1# Mesajele �n limba rom�n� pentru pachetul wget.
2# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
3# Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>, 2003.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: wget 1.9.1\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
9"POT-Creation-Date: 2009-09-22 09:40-0700\n"
10"PO-Revision-Date: 2003-11-01 18:02+0200\n"
11"Last-Translator: Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>\n"
12"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17#: lib/error.c:127
18#, fuzzy
19msgid "Unknown system error"
20msgstr "Eroare necunoscut�"
21
22#: lib/getopt.c:526 lib/getopt.c:542
23#, c-format
24msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
25msgstr "%s: op�iunea `%s' este ambigu�\n"
26
27#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:579
28#, c-format
29msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
30msgstr "%s: op�iunea `--%s' nu permite un parametru\n"
31
32#: lib/getopt.c:588 lib/getopt.c:593
33#, c-format
34msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
35msgstr "%s: op�iunea `%c%s' nu permite un parametru\n"
36
37#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:655 lib/getopt.c:971 lib/getopt.c:990
38#, c-format
39msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
40msgstr "%s: op�iunea `%s' necesit� un parametru\n"
41
42#: lib/getopt.c:693 lib/getopt.c:696
43#, c-format
44msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
45msgstr "%s: op�iune nerecunoscut� `--%s'\n"
46
47#: lib/getopt.c:704 lib/getopt.c:707
48#, c-format
49msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
50msgstr "%s: op�iune nerecunoscut� `%c%s'\n"
51
52#: lib/getopt.c:759 lib/getopt.c:762
53#, c-format
54msgid "%s: illegal option -- %c\n"
55msgstr "%s: op�iune ilegal� -- %c\n"
56
57#: lib/getopt.c:768 lib/getopt.c:771
58#, c-format
59msgid "%s: invalid option -- %c\n"
60msgstr "%s: op�iune invalid� -- %c\n"
61
62#: lib/getopt.c:823 lib/getopt.c:839 lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
63#, c-format
64msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
65msgstr "%s: op�iunea necesit� un parametru -- %c\n"
66
67#: lib/getopt.c:892 lib/getopt.c:908
68#, c-format
69msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
70msgstr "%s: op�iunea `W %s' este ambigu�\n"
71
72#: lib/getopt.c:932 lib/getopt.c:950
73#, c-format
74msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
75msgstr "%s: op�iunea `-W %s' nu permite parametri\n"
76
77#. TRANSLATORS:
78#. Get translations for open and closing quotation marks.
79#.
80#. The message catalog should translate "`" to a left
81#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
82#. "'".  If the catalog has no translation,
83#. locale_quoting_style quotes `like this', and
84#. clocale_quoting_style quotes "like this".
85#.
86#. For example, an American English Unicode locale should
87#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
88#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
89#. MARK).  A British English Unicode locale should instead
90#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
91#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
92#.
93#. If you don't know what to put here, please see
94#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
95#. and use glyphs suitable for your language.
96#: lib/quotearg.c:272
97msgid "`"
98msgstr ""
99
100#: lib/quotearg.c:273
101msgid "'"
102msgstr ""
103
104#: lib/xalloc-die.c:34
105msgid "memory exhausted"
106msgstr ""
107
108#: src/connect.c:207
109#, c-format
110msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
111msgstr ""
112
113#: src/connect.c:291
114#, fuzzy, c-format
115msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
116msgstr "Conectare la %s[%s]:%hu..."
117
118#: src/connect.c:298
119#, fuzzy, c-format
120msgid "Connecting to %s:%d... "
121msgstr "Conectare la %s:%hu..."
122
123#: src/connect.c:358
124msgid "connected.\n"
125msgstr "conectat.\n"
126
127#: src/connect.c:370 src/host.c:780 src/host.c:809
128#, c-format
129msgid "failed: %s.\n"
130msgstr "e�uare: %s.\n"
131
132#: src/connect.c:394 src/http.c:1674
133#, c-format
134msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
135msgstr ""
136
137#: src/convert.c:185
138#, fuzzy, c-format
139msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
140msgstr "%d fi�iere convertite �n %.2f secunde.\n"
141
142#: src/convert.c:213
143#, c-format
144msgid "Converting %s... "
145msgstr "Convertire %s... "
146
147#: src/convert.c:226
148msgid "nothing to do.\n"
149msgstr "nimic de f�cut.\n"
150
151#: src/convert.c:234 src/convert.c:258
152#, c-format
153msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
154msgstr "Nu pot converti linkurile �n %s: %s\n"
155
156#: src/convert.c:249
157#, fuzzy, c-format
158msgid "Unable to delete %s: %s\n"
159msgstr "Nu pot �terge `%s': %s\n"
160
161#: src/convert.c:464
162#, c-format
163msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
164msgstr "Nu pot face backup la %s ca %s: %s\n"
165
166#: src/cookies.c:443
167#, c-format
168msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
169msgstr "Eroare de sintax� �n Set-Cookie: %s la pozi�ia %d.\n"
170
171#: src/cookies.c:686
172#, c-format
173msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
174msgstr ""
175
176#: src/cookies.c:1134 src/cookies.c:1252
177#, fuzzy, c-format
178msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n"
179msgstr "Nu pot deschide fi�ierul de cookies `%s': %s\n"
180
181#: src/cookies.c:1289
182#, fuzzy, c-format
183msgid "Error writing to %s: %s\n"
184msgstr "Eroare la scriere �n `%s': %s\n"
185
186#: src/cookies.c:1292
187#, fuzzy, c-format
188msgid "Error closing %s: %s\n"
189msgstr "Eroare la �nchiderea `%s': %s\n"
190
191#: src/ftp-ls.c:1065
192msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
193msgstr "Tip de listare nesuportat, se �ncearc� trecere la listare Unix.\n"
194
195#: src/ftp-ls.c:1116 src/ftp-ls.c:1118
196#, c-format
197msgid "Index of /%s on %s:%d"
198msgstr "Index al /%s pe %s:%d"
199
200#: src/ftp-ls.c:1143
201#, c-format
202msgid "time unknown       "
203msgstr "durat� necunoscut� "
204
205#: src/ftp-ls.c:1147
206#, c-format
207msgid "File        "
208msgstr "Fi�ier      "
209
210#: src/ftp-ls.c:1150
211#, c-format
212msgid "Directory   "
213msgstr "Director    "
214
215#: src/ftp-ls.c:1153
216#, c-format
217msgid "Link        "
218msgstr "Link        "
219
220#: src/ftp-ls.c:1156
221#, c-format
222msgid "Not sure    "
223msgstr "Nesigur     "
224
225#: src/ftp-ls.c:1179
226#, c-format
227msgid " (%s bytes)"
228msgstr " (%s octe�i)"
229
230#: src/ftp.c:221
231#, c-format
232msgid "Length: %s"
233msgstr "Dimensiune: %s"
234
235#: src/ftp.c:227 src/http.c:2253
236#, c-format
237msgid ", %s (%s) remaining"
238msgstr ""
239
240#: src/ftp.c:231 src/http.c:2257
241#, c-format
242msgid ", %s remaining"
243msgstr ""
244
245#: src/ftp.c:234
246msgid " (unauthoritative)\n"
247msgstr " (neobligatoriu)\n"
248
249#: src/ftp.c:315
250#, c-format
251msgid "Logging in as %s ... "
252msgstr "Login ca %s ... "
253
254#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:375 src/ftp.c:404 src/ftp.c:469 src/ftp.c:699
255#: src/ftp.c:752 src/ftp.c:781 src/ftp.c:838 src/ftp.c:899 src/ftp.c:991
256#: src/ftp.c:1038
257msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
258msgstr "Eroare �n r�spunsul serverului, �nchid conexiunea.\n"
259
260#: src/ftp.c:336
261msgid "Error in server greeting.\n"
262msgstr "Eroare �n salutul serverului.\n"
263
264#: src/ftp.c:343 src/ftp.c:477 src/ftp.c:707 src/ftp.c:789 src/ftp.c:848
265#: src/ftp.c:909 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1048
266msgid "Write failed, closing control connection.\n"
267msgstr "Scriere e�uat�, �nchid conexiunea.\n"
268
269#: src/ftp.c:349
270msgid "The server refuses login.\n"
271msgstr "Serverul refuz� loginul.\n"
272
273#: src/ftp.c:355
274msgid "Login incorrect.\n"
275msgstr "Login incorect.\n"
276
277#: src/ftp.c:361
278msgid "Logged in!\n"
279msgstr "Admis!\n"
280
281#: src/ftp.c:383
282msgid "Server error, can't determine system type.\n"
283msgstr "Eroare server, nu se poate determina tipul sistemului.\n"
284
285#: src/ftp.c:392 src/ftp.c:825 src/ftp.c:882 src/ftp.c:925
286msgid "done.    "
287msgstr "terminat."
288
289#: src/ftp.c:457 src/ftp.c:724 src/ftp.c:764 src/ftp.c:1021 src/ftp.c:1067
290msgid "done.\n"
291msgstr "terminat.\n"
292
293#: src/ftp.c:484
294#, c-format
295msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
296msgstr "Tip `%c' necunoscut, conexiune �nchis�.\n"
297
298#: src/ftp.c:496
299msgid "done.  "
300msgstr "finalizat."
301
302#: src/ftp.c:502
303msgid "==> CWD not needed.\n"
304msgstr "==> CWD nenecesar.\n"
305
306#: src/ftp.c:713
307#, fuzzy, c-format
308msgid ""
309"No such directory %s.\n"
310"\n"
311msgstr ""
312"Nu exist� directorul `%s'.\n"
313"\n"
314
315#: src/ftp.c:734
316msgid "==> CWD not required.\n"
317msgstr "==> CWD nu este necesar.\n"
318
319#: src/ftp.c:795
320msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
321msgstr "Nu s-a putut ini�ia transferul PASV.\n"
322
323#: src/ftp.c:799
324msgid "Cannot parse PASV response.\n"
325msgstr "Nu s-a putut analiza r�spunsul PASV.\n"
326
327#: src/ftp.c:816
328#, fuzzy, c-format
329msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
330msgstr "conectare la %s:%hu nereu�it�: %s\n"
331
332#: src/ftp.c:864
333#, c-format
334msgid "Bind error (%s).\n"
335msgstr "Eroare de leg�tur�(bind) (%s).\n"
336
337#: src/ftp.c:870
338msgid "Invalid PORT.\n"
339msgstr "PORT invalid.\n"
340
341#: src/ftp.c:916
342msgid ""
343"\n"
344"REST failed, starting from scratch.\n"
345msgstr ""
346"\n"
347"REST e�uat, start de la �nceput.\n"
348
349#: src/ftp.c:957
350#, c-format
351msgid "File %s exists.\n"
352msgstr ""
353
354#: src/ftp.c:963
355#, fuzzy, c-format
356msgid "No such file %s.\n"
357msgstr ""
358"Nu exist� fi�ierul `%s'.\n"
359"\n"
360
361#: src/ftp.c:1009
362#, fuzzy, c-format
363msgid ""
364"No such file %s.\n"
365"\n"
366msgstr ""
367"Nu exist� fi�ierul `%s'.\n"
368"\n"
369
370#: src/ftp.c:1056
371#, fuzzy, c-format
372msgid ""
373"No such file or directory %s.\n"
374"\n"
375msgstr ""
376"Nu exist� fi�ierul sau directorul `%s'.\n"
377"\n"
378
379#: src/ftp.c:1187 src/http.c:2344
380#, c-format
381msgid "%s has sprung into existence.\n"
382msgstr ""
383
384#: src/ftp.c:1239
385#, c-format
386msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
387msgstr "%s: %s, �nchid controlul conexiunii.\n"
388
389#: src/ftp.c:1248
390#, c-format
391msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
392msgstr "%s (%s) - Conexiune de date: %s; "
393
394#: src/ftp.c:1263
395msgid "Control connection closed.\n"
396msgstr "Controlul conexiunii �nchis.\n"
397
398#: src/ftp.c:1281
399msgid "Data transfer aborted.\n"
400msgstr "Transfer de date �ntrerupt.\n"
401
402#: src/ftp.c:1381
403#, fuzzy, c-format
404msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
405msgstr "Fi�ierul `%s' exist� deja, nu se mai aduce.\n"
406
407#: src/ftp.c:1447 src/http.c:2529
408#, c-format
409msgid "(try:%2d)"
410msgstr "(�ncercare:%2d)"
411
412#: src/ftp.c:1522 src/http.c:2873
413#, c-format
414msgid ""
415"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
416"\n"
417msgstr ""
418
419#: src/ftp.c:1523 src/http.c:2874
420#, fuzzy, c-format
421msgid ""
422"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
423"\n"
424msgstr "%s (%s) - `%s' salvat [%ld]\n"
425
426#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1301 src/recur.c:438 src/retr.c:990
427#, c-format
428msgid "Removing %s.\n"
429msgstr "�terg %s.\n"
430
431#: src/ftp.c:1610
432#, fuzzy, c-format
433msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
434msgstr "Se utilizeaz� `%s' ca fi�ier temporar de listare.\n"
435
436#: src/ftp.c:1627
437#, fuzzy, c-format
438msgid "Removed %s.\n"
439msgstr "`%s' �ters.\n"
440
441#: src/ftp.c:1664
442#, c-format
443msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
444msgstr "Ad�ncimea de recuren�� %d a depa�it max. de ad�ncime %d.\n"
445
446#: src/ftp.c:1734
447#, fuzzy, c-format
448msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
449msgstr ""
450"Fi�ierul remote nu este mai nou dec�t fi�ierul local `%s'--nu se aduce.\n"
451
452#: src/ftp.c:1741
453#, fuzzy, c-format
454msgid ""
455"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
456"\n"
457msgstr "Fi�ierul remote este mai nou dec�t fi�ierul local `%s' -- se aduce.\n"
458
459#: src/ftp.c:1748
460#, fuzzy, c-format
461msgid ""
462"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
463"\n"
464msgstr ""
465"Dimensiunile nu corespund (local %ld) -- se aduce.\n"
466"\n"
467
468#: src/ftp.c:1766
469msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
470msgstr "Nume symlink invalid, se omite.\n"
471
472#: src/ftp.c:1783
473#, c-format
474msgid ""
475"Already have correct symlink %s -> %s\n"
476"\n"
477msgstr ""
478"Deja exist� symlinkul corect %s -> %s\n"
479"\n"
480
481#: src/ftp.c:1792
482#, c-format
483msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
484msgstr "Creare symlink %s -> %s\n"
485
486#: src/ftp.c:1802
487#, fuzzy, c-format
488msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
489msgstr "Symlinkuri nesuportate, se omite symlinkul `%s'.\n"
490
491#: src/ftp.c:1814
492#, fuzzy, c-format
493msgid "Skipping directory %s.\n"
494msgstr "Se omite directorul `%s.\n"
495
496#: src/ftp.c:1823
497#, c-format
498msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
499msgstr "%s: tip fi�ier necunoscut/nesuportat.\n"
500
501#: src/ftp.c:1860
502#, c-format
503msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
504msgstr "%s: identificator-timp(time-stamp) corupt.\n"
505
506#: src/ftp.c:1882
507#, c-format
508msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
509msgstr "Nu vor fi aduse directoare pentru ad�ncime setat� la %d (max %d).\n"
510
511#: src/ftp.c:1932
512#, fuzzy, c-format
513msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
514msgstr "Nu se coboar� la `%s' daca este exclus/neinclus.\n"
515
516#: src/ftp.c:1998 src/ftp.c:2012
517#, fuzzy, c-format
518msgid "Rejecting %s.\n"
519msgstr "Refuzare `%s'.\n"
520
521#: src/ftp.c:2035
522#, fuzzy, c-format
523msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
524msgstr "Eroare la scriere �n `%s': %s\n"
525
526#: src/ftp.c:2091
527#, fuzzy, c-format
528msgid "No matches on pattern %s.\n"
529msgstr "Nu s-au g�sit potriviri pentru tiparul `%s'.\n"
530
531#: src/ftp.c:2162
532#, fuzzy, c-format
533msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
534msgstr "S-a scris indexul HTML �n `%s' [%ld].\n"
535
536#: src/ftp.c:2167
537#, fuzzy, c-format
538msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
539msgstr "S-a scris indexul HTML �n `%s'\n"
540
541#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
542msgid "ERROR"
543msgstr ""
544
545#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
546msgid "WARNING"
547msgstr ""
548
549#: src/gnutls.c:226 src/openssl.c:504
550#, c-format
551msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
552msgstr ""
553
554#: src/gnutls.c:234
555#, c-format
556msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
557msgstr ""
558
559#: src/gnutls.c:240
560#, c-format
561msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
562msgstr ""
563
564#: src/gnutls.c:246
565#, c-format
566msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
567msgstr ""
568
569#: src/gnutls.c:260
570#, c-format
571msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
572msgstr ""
573
574#: src/gnutls.c:269
575msgid "No certificate found\n"
576msgstr ""
577
578#: src/gnutls.c:276
579#, fuzzy, c-format
580msgid "Error parsing certificate: %s\n"
581msgstr "Eroare �n analiza URL proxy: %s: %s.\n"
582
583#: src/gnutls.c:283
584msgid "The certificate has not yet been activated\n"
585msgstr ""
586
587#: src/gnutls.c:288
588msgid "The certificate has expired\n"
589msgstr ""
590
591#: src/gnutls.c:294
592#, c-format
593msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
594msgstr ""
595
596#: src/host.c:358
597#, fuzzy
598msgid "Unknown host"
599msgstr "Eroare necunoscut�"
600
601#: src/host.c:362
602msgid "Temporary failure in name resolution"
603msgstr ""
604
605#: src/host.c:364
606msgid "Unknown error"
607msgstr "Eroare necunoscut�"
608
609#: src/host.c:737
610#, c-format
611msgid "Resolving %s... "
612msgstr "Rezolvare %s... "
613
614#: src/host.c:789
615msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
616msgstr ""
617
618#: src/host.c:812
619msgid "failed: timed out.\n"
620msgstr "e�uare: .expirat(�)\n"
621
622#: src/html-url.c:286
623#, c-format
624msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
625msgstr "%s: Nu s-a rezolvat linkul incomplet %s.\n"
626
627#: src/html-url.c:772
628#, fuzzy, c-format
629msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
630msgstr "%s: %s: Valoare invalid� `%s'.\n"
631
632#: src/http.c:377
633#, c-format
634msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
635msgstr "Scriere cerere HTTP e�uat�: %s.\n"
636
637#: src/http.c:754
638msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
639msgstr ""
640
641#: src/http.c:1456
642msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
643msgstr ""
644
645#: src/http.c:1576
646#, c-format
647msgid "POST data file %s missing: %s\n"
648msgstr ""
649
650#: src/http.c:1660
651#, fuzzy, c-format
652msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
653msgstr "Reutilizare conexiune c�tre %s:%hu.\n"
654
655#: src/http.c:1729
656#, fuzzy, c-format
657msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
658msgstr "Scriere cerere HTTP e�uat�: %s.\n"
659
660#: src/http.c:1750
661#, c-format
662msgid "Proxy tunneling failed: %s"
663msgstr ""
664
665#: src/http.c:1800
666#, c-format
667msgid "%s request sent, awaiting response... "
668msgstr "Cerere %s trimis�, se a�teapt� r�spuns... "
669
670#: src/http.c:1811
671#, fuzzy
672msgid "No data received.\n"
673msgstr "Nici o dat� recep�ionat�"
674
675#: src/http.c:1818
676#, c-format
677msgid "Read error (%s) in headers.\n"
678msgstr "Eroare de citire (%s) �n headere.\n"
679
680#: src/http.c:1932
681msgid "Unknown authentication scheme.\n"
682msgstr "Schem� autentificare necunoscut�.\n"
683
684#: src/http.c:1966
685msgid "Authorization failed.\n"
686msgstr "Autorizare e�uat�.\n"
687
688#: src/http.c:2004 src/http.c:2471
689#, fuzzy, c-format
690msgid ""
691"File %s already there; not retrieving.\n"
692"\n"
693msgstr "Fi�ierul `%s' exist� deja, nu se mai aduce.\n"
694
695#: src/http.c:2093
696msgid "Malformed status line"
697msgstr "Linie de stare malformat�"
698
699#: src/http.c:2095
700msgid "(no description)"
701msgstr "(f�r� descriere)"
702
703#: src/http.c:2154
704#, c-format
705msgid "Location: %s%s\n"
706msgstr "Loca�ie: %s%s\n"
707
708#: src/http.c:2155 src/http.c:2263
709msgid "unspecified"
710msgstr "nespecificat(�)"
711
712#: src/http.c:2156
713msgid " [following]"
714msgstr " [urmeaz�]"
715
716#: src/http.c:2208
717msgid ""
718"\n"
719"    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
720"\n"
721msgstr ""
722"\n"
723"    Fi�ierul este deja complet; nu mai e nimic de f�cut.\n"
724"\n"
725
726#: src/http.c:2243
727msgid "Length: "
728msgstr "Dimensiune: "
729
730#: src/http.c:2263
731msgid "ignored"
732msgstr "ignorat"
733
734#: src/http.c:2365
735#, c-format
736msgid "Saving to: %s\n"
737msgstr ""
738
739#: src/http.c:2447
740msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
741msgstr "Avertisment: selec�iile globale(wildcards) nu sunt permise �n HTTP.\n"
742
743#: src/http.c:2518
744msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
745msgstr ""
746
747#: src/http.c:2603
748#, fuzzy, c-format
749msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
750msgstr "Nu se poate scrie �n `%s' (%s).\n"
751
752#: src/http.c:2612
753msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
754msgstr "Nu s-a putut stabili o conexiune SSL.\n"
755
756#: src/http.c:2620
757#, c-format
758msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
759msgstr "EROARE: Redirectare (%d) f�r� loca�ie.\n"
760
761#: src/http.c:2668
762msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
763msgstr ""
764
765#: src/http.c:2673
766#, c-format
767msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
768msgstr "EROARE %s %d: %s.\n"
769
770#: src/http.c:2690
771msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
772msgstr "Lipse�te headerul Last-modified -- identificatori de timp opri�i.\n"
773
774#: src/http.c:2698
775msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
776msgstr "Headerul Last-modified invalid -- identificator de timp ignorat.\n"
777
778#: src/http.c:2728
779#, fuzzy, c-format
780msgid ""
781"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
782"\n"
783msgstr ""
784"Fisierul de pe server nu e mai nou dec�t fi�ierul local `%s' -- nu se "
785"aduce.\n"
786"\n"
787
788#: src/http.c:2736
789#, fuzzy, c-format
790msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
791msgstr "Dimensiunile difer� (local %ld) -- se aduce.\n"
792
793#: src/http.c:2743
794msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
795msgstr "Fi�ierul remote este mai nou, se aduce.\n"
796
797#: src/http.c:2760
798#, fuzzy
799msgid ""
800"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
801"retrieving.\n"
802"\n"
803msgstr "Fi�ierul remote este mai nou dec�t fi�ierul local `%s' -- se aduce.\n"
804
805#: src/http.c:2766
806#, fuzzy
807msgid ""
808"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
809"\n"
810msgstr ""
811"Fi�ierul remote nu este mai nou dec�t fi�ierul local `%s'--nu se aduce.\n"
812
813#: src/http.c:2775
814msgid ""
815"Remote file exists and could contain further links,\n"
816"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
817"\n"
818msgstr ""
819
820#: src/http.c:2781
821#, fuzzy
822msgid ""
823"Remote file exists.\n"
824"\n"
825msgstr "Fi�ierul remote este mai nou, se aduce.\n"
826
827#: src/http.c:2790
828#, fuzzy, c-format
829msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
830msgstr "EROARE %s %d: %s.\n"
831
832#: src/http.c:2837
833#, c-format
834msgid ""
835"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
836"\n"
837msgstr ""
838
839#: src/http.c:2838
840#, fuzzy, c-format
841msgid ""
842"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
843"\n"
844msgstr ""
845"%s(%s) - `%s' salvat [%ld%ld]\n"
846"\n"
847
848#: src/http.c:2899
849#, fuzzy, c-format
850msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
851msgstr "%s (%s) - Conexiune �nchis� la octetul %ld. "
852
853#: src/http.c:2922
854#, fuzzy, c-format
855msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
856msgstr "%s (%s) - Eroare de citire la octetul %ld (%s)."
857
858#: src/http.c:2931
859#, fuzzy, c-format
860msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
861msgstr "%s (%s) - Eroare de citire la octetul %ld/%ld (%s)."
862
863#: src/init.c:406
864#, c-format
865msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
866msgstr "%s: WGETRC �inte�te spre %s, care nu exist�.\n"
867
868#: src/init.c:510 src/netrc.c:282
869#, c-format
870msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
871msgstr "%s: Nu s-a putut citi %s (%s).\n"
872
873#: src/init.c:527
874#, c-format
875msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
876msgstr "%s: Eroare �n %s la linia %d.\n"
877
878#: src/init.c:533
879#, fuzzy, c-format
880msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
881msgstr "%s: Eroare �n %s la linia %d.\n"
882
883#: src/init.c:538
884#, fuzzy, c-format
885msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
886msgstr "%s: BUG: comand� necunoscut� `%s', valoare `%s'.\n"
887
888#: src/init.c:587
889#, fuzzy, c-format
890msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
891msgstr ""
892"%s: Avertisment: Fi�ierele wgetrc �i sistem �i user trimit c�tre `%s'.\n"
893
894#: src/init.c:777
895#, fuzzy, c-format
896msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
897msgstr "%s: Comand� --execute invalid� `%s'\n"
898
899#: src/init.c:822
900#, fuzzy, c-format
901msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
902msgstr ""
903"%s: %s: Boolean invalid `%s', folosi�i `on' (activat) sau "
904"`off'(dezactivat).\n"
905
906#: src/init.c:839
907#, fuzzy, c-format
908msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
909msgstr "%s: %s: Num�r invalid `%s'.\n"
910
911#: src/init.c:1044 src/init.c:1063
912#, fuzzy, c-format
913msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
914msgstr "%s: %s: Valoare octet invalid� `%s'\n"
915
916#: src/init.c:1088
917#, fuzzy, c-format
918msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
919msgstr "%s: %s: Perioad� de timp invalid� `%s'.\n"
920
921#: src/init.c:1142 src/init.c:1232 src/init.c:1340 src/init.c:1365
922#, fuzzy, c-format
923msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
924msgstr "%s: %s: Valoare invalid� `%s'.\n"
925
926#: src/init.c:1179
927#, fuzzy, c-format
928msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
929msgstr "%s: %s: Header invalid `%s'.\n"
930
931#: src/init.c:1245
932#, fuzzy, c-format
933msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
934msgstr "%s: %s: Tip evolu�ie `%s' invalid.\n"
935
936#: src/init.c:1306
937#, fuzzy, c-format
938msgid ""
939"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
940"    use [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
941msgstr "%s: %s: Restric�ie invalid� `%s', folosi�i `unix' sau `windows'.\n"
942
943#: src/iri.c:103
944#, c-format
945msgid "Encoding %s isn't valid\n"
946msgstr ""
947
948#: src/iri.c:131
949msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
950msgstr ""
951
952#: src/iri.c:141
953#, c-format
954msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
955msgstr ""
956
957#: src/iri.c:182
958msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
959msgstr ""
960
961#: src/iri.c:207
962#, c-format
963msgid "Unhandled errno %d\n"
964msgstr ""
965
966#: src/iri.c:236
967#, c-format
968msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
969msgstr ""
970
971#: src/iri.c:255
972#, c-format
973msgid "idn_decode failed (%d): %s\n"
974msgstr ""
975
976#: src/log.c:809
977#, fuzzy, c-format
978msgid ""
979"\n"
980"%s received, redirecting output to %s.\n"
981msgstr ""
982"\n"
983"%s recep�iona�i, redirectare output c�tre `%s'.\n"
984
985#: src/log.c:819
986#, fuzzy, c-format
987msgid ""
988"\n"
989"%s received.\n"
990msgstr "Nici o dat� recep�ionat�"
991
992#: src/log.c:820
993#, c-format
994msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
995msgstr "%s: %s; logging dezactivat.\n"
996
997#: src/main.c:386
998#, c-format
999msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
1000msgstr "Folosire: %s [OP�IUNE]... [URL]...\n"
1001
1002#: src/main.c:398
1003#, fuzzy
1004msgid ""
1005"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
1006"\n"
1007msgstr ""
1008"\n"
1009"Parametrii obligatorii pentru op�iuni lungi sunt obligatorii �i la cele "
1010"scurte.\n"
1011
1012#: src/main.c:400
1013msgid "Startup:\n"
1014msgstr ""
1015
1016#: src/main.c:402
1017msgid "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
1018msgstr ""
1019
1020#: src/main.c:404
1021msgid "  -h,  --help              print this help.\n"
1022msgstr ""
1023
1024#: src/main.c:406
1025msgid "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
1026msgstr ""
1027
1028#: src/main.c:408
1029msgid "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
1030msgstr ""
1031
1032#: src/main.c:412
1033msgid "Logging and input file:\n"
1034msgstr ""
1035
1036#: src/main.c:414
1037msgid "  -o,  --output-file=FILE    log messages to FILE.\n"
1038msgstr ""
1039
1040#: src/main.c:416
1041msgid "  -a,  --append-output=FILE  append messages to FILE.\n"
1042msgstr ""
1043
1044#: src/main.c:419
1045msgid "  -d,  --debug               print lots of debugging information.\n"
1046msgstr ""
1047
1048#: src/main.c:423
1049msgid "       --wdebug              print Watt-32 debug output.\n"
1050msgstr ""
1051
1052#: src/main.c:426
1053msgid "  -q,  --quiet               quiet (no output).\n"
1054msgstr ""
1055
1056#: src/main.c:428
1057msgid "  -v,  --verbose             be verbose (this is the default).\n"
1058msgstr ""
1059
1060#: src/main.c:430
1061msgid ""
1062"  -nv, --no-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
1063msgstr ""
1064
1065#: src/main.c:432
1066msgid ""
1067"  -i,  --input-file=FILE     download URLs found in local or external FILE.\n"
1068msgstr ""
1069
1070#: src/main.c:434
1071msgid "  -F,  --force-html          treat input file as HTML.\n"
1072msgstr ""
1073
1074#: src/main.c:436
1075msgid ""
1076"  -B,  --base=URL            resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
1077"                             relative to URL.\n"
1078msgstr ""
1079
1080#: src/main.c:441
1081msgid "Download:\n"
1082msgstr ""
1083
1084#: src/main.c:443
1085msgid ""
1086"  -t,  --tries=NUMBER            set number of retries to NUMBER (0 "
1087"unlimits).\n"
1088msgstr ""
1089
1090#: src/main.c:445
1091msgid "       --retry-connrefused       retry even if connection is refused.\n"
1092msgstr ""
1093
1094#: src/main.c:447
1095msgid "  -O,  --output-document=FILE    write documents to FILE.\n"
1096msgstr ""
1097
1098#: src/main.c:449
1099msgid ""
1100"  -nc, --no-clobber              skip downloads that would download to\n"
1101"                                 existing files.\n"
1102msgstr ""
1103
1104#: src/main.c:452
1105msgid ""
1106"  -c,  --continue                resume getting a partially-downloaded "
1107"file.\n"
1108msgstr ""
1109
1110#: src/main.c:454
1111msgid "       --progress=TYPE           select progress gauge type.\n"
1112msgstr ""
1113
1114#: src/main.c:456
1115msgid ""
1116"  -N,  --timestamping            don't re-retrieve files unless newer than\n"
1117"                                 local.\n"
1118msgstr ""
1119
1120#: src/main.c:459
1121msgid "  -S,  --server-response         print server response.\n"
1122msgstr ""
1123
1124#: src/main.c:461
1125msgid "       --spider                  don't download anything.\n"
1126msgstr ""
1127
1128#: src/main.c:463
1129msgid "  -T,  --timeout=SECONDS         set all timeout values to SECONDS.\n"
1130msgstr ""
1131
1132#: src/main.c:465
1133msgid "       --dns-timeout=SECS        set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
1134msgstr ""
1135
1136#: src/main.c:467
1137msgid "       --connect-timeout=SECS    set the connect timeout to SECS.\n"
1138msgstr ""
1139
1140#: src/main.c:469
1141msgid "       --read-timeout=SECS       set the read timeout to SECS.\n"
1142msgstr ""
1143
1144#: src/main.c:471
1145msgid "  -w,  --wait=SECONDS            wait SECONDS between retrievals.\n"
1146msgstr ""
1147
1148#: src/main.c:473
1149msgid ""
1150"       --waitretry=SECONDS       wait 1..SECONDS between retries of a "
1151"retrieval.\n"
1152msgstr ""
1153
1154#: src/main.c:475
1155msgid ""
1156"       --random-wait             wait from 0...2*WAIT secs between "
1157"retrievals.\n"
1158msgstr ""
1159
1160#: src/main.c:477
1161msgid "       --no-proxy                explicitly turn off proxy.\n"
1162msgstr ""
1163
1164#: src/main.c:479
1165msgid "  -Q,  --quota=NUMBER            set retrieval quota to NUMBER.\n"
1166msgstr ""
1167
1168#: src/main.c:481
1169msgid ""
1170"       --bind-address=ADDRESS    bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
1171"host.\n"
1172msgstr ""
1173
1174#: src/main.c:483
1175msgid "       --limit-rate=RATE         limit download rate to RATE.\n"
1176msgstr ""
1177
1178#: src/main.c:485
1179msgid "       --no-dns-cache            disable caching DNS lookups.\n"
1180msgstr ""
1181
1182#: src/main.c:487
1183msgid ""
1184"       --restrict-file-names=OS  restrict chars in file names to ones OS "
1185"allows.\n"
1186msgstr ""
1187
1188#: src/main.c:489
1189msgid ""
1190"       --ignore-case             ignore case when matching files/"
1191"directories.\n"
1192msgstr ""
1193
1194#: src/main.c:492
1195msgid "  -4,  --inet4-only              connect only to IPv4 addresses.\n"
1196msgstr ""
1197
1198#: src/main.c:494
1199msgid "  -6,  --inet6-only              connect only to IPv6 addresses.\n"
1200msgstr ""
1201
1202#: src/main.c:496
1203msgid ""
1204"       --prefer-family=FAMILY    connect first to addresses of specified "
1205"family,\n"
1206"                                 one of IPv6, IPv4, or none.\n"
1207msgstr ""
1208
1209#: src/main.c:500
1210msgid "       --user=USER               set both ftp and http user to USER.\n"
1211msgstr ""
1212
1213#: src/main.c:502
1214msgid ""
1215"       --password=PASS           set both ftp and http password to PASS.\n"
1216msgstr ""
1217
1218#: src/main.c:504
1219msgid "       --ask-password            prompt for passwords.\n"
1220msgstr ""
1221
1222#: src/main.c:506
1223msgid "       --no-iri                  turn off IRI support.\n"
1224msgstr ""
1225
1226#: src/main.c:508
1227msgid ""
1228"       --local-encoding=ENC      use ENC as the local encoding for IRIs.\n"
1229msgstr ""
1230
1231#: src/main.c:510
1232msgid ""
1233"       --remote-encoding=ENC     use ENC as the default remote encoding.\n"
1234msgstr ""
1235
1236#: src/main.c:514
1237#, fuzzy
1238msgid "Directories:\n"
1239msgstr "Director    "
1240
1241#: src/main.c:516
1242msgid "  -nd, --no-directories           don't create directories.\n"
1243msgstr ""
1244
1245#: src/main.c:518
1246msgid "  -x,  --force-directories        force creation of directories.\n"
1247msgstr ""
1248
1249#: src/main.c:520
1250msgid "  -nH, --no-host-directories      don't create host directories.\n"
1251msgstr ""
1252
1253#: src/main.c:522
1254msgid "       --protocol-directories     use protocol name in directories.\n"
1255msgstr ""
1256
1257#: src/main.c:524
1258msgid "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  save files to PREFIX/...\n"
1259msgstr ""
1260
1261#: src/main.c:526
1262msgid ""
1263"       --cut-dirs=NUMBER          ignore NUMBER remote directory "
1264"components.\n"
1265msgstr ""
1266
1267#: src/main.c:530
1268msgid "HTTP options:\n"
1269msgstr ""
1270
1271#: src/main.c:532
1272msgid "       --http-user=USER        set http user to USER.\n"
1273msgstr ""
1274
1275#: src/main.c:534
1276msgid "       --http-password=PASS    set http password to PASS.\n"
1277msgstr ""
1278
1279#: src/main.c:536
1280msgid "       --no-cache              disallow server-cached data.\n"
1281msgstr ""
1282
1283#: src/main.c:538
1284msgid ""
1285"       --default-page=NAME     Change the default page name (normally\n"
1286"                               this is `index.html'.).\n"
1287msgstr ""
1288
1289#: src/main.c:541
1290msgid ""
1291"  -E,  --adjust-extension      save HTML/CSS documents with proper "
1292"extensions.\n"
1293msgstr ""
1294
1295#: src/main.c:543
1296msgid "       --ignore-length         ignore `Content-Length' header field.\n"
1297msgstr ""
1298
1299#: src/main.c:545
1300msgid "       --header=STRING         insert STRING among the headers.\n"
1301msgstr ""
1302
1303#: src/main.c:547
1304msgid "       --max-redirect          maximum redirections allowed per page.\n"
1305msgstr ""
1306
1307#: src/main.c:549
1308msgid "       --proxy-user=USER       set USER as proxy username.\n"
1309msgstr ""
1310
1311#: src/main.c:551
1312msgid "       --proxy-password=PASS   set PASS as proxy password.\n"
1313msgstr ""
1314
1315#: src/main.c:553
1316msgid ""
1317"       --referer=URL           include `Referer: URL' header in HTTP "
1318"request.\n"
1319msgstr ""
1320
1321#: src/main.c:555
1322msgid "       --save-headers          save the HTTP headers to file.\n"
1323msgstr ""
1324
1325#: src/main.c:557
1326msgid ""
1327"  -U,  --user-agent=AGENT      identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
1328msgstr ""
1329
1330#: src/main.c:559
1331msgid ""
1332"       --no-http-keep-alive    disable HTTP keep-alive (persistent "
1333"connections).\n"
1334msgstr ""
1335
1336#: src/main.c:561
1337msgid "       --no-cookies            don't use cookies.\n"
1338msgstr ""
1339
1340#: src/main.c:563
1341msgid "       --load-cookies=FILE     load cookies from FILE before session.\n"
1342msgstr ""
1343
1344#: src/main.c:565
1345msgid "       --save-cookies=FILE     save cookies to FILE after session.\n"
1346msgstr ""
1347
1348#: src/main.c:567
1349msgid ""
1350"       --keep-session-cookies  load and save session (non-permanent) "
1351"cookies.\n"
1352msgstr ""
1353
1354#: src/main.c:569
1355msgid ""
1356"       --post-data=STRING      use the POST method; send STRING as the "
1357"data.\n"
1358msgstr ""
1359
1360#: src/main.c:571
1361msgid ""
1362"       --post-file=FILE        use the POST method; send contents of FILE.\n"
1363msgstr ""
1364
1365#: src/main.c:573
1366msgid ""
1367"       --content-disposition   honor the Content-Disposition header when\n"
1368"                               choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
1369msgstr ""
1370
1371#: src/main.c:576
1372msgid ""
1373"       --auth-no-challenge     send Basic HTTP authentication information\n"
1374"                               without first waiting for the server's\n"
1375"                               challenge.\n"
1376msgstr ""
1377
1378#: src/main.c:583
1379msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
1380msgstr ""
1381
1382#: src/main.c:585
1383msgid ""
1384"       --secure-protocol=PR     choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
1385"                                SSLv3, and TLSv1.\n"
1386msgstr ""
1387
1388#: src/main.c:588
1389msgid ""
1390"       --no-check-certificate   don't validate the server's certificate.\n"
1391msgstr ""
1392
1393#: src/main.c:590
1394msgid "       --certificate=FILE       client certificate file.\n"
1395msgstr ""
1396
1397#: src/main.c:592
1398msgid "       --certificate-type=TYPE  client certificate type, PEM or DER.\n"
1399msgstr ""
1400
1401#: src/main.c:594
1402msgid "       --private-key=FILE       private key file.\n"
1403msgstr ""
1404
1405#: src/main.c:596
1406msgid "       --private-key-type=TYPE  private key type, PEM or DER.\n"
1407msgstr ""
1408
1409#: src/main.c:598
1410msgid "       --ca-certificate=FILE    file with the bundle of CA's.\n"
1411msgstr ""
1412
1413#: src/main.c:600
1414msgid ""
1415"       --ca-directory=DIR       directory where hash list of CA's is "
1416"stored.\n"
1417msgstr ""
1418
1419#: src/main.c:602
1420msgid ""
1421"       --random-file=FILE       file with random data for seeding the SSL "
1422"PRNG.\n"
1423msgstr ""
1424
1425#: src/main.c:604
1426msgid ""
1427"       --egd-file=FILE          file naming the EGD socket with random "
1428"data.\n"
1429msgstr ""
1430
1431#: src/main.c:609
1432msgid "FTP options:\n"
1433msgstr ""
1434
1435#: src/main.c:612
1436msgid ""
1437"       --ftp-stmlf             Use Stream_LF format for all binary FTP "
1438"files.\n"
1439msgstr ""
1440
1441#: src/main.c:615
1442msgid "       --ftp-user=USER         set ftp user to USER.\n"
1443msgstr ""
1444
1445#: src/main.c:617
1446msgid "       --ftp-password=PASS     set ftp password to PASS.\n"
1447msgstr ""
1448
1449#: src/main.c:619
1450msgid "       --no-remove-listing     don't remove `.listing' files.\n"
1451msgstr ""
1452
1453#: src/main.c:621
1454msgid "       --no-glob               turn off FTP file name globbing.\n"
1455msgstr ""
1456
1457#: src/main.c:623
1458msgid "       --no-passive-ftp        disable the \"passive\" transfer mode.\n"
1459msgstr ""
1460
1461#: src/main.c:625
1462msgid ""
1463"       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
1464"dir).\n"
1465msgstr ""
1466
1467#: src/main.c:629
1468msgid "Recursive download:\n"
1469msgstr ""
1470
1471#: src/main.c:631
1472msgid "  -r,  --recursive          specify recursive download.\n"
1473msgstr ""
1474
1475#: src/main.c:633
1476msgid ""
1477"  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
1478"infinite).\n"
1479msgstr ""
1480
1481#: src/main.c:635
1482msgid ""
1483"       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
1484msgstr ""
1485
1486#: src/main.c:637
1487msgid ""
1488"  -k,  --convert-links      make links in downloaded HTML or CSS point to\n"
1489"                            local files.\n"
1490msgstr ""
1491
1492#: src/main.c:641
1493msgid ""
1494"  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X_orig.\n"
1495msgstr ""
1496
1497#: src/main.c:644
1498msgid ""
1499"  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
1500msgstr ""
1501
1502#: src/main.c:647
1503msgid ""
1504"  -m,  --mirror             shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
1505msgstr ""
1506
1507#: src/main.c:649
1508msgid ""
1509"  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
1510"page.\n"
1511msgstr ""
1512
1513#: src/main.c:651
1514msgid ""
1515"       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML "
1516"comments.\n"
1517msgstr ""
1518
1519#: src/main.c:655
1520msgid "Recursive accept/reject:\n"
1521msgstr ""
1522
1523#: src/main.c:657
1524msgid ""
1525"  -A,  --accept=LIST               comma-separated list of accepted "
1526"extensions.\n"
1527msgstr ""
1528
1529#: src/main.c:659
1530msgid ""
1531"  -R,  --reject=LIST               comma-separated list of rejected "
1532"extensions.\n"
1533msgstr ""
1534
1535#: src/main.c:661
1536msgid ""
1537"  -D,  --domains=LIST              comma-separated list of accepted "
1538"domains.\n"
1539msgstr ""
1540
1541#: src/main.c:663
1542msgid ""
1543"       --exclude-domains=LIST      comma-separated list of rejected "
1544"domains.\n"
1545msgstr ""
1546
1547#: src/main.c:665
1548msgid ""
1549"       --follow-ftp                follow FTP links from HTML documents.\n"
1550msgstr ""
1551
1552#: src/main.c:667
1553msgid ""
1554"       --follow-tags=LIST          comma-separated list of followed HTML "
1555"tags.\n"
1556msgstr ""
1557
1558#: src/main.c:669
1559msgid ""
1560"       --ignore-tags=LIST          comma-separated list of ignored HTML "
1561"tags.\n"
1562msgstr ""
1563
1564#: src/main.c:671
1565msgid ""
1566"  -H,  --span-hosts                go to foreign hosts when recursive.\n"
1567msgstr ""
1568
1569#: src/main.c:673
1570msgid "  -L,  --relative                  follow relative links only.\n"
1571msgstr ""
1572
1573#: src/main.c:675
1574msgid "  -I,  --include-directories=LIST  list of allowed directories.\n"
1575msgstr ""
1576
1577#: src/main.c:677
1578msgid "  -X,  --exclude-directories=LIST  list of excluded directories.\n"
1579msgstr ""
1580
1581#: src/main.c:679
1582msgid ""
1583"  -np, --no-parent                 don't ascend to the parent directory.\n"
1584msgstr ""
1585
1586#: src/main.c:683
1587msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
1588msgstr "Rapoarte de bug-uri prin mail �i sugestii la <bug-wget@gnu.org>.\n"
1589
1590#: src/main.c:688
1591#, c-format
1592msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
1593msgstr "GNU Wget %s, un manager de desc�rcare non-interactiv.\n"
1594
1595#: src/main.c:728
1596#, c-format
1597msgid "Password for user %s: "
1598msgstr ""
1599
1600#: src/main.c:730
1601#, c-format
1602msgid "Password: "
1603msgstr ""
1604
1605#: src/main.c:780
1606msgid "Wgetrc: "
1607msgstr ""
1608
1609#: src/main.c:781
1610msgid "Locale: "
1611msgstr ""
1612
1613#: src/main.c:782
1614msgid "Compile: "
1615msgstr ""
1616
1617#: src/main.c:783
1618msgid "Link: "
1619msgstr ""
1620
1621#: src/main.c:789
1622#, c-format
1623msgid ""
1624"GNU Wget %s built on VMS %s %s.\n"
1625"\n"
1626msgstr ""
1627
1628#: src/main.c:792
1629#, c-format
1630msgid ""
1631"GNU Wget %s built on %s.\n"
1632"\n"
1633msgstr ""
1634
1635#: src/main.c:815
1636#, c-format
1637msgid "    %s (env)\n"
1638msgstr ""
1639
1640#: src/main.c:821
1641#, c-format
1642msgid "    %s (user)\n"
1643msgstr ""
1644
1645#: src/main.c:825
1646#, c-format
1647msgid "    %s (system)\n"
1648msgstr ""
1649
1650#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
1651#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
1652#: src/main.c:845
1653#, fuzzy
1654msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
1655msgstr "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
1656
1657#: src/main.c:847
1658msgid ""
1659"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
1660"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
1661"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
1662"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
1663msgstr ""
1664
1665#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
1666#. names such as this one. See en_US.po for reference.
1667#: src/main.c:854
1668msgid ""
1669"\n"
1670"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
1671msgstr ""
1672"\n"
1673"Original scris de Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
1674
1675#: src/main.c:856
1676msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
1677msgstr ""
1678
1679#: src/main.c:858
1680#, fuzzy
1681msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
1682msgstr "Rapoarte de bug-uri prin mail �i sugestii la <bug-wget@gnu.org>.\n"
1683
1684#: src/main.c:908 src/main.c:977 src/main.c:1099
1685#, c-format
1686msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
1687msgstr "�ncerca�i `%s --help' pentru mai multe op�iuni.\n"
1688
1689#: src/main.c:974
1690#, c-format
1691msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
1692msgstr "%s: op�iune ilegal� -- `-n%c'\n"
1693
1694#: src/main.c:1032
1695#, c-format
1696msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
1697msgstr "Nu pot fi �i detaliat �i silen�ios �n acela�i timp.\n"
1698
1699#: src/main.c:1038
1700#, c-format
1701msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
1702msgstr ""
1703"Nu pot �i identifica pentru timp (timestamp) �i l�sa fi�ierele nesec�ionate "
1704"�n acela�i timp.\n"
1705
1706#: src/main.c:1046
1707#, c-format
1708msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
1709msgstr ""
1710
1711#: src/main.c:1056
1712msgid ""
1713"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
1714"with -p or -r. See the manual for details.\n"
1715"\n"
1716msgstr ""
1717
1718#: src/main.c:1065
1719msgid ""
1720"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
1721"will be placed in the single file you specified.\n"
1722"\n"
1723msgstr ""
1724
1725#: src/main.c:1071
1726msgid ""
1727"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
1728"for details.\n"
1729"\n"
1730msgstr ""
1731
1732#: src/main.c:1079
1733#, fuzzy, c-format
1734msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
1735msgstr "Fi�ierul `%s' exist� deja, nu se mai aduce.\n"
1736
1737#: src/main.c:1086
1738#, c-format
1739msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
1740msgstr ""
1741
1742#: src/main.c:1094
1743#, c-format
1744msgid "%s: missing URL\n"
1745msgstr "%s: URL lips�\n"
1746
1747#: src/main.c:1119
1748#, c-format
1749msgid "This version does not have support for IRIs\n"
1750msgstr ""
1751
1752#: src/main.c:1183
1753msgid ""
1754"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
1755"         downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
1756msgstr ""
1757
1758#: src/main.c:1318
1759#, c-format
1760msgid "No URLs found in %s.\n"
1761msgstr "Nici un URL g�sit �n %s.\n"
1762
1763#: src/main.c:1336
1764#, fuzzy, c-format
1765msgid ""
1766"FINISHED --%s--\n"
1767"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
1768msgstr ""
1769"\n"
1770"FINALIZAT --%s--\n"
1771"Downloadat: %s octe�i �n %d fi�iere\n"
1772
1773#: src/main.c:1345
1774#, fuzzy, c-format
1775msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
1776msgstr "Cot� de download (%s octe�i) DEP��IT�!\n"
1777
1778#: src/mswindows.c:98
1779#, c-format
1780msgid "Continuing in background.\n"
1781msgstr "Continui �n fundal.\n"
1782
1783#: src/mswindows.c:291
1784#, fuzzy, c-format
1785msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
1786msgstr "Continui �n fundal, pid %d.\n"
1787
1788#: src/mswindows.c:293 src/utils.c:472
1789#, fuzzy, c-format
1790msgid "Output will be written to %s.\n"
1791msgstr "Output-ul va fi scris �n `%s'.\n"
1792
1793#: src/mswindows.c:461 src/mswindows.c:468
1794#, c-format
1795msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
1796msgstr "%s: Nu am putut g�si un driver de socket folosibil.\n"
1797
1798#: src/netrc.c:390
1799#, fuzzy, c-format
1800msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
1801msgstr ""
1802"%s: %s:%d: avertisment: Simbolul \"%s\" apare �nainte de numele ma�inii\n"
1803
1804#: src/netrc.c:421
1805#, c-format
1806msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
1807msgstr "%s: %s:%d: simbol necunoscut \"%s\"\n"
1808
1809#: src/netrc.c:485
1810#, c-format
1811msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
1812msgstr "Folosire: %s NETRC [NUME_HOST]\n"
1813
1814#: src/netrc.c:495
1815#, c-format
1816msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
1817msgstr "%s: n-am putut stabili %s: %s\n"
1818
1819#: src/openssl.c:113
1820msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
1821msgstr ""
1822
1823#: src/openssl.c:173
1824#, fuzzy
1825msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
1826msgstr "Nu s-a selectat OpenSSL PRNG; dezactivare SSL.\n"
1827
1828#: src/openssl.c:526
1829#, c-format
1830msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
1831msgstr ""
1832
1833#: src/openssl.c:535
1834msgid "  Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
1835msgstr ""
1836
1837#: src/openssl.c:539
1838msgid "  Self-signed certificate encountered.\n"
1839msgstr ""
1840
1841#: src/openssl.c:542
1842msgid "  Issued certificate not yet valid.\n"
1843msgstr ""
1844
1845#: src/openssl.c:545
1846msgid "  Issued certificate has expired.\n"
1847msgstr ""
1848
1849#: src/openssl.c:579
1850#, c-format
1851msgid "%s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
1852msgstr ""
1853
1854#: src/openssl.c:610
1855#, c-format
1856msgid ""
1857"%s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
1858"This may be an indication that the host is not who it claims to be\n"
1859"(that is, it is not the real %s).\n"
1860msgstr ""
1861
1862#: src/openssl.c:627
1863#, c-format
1864msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
1865msgstr ""
1866
1867#: src/progress.c:242
1868#, fuzzy, c-format
1869msgid ""
1870"\n"
1871"%*s[ skipping %sK ]"
1872msgstr ""
1873"\n"
1874"%*s[ omitere %dK ]"
1875
1876#: src/progress.c:456
1877#, fuzzy, c-format
1878msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
1879msgstr "Specificare punct invalid� `%s'; l�sat neschimbat.\n"
1880
1881#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
1882#. be short, ideally 3 chars.  Abbreviate if necessary.
1883#: src/progress.c:805
1884#, c-format
1885msgid "  eta %s"
1886msgstr ""
1887
1888#: src/progress.c:1050
1889msgid "   in "
1890msgstr ""
1891
1892#: src/ptimer.c:162
1893#, c-format
1894msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
1895msgstr ""
1896
1897#: src/recur.c:439
1898#, c-format
1899msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
1900msgstr "�tergere %s pentru c� oricum ar fi trebuit refuzat.\n"
1901
1902#: src/res.c:391
1903#, fuzzy, c-format
1904msgid "Cannot open %s: %s"
1905msgstr "Nu pot converti linkurile �n %s: %s\n"
1906
1907#: src/res.c:550
1908msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
1909msgstr "Se �ncarc� robots.txt; ignora�i erorile.\n"
1910
1911#: src/retr.c:667
1912#, c-format
1913msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
1914msgstr "Eroare �n analiza URL proxy: %s: %s.\n"
1915
1916#: src/retr.c:677
1917#, c-format
1918msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
1919msgstr "Eroare �n URL proxy %s: Trebuie s� fie HTTP.\n"
1920
1921#: src/retr.c:775
1922#, c-format
1923msgid "%d redirections exceeded.\n"
1924msgstr "%d redirect�ri dep��ite.\n"
1925
1926#: src/retr.c:1014
1927msgid ""
1928"Giving up.\n"
1929"\n"
1930msgstr ""
1931"Renun�.\n"
1932"\n"
1933
1934#: src/retr.c:1014
1935msgid ""
1936"Retrying.\n"
1937"\n"
1938msgstr ""
1939"Re�ncerc.\n"
1940"\n"
1941
1942#: src/spider.c:74
1943msgid ""
1944"Found no broken links.\n"
1945"\n"
1946msgstr ""
1947
1948#: src/spider.c:81
1949#, c-format
1950msgid ""
1951"Found %d broken link.\n"
1952"\n"
1953msgid_plural ""
1954"Found %d broken links.\n"
1955"\n"
1956msgstr[0] ""
1957msgstr[1] ""
1958
1959#: src/spider.c:91
1960#, c-format
1961msgid "%s\n"
1962msgstr ""
1963
1964#: src/url.c:633
1965msgid "No error"
1966msgstr "Eroare necunoscut�"
1967
1968#: src/url.c:635
1969#, fuzzy, c-format
1970msgid "Unsupported scheme %s"
1971msgstr "Schem� nesuportat�"
1972
1973#: src/url.c:637
1974msgid "Scheme missing"
1975msgstr ""
1976
1977#: src/url.c:639
1978#, fuzzy
1979msgid "Invalid host name"
1980msgstr "Nume utilizator invalid"
1981
1982#: src/url.c:641
1983msgid "Bad port number"
1984msgstr "Num�r de port invalid"
1985
1986#: src/url.c:643
1987msgid "Invalid user name"
1988msgstr "Nume utilizator invalid"
1989
1990#: src/url.c:645
1991msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
1992msgstr "Adres� numeric� IPv6 neterminat�"
1993
1994#: src/url.c:647
1995msgid "IPv6 addresses not supported"
1996msgstr "Adresele IPv6 nu sunt suportate"
1997
1998#: src/url.c:649
1999msgid "Invalid IPv6 numeric address"
2000msgstr "Adres� numeric� IPv6 invalid�"
2001
2002#: src/url.c:951
2003#, fuzzy
2004msgid "HTTPS support not compiled in"
2005msgstr "%s: suport de debug necompilat.\n"
2006
2007#: src/utils.c:108
2008#, c-format
2009msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
2010msgstr ""
2011
2012#: src/utils.c:114
2013#, c-format
2014msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
2015msgstr ""
2016
2017#: src/utils.c:327
2018#, c-format
2019msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n"
2020msgstr ""
2021
2022#: src/utils.c:470
2023#, c-format
2024msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
2025msgstr "Continui �n fundal, pid %d.\n"
2026
2027#: src/utils.c:521
2028#, fuzzy, c-format
2029msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
2030msgstr "Nu am putut scoate(unlink) symlinkul `%s': %s\n"
2031
2032#~ msgid "Unable to convert `%s' to a bind address.  Reverting to ANY.\n"
2033#~ msgstr ""
2034#~ "Nu am putut converti `%s' �ntr-o adres� bind.  Readucere(reverting) la "
2035#~ "ANY.\n"
2036
2037#~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
2038#~ msgstr "Eroare �n Set-Cookie, c�mpul `%s'"
2039
2040#~ msgid ""
2041#~ "\n"
2042#~ "REST failed; will not truncate `%s'.\n"
2043#~ msgstr ""
2044#~ "\n"
2045#~ "REST e�uat; nu se va trunchia `%s'.\n"
2046
2047#~ msgid " [%s to go]"
2048#~ msgstr " [%s r�ma�i]"
2049
2050#~ msgid "Host not found"
2051#~ msgstr "Host neg�sit"
2052
2053#~ msgid "Failed to set up an SSL context\n"
2054#~ msgstr "S-a e�uat �n setarea contextului SSL\n"
2055
2056#~ msgid "Failed to load certificates from %s\n"
2057#~ msgstr "S-a e�uat �n �nc�rcarea certificatelor din %s\n"
2058
2059#~ msgid "Trying without the specified certificate\n"
2060#~ msgstr "Se �ncearc� f�r� certificatele specificate\n"
2061
2062#~ msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
2063#~ msgstr "Nu s-a putut primi codul(key) certificatului de la %s\n"
2064
2065#~ msgid "End of file while parsing headers.\n"
2066#~ msgstr "Sf�r�it fi�ier la analiza headerelor.\n"
2067
2068#~ msgid ""
2069#~ "\n"
2070#~ "Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
2071#~ "Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
2072#~ "\n"
2073#~ msgstr ""
2074#~ "\n"
2075#~ "Continuarea downloadului a e�uat la acest fi�ier, ceea ce intr� �n \n"
2076#~ "conflict cu `-c'.\n"
2077#~ "Se refuz� trunchierea fi�ierului `%s' existent. \n"
2078#~ "\n"
2079
2080#~ msgid " (%s to go)"
2081#~ msgstr " (%s r�ma�i)"
2082
2083#~ msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
2084#~ msgstr "Fi�ierul `%s' exist� deja, nu se mai aduce.\n"
2085
2086#~ msgid ""
2087#~ "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
2088#~ "\n"
2089#~ msgstr "%s (%s) - `%s' salvat [%ld%ld])\n"
2090
2091#~ msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
2092#~ msgstr "%s (%s) - Conexiune �nchis� la octetul %ld/%ld. "
2093
2094#~ msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
2095#~ msgstr ""
2096#~ "%s: %s:Boolean invalid `%s', specifica�i always, on, off sau never.\n"
2097
2098#~ msgid ""
2099#~ "Startup:\n"
2100#~ "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
2101#~ "  -h,  --help              print this help.\n"
2102#~ "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
2103#~ "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
2104#~ "\n"
2105#~ msgstr ""
2106#~ "De start:\n"
2107#~ "  -V,  --version\t\t    afi�eaz� versiunea Wget �i iese.\n"
2108#~ "  -h,  --help\t\t\t    tip�re�te acest help.\n"
2109#~ "  -b,  --background\t\trulare �n fundal dupa startare.\n"
2110#~ "  -e,  --execute=COMAND�\texecut� o comand� �n stilul `.wgetrc'.\n"
2111#~ "\n"
2112
2113#~ msgid ""
2114#~ "Logging and input file:\n"
2115#~ "  -o,  --output-file=FILE     log messages to FILE.\n"
2116#~ "  -a,  --append-output=FILE   append messages to FILE.\n"
2117#~ "  -d,  --debug                print debug output.\n"
2118#~ "  -q,  --quiet                quiet (no output).\n"
2119#~ "  -v,  --verbose              be verbose (this is the default).\n"
2120#~ "  -nv, --non-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
2121#~ "  -i,  --input-file=FILE      download URLs found in FILE.\n"
2122#~ "  -F,  --force-html           treat input file as HTML.\n"
2123#~ "  -B,  --base=URL             prepends URL to relative links in -F -i "
2124#~ "file.\n"
2125#~ "\n"
2126#~ msgstr ""
2127#~ "Log�ri �i fi�iere de intrare:\n"
2128#~ "  -o,  --output-file=FI�IER\tlogare mesaje �n FI�IER.\n"
2129#~ "  -a,  --append-output=FI�IER\tad�ugare mesaje �n FI�IER.\n"
2130#~ "  -d,  --debug\t\t\t        tip�rire output debug.\n"
2131#~ "  -q,  --quiet\t\t\t        silen�ios (f�r� output).\n"
2132#~ "  -v,  --verbose\t\t        detaliat (este implicit).\n"
2133#~ "  -nv, --non-verbose\t\t    nedetaliat, f�r� a fi silen�ios.\n"
2134#~ "  -i,  --input-file=FI�IER\t    download de URL-uri g�site �n FI�IER.\n"
2135#~ "  -F,  --force-html\t\t    consider� fi�ierul de intrare ca HTML.\n"
2136#~ "  -B,  --base=URL\t            prefixare URL la linkuri relative �n -F -i "
2137#~ "fi�ier.\n"
2138#~ "\n"
2139
2140#~ msgid ""
2141#~ "Download:\n"
2142#~ "  -t,  --tries=NUMBER           set number of retries to NUMBER (0 "
2143#~ "unlimits).\n"
2144#~ "       --retry-connrefused      retry even if connection is refused.\n"
2145#~ "  -O   --output-document=FILE   write documents to FILE.\n"
2146#~ "  -nc, --no-clobber             don't clobber existing files or use .# "
2147#~ "suffixes.\n"
2148#~ "  -c,  --continue               resume getting a partially-downloaded "
2149#~ "file.\n"
2150#~ "       --progress=TYPE          select progress gauge type.\n"
2151#~ "  -N,  --timestamping           don't re-retrieve files unless newer than "
2152#~ "local.\n"
2153#~ "  -S,  --server-response        print server response.\n"
2154#~ "       --spider                 don't download anything.\n"
2155#~ "  -T,  --timeout=SECONDS        set all timeout values to SECONDS.\n"
2156#~ "       --dns-timeout=SECS       set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
2157#~ "       --connect-timeout=SECS   set the connect timeout to SECS.\n"
2158#~ "       --read-timeout=SECS      set the read timeout to SECS.\n"
2159#~ "  -w,  --wait=SECONDS           wait SECONDS between retrievals.\n"
2160#~ "       --waitretry=SECONDS      wait 1...SECONDS between retries of a "
2161#~ "retrieval.\n"
2162#~ "       --random-wait            wait from 0...2*WAIT secs between "
2163#~ "retrievals.\n"
2164#~ "  -Y,  --proxy=on/off           turn proxy on or off.\n"
2165#~ "  -Q,  --quota=NUMBER           set retrieval quota to NUMBER.\n"
2166#~ "       --bind-address=ADDRESS   bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
2167#~ "host.\n"
2168#~ "       --limit-rate=RATE        limit download rate to RATE.\n"
2169#~ "       --dns-cache=off          disable caching DNS lookups.\n"
2170#~ "       --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
2171#~ "allows.\n"
2172#~ "\n"
2173#~ msgstr ""
2174#~ "Download:\n"
2175#~ "  -t,\t--tries=NUM�R\t\tseteaz� num�rul de �ncerc�ri ca NUM�R (0 este "
2176#~ "nelimitat\n"
2177#~ "       --retry-connrefused      re�ncearc� �i �n cazul �n care conexiunea "
2178#~ "este refuzat�.\n"
2179#~ "  -O,\t--output-document=FI�IER \tscrie documentele �n FI�IER.\n"
2180#~ "  -nc, --no-clobber\t\tnu sec�iona fi�ierele existente sau utilizeaz�  "
2181#~ "sufixe .#\n"
2182#~ "  -c,  --continue\t\t    continu� s� iei un fi�ier downloadat par�ial.\n"
2183#~ "\t--progress=TIP\t\t    selecteaz� mod m�surare desfa�urare download.\n"
2184#~ "  -N,  --timestamping\t\tnu aduce fi�ierele dac� nu sunt mai noi dec�t "
2185#~ "cele locale.\n"
2186#~ "  -S,  --server-response\ttip�re�te r�spunsul serverului.\n"
2187#~ "       --spider\t\t    nu desc�rca nimic.\n"
2188#~ "  -T,  --timeout=SECUNDE\ta�teapt� 1...SECUNDE �ntre re�ncerc�rile de "
2189#~ "aducere.\n"
2190#~ "       --dns-timeout=SECUNDE       setare expirare c�utare DNS la "
2191#~ "SECUNDE.\n"
2192#~ "       --connect-timeout=SECUNDE   setare expirare conectare la.SECUNDE\n"
2193#~ "       --read-timeout=SECUNDE      setare expirare citire la SECUNDE.\n"
2194#~ "  -w,  --wait=SECUNDE           a�teapt� SECUNDE �ntre aduceri.\n"
2195#~ "       --waitretry=SECUNDE      a�teapt� 1...SECUNDE �ntre �ncerc�rile de "
2196#~ "aducere.\n"
2197#~ "       --random-wait            a�teapt� �ntre 0...2*WAIT secunde �ntre  "
2198#~ "aduceri.\n"
2199#~ "  -Y,  --proxy=on/off\t\tactiveaz� (on) sau dezactiveaz�(off) proxy.\n"
2200#~ "  -Q,  --quota=NUM�R\t\tseteaz� cot� de desc�rcare la NUM�R.\n"
2201#~ "\t--limit-rate=RAT�\t    limiteaz� rat� desc�rcare la RAT�.\n"
2202#~ "       --dns-cache=off          dezactiveaz� cachingul de c�ut�ri DNS.\n"
2203#~ "       --restrict-file-names=OS restric�ioneaz� caracterele din numele "
2204#~ "fi�ierul la cele pe care le permite sistemul de operare.n\n"
2205
2206#~ msgid ""
2207#~ "Directories:\n"
2208#~ "  -nd, --no-directories            don't create directories.\n"
2209#~ "  -x,  --force-directories         force creation of directories.\n"
2210#~ "  -nH, --no-host-directories       don't create host directories.\n"
2211#~ "  -P,  --directory-prefix=PREFIX   save files to PREFIX/...\n"
2212#~ "       --cut-dirs=NUMBER           ignore NUMBER remote directory "
2213#~ "components.\n"
2214#~ "\n"
2215#~ msgstr ""
2216#~ "Directoare:\n"
2217#~ "  -nd  --no-directories            nu crea directoare.\n"
2218#~ "  -x,  --force-directories         for�eaz� crearea directoarelor.\n"
2219#~ "  -nH, --no-host-directories       nu crea directoare gazd�.\n"
2220#~ "  -P,  --directory-prefix=PREFIX   salveaz� fi�ierele �n PREFIX/...\n"
2221#~ "       --cut-dirs=NUM�R            Ignor� NUM�R componente director "
2222#~ "remote.\n"
2223#~ "\n"
2224
2225#~ msgid ""
2226#~ "HTTP options:\n"
2227#~ "       --http-user=USER      set http user to USER.\n"
2228#~ "       --http-passwd=PASS    set http password to PASS.\n"
2229#~ "  -C,  --cache=on/off        (dis)allow server-cached data (normally "
2230#~ "allowed).\n"
2231#~ "  -E,  --html-extension      save all text/html documents with .html "
2232#~ "extension.\n"
2233#~ "       --ignore-length       ignore `Content-Length' header field.\n"
2234#~ "       --header=STRING       insert STRING among the headers.\n"
2235#~ "       --proxy-user=USER     set USER as proxy username.\n"
2236#~ "       --proxy-passwd=PASS   set PASS as proxy password.\n"
2237#~ "       --referer=URL         include `Referer: URL' header in HTTP "
2238#~ "request.\n"
2239#~ "  -s,  --save-headers        save the HTTP headers to file.\n"
2240#~ "  -U,  --user-agent=AGENT    identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
2241#~ "       --no-http-keep-alive  disable HTTP keep-alive (persistent "
2242#~ "connections).\n"
2243#~ "       --cookies=off         don't use cookies.\n"
2244#~ "       --load-cookies=FILE   load cookies from FILE before session.\n"
2245#~ "       --save-cookies=FILE   save cookies to FILE after session.\n"
2246#~ "       --post-data=STRING    use the POST method; send STRING as the "
2247#~ "data.\n"
2248#~ "       --post-file=FILE      use the POST method; send contents of FILE.\n"
2249#~ "\n"
2250#~ msgstr ""
2251#~ "Op�iuni HTTP:\n"
2252#~ "       --http-user=USER      seteaz� userul http ca USER.\n"
2253#~ "       --http-passwd=PASS    seteaz� parola http ca PASS.\n"
2254#~ "  -C,  --cache=on/off        (nu)permite date server-cached (�n mod "
2255#~ "normal permis).\n"
2256#~ "  -E,  --html-extension      salveaz� toate documentele text/html cu "
2257#~ "extensie .html.\n"
2258#~ "       --ignore-length       ignor� c�mpul header `Content-Length'.\n"
2259#~ "       --header=�IR          insereaz� �IR �n headere.\n"
2260#~ "       --proxy-user=USER     seteaz� USER drept nume utilizator proxy.\n"
2261#~ "       --proxy-passwd=PASS   seteaz� PASS drept parol� proxy.\n"
2262#~ "       --referer=URL         include headerul `Referer: URL' �n cererea "
2263#~ "HTTP.\n"
2264#~ "  -s,  --save-headers        salveaz� headerele HTTP �n fi�ier.\n"
2265#~ "  -U,  --user-agent=AGENT    identificare ca AGENT �n loc de Wget/"
2266#~ "VERSIUNE.\n"
2267#~ "       --no-http-keep-alive  dezactiveaz� HTTP keep-alive (conexiuni "
2268#~ "persistente).\n"
2269#~ "       --cookies=off         nu utiliza cookies.\n"
2270#~ "       --load-cookies=FI�IER �nc�rc� cookies din FI�IER �nainte de "
2271#~ "sesiune.\n"
2272#~ "       --save-cookies=FI�IER salveaz� cookies �n FI�IER dup� sesiune.\n"
2273#~ "       --post-data=�IR    folose�te metoda POST; trimite �IR ca �i date.\n"
2274#~ "       --post-file=FI�IER      folose�te metoda POST; trimite con�inutul "
2275#~ "FI�IERului\n"
2276#~ "\n"
2277
2278#~ msgid ""
2279#~ "HTTPS (SSL) options:\n"
2280#~ "       --sslcertfile=FILE     optional client certificate.\n"
2281#~ "       --sslcertkey=KEYFILE   optional keyfile for this certificate.\n"
2282#~ "       --egd-file=FILE        file name of the EGD socket.\n"
2283#~ "       --sslcadir=DIR         dir where hash list of CA's are stored.\n"
2284#~ "       --sslcafile=FILE       file with bundle of CA's\n"
2285#~ "       --sslcerttype=0/1      Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 "
2286#~ "(DER)\n"
2287#~ "       --sslcheckcert=0/1     Check the server cert agenst given CA\n"
2288#~ "       --sslprotocol=0-3      choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
2289#~ "                              1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
2290#~ "\n"
2291#~ msgstr ""
2292#~ "Op�iuni HTTPS (SSL):\n"
2293#~ "       --sslcertfile=FI�IER     certificat client op�ional.\n"
2294#~ "       --sslcertkey=FI�IER_CHEIE   fi�ier_cheie op�ional pentru acest "
2295#~ "certificat.\n"
2296#~ "       --egd-file=FI�IER        nume fi�ier al socketului EGD.\n"
2297#~ "       --sslcadir=DIR         directorul unde este stocat� lista de CA-"
2298#~ "uri.\n"
2299#~ "       --sslcafile=FI�IER       fi�ierul cu gr�mada(bundle) de CA-uri\n"
2300#~ "       --sslcerttype=0/1      Tip Cert-Client=PEM (implicit) / 1=ASN1 "
2301#~ "(DER)\n"
2302#~ "       --sslcheckcert=0/1     Verificarea serverului pentru CA-urile "
2303#~ "furnizate\n"
2304#~ "       --sslprotocol=0-3      verificare protocol SSL; 0=automat,\n"
2305#~ "                              1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
2306#~ "\n"
2307
2308#~ msgid ""
2309#~ "FTP options:\n"
2310#~ "  -nr, --dont-remove-listing   don't remove `.listing' files.\n"
2311#~ "  -g,  --glob=on/off           turn file name globbing on or off.\n"
2312#~ "       --passive-ftp           use the \"passive\" transfer mode.\n"
2313#~ "       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
2314#~ "dirs).\n"
2315#~ "\n"
2316#~ msgstr ""
2317#~ "Op�iuni FTP:\n"
2318#~ "  -nr, --dont-remove-listing   nu �terge fi�ierele `.listing'.\n"
2319#~ "  -g,  --glob=on/off           activare/dezactivare nume globale.\n"
2320#~ "       --passive-ftp           utilizeaz� modul de transfer \"pasiv\".\n"
2321#~ "       --retr-symlinks         �n recursiune, adu fi�ierele linkuite (nu "
2322#~ "directoarele).\n"
2323#~ "\n"
2324
2325#~ msgid ""
2326#~ "Recursive retrieval:\n"
2327#~ "  -r,  --recursive          recursive download.\n"
2328#~ "  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
2329#~ "infinite).\n"
2330#~ "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
2331#~ "  -k,  --convert-links      convert non-relative links to relative.\n"
2332#~ "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
2333#~ "  -m,  --mirror             shortcut option equivalent to -r -N -l inf -"
2334#~ "nr.\n"
2335#~ "  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
2336#~ "page.\n"
2337#~ "       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML "
2338#~ "comments.\n"
2339#~ "\n"
2340#~ msgstr ""
2341#~ "Aducere recursiv�:\n"
2342#~ "  -r,  --recursive          absorbire web recursiv� -- folosi�i cu "
2343#~ "aten�ie!\n"
2344#~ "  -l,  --level=NUM�R       ad�ncime recursiune maxim� (inf sau 0 pentru "
2345#~ "infinit�).\n"
2346#~ "       --delete-after       �terge fi�ierele locale dupa desc�rcare.\n"
2347#~ "  -k,  --convert-links      converte�te linkuri non-relative �n "
2348#~ "relative.\n"
2349#~ "  -K,  --backup-converted   �nainte de a converti fi�ierul X, back-up ca "
2350#~ "X.orig.\n"
2351#~ "  -m,  --mirror             op�iune scurt� echivalent� cu -r -N -l inf -"
2352#~ "nr.\n"
2353#~ "  -p,  --page-requisites    aducere toate imaginile, etc. necesare pentru "
2354#~ "afi�area paginii HTML.\n"
2355#~ "       --strict-comments    activeaz� manipularea strict� (SGML) a "
2356#~ "comentariilorHTML.\n"
2357#~ "\n"
2358
2359#~ msgid ""
2360#~ "Recursive accept/reject:\n"
2361#~ "  -A,  --accept=LIST                comma-separated list of accepted "
2362#~ "extensions.\n"
2363#~ "  -R,  --reject=LIST                comma-separated list of rejected "
2364#~ "extensions.\n"
2365#~ "  -D,  --domains=LIST               comma-separated list of accepted "
2366#~ "domains.\n"
2367#~ "       --exclude-domains=LIST       comma-separated list of rejected "
2368#~ "domains.\n"
2369#~ "       --follow-ftp                 follow FTP links from HTML "
2370#~ "documents.\n"
2371#~ "       --follow-tags=LIST           comma-separated list of followed HTML "
2372#~ "tags.\n"
2373#~ "  -G,  --ignore-tags=LIST           comma-separated list of ignored HTML "
2374#~ "tags.\n"
2375#~ "  -H,  --span-hosts                 go to foreign hosts when recursive.\n"
2376#~ "  -L,  --relative                   follow relative links only.\n"
2377#~ "  -I,  --include-directories=LIST   list of allowed directories.\n"
2378#~ "  -X,  --exclude-directories=LIST   list of excluded directories.\n"
2379#~ "  -np, --no-parent                  don't ascend to the parent "
2380#~ "directory.\n"
2381#~ "\n"
2382#~ msgstr ""
2383#~ "Acceptare/refuz recursive:\n"
2384#~ "  -A,  --accept=LIST�             list� separat� prin virgule a "
2385#~ "extensiilor acceptate.\n"
2386#~ "  -R,  --reject=LIST�             list� separat� prin virgule a "
2387#~ "extensiilor refuzate.\n"
2388#~ "  -D,  --domains=LIST�            list� separat� prin virgule a "
2389#~ "domeniilor acceptate.\n"
2390#~ "       --exclude-domains=LIST�    list� separat� prin virgule a "
2391#~ "domeniilor refuzate.\n"
2392#~ "       --follow-ftp               urmeaz� leg�turile FTP din documente "
2393#~ "HTML.\n"
2394#~ "       --follow-tags=LIST�        list� separat� prin virgule a tagurilor "
2395#~ "HTML urmate.\n"
2396#~ "  -G,  --ignore-tags=LIST�        list� separat� prin virgule a tagurilor "
2397#~ "HTML ignorate.\n"
2398#~ "  -H,  --span-hosts                 viziteaz� �i site-uri str�ine �n "
2399#~ "recursiune.\n"
2400#~ "  -L,  --relative                   urmeaz� doar linkurile relative.\n"
2401#~ "  -I,  --include-directories=LIST�  list� directoare permise.\n"
2402#~ "  -X,  --exclude-directories=LIST�  list� directoare excluse.\n"
2403#~ "  -np, --no-parent                  nu urca la directorul p�rinte.\n"
2404#~ "\n"
2405
2406#~ msgid ""
2407#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
2408#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
2409#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
2410#~ "GNU General Public License for more details.\n"
2411#~ msgstr ""
2412#~ "Acest program este distribuit �n speran�a c� va fi folositor,\n"
2413#~ "dar F�R� NICI O GARAN�IE; chiar f�r� garan�ia presupus� a\n"
2414#~ "VANDABILIT��II sau POTRIVIRII PENT UN SCOP ANUME.  Citi�i\n"
2415#~ "Licen�a Public� General� GNU pentru mai multe detalii.\n"
2416
2417#~ msgid "Starting WinHelp %s\n"
2418#~ msgstr "Startare WinHelp %s\n"
2419
2420#~ msgid "Empty host"
2421#~ msgstr "Host vid"
2422
2423#~ msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
2424#~ msgstr "%s: %s: Memorie plin�.\n"
2425
2426#~ msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n"
2427#~ msgstr "Eroare de sintax� �n Set-Cookie la caracterul `%c'.\n"
2428
2429#~ msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
2430#~ msgstr "%s: %s: Nu se poate converti `%s' �n adres� IP.\n"
2431
2432#~ msgid "%s: %s: invalid command\n"
2433#~ msgstr "%s: %s: comand� invalid�\n"
2434
2435#~ msgid "Could not find proxy host.\n"
2436#~ msgstr "Nu s-a putut g�si serverul proxy.\n"
2437
2438#~ msgid "%s: Redirection cycle detected.\n"
2439#~ msgstr "%s: Ciclu de redirectare detectat.\n"
2440