1# Danish messages for GNU wget
2# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3# Keld J�rn Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000-2002.
4#
5# Reviewed: 2001-10-20 Thorbjoern Ravn Andersen <ravn@unixsnedkeren.dk>
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: wget 1.8.1\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2009-09-22 09:40-0700\n"
12"PO-Revision-Date: 2002-01-20 19:53-0100\n"
13"Last-Translator: Keld J�rn Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
14"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19#: lib/error.c:127
20#, fuzzy
21msgid "Unknown system error"
22msgstr "Ukendt fejl"
23
24#: lib/getopt.c:526 lib/getopt.c:542
25#, c-format
26msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
27msgstr "%s: flaget '%s' er flertydig\n"
28
29#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:579
30#, c-format
31msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
32msgstr "%s: flaget '--%s' tillader ikke argumenter\n"
33
34#: lib/getopt.c:588 lib/getopt.c:593
35#, c-format
36msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
37msgstr "%s: flaget '%c%s' tillader ikke argumenter\n"
38
39#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:655 lib/getopt.c:971 lib/getopt.c:990
40#, c-format
41msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
42msgstr "%s: flaget '%s' kr�ver et argument\n"
43
44#: lib/getopt.c:693 lib/getopt.c:696
45#, c-format
46msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
47msgstr "%s: ukendt flag '--%s'\n"
48
49#: lib/getopt.c:704 lib/getopt.c:707
50#, c-format
51msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
52msgstr "%s: ukendt flag '%c%s'\n"
53
54#: lib/getopt.c:759 lib/getopt.c:762
55#, c-format
56msgid "%s: illegal option -- %c\n"
57msgstr "%s: ugyldigt flag -- %c\n"
58
59#: lib/getopt.c:768 lib/getopt.c:771
60#, fuzzy, c-format
61msgid "%s: invalid option -- %c\n"
62msgstr "%s: ugyldigt flag -- %c\n"
63
64#: lib/getopt.c:823 lib/getopt.c:839 lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
65#, c-format
66msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
67msgstr "%s: flaget kr�ver et argument -- %c\n"
68
69#: lib/getopt.c:892 lib/getopt.c:908
70#, fuzzy, c-format
71msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
72msgstr "%s: flaget '%s' er flertydig\n"
73
74#: lib/getopt.c:932 lib/getopt.c:950
75#, fuzzy, c-format
76msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
77msgstr "%s: flaget '--%s' tillader ikke argumenter\n"
78
79#. TRANSLATORS:
80#. Get translations for open and closing quotation marks.
81#.
82#. The message catalog should translate "`" to a left
83#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
84#. "'".  If the catalog has no translation,
85#. locale_quoting_style quotes `like this', and
86#. clocale_quoting_style quotes "like this".
87#.
88#. For example, an American English Unicode locale should
89#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
90#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
91#. MARK).  A British English Unicode locale should instead
92#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
93#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
94#.
95#. If you don't know what to put here, please see
96#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
97#. and use glyphs suitable for your language.
98#: lib/quotearg.c:272
99msgid "`"
100msgstr ""
101
102#: lib/quotearg.c:273
103msgid "'"
104msgstr ""
105
106#: lib/xalloc-die.c:34
107msgid "memory exhausted"
108msgstr ""
109
110#: src/connect.c:207
111#, c-format
112msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
113msgstr ""
114
115#: src/connect.c:291
116#, fuzzy, c-format
117msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
118msgstr "Kontakter %s[%s]:%hu... "
119
120#: src/connect.c:298
121#, fuzzy, c-format
122msgid "Connecting to %s:%d... "
123msgstr "Kontakter %s:%hu... "
124
125#: src/connect.c:358
126msgid "connected.\n"
127msgstr "forbundet.\n"
128
129#: src/connect.c:370 src/host.c:780 src/host.c:809
130#, c-format
131msgid "failed: %s.\n"
132msgstr "mislykkedes: %s.\n"
133
134#: src/connect.c:394 src/http.c:1674
135#, c-format
136msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
137msgstr ""
138
139#: src/convert.c:185
140#, fuzzy, c-format
141msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
142msgstr "Konverterede %d filer p� %.2f sekunder.\n"
143
144#: src/convert.c:213
145#, c-format
146msgid "Converting %s... "
147msgstr "Konverterer %s... "
148
149#: src/convert.c:226
150msgid "nothing to do.\n"
151msgstr "ingenting at g�re.\n"
152
153#: src/convert.c:234 src/convert.c:258
154#, c-format
155msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
156msgstr "Kan ikke konvertere l�nker i %s: %s\n"
157
158#: src/convert.c:249
159#, fuzzy, c-format
160msgid "Unable to delete %s: %s\n"
161msgstr "Kan ikke slette '%s': %s\n"
162
163#: src/convert.c:464
164#, c-format
165msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
166msgstr "Kan ikke sikkerhedskopiere %s som %s: %s\n"
167
168#: src/cookies.c:443
169#, fuzzy, c-format
170msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
171msgstr "Syntaksfejl i Set-Cookie: streng afsluttet for tidligt.\n"
172
173#: src/cookies.c:686
174#, c-format
175msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
176msgstr ""
177
178#: src/cookies.c:1134 src/cookies.c:1252
179#, fuzzy, c-format
180msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n"
181msgstr "Kan ikke �bne infokagefil %s: %s\n"
182
183#: src/cookies.c:1289
184#, fuzzy, c-format
185msgid "Error writing to %s: %s\n"
186msgstr "Fejl ved skrivning til '%s' %s\n"
187
188#: src/cookies.c:1292
189#, fuzzy, c-format
190msgid "Error closing %s: %s\n"
191msgstr "Fejl ved lukning af '%s': %s\n"
192
193#: src/ftp-ls.c:1065
194msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
195msgstr "Ikke-underst�ttet listningstype, pr�ver Unix-listningsfortolker.\n"
196
197#: src/ftp-ls.c:1116 src/ftp-ls.c:1118
198#, c-format
199msgid "Index of /%s on %s:%d"
200msgstr "Indeks for /%s p� %s:%d"
201
202#: src/ftp-ls.c:1143
203#, c-format
204msgid "time unknown       "
205msgstr "ukendt tid         "
206
207#: src/ftp-ls.c:1147
208#, c-format
209msgid "File        "
210msgstr "Fil         "
211
212#: src/ftp-ls.c:1150
213#, c-format
214msgid "Directory   "
215msgstr "Katalog     "
216
217#: src/ftp-ls.c:1153
218#, c-format
219msgid "Link        "
220msgstr "Link        "
221
222#: src/ftp-ls.c:1156
223#, c-format
224msgid "Not sure    "
225msgstr "Usikker     "
226
227#: src/ftp-ls.c:1179
228#, c-format
229msgid " (%s bytes)"
230msgstr " (%s byte)"
231
232#: src/ftp.c:221
233#, c-format
234msgid "Length: %s"
235msgstr "L�ngde: %s"
236
237#: src/ftp.c:227 src/http.c:2253
238#, c-format
239msgid ", %s (%s) remaining"
240msgstr ""
241
242#: src/ftp.c:231 src/http.c:2257
243#, c-format
244msgid ", %s remaining"
245msgstr ""
246
247#: src/ftp.c:234
248msgid " (unauthoritative)\n"
249msgstr " (ikke endegyldigt)\n"
250
251#: src/ftp.c:315
252#, c-format
253msgid "Logging in as %s ... "
254msgstr "Logger ind som %s ... "
255
256#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:375 src/ftp.c:404 src/ftp.c:469 src/ftp.c:699
257#: src/ftp.c:752 src/ftp.c:781 src/ftp.c:838 src/ftp.c:899 src/ftp.c:991
258#: src/ftp.c:1038
259msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
260msgstr "Fejl i svar fra server, lukker kontrolforbindelsen.\n"
261
262#: src/ftp.c:336
263msgid "Error in server greeting.\n"
264msgstr "Fejl i velkomsthilsen fra server.\n"
265
266#: src/ftp.c:343 src/ftp.c:477 src/ftp.c:707 src/ftp.c:789 src/ftp.c:848
267#: src/ftp.c:909 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1048
268msgid "Write failed, closing control connection.\n"
269msgstr "Fejl ved skrivning, lukker kontrolforbindelsen.\n"
270
271#: src/ftp.c:349
272msgid "The server refuses login.\n"
273msgstr "Serveren tillader ikke indlogning.\n"
274
275#: src/ftp.c:355
276msgid "Login incorrect.\n"
277msgstr "Fejl ved indlogging.\n"
278
279#: src/ftp.c:361
280msgid "Logged in!\n"
281msgstr "Logget ind!\n"
282
283#: src/ftp.c:383
284msgid "Server error, can't determine system type.\n"
285msgstr "Serverfejl, kan ikke bestemme systemtype.\n"
286
287#: src/ftp.c:392 src/ftp.c:825 src/ftp.c:882 src/ftp.c:925
288msgid "done.    "
289msgstr "f�rdig.      "
290
291#: src/ftp.c:457 src/ftp.c:724 src/ftp.c:764 src/ftp.c:1021 src/ftp.c:1067
292msgid "done.\n"
293msgstr "O.k.\n"
294
295#: src/ftp.c:484
296#, c-format
297msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
298msgstr "Ukendt type '%c', lukker kontrolforbindelsen.\n"
299
300#: src/ftp.c:496
301msgid "done.  "
302msgstr "O.k.    "
303
304#: src/ftp.c:502
305msgid "==> CWD not needed.\n"
306msgstr "==> CWD ikke n�dvendig.\n"
307
308#: src/ftp.c:713
309#, fuzzy, c-format
310msgid ""
311"No such directory %s.\n"
312"\n"
313msgstr ""
314"Intet katalog ved navn '%s'.\n"
315"\n"
316
317#: src/ftp.c:734
318msgid "==> CWD not required.\n"
319msgstr "==> CWD ikke n�dvendig.\n"
320
321#: src/ftp.c:795
322msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
323msgstr "Kan ikke ops�tte PASV-overf�rsel.\n"
324
325#: src/ftp.c:799
326msgid "Cannot parse PASV response.\n"
327msgstr "Kan ikke tolke PASV-tilbagemelding.\n"
328
329#: src/ftp.c:816
330#, fuzzy, c-format
331msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
332msgstr "kunne ikke forbinde til %s:%hu: %s\n"
333
334#: src/ftp.c:864
335#, c-format
336msgid "Bind error (%s).\n"
337msgstr "Bind-fejl (%s).\n"
338
339#: src/ftp.c:870
340msgid "Invalid PORT.\n"
341msgstr "Ugyldig PORT.\n"
342
343#: src/ftp.c:916
344msgid ""
345"\n"
346"REST failed, starting from scratch.\n"
347msgstr ""
348"\n"
349"Fejl ved REST, starter forfra.\n"
350
351#: src/ftp.c:957
352#, c-format
353msgid "File %s exists.\n"
354msgstr ""
355
356#: src/ftp.c:963
357#, fuzzy, c-format
358msgid "No such file %s.\n"
359msgstr ""
360"Ingen fil ved navn '%s'.\n"
361"\n"
362
363#: src/ftp.c:1009
364#, fuzzy, c-format
365msgid ""
366"No such file %s.\n"
367"\n"
368msgstr ""
369"Ingen fil ved navn '%s'.\n"
370"\n"
371
372#: src/ftp.c:1056
373#, fuzzy, c-format
374msgid ""
375"No such file or directory %s.\n"
376"\n"
377msgstr ""
378"Ingen fil eller katalog ved navn '%s'.\n"
379"\n"
380
381#: src/ftp.c:1187 src/http.c:2344
382#, c-format
383msgid "%s has sprung into existence.\n"
384msgstr ""
385
386#: src/ftp.c:1239
387#, c-format
388msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
389msgstr "%s: %s, lukker kontrolforbindelsen.\n"
390
391#: src/ftp.c:1248
392#, c-format
393msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
394msgstr "%s (%s) - dataforbindelse: %s; "
395
396#: src/ftp.c:1263
397msgid "Control connection closed.\n"
398msgstr "Forbindelsen lukket.\n"
399
400#: src/ftp.c:1281
401msgid "Data transfer aborted.\n"
402msgstr "Dataoverf�rsel afbrudt.\n"
403
404#: src/ftp.c:1381
405#, fuzzy, c-format
406msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
407msgstr "File '%s' eksisterer allerede, hentes ikke.\n"
408
409#: src/ftp.c:1447 src/http.c:2529
410#, c-format
411msgid "(try:%2d)"
412msgstr "(fors�g:%2d)"
413
414#: src/ftp.c:1522 src/http.c:2873
415#, c-format
416msgid ""
417"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
418"\n"
419msgstr ""
420
421#: src/ftp.c:1523 src/http.c:2874
422#, fuzzy, c-format
423msgid ""
424"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
425"\n"
426msgstr ""
427"%s (%s) - '%s' gemt [%ld]\n"
428"\n"
429
430#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1301 src/recur.c:438 src/retr.c:990
431#, c-format
432msgid "Removing %s.\n"
433msgstr "Fjerner %s.\n"
434
435#: src/ftp.c:1610
436#, fuzzy, c-format
437msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
438msgstr "Bruger '%s' som midlertidig katalogliste.\n"
439
440#: src/ftp.c:1627
441#, fuzzy, c-format
442msgid "Removed %s.\n"
443msgstr "Slettet '%s'.\n"
444
445#: src/ftp.c:1664
446#, c-format
447msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
448msgstr "Rekursionsdybde %d overskred maksimal dybde %d.\n"
449
450#: src/ftp.c:1734
451#, fuzzy, c-format
452msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
453msgstr ""
454"Fjernfil ikke nyere end lokal fil '%s' - hentes ikke.\n"
455"\n"
456
457#: src/ftp.c:1741
458#, fuzzy, c-format
459msgid ""
460"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
461"\n"
462msgstr ""
463"Fjernfil er nyere end lokal fil '%s' - hentes.\n"
464"\n"
465
466#: src/ftp.c:1748
467#, fuzzy, c-format
468msgid ""
469"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
470"\n"
471msgstr "St�rrelserne er forskellige (lokal %ld) - hentes.\n"
472
473#: src/ftp.c:1766
474msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
475msgstr "Ugyldigt navn for symbolsk l�nke, ignoreres.\n"
476
477#: src/ftp.c:1783
478#, c-format
479msgid ""
480"Already have correct symlink %s -> %s\n"
481"\n"
482msgstr ""
483"Har allerede gyldig symbolsk l�nke %s -> %s\n"
484"\n"
485
486#: src/ftp.c:1792
487#, c-format
488msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
489msgstr "Laver symbolsk l�nke %s -> %s\n"
490
491#: src/ftp.c:1802
492#, fuzzy, c-format
493msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
494msgstr "Symbolske l�nker ikke underst�ttet, ignorerer '%s'.\n"
495
496#: src/ftp.c:1814
497#, fuzzy, c-format
498msgid "Skipping directory %s.\n"
499msgstr "Ignorerer katalog '%s'.\n"
500
501#: src/ftp.c:1823
502#, c-format
503msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
504msgstr "%s: filtypen er ukendt/ikke underst�ttet.\n"
505
506#: src/ftp.c:1860
507#, c-format
508msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
509msgstr "%s: ugyldigt tidsstempel.\n"
510
511#: src/ftp.c:1882
512#, c-format
513msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
514msgstr "Henter ikke kataloger, da dybde er %d (max %d).\n"
515
516#: src/ftp.c:1932
517#, fuzzy, c-format
518msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
519msgstr "Behandler ikke '%s' da det er ekskluderet/ikke inkluderet.\n"
520
521#: src/ftp.c:1998 src/ftp.c:2012
522#, fuzzy, c-format
523msgid "Rejecting %s.\n"
524msgstr "Ignorerer '%s'.\n"
525
526#: src/ftp.c:2035
527#, fuzzy, c-format
528msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
529msgstr "Fejl ved skrivning til '%s' %s\n"
530
531#: src/ftp.c:2091
532#, fuzzy, c-format
533msgid "No matches on pattern %s.\n"
534msgstr "Ingenting passer med m�nstret '%s'.\n"
535
536#: src/ftp.c:2162
537#, fuzzy, c-format
538msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
539msgstr "Skrev HTML-formateret indeks til '%s' [%ld].\n"
540
541#: src/ftp.c:2167
542#, fuzzy, c-format
543msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
544msgstr "Skrev HTML-formateret indeks til '%s'.\n"
545
546#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
547msgid "ERROR"
548msgstr ""
549
550#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
551msgid "WARNING"
552msgstr ""
553
554#: src/gnutls.c:226 src/openssl.c:504
555#, c-format
556msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
557msgstr ""
558
559#: src/gnutls.c:234
560#, c-format
561msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
562msgstr ""
563
564#: src/gnutls.c:240
565#, c-format
566msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
567msgstr ""
568
569#: src/gnutls.c:246
570#, c-format
571msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
572msgstr ""
573
574#: src/gnutls.c:260
575#, c-format
576msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
577msgstr ""
578
579#: src/gnutls.c:269
580msgid "No certificate found\n"
581msgstr ""
582
583#: src/gnutls.c:276
584#, fuzzy, c-format
585msgid "Error parsing certificate: %s\n"
586msgstr "Fejl ved fortolkning af proxy-URL %s: %s.\n"
587
588#: src/gnutls.c:283
589msgid "The certificate has not yet been activated\n"
590msgstr ""
591
592#: src/gnutls.c:288
593msgid "The certificate has expired\n"
594msgstr ""
595
596#: src/gnutls.c:294
597#, c-format
598msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
599msgstr ""
600
601#: src/host.c:358
602#, fuzzy
603msgid "Unknown host"
604msgstr "Ukendt fejl"
605
606#: src/host.c:362
607msgid "Temporary failure in name resolution"
608msgstr ""
609
610#: src/host.c:364
611msgid "Unknown error"
612msgstr "Ukendt fejl"
613
614#: src/host.c:737
615#, c-format
616msgid "Resolving %s... "
617msgstr "L�ser %s..."
618
619#: src/host.c:789
620msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
621msgstr ""
622
623#: src/host.c:812
624#, fuzzy
625msgid "failed: timed out.\n"
626msgstr "mislykkedes: %s.\n"
627
628#: src/html-url.c:286
629#, c-format
630msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
631msgstr "%s: kan ikke l�se ukomplet l�nke %s.\n"
632
633#: src/html-url.c:772
634#, fuzzy, c-format
635msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
636msgstr "%s: Ugyldig specifikation '%s'\n"
637
638#: src/http.c:377
639#, c-format
640msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
641msgstr "Fejl ved skrivning af HTTP-foresp�rgsel: %s.\n"
642
643#: src/http.c:754
644msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
645msgstr ""
646
647#: src/http.c:1456
648msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
649msgstr ""
650
651#: src/http.c:1576
652#, c-format
653msgid "POST data file %s missing: %s\n"
654msgstr ""
655
656#: src/http.c:1660
657#, fuzzy, c-format
658msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
659msgstr "Genbruger forbindelse til %s:%hu.\n"
660
661#: src/http.c:1729
662#, fuzzy, c-format
663msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
664msgstr "Fejl ved skrivning af HTTP-foresp�rgsel: %s.\n"
665
666#: src/http.c:1750
667#, c-format
668msgid "Proxy tunneling failed: %s"
669msgstr ""
670
671#: src/http.c:1800
672#, c-format
673msgid "%s request sent, awaiting response... "
674msgstr "%s foresp�rgsel sendt, afventer svar... "
675
676#: src/http.c:1811
677#, fuzzy
678msgid "No data received.\n"
679msgstr "Ingen data modtaget"
680
681#: src/http.c:1818
682#, c-format
683msgid "Read error (%s) in headers.\n"
684msgstr "L�sefejl (%s) i toptekster.\n"
685
686#: src/http.c:1932
687msgid "Unknown authentication scheme.\n"
688msgstr "Ukendt autorisations-protokol.\n"
689
690#: src/http.c:1966
691msgid "Authorization failed.\n"
692msgstr "Autorisation mislykkedes\n"
693
694#: src/http.c:2004 src/http.c:2471
695#, fuzzy, c-format
696msgid ""
697"File %s already there; not retrieving.\n"
698"\n"
699msgstr "File '%s' eksisterer allerede, hentes ikke.\n"
700
701#: src/http.c:2093
702msgid "Malformed status line"
703msgstr "Forkert udformet statuslinje"
704
705#: src/http.c:2095
706msgid "(no description)"
707msgstr "(ingen beskrivelse)"
708
709#: src/http.c:2154
710#, c-format
711msgid "Location: %s%s\n"
712msgstr "Sted: %s%s\n"
713
714#: src/http.c:2155 src/http.c:2263
715msgid "unspecified"
716msgstr "uspecificeret"
717
718#: src/http.c:2156
719msgid " [following]"
720msgstr " [omdirigeret]"
721
722#: src/http.c:2208
723msgid ""
724"\n"
725"    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
726"\n"
727msgstr ""
728"\n"
729"    Filen er allerede fuldt overf�rt; ingen handling n�dvendig.\n"
730"\n"
731
732#: src/http.c:2243
733msgid "Length: "
734msgstr "L�ngde: "
735
736#: src/http.c:2263
737msgid "ignored"
738msgstr "ignoreret"
739
740#: src/http.c:2365
741#, c-format
742msgid "Saving to: %s\n"
743msgstr ""
744
745#: src/http.c:2447
746msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
747msgstr "Advarsel: jokertegn ikke underst�ttet i HTTP.\n"
748
749#: src/http.c:2518
750msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
751msgstr ""
752
753#: src/http.c:2603
754#, fuzzy, c-format
755msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
756msgstr "Kan ikke skrive til '%s' (%s).\n"
757
758#: src/http.c:2612
759msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
760msgstr "Kunne ikke etablere SSL-forbindelse.\n"
761
762#: src/http.c:2620
763#, c-format
764msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
765msgstr "FEJL: Omdirigering (%d) uden nyt sted.\n"
766
767#: src/http.c:2668
768msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
769msgstr ""
770
771#: src/http.c:2673
772#, c-format
773msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
774msgstr "%s FEJL %d: %s.\n"
775
776#: src/http.c:2690
777msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
778msgstr "Last-modified toptekst mangler -- tidsstempling sl�s fra.\n"
779
780#: src/http.c:2698
781msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
782msgstr "Last-modified toptekst ugyldig -- tidsstempel ignoreret.\n"
783
784#: src/http.c:2728
785#, fuzzy, c-format
786msgid ""
787"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
788"\n"
789msgstr ""
790"Serverfil ikke nyere end lokal fil '%s' - hentes ikke.\n"
791"\n"
792
793#: src/http.c:2736
794#, fuzzy, c-format
795msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
796msgstr "St�rrelserne er forskellige (lokal %ld) - hentes.\n"
797
798#: src/http.c:2743
799msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
800msgstr "Fil p� server er nyere - hentes.\n"
801
802#: src/http.c:2760
803#, fuzzy
804msgid ""
805"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
806"retrieving.\n"
807"\n"
808msgstr ""
809"Fjernfil er nyere end lokal fil '%s' - hentes.\n"
810"\n"
811
812#: src/http.c:2766
813#, fuzzy
814msgid ""
815"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
816"\n"
817msgstr ""
818"Fjernfil ikke nyere end lokal fil '%s' - hentes ikke.\n"
819"\n"
820
821#: src/http.c:2775
822msgid ""
823"Remote file exists and could contain further links,\n"
824"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
825"\n"
826msgstr ""
827
828#: src/http.c:2781
829#, fuzzy
830msgid ""
831"Remote file exists.\n"
832"\n"
833msgstr "Fil p� server er nyere - hentes.\n"
834
835#: src/http.c:2790
836#, fuzzy, c-format
837msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
838msgstr "%s FEJL %d: %s.\n"
839
840#: src/http.c:2837
841#, c-format
842msgid ""
843"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
844"\n"
845msgstr ""
846
847#: src/http.c:2838
848#, fuzzy, c-format
849msgid ""
850"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
851"\n"
852msgstr ""
853"%s (%s) - '%s' gemt [%ld/%ld]\n"
854"\n"
855
856#: src/http.c:2899
857#, fuzzy, c-format
858msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
859msgstr "%s (%s) - Forbindelse lukket ved byte %ld. "
860
861#: src/http.c:2922
862#, fuzzy, c-format
863msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
864msgstr "%s (%s) - L�sefejl ved byte %ld (%s)."
865
866#: src/http.c:2931
867#, fuzzy, c-format
868msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
869msgstr "%s (%s) - L�sefejl ved byte %ld/%ld (%s)."
870
871#: src/init.c:406
872#, c-format
873msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
874msgstr ""
875
876#: src/init.c:510 src/netrc.c:282
877#, c-format
878msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
879msgstr "%s: Kan ikke l�se %s (%s).\n"
880
881#: src/init.c:527
882#, c-format
883msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
884msgstr "%s: Fejl i %s p� linje %d.\n"
885
886#: src/init.c:533
887#, fuzzy, c-format
888msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
889msgstr "%s: Fejl i %s p� linje %d.\n"
890
891#: src/init.c:538
892#, fuzzy, c-format
893msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
894msgstr "%s: FEJL: Ukendt kommando '%s', v�rdi '%s'.\n"
895
896#: src/init.c:587
897#, fuzzy, c-format
898msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
899msgstr "%s: Advarsel: B�de systemets og brugerens wgetrc peger p� '%s'.\n"
900
901#: src/init.c:777
902#, fuzzy, c-format
903msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
904msgstr "%s: %s: ugyldig kommando\n"
905
906#: src/init.c:822
907#, fuzzy, c-format
908msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
909msgstr "%s: %s: Venligst angiv 'on' eller 'off'.\n"
910
911#: src/init.c:839
912#, fuzzy, c-format
913msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
914msgstr "%s: %s: Ugyldig specifikation '%s'\n"
915
916#: src/init.c:1044 src/init.c:1063
917#, fuzzy, c-format
918msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
919msgstr "%s: %s: Ugyldig fremskridtstype '%s'\n"
920
921#: src/init.c:1088
922#, fuzzy, c-format
923msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
924msgstr "%s: %s: Ugyldig specifikation '%s'\n"
925
926#: src/init.c:1142 src/init.c:1232 src/init.c:1340 src/init.c:1365
927#, fuzzy, c-format
928msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
929msgstr "%s: %s: Ugyldig specifikation '%s'\n"
930
931#: src/init.c:1179
932#, fuzzy, c-format
933msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
934msgstr "%s: %s: Ugyldig specifikation '%s'\n"
935
936#: src/init.c:1245
937#, fuzzy, c-format
938msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
939msgstr "%s: %s: Ugyldig fremskridtstype '%s'\n"
940
941#: src/init.c:1306
942#, c-format
943msgid ""
944"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
945"    use [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
946msgstr ""
947
948#: src/iri.c:103
949#, c-format
950msgid "Encoding %s isn't valid\n"
951msgstr ""
952
953#: src/iri.c:131
954msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
955msgstr ""
956
957#: src/iri.c:141
958#, c-format
959msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
960msgstr ""
961
962#: src/iri.c:182
963msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
964msgstr ""
965
966#: src/iri.c:207
967#, c-format
968msgid "Unhandled errno %d\n"
969msgstr ""
970
971#: src/iri.c:236
972#, c-format
973msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
974msgstr ""
975
976#: src/iri.c:255
977#, c-format
978msgid "idn_decode failed (%d): %s\n"
979msgstr ""
980
981#: src/log.c:809
982#, fuzzy, c-format
983msgid ""
984"\n"
985"%s received, redirecting output to %s.\n"
986msgstr ""
987"\n"
988"%s modtaget, omdirigerer udskrifter til '%s'.\n"
989
990#: src/log.c:819
991#, fuzzy, c-format
992msgid ""
993"\n"
994"%s received.\n"
995msgstr "Ingen data modtaget"
996
997#: src/log.c:820
998#, c-format
999msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
1000msgstr "%s: %s; deaktiverer logning.\n"
1001
1002#: src/main.c:386
1003#, c-format
1004msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
1005msgstr "Brug: %s [FLAG]... [URL]...\n"
1006
1007#: src/main.c:398
1008#, fuzzy
1009msgid ""
1010"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
1011"\n"
1012msgstr ""
1013"\n"
1014"Obligatoriske argumenter til lange flag er obligatoriske ogs� \n"
1015"for korte.\n"
1016"\n"
1017
1018#: src/main.c:400
1019msgid "Startup:\n"
1020msgstr ""
1021
1022#: src/main.c:402
1023msgid "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
1024msgstr ""
1025
1026#: src/main.c:404
1027msgid "  -h,  --help              print this help.\n"
1028msgstr ""
1029
1030#: src/main.c:406
1031msgid "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
1032msgstr ""
1033
1034#: src/main.c:408
1035msgid "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
1036msgstr ""
1037
1038#: src/main.c:412
1039msgid "Logging and input file:\n"
1040msgstr ""
1041
1042#: src/main.c:414
1043msgid "  -o,  --output-file=FILE    log messages to FILE.\n"
1044msgstr ""
1045
1046#: src/main.c:416
1047msgid "  -a,  --append-output=FILE  append messages to FILE.\n"
1048msgstr ""
1049
1050#: src/main.c:419
1051msgid "  -d,  --debug               print lots of debugging information.\n"
1052msgstr ""
1053
1054#: src/main.c:423
1055msgid "       --wdebug              print Watt-32 debug output.\n"
1056msgstr ""
1057
1058#: src/main.c:426
1059msgid "  -q,  --quiet               quiet (no output).\n"
1060msgstr ""
1061
1062#: src/main.c:428
1063msgid "  -v,  --verbose             be verbose (this is the default).\n"
1064msgstr ""
1065
1066#: src/main.c:430
1067msgid ""
1068"  -nv, --no-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
1069msgstr ""
1070
1071#: src/main.c:432
1072msgid ""
1073"  -i,  --input-file=FILE     download URLs found in local or external FILE.\n"
1074msgstr ""
1075
1076#: src/main.c:434
1077msgid "  -F,  --force-html          treat input file as HTML.\n"
1078msgstr ""
1079
1080#: src/main.c:436
1081msgid ""
1082"  -B,  --base=URL            resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
1083"                             relative to URL.\n"
1084msgstr ""
1085
1086#: src/main.c:441
1087msgid "Download:\n"
1088msgstr ""
1089
1090#: src/main.c:443
1091msgid ""
1092"  -t,  --tries=NUMBER            set number of retries to NUMBER (0 "
1093"unlimits).\n"
1094msgstr ""
1095
1096#: src/main.c:445
1097msgid "       --retry-connrefused       retry even if connection is refused.\n"
1098msgstr ""
1099
1100#: src/main.c:447
1101msgid "  -O,  --output-document=FILE    write documents to FILE.\n"
1102msgstr ""
1103
1104#: src/main.c:449
1105msgid ""
1106"  -nc, --no-clobber              skip downloads that would download to\n"
1107"                                 existing files.\n"
1108msgstr ""
1109
1110#: src/main.c:452
1111msgid ""
1112"  -c,  --continue                resume getting a partially-downloaded "
1113"file.\n"
1114msgstr ""
1115
1116#: src/main.c:454
1117msgid "       --progress=TYPE           select progress gauge type.\n"
1118msgstr ""
1119
1120#: src/main.c:456
1121msgid ""
1122"  -N,  --timestamping            don't re-retrieve files unless newer than\n"
1123"                                 local.\n"
1124msgstr ""
1125
1126#: src/main.c:459
1127msgid "  -S,  --server-response         print server response.\n"
1128msgstr ""
1129
1130#: src/main.c:461
1131msgid "       --spider                  don't download anything.\n"
1132msgstr ""
1133
1134#: src/main.c:463
1135msgid "  -T,  --timeout=SECONDS         set all timeout values to SECONDS.\n"
1136msgstr ""
1137
1138#: src/main.c:465
1139msgid "       --dns-timeout=SECS        set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
1140msgstr ""
1141
1142#: src/main.c:467
1143msgid "       --connect-timeout=SECS    set the connect timeout to SECS.\n"
1144msgstr ""
1145
1146#: src/main.c:469
1147msgid "       --read-timeout=SECS       set the read timeout to SECS.\n"
1148msgstr ""
1149
1150#: src/main.c:471
1151msgid "  -w,  --wait=SECONDS            wait SECONDS between retrievals.\n"
1152msgstr ""
1153
1154#: src/main.c:473
1155msgid ""
1156"       --waitretry=SECONDS       wait 1..SECONDS between retries of a "
1157"retrieval.\n"
1158msgstr ""
1159
1160#: src/main.c:475
1161msgid ""
1162"       --random-wait             wait from 0...2*WAIT secs between "
1163"retrievals.\n"
1164msgstr ""
1165
1166#: src/main.c:477
1167msgid "       --no-proxy                explicitly turn off proxy.\n"
1168msgstr ""
1169
1170#: src/main.c:479
1171msgid "  -Q,  --quota=NUMBER            set retrieval quota to NUMBER.\n"
1172msgstr ""
1173
1174#: src/main.c:481
1175msgid ""
1176"       --bind-address=ADDRESS    bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
1177"host.\n"
1178msgstr ""
1179
1180#: src/main.c:483
1181msgid "       --limit-rate=RATE         limit download rate to RATE.\n"
1182msgstr ""
1183
1184#: src/main.c:485
1185msgid "       --no-dns-cache            disable caching DNS lookups.\n"
1186msgstr ""
1187
1188#: src/main.c:487
1189msgid ""
1190"       --restrict-file-names=OS  restrict chars in file names to ones OS "
1191"allows.\n"
1192msgstr ""
1193
1194#: src/main.c:489
1195msgid ""
1196"       --ignore-case             ignore case when matching files/"
1197"directories.\n"
1198msgstr ""
1199
1200#: src/main.c:492
1201msgid "  -4,  --inet4-only              connect only to IPv4 addresses.\n"
1202msgstr ""
1203
1204#: src/main.c:494
1205msgid "  -6,  --inet6-only              connect only to IPv6 addresses.\n"
1206msgstr ""
1207
1208#: src/main.c:496
1209msgid ""
1210"       --prefer-family=FAMILY    connect first to addresses of specified "
1211"family,\n"
1212"                                 one of IPv6, IPv4, or none.\n"
1213msgstr ""
1214
1215#: src/main.c:500
1216msgid "       --user=USER               set both ftp and http user to USER.\n"
1217msgstr ""
1218
1219#: src/main.c:502
1220msgid ""
1221"       --password=PASS           set both ftp and http password to PASS.\n"
1222msgstr ""
1223
1224#: src/main.c:504
1225msgid "       --ask-password            prompt for passwords.\n"
1226msgstr ""
1227
1228#: src/main.c:506
1229msgid "       --no-iri                  turn off IRI support.\n"
1230msgstr ""
1231
1232#: src/main.c:508
1233msgid ""
1234"       --local-encoding=ENC      use ENC as the local encoding for IRIs.\n"
1235msgstr ""
1236
1237#: src/main.c:510
1238msgid ""
1239"       --remote-encoding=ENC     use ENC as the default remote encoding.\n"
1240msgstr ""
1241
1242#: src/main.c:514
1243#, fuzzy
1244msgid "Directories:\n"
1245msgstr "Katalog     "
1246
1247#: src/main.c:516
1248msgid "  -nd, --no-directories           don't create directories.\n"
1249msgstr ""
1250
1251#: src/main.c:518
1252msgid "  -x,  --force-directories        force creation of directories.\n"
1253msgstr ""
1254
1255#: src/main.c:520
1256msgid "  -nH, --no-host-directories      don't create host directories.\n"
1257msgstr ""
1258
1259#: src/main.c:522
1260msgid "       --protocol-directories     use protocol name in directories.\n"
1261msgstr ""
1262
1263#: src/main.c:524
1264msgid "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  save files to PREFIX/...\n"
1265msgstr ""
1266
1267#: src/main.c:526
1268msgid ""
1269"       --cut-dirs=NUMBER          ignore NUMBER remote directory "
1270"components.\n"
1271msgstr ""
1272
1273#: src/main.c:530
1274msgid "HTTP options:\n"
1275msgstr ""
1276
1277#: src/main.c:532
1278msgid "       --http-user=USER        set http user to USER.\n"
1279msgstr ""
1280
1281#: src/main.c:534
1282msgid "       --http-password=PASS    set http password to PASS.\n"
1283msgstr ""
1284
1285#: src/main.c:536
1286msgid "       --no-cache              disallow server-cached data.\n"
1287msgstr ""
1288
1289#: src/main.c:538
1290msgid ""
1291"       --default-page=NAME     Change the default page name (normally\n"
1292"                               this is `index.html'.).\n"
1293msgstr ""
1294
1295#: src/main.c:541
1296msgid ""
1297"  -E,  --adjust-extension      save HTML/CSS documents with proper "
1298"extensions.\n"
1299msgstr ""
1300
1301#: src/main.c:543
1302msgid "       --ignore-length         ignore `Content-Length' header field.\n"
1303msgstr ""
1304
1305#: src/main.c:545
1306msgid "       --header=STRING         insert STRING among the headers.\n"
1307msgstr ""
1308
1309#: src/main.c:547
1310msgid "       --max-redirect          maximum redirections allowed per page.\n"
1311msgstr ""
1312
1313#: src/main.c:549
1314msgid "       --proxy-user=USER       set USER as proxy username.\n"
1315msgstr ""
1316
1317#: src/main.c:551
1318msgid "       --proxy-password=PASS   set PASS as proxy password.\n"
1319msgstr ""
1320
1321#: src/main.c:553
1322msgid ""
1323"       --referer=URL           include `Referer: URL' header in HTTP "
1324"request.\n"
1325msgstr ""
1326
1327#: src/main.c:555
1328msgid "       --save-headers          save the HTTP headers to file.\n"
1329msgstr ""
1330
1331#: src/main.c:557
1332msgid ""
1333"  -U,  --user-agent=AGENT      identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
1334msgstr ""
1335
1336#: src/main.c:559
1337msgid ""
1338"       --no-http-keep-alive    disable HTTP keep-alive (persistent "
1339"connections).\n"
1340msgstr ""
1341
1342#: src/main.c:561
1343msgid "       --no-cookies            don't use cookies.\n"
1344msgstr ""
1345
1346#: src/main.c:563
1347msgid "       --load-cookies=FILE     load cookies from FILE before session.\n"
1348msgstr ""
1349
1350#: src/main.c:565
1351msgid "       --save-cookies=FILE     save cookies to FILE after session.\n"
1352msgstr ""
1353
1354#: src/main.c:567
1355msgid ""
1356"       --keep-session-cookies  load and save session (non-permanent) "
1357"cookies.\n"
1358msgstr ""
1359
1360#: src/main.c:569
1361msgid ""
1362"       --post-data=STRING      use the POST method; send STRING as the "
1363"data.\n"
1364msgstr ""
1365
1366#: src/main.c:571
1367msgid ""
1368"       --post-file=FILE        use the POST method; send contents of FILE.\n"
1369msgstr ""
1370
1371#: src/main.c:573
1372msgid ""
1373"       --content-disposition   honor the Content-Disposition header when\n"
1374"                               choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
1375msgstr ""
1376
1377#: src/main.c:576
1378msgid ""
1379"       --auth-no-challenge     send Basic HTTP authentication information\n"
1380"                               without first waiting for the server's\n"
1381"                               challenge.\n"
1382msgstr ""
1383
1384#: src/main.c:583
1385msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
1386msgstr ""
1387
1388#: src/main.c:585
1389msgid ""
1390"       --secure-protocol=PR     choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
1391"                                SSLv3, and TLSv1.\n"
1392msgstr ""
1393
1394#: src/main.c:588
1395msgid ""
1396"       --no-check-certificate   don't validate the server's certificate.\n"
1397msgstr ""
1398
1399#: src/main.c:590
1400msgid "       --certificate=FILE       client certificate file.\n"
1401msgstr ""
1402
1403#: src/main.c:592
1404msgid "       --certificate-type=TYPE  client certificate type, PEM or DER.\n"
1405msgstr ""
1406
1407#: src/main.c:594
1408msgid "       --private-key=FILE       private key file.\n"
1409msgstr ""
1410
1411#: src/main.c:596
1412msgid "       --private-key-type=TYPE  private key type, PEM or DER.\n"
1413msgstr ""
1414
1415#: src/main.c:598
1416msgid "       --ca-certificate=FILE    file with the bundle of CA's.\n"
1417msgstr ""
1418
1419#: src/main.c:600
1420msgid ""
1421"       --ca-directory=DIR       directory where hash list of CA's is "
1422"stored.\n"
1423msgstr ""
1424
1425#: src/main.c:602
1426msgid ""
1427"       --random-file=FILE       file with random data for seeding the SSL "
1428"PRNG.\n"
1429msgstr ""
1430
1431#: src/main.c:604
1432msgid ""
1433"       --egd-file=FILE          file naming the EGD socket with random "
1434"data.\n"
1435msgstr ""
1436
1437#: src/main.c:609
1438msgid "FTP options:\n"
1439msgstr ""
1440
1441#: src/main.c:612
1442msgid ""
1443"       --ftp-stmlf             Use Stream_LF format for all binary FTP "
1444"files.\n"
1445msgstr ""
1446
1447#: src/main.c:615
1448msgid "       --ftp-user=USER         set ftp user to USER.\n"
1449msgstr ""
1450
1451#: src/main.c:617
1452msgid "       --ftp-password=PASS     set ftp password to PASS.\n"
1453msgstr ""
1454
1455#: src/main.c:619
1456msgid "       --no-remove-listing     don't remove `.listing' files.\n"
1457msgstr ""
1458
1459#: src/main.c:621
1460msgid "       --no-glob               turn off FTP file name globbing.\n"
1461msgstr ""
1462
1463#: src/main.c:623
1464msgid "       --no-passive-ftp        disable the \"passive\" transfer mode.\n"
1465msgstr ""
1466
1467#: src/main.c:625
1468msgid ""
1469"       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
1470"dir).\n"
1471msgstr ""
1472
1473#: src/main.c:629
1474msgid "Recursive download:\n"
1475msgstr ""
1476
1477#: src/main.c:631
1478msgid "  -r,  --recursive          specify recursive download.\n"
1479msgstr ""
1480
1481#: src/main.c:633
1482msgid ""
1483"  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
1484"infinite).\n"
1485msgstr ""
1486
1487#: src/main.c:635
1488msgid ""
1489"       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
1490msgstr ""
1491
1492#: src/main.c:637
1493msgid ""
1494"  -k,  --convert-links      make links in downloaded HTML or CSS point to\n"
1495"                            local files.\n"
1496msgstr ""
1497
1498#: src/main.c:641
1499msgid ""
1500"  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X_orig.\n"
1501msgstr ""
1502
1503#: src/main.c:644
1504msgid ""
1505"  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
1506msgstr ""
1507
1508#: src/main.c:647
1509msgid ""
1510"  -m,  --mirror             shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
1511msgstr ""
1512
1513#: src/main.c:649
1514msgid ""
1515"  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
1516"page.\n"
1517msgstr ""
1518
1519#: src/main.c:651
1520msgid ""
1521"       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML "
1522"comments.\n"
1523msgstr ""
1524
1525#: src/main.c:655
1526msgid "Recursive accept/reject:\n"
1527msgstr ""
1528
1529#: src/main.c:657
1530msgid ""
1531"  -A,  --accept=LIST               comma-separated list of accepted "
1532"extensions.\n"
1533msgstr ""
1534
1535#: src/main.c:659
1536msgid ""
1537"  -R,  --reject=LIST               comma-separated list of rejected "
1538"extensions.\n"
1539msgstr ""
1540
1541#: src/main.c:661
1542msgid ""
1543"  -D,  --domains=LIST              comma-separated list of accepted "
1544"domains.\n"
1545msgstr ""
1546
1547#: src/main.c:663
1548msgid ""
1549"       --exclude-domains=LIST      comma-separated list of rejected "
1550"domains.\n"
1551msgstr ""
1552
1553#: src/main.c:665
1554msgid ""
1555"       --follow-ftp                follow FTP links from HTML documents.\n"
1556msgstr ""
1557
1558#: src/main.c:667
1559msgid ""
1560"       --follow-tags=LIST          comma-separated list of followed HTML "
1561"tags.\n"
1562msgstr ""
1563
1564#: src/main.c:669
1565msgid ""
1566"       --ignore-tags=LIST          comma-separated list of ignored HTML "
1567"tags.\n"
1568msgstr ""
1569
1570#: src/main.c:671
1571msgid ""
1572"  -H,  --span-hosts                go to foreign hosts when recursive.\n"
1573msgstr ""
1574
1575#: src/main.c:673
1576msgid "  -L,  --relative                  follow relative links only.\n"
1577msgstr ""
1578
1579#: src/main.c:675
1580msgid "  -I,  --include-directories=LIST  list of allowed directories.\n"
1581msgstr ""
1582
1583#: src/main.c:677
1584msgid "  -X,  --exclude-directories=LIST  list of excluded directories.\n"
1585msgstr ""
1586
1587#: src/main.c:679
1588msgid ""
1589"  -np, --no-parent                 don't ascend to the parent directory.\n"
1590msgstr ""
1591
1592#: src/main.c:683
1593msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
1594msgstr "Rapport�r fejl og send forslag til <bug-wget@gnu.org>.\n"
1595
1596#: src/main.c:688
1597#, c-format
1598msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
1599msgstr "GNU Wget %s, en ikke-interaktiv informationsagent.\n"
1600
1601#: src/main.c:728
1602#, c-format
1603msgid "Password for user %s: "
1604msgstr ""
1605
1606#: src/main.c:730
1607#, c-format
1608msgid "Password: "
1609msgstr ""
1610
1611#: src/main.c:780
1612msgid "Wgetrc: "
1613msgstr ""
1614
1615#: src/main.c:781
1616msgid "Locale: "
1617msgstr ""
1618
1619#: src/main.c:782
1620msgid "Compile: "
1621msgstr ""
1622
1623#: src/main.c:783
1624msgid "Link: "
1625msgstr ""
1626
1627#: src/main.c:789
1628#, c-format
1629msgid ""
1630"GNU Wget %s built on VMS %s %s.\n"
1631"\n"
1632msgstr ""
1633
1634#: src/main.c:792
1635#, c-format
1636msgid ""
1637"GNU Wget %s built on %s.\n"
1638"\n"
1639msgstr ""
1640
1641#: src/main.c:815
1642#, c-format
1643msgid "    %s (env)\n"
1644msgstr ""
1645
1646#: src/main.c:821
1647#, c-format
1648msgid "    %s (user)\n"
1649msgstr ""
1650
1651#: src/main.c:825
1652#, c-format
1653msgid "    %s (system)\n"
1654msgstr ""
1655
1656#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
1657#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
1658#: src/main.c:845
1659#, fuzzy
1660msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
1661msgstr ""
1662"Ophavsret � 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, "
1663"Inc.\n"
1664
1665#: src/main.c:847
1666msgid ""
1667"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
1668"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
1669"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
1670"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
1671msgstr ""
1672
1673#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
1674#. names such as this one. See en_US.po for reference.
1675#: src/main.c:854
1676#, fuzzy
1677msgid ""
1678"\n"
1679"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
1680msgstr ""
1681"\n"
1682"Oprindeligt skrevet af Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
1683
1684#: src/main.c:856
1685msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
1686msgstr ""
1687
1688#: src/main.c:858
1689#, fuzzy
1690msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
1691msgstr "Rapport�r fejl og send forslag til <bug-wget@gnu.org>.\n"
1692
1693#: src/main.c:908 src/main.c:977 src/main.c:1099
1694#, c-format
1695msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
1696msgstr "Pr�v '%s --help' for flere flag.\n"
1697
1698#: src/main.c:974
1699#, c-format
1700msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
1701msgstr "%s: ugyldigt flag -- '-n%c'\n"
1702
1703#: src/main.c:1032
1704#, c-format
1705msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
1706msgstr "Kan ikke v�re udf�rlig og stille p� samme tid.\n"
1707
1708#: src/main.c:1038
1709#, c-format
1710msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
1711msgstr ""
1712"Kan ikke tidsstemple og lade v�re at ber�re eksisterende filer p� samme "
1713"tid.\n"
1714
1715#: src/main.c:1046
1716#, c-format
1717msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
1718msgstr ""
1719
1720#: src/main.c:1056
1721msgid ""
1722"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
1723"with -p or -r. See the manual for details.\n"
1724"\n"
1725msgstr ""
1726
1727#: src/main.c:1065
1728msgid ""
1729"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
1730"will be placed in the single file you specified.\n"
1731"\n"
1732msgstr ""
1733
1734#: src/main.c:1071
1735msgid ""
1736"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
1737"for details.\n"
1738"\n"
1739msgstr ""
1740
1741#: src/main.c:1079
1742#, fuzzy, c-format
1743msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
1744msgstr "File '%s' eksisterer allerede, hentes ikke.\n"
1745
1746#: src/main.c:1086
1747#, c-format
1748msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
1749msgstr ""
1750
1751#: src/main.c:1094
1752#, c-format
1753msgid "%s: missing URL\n"
1754msgstr "%s: URL mangler.\n"
1755
1756#: src/main.c:1119
1757#, c-format
1758msgid "This version does not have support for IRIs\n"
1759msgstr ""
1760
1761#: src/main.c:1183
1762msgid ""
1763"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
1764"         downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
1765msgstr ""
1766
1767#: src/main.c:1318
1768#, c-format
1769msgid "No URLs found in %s.\n"
1770msgstr "Fandt ingen URLer i %s.\n"
1771
1772#: src/main.c:1336
1773#, fuzzy, c-format
1774msgid ""
1775"FINISHED --%s--\n"
1776"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
1777msgstr ""
1778"\n"
1779"F�RDIG --%s--\n"
1780"Nedhentede %s byte i %d filer\n"
1781
1782#: src/main.c:1345
1783#, fuzzy, c-format
1784msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
1785msgstr "Hente-kvote (%s byte) overskredet!\n"
1786
1787#: src/mswindows.c:98
1788#, c-format
1789msgid "Continuing in background.\n"
1790msgstr "Forts�tter i baggrunden.\n"
1791
1792#: src/mswindows.c:291
1793#, fuzzy, c-format
1794msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
1795msgstr "Forts�tter i baggrunden, pid %d.\n"
1796
1797#: src/mswindows.c:293 src/utils.c:472
1798#, fuzzy, c-format
1799msgid "Output will be written to %s.\n"
1800msgstr "Uddata vil blive skrevet til '%s'.\n"
1801
1802#: src/mswindows.c:461 src/mswindows.c:468
1803#, c-format
1804msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
1805msgstr "%s: Fandt ingen brugbar sokkel-driver.\n"
1806
1807#: src/netrc.c:390
1808#, fuzzy, c-format
1809msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
1810msgstr "%s: %s:%d: Advarsel: symbolet '%s' fundet f�r server-navn\n"
1811
1812#: src/netrc.c:421
1813#, c-format
1814msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
1815msgstr "%s: %s:%d: ukendt symbol '%s'\n"
1816
1817#: src/netrc.c:485
1818#, c-format
1819msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
1820msgstr "Brug: %s NETRC [V�RTSNAVN]\n"
1821
1822#: src/netrc.c:495
1823#, c-format
1824msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
1825msgstr "%s: 'stat' fejlede for %s: %s\n"
1826
1827#: src/openssl.c:113
1828msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
1829msgstr ""
1830
1831#: src/openssl.c:173
1832#, fuzzy
1833msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
1834msgstr "Kunne ikke p�begynde OpenSSL PRNG; deaktiverer SSL.\n"
1835
1836#: src/openssl.c:526
1837#, c-format
1838msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
1839msgstr ""
1840
1841#: src/openssl.c:535
1842msgid "  Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
1843msgstr ""
1844
1845#: src/openssl.c:539
1846msgid "  Self-signed certificate encountered.\n"
1847msgstr ""
1848
1849#: src/openssl.c:542
1850msgid "  Issued certificate not yet valid.\n"
1851msgstr ""
1852
1853#: src/openssl.c:545
1854msgid "  Issued certificate has expired.\n"
1855msgstr ""
1856
1857#: src/openssl.c:579
1858#, c-format
1859msgid "%s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
1860msgstr ""
1861
1862#: src/openssl.c:610
1863#, c-format
1864msgid ""
1865"%s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
1866"This may be an indication that the host is not who it claims to be\n"
1867"(that is, it is not the real %s).\n"
1868msgstr ""
1869
1870#: src/openssl.c:627
1871#, c-format
1872msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
1873msgstr ""
1874
1875#: src/progress.c:242
1876#, fuzzy, c-format
1877msgid ""
1878"\n"
1879"%*s[ skipping %sK ]"
1880msgstr ""
1881"\n"
1882"%*s[ hopper over %dK ]"
1883
1884#: src/progress.c:456
1885#, fuzzy, c-format
1886msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
1887msgstr "Ugyldig punkt-stils specifikation '%s'; forbliver u�ndret.\n"
1888
1889#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
1890#. be short, ideally 3 chars.  Abbreviate if necessary.
1891#: src/progress.c:805
1892#, c-format
1893msgid "  eta %s"
1894msgstr ""
1895
1896#: src/progress.c:1050
1897msgid "   in "
1898msgstr ""
1899
1900#: src/ptimer.c:162
1901#, c-format
1902msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
1903msgstr ""
1904
1905#: src/recur.c:439
1906#, c-format
1907msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
1908msgstr "Fjerner %s fordi den skal forkastes.\n"
1909
1910#: src/res.c:391
1911#, fuzzy, c-format
1912msgid "Cannot open %s: %s"
1913msgstr "Kan ikke konvertere l�nker i %s: %s\n"
1914
1915#: src/res.c:550
1916msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
1917msgstr "Henter robots.txt; ignorer eventuelle fejlmeldinger.\n"
1918
1919#: src/retr.c:667
1920#, c-format
1921msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
1922msgstr "Fejl ved fortolkning af proxy-URL %s: %s.\n"
1923
1924#: src/retr.c:677
1925#, c-format
1926msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
1927msgstr "Fejl i proxy URL %s: Skal v�re HTTP.\n"
1928
1929#: src/retr.c:775
1930#, c-format
1931msgid "%d redirections exceeded.\n"
1932msgstr "%d: Omdirigeringer overskredet.\n"
1933
1934#: src/retr.c:1014
1935msgid ""
1936"Giving up.\n"
1937"\n"
1938msgstr ""
1939"Giver op.\n"
1940"\n"
1941
1942#: src/retr.c:1014
1943msgid ""
1944"Retrying.\n"
1945"\n"
1946msgstr ""
1947"Pr�ver igen.\n"
1948"\n"
1949
1950#: src/spider.c:74
1951msgid ""
1952"Found no broken links.\n"
1953"\n"
1954msgstr ""
1955
1956#: src/spider.c:81
1957#, c-format
1958msgid ""
1959"Found %d broken link.\n"
1960"\n"
1961msgid_plural ""
1962"Found %d broken links.\n"
1963"\n"
1964msgstr[0] ""
1965msgstr[1] ""
1966
1967#: src/spider.c:91
1968#, c-format
1969msgid "%s\n"
1970msgstr ""
1971
1972#: src/url.c:633
1973#, fuzzy
1974msgid "No error"
1975msgstr "Ukendt fejl"
1976
1977#: src/url.c:635
1978#, c-format
1979msgid "Unsupported scheme %s"
1980msgstr ""
1981
1982#: src/url.c:637
1983msgid "Scheme missing"
1984msgstr ""
1985
1986#: src/url.c:639
1987msgid "Invalid host name"
1988msgstr "V�rtsnavnet er ugyldigt"
1989
1990#: src/url.c:641
1991msgid "Bad port number"
1992msgstr ""
1993
1994#: src/url.c:643
1995#, fuzzy
1996msgid "Invalid user name"
1997msgstr "V�rtsnavnet er ugyldigt"
1998
1999#: src/url.c:645
2000msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
2001msgstr ""
2002
2003#: src/url.c:647
2004msgid "IPv6 addresses not supported"
2005msgstr ""
2006
2007#: src/url.c:649
2008msgid "Invalid IPv6 numeric address"
2009msgstr ""
2010
2011#: src/url.c:951
2012#, fuzzy
2013msgid "HTTPS support not compiled in"
2014msgstr "%s: underst�ttelse for fejls�gning ikke inkluderet ved overs�ttelse.\n"
2015
2016#: src/utils.c:108
2017#, c-format
2018msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
2019msgstr ""
2020
2021#: src/utils.c:114
2022#, c-format
2023msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
2024msgstr ""
2025
2026#: src/utils.c:327
2027#, c-format
2028msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n"
2029msgstr ""
2030
2031#: src/utils.c:470
2032#, c-format
2033msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
2034msgstr "Forts�tter i baggrunden, pid %d.\n"
2035
2036#: src/utils.c:521
2037#, fuzzy, c-format
2038msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
2039msgstr "Kan ikke slette den symbolske l�nke '%s': %s\n"
2040
2041#~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
2042#~ msgstr "fejl ved Set-Cookie, felt '%s'"
2043
2044#~ msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n"
2045#~ msgstr "Syntaksfejl i Set-Cookie ved tegnet '%c'.\n"
2046
2047#~ msgid ""
2048#~ "\n"
2049#~ "REST failed; will not truncate `%s'.\n"
2050#~ msgstr ""
2051#~ "\n"
2052#~ "REST mislykkedes; vil ikke afkorte '%s'.\n"
2053
2054#~ msgid " [%s to go]"
2055#~ msgstr " [%s tilbage]"
2056
2057#~ msgid "Host not found"
2058#~ msgstr "V�rt ikke fundet"
2059
2060#~ msgid "Failed to set up an SSL context\n"
2061#~ msgstr "Kunne ikke ops�tte et SSL-milj�\n"
2062
2063#~ msgid "Failed to load certificates from %s\n"
2064#~ msgstr "Kunne ikke indl�se certifikater fra %s\n"
2065
2066#~ msgid "Trying without the specified certificate\n"
2067#~ msgstr "Pr�ver uden det angivne certifikat\n"
2068
2069#~ msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
2070#~ msgstr "Kunne ikke f� certifikatn�gle fra %s\n"
2071
2072#~ msgid "End of file while parsing headers.\n"
2073#~ msgstr "Filafslutning fundet ved l�sning af toptekster.\n"
2074
2075#~ msgid ""
2076#~ "\n"
2077#~ "Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
2078#~ "Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
2079#~ "\n"
2080#~ msgstr ""
2081#~ "\n"
2082#~ "Fortsat hentning mislykkedes for denne fil, hvilket er i mods�tning til '-"
2083#~ "c'.\n"
2084#~ "N�gter at afkorte eksisterende fil '%s'.\n"
2085#~ "\n"
2086
2087#~ msgid " (%s to go)"
2088#~ msgstr " (%s tilbage)"
2089
2090#~ msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
2091#~ msgstr "Filen '%s' hentes ikke, fordi den allerede eksisterer.\n"
2092
2093#~ msgid ""
2094#~ "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
2095#~ "\n"
2096#~ msgstr ""
2097#~ "%s (%s) - '%s' gemt [%ld/%ld]\n"
2098#~ "\n"
2099
2100#~ msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
2101#~ msgstr "%s (%s) - Forbindelse lukket ved byte %ld/%ld. "
2102
2103#~ msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
2104#~ msgstr "%s: %s: Kan ikke omforme '%s' til en IP-adresse.\n"
2105
2106#~ msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n"
2107#~ msgstr "%s: %s: Venligst angiv 'always', 'on' 'off', eller 'never'.\n"
2108
2109#~ msgid ""
2110#~ "Startup:\n"
2111#~ "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
2112#~ "  -h,  --help              print this help.\n"
2113#~ "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
2114#~ "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
2115#~ "\n"
2116#~ msgstr ""
2117#~ "Opstart:\n"
2118#~ "  -V,  --version           vis Wget's versionsnummer og afslut.\n"
2119#~ "  -h,  --help              udskriv denne hj�lpetekst.\n"
2120#~ "  -b,  --background        k�r i baggrunden efter opstart.\n"
2121#~ "  -e,  --execute=KOMMANDO  udf�r en '.wgetrc'-kommando.\n"
2122#~ "\n"
2123
2124#~ msgid ""
2125#~ "Logging and input file:\n"
2126#~ "  -o,  --output-file=FILE     log messages to FILE.\n"
2127#~ "  -a,  --append-output=FILE   append messages to FILE.\n"
2128#~ "  -d,  --debug                print debug output.\n"
2129#~ "  -q,  --quiet                quiet (no output).\n"
2130#~ "  -v,  --verbose              be verbose (this is the default).\n"
2131#~ "  -nv, --non-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
2132#~ "  -i,  --input-file=FILE      download URLs found in FILE.\n"
2133#~ "  -F,  --force-html           treat input file as HTML.\n"
2134#~ "  -B,  --base=URL             prepends URL to relative links in -F -i "
2135#~ "file.\n"
2136#~ "       --sslcertfile=FILE     optional client certificate.\n"
2137#~ "       --sslcertkey=KEYFILE   optional keyfile for this certificate.\n"
2138#~ "       --egd-file=FILE        file name of the EGD socket.\n"
2139#~ "\n"
2140#~ msgstr ""
2141#~ "Logning og indl�sning:\n"
2142#~ "  -o,  --output-file=FIL      log beskeder til FIL.\n"
2143#~ "  -a,  --append-output=FIL    tilf�j beskeder til slutningen af FIL.\n"
2144#~ "  -d,  --debug                skriv fejls�gningsinformation.\n"
2145#~ "  -q,  --quiet                stille (ingen udskrifter).\n"
2146#~ "  -v,  --verbose              v�r udf�rlig (standard).\n"
2147#~ "  -nv, --non-verbose          mindre udf�rlig, men ikke stille.\n"
2148#~ "  -i,  --input-file=FIL       hent URLer fundet i FIL.\n"
2149#~ "  -F,  --force-html           behandl inddatafil som HTML.\n"
2150#~ "  -B,  --base=URL             foranstiller URL til relative l�nker i -F -"
2151#~ "i fil.\n"
2152#~ "       --sslcertfile=FIL      valgbart klient-certifikat.\n"
2153#~ "       --sslcertkey=N�GLEFIL  valgbar n�glefil for dette certifikat.\n"
2154#~ "       --egd-file=FIL         filnavn for EGD-soklen.\n"
2155#~ "\n"
2156
2157#~ msgid ""
2158#~ "Download:\n"
2159#~ "       --bind-address=ADDRESS   bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
2160#~ "host.\n"
2161#~ "  -t,  --tries=NUMBER           set number of retries to NUMBER (0 "
2162#~ "unlimits).\n"
2163#~ "  -O   --output-document=FILE   write documents to FILE.\n"
2164#~ "  -nc, --no-clobber             don't clobber existing files or use .# "
2165#~ "suffixes.\n"
2166#~ "  -c,  --continue               resume getting a partially-downloaded "
2167#~ "file.\n"
2168#~ "       --progress=TYPE          select progress gauge type.\n"
2169#~ "  -N,  --timestamping           don't re-retrieve files unless newer than "
2170#~ "local.\n"
2171#~ "  -S,  --server-response        print server response.\n"
2172#~ "       --spider                 don't download anything.\n"
2173#~ "  -T,  --timeout=SECONDS        set the read timeout to SECONDS.\n"
2174#~ "  -w,  --wait=SECONDS           wait SECONDS between retrievals.\n"
2175#~ "       --waitretry=SECONDS      wait 1...SECONDS between retries of a "
2176#~ "retrieval.\n"
2177#~ "       --random-wait            wait from 0...2*WAIT secs between "
2178#~ "retrievals.\n"
2179#~ "  -Y,  --proxy=on/off           turn proxy on or off.\n"
2180#~ "  -Q,  --quota=NUMBER           set retrieval quota to NUMBER.\n"
2181#~ "       --limit-rate=RATE        limit download rate to RATE.\n"
2182#~ "\n"
2183#~ msgstr ""
2184#~ "Hentning:\n"
2185#~ "       --bind-address=ADRESSE   bind til ADRESSE (v�rtsnavn eller IP) p� "
2186#~ "lokal v�rt.\n"
2187#~ "  -t,  --tries=ANTAL            maksimalt antal fors�g (0 for uendelig).\n"
2188#~ "  -O   --output-document=FIL    skriv dokumenter til FIL.\n"
2189#~ "  -nc, --no-clobber             ber�r ikke eksisterende filer, eller "
2190#~ "brug .#-endelser.\n"
2191#~ "  -c,  --continue               forts�t hentning af en eksisterende fil.\n"
2192#~ "       --progress=TYPE          v�lg type af fremskridtsvisning.\n"
2193#~ "  -N,  --timestamping           hent ikke filer igen som er �ldre end "
2194#~ "eksisterende.\n"
2195#~ "  -S,  --server-response        vis svar fra serveren.\n"
2196#~ "       --spider                 hent ikke filer.\n"
2197#~ "  -T,  --timeout=SEKUNDER       s�t ventetid ved l�sning til SEKUNDER.\n"
2198#~ "  -w,  --wait=SEKUNDER          s�t ventetid mellem filer til SEKUNDER.\n"
2199#~ "       --waitretry=SEKUNDER\twait 1...SEKUNDER mellem fors�g p� "
2200#~ "gentagelse af en hentning.\n"
2201#~ "       --random-wait            vent fra 0...2*WAIT sekunder mellem "
2202#~ "modtagelse.\n"
2203#~ "  -Y,  --proxy=on/off           sl� brug af proxy til eller fra.\n"
2204#~ "  -Q,  --quota=ANTAL            s�t hente-kvote til ANTAL.\n"
2205#~ "       --limit-rate=RATE        begr�ns hentingshastighed til RATE.\n"
2206#~ "\n"
2207
2208#~ msgid ""
2209#~ "Directories:\n"
2210#~ "  -nd  --no-directories            don't create directories.\n"
2211#~ "  -x,  --force-directories         force creation of directories.\n"
2212#~ "  -nH, --no-host-directories       don't create host directories.\n"
2213#~ "  -P,  --directory-prefix=PREFIX   save files to PREFIX/...\n"
2214#~ "       --cut-dirs=NUMBER           ignore NUMBER remote directory "
2215#~ "components.\n"
2216#~ "\n"
2217#~ msgstr ""
2218#~ "Kataloger:\n"
2219#~ "  -nd  --no-directories             lav ikke kataloger.\n"
2220#~ "  -x,  --force-directories          lav kataloger.\n"
2221#~ "  -nH, --no-host-directories        lav ikke ovenst�ende kataloger.\n"
2222#~ "  -P,  --directory-prefix=PR�FIKS   skriv filer til PR�FIKS/...\n"
2223#~ "       --cut-dirs=ANTAL             ignor�r ANTAL komponenter af "
2224#~ "serverens\n"
2225#~ "                                    katalognavn.\n"
2226#~ "\n"
2227
2228#~ msgid ""
2229#~ "HTTP options:\n"
2230#~ "       --http-user=USER      set http user to USER.\n"
2231#~ "       --http-passwd=PASS    set http password to PASS.\n"
2232#~ "  -C,  --cache=on/off        (dis)allow server-cached data (normally "
2233#~ "allowed).\n"
2234#~ "  -E,  --html-extension      save all text/html documents with .html "
2235#~ "extension.\n"
2236#~ "       --ignore-length       ignore `Content-Length' header field.\n"
2237#~ "       --header=STRING       insert STRING among the headers.\n"
2238#~ "       --proxy-user=USER     set USER as proxy username.\n"
2239#~ "       --proxy-passwd=PASS   set PASS as proxy password.\n"
2240#~ "       --referer=URL         include `Referer: URL' header in HTTP "
2241#~ "request.\n"
2242#~ "  -s,  --save-headers        save the HTTP headers to file.\n"
2243#~ "  -U,  --user-agent=AGENT    identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
2244#~ "       --no-http-keep-alive  disable HTTP keep-alive (persistent "
2245#~ "connections).\n"
2246#~ "       --cookies=off         don't use cookies.\n"
2247#~ "       --load-cookies=FILE   load cookies from FILE before session.\n"
2248#~ "       --save-cookies=FILE   save cookies to FILE after session.\n"
2249#~ "\n"
2250#~ msgstr ""
2251#~ "HTTP-flag:\n"
2252#~ "       --http-user=BRUGER      s�t HTTP-bruger til BRUGER.\n"
2253#~ "       --http-passwd=PASSORD   s�t HTTP-adgangskode til PASSORD.\n"
2254#~ "  -C,  --cache=on/off          tillad (ikke) brug af mellemlager p� "
2255#~ "server.\n"
2256#~ "  -E,  --html-extension        gem alle tekst/html dokumenter med .html "
2257#~ "filkode.\n"
2258#~ "       --ignore-length         ignorer 'Content-Length' felt i toptekst.\n"
2259#~ "       --header=TEKST          s�t TEKST ind som en toptekst.\n"
2260#~ "       --proxy-user=BRUGER     s�t proxy-bruger til BRUGER.\n"
2261#~ "       --proxy-passwd=PASSORD  s�t proxy-adgangskode til PASSORD.\n"
2262#~ "       --referer=URL           brug `Referer: URL' kommando i HTTP-"
2263#~ "foresp�rgsel.\n"
2264#~ "  -s,  --save-headers          skriv HTTP-toptekster til fil.\n"
2265#~ "  -U,  --user-agent=AGENT      identificer som AGENT i stedet for \n"
2266#~ "                               'Wget/VERSION'.\n"
2267#~ "       --no-http-keep-alive    deaktiv�r HTTP keep-alive (overlevende "
2268#~ "forbindelser).\n"
2269#~ "       --cookies=off           brug ikke infokager.\n"
2270#~ "       --load-cookies=FILE     indl�s infokager fra FIL f�r session.\n"
2271#~ "       --save-cookies=FILE     gem infokager i FIL efter session.\n"
2272#~ "\n"
2273
2274#~ msgid ""
2275#~ "FTP options:\n"
2276#~ "  -nr, --dont-remove-listing   don't remove `.listing' files.\n"
2277#~ "  -g,  --glob=on/off           turn file name globbing on or off.\n"
2278#~ "       --passive-ftp           use the \"passive\" transfer mode.\n"
2279#~ "       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
2280#~ "dirs).\n"
2281#~ "\n"
2282#~ msgstr ""
2283#~ "FTP-flag:\n"
2284#~ "  -nr, --dont-remove-listing   fjern ikke `.listing' filer.\n"
2285#~ "  -g,  --glob=on/off           tolk (ikke) brug af jokertegn i filnavn.\n"
2286#~ "       --passive-ftp           brug passiv overf�rselsmetode.\n"
2287#~ "       --retr-symlinks         hent filer (ikke kataloger) der er l�nket "
2288#~ "til, ved rekursiv brug.\n"
2289#~ "\n"
2290
2291#~ msgid ""
2292#~ "Recursive retrieval:\n"
2293#~ "  -r,  --recursive          recursive web-suck -- use with care!\n"
2294#~ "  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
2295#~ "infinite).\n"
2296#~ "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
2297#~ "  -k,  --convert-links      convert non-relative links to relative.\n"
2298#~ "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
2299#~ "  -m,  --mirror             shortcut option equivalent to -r -N -l inf -"
2300#~ "nr.\n"
2301#~ "  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
2302#~ "page.\n"
2303#~ "\n"
2304#~ msgstr ""
2305#~ "Rekursiv nedlasting:\n"
2306#~ "  -r,  --recursive             tillad rekursiv nedlasting -- brug med "
2307#~ "omtanke!\n"
2308#~ "  -l,  --level=ANTAL           maksimalt antal rekursionsniveauer "
2309#~ "(0=uendelig).\n"
2310#~ "       --delete-after          slet hentede filer.\n"
2311#~ "  -k,  --convert-links         konverter absolutte l�nker til relative.\n"
2312#~ "  -K,  --backup-converted      f�r fil X konverteres, sikkerhedskopi�r "
2313#~ "som X.orig.\n"
2314#~ "  -m,  --mirror                s�t passende flag for spejling af "
2315#~ "servere.\n"
2316#~ "  -p,  --page-requisites       hent alle billeder osv. der er n�dvendige "
2317#~ "for at vise HTML siden.\n"
2318#~ "\n"
2319
2320#~ msgid ""
2321#~ "Recursive accept/reject:\n"
2322#~ "  -A,  --accept=LIST                comma-separated list of accepted "
2323#~ "extensions.\n"
2324#~ "  -R,  --reject=LIST                comma-separated list of rejected "
2325#~ "extensions.\n"
2326#~ "  -D,  --domains=LIST               comma-separated list of accepted "
2327#~ "domains.\n"
2328#~ "       --exclude-domains=LIST       comma-separated list of rejected "
2329#~ "domains.\n"
2330#~ "       --follow-ftp                 follow FTP links from HTML "
2331#~ "documents.\n"
2332#~ "       --follow-tags=LIST           comma-separated list of followed HTML "
2333#~ "tags.\n"
2334#~ "  -G,  --ignore-tags=LIST           comma-separated list of ignored HTML "
2335#~ "tags.\n"
2336#~ "  -H,  --span-hosts                 go to foreign hosts when recursive.\n"
2337#~ "  -L,  --relative                   follow relative links only.\n"
2338#~ "  -I,  --include-directories=LIST   list of allowed directories.\n"
2339#~ "  -X,  --exclude-directories=LIST   list of excluded directories.\n"
2340#~ "  -np, --no-parent                  don't ascend to the parent "
2341#~ "directory.\n"
2342#~ "\n"
2343#~ msgstr ""
2344#~ "Hvad er tilladt ved rekursion:\n"
2345#~ "  -A,  --accept=LISTE               liste med tilladte filtyper.\n"
2346#~ "  -R,  --reject=LISTE               liste med ikke-tilladte filtyper.\n"
2347#~ "  -D,  --domains=LISTE              liste med tilladte dom�ner.\n"
2348#~ "       --exclude-domains=LISTE      liste med ikke-tilladte dom�ner.\n"
2349#~ "       --follow-ftp                 f�lg FTP-l�nker fra HTML-dokumenter.\n"
2350#~ "       --follow-tags=LIST           komma-separeret liste af fulgte HTML-"
2351#~ "m�rker.\n"
2352#~ "  -G,  --ignore-tags=LIST           komma-separeret liste af ignorerede "
2353#~ "HTML-m�rker.\n"
2354#~ "  -H,  --span-hosts                 f�lg l�nker til andre v�rter.\n"
2355#~ "  -L,  --relative                   f�lg kun relative l�nker.\n"
2356#~ "  -I,  --include-directories=LISTE  liste med tilladte katalognavne.\n"
2357#~ "  -X,  --exclude-directories=LISTE  liste med ikke-tilladte "
2358#~ "katalognavne.\n"
2359#~ "  -np, --no-parent                  f�lg ikke l�nke til ovenliggende "
2360#~ "katalog.\n"
2361#~ "\n"
2362
2363#~ msgid ""
2364#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
2365#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
2366#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
2367#~ "GNU General Public License for more details.\n"
2368#~ msgstr ""
2369#~ "Dette program distribueres i h�b om at det bliver fundet nyttigt,\n"
2370#~ "men UDEN NOGEN GARANTIER; ikke engang for SALGBARHED eller\n"
2371#~ "EGNETHED TIL NOGEN SPECIEL OPGAVE.\n"
2372#~ "Se 'GNU General Public License' for detaljer.\n"
2373
2374#~ msgid "Starting WinHelp %s\n"
2375#~ msgstr "Starter WinHelp %s\n"
2376
2377#~ msgid "Could not find proxy host.\n"
2378#~ msgstr "Fandt ikke proxy-server.\n"
2379
2380#~ msgid "%s: Redirection cycle detected.\n"
2381#~ msgstr "%s: Omdirigering l�ber i ring.\n"
2382
2383#~ msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
2384#~ msgstr "%s: %s: Ikke nok hukommelse.\n"
2385
2386#~ msgid "Connection to %s:%hu refused.\n"
2387#~ msgstr "Kontakt med %s:%hu n�gtet.\n"
2388
2389#~ msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n"
2390#~ msgstr "Vil pr�ve at kontakte %s:%hu.\n"
2391
2392#~ msgid ""
2393#~ "\n"
2394#~ "CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n"
2395#~ "Execution continued in background.\n"
2396#~ "You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n"
2397#~ msgstr ""
2398#~ "\n"
2399#~ "CTRL+Break modtaget, omdirigerer udskrifter til `%s'.\n"
2400#~ "K�rsel forts�tter i baggrunden.\n"
2401#~ "Du kan stoppe Wget ved at trykke CTRL+ALT+DELETE.\n"
2402#~ "\n"
2403
2404#~ msgid "Unknown/unsupported protocol"
2405#~ msgstr "Protokollen er ukendt/ikke underst�ttet"
2406
2407#~ msgid "Invalid port specification"
2408#~ msgstr "Port-specifikationen er ugyldig"
2409