c-format 1766msgid "" 1767"GNU Wget %s built on %s.\n" 1768"\n" 1769msgstr "" 1770"GNU Wget %s zostaven�� na %s.\n" 1771"\n" 1772 1773#: src/main.c:815 1774#, c-format 1775msgid " %s (env)\n" 1776msgstr " %s (prostredie)\n" 1777 1778#: src/main.c:821 1779#, c-format 1780msgid " %s (user)\n" 1781msgstr " %s (pou����vate��)\n" 1782 1783#: src/main.c:825 1784#, c-format 1785msgid " %s (system)\n" 1786msgstr " %s (syst��m)\n" 1787 1788#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character 1789#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)". 1790#: src/main.c:845 1791msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n" 1792msgstr "Autorsk�� pr��va �� 2009 Free Software Foundation, Inc.\n" 1793 1794#: src/main.c:847 1795msgid "" 1796"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n" 1797"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n" 1798"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" 1799"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" 1800msgstr "" 1801"Licencia GPLv3+: GNU GPL verzia 3 alebo nov��ia\n" 1802"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n" 1803"Toto je slobodn�� softv��r: m����ete ho ��ubovo��ne meni�� a distribuova��.\n" 1804"BEZ Z��RUKY v rozsahu povolenom z��konom.\n" 1805 1806#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for 1807#. names such as this one. See en_US.po for reference. 1808#: src/main.c:854 1809msgid "" 1810"\n" 1811"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n" 1812msgstr "" 1813"\n" 1814"P��vodn��m autorom tohoto programu je Hrvoje Nik��i�� <hniksic@xemacs.com>\n" 1815 1816#: src/main.c:856 1817msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n" 1818msgstr "Moment��lne spravovuje Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n" 1819 1820#: src/main.c:858 1821msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n" 1822msgstr "" 1823"Hl��senia o chyb��ch a ot��zky zasielajte, pros��m, na adresu\n" 1824"<bug-wget@gnu.org> (iba anglicky).\n" 1825"Koment��re k slovensk��mu prekladu zasielajte na adresu <sk-i18n@lists.linux." 1826"sk>.\n" 1827 1828#: src/main.c:908 src/main.c:977 src/main.c:1099 1829#, c-format 1830msgid "Try `%s --help' for more options.\n" 1831msgstr "Pr��kaz `%s --help' vyp����e viac volieb.\n" 1832 1833#: src/main.c:974 1834#, c-format 1835msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" 1836msgstr "%s: nepr��pustn�� vo��ba -- `-n%c'\n" 1837 1838#: src/main.c:1032 1839#, c-format 1840msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" 1841msgstr "Nie je mo��n�� by�� uhovoren�� a by�� ticho z��rove��.\n" 1842 1843#: src/main.c:1038 1844#, c-format 1845msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" 1846msgstr "Nie je mo��n�� pou����va�� ��asov�� zna��ky a nemaza�� pritom star�� s��bory.\n" 1847 1848#: src/main.c:1046 1849#, c-format 1850msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n" 1851msgstr "Nemo��no zada�� naraz --inet4-only aj --inet6-only.\n" 1852 1853#: src/main.c:1056 1854msgid "" 1855"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n" 1856"with -p or -r. See the manual for details.\n" 1857"\n" 1858msgstr "" 1859"Nemo��no zada�� naraz -k aj -O ak s�� zadan�� viacer�� URL, alebo v kombin��cii\n" 1860"s -p alebo -r. Podrobnosti n��jdete v pr��ru��ke.\n" 1861 1862#: src/main.c:1065 1863msgid "" 1864"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n" 1865"will be placed in the single file you specified.\n" 1866"\n" 1867msgstr "" 1868"UPOZORNENIE: kombin��cia -O s -r alebo -p bude znamena��, ��e cel�� stiahnut��\n" 1869"obsah bude umiestnen�� do jedn��ho vami zadan��ho s��boru.\n" 1870 1871#: src/main.c:1071 1872msgid "" 1873"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n" 1874"for details.\n" 1875"\n" 1876msgstr "" 1877"UPOZORNENIE: ozna��ovanie ��asovou zna��kou nerob�� ni��, ak je kombinovan�� s -" 1878"O.\n" 1879"Podrobnosti n��jdete v n��vode.\n" 1880 1881#: src/main.c:1079 1882#, c-format 1883msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n" 1884msgstr "S��bor `%s' je u�� tam, nebudem ho pren����a��.\n" 1885 1886#: src/main.c:1086 1887#, c-format 1888msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n" 1889msgstr "Nemo��no zada�� naraz --ask-password aj --password.\n" 1890 1891#: src/main.c:1094 1892#, c-format 1893msgid "%s: missing URL\n" 1894msgstr "%s: ch��ba URL\n" 1895 1896#: src/main.c:1119 1897#, c-format 1898msgid "This version does not have support for IRIs\n" 1899msgstr "T��to verzia nem�� podporu pre IRI\n" 1900 1901#: src/main.c:1183 1902msgid "" 1903"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n" 1904" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n" 1905msgstr "" 1906"UPOZORNENIE: Nemo��no znova otvori�� ��tandardn�� vstup v bin��rnom re��ime;\n" 1907" stiahnut�� s��bor m���� obsahova�� nevhodn�� ukon��enia riadkov.\n" 1908 1909#: src/main.c:1318 1910#, c-format 1911msgid "No URLs found in %s.\n" 1912msgstr "V %s neboli n��jden�� URL.\n" 1913 1914#: src/main.c:1336 1915#, c-format 1916msgid "" 1917"FINISHED --%s--\n" 1918"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n" 1919msgstr "" 1920"UKON��EN�� --%s--\n" 1921"Stiahnut��ch: %d s��borov, %s za %s (%s)\n" 1922 1923#: src/main.c:1345 1924#, c-format 1925msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" 1926msgstr "Limit objemu stiahnutych d��t %s PREKRO��EN��!\n" 1927 1928#: src/mswindows.c:98 1929#, c-format 1930msgid "Continuing in background.\n" 1931msgstr "Pokra��ujem v behu na pozad��.\n" 1932 1933#: src/mswindows.c:291 1934#, c-format 1935msgid "Continuing in background, pid %lu.\n" 1936msgstr "Pokra��ujem v behu na pozad��, pid %lu.\n" 1937 1938#: src/mswindows.c:293 src/utils.c:472 1939#, c-format 1940msgid "Output will be written to %s.\n" 1941msgstr "V��stup bude zap��san�� do %s.\n" 1942 1943#: src/mswindows.c:461 src/mswindows.c:468 1944#, c-format 1945msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" 1946msgstr "%s: Nem����em n��js�� pou��ite��n�� ovl��da�� soketov.\n" 1947 1948#: src/netrc.c:390 1949#, c-format 1950msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n" 1951msgstr "" 1952"%s: %s:%d: upozornenie: token %s je uveden�� pred ak��mko��vek n��zvom po����ta��a\n" 1953 1954#: src/netrc.c:421 1955#, c-format 1956msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" 1957msgstr "%s: %s:%d: nezn��my token \"%s\"\n" 1958 1959#: src/netrc.c:485 1960#, c-format 1961msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" 1962msgstr "Pou��itie: %s NETRC [N��ZOV_PO����TA��A]\n" 1963 1964#: src/netrc.c:495 1965#, c-format 1966msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" 1967msgstr "%s: volanie `stat %s' skon��ilo s chybou: %s\n" 1968 1969#: src/openssl.c:113 1970msgid "WARNING: using a weak random seed.\n" 1971msgstr "UPOZORNENIE: pou����van�� slab�� sp������acie zrnko pre n��hodn�� ����sla.\n" 1972 1973#: src/openssl.c:173 1974msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n" 1975msgstr "Nem����em inicializova�� PRNG; zv����te pou��itie --random-file.\n" 1976 1977#: src/openssl.c:526 1978#, c-format 1979msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" 1980msgstr "%s: nie je mo��n�� overi�� certifik��t pre %s, vydan�� %s:\n" 1981 1982#: src/openssl.c:535 1983msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" 1984msgstr " Nie je mo��n�� miestne overi�� autoritu vydavate��a.\n" 1985 1986#: src/openssl.c:539 1987msgid " Self-signed certificate encountered.\n" 1988msgstr " Vyskytol sa certifik��t podp��san�� sam��m sebou.\n" 1989 1990#: src/openssl.c:542 1991msgid " Issued certificate not yet valid.\n" 1992msgstr " Vydan�� certifik��t je e��te neplatn��.\n" 1993 1994#: src/openssl.c:545 1995msgid " Issued certificate has expired.\n" 1996msgstr " Vydan��mu certifik��tu vypr��ala platnos��.\n" 1997 1998#: src/openssl.c:579 1999#, c-format 2000msgid "%s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" 2001msgstr "" 2002"%s: be��n�� n��zov %s v certifik��te sa nezhoduje s po��adovan��m n��zvom hostite��a " 2003"%s.\n" 2004 2005#: src/openssl.c:610 2006#, c-format 2007msgid "" 2008"%s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n" 2009"This may be an indication that the host is not who it claims to be\n" 2010"(that is, it is not the real %s).\n" 2011msgstr "" 2012"%s: be��n�� n��zov v certifik��te je neplatn�� (obsahuje znak NUL).\n" 2013"To m����e by�� znamen��m toho, ��e hostite�� nie je t��m, za koho sa vyd��va\n" 2014"(to znamen��, nie je to re��lne %s).\n" 2015 2016#: src/openssl.c:627 2017#, c-format 2018msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" 2019msgstr "Na nie bezpe��n�� pripojenie k %s pou��ite `--no-check-certificate'.\n" 2020 2021#: src/progress.c:242 2022#, c-format 2023msgid "" 2024"\n" 2025"%*s[ skipping %sK ]" 2026msgstr "" 2027"\n" 2028"%*s[ preskakujem %sK ]" 2029 2030#: src/progress.c:456 2031#, c-format 2032msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n" 2033msgstr "Neplatn�� bodkov�� ��pecifik��cia %s; ponech��vam nezmenen��.\n" 2034 2035#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must 2036#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary. 2037#: src/progress.c:805 2038#, c-format 2039msgid " eta %s" 2040msgstr " odh %s" 2041 2042#: src/progress.c:1050 2043msgid " in " 2044msgstr " za " 2045 2046#: src/ptimer.c:162 2047#, c-format 2048msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n" 2049msgstr "Nepodarilo sa z��ska�� frekvenciu hod��n re��lneho ��asu: %s\n" 2050 2051#: src/recur.c:439 2052#, c-format 2053msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" 2054msgstr "Odstra��ujem %s, preto��e by mal by�� odmietnut��.\n" 2055 2056#: src/res.c:391 2057#, c-format 2058msgid "Cannot open %s: %s" 2059msgstr "Nepodarilo sa otvori�� %s: %s" 2060 2061#: src/res.c:550 2062msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" 2063msgstr "Na����tavam robots.txt. Chybov�� hl��senia ignorujte, pros��m.\n" 2064 2065#: src/retr.c:667 2066#, c-format 2067msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" 2068msgstr "Chyba pri anal��ze proxy URL %s: %s\n" 2069 2070#: src/retr.c:677 2071#, c-format 2072msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" 2073msgstr "Chyba v proxy URL %s: Mus�� by�� HTTP.\n" 2074 2075#: src/retr.c:775 2076#, c-format 2077msgid "%d redirections exceeded.\n" 2078msgstr "Prekro��en�� limit %d presmerovan��.\n" 2079 2080#: src/retr.c:1014 2081msgid "" 2082"Giving up.\n" 2083"\n" 2084msgstr "" 2085"Vzd��vam to.\n" 2086"\n" 2087 2088#: src/retr.c:1014 2089msgid "" 2090"Retrying.\n" 2091"\n" 2092msgstr "" 2093"Sk����am znova.\n" 2094"\n" 2095 2096#: src/spider.c:74 2097msgid "" 2098"Found no broken links.\n" 2099"\n" 2100msgstr "" 2101"Neboli n��jden�� po��koden�� odkazy.\n" 2102"\n" 2103 2104#: src/spider.c:81 2105#, c-format 2106msgid "" 2107"Found %d broken link.\n" 2108"\n" 2109msgid_plural "" 2110"Found %d broken links.\n" 2111"\n" 2112msgstr[0] "" 2113"N��jden��ch %d po��koden��ch odkazov.\n" 2114"\n" 2115msgstr[1] "" 2116"N��jden�� %d po��koden�� odkaz.\n" 2117"\n" 2118msgstr[2] "" 2119"N��jden�� %d po��koden�� odkazy.\n" 2120"\n" 2121 2122#: src/spider.c:91 2123#, c-format 2124msgid "%s\n" 2125msgstr "%s\n" 2126 2127#: src/url.c:633 2128msgid "No error" 2129msgstr "Bez chyby" 2130 2131#: src/url.c:635 2132#, c-format 2133msgid "Unsupported scheme %s" 2134msgstr "Nepodporovan�� sch��ma %s" 2135 2136#: src/url.c:637 2137msgid "Scheme missing" 2138msgstr "Ch��ba sch��my %s" 2139 2140#: src/url.c:639 2141msgid "Invalid host name" 2142msgstr "Neplatn�� n��zov hostite��a" 2143 2144#: src/url.c:641 2145msgid "Bad port number" 2146msgstr "Zl�� ����slo portu" 2147 2148#: src/url.c:643 2149msgid "Invalid user name" 2150msgstr "Neplatn�� meno pou����vate��a" 2151 2152#: src/url.c:645 2153msgid "Unterminated IPv6 numeric address" 2154msgstr "Neukon��en�� ����seln�� adresa pre IPv6" 2155 2156#: src/url.c:647 2157msgid "IPv6 addresses not supported" 2158msgstr "IPv6 adresy nie s�� podporovan��" 2159 2160#: src/url.c:649 2161msgid "Invalid IPv6 numeric address" 2162msgstr "Neplatn�� ����seln�� adresa IPv6" 2163 2164#: src/url.c:951 2165msgid "HTTPS support not compiled in" 2166msgstr "Podpora pre HTTPS nie je zakompilovan��" 2167 2168#: src/utils.c:108 2169#, c-format 2170msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n" 2171msgstr "%s: %s: Zlyhalo vy��iadanie dostato��nej pam��te; pam���� je vy��erpan��.\n" 2172 2173#: src/utils.c:114 2174#, c-format 2175msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" 2176msgstr "%s: %s: Zlyhalo vy��iadanie %ld bajtov; pam���� je vy��erpan��.\n" 2177 2178#: src/utils.c:327 2179#, c-format 2180msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n" 2181msgstr "" 2182"%s: aprintf: pam���� na text je pr��li�� ve��k�� (%ld bajtov), pred��asne " 2183"ukon��ujem.\n" 2184 2185#: src/utils.c:470 2186#, c-format 2187msgid "Continuing in background, pid %d.\n" 2188msgstr "Pokra��ujem v behu na pozad��, pid %d.\n" 2189 2190#: src/utils.c:521 2191#, c-format 2192msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n" 2193msgstr "Nebolo mo��n�� odstr��ni�� symbolick�� odkaz %s: %s\n" 2194