1# Slovak translations for GNU wget
2# Copyright (C) 1999, 2002, 2003, 2005, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the wget package.
4# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2002, 2003, 2005, 2007, 2008, 2009.
5# Miroslav Vasko <vasko@debian.cz>, 1999.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: GNU wget 1.12-pre6\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2009-09-22 09:40-0700\n"
12"PO-Revision-Date: 2009-09-09 23:48+0200\n"
13"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
14"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
19
20#: lib/error.c:127
21msgid "Unknown system error"
22msgstr "Nezn��ma syst��mov�� chyba"
23
24#: lib/getopt.c:526 lib/getopt.c:542
25#, c-format
26msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
27msgstr "%s: vo��ba `%s' nie je jednozna��n��\n"
28
29#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:579
30#, c-format
31msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
32msgstr "%s: vo��ba `--%s' nepodporuje parameter\n"
33
34#: lib/getopt.c:588 lib/getopt.c:593
35#, c-format
36msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
37msgstr "%s: vo��ba `%c%s' nepodporuje parameter\n"
38
39#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:655 lib/getopt.c:971 lib/getopt.c:990
40#, c-format
41msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
42msgstr "%s: vo��ba `%s' vy��aduje parameter\n"
43
44#: lib/getopt.c:693 lib/getopt.c:696
45#, c-format
46msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
47msgstr "%s: nezn��ma vo��ba `--%s'\n"
48
49#: lib/getopt.c:704 lib/getopt.c:707
50#, c-format
51msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
52msgstr "%s: nezn��ma vo��ba `%c%s'\n"
53
54#: lib/getopt.c:759 lib/getopt.c:762
55#, c-format
56msgid "%s: illegal option -- %c\n"
57msgstr "%s: nepr��pustn�� vo��ba -- %c\n"
58
59#: lib/getopt.c:768 lib/getopt.c:771
60#, c-format
61msgid "%s: invalid option -- %c\n"
62msgstr "%s: neplatn�� vo��ba -- %c\n"
63
64#: lib/getopt.c:823 lib/getopt.c:839 lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
65#, c-format
66msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
67msgstr "%s: vo��ba vy��aduje parameter -- %c\n"
68
69#: lib/getopt.c:892 lib/getopt.c:908
70#, c-format
71msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
72msgstr "%s: vo��ba `-W %s' nie je jednozna��n��\n"
73
74#: lib/getopt.c:932 lib/getopt.c:950
75#, c-format
76msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
77msgstr "%s: vo��ba `-W %s' nepodporuje parameter\n"
78
79#. TRANSLATORS:
80#. Get translations for open and closing quotation marks.
81#.
82#. The message catalog should translate "`" to a left
83#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
84#. "'".  If the catalog has no translation,
85#. locale_quoting_style quotes `like this', and
86#. clocale_quoting_style quotes "like this".
87#.
88#. For example, an American English Unicode locale should
89#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
90#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
91#. MARK).  A British English Unicode locale should instead
92#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
93#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
94#.
95#. If you don't know what to put here, please see
96#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
97#. and use glyphs suitable for your language.
98#: lib/quotearg.c:272
99msgid "`"
100msgstr "���"
101
102#: lib/quotearg.c:273
103msgid "'"
104msgstr "���"
105
106#: lib/xalloc-die.c:34
107msgid "memory exhausted"
108msgstr "pam���� vy��erpan��"
109
110#: src/connect.c:207
111#, c-format
112msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
113msgstr ""
114"%s: nepodarilo sa previes�� adresu zviazania %s; deaktivujem zviazanie.\n"
115
116#: src/connect.c:291
117#, c-format
118msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
119msgstr "Prip��jam sa k %s|%s|:%d... "
120
121#: src/connect.c:298
122#, c-format
123msgid "Connecting to %s:%d... "
124msgstr "Prip��jam sa k %s:%d... "
125
126#: src/connect.c:358
127msgid "connected.\n"
128msgstr "pripojen��.\n"
129
130#: src/connect.c:370 src/host.c:780 src/host.c:809
131#, c-format
132msgid "failed: %s.\n"
133msgstr "zlyhalo: %s.\n"
134
135#: src/connect.c:394 src/http.c:1674
136#, c-format
137msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
138msgstr "%s: nepodarilo sa previes�� adresu hostite��a %s\n"
139
140#: src/convert.c:185
141#, c-format
142msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
143msgstr "Skonvertovan��ch %d s��borov za %s sek��nd.\n"
144
145#: src/convert.c:213
146#, c-format
147msgid "Converting %s... "
148msgstr "Konvertujem %s... "
149
150#: src/convert.c:226
151msgid "nothing to do.\n"
152msgstr "niet ��o robi��.\n"
153
154#: src/convert.c:234 src/convert.c:258
155#, c-format
156msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
157msgstr "Nem����em previes�� odkazy v %s: %s\n"
158
159#: src/convert.c:249
160#, c-format
161msgid "Unable to delete %s: %s\n"
162msgstr "Nem����em zmaza�� %s: %s\n"
163
164#: src/convert.c:464
165#, c-format
166msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
167msgstr "Nem����em z��lohova�� %s ako %s: %s\n"
168
169#: src/cookies.c:443
170#, c-format
171msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
172msgstr "Chyba syntaxe v Set-Cookie: %s na poz��cii %d.\n"
173
174#: src/cookies.c:686
175#, c-format
176msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
177msgstr "Kol����iky prich��dzaj��ce z %s sa pok��sili nastavi�� dom��nu na %s\n"
178
179#: src/cookies.c:1134 src/cookies.c:1252
180#, c-format
181msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n"
182msgstr "Nedok����em otvori�� s��bor s cookie %s: %s\n"
183
184#: src/cookies.c:1289
185#, c-format
186msgid "Error writing to %s: %s\n"
187msgstr "Chyba pri z��pise do %s: %s\n"
188
189#: src/cookies.c:1292
190#, c-format
191msgid "Error closing %s: %s\n"
192msgstr "Chyba pri zatv��ran�� %s: %s\n"
193
194#: src/ftp-ls.c:1065
195msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
196msgstr "Nepodporovan�� typ v��pisu, sk����a sa unixov�� parser.\n"
197
198#: src/ftp-ls.c:1116 src/ftp-ls.c:1118
199#, c-format
200msgid "Index of /%s on %s:%d"
201msgstr "Obsah /%s na %s:%d"
202
203#: src/ftp-ls.c:1143
204#, c-format
205msgid "time unknown       "
206msgstr "��as nezn��my        "
207
208#: src/ftp-ls.c:1147
209#, c-format
210msgid "File        "
211msgstr "S��bor       "
212
213#: src/ftp-ls.c:1150
214#, c-format
215msgid "Directory   "
216msgstr "Adres��r     "
217
218#: src/ftp-ls.c:1153
219#, c-format
220msgid "Link        "
221msgstr "Sym. odkaz  "
222
223#: src/ftp-ls.c:1156
224#, c-format
225msgid "Not sure    "
226msgstr "Nezn��my typ "
227
228#: src/ftp-ls.c:1179
229#, c-format
230msgid " (%s bytes)"
231msgstr " (%s bajtov)"
232
233#: src/ftp.c:221
234#, c-format
235msgid "Length: %s"
236msgstr "D����ka: %s"
237
238#: src/ftp.c:227 src/http.c:2253
239#, c-format
240msgid ", %s (%s) remaining"
241msgstr ", ost��va %s (%s)"
242
243#: src/ftp.c:231 src/http.c:2257
244#, c-format
245msgid ", %s remaining"
246msgstr ", ost��va %s"
247
248#: src/ftp.c:234
249msgid " (unauthoritative)\n"
250msgstr " (nie je smerodajn��)\n"
251
252#: src/ftp.c:315
253#, c-format
254msgid "Logging in as %s ... "
255msgstr "Prihlasujem sa ako %s ... "
256
257#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:375 src/ftp.c:404 src/ftp.c:469 src/ftp.c:699
258#: src/ftp.c:752 src/ftp.c:781 src/ftp.c:838 src/ftp.c:899 src/ftp.c:991
259#: src/ftp.c:1038
260msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
261msgstr "Server odpovedal chybne, uzatv��ram riadiace spojenie.\n"
262
263#: src/ftp.c:336
264msgid "Error in server greeting.\n"
265msgstr "��vodn�� odpove�� servera je chybn��.\n"
266
267#: src/ftp.c:343 src/ftp.c:477 src/ftp.c:707 src/ftp.c:789 src/ftp.c:848
268#: src/ftp.c:909 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1048
269msgid "Write failed, closing control connection.\n"
270msgstr "Nem����em zap��sa�� d��ta, uzatv��ram riadiace spojenie.\n"
271
272#: src/ftp.c:349
273msgid "The server refuses login.\n"
274msgstr "Server odmieta prihl��senie.\n"
275
276#: src/ftp.c:355
277msgid "Login incorrect.\n"
278msgstr "Chyba pri prihl��sen��.\n"
279
280#: src/ftp.c:361
281msgid "Logged in!\n"
282msgstr "Prihl��sen��!\n"
283
284#: src/ftp.c:383
285msgid "Server error, can't determine system type.\n"
286msgstr "Chyba servera, nie je mo��n�� zisti�� typ syst��mu.\n"
287
288#: src/ftp.c:392 src/ftp.c:825 src/ftp.c:882 src/ftp.c:925
289msgid "done.    "
290msgstr "hotovo.  "
291
292#: src/ftp.c:457 src/ftp.c:724 src/ftp.c:764 src/ftp.c:1021 src/ftp.c:1067
293msgid "done.\n"
294msgstr "hotovo.\n"
295
296#: src/ftp.c:484
297#, c-format
298msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
299msgstr "Nezn��my typ `%c', uzatv��ram riadiace spojenie.\n"
300
301#: src/ftp.c:496
302msgid "done.  "
303msgstr "hotovo."
304
305#: src/ftp.c:502
306msgid "==> CWD not needed.\n"
307msgstr "==> CWD nie je potrebn��.\n"
308
309#: src/ftp.c:713
310#, c-format
311msgid ""
312"No such directory %s.\n"
313"\n"
314msgstr ""
315"Adres��r %s neexistuje.\n"
316"\n"
317
318#: src/ftp.c:734
319msgid "==> CWD not required.\n"
320msgstr "==> CWD nie je potrebn��.\n"
321
322#: src/ftp.c:795
323msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
324msgstr "Nemo��no iniciova�� prenos pr��kazom PASV.\n"
325
326#: src/ftp.c:799
327msgid "Cannot parse PASV response.\n"
328msgstr "Nem����em analyzova�� odpove�� na PASV.\n"
329
330#: src/ftp.c:816
331#, c-format
332msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
333msgstr "nem����em sa pripoji�� k %s port %d: %s\n"
334
335#: src/ftp.c:864
336#, c-format
337msgid "Bind error (%s).\n"
338msgstr "Chyba pri oper��cii \"bind\" (%s).\n"
339
340#: src/ftp.c:870
341msgid "Invalid PORT.\n"
342msgstr "Neplatn�� PORT.\n"
343
344#: src/ftp.c:916
345msgid ""
346"\n"
347"REST failed, starting from scratch.\n"
348msgstr ""
349"\n"
350"REST zlyhal, za����nam odznova.\n"
351
352#: src/ftp.c:957
353#, c-format
354msgid "File %s exists.\n"
355msgstr "S��bor %s existuje.\n"
356
357#: src/ftp.c:963
358#, c-format
359msgid "No such file %s.\n"
360msgstr "S��bor %s neexistuje.\n"
361
362#: src/ftp.c:1009
363#, c-format
364msgid ""
365"No such file %s.\n"
366"\n"
367msgstr ""
368"S��bor %s neexistuje.\n"
369"\n"
370
371#: src/ftp.c:1056
372#, c-format
373msgid ""
374"No such file or directory %s.\n"
375"\n"
376msgstr ""
377"S��bor alebo adres��r %s neexistuje.\n"
378"\n"
379
380#: src/ftp.c:1187 src/http.c:2344
381#, c-format
382msgid "%s has sprung into existence.\n"
383msgstr "%s bol odpru��en�� do existencie.\n"
384
385#: src/ftp.c:1239
386#, c-format
387msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
388msgstr "%s: %s, uzatv��ram riadiace spojenie.\n"
389
390#: src/ftp.c:1248
391#, c-format
392msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
393msgstr "%s (%s) - D��tov�� spojenie: %s; "
394
395#: src/ftp.c:1263
396msgid "Control connection closed.\n"
397msgstr "Riadiace spojenie uzatvoren��.\n"
398
399#: src/ftp.c:1281
400msgid "Data transfer aborted.\n"
401msgstr "Prenos d��t bol pred��asne ukon��en��.\n"
402
403#: src/ftp.c:1381
404#, c-format
405msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
406msgstr "S��bor %s je u�� tam, nebudem ho pren����a��.\n"
407
408#: src/ftp.c:1447 src/http.c:2529
409#, c-format
410msgid "(try:%2d)"
411msgstr "(pokus:%2d)"
412
413#: src/ftp.c:1522 src/http.c:2873
414#, c-format
415msgid ""
416"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
417"\n"
418msgstr ""
419"%s (%s) - zap��san�� na ��tandardn�� v��stup %s[%s]\n"
420"\n"
421
422#: src/ftp.c:1523 src/http.c:2874
423#, c-format
424msgid ""
425"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
426"\n"
427msgstr ""
428"%s (%s) - %s ulo��en�� [%s]\n"
429"\n"
430
431#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1301 src/recur.c:438 src/retr.c:990
432#, c-format
433msgid "Removing %s.\n"
434msgstr "Odstra��ujem %s.\n"
435
436#: src/ftp.c:1610
437#, c-format
438msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
439msgstr "Pou��i�� %s ako do��asn�� s��bor zoznamu.\n"
440
441#: src/ftp.c:1627
442#, c-format
443msgid "Removed %s.\n"
444msgstr "Odstr��nen�� %s.\n"
445
446#: src/ftp.c:1664
447#, c-format
448msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
449msgstr "H��bka rekurzie %d prekro��ila maxim��lnu h��bku %d.\n"
450
451#: src/ftp.c:1734
452#, c-format
453msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
454msgstr "Vzdialen�� s��bor nie je nov���� ako miestny s��bor %s -- nepren����am.\n"
455
456#: src/ftp.c:1741
457#, c-format
458msgid ""
459"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
460"\n"
461msgstr ""
462"Vzdialen�� s��bor je nov���� ako miestny s��bor %s -- pren����am.\n"
463"\n"
464
465#: src/ftp.c:1748
466#, c-format
467msgid ""
468"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
469"\n"
470msgstr ""
471"Ve��kosti se nezhoduj�� (miestny %s) -- pren����am.\n"
472"\n"
473
474#: src/ftp.c:1766
475msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
476msgstr "Neplatn�� n��zov symoblick��ho odkazu, preskakujem.\n"
477
478#: src/ftp.c:1783
479#, c-format
480msgid ""
481"Already have correct symlink %s -> %s\n"
482"\n"
483msgstr ""
484"Korektn�� symbolick�� odkaz %s -> %s u�� existuje.\n"
485"\n"
486
487#: src/ftp.c:1792
488#, c-format
489msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
490msgstr "Vytv��ram symbolick�� odkaz %s -> %s\n"
491
492#: src/ftp.c:1802
493#, c-format
494msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
495msgstr ""
496"Symbolick�� odkazy nie s�� podporovan��, preskakujem symbolick�� odkaz %s.\n"
497
498#: src/ftp.c:1814
499#, c-format
500msgid "Skipping directory %s.\n"
501msgstr "Preskakujem adres��r %s.\n"
502
503#: src/ftp.c:1823
504#, c-format
505msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
506msgstr "%s: nezn��my/nepodporovan�� typ s��boru.\n"
507
508#: src/ftp.c:1860
509#, c-format
510msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
511msgstr "%s: ��asov�� zna��ka s��boru je poru��en��.\n"
512
513#: src/ftp.c:1882
514#, c-format
515msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
516msgstr ""
517"Nebudem pren����a�� adres��re, preto��e sme u�� v h��bke %d (maximum je %d).\n"
518
519#: src/ftp.c:1932
520#, c-format
521msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
522msgstr "Nezostupujem do %s, preto��e je vyl����en��/neza��lenen��.\n"
523
524#: src/ftp.c:1998 src/ftp.c:2012
525#, c-format
526msgid "Rejecting %s.\n"
527msgstr "Odmietam %s.\n"
528
529#: src/ftp.c:2035
530#, c-format
531msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
532msgstr "Chyba pri h��adan�� zhody %s s %s: %s\n"
533
534#: src/ftp.c:2091
535#, c-format
536msgid "No matches on pattern %s.\n"
537msgstr "Vzoru %s ni�� nezodpoved��.\n"
538
539#: src/ftp.c:2162
540#, c-format
541msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
542msgstr "V��pis adres��ra v HTML form��te bol zap��san�� do %s [%s].\n"
543
544#: src/ftp.c:2167
545#, c-format
546msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
547msgstr "V��pis adres��ra v HTML form��te bol zap��san�� do %s.\n"
548
549#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
550msgid "ERROR"
551msgstr "CHYBA"
552
553#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
554msgid "WARNING"
555msgstr "UPOZORNENIE"
556
557#: src/gnutls.c:226 src/openssl.c:504
558#, c-format
559msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
560msgstr "%s: %s neprezentoval certifik��t.\n"
561
562#: src/gnutls.c:234
563#, c-format
564msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
565msgstr "%s: Certifik��t %s nie je d��veryhodn��.\n"
566
567#: src/gnutls.c:240
568#, c-format
569msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
570msgstr "%s: Certifik��t %s nedostal zn��meho vydavate��a.\n"
571
572#: src/gnutls.c:246
573#, c-format
574msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
575msgstr "%s: Certifik��t %s bol zru��en��.\n"
576
577#: src/gnutls.c:260
578#, c-format
579msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
580msgstr "Chyba pri inicializ��cii certifik��tu X509: %s\n"
581
582#: src/gnutls.c:269
583msgid "No certificate found\n"
584msgstr "Certifik��t nen��jden��\n"
585
586#: src/gnutls.c:276
587#, c-format
588msgid "Error parsing certificate: %s\n"
589msgstr "Chyba pri anal��ze certifik��tu: %s\n"
590
591#: src/gnutls.c:283
592msgid "The certificate has not yet been activated\n"
593msgstr "Certifik��t e��te nebol aktivovan��\n"
594
595#: src/gnutls.c:288
596msgid "The certificate has expired\n"
597msgstr "Certifik��tu vypr��ala platnos��\n"
598
599#: src/gnutls.c:294
600#, c-format
601msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
602msgstr "Majite�� certifik��tu sa nezhoduje s n��zvom hostite��a %s\n"
603
604#: src/host.c:358
605msgid "Unknown host"
606msgstr "Nezn��my hostite��"
607
608#: src/host.c:362
609msgid "Temporary failure in name resolution"
610msgstr "Do��asn�� zlyhanie pri prevode n��zvu"
611
612#: src/host.c:364
613msgid "Unknown error"
614msgstr "Nezn��ma chyba"
615
616#: src/host.c:737
617#, c-format
618msgid "Resolving %s... "
619msgstr "Prev��dzam %s na IP adresu... "
620
621#: src/host.c:789
622msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
623msgstr "zlyhalo: Hostite�� nem�� IPv4/IPv6 adresy.\n"
624
625#: src/host.c:812
626msgid "failed: timed out.\n"
627msgstr "zlyhalo: ��asov�� limit vypr��al.\n"
628
629#: src/html-url.c:286
630#, c-format
631msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
632msgstr "%s: Nem����em rozlo��i�� ne��pln�� odkaz %s.\n"
633
634#: src/html-url.c:772
635#, c-format
636msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
637msgstr "%s: Neplatn�� URL %s: %s\n"
638
639#: src/http.c:377
640#, c-format
641msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
642msgstr "Po��iadavku HTTP nebolo mo��n�� odosla��: %s.\n"
643
644#: src/http.c:754
645msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
646msgstr "Bez hlavi��iek, predpoklad��m HTTP/0.9"
647
648#: src/http.c:1456
649msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
650msgstr "Deaktivujem SSL z d��vodu v��skytu ch��b.\n"
651
652#: src/http.c:1576
653#, c-format
654msgid "POST data file %s missing: %s\n"
655msgstr "Ch��ba POST d��tov�� s��bor %s: %s\n"
656
657#: src/http.c:1660
658#, c-format
659msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
660msgstr "Pou����vam existuj��ce spojenie s %s:%d.\n"
661
662#: src/http.c:1729
663#, c-format
664msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
665msgstr "Zlyhalo ����tanie odpovede z proxy: %s\n"
666
667#: src/http.c:1750
668#, c-format
669msgid "Proxy tunneling failed: %s"
670msgstr "Tunelovanie proxy zlyhalo: %s"
671
672#: src/http.c:1800
673#, c-format
674msgid "%s request sent, awaiting response... "
675msgstr "%s po��iadavka odoslan��, ��ak��m na odpove��... "
676
677#: src/http.c:1811
678msgid "No data received.\n"
679msgstr "Neboli prijat�� ��iadne d��ta.\n"
680
681#: src/http.c:1818
682#, c-format
683msgid "Read error (%s) in headers.\n"
684msgstr "Chyba (%s) pri ����tan�� hlavi��iek.\n"
685
686#: src/http.c:1932
687msgid "Unknown authentication scheme.\n"
688msgstr "Nezn��my sp��sob autentifik��cie.\n"
689
690#: src/http.c:1966
691msgid "Authorization failed.\n"
692msgstr "Autoriz��cia zlyhala.\n"
693
694#: src/http.c:2004 src/http.c:2471
695#, c-format
696msgid ""
697"File %s already there; not retrieving.\n"
698"\n"
699msgstr "S��bor %s je u�� tam, nebudem ho pren����a��.\n"
700
701#: src/http.c:2093
702msgid "Malformed status line"
703msgstr "Odpove�� servera m�� skomolen�� stavov�� riadok"
704
705#: src/http.c:2095
706msgid "(no description)"
707msgstr "(bez popisu)"
708
709#: src/http.c:2154
710#, c-format
711msgid "Location: %s%s\n"
712msgstr "Presmerovan�� na: %s%s\n"
713
714#: src/http.c:2155 src/http.c:2263
715msgid "unspecified"
716msgstr "neudan��"
717
718#: src/http.c:2156
719msgid " [following]"
720msgstr " [nasledujem]"
721
722#: src/http.c:2208
723msgid ""
724"\n"
725"    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
726"\n"
727msgstr ""
728"\n"
729"    Tento s��bor je u�� kompletne prenesen��; netreba ni�� robi��.\n"
730"\n"
731
732#: src/http.c:2243
733msgid "Length: "
734msgstr "D����ka:  "
735
736#: src/http.c:2263
737msgid "ignored"
738msgstr "ignorovan��"
739
740#: src/http.c:2365
741#, c-format
742msgid "Saving to: %s\n"
743msgstr "Uklad��m do: %s\n"
744
745#: src/http.c:2447
746msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
747msgstr "Upozornenie: HTTP nepodporuje ��ol��kov�� znaky.\n"
748
749#: src/http.c:2518
750msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
751msgstr "Povolen�� re��im pav��ka. Skontrolujte, ��i vzdialen�� s��bor existuje.\n"
752
753#: src/http.c:2603
754#, c-format
755msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
756msgstr "Nemo��no zap��sa�� do %s (%s).\n"
757
758#: src/http.c:2612
759msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
760msgstr "Nepodarilo sa nadviaza�� SSL spojenie.\n"
761
762#: src/http.c:2620
763#, c-format
764msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
765msgstr "CHYBA: Presmerovanie (%d) bez udanej novej adresy.\n"
766
767#: src/http.c:2668
768msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
769msgstr "Vzdialen�� s��bor neexistuje -- po��koden�� odkaz!!!\n"
770
771#: src/http.c:2673
772#, c-format
773msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
774msgstr "%s CHYBA %d: %s.\n"
775
776#: src/http.c:2690
777msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
778msgstr "Hlavi��ka Last-modified ch��ba -- nebud�� sa pou����va�� ��asov�� zna��ky.\n"
779
780#: src/http.c:2698
781msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
782msgstr "Hlavi��ka Last-modified je neplatn�� -- ignorujem ��asov�� zna��ky.\n"
783
784#: src/http.c:2728
785#, c-format
786msgid ""
787"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
788"\n"
789msgstr ""
790"S��bor na serveri nie je nov���� ako miestny s��bor %s -- nepren����am.\n"
791"\n"
792
793#: src/http.c:2736
794#, c-format
795msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
796msgstr "Ve��kosti se nezhoduj�� (miestny %s) -- pren����am.\n"
797
798#: src/http.c:2743
799msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
800msgstr "Vzdialen�� s��bor je nov����, pren����am.\n"
801
802#: src/http.c:2760
803msgid ""
804"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
805"retrieving.\n"
806"\n"
807msgstr ""
808"Vzdialen�� s��bor existuje a mohol by obsahova�� odkazy na in�� zdroje -- "
809"pren����am.\n"
810"\n"
811
812#: src/http.c:2766
813msgid ""
814"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
815"\n"
816msgstr ""
817"Vzdialen�� s��bor, ale neobsahuje ��iadne odkazy -- nepren����am.\n"
818"\n"
819
820#: src/http.c:2775
821msgid ""
822"Remote file exists and could contain further links,\n"
823"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
824"\n"
825msgstr ""
826"Vzdialen�� s��bor existuje a mohol by obsahova�� ��al��ie odkazy,\n"
827"ale rekurzia nie je povolen�� -- nepren����am.\n"
828"\n"
829
830#: src/http.c:2781
831msgid ""
832"Remote file exists.\n"
833"\n"
834msgstr ""
835"Vzdialen�� s��bor existuje.\n"
836"\n"
837
838#: src/http.c:2790
839#, c-format
840msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
841msgstr "%s URL: %s %2d %s\n"
842
843#: src/http.c:2837
844#, c-format
845msgid ""
846"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
847"\n"
848msgstr ""
849"%s (%s) - zap��san�� na ��tandardn�� v��stup %s[%s/%s]\n"
850"\n"
851
852#: src/http.c:2838
853#, c-format
854msgid ""
855"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
856"\n"
857msgstr ""
858"%s (%s) - %s ulo��en�� [%s/%s]\n"
859"\n"
860
861#: src/http.c:2899
862#, c-format
863msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
864msgstr "%s (%s) - Spojenie uzatvoren�� na bajte %s. "
865
866#: src/http.c:2922
867#, c-format
868msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
869msgstr "%s (%s) - Chyba pri ����tan�� na bajte %s (%s)."
870
871#: src/http.c:2931
872#, c-format
873msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
874msgstr "%s (%s) - Chyba pri ����tan�� na bajte %s/%s (%s). "
875
876#: src/init.c:406
877#, c-format
878msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
879msgstr "%s: WGETRC ukazuje na %s a ten neexistuje.\n"
880
881#: src/init.c:510 src/netrc.c:282
882#, c-format
883msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
884msgstr "%s: Nemo��no pre����ta�� %s (%s).\n"
885
886#: src/init.c:527
887#, c-format
888msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
889msgstr "%s: Chyba v %s na riadku %d.\n"
890
891#: src/init.c:533
892#, c-format
893msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
894msgstr "%s: Chyba syntaxe v %s na riadku %d.\n"
895
896#: src/init.c:538
897#, c-format
898msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
899msgstr "%s: Nezn��my pr��kaz %s v %s na riadku %d.\n"
900
901#: src/init.c:587
902#, c-format
903msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
904msgstr ""
905"%s: Upozornenie: Syst��mov�� aj pou����vate��ov s��bor wgetrc ��kazuj�� na %s.\n"
906
907#: src/init.c:777
908#, c-format
909msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
910msgstr "%s: Neplatn�� pr��kaz --execute %s\n"
911
912#: src/init.c:822
913#, c-format
914msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
915msgstr "%s: %s: Neplatn�� logick�� hodnota %s; pou��ite `on' alebo `off'.\n"
916
917#: src/init.c:839
918#, c-format
919msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
920msgstr "%s: %s: Neplatn�� ����slo %s.\n"
921
922#: src/init.c:1044 src/init.c:1063
923#, c-format
924msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
925msgstr "%s: %s: Neplatn�� hodnota bajtu %s.\n"
926
927#: src/init.c:1088
928#, c-format
929msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
930msgstr "%s: %s: Neplatn�� ��asov�� interval %s\n"
931
932#: src/init.c:1142 src/init.c:1232 src/init.c:1340 src/init.c:1365
933#, c-format
934msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
935msgstr "%s: %s: Neplatn�� hodnota %s.\n"
936
937#: src/init.c:1179
938#, c-format
939msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
940msgstr "%s: %s: Neplatn�� hlavi��ka %s.\n"
941
942#: src/init.c:1245
943#, c-format
944msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
945msgstr "%s: %s: Neplatn�� typ postupu %s.\n"
946
947#: src/init.c:1306
948#, c-format
949msgid ""
950"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
951"    use [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
952msgstr ""
953"%s: %s: Neplatn�� obmedzenie %s,\n"
954"    pou��ite [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
955
956#: src/iri.c:103
957#, c-format
958msgid "Encoding %s isn't valid\n"
959msgstr "K��dovanie %s nie je platn��\n"
960
961#: src/iri.c:131
962msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
963msgstr "locale_to_utf8: n��rodn�� prostredie je nenastaven��\n"
964
965#: src/iri.c:141
966#, c-format
967msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
968msgstr "Konverzia z %s do %s nie je podporovan��\n"
969
970#: src/iri.c:182
971msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
972msgstr "Vyskytla sa nekompletn�� alebo neplatn�� viacbajtov�� postupnos��\n"
973
974#: src/iri.c:207
975#, c-format
976msgid "Unhandled errno %d\n"
977msgstr "Nespracovan�� errno %d\n"
978
979#: src/iri.c:236
980#, c-format
981msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
982msgstr "idn_encode zlyhalo (%d): %s\n"
983
984#: src/iri.c:255
985#, c-format
986msgid "idn_decode failed (%d): %s\n"
987msgstr "idn_decode zlyhalo (%d): %s\n"
988
989#: src/log.c:809
990#, c-format
991msgid ""
992"\n"
993"%s received, redirecting output to %s.\n"
994msgstr ""
995"\n"
996"%s prijat��, presmerov��vam v��stup do %s.\n"
997
998#: src/log.c:819
999#, c-format
1000msgid ""
1001"\n"
1002"%s received.\n"
1003msgstr ""
1004"\n"
1005"%s prijat��ch.\n"
1006
1007#: src/log.c:820
1008#, c-format
1009msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
1010msgstr "%s: %s; vyp��nam protokolovanie.\n"
1011
1012#: src/main.c:386
1013#, c-format
1014msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
1015msgstr "Pou��itie: %s [VO��BA]... [URL]...\n"
1016
1017#: src/main.c:398
1018msgid ""
1019"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
1020"\n"
1021msgstr ""
1022"Parametre povinn�� pri dlh��ch vo��b��ch s�� povinn�� aj pre skr��ten�� vo��by.\n"
1023"\n"
1024
1025#: src/main.c:400
1026msgid "Startup:\n"
1027msgstr "Spustenie:\n"
1028
1029#: src/main.c:402
1030msgid "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
1031msgstr "  -V,  --version           zobrazi�� verziu programu Wget a skon��i��.\n"
1032
1033#: src/main.c:404
1034msgid "  -h,  --help              print this help.\n"
1035msgstr "  -h,  --help              vytla��i�� t��to pomoc.\n"
1036
1037#: src/main.c:406
1038msgid "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
1039msgstr "  -b,  --background        prejs�� do pozadia po spusten��.\n"
1040
1041#: src/main.c:408
1042msgid "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
1043msgstr "  -e,  --execute=PR��KAZ    vykona�� pr��kaz ��t��lu .wgetrc.\n"
1044
1045#: src/main.c:412
1046msgid "Logging and input file:\n"
1047msgstr "Zaznamen��vanie a vstupn�� s��bor:\n"
1048
1049#: src/main.c:414
1050msgid "  -o,  --output-file=FILE    log messages to FILE.\n"
1051msgstr "  -o,  --output-file=S��BOR   zaznamena�� spr��vy do S��BORu.\n"
1052
1053#: src/main.c:416
1054msgid "  -a,  --append-output=FILE  append messages to FILE.\n"
1055msgstr "  -a,  --append-output=S��BOR prida�� spr��vy do S��BORu.\n"
1056
1057#: src/main.c:419
1058msgid "  -d,  --debug               print lots of debugging information.\n"
1059msgstr "  -d,  --debug               vytla��i�� mno��stvo ladiacich inform��ci��.\n"
1060
1061#: src/main.c:423
1062msgid "       --wdebug              print Watt-32 debug output.\n"
1063msgstr "       --wdebug              vytla��i�� ladiaci v��stup Watt-32.\n"
1064
1065#: src/main.c:426
1066msgid "  -q,  --quiet               quiet (no output).\n"
1067msgstr "  -q,  --quiet               potichu (bez v��stupu).\n"
1068
1069#: src/main.c:428
1070msgid "  -v,  --verbose             be verbose (this is the default).\n"
1071msgstr "  -v,  --verbose             by�� t��rav�� (toto je ��tandard).\n"
1072
1073#: src/main.c:430
1074msgid ""
1075"  -nv, --no-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
1076msgstr ""
1077"  -nv, --no-verbose          vypn���� t��ravos�� bez toho, aby bolo ticho.\n"
1078
1079#: src/main.c:432
1080msgid ""
1081"  -i,  --input-file=FILE     download URLs found in local or external FILE.\n"
1082msgstr ""
1083"  -i,  --input-file=S��BOR    stiahnu�� URL, ktor�� sa nach��dzaj�� v miestnom\n"
1084"                             alebo externom S��BORe.\n"
1085
1086#: src/main.c:434
1087msgid "  -F,  --force-html          treat input file as HTML.\n"
1088msgstr "  -F,  --force-html          spracova�� vstupn�� s��bor ako HTML.\n"
1089
1090#: src/main.c:436
1091msgid ""
1092"  -B,  --base=URL            resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
1093"                             relative to URL.\n"
1094msgstr ""
1095"  -B,  --base=URL            prevedie HTML odkazy vstupn��ho s��boru (-i -F)\n"
1096"                             relat��vne k URL.\n"
1097
1098#: src/main.c:441
1099msgid "Download:\n"
1100msgstr "S��ahovanie:\n"
1101
1102#: src/main.c:443
1103msgid ""
1104"  -t,  --tries=NUMBER            set number of retries to NUMBER (0 "
1105"unlimits).\n"
1106msgstr ""
1107"  -t,  --tries=����SLO             nastavi�� po��et opakovan�� na ����SLO (0 "
1108"neobmedzene).\n"
1109
1110#: src/main.c:445
1111msgid "       --retry-connrefused       retry even if connection is refused.\n"
1112msgstr ""
1113"       --retry-connrefused       pok��s sa znova, aj ke�� bolo spojenie "
1114"odmietnut��.\n"
1115
1116#: src/main.c:447
1117msgid "  -O,  --output-document=FILE    write documents to FILE.\n"
1118msgstr "  -O,  --output-document=S��BOR   zap��sa�� dokumenty do S��BORu.\n"
1119
1120#: src/main.c:449
1121msgid ""
1122"  -nc, --no-clobber              skip downloads that would download to\n"
1123"                                 existing files.\n"
1124msgstr ""
1125"  -nc, --no-clobber              presko��i�� s��ahovania, ktor�� by prep��sali\n"
1126"                                 existuj��ce s��bory.\n"
1127
1128#: src/main.c:452
1129msgid ""
1130"  -c,  --continue                resume getting a partially-downloaded "
1131"file.\n"
1132msgstr ""
1133"  -c,  --continue                obnovi�� z��skavanie ��iasto��ne stiahnut��ho "
1134"s��boru.\n"
1135
1136#: src/main.c:454
1137msgid "       --progress=TYPE           select progress gauge type.\n"
1138msgstr "       --progress=TYP            zvoli�� typ zobrazenia postupu.\n"
1139
1140#: src/main.c:456
1141msgid ""
1142"  -N,  --timestamping            don't re-retrieve files unless newer than\n"
1143"                                 local.\n"
1144msgstr ""
1145"  -N,  --timestamping            nes��ahova�� op���� s��bory, iba ak s�� nov��ie\n"
1146"                                 ako miestne.\n"
1147
1148#: src/main.c:459
1149msgid "  -S,  --server-response         print server response.\n"
1150msgstr "  -S,  --server-response         vytla��i�� odpove�� servera.\n"
1151
1152#: src/main.c:461
1153msgid "       --spider                  don't download anything.\n"
1154msgstr "       --spider                  nes��ahova�� ni��.\n"
1155
1156#: src/main.c:463
1157msgid "  -T,  --timeout=SECONDS         set all timeout values to SECONDS.\n"
1158msgstr ""
1159"  -T,  --timeout=SEKUNDY         nastavi�� v��etky hodnoty ��asov��ch limitov na "
1160"SEKUNDY.\n"
1161
1162#: src/main.c:465
1163msgid "       --dns-timeout=SECS        set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
1164msgstr ""
1165"       --dns-timeout=SEKUNDY     nastavi�� ��asov�� limit DNS vyh��ad��vania na "
1166"SEKUNDY.\n"
1167
1168#: src/main.c:467
1169msgid "       --connect-timeout=SECS    set the connect timeout to SECS.\n"
1170msgstr ""
1171"       --connect-timeout=SEKUNDY nastavi�� ��asov�� limit spojenia na SEKUNDY.\n"
1172
1173#: src/main.c:469
1174msgid "       --read-timeout=SECS       set the read timeout to SECS.\n"
1175msgstr ""
1176"       --read-timeout=SEKUNDY    nastavi�� ��asov�� limit ����tania na SEKUNDY.\n"
1177
1178#: src/main.c:471
1179msgid "  -w,  --wait=SECONDS            wait SECONDS between retrievals.\n"
1180msgstr "  -w,  --wait=SEKUNDY            po��ka�� SEKUNDY medzi s��ahovaniami.\n"
1181
1182#: src/main.c:473
1183msgid ""
1184"       --waitretry=SECONDS       wait 1..SECONDS between retries of a "
1185"retrieval.\n"
1186msgstr ""
1187"       --waitretry=SEK��ND        po��ka�� 1..SEK��ND medzi pokusmi o "
1188"s��ahovanie.\n"
1189
1190#: src/main.c:475
1191msgid ""
1192"       --random-wait             wait from 0...2*WAIT secs between "
1193"retrievals.\n"
1194msgstr ""
1195"       --random-wait             po��ka�� od 0...2*PO��KA�� sek��nd medzi "
1196"s��ahovaniami.\n"
1197
1198#: src/main.c:477
1199msgid "       --no-proxy                explicitly turn off proxy.\n"
1200msgstr "       --no-proxy                explicitne vypn���� proxy.\n"
1201
1202#: src/main.c:479
1203msgid "  -Q,  --quota=NUMBER            set retrieval quota to NUMBER.\n"
1204msgstr "  -Q,  --quota=����SLO             nastavi�� limit s��ahovania na ����SLO.\n"
1205
1206#: src/main.c:481
1207msgid ""
1208"       --bind-address=ADDRESS    bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
1209"host.\n"
1210msgstr ""
1211"       --bind-address=ADRESA     zviaza�� s ADRESOU (n��zov hostite��a alebo "
1212"IP) na miestnom hostite��ovi.\n"
1213
1214#: src/main.c:483
1215msgid "       --limit-rate=RATE         limit download rate to RATE.\n"
1216msgstr ""
1217"       --limit-rate=R��CHLOS��     obmedzi�� r��chlos�� s��ahovania na R��CHLOS��.\n"
1218
1219#: src/main.c:485
1220msgid "       --no-dns-cache            disable caching DNS lookups.\n"
1221msgstr ""
1222"       --no-dns-cache            zak��za�� do��asn�� ukladanie DNS "
1223"vyh��ad��vania.\n"
1224
1225#: src/main.c:487
1226msgid ""
1227"       --restrict-file-names=OS  restrict chars in file names to ones OS "
1228"allows.\n"
1229msgstr ""
1230"       --restrict-file-names=OS  obmedzi�� znaky v n��zvoch s��borov na tie, "
1231"ktor�� povo��uje OS.\n"
1232
1233#: src/main.c:489
1234msgid ""
1235"       --ignore-case             ignore case when matching files/"
1236"directories.\n"
1237msgstr ""
1238"       --ignore-case             ignorova�� ve��kos�� p��smen pri porovn��van�� "
1239"s��borov/adres��rov.\n"
1240
1241#: src/main.c:492
1242msgid "  -4,  --inet4-only              connect only to IPv4 addresses.\n"
1243msgstr "  -4,  --inet4-only              prip��ja�� sa len na adresy IPv4.\n"
1244
1245#: src/main.c:494
1246msgid "  -6,  --inet6-only              connect only to IPv6 addresses.\n"
1247msgstr "  -6,  --inet6-only              prip��ja�� sa len na adresy IPv6.\n"
1248
1249#: src/main.c:496
1250msgid ""
1251"       --prefer-family=FAMILY    connect first to addresses of specified "
1252"family,\n"
1253"                                 one of IPv6, IPv4, or none.\n"
1254msgstr ""
1255"       --prefer-family=RODINA    prip��ja�� sa najsk��r k adres��m zadanej "
1256"rodiny,\n"
1257"                                 jedno z IPv6, IPv4 alebo none.\n"
1258
1259#: src/main.c:500
1260msgid "       --user=USER               set both ftp and http user to USER.\n"
1261msgstr ""
1262"       --user=POU����VATE��         nastavi�� ftp a http pou����vate��ov na "
1263"POU����VATE��.\n"
1264
1265#: src/main.c:502
1266msgid ""
1267"       --password=PASS           set both ftp and http password to PASS.\n"
1268msgstr "       --password=HESLO          nastavi�� ftp a http heslo na HESLO.\n"
1269
1270#: src/main.c:504
1271msgid "       --ask-password            prompt for passwords.\n"
1272msgstr "       --ask-password            p��ta�� sa na hesl��.\n"
1273
1274#: src/main.c:506
1275msgid "       --no-iri                  turn off IRI support.\n"
1276msgstr "       --no-iri                  vypn���� podporu IRI.\n"
1277
1278#: src/main.c:508
1279msgid ""
1280"       --local-encoding=ENC      use ENC as the local encoding for IRIs.\n"
1281msgstr ""
1282"       --local-encoding=K��D      pou��i�� K��D ako ako miestne k��dovanie pre "
1283"IRI.\n"
1284
1285#: src/main.c:510
1286msgid ""
1287"       --remote-encoding=ENC     use ENC as the default remote encoding.\n"
1288msgstr ""
1289"       --remote-encoding=K��D     pou��i�� K��D ako predvolen�� vzdialen�� "
1290"k��dovanie.\n"
1291
1292#: src/main.c:514
1293msgid "Directories:\n"
1294msgstr "Adres��re:\n"
1295
1296#: src/main.c:516
1297msgid "  -nd, --no-directories           don't create directories.\n"
1298msgstr "  -nd, --no-directories           nevytv��ra�� adres��re.\n"
1299
1300#: src/main.c:518
1301msgid "  -x,  --force-directories        force creation of directories.\n"
1302msgstr "  -x,  --force-directories        vyn��ti�� vytv��ranie adres��rov.\n"
1303
1304#: src/main.c:520
1305msgid "  -nH, --no-host-directories      don't create host directories.\n"
1306msgstr "  -nH, --no-host-directories      nevytv��ra�� adres��re hostite��a.\n"
1307
1308#: src/main.c:522
1309msgid "       --protocol-directories     use protocol name in directories.\n"
1310msgstr ""
1311"       --protocol-directories     pou��i�� n��zov protokolu v adres��roch.\n"
1312
1313#: src/main.c:524
1314msgid "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  save files to PREFIX/...\n"
1315msgstr "  -P,  --directory-prefix=PREDP   ulo��i�� s��bory do PREDP/...\n"
1316
1317#: src/main.c:526
1318msgid ""
1319"       --cut-dirs=NUMBER          ignore NUMBER remote directory "
1320"components.\n"
1321msgstr ""
1322"       --cur-dirs=PO��ET           ignorova�� PO��ET vzdialen��ch ��ast�� n��zvu "
1323"adres��ra.\n"
1324
1325#: src/main.c:530
1326msgid "HTTP options:\n"
1327msgstr "HTTP vo��by:\n"
1328
1329#: src/main.c:532
1330msgid "       --http-user=USER        set http user to USER.\n"
1331msgstr ""
1332"       --http-user=POU����VATE��  nastavi�� http pou����vate��a na POU����VATE��.\n"
1333
1334#: src/main.c:534
1335msgid "       --http-password=PASS    set http password to PASS.\n"
1336msgstr "       --http-password=HESLO   nastavi�� http heslo na HESLO.\n"
1337
1338#: src/main.c:536
1339msgid "       --no-cache              disallow server-cached data.\n"
1340msgstr ""
1341"       --no-cache              nepovoli�� do��asne ulo��en�� d��ta na serveri.\n"
1342
1343#: src/main.c:538
1344msgid ""
1345"       --default-page=NAME     Change the default page name (normally\n"
1346"                               this is `index.html'.).\n"
1347msgstr ""
1348"       --default-page=N��ZOV    Zmeni�� n��zov predvolenej str��nky (��tandardne\n"
1349"                               je to `index.html'.).\n"
1350
1351#: src/main.c:541
1352msgid ""
1353"  -E,  --adjust-extension      save HTML/CSS documents with proper "
1354"extensions.\n"
1355msgstr ""
1356"  -E,  --html-extension        ulo��i�� HTML/CSS dokumenty so spr��vnou "
1357"pr��ponou.\n"
1358
1359#: src/main.c:543
1360msgid "       --ignore-length         ignore `Content-Length' header field.\n"
1361msgstr ""
1362"       --ignore-length         ignorova�� pole `Content-Length' v hlavi��ke.\n"
1363
1364#: src/main.c:545
1365msgid "       --header=STRING         insert STRING among the headers.\n"
1366msgstr "       --header=RE��AZEC        vlo��i�� RE��AZEC do hlavi��ky.\n"
1367
1368#: src/main.c:547
1369msgid "       --max-redirect          maximum redirections allowed per page.\n"
1370msgstr ""
1371"       --max-redirect          maximum povolen��ch presmerovan�� na str��nku.\n"
1372
1373#: src/main.c:549
1374msgid "       --proxy-user=USER       set USER as proxy username.\n"
1375msgstr ""
1376"       --proxy-user=POU����VATE�� nastavi�� POU����VATE��a ako pou����vate��a proxy.\n"
1377
1378#: src/main.c:551
1379msgid "       --proxy-password=PASS   set PASS as proxy password.\n"
1380msgstr "       --proxy-password=HESLO  nastavi�� HESLO ako heslo proxy.\n"
1381
1382#: src/main.c:553
1383msgid ""
1384"       --referer=URL           include `Referer: URL' header in HTTP "
1385"request.\n"
1386msgstr ""
1387"       --referer=URL           zahrn���� hlavi��ku `Referer: URL' do HTTP "
1388"po��iadavky.\n"
1389
1390#: src/main.c:555
1391msgid "       --save-headers          save the HTTP headers to file.\n"
1392msgstr "       --save-headers          ulo��i�� HTTP hlavi��ky do s��boru.\n"
1393
1394#: src/main.c:557
1395msgid ""
1396"  -U,  --user-agent=AGENT      identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
1397msgstr ""
1398"  -U,  --user-agent=AGENT      identifikova�� sa ako AGENT namiesto Wget/"
1399"VERZIA.\n"
1400
1401#: src/main.c:559
1402msgid ""
1403"       --no-http-keep-alive    disable HTTP keep-alive (persistent "
1404"connections).\n"
1405msgstr ""
1406"       --no-http-keep-alive    zak��za�� HTTP keep-alive (trval�� spojenia).\n"
1407
1408#: src/main.c:561
1409msgid "       --no-cookies            don't use cookies.\n"
1410msgstr "       --no-cookies            nepou����va�� kol����iky.\n"
1411
1412#: src/main.c:563
1413msgid "       --load-cookies=FILE     load cookies from FILE before session.\n"
1414msgstr ""
1415"       --load-cookies=S��BOR    na����ta�� kol����iky zo S��BORu pred seden��m.\n"
1416
1417#: src/main.c:565
1418msgid "       --save-cookies=FILE     save cookies to FILE after session.\n"
1419msgstr "       --save-cookies=S��BOR    ulo��i�� kol����iky do S��BORu po seden��.\n"
1420
1421#: src/main.c:567
1422msgid ""
1423"       --keep-session-cookies  load and save session (non-permanent) "
1424"cookies.\n"
1425msgstr ""
1426"       --keep-session-cookies  na����ta�� a ulo��i�� kol����iky sedenia (nie "
1427"trval��).\n"
1428
1429#: src/main.c:569
1430msgid ""
1431"       --post-data=STRING      use the POST method; send STRING as the "
1432"data.\n"
1433msgstr ""
1434"       --post-data=RE��AZEC     pou��i�� POST met��du; posla�� RE��AZEC ako d��ta.\n"
1435
1436#: src/main.c:571
1437msgid ""
1438"       --post-file=FILE        use the POST method; send contents of FILE.\n"
1439msgstr ""
1440"       --post-file=S��BOR       pou��i�� POST met��du; posla�� obsah S��BORu.\n"
1441
1442#: src/main.c:573
1443msgid ""
1444"       --content-disposition   honor the Content-Disposition header when\n"
1445"                               choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
1446msgstr ""
1447"       --content-disposition   dodr��a�� hlavi��ku Content-Disposition pri\n"
1448"                               vo��be miestnych n��zvov s��borov\n"
1449"                               (EXPERIMENT��LNE).\n"
1450
1451#: src/main.c:576
1452msgid ""
1453"       --auth-no-challenge     send Basic HTTP authentication information\n"
1454"                               without first waiting for the server's\n"
1455"                               challenge.\n"
1456msgstr ""
1457"       --auth-no-challenge     posla�� inform��ciu o z��kladnom overen�� "
1458"toto��nosti\n"
1459"                               HTTP bez po��iato��n��ho ��akania na v��zvu "
1460"servera.\n"
1461
1462#: src/main.c:583
1463msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
1464msgstr "Vo��by HTTPS (SSL/TLS):\n"
1465
1466#: src/main.c:585
1467msgid ""
1468"       --secure-protocol=PR     choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
1469"                                SSLv3, and TLSv1.\n"
1470msgstr ""
1471"       --secure-protocol=PR     vybra�� bezpe��n�� protokol, jeden z auto, "
1472"SSLv2,\n"
1473"                                SSLv3 alebo TLSv1.\n"
1474
1475#: src/main.c:588
1476msgid ""
1477"       --no-check-certificate   don't validate the server's certificate.\n"
1478msgstr "       --no-check-certificate   noverova�� certifik��t servera.\n"
1479
1480#: src/main.c:590
1481msgid "       --certificate=FILE       client certificate file.\n"
1482msgstr "       --certificate=S��BOR      s��bor certifik��tu klienta.\n"
1483
1484#: src/main.c:592
1485msgid "       --certificate-type=TYPE  client certificate type, PEM or DER.\n"
1486msgstr ""
1487"       --certificate-type=TYP   typ certifik��tu klienta, PEM alebo DER.\n"
1488
1489#: src/main.c:594
1490msgid "       --private-key=FILE       private key file.\n"
1491msgstr "       --private-key=S��BOR      s��bor s��kromn��ho k������a.\n"
1492
1493#: src/main.c:596
1494msgid "       --private-key-type=TYPE  private key type, PEM or DER.\n"
1495msgstr "       --private-key-type=TYP   typ s��kromn��ho k������a, PEM alebo DER.\n"
1496
1497#: src/main.c:598
1498msgid "       --ca-certificate=FILE    file with the bundle of CA's.\n"
1499msgstr "       --ca-certificate=S��BOR   s��bor s bal��kom CA.\n"
1500
1501#: src/main.c:600
1502msgid ""
1503"       --ca-directory=DIR       directory where hash list of CA's is "
1504"stored.\n"
1505msgstr ""
1506"       --ca-directory=ADR       adres��r, kde je ulo��en�� ha��ovan�� zoznam CA.\n"
1507
1508#: src/main.c:602
1509msgid ""
1510"       --random-file=FILE       file with random data for seeding the SSL "
1511"PRNG.\n"
1512msgstr ""
1513"       --random-file=S��BOR      s��bor s n��hodn��mi d��tami, pre spustenie SSL "
1514"PRNG.\n"
1515
1516#: src/main.c:604
1517msgid ""
1518"       --egd-file=FILE          file naming the EGD socket with random "
1519"data.\n"
1520msgstr ""
1521"       --egd-file=S��BOR         s��bor s pomenovan��m EGD z��suvky s n��hodn��mi "
1522"d��tami.\n"
1523
1524#: src/main.c:609
1525msgid "FTP options:\n"
1526msgstr "FTP vo��by:\n"
1527
1528#: src/main.c:612
1529msgid ""
1530"       --ftp-stmlf             Use Stream_LF format for all binary FTP "
1531"files.\n"
1532msgstr ""
1533"       --ftp-stmlf             Pou��i�� form��t Stream_LF pre v��etky bin��rne "
1534"s��bory FTP.\n"
1535
1536#: src/main.c:615
1537msgid "       --ftp-user=USER         set ftp user to USER.\n"
1538msgstr ""
1539"       --ftp-user=POU����VATE��   nastavi�� ftp pou����vate��a na POU����VATE��.\n"
1540
1541#: src/main.c:617
1542msgid "       --ftp-password=PASS     set ftp password to PASS.\n"
1543msgstr "       --ftp-password=HESLO    nastavi�� ftp heslo na HESLO.\n"
1544
1545#: src/main.c:619
1546msgid "       --no-remove-listing     don't remove `.listing' files.\n"
1547msgstr "       --no-remove-listing     neodstra��ova�� s��bory `.listing'.\n"
1548
1549#: src/main.c:621
1550msgid "       --no-glob               turn off FTP file name globbing.\n"
1551msgstr ""
1552"       --no-glob               pri FTP vypn���� pou����vanie divok��ch znakov v "
1553"n��zvoch s��borov.\n"
1554
1555#: src/main.c:623
1556msgid "       --no-passive-ftp        disable the \"passive\" transfer mode.\n"
1557msgstr "       --no-passive-ftp        zak��za�� \"pas��vny\" re��im prenosu.\n"
1558
1559#: src/main.c:625
1560msgid ""
1561"       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
1562"dir).\n"
1563msgstr ""
1564"       --retr-symlinks         pri rekurzii z��ska�� spojen�� s��bory (nie "
1565"adres��re).\n"
1566
1567#: src/main.c:629
1568msgid "Recursive download:\n"
1569msgstr "Rekurz��vne s��ahovanie:\n"
1570
1571#: src/main.c:631
1572msgid "  -r,  --recursive          specify recursive download.\n"
1573msgstr "  -r,  --recursive          nastavi�� rekurz��vne s��ahovanie.\n"
1574
1575#: src/main.c:633
1576msgid ""
1577"  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
1578"infinite).\n"
1579msgstr ""
1580"  -l,  --level=����SLO        maxim��lna h��bka rekurzie (inf alebo 0 pre "
1581"nekone��no).\n"
1582
1583#: src/main.c:635
1584msgid ""
1585"       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
1586msgstr ""
1587"       --delete-after       odstr��ni�� miestne s��bory po ich stiahnut��.\n"
1588
1589#: src/main.c:637
1590msgid ""
1591"  -k,  --convert-links      make links in downloaded HTML or CSS point to\n"
1592"                            local files.\n"
1593msgstr ""
1594"  -k,  --convert-links      zmeni�� odkazy v stiahnut��ch HTML a CSS tak, aby "
1595"ukazovaly na miestne s��bory.\n"
1596
1597#: src/main.c:641
1598msgid ""
1599"  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X_orig.\n"
1600msgstr ""
1601"  -K,  --backup-converted   pred konverziou s��boru X, zaz��lohova�� ho ako "
1602"X_orig.\n"
1603
1604#: src/main.c:644
1605msgid ""
1606"  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
1607msgstr ""
1608"  -K,  --backup-converted   pred konverziou s��boru X, zaz��lohova�� ho ako X."
1609"orig.\n"
1610
1611#: src/main.c:647
1612msgid ""
1613"  -m,  --mirror             shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
1614msgstr ""
1615"  -m,  --mirror             skratka pre -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
1616
1617#: src/main.c:649
1618msgid ""
1619"  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
1620"page.\n"
1621msgstr ""
1622"  -p,  --page-requisites    z��ska�� v��etky obr��zky, at��. potrebn�� pre "
1623"zobrazenie HTML str��nky.\n"
1624
1625#: src/main.c:651
1626msgid ""
1627"       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML "
1628"comments.\n"
1629msgstr ""
1630"       --strict-comments    zapn���� striktn�� (SGML) spracov��vanie HTML "
1631"koment��rov.\n"
1632
1633#: src/main.c:655
1634msgid "Recursive accept/reject:\n"
1635msgstr "Rekurz��vne akceptovanie/odmietnutie:\n"
1636
1637#: src/main.c:657
1638msgid ""
1639"  -A,  --accept=LIST               comma-separated list of accepted "
1640"extensions.\n"
1641msgstr ""
1642"  -A,  --accept=ZOZNAM             ��iarkou oddelen�� zoznam akceptovan��ch "
1643"pr��pon.\n"
1644
1645#: src/main.c:659
1646msgid ""
1647"  -R,  --reject=LIST               comma-separated list of rejected "
1648"extensions.\n"
1649msgstr ""
1650"  -R,  --reject=ZOZNAM             ��iarkou oddelen�� zoznam odmietnut��ch "
1651"pr��pon.\n"
1652
1653#: src/main.c:661
1654msgid ""
1655"  -D,  --domains=LIST              comma-separated list of accepted "
1656"domains.\n"
1657msgstr ""
1658"  -D,  --domains=ZOZNAM            ��iarkou oddelen�� zoznam akceptovan��ch "
1659"dom��n.\n"
1660
1661#: src/main.c:663
1662msgid ""
1663"       --exclude-domains=LIST      comma-separated list of rejected "
1664"domains.\n"
1665msgstr ""
1666"       --exclude-domains=ZOZNAM    ��iarkou oddelen�� zoznam odmietnut��ch "
1667"dom��n.\n"
1668
1669#: src/main.c:665
1670msgid ""
1671"       --follow-ftp                follow FTP links from HTML documents.\n"
1672msgstr ""
1673"       --follow-ftp                nasledova�� FTP odkazy z HTML dokumentov.\n"
1674
1675#: src/main.c:667
1676msgid ""
1677"       --follow-tags=LIST          comma-separated list of followed HTML "
1678"tags.\n"
1679msgstr ""
1680"       --follow-tags=ZOZNAM        ��iarkou oddelen�� zoznam nasledovan��ch "
1681"HTML zna��iek.\n"
1682
1683#: src/main.c:669
1684msgid ""
1685"       --ignore-tags=LIST          comma-separated list of ignored HTML "
1686"tags.\n"
1687msgstr ""
1688"       --ignore-tags=ZOZNAM        ��iarkou oddelen�� zoznam ignorovan��ch HTML "
1689"zna��iek.\n"
1690
1691#: src/main.c:671
1692msgid ""
1693"  -H,  --span-hosts                go to foreign hosts when recursive.\n"
1694msgstr ""
1695"  -H,  --span-hosts                prejs�� na cudz��ch hostite��ov pri "
1696"rekurzii.\n"
1697
1698#: src/main.c:673
1699msgid "  -L,  --relative                  follow relative links only.\n"
1700msgstr "  -L,  --relative                  nasledova�� len relat��vne odkazy.\n"
1701
1702#: src/main.c:675
1703msgid "  -I,  --include-directories=LIST  list of allowed directories.\n"
1704msgstr "  -I,  --include-directories=ZOZNAM zoznam povolen��ch adres��rov.\n"
1705
1706#: src/main.c:677
1707msgid "  -X,  --exclude-directories=LIST  list of excluded directories.\n"
1708msgstr "  -X,  --exclude-directories=ZOZNAM zoznam vynechan��ch adres��rov.\n"
1709
1710#: src/main.c:679
1711msgid ""
1712"  -np, --no-parent                 don't ascend to the parent directory.\n"
1713msgstr ""
1714"  -np, --no-parent                 nevystupova�� do rodi��ovsk��ho adres��ra.\n"
1715
1716#: src/main.c:683
1717msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
1718msgstr ""
1719"Spr��vy o chyb��ch a n��vrhy na vylep��enie zasielajte na adresu\n"
1720"<bug-wget@gnu.org> (iba anglicky).\n"
1721"Koment��re k slovensk��mu prekladu zasielajte na adresu <sk-i18n@lists.linux."
1722"sk>.\n"
1723
1724#: src/main.c:688
1725#, c-format
1726msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
1727msgstr "GNU Wget %s, program pre neinterakt��vne s��ahovanie s��borov.\n"
1728
1729#: src/main.c:728
1730#, c-format
1731msgid "Password for user %s: "
1732msgstr "Heslo pre pou����vate��a %s: "
1733
1734#: src/main.c:730
1735#, c-format
1736msgid "Password: "
1737msgstr "Heslo: "
1738
1739#: src/main.c:780
1740msgid "Wgetrc: "
1741msgstr "Wgetrc: "
1742
1743#: src/main.c:781
1744msgid "Locale: "
1745msgstr "N��rodn�� prostredie: "
1746
1747#: src/main.c:782
1748msgid "Compile: "
1749msgstr "Kompil��cia: "
1750
1751#: src/main.c:783
1752msgid "Link: "
1753msgstr "Odkaz: "
1754
1755#: src/main.c:789
1756#, c-format
1757msgid ""
1758"GNU Wget %s built on VMS %s %s.\n"
1759"\n"
1760msgstr ""
1761"GNU Wget %s zostaven�� na VMS %s %s.\n"
1762"\n"
1763
1764#: src/main.c:792
1765#, c-format
1766msgid ""
1767"GNU Wget %s built on %s.\n"
1768"\n"
1769msgstr ""
1770"GNU Wget %s zostaven�� na %s.\n"
1771"\n"
1772
1773#: src/main.c:815
1774#, c-format
1775msgid "    %s (env)\n"
1776msgstr "    %s (prostredie)\n"
1777
1778#: src/main.c:821
1779#, c-format
1780msgid "    %s (user)\n"
1781msgstr "    %s (pou����vate��)\n"
1782
1783#: src/main.c:825
1784#, c-format
1785msgid "    %s (system)\n"
1786msgstr "    %s (syst��m)\n"
1787
1788#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
1789#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
1790#: src/main.c:845
1791msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
1792msgstr "Autorsk�� pr��va �� 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
1793
1794#: src/main.c:847
1795msgid ""
1796"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
1797"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
1798"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
1799"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
1800msgstr ""
1801"Licencia GPLv3+: GNU GPL verzia 3 alebo nov��ia\n"
1802"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
1803"Toto je slobodn�� softv��r: m����ete ho ��ubovo��ne meni�� a distribuova��.\n"
1804"BEZ Z��RUKY v rozsahu povolenom z��konom.\n"
1805
1806#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
1807#. names such as this one. See en_US.po for reference.
1808#: src/main.c:854
1809msgid ""
1810"\n"
1811"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
1812msgstr ""
1813"\n"
1814"P��vodn��m autorom tohoto programu je Hrvoje Nik��i�� <hniksic@xemacs.com>\n"
1815
1816#: src/main.c:856
1817msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
1818msgstr "Moment��lne spravovuje Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
1819
1820#: src/main.c:858
1821msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
1822msgstr ""
1823"Hl��senia o chyb��ch a ot��zky zasielajte, pros��m, na adresu\n"
1824"<bug-wget@gnu.org> (iba anglicky).\n"
1825"Koment��re k slovensk��mu prekladu zasielajte na adresu <sk-i18n@lists.linux."
1826"sk>.\n"
1827
1828#: src/main.c:908 src/main.c:977 src/main.c:1099
1829#, c-format
1830msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
1831msgstr "Pr��kaz `%s --help' vyp����e viac volieb.\n"
1832
1833#: src/main.c:974
1834#, c-format
1835msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
1836msgstr "%s: nepr��pustn�� vo��ba -- `-n%c'\n"
1837
1838#: src/main.c:1032
1839#, c-format
1840msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
1841msgstr "Nie je mo��n�� by�� uhovoren�� a by�� ticho z��rove��.\n"
1842
1843#: src/main.c:1038
1844#, c-format
1845msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
1846msgstr "Nie je mo��n�� pou����va�� ��asov�� zna��ky a nemaza�� pritom star�� s��bory.\n"
1847
1848#: src/main.c:1046
1849#, c-format
1850msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
1851msgstr "Nemo��no zada�� naraz --inet4-only aj --inet6-only.\n"
1852
1853#: src/main.c:1056
1854msgid ""
1855"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
1856"with -p or -r. See the manual for details.\n"
1857"\n"
1858msgstr ""
1859"Nemo��no zada�� naraz -k aj -O ak s�� zadan�� viacer�� URL, alebo v kombin��cii\n"
1860"s -p alebo -r. Podrobnosti n��jdete v pr��ru��ke.\n"
1861
1862#: src/main.c:1065
1863msgid ""
1864"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
1865"will be placed in the single file you specified.\n"
1866"\n"
1867msgstr ""
1868"UPOZORNENIE: kombin��cia -O s -r alebo -p bude znamena��, ��e cel�� stiahnut��\n"
1869"obsah bude umiestnen�� do jedn��ho vami zadan��ho s��boru.\n"
1870
1871#: src/main.c:1071
1872msgid ""
1873"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
1874"for details.\n"
1875"\n"
1876msgstr ""
1877"UPOZORNENIE: ozna��ovanie ��asovou zna��kou nerob�� ni��, ak je kombinovan�� s -"
1878"O.\n"
1879"Podrobnosti n��jdete v n��vode.\n"
1880
1881#: src/main.c:1079
1882#, c-format
1883msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
1884msgstr "S��bor `%s' je u�� tam, nebudem ho pren����a��.\n"
1885
1886#: src/main.c:1086
1887#, c-format
1888msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
1889msgstr "Nemo��no zada�� naraz --ask-password aj --password.\n"
1890
1891#: src/main.c:1094
1892#, c-format
1893msgid "%s: missing URL\n"
1894msgstr "%s: ch��ba URL\n"
1895
1896#: src/main.c:1119
1897#, c-format
1898msgid "This version does not have support for IRIs\n"
1899msgstr "T��to verzia nem�� podporu pre IRI\n"
1900
1901#: src/main.c:1183
1902msgid ""
1903"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
1904"         downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
1905msgstr ""
1906"UPOZORNENIE: Nemo��no znova otvori�� ��tandardn�� vstup v bin��rnom re��ime;\n"
1907"             stiahnut�� s��bor m���� obsahova�� nevhodn�� ukon��enia riadkov.\n"
1908
1909#: src/main.c:1318
1910#, c-format
1911msgid "No URLs found in %s.\n"
1912msgstr "V %s neboli n��jden�� URL.\n"
1913
1914#: src/main.c:1336
1915#, c-format
1916msgid ""
1917"FINISHED --%s--\n"
1918"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
1919msgstr ""
1920"UKON��EN�� --%s--\n"
1921"Stiahnut��ch: %d s��borov, %s za %s (%s)\n"
1922
1923#: src/main.c:1345
1924#, c-format
1925msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
1926msgstr "Limit objemu stiahnutych d��t %s PREKRO��EN��!\n"
1927
1928#: src/mswindows.c:98
1929#, c-format
1930msgid "Continuing in background.\n"
1931msgstr "Pokra��ujem v behu na pozad��.\n"
1932
1933#: src/mswindows.c:291
1934#, c-format
1935msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
1936msgstr "Pokra��ujem v behu na pozad��, pid %lu.\n"
1937
1938#: src/mswindows.c:293 src/utils.c:472
1939#, c-format
1940msgid "Output will be written to %s.\n"
1941msgstr "V��stup bude zap��san�� do %s.\n"
1942
1943#: src/mswindows.c:461 src/mswindows.c:468
1944#, c-format
1945msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
1946msgstr "%s: Nem����em n��js�� pou��ite��n�� ovl��da�� soketov.\n"
1947
1948#: src/netrc.c:390
1949#, c-format
1950msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
1951msgstr ""
1952"%s: %s:%d: upozornenie: token %s je uveden�� pred ak��mko��vek n��zvom po����ta��a\n"
1953
1954#: src/netrc.c:421
1955#, c-format
1956msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
1957msgstr "%s: %s:%d: nezn��my token \"%s\"\n"
1958
1959#: src/netrc.c:485
1960#, c-format
1961msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
1962msgstr "Pou��itie: %s NETRC [N��ZOV_PO����TA��A]\n"
1963
1964#: src/netrc.c:495
1965#, c-format
1966msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
1967msgstr "%s: volanie `stat %s' skon��ilo s chybou: %s\n"
1968
1969#: src/openssl.c:113
1970msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
1971msgstr "UPOZORNENIE: pou����van�� slab�� sp������acie zrnko pre n��hodn�� ����sla.\n"
1972
1973#: src/openssl.c:173
1974msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
1975msgstr "Nem����em inicializova�� PRNG; zv����te pou��itie --random-file.\n"
1976
1977#: src/openssl.c:526
1978#, c-format
1979msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
1980msgstr "%s: nie je mo��n�� overi�� certifik��t pre %s, vydan�� %s:\n"
1981
1982#: src/openssl.c:535
1983msgid "  Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
1984msgstr "  Nie je mo��n�� miestne overi�� autoritu vydavate��a.\n"
1985
1986#: src/openssl.c:539
1987msgid "  Self-signed certificate encountered.\n"
1988msgstr "  Vyskytol sa certifik��t podp��san�� sam��m sebou.\n"
1989
1990#: src/openssl.c:542
1991msgid "  Issued certificate not yet valid.\n"
1992msgstr "  Vydan�� certifik��t je e��te neplatn��.\n"
1993
1994#: src/openssl.c:545
1995msgid "  Issued certificate has expired.\n"
1996msgstr "  Vydan��mu certifik��tu vypr��ala platnos��.\n"
1997
1998#: src/openssl.c:579
1999#, c-format
2000msgid "%s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
2001msgstr ""
2002"%s: be��n�� n��zov %s v certifik��te sa nezhoduje s po��adovan��m n��zvom hostite��a "
2003"%s.\n"
2004
2005#: src/openssl.c:610
2006#, c-format
2007msgid ""
2008"%s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
2009"This may be an indication that the host is not who it claims to be\n"
2010"(that is, it is not the real %s).\n"
2011msgstr ""
2012"%s: be��n�� n��zov v certifik��te je neplatn�� (obsahuje znak NUL).\n"
2013"To m����e by�� znamen��m toho, ��e hostite�� nie je t��m, za koho sa vyd��va\n"
2014"(to znamen��, nie je to re��lne %s).\n"
2015
2016#: src/openssl.c:627
2017#, c-format
2018msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
2019msgstr "Na nie bezpe��n�� pripojenie k %s pou��ite `--no-check-certificate'.\n"
2020
2021#: src/progress.c:242
2022#, c-format
2023msgid ""
2024"\n"
2025"%*s[ skipping %sK ]"
2026msgstr ""
2027"\n"
2028"%*s[ preskakujem %sK ]"
2029
2030#: src/progress.c:456
2031#, c-format
2032msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
2033msgstr "Neplatn�� bodkov�� ��pecifik��cia %s; ponech��vam nezmenen��.\n"
2034
2035#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
2036#. be short, ideally 3 chars.  Abbreviate if necessary.
2037#: src/progress.c:805
2038#, c-format
2039msgid "  eta %s"
2040msgstr "  odh %s"
2041
2042#: src/progress.c:1050
2043msgid "   in "
2044msgstr "   za "
2045
2046#: src/ptimer.c:162
2047#, c-format
2048msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
2049msgstr "Nepodarilo sa z��ska�� frekvenciu hod��n re��lneho ��asu: %s\n"
2050
2051#: src/recur.c:439
2052#, c-format
2053msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
2054msgstr "Odstra��ujem %s, preto��e by mal by�� odmietnut��.\n"
2055
2056#: src/res.c:391
2057#, c-format
2058msgid "Cannot open %s: %s"
2059msgstr "Nepodarilo sa otvori�� %s: %s"
2060
2061#: src/res.c:550
2062msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
2063msgstr "Na����tavam robots.txt. Chybov�� hl��senia ignorujte, pros��m.\n"
2064
2065#: src/retr.c:667
2066#, c-format
2067msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
2068msgstr "Chyba pri anal��ze proxy URL %s: %s\n"
2069
2070#: src/retr.c:677
2071#, c-format
2072msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
2073msgstr "Chyba v proxy URL %s: Mus�� by�� HTTP.\n"
2074
2075#: src/retr.c:775
2076#, c-format
2077msgid "%d redirections exceeded.\n"
2078msgstr "Prekro��en�� limit %d presmerovan��.\n"
2079
2080#: src/retr.c:1014
2081msgid ""
2082"Giving up.\n"
2083"\n"
2084msgstr ""
2085"Vzd��vam to.\n"
2086"\n"
2087
2088#: src/retr.c:1014
2089msgid ""
2090"Retrying.\n"
2091"\n"
2092msgstr ""
2093"Sk����am znova.\n"
2094"\n"
2095
2096#: src/spider.c:74
2097msgid ""
2098"Found no broken links.\n"
2099"\n"
2100msgstr ""
2101"Neboli n��jden�� po��koden�� odkazy.\n"
2102"\n"
2103
2104#: src/spider.c:81
2105#, c-format
2106msgid ""
2107"Found %d broken link.\n"
2108"\n"
2109msgid_plural ""
2110"Found %d broken links.\n"
2111"\n"
2112msgstr[0] ""
2113"N��jden��ch %d po��koden��ch odkazov.\n"
2114"\n"
2115msgstr[1] ""
2116"N��jden�� %d po��koden�� odkaz.\n"
2117"\n"
2118msgstr[2] ""
2119"N��jden�� %d po��koden�� odkazy.\n"
2120"\n"
2121
2122#: src/spider.c:91
2123#, c-format
2124msgid "%s\n"
2125msgstr "%s\n"
2126
2127#: src/url.c:633
2128msgid "No error"
2129msgstr "Bez chyby"
2130
2131#: src/url.c:635
2132#, c-format
2133msgid "Unsupported scheme %s"
2134msgstr "Nepodporovan�� sch��ma %s"
2135
2136#: src/url.c:637
2137msgid "Scheme missing"
2138msgstr "Ch��ba sch��my %s"
2139
2140#: src/url.c:639
2141msgid "Invalid host name"
2142msgstr "Neplatn�� n��zov hostite��a"
2143
2144#: src/url.c:641
2145msgid "Bad port number"
2146msgstr "Zl�� ����slo portu"
2147
2148#: src/url.c:643
2149msgid "Invalid user name"
2150msgstr "Neplatn�� meno pou����vate��a"
2151
2152#: src/url.c:645
2153msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
2154msgstr "Neukon��en�� ����seln�� adresa pre IPv6"
2155
2156#: src/url.c:647
2157msgid "IPv6 addresses not supported"
2158msgstr "IPv6 adresy nie s�� podporovan��"
2159
2160#: src/url.c:649
2161msgid "Invalid IPv6 numeric address"
2162msgstr "Neplatn�� ����seln�� adresa IPv6"
2163
2164#: src/url.c:951
2165msgid "HTTPS support not compiled in"
2166msgstr "Podpora pre HTTPS nie je zakompilovan��"
2167
2168#: src/utils.c:108
2169#, c-format
2170msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
2171msgstr "%s: %s: Zlyhalo vy��iadanie dostato��nej pam��te; pam���� je vy��erpan��.\n"
2172
2173#: src/utils.c:114
2174#, c-format
2175msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
2176msgstr "%s: %s: Zlyhalo vy��iadanie %ld bajtov; pam���� je vy��erpan��.\n"
2177
2178#: src/utils.c:327
2179#, c-format
2180msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n"
2181msgstr ""
2182"%s: aprintf: pam���� na text je pr��li�� ve��k�� (%ld bajtov), pred��asne "
2183"ukon��ujem.\n"
2184
2185#: src/utils.c:470
2186#, c-format
2187msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
2188msgstr "Pokra��ujem v behu na pozad��, pid %d.\n"
2189
2190#: src/utils.c:521
2191#, c-format
2192msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
2193msgstr "Nebolo mo��n�� odstr��ni�� symbolick�� odkaz %s: %s\n"
2194