1# Mesajele �n limba rom�n� pentru pachetul wget. 2# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. 3# Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>, 2003. 4# 5msgid "" 6msgstr "" 7"Project-Id-Version: wget 1.9.1\n" 8"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" 9"POT-Creation-Date: 2009-09-22 09:40-0700\n" 10"PO-Revision-Date: 2003-11-01 18:02+0200\n" 11"Last-Translator: Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>\n" 12"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" 13"MIME-Version: 1.0\n" 14"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" 15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16 17#: lib/error.c:127 18#, fuzzy 19msgid "Unknown system error" 20msgstr "Eroare necunoscut�" 21 22#: lib/getopt.c:526 lib/getopt.c:542 23#, c-format 24msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" 25msgstr "%s: op�iunea `%s' este ambigu�\n" 26 27#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:579 28#, c-format 29msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" 30msgstr "%s: op�iunea `--%s' nu permite un parametru\n" 31 32#: lib/getopt.c:588 lib/getopt.c:593 33#, c-format 34msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" 35msgstr "%s: op�iunea `%c%s' nu permite un parametru\n" 36 37#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:655 lib/getopt.c:971 lib/getopt.c:990 38#, c-format 39msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" 40msgstr "%s: op�iunea `%s' necesit� un parametru\n" 41 42#: lib/getopt.c:693 lib/getopt.c:696 43#, c-format 44msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" 45msgstr "%s: op�iune nerecunoscut� `--%s'\n" 46 47#: lib/getopt.c:704 lib/getopt.c:707 48#, c-format 49msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" 50msgstr "%s: op�iune nerecunoscut� `%c%s'\n" 51 52#: lib/getopt.c:759 lib/getopt.c:762 53#, c-format 54msgid "%s: illegal option -- %c\n" 55msgstr "%s: op�iune ilegal� -- %c\n" 56 57#: lib/getopt.c:768 lib/getopt.c:771 58#, c-format 59msgid "%s: invalid option -- %c\n" 60msgstr "%s: op�iune invalid� -- %c\n" 61 62#: lib/getopt.c:823 lib/getopt.c:839 lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061 63#, c-format 64msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" 65msgstr "%s: op�iunea necesit� un parametru -- %c\n" 66 67#: lib/getopt.c:892 lib/getopt.c:908 68#, c-format 69msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" 70msgstr "%s: op�iunea `W %s' este ambigu�\n" 71 72#: lib/getopt.c:932 lib/getopt.c:950 73#, c-format 74msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" 75msgstr "%s: op�iunea `-W %s' nu permite parametri\n" 76 77#. TRANSLATORS: 78#. Get translations for open and closing quotation marks. 79#. 80#. The message catalog should translate "`" to a left 81#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for 82#. "'". If the catalog has no translation, 83#. locale_quoting_style quotes `like this', and 84#. clocale_quoting_style quotes "like this". 85#. 86#. For example, an American English Unicode locale should 87#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and 88#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION 89#. MARK). A British English Unicode locale should instead 90#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) 91#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. 92#. 93#. If you don't know what to put here, please see 94#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs> 95#. and use glyphs suitable for your language. 96#: lib/quotearg.c:272 97msgid "`" 98msgstr "" 99 100#: lib/quotearg.c:273 101msgid "'" 102msgstr "" 103 104#: lib/xalloc-die.c:34 105msgid "memory exhausted" 106msgstr "" 107 108#: src/connect.c:207 109#, c-format 110msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n" 111msgstr "" 112 113#: src/connect.c:291 114#, fuzzy, c-format 115msgid "Connecting to %s|%s|:%d... " 116msgstr "Conectare la %s[%s]:%hu..." 117 118#: src/connect.c:298 119#, fuzzy, c-format 120msgid "Connecting to %s:%d... " 121msgstr "Conectare la %s:%hu..." 122 123#: src/connect.c:358 124msgid "connected.\n" 125msgstr "conectat.\n" 126 127#: src/connect.c:370 src/host.c:780 src/host.c:809 128#, c-format 129msgid "failed: %s.\n" 130msgstr "e�uare: %s.\n" 131 132#: src/connect.c:394 src/http.c:1674 133#, c-format 134msgid "%s: unable to resolve host address %s\n" 135msgstr "" 136 137#: src/convert.c:185 138#, fuzzy, c-format 139msgid "Converted %d files in %s seconds.\n" 140msgstr "%d fi�iere convertite �n %.2f secunde.\n" 141 142#: src/convert.c:213 143#, c-format 144msgid "Converting %s... " 145msgstr "Convertire %s... " 146 147#: src/convert.c:226 148msgid "nothing to do.\n" 149msgstr "nimic de f�cut.\n" 150 151#: src/convert.c:234 src/convert.c:258 152#, c-format 153msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" 154msgstr "Nu pot converti linkurile �n %s: %s\n" 155 156#: src/convert.c:249 157#, fuzzy, c-format 158msgid "Unable to delete %s: %s\n" 159msgstr "Nu pot �terge `%s': %s\n" 160 161#: src/convert.c:464 162#, c-format 163msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" 164msgstr "Nu pot face backup la %s ca %s: %s\n" 165 166#: src/cookies.c:443 167#, c-format 168msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n" 169msgstr "Eroare de sintax� �n Set-Cookie: %s la pozi�ia %d.\n" 170 171#: src/cookies.c:686 172#, c-format 173msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n" 174msgstr "" 175 176#: src/cookies.c:1134 src/cookies.c:1252 177#, fuzzy, c-format 178msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n" 179msgstr "Nu pot deschide fi�ierul de cookies `%s': %s\n" 180 181#: src/cookies.c:1289 182#, fuzzy, c-format 183msgid "Error writing to %s: %s\n" 184msgstr "Eroare la scriere �n `%s': %s\n" 185 186#: src/cookies.c:1292 187#, fuzzy, c-format 188msgid "Error closing %s: %s\n" 189msgstr "Eroare la �nchiderea `%s': %s\n" 190 191#: src/ftp-ls.c:1065 192msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" 193msgstr "Tip de listare nesuportat, se �ncearc� trecere la listare Unix.\n" 194 195#: src/ftp-ls.c:1116 src/ftp-ls.c:1118 196#, c-format 197msgid "Index of /%s on %s:%d" 198msgstr "Index al /%s pe %s:%d" 199 200#: src/ftp-ls.c:1143 201#, c-format 202msgid "time unknown " 203msgstr "durat� necunoscut� " 204 205#: src/ftp-ls.c:1147 206#, c-format 207msgid "File " 208msgstr "Fi�ier " 209 210#: src/ftp-ls.c:1150 211#, c-format 212msgid "Directory " 213msgstr "Director " 214 215#: src/ftp-ls.c:1153 216#, c-format 217msgid "Link " 218msgstr "Link " 219 220#: src/ftp-ls.c:1156 221#, c-format 222msgid "Not sure " 223msgstr "Nesigur " 224 225#: src/ftp-ls.c:1179 226#, c-format 227msgid " (%s bytes)" 228msgstr " (%s octe�i)" 229 230#: src/ftp.c:221 231#, c-format 232msgid "Length: %s" 233msgstr "Dimensiune: %s" 234 235#: src/ftp.c:227 src/http.c:2253 236#, c-format 237msgid ", %s (%s) remaining" 238msgstr "" 239 240#: src/ftp.c:231 src/http.c:2257 241#, c-format 242msgid ", %s remaining" 243msgstr "" 244 245#: src/ftp.c:234 246msgid " (unauthoritative)\n" 247msgstr " (neobligatoriu)\n" 248 249#: src/ftp.c:315 250#, c-format 251msgid "Logging in as %s ... " 252msgstr "Login ca %s ... " 253 254#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:375 src/ftp.c:404 src/ftp.c:469 src/ftp.c:699 255#: src/ftp.c:752 src/ftp.c:781 src/ftp.c:838 src/ftp.c:899 src/ftp.c:991 256#: src/ftp.c:1038 257msgid "Error in server response, closing control connection.\n" 258msgstr "Eroare �n r�spunsul serverului, �nchid conexiunea.\n" 259 260#: src/ftp.c:336 261msgid "Error in server greeting.\n" 262msgstr "Eroare �n salutul serverului.\n" 263 264#: src/ftp.c:343 src/ftp.c:477 src/ftp.c:707 src/ftp.c:789 src/ftp.c:848 265#: src/ftp.c:909 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1048 266msgid "Write failed, closing control connection.\n" 267msgstr "Scriere e�uat�, �nchid conexiunea.\n" 268 269#: src/ftp.c:349 270msgid "The server refuses login.\n" 271msgstr "Serverul refuz� loginul.\n" 272 273#: src/ftp.c:355 274msgid "Login incorrect.\n" 275msgstr "Login incorect.\n" 276 277#: src/ftp.c:361 278msgid "Logged in!\n" 279msgstr "Admis!\n" 280 281#: src/ftp.c:383 282msgid "Server error, can't determine system type.\n" 283msgstr "Eroare server, nu se poate determina tipul sistemului.\n" 284 285#: src/ftp.c:392 src/ftp.c:825 src/ftp.c:882 src/ftp.c:925 286msgid "done. " 287msgstr "terminat." 288 289#: src/ftp.c:457 src/ftp.c:724 src/ftp.c:764 src/ftp.c:1021 src/ftp.c:1067 290msgid "done.\n" 291msgstr "terminat.\n" 292 293#: src/ftp.c:484 294#, c-format 295msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" 296msgstr "Tip `%c' necunoscut, conexiune �nchis�.\n" 297 298#: src/ftp.c:496 299msgid "done. " 300msgstr "finalizat." 301 302#: src/ftp.c:502 303msgid "==> CWD not needed.\n" 304msgstr "==> CWD nenecesar.\n" 305 306#: src/ftp.c:713 307#, fuzzy, c-format 308msgid "" 309"No such directory %s.\n" 310"\n" 311msgstr "" 312"Nu exist� directorul `%s'.\n" 313"\n" 314 315#: src/ftp.c:734 316msgid "==> CWD not required.\n" 317msgstr "==> CWD nu este necesar.\n" 318 319#: src/ftp.c:795 320msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" 321msgstr "Nu s-a putut ini�ia transferul PASV.\n" 322 323#: src/ftp.c:799 324msgid "Cannot parse PASV response.\n" 325msgstr "Nu s-a putut analiza r�spunsul PASV.\n" 326 327#: src/ftp.c:816 328#, fuzzy, c-format 329msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" 330msgstr "conectare la %s:%hu nereu�it�: %s\n" 331 332#: src/ftp.c:864 333#, c-format 334msgid "Bind error (%s).\n" 335msgstr "Eroare de leg�tur�(bind) (%s).\n" 336 337#: src/ftp.c:870 338msgid "Invalid PORT.\n" 339msgstr "PORT invalid.\n" 340 341#: src/ftp.c:916 342msgid "" 343"\n" 344"REST failed, starting from scratch.\n" 345msgstr "" 346"\n" 347"REST e�uat, start de la �nceput.\n" 348 349#: src/ftp.c:957 350#, c-format 351msgid "File %s exists.\n" 352msgstr "" 353 354#: src/ftp.c:963 355#, fuzzy, c-format 356msgid "No such file %s.\n" 357msgstr "" 358"Nu exist� fi�ierul `%s'.\n" 359"\n" 360 361#: src/ftp.c:1009 362#, fuzzy, c-format 363msgid "" 364"No such file %s.\n" 365"\n" 366msgstr "" 367"Nu exist� fi�ierul `%s'.\n" 368"\n" 369 370#: src/ftp.c:1056 371#, fuzzy, c-format 372msgid "" 373"No such file or directory %s.\n" 374"\n" 375msgstr "" 376"Nu exist� fi�ierul sau directorul `%s'.\n" 377"\n" 378 379#: src/ftp.c:1187 src/http.c:2344 380#, c-format 381msgid "%s has sprung into existence.\n" 382msgstr "" 383 384#: src/ftp.c:1239 385#, c-format 386msgid "%s: %s, closing control connection.\n" 387msgstr "%s: %s, �nchid controlul conexiunii.\n" 388 389#: src/ftp.c:1248 390#, c-format 391msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " 392msgstr "%s (%s) - Conexiune de date: %s; " 393 394#: src/ftp.c:1263 395msgid "Control connection closed.\n" 396msgstr "Controlul conexiunii �nchis.\n" 397 398#: src/ftp.c:1281 399msgid "Data transfer aborted.\n" 400msgstr "Transfer de date �ntrerupt.\n" 401 402#: src/ftp.c:1381 403#, fuzzy, c-format 404msgid "File %s already there; not retrieving.\n" 405msgstr "Fi�ierul `%s' exist� deja, nu se mai aduce.\n" 406 407#: src/ftp.c:1447 src/http.c:2529 408#, c-format 409msgid "(try:%2d)" 410msgstr "(�ncercare:%2d)" 411 412#: src/ftp.c:1522 src/http.c:2873 413#, c-format 414msgid "" 415"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n" 416"\n" 417msgstr "" 418 419#: src/ftp.c:1523 src/http.c:2874 420#, fuzzy, c-format 421msgid "" 422"%s (%s) - %s saved [%s]\n" 423"\n" 424msgstr "%s (%s) - `%s' salvat [%ld]\n" 425 426#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1301 src/recur.c:438 src/retr.c:990 427#, c-format 428msgid "Removing %s.\n" 429msgstr "�terg %s.\n" 430 431#: src/ftp.c:1610 432#, fuzzy, c-format 433msgid "Using %s as listing tmp file.\n" 434msgstr "Se utilizeaz� `%s' ca fi�ier temporar de listare.\n" 435 436#: src/ftp.c:1627 437#, fuzzy, c-format 438msgid "Removed %s.\n" 439msgstr "`%s' �ters.\n" 440 441#: src/ftp.c:1664 442#, c-format 443msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" 444msgstr "Ad�ncimea de recuren�� %d a depa�it max. de ad�ncime %d.\n" 445 446#: src/ftp.c:1734 447#, fuzzy, c-format 448msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" 449msgstr "" 450"Fi�ierul remote nu este mai nou dec�t fi�ierul local `%s'--nu se aduce.\n" 451 452#: src/ftp.c:1741 453#, fuzzy, c-format 454msgid "" 455"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n" 456"\n" 457msgstr "Fi�ierul remote este mai nou dec�t fi�ierul local `%s' -- se aduce.\n" 458 459#: src/ftp.c:1748 460#, fuzzy, c-format 461msgid "" 462"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" 463"\n" 464msgstr "" 465"Dimensiunile nu corespund (local %ld) -- se aduce.\n" 466"\n" 467 468#: src/ftp.c:1766 469msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" 470msgstr "Nume symlink invalid, se omite.\n" 471 472#: src/ftp.c:1783 473#, c-format 474msgid "" 475"Already have correct symlink %s -> %s\n" 476"\n" 477msgstr "" 478"Deja exist� symlinkul corect %s -> %s\n" 479"\n" 480 481#: src/ftp.c:1792 482#, c-format 483msgid "Creating symlink %s -> %s\n" 484msgstr "Creare symlink %s -> %s\n" 485 486#: src/ftp.c:1802 487#, fuzzy, c-format 488msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n" 489msgstr "Symlinkuri nesuportate, se omite symlinkul `%s'.\n" 490 491#: src/ftp.c:1814 492#, fuzzy, c-format 493msgid "Skipping directory %s.\n" 494msgstr "Se omite directorul `%s.\n" 495 496#: src/ftp.c:1823 497#, c-format 498msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" 499msgstr "%s: tip fi�ier necunoscut/nesuportat.\n" 500 501#: src/ftp.c:1860 502#, c-format 503msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" 504msgstr "%s: identificator-timp(time-stamp) corupt.\n" 505 506#: src/ftp.c:1882 507#, c-format 508msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" 509msgstr "Nu vor fi aduse directoare pentru ad�ncime setat� la %d (max %d).\n" 510 511#: src/ftp.c:1932 512#, fuzzy, c-format 513msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n" 514msgstr "Nu se coboar� la `%s' daca este exclus/neinclus.\n" 515 516#: src/ftp.c:1998 src/ftp.c:2012 517#, fuzzy, c-format 518msgid "Rejecting %s.\n" 519msgstr "Refuzare `%s'.\n" 520 521#: src/ftp.c:2035 522#, fuzzy, c-format 523msgid "Error matching %s against %s: %s\n" 524msgstr "Eroare la scriere �n `%s': %s\n" 525 526#: src/ftp.c:2091 527#, fuzzy, c-format 528msgid "No matches on pattern %s.\n" 529msgstr "Nu s-au g�sit potriviri pentru tiparul `%s'.\n" 530 531#: src/ftp.c:2162 532#, fuzzy, c-format 533msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n" 534msgstr "S-a scris indexul HTML �n `%s' [%ld].\n" 535 536#: src/ftp.c:2167 537#, fuzzy, c-format 538msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n" 539msgstr "S-a scris indexul HTML �n `%s'\n" 540 541#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495 542msgid "ERROR" 543msgstr "" 544 545#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495 546msgid "WARNING" 547msgstr "" 548 549#: src/gnutls.c:226 src/openssl.c:504 550#, c-format 551msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" 552msgstr "" 553 554#: src/gnutls.c:234 555#, c-format 556msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n" 557msgstr "" 558 559#: src/gnutls.c:240 560#, c-format 561msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n" 562msgstr "" 563 564#: src/gnutls.c:246 565#, c-format 566msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n" 567msgstr "" 568 569#: src/gnutls.c:260 570#, c-format 571msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n" 572msgstr "" 573 574#: src/gnutls.c:269 575msgid "No certificate found\n" 576msgstr "" 577 578#: src/gnutls.c:276 579#, fuzzy, c-format 580msgid "Error parsing certificate: %s\n" 581msgstr "Eroare �n analiza URL proxy: %s: %s.\n" 582 583#: src/gnutls.c:283 584msgid "The certificate has not yet been activated\n" 585msgstr "" 586 587#: src/gnutls.c:288 588msgid "The certificate has expired\n" 589msgstr "" 590 591#: src/gnutls.c:294 592#, c-format 593msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n" 594msgstr "" 595 596#: src/host.c:358 597#, fuzzy 598msgid "Unknown host" 599msgstr "Eroare necunoscut�" 600 601#: src/host.c:362 602msgid "Temporary failure in name resolution" 603msgstr "" 604 605#: src/host.c:364 606msgid "Unknown error" 607msgstr "Eroare necunoscut�" 608 609#: src/host.c:737 610#, c-format 611msgid "Resolving %s... " 612msgstr "Rezolvare %s... " 613 614#: src/host.c:789 615msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n" 616msgstr "" 617 618#: src/host.c:812 619msgid "failed: timed out.\n" 620msgstr "e�uare: .expirat(�)\n" 621 622#: src/html-url.c:286 623#, c-format 624msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" 625msgstr "%s: Nu s-a rezolvat linkul incomplet %s.\n" 626 627#: src/html-url.c:772 628#, fuzzy, c-format 629msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n" 630msgstr "%s: %s: Valoare invalid� `%s'.\n" 631 632#: src/http.c:377 633#, c-format 634msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" 635msgstr "Scriere cerere HTTP e�uat�: %s.\n" 636 637#: src/http.c:754 638msgid "No headers, assuming HTTP/0.9" 639msgstr "" 640 641#: src/http.c:1456 642msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n" 643msgstr "" 644 645#: src/http.c:1576 646#, c-format 647msgid "POST data file %s missing: %s\n" 648msgstr "" 649 650#: src/http.c:1660 651#, fuzzy, c-format 652msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" 653msgstr "Reutilizare conexiune c�tre %s:%hu.\n" 654 655#: src/http.c:1729 656#, fuzzy, c-format 657msgid "Failed reading proxy response: %s\n" 658msgstr "Scriere cerere HTTP e�uat�: %s.\n" 659 660#: src/http.c:1750 661#, c-format 662msgid "Proxy tunneling failed: %s" 663msgstr "" 664 665#: src/http.c:1800 666#, c-format 667msgid "%s request sent, awaiting response... " 668msgstr "Cerere %s trimis�, se a�teapt� r�spuns... " 669 670#: src/http.c:1811 671#, fuzzy 672msgid "No data received.\n" 673msgstr "Nici o dat� recep�ionat�" 674 675#: src/http.c:1818 676#, c-format 677msgid "Read error (%s) in headers.\n" 678msgstr "Eroare de citire (%s) �n headere.\n" 679 680#: src/http.c:1932 681msgid "Unknown authentication scheme.\n" 682msgstr "Schem� autentificare necunoscut�.\n" 683 684#: src/http.c:1966 685msgid "Authorization failed.\n" 686msgstr "Autorizare e�uat�.\n" 687 688#: src/http.c:2004 src/http.c:2471 689#, fuzzy, c-format 690msgid "" 691"File %s already there; not retrieving.\n" 692"\n" 693msgstr "Fi�ierul `%s' exist� deja, nu se mai aduce.\n" 694 695#: src/http.c:2093 696msgid "Malformed status line" 697msgstr "Linie de stare malformat�" 698 699#: src/http.c:2095 700msgid "(no description)" 701msgstr "(f�r� descriere)" 702 703#: src/http.c:2154 704#, c-format 705msgid "Location: %s%s\n" 706msgstr "Loca�ie: %s%s\n" 707 708#: src/http.c:2155 src/http.c:2263 709msgid "unspecified" 710msgstr "nespecificat(�)" 711 712#: src/http.c:2156 713msgid " [following]" 714msgstr " [urmeaz�]" 715 716#: src/http.c:2208 717msgid "" 718"\n" 719" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" 720"\n" 721msgstr "" 722"\n" 723" Fi�ierul este deja complet; nu mai e nimic de f�cut.\n" 724"\n" 725 726#: src/http.c:2243 727msgid "Length: " 728msgstr "Dimensiune: " 729 730#: src/http.c:2263 731msgid "ignored" 732msgstr "ignorat" 733 734#: src/http.c:2365 735#, c-format 736msgid "Saving to: %s\n" 737msgstr "" 738 739#: src/http.c:2447 740msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" 741msgstr "Avertisment: selec�iile globale(wildcards) nu sunt permise �n HTTP.\n" 742 743#: src/http.c:2518 744msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" 745msgstr "" 746 747#: src/http.c:2603 748#, fuzzy, c-format 749msgid "Cannot write to %s (%s).\n" 750msgstr "Nu se poate scrie �n `%s' (%s).\n" 751 752#: src/http.c:2612 753msgid "Unable to establish SSL connection.\n" 754msgstr "Nu s-a putut stabili o conexiune SSL.\n" 755 756#: src/http.c:2620 757#, c-format 758msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" 759msgstr "EROARE: Redirectare (%d) f�r� loca�ie.\n" 760 761#: src/http.c:2668 762msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" 763msgstr "" 764 765#: src/http.c:2673 766#, c-format 767msgid "%s ERROR %d: %s.\n" 768msgstr "EROARE %s %d: %s.\n" 769 770#: src/http.c:2690 771msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" 772msgstr "Lipse�te headerul Last-modified -- identificatori de timp opri�i.\n" 773 774#: src/http.c:2698 775msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" 776msgstr "Headerul Last-modified invalid -- identificator de timp ignorat.\n" 777 778#: src/http.c:2728 779#, fuzzy, c-format 780msgid "" 781"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" 782"\n" 783msgstr "" 784"Fisierul de pe server nu e mai nou dec�t fi�ierul local `%s' -- nu se " 785"aduce.\n" 786"\n" 787 788#: src/http.c:2736 789#, fuzzy, c-format 790msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" 791msgstr "Dimensiunile difer� (local %ld) -- se aduce.\n" 792 793#: src/http.c:2743 794msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" 795msgstr "Fi�ierul remote este mai nou, se aduce.\n" 796 797#: src/http.c:2760 798#, fuzzy 799msgid "" 800"Remote file exists and could contain links to other resources -- " 801"retrieving.\n" 802"\n" 803msgstr "Fi�ierul remote este mai nou dec�t fi�ierul local `%s' -- se aduce.\n" 804 805#: src/http.c:2766 806#, fuzzy 807msgid "" 808"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" 809"\n" 810msgstr "" 811"Fi�ierul remote nu este mai nou dec�t fi�ierul local `%s'--nu se aduce.\n" 812 813#: src/http.c:2775 814msgid "" 815"Remote file exists and could contain further links,\n" 816"but recursion is disabled -- not retrieving.\n" 817"\n" 818msgstr "" 819 820#: src/http.c:2781 821#, fuzzy 822msgid "" 823"Remote file exists.\n" 824"\n" 825msgstr "Fi�ierul remote este mai nou, se aduce.\n" 826 827#: src/http.c:2790 828#, fuzzy, c-format 829msgid "%s URL: %s %2d %s\n" 830msgstr "EROARE %s %d: %s.\n" 831 832#: src/http.c:2837 833#, c-format 834msgid "" 835"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n" 836"\n" 837msgstr "" 838 839#: src/http.c:2838 840#, fuzzy, c-format 841msgid "" 842"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n" 843"\n" 844msgstr "" 845"%s(%s) - `%s' salvat [%ld%ld]\n" 846"\n" 847 848#: src/http.c:2899 849#, fuzzy, c-format 850msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " 851msgstr "%s (%s) - Conexiune �nchis� la octetul %ld. " 852 853#: src/http.c:2922 854#, fuzzy, c-format 855msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." 856msgstr "%s (%s) - Eroare de citire la octetul %ld (%s)." 857 858#: src/http.c:2931 859#, fuzzy, c-format 860msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " 861msgstr "%s (%s) - Eroare de citire la octetul %ld/%ld (%s)." 862 863#: src/init.c:406 864#, c-format 865msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" 866msgstr "%s: WGETRC �inte�te spre %s, care nu exist�.\n" 867 868#: src/init.c:510 src/netrc.c:282 869#, c-format 870msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" 871msgstr "%s: Nu s-a putut citi %s (%s).\n" 872 873#: src/init.c:527 874#, c-format 875msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" 876msgstr "%s: Eroare �n %s la linia %d.\n" 877 878#: src/init.c:533 879#, fuzzy, c-format 880msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" 881msgstr "%s: Eroare �n %s la linia %d.\n" 882 883#: src/init.c:538 884#, fuzzy, c-format 885msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n" 886msgstr "%s: BUG: comand� necunoscut� `%s', valoare `%s'.\n" 887 888#: src/init.c:587 889#, fuzzy, c-format 890msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n" 891msgstr "" 892"%s: Avertisment: Fi�ierele wgetrc �i sistem �i user trimit c�tre `%s'.\n" 893 894#: src/init.c:777 895#, fuzzy, c-format 896msgid "%s: Invalid --execute command %s\n" 897msgstr "%s: Comand� --execute invalid� `%s'\n" 898 899#: src/init.c:822 900#, fuzzy, c-format 901msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n" 902msgstr "" 903"%s: %s: Boolean invalid `%s', folosi�i `on' (activat) sau " 904"`off'(dezactivat).\n" 905 906#: src/init.c:839 907#, fuzzy, c-format 908msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n" 909msgstr "%s: %s: Num�r invalid `%s'.\n" 910 911#: src/init.c:1044 src/init.c:1063 912#, fuzzy, c-format 913msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n" 914msgstr "%s: %s: Valoare octet invalid� `%s'\n" 915 916#: src/init.c:1088 917#, fuzzy, c-format 918msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n" 919msgstr "%s: %s: Perioad� de timp invalid� `%s'.\n" 920 921#: src/init.c:1142 src/init.c:1232 src/init.c:1340 src/init.c:1365 922#, fuzzy, c-format 923msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n" 924msgstr "%s: %s: Valoare invalid� `%s'.\n" 925 926#: src/init.c:1179 927#, fuzzy, c-format 928msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n" 929msgstr "%s: %s: Header invalid `%s'.\n" 930 931#: src/init.c:1245 932#, fuzzy, c-format 933msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n" 934msgstr "%s: %s: Tip evolu�ie `%s' invalid.\n" 935 936#: src/init.c:1306 937#, fuzzy, c-format 938msgid "" 939"%s: %s: Invalid restriction %s,\n" 940" use [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n" 941msgstr "%s: %s: Restric�ie invalid� `%s', folosi�i `unix' sau `windows'.\n" 942 943#: src/iri.c:103 944#, c-format 945msgid "Encoding %s isn't valid\n" 946msgstr "" 947 948#: src/iri.c:131 949msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n" 950msgstr "" 951 952#: src/iri.c:141 953#, c-format 954msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n" 955msgstr "" 956 957#: src/iri.c:182 958msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n" 959msgstr "" 960 961#: src/iri.c:207 962#, c-format 963msgid "Unhandled errno %d\n" 964msgstr "" 965 966#: src/iri.c:236 967#, c-format 968msgid "idn_encode failed (%d): %s\n" 969msgstr "" 970 971#: src/iri.c:255 972#, c-format 973msgid "idn_decode failed (%d): %s\n" 974msgstr "" 975 976#: src/log.c:809 977#, fuzzy, c-format 978msgid "" 979"\n" 980"%s received, redirecting output to %s.\n" 981msgstr "" 982"\n" 983"%s recep�iona�i, redirectare output c�tre `%s'.\n" 984 985#: src/log.c:819 986#, fuzzy, c-format 987msgid "" 988"\n" 989"%s received.\n" 990msgstr "Nici o dat� recep�ionat�" 991 992#: src/log.c:820 993#, c-format 994msgid "%s: %s; disabling logging.\n" 995msgstr "%s: %s; logging dezactivat.\n" 996 997#: src/main.c:386 998#, c-format 999msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" 1000msgstr "Folosire: %s [OP�IUNE]... [URL]...\n" 1001 1002#: src/main.c:398 1003#, fuzzy 1004msgid "" 1005"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" 1006"\n" 1007msgstr "" 1008"\n" 1009"Parametrii obligatorii pentru op�iuni lungi sunt obligatorii �i la cele " 1010"scurte.\n" 1011 1012#: src/main.c:400 1013msgid "Startup:\n" 1014msgstr "" 1015 1016#: src/main.c:402 1017msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" 1018msgstr "" 1019 1020#: src/main.c:404 1021msgid " -h, --help print this help.\n" 1022msgstr "" 1023 1024#: src/main.c:406 1025msgid " -b, --background go to background after startup.\n" 1026msgstr "" 1027 1028#: src/main.c:408 1029msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" 1030msgstr "" 1031 1032#: src/main.c:412 1033msgid "Logging and input file:\n" 1034msgstr "" 1035 1036#: src/main.c:414 1037msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" 1038msgstr "" 1039 1040#: src/main.c:416 1041msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" 1042msgstr "" 1043 1044#: src/main.c:419 1045msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n" 1046msgstr "" 1047 1048#: src/main.c:423 1049msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n" 1050msgstr "" 1051 1052#: src/main.c:426 1053msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n" 1054msgstr "" 1055 1056#: src/main.c:428 1057msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" 1058msgstr "" 1059 1060#: src/main.c:430 1061msgid "" 1062" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" 1063msgstr "" 1064 1065#: src/main.c:432 1066msgid "" 1067" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external FILE.\n" 1068msgstr "" 1069 1070#: src/main.c:434 1071msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" 1072msgstr "" 1073 1074#: src/main.c:436 1075msgid "" 1076" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n" 1077" relative to URL.\n" 1078msgstr "" 1079 1080#: src/main.c:441 1081msgid "Download:\n" 1082msgstr "" 1083 1084#: src/main.c:443 1085msgid "" 1086" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " 1087"unlimits).\n" 1088msgstr "" 1089 1090#: src/main.c:445 1091msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" 1092msgstr "" 1093 1094#: src/main.c:447 1095msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n" 1096msgstr "" 1097 1098#: src/main.c:449 1099msgid "" 1100" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" 1101" existing files.\n" 1102msgstr "" 1103 1104#: src/main.c:452 1105msgid "" 1106" -c, --continue resume getting a partially-downloaded " 1107"file.\n" 1108msgstr "" 1109 1110#: src/main.c:454 1111msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" 1112msgstr "" 1113 1114#: src/main.c:456 1115msgid "" 1116" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n" 1117" local.\n" 1118msgstr "" 1119 1120#: src/main.c:459 1121msgid " -S, --server-response print server response.\n" 1122msgstr "" 1123 1124#: src/main.c:461 1125msgid " --spider don't download anything.\n" 1126msgstr "" 1127 1128#: src/main.c:463 1129msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" 1130msgstr "" 1131 1132#: src/main.c:465 1133msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" 1134msgstr "" 1135 1136#: src/main.c:467 1137msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" 1138msgstr "" 1139 1140#: src/main.c:469 1141msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" 1142msgstr "" 1143 1144#: src/main.c:471 1145msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" 1146msgstr "" 1147 1148#: src/main.c:473 1149msgid "" 1150" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a " 1151"retrieval.\n" 1152msgstr "" 1153 1154#: src/main.c:475 1155msgid "" 1156" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between " 1157"retrievals.\n" 1158msgstr "" 1159 1160#: src/main.c:477 1161msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n" 1162msgstr "" 1163 1164#: src/main.c:479 1165msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" 1166msgstr "" 1167 1168#: src/main.c:481 1169msgid "" 1170" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " 1171"host.\n" 1172msgstr "" 1173 1174#: src/main.c:483 1175msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" 1176msgstr "" 1177 1178#: src/main.c:485 1179msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n" 1180msgstr "" 1181 1182#: src/main.c:487 1183msgid "" 1184" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " 1185"allows.\n" 1186msgstr "" 1187 1188#: src/main.c:489 1189msgid "" 1190" --ignore-case ignore case when matching files/" 1191"directories.\n" 1192msgstr "" 1193 1194#: src/main.c:492 1195msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n" 1196msgstr "" 1197 1198#: src/main.c:494 1199msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n" 1200msgstr "" 1201 1202#: src/main.c:496 1203msgid "" 1204" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified " 1205"family,\n" 1206" one of IPv6, IPv4, or none.\n" 1207msgstr "" 1208 1209#: src/main.c:500 1210msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n" 1211msgstr "" 1212 1213#: src/main.c:502 1214msgid "" 1215" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n" 1216msgstr "" 1217 1218#: src/main.c:504 1219msgid " --ask-password prompt for passwords.\n" 1220msgstr "" 1221 1222#: src/main.c:506 1223msgid " --no-iri turn off IRI support.\n" 1224msgstr "" 1225 1226#: src/main.c:508 1227msgid "" 1228" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs.\n" 1229msgstr "" 1230 1231#: src/main.c:510 1232msgid "" 1233" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding.\n" 1234msgstr "" 1235 1236#: src/main.c:514 1237#, fuzzy 1238msgid "Directories:\n" 1239msgstr "Director " 1240 1241#: src/main.c:516 1242msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n" 1243msgstr "" 1244 1245#: src/main.c:518 1246msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n" 1247msgstr "" 1248 1249#: src/main.c:520 1250msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" 1251msgstr "" 1252 1253#: src/main.c:522 1254msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n" 1255msgstr "" 1256 1257#: src/main.c:524 1258msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" 1259msgstr "" 1260 1261#: src/main.c:526 1262msgid "" 1263" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " 1264"components.\n" 1265msgstr "" 1266 1267#: src/main.c:530 1268msgid "HTTP options:\n" 1269msgstr "" 1270 1271#: src/main.c:532 1272msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n" 1273msgstr "" 1274 1275#: src/main.c:534 1276msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n" 1277msgstr "" 1278 1279#: src/main.c:536 1280msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n" 1281msgstr "" 1282 1283#: src/main.c:538 1284msgid "" 1285" --default-page=NAME Change the default page name (normally\n" 1286" this is `index.html'.).\n" 1287msgstr "" 1288 1289#: src/main.c:541 1290msgid "" 1291" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper " 1292"extensions.\n" 1293msgstr "" 1294 1295#: src/main.c:543 1296msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" 1297msgstr "" 1298 1299#: src/main.c:545 1300msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" 1301msgstr "" 1302 1303#: src/main.c:547 1304msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n" 1305msgstr "" 1306 1307#: src/main.c:549 1308msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" 1309msgstr "" 1310 1311#: src/main.c:551 1312msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n" 1313msgstr "" 1314 1315#: src/main.c:553 1316msgid "" 1317" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " 1318"request.\n" 1319msgstr "" 1320 1321#: src/main.c:555 1322msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n" 1323msgstr "" 1324 1325#: src/main.c:557 1326msgid "" 1327" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" 1328msgstr "" 1329 1330#: src/main.c:559 1331msgid "" 1332" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " 1333"connections).\n" 1334msgstr "" 1335 1336#: src/main.c:561 1337msgid " --no-cookies don't use cookies.\n" 1338msgstr "" 1339 1340#: src/main.c:563 1341msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" 1342msgstr "" 1343 1344#: src/main.c:565 1345msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" 1346msgstr "" 1347 1348#: src/main.c:567 1349msgid "" 1350" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) " 1351"cookies.\n" 1352msgstr "" 1353 1354#: src/main.c:569 1355msgid "" 1356" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " 1357"data.\n" 1358msgstr "" 1359 1360#: src/main.c:571 1361msgid "" 1362" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" 1363msgstr "" 1364 1365#: src/main.c:573 1366msgid "" 1367" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n" 1368" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n" 1369msgstr "" 1370 1371#: src/main.c:576 1372msgid "" 1373" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication information\n" 1374" without first waiting for the server's\n" 1375" challenge.\n" 1376msgstr "" 1377 1378#: src/main.c:583 1379msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n" 1380msgstr "" 1381 1382#: src/main.c:585 1383msgid "" 1384" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n" 1385" SSLv3, and TLSv1.\n" 1386msgstr "" 1387 1388#: src/main.c:588 1389msgid "" 1390" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n" 1391msgstr "" 1392 1393#: src/main.c:590 1394msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n" 1395msgstr "" 1396 1397#: src/main.c:592 1398msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n" 1399msgstr "" 1400 1401#: src/main.c:594 1402msgid " --private-key=FILE private key file.\n" 1403msgstr "" 1404 1405#: src/main.c:596 1406msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n" 1407msgstr "" 1408 1409#: src/main.c:598 1410msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n" 1411msgstr "" 1412 1413#: src/main.c:600 1414msgid "" 1415" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is " 1416"stored.\n" 1417msgstr "" 1418 1419#: src/main.c:602 1420msgid "" 1421" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL " 1422"PRNG.\n" 1423msgstr "" 1424 1425#: src/main.c:604 1426msgid "" 1427" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random " 1428"data.\n" 1429msgstr "" 1430 1431#: src/main.c:609 1432msgid "FTP options:\n" 1433msgstr "" 1434 1435#: src/main.c:612 1436msgid "" 1437" --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP " 1438"files.\n" 1439msgstr "" 1440 1441#: src/main.c:615 1442msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n" 1443msgstr "" 1444 1445#: src/main.c:617 1446msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n" 1447msgstr "" 1448 1449#: src/main.c:619 1450msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" 1451msgstr "" 1452 1453#: src/main.c:621 1454msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n" 1455msgstr "" 1456 1457#: src/main.c:623 1458msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n" 1459msgstr "" 1460 1461#: src/main.c:625 1462msgid "" 1463" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " 1464"dir).\n" 1465msgstr "" 1466 1467#: src/main.c:629 1468msgid "Recursive download:\n" 1469msgstr "" 1470 1471#: src/main.c:631 1472msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n" 1473msgstr "" 1474 1475#: src/main.c:633 1476msgid "" 1477" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " 1478"infinite).\n" 1479msgstr "" 1480 1481#: src/main.c:635 1482msgid "" 1483" --delete-after delete files locally after downloading them.\n" 1484msgstr "" 1485 1486#: src/main.c:637 1487msgid "" 1488" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS point to\n" 1489" local files.\n" 1490msgstr "" 1491 1492#: src/main.c:641 1493msgid "" 1494" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X_orig.\n" 1495msgstr "" 1496 1497#: src/main.c:644 1498msgid "" 1499" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" 1500msgstr "" 1501 1502#: src/main.c:647 1503msgid "" 1504" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n" 1505msgstr "" 1506 1507#: src/main.c:649 1508msgid "" 1509" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " 1510"page.\n" 1511msgstr "" 1512 1513#: src/main.c:651 1514msgid "" 1515" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML " 1516"comments.\n" 1517msgstr "" 1518 1519#: src/main.c:655 1520msgid "Recursive accept/reject:\n" 1521msgstr "" 1522 1523#: src/main.c:657 1524msgid "" 1525" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " 1526"extensions.\n" 1527msgstr "" 1528 1529#: src/main.c:659 1530msgid "" 1531" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " 1532"extensions.\n" 1533msgstr "" 1534 1535#: src/main.c:661 1536msgid "" 1537" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " 1538"domains.\n" 1539msgstr "" 1540 1541#: src/main.c:663 1542msgid "" 1543" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " 1544"domains.\n" 1545msgstr "" 1546 1547#: src/main.c:665 1548msgid "" 1549" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" 1550msgstr "" 1551 1552#: src/main.c:667 1553msgid "" 1554" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " 1555"tags.\n" 1556msgstr "" 1557 1558#: src/main.c:669 1559msgid "" 1560" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " 1561"tags.\n" 1562msgstr "" 1563 1564#: src/main.c:671 1565msgid "" 1566" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" 1567msgstr "" 1568 1569#: src/main.c:673 1570msgid " -L, --relative follow relative links only.\n" 1571msgstr "" 1572 1573#: src/main.c:675 1574msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" 1575msgstr "" 1576 1577#: src/main.c:677 1578msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" 1579msgstr "" 1580 1581#: src/main.c:679 1582msgid "" 1583" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" 1584msgstr "" 1585 1586#: src/main.c:683 1587msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n" 1588msgstr "Rapoarte de bug-uri prin mail �i sugestii la <bug-wget@gnu.org>.\n" 1589 1590#: src/main.c:688 1591#, c-format 1592msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" 1593msgstr "GNU Wget %s, un manager de desc�rcare non-interactiv.\n" 1594 1595#: src/main.c:728 1596#, c-format 1597msgid "Password for user %s: " 1598msgstr "" 1599 1600#: src/main.c:730 1601#, c-format 1602msgid "Password: " 1603msgstr "" 1604 1605#: src/main.c:780 1606msgid "Wgetrc: " 1607msgstr "" 1608 1609#: src/main.c:781 1610msgid "Locale: " 1611msgstr "" 1612 1613#: src/main.c:782 1614msgid "Compile: " 1615msgstr "" 1616 1617#: src/main.c:783 1618msgid "Link: " 1619msgstr "" 1620 1621#: src/main.c:789 1622#, c-format 1623msgid "" 1624"GNU Wget %s built on VMS %s %s.\n" 1625"\n" 1626msgstr "" 1627 1628#: src/main.c:792 1629#, c-format 1630msgid "" 1631"GNU Wget %s built on %s.\n" 1632"\n" 1633msgstr "" 1634 1635#: src/main.c:815 1636#, c-format 1637msgid " %s (env)\n" 1638msgstr "" 1639 1640#: src/main.c:821 1641#, c-format 1642msgid " %s (user)\n" 1643msgstr "" 1644 1645#: src/main.c:825 1646#, c-format 1647msgid " %s (system)\n" 1648msgstr "" 1649 1650#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character 1651#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)". 1652#: src/main.c:845 1653#, fuzzy 1654msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n" 1655msgstr "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n" 1656 1657#: src/main.c:847 1658msgid "" 1659"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n" 1660"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n" 1661"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" 1662"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" 1663msgstr "" 1664 1665#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for 1666#. names such as this one. See en_US.po for reference. 1667#: src/main.c:854 1668msgid "" 1669"\n" 1670"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n" 1671msgstr "" 1672"\n" 1673"Original scris de Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n" 1674 1675#: src/main.c:856 1676msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n" 1677msgstr "" 1678 1679#: src/main.c:858 1680#, fuzzy 1681msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n" 1682msgstr "Rapoarte de bug-uri prin mail �i sugestii la <bug-wget@gnu.org>.\n" 1683 1684#: src/main.c:908 src/main.c:977 src/main.c:1099 1685#, c-format 1686msgid "Try `%s --help' for more options.\n" 1687msgstr "�ncerca�i `%s --help' pentru mai multe op�iuni.\n" 1688 1689#: src/main.c:974 1690#, c-format 1691msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" 1692msgstr "%s: op�iune ilegal� -- `-n%c'\n" 1693 1694#: src/main.c:1032 1695#, c-format 1696msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" 1697msgstr "Nu pot fi �i detaliat �i silen�ios �n acela�i timp.\n" 1698 1699#: src/main.c:1038 1700#, c-format 1701msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" 1702msgstr "" 1703"Nu pot �i identifica pentru timp (timestamp) �i l�sa fi�ierele nesec�ionate " 1704"�n acela�i timp.\n" 1705 1706#: src/main.c:1046 1707#, c-format 1708msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n" 1709msgstr "" 1710 1711#: src/main.c:1056 1712msgid "" 1713"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n" 1714"with -p or -r. See the manual for details.\n" 1715"\n" 1716msgstr "" 1717 1718#: src/main.c:1065 1719msgid "" 1720"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n" 1721"will be placed in the single file you specified.\n" 1722"\n" 1723msgstr "" 1724 1725#: src/main.c:1071 1726msgid "" 1727"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n" 1728"for details.\n" 1729"\n" 1730msgstr "" 1731 1732#: src/main.c:1079 1733#, fuzzy, c-format 1734msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n" 1735msgstr "Fi�ierul `%s' exist� deja, nu se mai aduce.\n" 1736 1737#: src/main.c:1086 1738#, c-format 1739msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n" 1740msgstr "" 1741 1742#: src/main.c:1094 1743#, c-format 1744msgid "%s: missing URL\n" 1745msgstr "%s: URL lips�\n" 1746 1747#: src/main.c:1119 1748#, c-format 1749msgid "This version does not have support for IRIs\n" 1750msgstr "" 1751 1752#: src/main.c:1183 1753msgid "" 1754"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n" 1755" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n" 1756msgstr "" 1757 1758#: src/main.c:1318 1759#, c-format 1760msgid "No URLs found in %s.\n" 1761msgstr "Nici un URL g�sit �n %s.\n" 1762 1763#: src/main.c:1336 1764#, fuzzy, c-format 1765msgid "" 1766"FINISHED --%s--\n" 1767"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n" 1768msgstr "" 1769"\n" 1770"FINALIZAT --%s--\n" 1771"Downloadat: %s octe�i �n %d fi�iere\n" 1772 1773#: src/main.c:1345 1774#, fuzzy, c-format 1775msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" 1776msgstr "Cot� de download (%s octe�i) DEP��IT�!\n" 1777 1778#: src/mswindows.c:98 1779#, c-format 1780msgid "Continuing in background.\n" 1781msgstr "Continui �n fundal.\n" 1782 1783#: src/mswindows.c:291 1784#, fuzzy, c-format 1785msgid "Continuing in background, pid %lu.\n" 1786msgstr "Continui �n fundal, pid %d.\n" 1787 1788#: src/mswindows.c:293 src/utils.c:472 1789#, fuzzy, c-format 1790msgid "Output will be written to %s.\n" 1791msgstr "Output-ul va fi scris �n `%s'.\n" 1792 1793#: src/mswindows.c:461 src/mswindows.c:468 1794#, c-format 1795msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" 1796msgstr "%s: Nu am putut g�si un driver de socket folosibil.\n" 1797 1798#: src/netrc.c:390 1799#, fuzzy, c-format 1800msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n" 1801msgstr "" 1802"%s: %s:%d: avertisment: Simbolul \"%s\" apare �nainte de numele ma�inii\n" 1803 1804#: src/netrc.c:421 1805#, c-format 1806msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" 1807msgstr "%s: %s:%d: simbol necunoscut \"%s\"\n" 1808 1809#: src/netrc.c:485 1810#, c-format 1811msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" 1812msgstr "Folosire: %s NETRC [NUME_HOST]\n" 1813 1814#: src/netrc.c:495 1815#, c-format 1816msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" 1817msgstr "%s: n-am putut stabili %s: %s\n" 1818 1819#: src/openssl.c:113 1820msgid "WARNING: using a weak random seed.\n" 1821msgstr "" 1822 1823#: src/openssl.c:173 1824#, fuzzy 1825msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n" 1826msgstr "Nu s-a selectat OpenSSL PRNG; dezactivare SSL.\n" 1827 1828#: src/openssl.c:526 1829#, c-format 1830msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" 1831msgstr "" 1832 1833#: src/openssl.c:535 1834msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" 1835msgstr "" 1836 1837#: src/openssl.c:539 1838msgid " Self-signed certificate encountered.\n" 1839msgstr "" 1840 1841#: src/openssl.c:542 1842msgid " Issued certificate not yet valid.\n" 1843msgstr "" 1844 1845#: src/openssl.c:545 1846msgid " Issued certificate has expired.\n" 1847msgstr "" 1848 1849#: src/openssl.c:579 1850#, c-format 1851msgid "%s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" 1852msgstr "" 1853 1854#: src/openssl.c:610 1855#, c-format 1856msgid "" 1857"%s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n" 1858"This may be an indication that the host is not who it claims to be\n" 1859"(that is, it is not the real %s).\n" 1860msgstr "" 1861 1862#: src/openssl.c:627 1863#, c-format 1864msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" 1865msgstr "" 1866 1867#: src/progress.c:242 1868#, fuzzy, c-format 1869msgid "" 1870"\n" 1871"%*s[ skipping %sK ]" 1872msgstr "" 1873"\n" 1874"%*s[ omitere %dK ]" 1875 1876#: src/progress.c:456 1877#, fuzzy, c-format 1878msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n" 1879msgstr "Specificare punct invalid� `%s'; l�sat neschimbat.\n" 1880 1881#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must 1882#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary. 1883#: src/progress.c:805 1884#, c-format 1885msgid " eta %s" 1886msgstr "" 1887 1888#: src/progress.c:1050 1889msgid " in " 1890msgstr "" 1891 1892#: src/ptimer.c:162 1893#, c-format 1894msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n" 1895msgstr "" 1896 1897#: src/recur.c:439 1898#, c-format 1899msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" 1900msgstr "�tergere %s pentru c� oricum ar fi trebuit refuzat.\n" 1901 1902#: src/res.c:391 1903#, fuzzy, c-format 1904msgid "Cannot open %s: %s" 1905msgstr "Nu pot converti linkurile �n %s: %s\n" 1906 1907#: src/res.c:550 1908msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" 1909msgstr "Se �ncarc� robots.txt; ignora�i erorile.\n" 1910 1911#: src/retr.c:667 1912#, c-format 1913msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" 1914msgstr "Eroare �n analiza URL proxy: %s: %s.\n" 1915 1916#: src/retr.c:677 1917#, c-format 1918msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" 1919msgstr "Eroare �n URL proxy %s: Trebuie s� fie HTTP.\n" 1920 1921#: src/retr.c:775 1922#, c-format 1923msgid "%d redirections exceeded.\n" 1924msgstr "%d redirect�ri dep��ite.\n" 1925 1926#: src/retr.c:1014 1927msgid "" 1928"Giving up.\n" 1929"\n" 1930msgstr "" 1931"Renun�.\n" 1932"\n" 1933 1934#: src/retr.c:1014 1935msgid "" 1936"Retrying.\n" 1937"\n" 1938msgstr "" 1939"Re�ncerc.\n" 1940"\n" 1941 1942#: src/spider.c:74 1943msgid "" 1944"Found no broken links.\n" 1945"\n" 1946msgstr "" 1947 1948#: src/spider.c:81 1949#, c-format 1950msgid "" 1951"Found %d broken link.\n" 1952"\n" 1953msgid_plural "" 1954"Found %d broken links.\n" 1955"\n" 1956msgstr[0] "" 1957msgstr[1] "" 1958 1959#: src/spider.c:91 1960#, c-format 1961msgid "%s\n" 1962msgstr "" 1963 1964#: src/url.c:633 1965msgid "No error" 1966msgstr "Eroare necunoscut�" 1967 1968#: src/url.c:635 1969#, fuzzy, c-format 1970msgid "Unsupported scheme %s" 1971msgstr "Schem� nesuportat�" 1972 1973#: src/url.c:637 1974msgid "Scheme missing" 1975msgstr "" 1976 1977#: src/url.c:639 1978#, fuzzy 1979msgid "Invalid host name" 1980msgstr "Nume utilizator invalid" 1981 1982#: src/url.c:641 1983msgid "Bad port number" 1984msgstr "Num�r de port invalid" 1985 1986#: src/url.c:643 1987msgid "Invalid user name" 1988msgstr "Nume utilizator invalid" 1989 1990#: src/url.c:645 1991msgid "Unterminated IPv6 numeric address" 1992msgstr "Adres� numeric� IPv6 neterminat�" 1993 1994#: src/url.c:647 1995msgid "IPv6 addresses not supported" 1996msgstr "Adresele IPv6 nu sunt suportate" 1997 1998#: src/url.c:649 1999msgid "Invalid IPv6 numeric address" 2000msgstr "Adres� numeric� IPv6 invalid�" 2001 2002#: src/url.c:951 2003#, fuzzy 2004msgid "HTTPS support not compiled in" 2005msgstr "%s: suport de debug necompilat.\n" 2006 2007#: src/utils.c:108 2008#, c-format 2009msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n" 2010msgstr "" 2011 2012#: src/utils.c:114 2013#, c-format 2014msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" 2015msgstr "" 2016 2017#: src/utils.c:327 2018#, c-format 2019msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n" 2020msgstr "" 2021 2022#: src/utils.c:470 2023#, c-format 2024msgid "Continuing in background, pid %d.\n" 2025msgstr "Continui �n fundal, pid %d.\n" 2026 2027#: src/utils.c:521 2028#, fuzzy, c-format 2029msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n" 2030msgstr "Nu am putut scoate(unlink) symlinkul `%s': %s\n" 2031 2032#~ msgid "Unable to convert `%s' to a bind address. Reverting to ANY.\n" 2033#~ msgstr "" 2034#~ "Nu am putut converti `%s' �ntr-o adres� bind. Readucere(reverting) la " 2035#~ "ANY.\n" 2036 2037#~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'" 2038#~ msgstr "Eroare �n Set-Cookie, c�mpul `%s'" 2039 2040#~ msgid "" 2041#~ "\n" 2042#~ "REST failed; will not truncate `%s'.\n" 2043#~ msgstr "" 2044#~ "\n" 2045#~ "REST e�uat; nu se va trunchia `%s'.\n" 2046 2047#~ msgid " [%s to go]" 2048#~ msgstr " [%s r�ma�i]" 2049 2050#~ msgid "Host not found" 2051#~ msgstr "Host neg�sit" 2052 2053#~ msgid "Failed to set up an SSL context\n" 2054#~ msgstr "S-a e�uat �n setarea contextului SSL\n" 2055 2056#~ msgid "Failed to load certificates from %s\n" 2057#~ msgstr "S-a e�uat �n �nc�rcarea certificatelor din %s\n" 2058 2059#~ msgid "Trying without the specified certificate\n" 2060#~ msgstr "Se �ncearc� f�r� certificatele specificate\n" 2061 2062#~ msgid "Failed to get certificate key from %s\n" 2063#~ msgstr "Nu s-a putut primi codul(key) certificatului de la %s\n" 2064 2065#~ msgid "End of file while parsing headers.\n" 2066#~ msgstr "Sf�r�it fi�ier la analiza headerelor.\n" 2067 2068#~ msgid "" 2069#~ "\n" 2070#~ "Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n" 2071#~ "Refusing to truncate existing file `%s'.\n" 2072#~ "\n" 2073#~ msgstr "" 2074#~ "\n" 2075#~ "Continuarea downloadului a e�uat la acest fi�ier, ceea ce intr� �n \n" 2076#~ "conflict cu `-c'.\n" 2077#~ "Se refuz� trunchierea fi�ierului `%s' existent. \n" 2078#~ "\n" 2079 2080#~ msgid " (%s to go)" 2081#~ msgstr " (%s r�ma�i)" 2082 2083#~ msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" 2084#~ msgstr "Fi�ierul `%s' exist� deja, nu se mai aduce.\n" 2085 2086#~ msgid "" 2087#~ "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n" 2088#~ "\n" 2089#~ msgstr "%s (%s) - `%s' salvat [%ld%ld])\n" 2090 2091#~ msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. " 2092#~ msgstr "%s (%s) - Conexiune �nchis� la octetul %ld/%ld. " 2093 2094#~ msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n" 2095#~ msgstr "" 2096#~ "%s: %s:Boolean invalid `%s', specifica�i always, on, off sau never.\n" 2097 2098#~ msgid "" 2099#~ "Startup:\n" 2100#~ " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" 2101#~ " -h, --help print this help.\n" 2102#~ " -b, --background go to background after startup.\n" 2103#~ " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" 2104#~ "\n" 2105#~ msgstr "" 2106#~ "De start:\n" 2107#~ " -V, --version\t\t afi�eaz� versiunea Wget �i iese.\n" 2108#~ " -h, --help\t\t\t tip�re�te acest help.\n" 2109#~ " -b, --background\t\trulare �n fundal dupa startare.\n" 2110#~ " -e, --execute=COMAND�\texecut� o comand� �n stilul `.wgetrc'.\n" 2111#~ "\n" 2112 2113#~ msgid "" 2114#~ "Logging and input file:\n" 2115#~ " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" 2116#~ " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" 2117#~ " -d, --debug print debug output.\n" 2118#~ " -q, --quiet quiet (no output).\n" 2119#~ " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" 2120#~ " -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" 2121#~ " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" 2122#~ " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" 2123#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i " 2124#~ "file.\n" 2125#~ "\n" 2126#~ msgstr "" 2127#~ "Log�ri �i fi�iere de intrare:\n" 2128#~ " -o, --output-file=FI�IER\tlogare mesaje �n FI�IER.\n" 2129#~ " -a, --append-output=FI�IER\tad�ugare mesaje �n FI�IER.\n" 2130#~ " -d, --debug\t\t\t tip�rire output debug.\n" 2131#~ " -q, --quiet\t\t\t silen�ios (f�r� output).\n" 2132#~ " -v, --verbose\t\t detaliat (este implicit).\n" 2133#~ " -nv, --non-verbose\t\t nedetaliat, f�r� a fi silen�ios.\n" 2134#~ " -i, --input-file=FI�IER\t download de URL-uri g�site �n FI�IER.\n" 2135#~ " -F, --force-html\t\t consider� fi�ierul de intrare ca HTML.\n" 2136#~ " -B, --base=URL\t prefixare URL la linkuri relative �n -F -i " 2137#~ "fi�ier.\n" 2138#~ "\n" 2139 2140#~ msgid "" 2141#~ "Download:\n" 2142#~ " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " 2143#~ "unlimits).\n" 2144#~ " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" 2145#~ " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n" 2146#~ " -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# " 2147#~ "suffixes.\n" 2148#~ " -c, --continue resume getting a partially-downloaded " 2149#~ "file.\n" 2150#~ " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" 2151#~ " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than " 2152#~ "local.\n" 2153#~ " -S, --server-response print server response.\n" 2154#~ " --spider don't download anything.\n" 2155#~ " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" 2156#~ " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" 2157#~ " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" 2158#~ " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" 2159#~ " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" 2160#~ " --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a " 2161#~ "retrieval.\n" 2162#~ " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between " 2163#~ "retrievals.\n" 2164#~ " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n" 2165#~ " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" 2166#~ " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " 2167#~ "host.\n" 2168#~ " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" 2169#~ " --dns-cache=off disable caching DNS lookups.\n" 2170#~ " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " 2171#~ "allows.\n" 2172#~ "\n" 2173#~ msgstr "" 2174#~ "Download:\n" 2175#~ " -t,\t--tries=NUM�R\t\tseteaz� num�rul de �ncerc�ri ca NUM�R (0 este " 2176#~ "nelimitat\n" 2177#~ " --retry-connrefused re�ncearc� �i �n cazul �n care conexiunea " 2178#~ "este refuzat�.\n" 2179#~ " -O,\t--output-document=FI�IER \tscrie documentele �n FI�IER.\n" 2180#~ " -nc, --no-clobber\t\tnu sec�iona fi�ierele existente sau utilizeaz� " 2181#~ "sufixe .#\n" 2182#~ " -c, --continue\t\t continu� s� iei un fi�ier downloadat par�ial.\n" 2183#~ "\t--progress=TIP\t\t selecteaz� mod m�surare desfa�urare download.\n" 2184#~ " -N, --timestamping\t\tnu aduce fi�ierele dac� nu sunt mai noi dec�t " 2185#~ "cele locale.\n" 2186#~ " -S, --server-response\ttip�re�te r�spunsul serverului.\n" 2187#~ " --spider\t\t nu desc�rca nimic.\n" 2188#~ " -T, --timeout=SECUNDE\ta�teapt� 1...SECUNDE �ntre re�ncerc�rile de " 2189#~ "aducere.\n" 2190#~ " --dns-timeout=SECUNDE setare expirare c�utare DNS la " 2191#~ "SECUNDE.\n" 2192#~ " --connect-timeout=SECUNDE setare expirare conectare la.SECUNDE\n" 2193#~ " --read-timeout=SECUNDE setare expirare citire la SECUNDE.\n" 2194#~ " -w, --wait=SECUNDE a�teapt� SECUNDE �ntre aduceri.\n" 2195#~ " --waitretry=SECUNDE a�teapt� 1...SECUNDE �ntre �ncerc�rile de " 2196#~ "aducere.\n" 2197#~ " --random-wait a�teapt� �ntre 0...2*WAIT secunde �ntre " 2198#~ "aduceri.\n" 2199#~ " -Y, --proxy=on/off\t\tactiveaz� (on) sau dezactiveaz�(off) proxy.\n" 2200#~ " -Q, --quota=NUM�R\t\tseteaz� cot� de desc�rcare la NUM�R.\n" 2201#~ "\t--limit-rate=RAT�\t limiteaz� rat� desc�rcare la RAT�.\n" 2202#~ " --dns-cache=off dezactiveaz� cachingul de c�ut�ri DNS.\n" 2203#~ " --restrict-file-names=OS restric�ioneaz� caracterele din numele " 2204#~ "fi�ierul la cele pe care le permite sistemul de operare.n\n" 2205 2206#~ msgid "" 2207#~ "Directories:\n" 2208#~ " -nd, --no-directories don't create directories.\n" 2209#~ " -x, --force-directories force creation of directories.\n" 2210#~ " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" 2211#~ " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" 2212#~ " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " 2213#~ "components.\n" 2214#~ "\n" 2215#~ msgstr "" 2216#~ "Directoare:\n" 2217#~ " -nd --no-directories nu crea directoare.\n" 2218#~ " -x, --force-directories for�eaz� crearea directoarelor.\n" 2219#~ " -nH, --no-host-directories nu crea directoare gazd�.\n" 2220#~ " -P, --directory-prefix=PREFIX salveaz� fi�ierele �n PREFIX/...\n" 2221#~ " --cut-dirs=NUM�R Ignor� NUM�R componente director " 2222#~ "remote.\n" 2223#~ "\n" 2224 2225#~ msgid "" 2226#~ "HTTP options:\n" 2227#~ " --http-user=USER set http user to USER.\n" 2228#~ " --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n" 2229#~ " -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally " 2230#~ "allowed).\n" 2231#~ " -E, --html-extension save all text/html documents with .html " 2232#~ "extension.\n" 2233#~ " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" 2234#~ " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" 2235#~ " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" 2236#~ " --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n" 2237#~ " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " 2238#~ "request.\n" 2239#~ " -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n" 2240#~ " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" 2241#~ " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " 2242#~ "connections).\n" 2243#~ " --cookies=off don't use cookies.\n" 2244#~ " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" 2245#~ " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" 2246#~ " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " 2247#~ "data.\n" 2248#~ " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" 2249#~ "\n" 2250#~ msgstr "" 2251#~ "Op�iuni HTTP:\n" 2252#~ " --http-user=USER seteaz� userul http ca USER.\n" 2253#~ " --http-passwd=PASS seteaz� parola http ca PASS.\n" 2254#~ " -C, --cache=on/off (nu)permite date server-cached (�n mod " 2255#~ "normal permis).\n" 2256#~ " -E, --html-extension salveaz� toate documentele text/html cu " 2257#~ "extensie .html.\n" 2258#~ " --ignore-length ignor� c�mpul header `Content-Length'.\n" 2259#~ " --header=�IR insereaz� �IR �n headere.\n" 2260#~ " --proxy-user=USER seteaz� USER drept nume utilizator proxy.\n" 2261#~ " --proxy-passwd=PASS seteaz� PASS drept parol� proxy.\n" 2262#~ " --referer=URL include headerul `Referer: URL' �n cererea " 2263#~ "HTTP.\n" 2264#~ " -s, --save-headers salveaz� headerele HTTP �n fi�ier.\n" 2265#~ " -U, --user-agent=AGENT identificare ca AGENT �n loc de Wget/" 2266#~ "VERSIUNE.\n" 2267#~ " --no-http-keep-alive dezactiveaz� HTTP keep-alive (conexiuni " 2268#~ "persistente).\n" 2269#~ " --cookies=off nu utiliza cookies.\n" 2270#~ " --load-cookies=FI�IER �nc�rc� cookies din FI�IER �nainte de " 2271#~ "sesiune.\n" 2272#~ " --save-cookies=FI�IER salveaz� cookies �n FI�IER dup� sesiune.\n" 2273#~ " --post-data=�IR folose�te metoda POST; trimite �IR ca �i date.\n" 2274#~ " --post-file=FI�IER folose�te metoda POST; trimite con�inutul " 2275#~ "FI�IERului\n" 2276#~ "\n" 2277 2278#~ msgid "" 2279#~ "HTTPS (SSL) options:\n" 2280#~ " --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n" 2281#~ " --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n" 2282#~ " --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n" 2283#~ " --sslcadir=DIR dir where hash list of CA's are stored.\n" 2284#~ " --sslcafile=FILE file with bundle of CA's\n" 2285#~ " --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 " 2286#~ "(DER)\n" 2287#~ " --sslcheckcert=0/1 Check the server cert agenst given CA\n" 2288#~ " --sslprotocol=0-3 choose SSL protocol; 0=automatic,\n" 2289#~ " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n" 2290#~ "\n" 2291#~ msgstr "" 2292#~ "Op�iuni HTTPS (SSL):\n" 2293#~ " --sslcertfile=FI�IER certificat client op�ional.\n" 2294#~ " --sslcertkey=FI�IER_CHEIE fi�ier_cheie op�ional pentru acest " 2295#~ "certificat.\n" 2296#~ " --egd-file=FI�IER nume fi�ier al socketului EGD.\n" 2297#~ " --sslcadir=DIR directorul unde este stocat� lista de CA-" 2298#~ "uri.\n" 2299#~ " --sslcafile=FI�IER fi�ierul cu gr�mada(bundle) de CA-uri\n" 2300#~ " --sslcerttype=0/1 Tip Cert-Client=PEM (implicit) / 1=ASN1 " 2301#~ "(DER)\n" 2302#~ " --sslcheckcert=0/1 Verificarea serverului pentru CA-urile " 2303#~ "furnizate\n" 2304#~ " --sslprotocol=0-3 verificare protocol SSL; 0=automat,\n" 2305#~ " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n" 2306#~ "\n" 2307 2308#~ msgid "" 2309#~ "FTP options:\n" 2310#~ " -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" 2311#~ " -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n" 2312#~ " --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n" 2313#~ " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " 2314#~ "dirs).\n" 2315#~ "\n" 2316#~ msgstr "" 2317#~ "Op�iuni FTP:\n" 2318#~ " -nr, --dont-remove-listing nu �terge fi�ierele `.listing'.\n" 2319#~ " -g, --glob=on/off activare/dezactivare nume globale.\n" 2320#~ " --passive-ftp utilizeaz� modul de transfer \"pasiv\".\n" 2321#~ " --retr-symlinks �n recursiune, adu fi�ierele linkuite (nu " 2322#~ "directoarele).\n" 2323#~ "\n" 2324 2325#~ msgid "" 2326#~ "Recursive retrieval:\n" 2327#~ " -r, --recursive recursive download.\n" 2328#~ " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " 2329#~ "infinite).\n" 2330#~ " --delete-after delete files locally after downloading them.\n" 2331#~ " -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n" 2332#~ " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" 2333#~ " -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -" 2334#~ "nr.\n" 2335#~ " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " 2336#~ "page.\n" 2337#~ " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML " 2338#~ "comments.\n" 2339#~ "\n" 2340#~ msgstr "" 2341#~ "Aducere recursiv�:\n" 2342#~ " -r, --recursive absorbire web recursiv� -- folosi�i cu " 2343#~ "aten�ie!\n" 2344#~ " -l, --level=NUM�R ad�ncime recursiune maxim� (inf sau 0 pentru " 2345#~ "infinit�).\n" 2346#~ " --delete-after �terge fi�ierele locale dupa desc�rcare.\n" 2347#~ " -k, --convert-links converte�te linkuri non-relative �n " 2348#~ "relative.\n" 2349#~ " -K, --backup-converted �nainte de a converti fi�ierul X, back-up ca " 2350#~ "X.orig.\n" 2351#~ " -m, --mirror op�iune scurt� echivalent� cu -r -N -l inf -" 2352#~ "nr.\n" 2353#~ " -p, --page-requisites aducere toate imaginile, etc. necesare pentru " 2354#~ "afi�area paginii HTML.\n" 2355#~ " --strict-comments activeaz� manipularea strict� (SGML) a " 2356#~ "comentariilorHTML.\n" 2357#~ "\n" 2358 2359#~ msgid "" 2360#~ "Recursive accept/reject:\n" 2361#~ " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " 2362#~ "extensions.\n" 2363#~ " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " 2364#~ "extensions.\n" 2365#~ " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " 2366#~ "domains.\n" 2367#~ " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " 2368#~ "domains.\n" 2369#~ " --follow-ftp follow FTP links from HTML " 2370#~ "documents.\n" 2371#~ " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " 2372#~ "tags.\n" 2373#~ " -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " 2374#~ "tags.\n" 2375#~ " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" 2376#~ " -L, --relative follow relative links only.\n" 2377#~ " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" 2378#~ " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" 2379#~ " -np, --no-parent don't ascend to the parent " 2380#~ "directory.\n" 2381#~ "\n" 2382#~ msgstr "" 2383#~ "Acceptare/refuz recursive:\n" 2384#~ " -A, --accept=LIST� list� separat� prin virgule a " 2385#~ "extensiilor acceptate.\n" 2386#~ " -R, --reject=LIST� list� separat� prin virgule a " 2387#~ "extensiilor refuzate.\n" 2388#~ " -D, --domains=LIST� list� separat� prin virgule a " 2389#~ "domeniilor acceptate.\n" 2390#~ " --exclude-domains=LIST� list� separat� prin virgule a " 2391#~ "domeniilor refuzate.\n" 2392#~ " --follow-ftp urmeaz� leg�turile FTP din documente " 2393#~ "HTML.\n" 2394#~ " --follow-tags=LIST� list� separat� prin virgule a tagurilor " 2395#~ "HTML urmate.\n" 2396#~ " -G, --ignore-tags=LIST� list� separat� prin virgule a tagurilor " 2397#~ "HTML ignorate.\n" 2398#~ " -H, --span-hosts viziteaz� �i site-uri str�ine �n " 2399#~ "recursiune.\n" 2400#~ " -L, --relative urmeaz� doar linkurile relative.\n" 2401#~ " -I, --include-directories=LIST� list� directoare permise.\n" 2402#~ " -X, --exclude-directories=LIST� list� directoare excluse.\n" 2403#~ " -np, --no-parent nu urca la directorul p�rinte.\n" 2404#~ "\n" 2405 2406#~ msgid "" 2407#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" 2408#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" 2409#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" 2410#~ "GNU General Public License for more details.\n" 2411#~ msgstr "" 2412#~ "Acest program este distribuit �n speran�a c� va fi folositor,\n" 2413#~ "dar F�R� NICI O GARAN�IE; chiar f�r� garan�ia presupus� a\n" 2414#~ "VANDABILIT��II sau POTRIVIRII PENT UN SCOP ANUME. Citi�i\n" 2415#~ "Licen�a Public� General� GNU pentru mai multe detalii.\n" 2416 2417#~ msgid "Starting WinHelp %s\n" 2418#~ msgstr "Startare WinHelp %s\n" 2419 2420#~ msgid "Empty host" 2421#~ msgstr "Host vid" 2422 2423#~ msgid "%s: %s: Not enough memory.\n" 2424#~ msgstr "%s: %s: Memorie plin�.\n" 2425 2426#~ msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n" 2427#~ msgstr "Eroare de sintax� �n Set-Cookie la caracterul `%c'.\n" 2428 2429#~ msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n" 2430#~ msgstr "%s: %s: Nu se poate converti `%s' �n adres� IP.\n" 2431 2432#~ msgid "%s: %s: invalid command\n" 2433#~ msgstr "%s: %s: comand� invalid�\n" 2434 2435#~ msgid "Could not find proxy host.\n" 2436#~ msgstr "Nu s-a putut g�si serverul proxy.\n" 2437 2438#~ msgid "%s: Redirection cycle detected.\n" 2439#~ msgstr "%s: Ciclu de redirectare detectat.\n" 2440