1# Traditional Chinese translation for transmission
2# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3# This file is distributed under the same license as the transmission package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: transmission\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10"POT-Creation-Date: 2012-02-03 15:22-0600\n"
11"PO-Revision-Date: 2012-02-07 18:01+0000\n"
12"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Traditional Chinese <zh_TW@li.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-26 02:28+0000\n"
19"X-Generator: Launchpad (build 16022)\n"
20"X-Poedit-Bookmarks: 131,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
21
22#: ../gtk/actions.c:45
23msgid "Sort by _Activity"
24msgstr "���������������(_A)"
25
26#: ../gtk/actions.c:46
27msgid "Sort by _Name"
28msgstr "���������������(_N)"
29
30#: ../gtk/actions.c:47
31msgid "Sort by _Progress"
32msgstr "���������������(_P)"
33
34#: ../gtk/actions.c:48
35msgid "Sort by _Queue"
36msgstr "���������������(_Q)"
37
38#: ../gtk/actions.c:49
39msgid "Sort by Rati_o"
40msgstr "���������������(_O)"
41
42#: ../gtk/actions.c:50
43msgid "Sort by Stat_e"
44msgstr "���������������(_E)"
45
46#: ../gtk/actions.c:51
47msgid "Sort by A_ge"
48msgstr "���������������(_G)"
49
50#: ../gtk/actions.c:52
51msgid "Sort by Time _Left"
52msgstr "���������������������(_L)"
53
54#: ../gtk/actions.c:53
55msgid "Sort by Si_ze"
56msgstr "���������������(_Z)"
57
58#: ../gtk/actions.c:70
59msgid "_Show Transmission"
60msgstr "������ Transmission(_S)"
61
62#: ../gtk/actions.c:71
63msgid "Message _Log"
64msgstr "������������(_L)"
65
66#: ../gtk/actions.c:86
67msgid "Enable Alternative Speed _Limits"
68msgstr "������������������������(_L)"
69
70#: ../gtk/actions.c:87
71msgid "_Compact View"
72msgstr "������������(_C)"
73
74#: ../gtk/actions.c:88
75msgid "Re_verse Sort Order"
76msgstr "������������������(_V)"
77
78#: ../gtk/actions.c:89
79msgid "_Filterbar"
80msgstr "���������(_F)"
81
82#: ../gtk/actions.c:90
83msgid "_Statusbar"
84msgstr "���������(_S)"
85
86#: ../gtk/actions.c:91
87msgid "_Toolbar"
88msgstr "���������(_T)"
89
90#: ../gtk/actions.c:96
91msgid "_File"
92msgstr "������(_F)"
93
94#: ../gtk/actions.c:97
95msgid "_Torrent"
96msgstr "_Torrent"
97
98#: ../gtk/actions.c:98
99msgid "_View"
100msgstr "������(_V)"
101
102#: ../gtk/actions.c:99
103msgid "_Sort Torrents By"
104msgstr "������ Torrent ������(_S)"
105
106#: ../gtk/actions.c:100
107msgid "_Queue"
108msgstr "������(_Q)"
109
110#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2426
111msgid "_Edit"
112msgstr "������(_E)"
113
114#: ../gtk/actions.c:102
115msgid "_Help"
116msgstr "������(_H)"
117
118#: ../gtk/actions.c:103
119msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard"
120msgstr "������ Magnet ������������������(_M)"
121
122#: ../gtk/actions.c:104
123msgid "Open _URL���"
124msgstr "������������(_U)..."
125
126#: ../gtk/actions.c:104
127msgid "Open URL���"
128msgstr "������������..."
129
130#: ../gtk/actions.c:105 ../gtk/actions.c:106
131msgid "Open a torrent"
132msgstr "������ torrent"
133
134#: ../gtk/actions.c:107
135msgid "_Start"
136msgstr "������(_S)"
137
138#: ../gtk/actions.c:107
139msgid "Start torrent"
140msgstr "������ Torrent"
141
142#: ../gtk/actions.c:108
143msgid "Start _Now"
144msgstr "������������(_N)"
145
146#: ../gtk/actions.c:108
147msgid "Start torrent now"
148msgstr "������������ torrent"
149
150#: ../gtk/actions.c:109
151msgid "_Statistics"
152msgstr "������(_S)"
153
154#: ../gtk/actions.c:110
155msgid "_Donate"
156msgstr "������(_D)"
157
158#: ../gtk/actions.c:111
159msgid "_Verify Local Data"
160msgstr "������������������(_V)"
161
162#: ../gtk/actions.c:112
163msgid "_Pause"
164msgstr "������(_P)"
165
166#: ../gtk/actions.c:112
167msgid "Pause torrent"
168msgstr "������ Torrent"
169
170#: ../gtk/actions.c:113
171msgid "_Pause All"
172msgstr "������������(_P)"
173
174#: ../gtk/actions.c:113
175msgid "Pause all torrents"
176msgstr "��������������� Torrent"
177
178#: ../gtk/actions.c:114
179msgid "_Start All"
180msgstr "������������(_S)"
181
182#: ../gtk/actions.c:114
183msgid "Start all torrents"
184msgstr "��������������� Torrent"
185
186#: ../gtk/actions.c:115
187msgid "Set _Location���"
188msgstr "������������(_L)..."
189
190#: ../gtk/actions.c:116
191msgid "Remove torrent"
192msgstr "������ Torrent"
193
194#: ../gtk/actions.c:117
195msgid "_Delete Files and Remove"
196msgstr "���������������������(_D)"
197
198#: ../gtk/actions.c:118
199msgid "_New���"
200msgstr "������(_N)..."
201
202#: ../gtk/actions.c:118
203msgid "Create a torrent"
204msgstr "������ Torrent"
205
206#: ../gtk/actions.c:119
207msgid "_Quit"
208msgstr "������(_Q)"
209
210#: ../gtk/actions.c:120
211msgid "Select _All"
212msgstr "������������(_A)"
213
214#: ../gtk/actions.c:121
215msgid "Dese_lect All"
216msgstr "������������(_L)"
217
218#: ../gtk/actions.c:123
219msgid "Torrent properties"
220msgstr "Torrent ������"
221
222#: ../gtk/actions.c:124
223msgid "Open Fold_er"
224msgstr "���������������(_E)"
225
226#: ../gtk/actions.c:126
227msgid "_Contents"
228msgstr "������(_C)"
229
230#: ../gtk/actions.c:127
231msgid "Ask Tracker for _More Peers"
232msgstr "������������������������������(_M)"
233
234#: ../gtk/actions.c:128
235msgid "Move to _Top"
236msgstr "���������������(_T)"
237
238#: ../gtk/actions.c:129
239msgid "Move _Up"
240msgstr "������(_U)"
241
242#: ../gtk/actions.c:130
243msgid "Move _Down"
244msgstr "������(_D)"
245
246#: ../gtk/actions.c:131
247msgid "Move to _Bottom"
248msgstr "���������������(_B)"
249
250#: ../gtk/actions.c:132
251msgid "Present Main Window"
252msgstr "���������������"
253
254#: ../gtk/conf.c:317 ../gtk/conf.c:322
255#, c-format
256msgid "Importing \"%s\""
257msgstr "���������������%s���"
258
259#: ../gtk/details.c:448 ../gtk/details.c:460
260msgid "Use global settings"
261msgstr "���������������������"
262
263#: ../gtk/details.c:449
264msgid "Seed regardless of ratio"
265msgstr "���������������������������"
266
267#: ../gtk/details.c:450
268msgid "Stop seeding at ratio:"
269msgstr "���������������������������"
270
271#: ../gtk/details.c:461
272msgid "Seed regardless of activity"
273msgstr "���������������������������"
274
275#: ../gtk/details.c:462
276msgid "Stop seeding if idle for N minutes:"
277msgstr "������ N ������������������������"
278
279#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1280
280msgid "Speed"
281msgstr "������"
282
283#: ../gtk/details.c:480
284msgid "Honor global _limits"
285msgstr "������������������(_L)"
286
287#: ../gtk/details.c:485
288#, c-format
289msgid "Limit _download speed (%s):"
290msgstr "������������������ (%s)(_D)���"
291
292#: ../gtk/details.c:498
293#, c-format
294msgid "Limit _upload speed (%s):"
295msgstr "������������������ (%s)(_U)���"
296
297#: ../gtk/details.c:511 ../gtk/open-dialog.c:351
298msgid "Torrent _priority:"
299msgstr "Torrent ���������(_P)���"
300
301#: ../gtk/details.c:515
302msgid "Seeding Limits"
303msgstr "������������"
304
305#: ../gtk/details.c:525
306msgid "_Ratio:"
307msgstr "������(_R)���"
308
309#: ../gtk/details.c:534
310msgid "_Idle:"
311msgstr "������(_I)���"
312
313#: ../gtk/details.c:537
314msgid "Peer Connections"
315msgstr "������������"
316
317#: ../gtk/details.c:540
318msgid "_Maximum peers:"
319msgstr "���������������(_M)���"
320
321#: ../gtk/details.c:559 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
322#: ../libtransmission/verify.c:260
323msgid "Queued for verification"
324msgstr "���������������"
325
326#: ../gtk/details.c:560
327msgid "Verifying local data"
328msgstr "������������������������"
329
330#: ../gtk/details.c:561 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
331msgid "Queued for download"
332msgstr "������������������"
333
334#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/filter.c:699
335msgctxt "Verb"
336msgid "Downloading"
337msgstr "������������"
338
339#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
340msgid "Queued for seeding"
341msgstr "������������������"
342
343#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/filter.c:700
344msgctxt "Verb"
345msgid "Seeding"
346msgstr "������������"
347
348#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
349msgid "Finished"
350msgstr "���������"
351
352#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
353msgid "Paused"
354msgstr "���������"
355
356#: ../gtk/details.c:598
357msgid "N/A"
358msgstr "������"
359
360#: ../gtk/details.c:610 ../gtk/file-list.c:610
361msgid "Mixed"
362msgstr "������"
363
364#: ../gtk/details.c:611
365msgid "No Torrents Selected"
366msgstr "��������� Torrent"
367
368#: ../gtk/details.c:633
369msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled"
370msgstr "��������������������������� --  ������ DHT ��� PEX"
371
372#: ../gtk/details.c:635
373msgid "Public torrent"
374msgstr "������ Torrent"
375
376#: ../gtk/details.c:658
377#, c-format
378msgid "Created by %1$s"
379msgstr "��� %1$s ������"
380
381#: ../gtk/details.c:660
382#, c-format
383msgid "Created on %1$s"
384msgstr "��� %1$s ������"
385
386#: ../gtk/details.c:662
387#, c-format
388msgid "Created by %1$s on %2$s"
389msgstr "��� %1$s ��� %2$s ������"
390
391#: ../gtk/details.c:748
392msgid "Unknown"
393msgstr "������"
394
395#: ../gtk/details.c:776
396#, c-format
397msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)"
398msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)"
399msgstr[0] "%1$s (%2$'d ��������� @ %3$s)"
400
401#: ../gtk/details.c:782
402#, c-format
403msgid "%1$s (%2$'d piece)"
404msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)"
405msgstr[0] "%1$s (%2$'d ���������)"
406
407#: ../gtk/details.c:816
408#, c-format
409msgid "%1$s (%2$s%%)"
410msgstr "%1$s (%2$s%%)"
411
412#: ../gtk/details.c:818
413#, c-format
414msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)"
415msgstr "%1$s (%3$s%% ������ %2$s%% ������)"
416
417#: ../gtk/details.c:820
418#, c-format
419msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified"
420msgstr "%1$s (%2$s%% / %3$s%% ������)���%4$s ������������"
421
422#: ../gtk/details.c:839
423#, c-format
424msgid "%1$s (+%2$s corrupt)"
425msgstr "%1$s (+%2$s ������)"
426
427#: ../gtk/details.c:861
428#, c-format
429msgid "%s (Ratio: %s)"
430msgstr "%s (���������%s)"
431
432#: ../gtk/details.c:889
433msgid "No errors"
434msgstr "���������"
435
436#: ../gtk/details.c:902
437msgid "Never"
438msgstr "������"
439
440#: ../gtk/details.c:906
441msgid "Active now"
442msgstr "������������"
443
444#: ../gtk/details.c:910
445#, c-format
446msgid "%1$s ago"
447msgstr "%1$s ���"
448
449#: ../gtk/details.c:929
450msgid "Activity"
451msgstr "������"
452
453#: ../gtk/details.c:934
454msgid "Torrent size:"
455msgstr "Torrent ���������"
456
457#: ../gtk/details.c:939
458msgid "Have:"
459msgstr "���������"
460
461#: ../gtk/details.c:944 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
462msgid "Downloaded:"
463msgstr "������������"
464
465#: ../gtk/details.c:949 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
466msgid "Uploaded:"
467msgstr "������������"
468
469#: ../gtk/details.c:954
470msgid "State:"
471msgstr "���������"
472
473#: ../gtk/details.c:959
474msgid "Running time:"
475msgstr "������������������"
476
477#: ../gtk/details.c:964
478msgid "Remaining time:"
479msgstr "���������������"
480
481#: ../gtk/details.c:969
482msgid "Last activity:"
483msgstr "���������������"
484
485#: ../gtk/details.c:975
486msgid "Error:"
487msgstr "���������"
488
489#: ../gtk/details.c:980
490msgid "Details"
491msgstr "������"
492
493#: ../gtk/details.c:986
494msgid "Location:"
495msgstr "���������"
496
497#: ../gtk/details.c:993
498msgid "Hash:"
499msgstr "���������"
500
501#: ../gtk/details.c:999
502msgid "Privacy:"
503msgstr "���������"
504
505#: ../gtk/details.c:1006
506msgid "Origin:"
507msgstr "���������"
508
509#: ../gtk/details.c:1023
510msgid "Comment:"
511msgstr "���������"
512
513#: ../gtk/details.c:1051
514msgid "Webseeds"
515msgstr "������������"
516
517#: ../gtk/details.c:1053 ../gtk/details.c:1106
518msgid "Down"
519msgstr "������"
520
521#: ../gtk/details.c:1104
522msgid "Address"
523msgstr "������"
524
525#: ../gtk/details.c:1108
526msgid "Up"
527msgstr "������"
528
529#: ../gtk/details.c:1109
530msgid "Client"
531msgstr "���������"
532
533#: ../gtk/details.c:1110
534msgid "%"
535msgstr "%"
536
537#: ../gtk/details.c:1112
538msgid "Up Reqs"
539msgstr "������������"
540
541#: ../gtk/details.c:1114
542msgid "Dn Reqs"
543msgstr "������������"
544
545#: ../gtk/details.c:1116
546msgid "Dn Blocks"
547msgstr "������������"
548
549#: ../gtk/details.c:1118
550msgid "Up Blocks"
551msgstr "������������"
552
553#: ../gtk/details.c:1120
554msgid "We Cancelled"
555msgstr "���������������"
556
557#: ../gtk/details.c:1122
558msgid "They Cancelled"
559msgstr "���������������"
560
561#: ../gtk/details.c:1123
562msgid "Flags"
563msgstr "������"
564
565#: ../gtk/details.c:1478
566msgid "Optimistic unchoke"
567msgstr "���������������������"
568
569#: ../gtk/details.c:1479
570msgid "Downloading from this peer"
571msgstr "������������������������"
572
573#: ../gtk/details.c:1480
574msgid "We would download from this peer if they would let us"
575msgstr "���������������������������������������������������������"
576
577#: ../gtk/details.c:1481
578msgid "Uploading to peer"
579msgstr "������������������������"
580
581#: ../gtk/details.c:1482
582msgid "We would upload to this peer if they asked"
583msgstr "���������������������������������������������������"
584
585#: ../gtk/details.c:1483
586msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
587msgstr "������������������������������������������������"
588
589#: ../gtk/details.c:1484
590msgid "We unchoked this peer, but they're not interested"
591msgstr "������������������������������������������������������"
592
593#: ../gtk/details.c:1485
594msgid "Encrypted connection"
595msgstr "���������������"
596
597#: ../gtk/details.c:1486
598msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)"
599msgstr "��������������������� (PEX)������������������"
600
601#: ../gtk/details.c:1487
602msgid "Peer was found through DHT"
603msgstr "������ DHT ���������������"
604
605#: ../gtk/details.c:1488
606msgid "Peer is an incoming connection"
607msgstr "���������������������������������"
608
609#: ../gtk/details.c:1489
610msgid "Peer is connected over ��TP"
611msgstr "������������ ��TP ������"
612
613#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2441
614msgid "Show _more details"
615msgstr "������������������(_M)"
616
617#: ../gtk/details.c:1805
618#, c-format
619msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago"
620msgstr "%4$s ������������������ %1$s%2$'d ���������%3$s ���������"
621
622#: ../gtk/details.c:1809
623#, c-format
624msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry"
625msgstr "%3$s ��������������������� %1$s������%2$s������������"
626
627#: ../gtk/details.c:1812
628#, c-format
629msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago"
630msgstr "%3$s  %4$s ������������������ %1$s���%2$s���"
631
632#: ../gtk/details.c:1820
633msgid "No updates scheduled"
634msgstr "������������������������"
635
636#: ../gtk/details.c:1825
637#, c-format
638msgid "Asking for more peers in %s"
639msgstr "��� %s ���������������������"
640
641#: ../gtk/details.c:1829
642msgid "Queued to ask for more peers"
643msgstr "������������������������������"
644
645#: ../gtk/details.c:1834
646#, c-format
647msgid "Asking for more peers now��� <small>%s</small>"
648msgstr "������������������������������������... <small>%s</small>"
649
650#: ../gtk/details.c:1844
651#, c-format
652msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago"
653msgstr "������������ %s%'d ��������������� %'d ���������%s %s ������"
654
655#: ../gtk/details.c:1848
656#, c-format
657msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago"
658msgstr "%4$s ������������ scrape ���������%1$s%2$s%3$s���"
659
660#: ../gtk/details.c:1858
661#, c-format
662msgid "Asking for peer counts in %s"
663msgstr "��������� %s ������������������"
664
665#: ../gtk/details.c:1862
666msgid "Queued to ask for peer counts"
667msgstr "���������������������������"
668
669#: ../gtk/details.c:1867
670#, c-format
671msgid "Asking for peer counts now��� <small>%s</small>"
672msgstr "���������������������������... <small>%s</small>"
673
674#: ../gtk/details.c:2137
675msgid "List contains invalid URLs"
676msgstr "���������������������������"
677
678#: ../gtk/details.c:2142
679msgid "Please correct the errors and try again."
680msgstr "���������������������������"
681
682#: ../gtk/details.c:2192
683#, c-format
684msgid "%s - Edit Trackers"
685msgstr "%s - ���������������"
686
687#: ../gtk/details.c:2202
688msgid "Tracker Announce URLs"
689msgstr "������������������������"
690
691#: ../gtk/details.c:2205 ../gtk/makemeta-ui.c:490
692msgid ""
693"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n"
694"To add another primary URL, add it after a blank line."
695msgstr ""
696"������������������������������������������������������������������������\n"
697"���������������������������������������������������������������������"
698
699#: ../gtk/details.c:2302
700#, c-format
701msgid "%s - Add Tracker"
702msgstr "%s - ���������������"
703
704#: ../gtk/details.c:2316
705msgid "Tracker"
706msgstr "���������"
707
708#: ../gtk/details.c:2322
709msgid "_Announce URL:"
710msgstr "������������(_A)���"
711
712#: ../gtk/details.c:2397 ../gtk/details.c:2541 ../gtk/filter.c:322
713msgid "Trackers"
714msgstr "���������"
715
716#: ../gtk/details.c:2421
717msgid "_Add"
718msgstr "������(_A)"
719
720#: ../gtk/details.c:2432
721msgid "_Remove"
722msgstr "������(_R)"
723
724#: ../gtk/details.c:2448
725msgid "Show _backup trackers"
726msgstr "���������������������(_B)"
727
728#: ../gtk/details.c:2533 ../gtk/msgwin.c:429
729msgid "Information"
730msgstr "������"
731
732#: ../gtk/details.c:2537
733msgid "Peers"
734msgstr "������"
735
736#: ../gtk/details.c:2546
737msgid "File listing not available for combined torrent properties"
738msgstr "��������� Torrent ������������������������������������"
739
740#: ../gtk/details.c:2550 ../gtk/makemeta-ui.c:437
741msgid "Files"
742msgstr "������"
743
744#: ../gtk/details.c:2554 ../gtk/tr-prefs.c:1236 ../gtk/tr-window.c:658
745msgid "Options"
746msgstr "������"
747
748#: ../gtk/details.c:2578
749#, c-format
750msgid "%s Properties"
751msgstr "%s ������"
752
753#: ../gtk/details.c:2589
754#, c-format
755msgid "%'d Torrent Properties"
756msgstr "%'d Torrent ������"
757
758#: ../gtk/dialogs.c:95
759#, c-format
760msgid "Remove torrent?"
761msgid_plural "Remove %d torrents?"
762msgstr[0] "��������� %d ��� torrent ������"
763
764#: ../gtk/dialogs.c:101
765#, c-format
766msgid "Delete this torrent's downloaded files?"
767msgid_plural "Delete these %d torrents' downloaded files?"
768msgstr[0] "������������ %d ��� torrent ������������������������"
769
770#: ../gtk/dialogs.c:111
771msgid ""
772"Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or "
773"magnet link."
774msgid_plural ""
775"Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or "
776"magnet links."
777msgstr[0] "������������������������������������������������ torrent ��������� magnet ���������"
778
779#: ../gtk/dialogs.c:117
780msgid "This torrent has not finished downloading."
781msgid_plural "These torrents have not finished downloading."
782msgstr[0] "������ torrent ���������������������"
783
784#: ../gtk/dialogs.c:123
785msgid "This torrent is connected to peers."
786msgid_plural "These torrents are connected to peers."
787msgstr[0] "������ torrent ���������������������"
788
789#: ../gtk/dialogs.c:130
790msgid "One of these torrents is connected to peers."
791msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers."
792msgstr[0] "������ torrent ���������������������������������"
793
794#: ../gtk/dialogs.c:137
795msgid "One of these torrents has not finished downloading."
796msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading."
797msgstr[0] "������ torrent ���������������������������������"
798
799#: ../gtk/file-list.c:607 ../gtk/filter.c:347 ../gtk/util.c:465
800msgid "High"
801msgstr "���"
802
803#: ../gtk/file-list.c:608 ../gtk/filter.c:351 ../gtk/util.c:466
804msgid "Normal"
805msgstr "���"
806
807#: ../gtk/file-list.c:609 ../gtk/filter.c:355 ../gtk/util.c:467
808msgid "Low"
809msgstr "���"
810
811#: ../gtk/file-list.c:827 ../gtk/msgwin.c:295
812msgid "Name"
813msgstr "������"
814
815#. add "size" column
816#: ../gtk/file-list.c:842
817msgid "Size"
818msgstr "������"
819
820#. add "progress" column
821#: ../gtk/file-list.c:857
822msgid "Have"
823msgstr "������"
824
825#. add "enabled" column
826#: ../gtk/file-list.c:870
827msgid "Download"
828msgstr "������"
829
830#. add priority column
831#: ../gtk/file-list.c:886 ../gtk/filter.c:342
832msgid "Priority"
833msgstr "���������"
834
835#: ../gtk/filter.c:314 ../gtk/filter.c:696
836msgid "All"
837msgstr "������"
838
839#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:567 ../gtk/tr-prefs.c:1283
840msgid "Privacy"
841msgstr "������"
842
843#: ../gtk/filter.c:333
844msgid "Public"
845msgstr "������"
846
847#: ../gtk/filter.c:337
848msgid "Private"
849msgstr "������"
850
851#: ../gtk/filter.c:698
852msgid "Active"
853msgstr "���������"
854
855#: ../gtk/filter.c:703
856msgctxt "Verb"
857msgid "Verifying"
858msgstr "������������"
859
860#: ../gtk/filter.c:704 ../gtk/msgwin.c:428
861msgid "Error"
862msgstr "������"
863
864#. add the activity combobox
865#: ../gtk/filter.c:994
866msgid "_Show:"
867msgstr "������(_S)���"
868
869#: ../gtk/main.c:303
870#, c-format
871msgid "Error registering Transmission as x-scheme-handler/magnet handler: %s"
872msgstr "������ Transmission ��� x-scheme-handler/magnet ������������������������������%s"
873
874#: ../gtk/main.c:469
875#, c-format
876msgid ""
877"Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck."
878msgstr "��������������� %d���������������������������������������������������������������"
879
880#: ../gtk/main.c:597
881msgid "Where to look for configuration files"
882msgstr "���������������������"
883
884#: ../gtk/main.c:598
885msgid "Start with all torrents paused"
886msgstr "��������������������� Torrent"
887
888#: ../gtk/main.c:599
889msgid "Start minimized in notification area"
890msgstr "���������������������������������"
891
892#: ../gtk/main.c:600
893msgid "Show version number and exit"
894msgstr "���������������������������"
895
896#: ../gtk/main.c:617 ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:1
897msgid "Transmission"
898msgstr "Transmission"
899
900#. parse the command line
901#: ../gtk/main.c:621
902msgid "[torrent files or urls]"
903msgstr "[torrent ���������������]"
904
905#: ../gtk/main.c:625
906#, c-format
907msgid ""
908"%s\n"
909"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
910msgstr ""
911"%s\n"
912"������ ���%s --help���������������������������������������������������\n"
913
914#: ../gtk/main.c:722
915msgid ""
916"Transmission is a file-sharing program. When you run a torrent, its data "
917"will be made available to others by means of upload. You and you alone are "
918"fully responsible for exercising proper judgement and abiding by your local "
919"laws."
920msgstr ""
921"Transmission ������������������������������������������ torrent "
922"���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������"
923
924#: ../gtk/main.c:724
925msgid "I _Accept"
926msgstr "���������(_A)"
927
928#: ../gtk/main.c:933
929msgid "<b>Closing Connections</b>"
930msgstr "<b>������������</b>"
931
932#: ../gtk/main.c:937
933msgid "Sending upload/download totals to tracker���"
934msgstr "������������������/������������������������..."
935
936#: ../gtk/main.c:942
937msgid "_Quit Now"
938msgstr "������������ (_Q)"
939
940#: ../gtk/main.c:1000
941msgid "Couldn't add corrupt torrent"
942msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents"
943msgstr[0] "������������������������ torrent"
944
945#: ../gtk/main.c:1007
946msgid "Couldn't add duplicate torrent"
947msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents"
948msgstr[0] "��������������������� torrent"
949
950#: ../gtk/main.c:1308
951msgid "A fast and easy BitTorrent client"
952msgstr "��������������������� BitTorrent ���������"
953
954#: ../gtk/main.c:1309
955msgid "Copyright (c) The Transmission Project"
956msgstr "������������ (c) Transmission ������"
957
958#. Translators: translate "translator-credits" as your name
959#. to have it appear in the credits in the "About"
960#. dialog
961#: ../gtk/main.c:1315
962msgid "translator-credits"
963msgstr ""
964"Launchpad Contributions:\n"
965"  Andrew Liu https://launchpad.net/~andrewliu33\n"
966"  Andrew Starr-Bochicchio https://launchpad.net/~andrewsomething\n"
967"  Cheng-Chia Tseng https://launchpad.net/~zerng07\n"
968"  Eason Lai https://launchpad.net/~eason-freezone\n"
969"  Elmaz Yu https://launchpad.net/~elmazyu\n"
970"  Gavin Chan https://launchpad.net/~bitrevo\n"
971"  Kakurady Drakenar https://launchpad.net/~kakurady\n"
972"  Krzysztof Klimonda https://launchpad.net/~kklimonda\n"
973"  Neil Lin https://launchpad.net/~neillin\n"
974"  Pin-hsien Li https://launchpad.net/~plesry\n"
975"  Rick W. Chen https://launchpad.net/~stuffcorpse\n"
976"  Robert Ancell https://launchpad.net/~robert-ancell\n"
977"  Roy Chan https://launchpad.net/~roy-chan-linux\n"
978"  Tse-Hsien Chiang https://launchpad.net/~jackblackevo\n"
979"  Walter Cheuk https://launchpad.net/~wwycheuk\n"
980"  Yao Wei https://launchpad.net/~medicalwei\n"
981"  mike0 https://launchpad.net/~mike0\n"
982"  missmomo0911 https://launchpad.net/~missmomo0911\n"
983"  tonywcm https://launchpad.net/~tonywcm\n"
984"  ��������� https://launchpad.net/~charlie-tsai"
985
986#: ../gtk/makemeta-ui.c:75
987#, c-format
988msgid "Creating \"%s\""
989msgstr "���������������%s���"
990
991#: ../gtk/makemeta-ui.c:77
992#, c-format
993msgid "Created \"%s\"!"
994msgstr "������������%s������"
995
996#: ../gtk/makemeta-ui.c:79
997#, c-format
998msgid "Error: invalid announce URL \"%s\""
999msgstr "���������������������������������%s���"
1000
1001#: ../gtk/makemeta-ui.c:81
1002#, c-format
1003msgid "Cancelled"
1004msgstr "���������"
1005
1006#: ../gtk/makemeta-ui.c:83
1007#, c-format
1008msgid "Error reading \"%s\": %s"
1009msgstr "���������������%s������������������%s"
1010
1011#: ../gtk/makemeta-ui.c:85
1012#, c-format
1013msgid "Error writing \"%s\": %s"
1014msgstr "������������%s���������������������%s"
1015
1016#. how much data we've scanned through to generate checksums
1017#: ../gtk/makemeta-ui.c:102
1018#, c-format
1019msgid "Scanned %s"
1020msgstr "��������� %s"
1021
1022#: ../gtk/makemeta-ui.c:167 ../gtk/makemeta-ui.c:425
1023msgid "New Torrent"
1024msgstr "������ Torrent"
1025
1026#: ../gtk/makemeta-ui.c:183
1027msgid "Creating torrent���"
1028msgstr "������������ torrent..."
1029
1030#: ../gtk/makemeta-ui.c:292
1031msgid "No source selected"
1032msgstr "���������������"
1033
1034#: ../gtk/makemeta-ui.c:298
1035#, c-format
1036msgid "%1$s; %2$'d File"
1037msgid_plural "%1$s; %2$'d Files"
1038msgstr[0] "%1$s���%2$'d ���������"
1039
1040#: ../gtk/makemeta-ui.c:305
1041#, c-format
1042msgid "%1$'d Piece @ %2$s"
1043msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s"
1044msgstr[0] "%1$'d ��������� @ %2$s"
1045
1046#: ../gtk/makemeta-ui.c:439
1047msgid "Sa_ve to:"
1048msgstr "���������(_V)���"
1049
1050#: ../gtk/makemeta-ui.c:445
1051msgid "Source F_older:"
1052msgstr "���������������(_O)���"
1053
1054#: ../gtk/makemeta-ui.c:457
1055msgid "Source _File:"
1056msgstr "������������(_F)���"
1057
1058#: ../gtk/makemeta-ui.c:469
1059msgid "<i>No source selected</i>"
1060msgstr "<i>���������������</i>"
1061
1062#: ../gtk/makemeta-ui.c:473
1063msgid "Properties"
1064msgstr "������"
1065
1066#: ../gtk/makemeta-ui.c:475
1067msgid "_Trackers:"
1068msgstr "���������(_T)���"
1069
1070#: ../gtk/makemeta-ui.c:497
1071msgid "Co_mment:"
1072msgstr "������(_M)���"
1073
1074#: ../gtk/makemeta-ui.c:506
1075msgid "_Private torrent"
1076msgstr "������ Torrent(_P)"
1077
1078#: ../gtk/msgwin.c:144
1079#, c-format
1080msgid "Couldn't save \"%s\""
1081msgstr "���������������%s���"
1082
1083#: ../gtk/msgwin.c:195
1084msgid "Save Log"
1085msgstr "������������"
1086
1087#: ../gtk/msgwin.c:291
1088msgid "Time"
1089msgstr "������"
1090
1091#: ../gtk/msgwin.c:299
1092msgid "Message"
1093msgstr "������"
1094
1095#: ../gtk/msgwin.c:430
1096msgid "Debug"
1097msgstr "������"
1098
1099#: ../gtk/msgwin.c:456
1100msgid "Message Log"
1101msgstr "������������"
1102
1103#: ../gtk/msgwin.c:491
1104msgid "Level"
1105msgstr "������"
1106
1107#: ../gtk/notify.c:215
1108msgid "Open File"
1109msgstr "������������"
1110
1111#: ../gtk/notify.c:220
1112msgid "Open Folder"
1113msgstr "���������������"
1114
1115#: ../gtk/notify.c:228
1116msgid "Torrent Complete"
1117msgstr "Torrent ������"
1118
1119#: ../gtk/notify.c:250
1120msgid "Torrent Added"
1121msgstr "Torrent ���������"
1122
1123#: ../gtk/open-dialog.c:240
1124msgid "Torrent files"
1125msgstr "Torrent ������"
1126
1127#: ../gtk/open-dialog.c:245
1128msgid "All files"
1129msgstr "������������"
1130
1131#. make the dialog
1132#: ../gtk/open-dialog.c:270
1133msgid "Torrent Options"
1134msgstr "Torrent ������"
1135
1136#: ../gtk/open-dialog.c:292 ../gtk/tr-prefs.c:334
1137msgid "Mo_ve .torrent file to the trash"
1138msgstr "��� .torrent ������������������(_V)"
1139
1140#: ../gtk/open-dialog.c:294 ../gtk/tr-prefs.c:326
1141msgid "_Start when added"
1142msgstr "���������������������(_S)"
1143
1144#. "torrent file" row
1145#: ../gtk/open-dialog.c:310
1146msgid "_Torrent file:"
1147msgstr "_Torrent ���������"
1148
1149#: ../gtk/open-dialog.c:313
1150msgid "Select Source File"
1151msgstr "���������������"
1152
1153#: ../gtk/open-dialog.c:325
1154msgid "_Destination folder:"
1155msgstr "���������������(_D)���"
1156
1157#: ../gtk/open-dialog.c:328
1158msgid "Select Destination Folder"
1159msgstr "���������������������"
1160
1161#: ../gtk/open-dialog.c:427
1162msgid "Open a Torrent"
1163msgstr "������ Torrent"
1164
1165#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:330
1166msgid "Show _options dialog"
1167msgstr "���������������������(_O)"
1168
1169#: ../gtk/open-dialog.c:492
1170msgid "Open URL"
1171msgstr "������������"
1172
1173#: ../gtk/open-dialog.c:505
1174msgid "Open torrent from URL"
1175msgstr "��������������� torrent"
1176
1177#: ../gtk/open-dialog.c:510
1178msgid "_URL"
1179msgstr "������(_U)"
1180
1181#: ../gtk/relocate.c:62
1182#, c-format
1183msgid "Moving \"%s\""
1184msgstr "���������������%s���"
1185
1186#: ../gtk/relocate.c:84
1187msgid "Couldn't move torrent"
1188msgstr "������������ Torrent"
1189
1190#: ../gtk/relocate.c:125
1191msgid "This may take a moment���"
1192msgstr "������������������������������..."
1193
1194#: ../gtk/relocate.c:156 ../gtk/relocate.c:176
1195msgid "Set Torrent Location"
1196msgstr "������ Torrent ������"
1197
1198#: ../gtk/relocate.c:172 ../gtk/tr-prefs.c:269
1199msgid "Location"
1200msgstr "������"
1201
1202#: ../gtk/relocate.c:179
1203msgid "Torrent _location:"
1204msgstr "Torrent ������(_L)���"
1205
1206#: ../gtk/relocate.c:180
1207msgid "_Move from the current folder"
1208msgstr "���������������������������(_M)"
1209
1210#: ../gtk/relocate.c:183
1211msgid "Local data is _already there"
1212msgstr "������������������������(_A)"
1213
1214#: ../gtk/stats.c:72 ../gtk/stats.c:164
1215#, c-format
1216msgid "Started %'d time"
1217msgid_plural "Started %'d times"
1218msgstr[0] "��������� %'d ���"
1219
1220#: ../gtk/stats.c:97
1221msgid "Reset your statistics?"
1222msgstr "���������������������������"
1223
1224#: ../gtk/stats.c:98
1225msgid ""
1226"These statistics are for your information only. Resetting them doesn't "
1227"affect the statistics logged by your BitTorrent trackers."
1228msgstr "��������������������������������������������������������������������������������� BitTorrent ���������������������������������������"
1229
1230#: ../gtk/stats.c:109 ../gtk/stats.c:137
1231msgid "_Reset"
1232msgstr "������(_R)"
1233
1234#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:699
1235msgid "Statistics"
1236msgstr "������"
1237
1238#: ../gtk/stats.c:149
1239msgid "Current Session"
1240msgstr "���������������������"
1241
1242#: ../gtk/stats.c:158 ../gtk/stats.c:175
1243msgid "Ratio:"
1244msgstr "���������"
1245
1246#: ../gtk/stats.c:161 ../gtk/stats.c:178
1247msgid "Duration:"
1248msgstr "���������������"
1249
1250#: ../gtk/stats.c:163
1251msgid "Total"
1252msgstr "������"
1253
1254#. %1$s is how much we've got,
1255#. %2$s is how much we'll have when done,
1256#. %3$s%% is a percentage of the two
1257#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:61
1258#, c-format
1259msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)"
1260msgstr "%1$s/%2$s (%3$s%%)"
1261
1262#. %1$s is how much we've got,
1263#. %2$s is the torrent's total size,
1264#. %3$s%% is a percentage of the two,
1265#. %4$s is how much we've uploaded,
1266#. %5$s is our upload-to-download ratio,
1267#. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading
1268#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:77
1269#, c-format
1270msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)"
1271msgstr "%1$s/%2$s (%3$s%%)������������ %4$s (���������%5$s ���������%6$s)"
1272
1273#. %1$s is how much we've got,
1274#. %2$s is the torrent's total size,
1275#. %3$s%% is a percentage of the two,
1276#. %4$s is how much we've uploaded,
1277#. %5$s is our upload-to-download ratio
1278#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:93
1279#, c-format
1280msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)"
1281msgstr "%1$s/%2$s (%3$s%%)������������ %4$s (���������%5$s)"
1282
1283#. %1$s is the torrent's total size,
1284#. %2$s is how much we've uploaded,
1285#. %3$s is our upload-to-download ratio,
1286#. %4$s is the ratio we want to reach before we stop uploading
1287#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:110
1288#, c-format
1289msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)"
1290msgstr "%1$s������������ %2$s (���������%3$s ���������%4$s)"
1291
1292#. %1$s is the torrent's total size,
1293#. %2$s is how much we've uploaded,
1294#. %3$s is our upload-to-download ratio
1295#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:122
1296#, c-format
1297msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)"
1298msgstr "%1$s������������ %2$s������������%3$s���"
1299
1300#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:136
1301msgid "Remaining time unknown"
1302msgstr "������������������"
1303
1304#. time remaining
1305#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:142
1306#, c-format
1307msgid "%s remaining"
1308msgstr "������ %s"
1309
1310#. 1==down arrow, 2==down speed, 3==up arrow, 4==down speed
1311#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:167
1312#, c-format
1313msgid "%1$s %2$s, %3$s %4$s"
1314msgstr "%1$s %2$s, %3$s %4$s"
1315
1316#. bandwidth speed + unicode arrow
1317#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:172 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:176
1318#, c-format
1319msgid "%1$s %2$s"
1320msgstr "%1$s %2$s"
1321
1322#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:179
1323msgid "Stalled"
1324msgstr "������"
1325
1326#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:181 ../gtk/tr-icon.c:69
1327msgid "Idle"
1328msgstr "������"
1329
1330#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:211
1331#, c-format
1332msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)"
1333msgstr "������������������������ (%.1f%% ���������)"
1334
1335#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:222
1336#, c-format
1337msgid "Ratio %s"
1338msgstr "������ %s"
1339
1340#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:244
1341#, c-format
1342msgid "Tracker gave a warning: \"%s\""
1343msgstr "���������������������������%s���"
1344
1345#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:245
1346#, c-format
1347msgid "Tracker gave an error: \"%s\""
1348msgstr "���������������������������%s���"
1349
1350#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:246
1351#, c-format
1352msgid "Error: %s"
1353msgstr "���������%s"
1354
1355#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:266
1356#, c-format
1357msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer"
1358msgid_plural "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers"
1359msgstr[0] "��� %2$'d ������������������ %1$'d ������������"
1360
1361#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:275
1362#, c-format
1363msgid "Downloading metadata from %1$'d peer (%2$d%% done)"
1364msgid_plural "Downloading metadata from %1$'d peers (%2$d%% done)"
1365msgstr[0] "��������� %1$'d ��������������������������� (%2$d%% ���������)"
1366
1367#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:286
1368#, c-format
1369msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer"
1370msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers"
1371msgstr[0] "��������� %2$'d ������������������ %1$'d ������"
1372
1373#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:2
1374msgid "BitTorrent Client"
1375msgstr "BitTorrent ���������"
1376
1377#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:3
1378msgid "Transmission BitTorrent Client"
1379msgstr "Transmission BitTorrent ���������"
1380
1381#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:4
1382msgid "Download and share files over BitTorrent"
1383msgstr "������ BitTorrent ������������������������������"
1384
1385#: ../gtk/tr-core.c:1083
1386#, c-format
1387msgid "Couldn't read \"%s\": %s"
1388msgstr "���������������%s������%s"
1389
1390#: ../gtk/tr-core.c:1175
1391#, c-format
1392msgid "Skipping unknown torrent \"%s\""
1393msgstr "������������ torrent���%s���"
1394
1395#: ../gtk/tr-core.c:1411
1396msgid "Inhibiting desktop hibernation"
1397msgstr "������������������"
1398
1399#: ../gtk/tr-core.c:1413
1400#, c-format
1401msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s"
1402msgstr "���������������������������%s"
1403
1404#: ../gtk/tr-core.c:1446
1405msgid "Allowing desktop hibernation"
1406msgstr "������������������"
1407
1408#: ../gtk/tr-icon.c:86 ../gtk/tr-icon.c:102
1409#, c-format
1410msgid "(Limit: %s)"
1411msgstr "(���������%s)"
1412
1413#. %1$s: current upload speed
1414#. * %2$s: current upload limit, if any
1415#. * %3$s: current download speed
1416#. * %4$s: current download limit, if any
1417#: ../gtk/tr-icon.c:109
1418#, c-format
1419msgid ""
1420"Transmission\n"
1421"Up: %1$s %2$s\n"
1422"Down: %3$s %4$s"
1423msgstr ""
1424"Transmission\n"
1425"���������%1$s %2$s\n"
1426"���������%3$s %4$s"
1427
1428#: ../gtk/tr-prefs.c:272
1429msgid "Save to _Location:"
1430msgstr "���������������(_L)���"
1431
1432#: ../gtk/tr-prefs.c:275
1433msgid "Queue"
1434msgstr "������"
1435
1436#: ../gtk/tr-prefs.c:277
1437msgid "Maximum active _downloads:"
1438msgstr "���������������������������(_D)���"
1439
1440#: ../gtk/tr-prefs.c:281
1441msgid "Downloads sharing data in the last N minutes are _active:"
1442msgstr "������ N ���������������������������������������������(_A)���"
1443
1444#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1909
1445msgid "Incomplete"
1446msgstr "���������"
1447
1448#: ../gtk/tr-prefs.c:288
1449msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names"
1450msgstr "���������._part������������������������������"
1451
1452#: ../gtk/tr-prefs.c:292
1453msgid "Keep _incomplete torrents in:"
1454msgstr "������������������ Torrent ���(_I)���"
1455
1456#: ../gtk/tr-prefs.c:299
1457msgid "Call _script when torrent is completed:"
1458msgstr "��������� torrent ������������������(_S)���"
1459
1460#: ../gtk/tr-prefs.c:324
1461msgctxt "Gerund"
1462msgid "Adding"
1463msgstr "������"
1464
1465#: ../gtk/tr-prefs.c:338
1466msgid "Automatically _add torrents from:"
1467msgstr "��������������������� Torrent(_A)���"
1468
1469#: ../gtk/tr-prefs.c:346
1470msgctxt "Gerund"
1471msgid "Seeding"
1472msgstr "������"
1473
1474#: ../gtk/tr-prefs.c:348
1475msgid "Stop seeding at _ratio:"
1476msgstr "������������������������(_R)���"
1477
1478#: ../gtk/tr-prefs.c:355
1479msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:"
1480msgstr "������ _N ������������������������"
1481
1482#: ../gtk/tr-prefs.c:378 ../gtk/tr-prefs.c:1289
1483msgid "Desktop"
1484msgstr "������"
1485
1486#: ../gtk/tr-prefs.c:380
1487msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active"
1488msgstr "��� torrents ������������������������(_I)"
1489
1490#: ../gtk/tr-prefs.c:384
1491msgid "Show Transmission icon in the _notification area"
1492msgstr "������ Transmission ���������������������(_N)"
1493
1494#: ../gtk/tr-prefs.c:389
1495msgid "Notification"
1496msgstr "������"
1497
1498#: ../gtk/tr-prefs.c:391
1499msgid "Show a notification when torrents are a_dded"
1500msgstr "��� torrent ���������������������(_D)"
1501
1502#: ../gtk/tr-prefs.c:395
1503msgid "Show a notification when torrents _finish"
1504msgstr "��� torrent ���������������������(_F)"
1505
1506#: ../gtk/tr-prefs.c:399
1507msgid "Play a _sound when torrents finish"
1508msgstr "��� torrent ���������������������(_S)"
1509
1510#: ../gtk/tr-prefs.c:427
1511#, c-format
1512msgid "Blocklist contains %'d rule"
1513msgid_plural "Blocklist contains %'d rules"
1514msgstr[0] "��������������� %'d ���������"
1515
1516#: ../gtk/tr-prefs.c:460
1517#, c-format
1518msgid "Blocklist has %'d rule."
1519msgid_plural "Blocklist has %'d rules."
1520msgstr[0] "������������ %'d ������������"
1521
1522#: ../gtk/tr-prefs.c:464
1523msgid "<b>Update succeeded!</b>"
1524msgstr "<b>���������������</b>"
1525
1526#: ../gtk/tr-prefs.c:464
1527msgid "<b>Unable to update.</b>"
1528msgstr "<b>���������������</b>"
1529
1530#: ../gtk/tr-prefs.c:479
1531msgid "Update Blocklist"
1532msgstr "���������������"
1533
1534#: ../gtk/tr-prefs.c:481
1535msgid "Getting new blocklist���"
1536msgstr "������������������������������..."
1537
1538#: ../gtk/tr-prefs.c:509
1539msgid "Allow encryption"
1540msgstr "������������"
1541
1542#: ../gtk/tr-prefs.c:510
1543msgid "Prefer encryption"
1544msgstr "������������"
1545
1546#: ../gtk/tr-prefs.c:511
1547msgid "Require encryption"
1548msgstr "������������"
1549
1550#: ../gtk/tr-prefs.c:535
1551msgid "Blocklist"
1552msgstr "���������"
1553
1554#: ../gtk/tr-prefs.c:537
1555msgid "Enable _blocklist:"
1556msgstr "���������������(_B)���"
1557
1558#: ../gtk/tr-prefs.c:551
1559msgid "_Update"
1560msgstr "������(_U)"
1561
1562#: ../gtk/tr-prefs.c:561
1563msgid "Enable _automatic updates"
1564msgstr "������������������(_A)"
1565
1566#: ../gtk/tr-prefs.c:569
1567msgid "_Encryption mode:"
1568msgstr "������������(_E)���"
1569
1570#: ../gtk/tr-prefs.c:573
1571msgid "Use PE_X to find more peers"
1572msgstr "������ PE_X ���������������������"
1573
1574#: ../gtk/tr-prefs.c:575
1575msgid ""
1576"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to."
1577msgstr "PEX ���������������������������������������������������������������"
1578
1579#: ../gtk/tr-prefs.c:579
1580msgid "Use _DHT to find more peers"
1581msgstr "������ _DHT ���������������������"
1582
1583#: ../gtk/tr-prefs.c:581
1584msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker."
1585msgstr "DHT ������������������������������������������������������"
1586
1587#: ../gtk/tr-prefs.c:585
1588msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers"
1589msgstr "������������������������ LPD ���������������������(_L)"
1590
1591#: ../gtk/tr-prefs.c:587
1592msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network."
1593msgstr "LPD ������������������������������������������������������������������"
1594
1595#: ../gtk/tr-prefs.c:803
1596msgid "Web Client"
1597msgstr "���������������"
1598
1599#. "enabled" checkbutton
1600#: ../gtk/tr-prefs.c:806
1601msgid "_Enable web client"
1602msgstr "���������������������(_E)"
1603
1604#: ../gtk/tr-prefs.c:812
1605msgid "_Open web client"
1606msgstr "���������������������(_O)"
1607
1608#: ../gtk/tr-prefs.c:821
1609msgid "HTTP _port:"
1610msgstr "HTTP ���������(_P)���"
1611
1612#. require authentication
1613#: ../gtk/tr-prefs.c:825
1614msgid "Use _authentication"
1615msgstr "������������(_A)"
1616
1617#. username
1618#: ../gtk/tr-prefs.c:833
1619msgid "_Username:"
1620msgstr "���������������(_U)���"
1621
1622#. password
1623#: ../gtk/tr-prefs.c:840
1624msgid "Pass_word:"
1625msgstr "������(_W)���"
1626
1627#. require authentication
1628#: ../gtk/tr-prefs.c:848
1629msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:"
1630msgstr "��������������� IP ������������������(_D)���"
1631
1632#: ../gtk/tr-prefs.c:873
1633msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
1634msgstr "��������������������� IP ��������������� 192.168.*.*"
1635
1636#: ../gtk/tr-prefs.c:895
1637msgid "Addresses:"
1638msgstr "���������"
1639
1640#: ../gtk/tr-prefs.c:1012
1641msgid "Every Day"
1642msgstr "������"
1643
1644#: ../gtk/tr-prefs.c:1013
1645msgid "Weekdays"
1646msgstr "���������������"
1647
1648#: ../gtk/tr-prefs.c:1014
1649msgid "Weekends"
1650msgstr "������"
1651
1652#: ../gtk/tr-prefs.c:1015
1653msgid "Sunday"
1654msgstr "������"
1655
1656#: ../gtk/tr-prefs.c:1016
1657msgid "Monday"
1658msgstr "������"
1659
1660#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
1661msgid "Tuesday"
1662msgstr "������"
1663
1664#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
1665msgid "Wednesday"
1666msgstr "������"
1667
1668#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
1669msgid "Thursday"
1670msgstr "������"
1671
1672#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
1673msgid "Friday"
1674msgstr "������"
1675
1676#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
1677msgid "Saturday"
1678msgstr "������"
1679
1680#: ../gtk/tr-prefs.c:1052
1681msgid "Speed Limits"
1682msgstr "������������"
1683
1684#: ../gtk/tr-prefs.c:1054
1685#, c-format
1686msgid "_Upload (%s):"
1687msgstr "������ (%s)(_U)���"
1688
1689#: ../gtk/tr-prefs.c:1061
1690#, c-format
1691msgid "_Download (%s):"
1692msgstr "������ (%s)(_D)���"
1693
1694#: ../gtk/tr-prefs.c:1072
1695msgid "Alternative Speed Limits"
1696msgstr "������������������"
1697
1698#: ../gtk/tr-prefs.c:1079
1699msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times"
1700msgstr "���������������������������������������������������������������"
1701
1702#: ../gtk/tr-prefs.c:1086
1703#, c-format
1704msgid "U_pload (%s):"
1705msgstr "������ (%s)(_P)���"
1706
1707#: ../gtk/tr-prefs.c:1090
1708#, c-format
1709msgid "Do_wnload (%s):"
1710msgstr "������ (%s)(_W)���"
1711
1712#: ../gtk/tr-prefs.c:1094
1713msgid "_Scheduled times:"
1714msgstr "���������������(_S)���"
1715
1716#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
1717msgid " _to "
1718msgstr " ���(_T) "
1719
1720#: ../gtk/tr-prefs.c:1110
1721msgid "_On days:"
1722msgstr "���(_O)���"
1723
1724#: ../gtk/tr-prefs.c:1143 ../gtk/tr-prefs.c:1209
1725msgid "Status unknown"
1726msgstr "������������"
1727
1728#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
1729msgid "Port is <b>open</b>"
1730msgstr "���������<b>������</b>"
1731
1732#: ../gtk/tr-prefs.c:1165
1733msgid "Port is <b>closed</b>"
1734msgstr "���������<b>������</b>"
1735
1736#: ../gtk/tr-prefs.c:1179
1737msgid "<i>Testing TCP port���</i>"
1738msgstr "<i>������������ TCP ������������</i>"
1739
1740#: ../gtk/tr-prefs.c:1202
1741msgid "Listening Port"
1742msgstr "���������������"
1743
1744#: ../gtk/tr-prefs.c:1204
1745msgid "_Port used for incoming connections:"
1746msgstr "������������������������������(_P)���"
1747
1748#: ../gtk/tr-prefs.c:1212
1749msgid "Te_st Port"
1750msgstr "���������������(_S)"
1751
1752#: ../gtk/tr-prefs.c:1219
1753msgid "Pick a _random port every time Transmission is started"
1754msgstr "������ Transmission ���������������������������������������(_R)"
1755
1756#: ../gtk/tr-prefs.c:1223
1757msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
1758msgstr "������������������ UPnP ��� NAT-PMP ���������������������(_F)"
1759
1760#: ../gtk/tr-prefs.c:1228
1761msgid "Peer Limits"
1762msgstr "������������"
1763
1764#: ../gtk/tr-prefs.c:1231
1765msgid "Maximum peers per _torrent:"
1766msgstr "������ _Torrent ���������������������������"
1767
1768#: ../gtk/tr-prefs.c:1233
1769msgid "Maximum peers _overall:"
1770msgstr "���������������������������(_O)���"
1771
1772#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
1773msgid "Enable _uTP for peer communication"
1774msgstr "������ _uTP ������������������������"
1775
1776#: ../gtk/tr-prefs.c:1241
1777msgid "uTP is a tool for reducing network congestion."
1778msgstr "uTP ������������������������������������������"
1779
1780#: ../gtk/tr-prefs.c:1260
1781msgid "Transmission Preferences"
1782msgstr "Transmission ������������"
1783
1784#: ../gtk/tr-prefs.c:1274
1785msgid "Torrents"
1786msgstr "Torrent"
1787
1788#: ../gtk/tr-prefs.c:1277
1789msgctxt "Gerund"
1790msgid "Downloading"
1791msgstr "������"
1792
1793#: ../gtk/tr-prefs.c:1286
1794msgid "Network"
1795msgstr "������"
1796
1797#: ../gtk/tr-prefs.c:1292
1798msgid "Web"
1799msgstr "������"
1800
1801#: ../gtk/tr-window.c:148
1802msgid "Torrent"
1803msgstr "Torrent"
1804
1805#: ../gtk/tr-window.c:252
1806msgid "Total Ratio"
1807msgstr "���������"
1808
1809#: ../gtk/tr-window.c:253
1810msgid "Session Ratio"
1811msgstr "������������������"
1812
1813#: ../gtk/tr-window.c:254
1814msgid "Total Transfer"
1815msgstr "���������"
1816
1817#: ../gtk/tr-window.c:255
1818msgid "Session Transfer"
1819msgstr "������������������"
1820
1821#: ../gtk/tr-window.c:284
1822#, c-format
1823msgid ""
1824"Click to disable Alternative Speed Limits\n"
1825"(%1$s down, %2$s up)"
1826msgstr ""
1827"���������������������������������\n"
1828"(%1$s ���������%2$s ������)"
1829
1830#: ../gtk/tr-window.c:285
1831#, c-format
1832msgid ""
1833"Click to enable Alternative Speed Limits\n"
1834"(%1$s down, %2$s up)"
1835msgstr ""
1836"���������������������������������\n"
1837"(%1$s ���������%2$s ������)"
1838
1839#: ../gtk/tr-window.c:350
1840#, c-format
1841msgid "Tracker will allow requests in %s"
1842msgstr "������������������ %s ������������"
1843
1844#: ../gtk/tr-window.c:419
1845msgid "Unlimited"
1846msgstr "���������"
1847
1848#: ../gtk/tr-window.c:486
1849msgid "Seed Forever"
1850msgstr "������������"
1851
1852#: ../gtk/tr-window.c:524
1853msgid "Limit Download Speed"
1854msgstr "������������������"
1855
1856#: ../gtk/tr-window.c:528
1857msgid "Limit Upload Speed"
1858msgstr "������������������"
1859
1860#: ../gtk/tr-window.c:535
1861msgid "Stop Seeding at Ratio"
1862msgstr "���������������������"
1863
1864#: ../gtk/tr-window.c:569
1865#, c-format
1866msgid "Stop at Ratio (%s)"
1867msgstr "��������������� (%s)"
1868
1869#: ../gtk/tr-window.c:771
1870#, c-format
1871msgid "%1$'d of %2$'d Torrent"
1872msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents"
1873msgstr[0] "%2$'d ��� %1$'d Torrent"
1874
1875#: ../gtk/tr-window.c:777
1876#, c-format
1877msgid "%'d Torrent"
1878msgid_plural "%'d Torrents"
1879msgstr[0] "%'d ��� Torrent"
1880
1881#: ../gtk/tr-window.c:797 ../gtk/tr-window.c:825
1882#, c-format
1883msgid "Ratio: %s"
1884msgstr "���������%s"
1885
1886#: ../gtk/tr-window.c:808
1887#, c-format
1888msgid "Down: %1$s, Up: %2$s"
1889msgstr "���������%1$s������������%2$s"
1890
1891#: ../gtk/tr-window.c:819
1892#, c-format
1893msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
1894msgstr "������|���������%1$s������������%2$s"
1895
1896#: ../gtk/util.c:38
1897msgid "KiB"
1898msgstr "KiB"
1899
1900#: ../gtk/util.c:39
1901msgid "MiB"
1902msgstr "MiB"
1903
1904#: ../gtk/util.c:40
1905msgid "GiB"
1906msgstr "GiB"
1907
1908#: ../gtk/util.c:41
1909msgid "TiB"
1910msgstr "TiB"
1911
1912#: ../gtk/util.c:44
1913msgid "kB"
1914msgstr "kB"
1915
1916#: ../gtk/util.c:45
1917msgid "MB"
1918msgstr "MB"
1919
1920#: ../gtk/util.c:46
1921msgid "GB"
1922msgstr "GB"
1923
1924#: ../gtk/util.c:47
1925msgid "TB"
1926msgstr "TB"
1927
1928#: ../gtk/util.c:50
1929msgid "kB/s"
1930msgstr "kB/s"
1931
1932#: ../gtk/util.c:51
1933msgid "MB/s"
1934msgstr "MB/s"
1935
1936#: ../gtk/util.c:52
1937msgid "GB/s"
1938msgstr "GB/s"
1939
1940#: ../gtk/util.c:53
1941msgid "TB/s"
1942msgstr "TB/s"
1943
1944#: ../gtk/util.c:87 ../libtransmission/utils.c:1505
1945msgid "None"
1946msgstr "���"
1947
1948#: ../gtk/util.c:108
1949#, c-format
1950msgid "%'d day"
1951msgid_plural "%'d days"
1952msgstr[0] "%'d ���"
1953
1954#: ../gtk/util.c:109
1955#, c-format
1956msgid "%'d hour"
1957msgid_plural "%'d hours"
1958msgstr[0] "%'d ������"
1959
1960#: ../gtk/util.c:110
1961#, c-format
1962msgid "%'d minute"
1963msgid_plural "%'d minutes"
1964msgstr[0] "%'d ������"
1965
1966#: ../gtk/util.c:111
1967#, c-format
1968msgid "%'d second"
1969msgid_plural "%'d seconds"
1970msgstr[0] "%'d ���"
1971
1972#: ../gtk/util.c:221
1973#, c-format
1974msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data."
1975msgstr "Torrent ��� ���%s��� ���������������������"
1976
1977#: ../gtk/util.c:222
1978#, c-format
1979msgid "The torrent file \"%s\" is already in use."
1980msgstr "Torrent ������%s���������������������"
1981
1982#: ../gtk/util.c:223
1983#, c-format
1984msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error."
1985msgstr "Torrent ������%s������������������������"
1986
1987#: ../gtk/util.c:231
1988msgid "Error opening torrent"
1989msgstr "������ Torrent ���������������"
1990
1991#: ../gtk/util.c:534
1992#, c-format
1993msgid "Error opening \"%s\""
1994msgstr "���������%s������������������"
1995
1996#: ../gtk/util.c:537
1997#, c-format
1998msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
1999msgstr "������������������%1$ld %2$s���"
2000
2001#: ../gtk/util.c:557
2002msgid "Unrecognized URL"
2003msgstr "���������������������"
2004
2005#: ../gtk/util.c:559
2006#, c-format
2007msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
2008msgstr "Transmission ���������������������������%s���"
2009
2010#: ../gtk/util.c:564
2011#, c-format
2012msgid ""
2013"This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. "
2014"BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
2015msgstr "��� magnet ��������������������� BitTorrent ������������������������BitTorrent magnet ���������������������%s���������������"
2016
2017#. did caller give us an uninitialized val?
2018#: ../libtransmission/bencode.c:1117
2019msgid "Invalid metadata"
2020msgstr "���������������������"
2021
2022#: ../libtransmission/bencode.c:1716 ../libtransmission/bencode.c:1744
2023#, c-format
2024msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s"
2025msgstr "��������������������� ���%1$s������%2$s"
2026
2027#: ../libtransmission/bencode.c:1731
2028#, c-format
2029msgid "Saved \"%s\""
2030msgstr "������������%s���"
2031
2032#: ../libtransmission/bencode.c:1736 ../libtransmission/blocklist.c:417
2033#, c-format
2034msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s"
2035msgstr "���������������������%1$s������%2$s"
2036
2037#: ../libtransmission/blocklist.c:86 ../libtransmission/blocklist.c:325
2038#: ../libtransmission/utils.c:438
2039#, c-format
2040msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s"
2041msgstr "���������������%1$s������%2$s"
2042
2043#: ../libtransmission/blocklist.c:115
2044#, c-format
2045msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries"
2046msgstr "������������%s������ %zu ���������"
2047
2048#. don't try to display the actual lines - it causes issues
2049#: ../libtransmission/blocklist.c:368
2050#, c-format
2051msgid "blocklist skipped invalid address at line %d"
2052msgstr "��������������������� %d ������������������"
2053
2054#: ../libtransmission/blocklist.c:420
2055#, c-format
2056msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries"
2057msgstr "���%s��������������������������� %zu ���������"
2058
2059#: ../libtransmission/fdlimit.c:360 ../libtransmission/metainfo.c:112
2060#: ../libtransmission/utils.c:570 ../libtransmission/utils.c:581
2061#, c-format
2062msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s"
2063msgstr "���������������%1$s������%2$s"
2064
2065#: ../libtransmission/fdlimit.c:381
2066#, c-format
2067msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s"
2068msgstr "���������������%1$s������%2$s"
2069
2070#: ../libtransmission/fdlimit.c:396
2071#, c-format
2072msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s"
2073msgstr "���������������%1$s������%2$s"
2074
2075#: ../libtransmission/fdlimit.c:682
2076#, c-format
2077msgid "Couldn't create socket: %s"
2078msgstr "������������ socket���%s"
2079
2080#: ../libtransmission/makemeta.c:63
2081#, c-format
2082msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s"
2083msgstr "Torrent ������������������������������%s������%s"
2084
2085#: ../libtransmission/metainfo.c:592
2086#, c-format
2087msgid "Invalid metadata entry \"%s\""
2088msgstr "������������������������������%s���"
2089
2090#: ../libtransmission/natpmp.c:32
2091msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)"
2092msgstr "��������������� (NAT-PMP)"
2093
2094#: ../libtransmission/natpmp.c:72
2095#, c-format
2096msgid "%s succeeded (%d)"
2097msgstr "%s ��������� (%d)"
2098
2099#: ../libtransmission/natpmp.c:141
2100#, c-format
2101msgid "Found public address \"%s\""
2102msgstr "���������������������%s���"
2103
2104#: ../libtransmission/natpmp.c:176
2105#, c-format
2106msgid "no longer forwarding port %d"
2107msgstr "��������������������� %d"
2108
2109#: ../libtransmission/natpmp.c:221
2110#, c-format
2111msgid "Port %d forwarded successfully"
2112msgstr "��������� %d ���������������"
2113
2114#: ../libtransmission/net.c:268
2115#, c-format
2116msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s"
2117msgstr "������������������������ %s ��� %d���%s"
2118
2119#: ../libtransmission/net.c:284
2120#, c-format
2121msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
2122msgstr "������������ socket %d ��� %s������������ %d (������ %d - %s)"
2123
2124#: ../libtransmission/net.c:356
2125msgid "Is another copy of Transmission already running?"
2126msgstr "������������ Transmission ���������������������������"
2127
2128#: ../libtransmission/net.c:361
2129#, c-format
2130msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s"
2131msgstr "������ bind ��������� %d ��� %s���%s"
2132
2133#: ../libtransmission/net.c:363
2134#, c-format
2135msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)"
2136msgstr "��������������������� %d ��� %s���%s (%s)"
2137
2138#: ../libtransmission/peer-msgs.c:1896
2139#, c-format
2140msgid "Please Verify Local Data! Piece #%zu is corrupt."
2141msgstr "��������������������������� #%zu ������������������"
2142
2143#: ../libtransmission/port-forwarding.c:31
2144msgid "Port Forwarding"
2145msgstr "���������������"
2146
2147#: ../libtransmission/port-forwarding.c:58
2148msgid "Starting"
2149msgstr "���������"
2150
2151#: ../libtransmission/port-forwarding.c:59
2152msgid "Forwarded"
2153msgstr "���������"
2154
2155#: ../libtransmission/port-forwarding.c:60
2156msgid "Stopping"
2157msgstr "���������"
2158
2159#: ../libtransmission/port-forwarding.c:61
2160msgid "Not forwarded"
2161msgstr "������������"
2162
2163#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2046
2164#, c-format
2165msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
2166msgstr "������������%1$s���������������%2$s���"
2167
2168#: ../libtransmission/port-forwarding.c:181
2169msgid "Stopped"
2170msgstr "���������"
2171
2172#. first %s is the application name
2173#. second %s is the version number
2174#: ../libtransmission/session.c:720
2175#, c-format
2176msgid "%s %s started"
2177msgstr "%s %s ���������"
2178
2179#: ../libtransmission/session.c:1937
2180#, c-format
2181msgid "Loaded %d torrents"
2182msgstr "��������� %d ��� Torrent"
2183
2184#: ../libtransmission/torrent.c:523
2185#, c-format
2186msgid "Tracker warning: \"%s\""
2187msgstr "���������������������%s���"
2188
2189#: ../libtransmission/torrent.c:530
2190#, c-format
2191msgid "Tracker error: \"%s\""
2192msgstr "���������������������%s���"
2193
2194#: ../libtransmission/torrent.c:777
2195msgid ""
2196"No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To "
2197"re-download, remove the torrent and re-add it."
2198msgstr "������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ torrent ������������������������"
2199
2200#: ../libtransmission/torrent.c:1667
2201msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio"
2202msgstr "������������������ -- ���������������������������"
2203
2204#: ../libtransmission/torrent.c:1819
2205msgid "Removing torrent"
2206msgstr "������������ Torrent"
2207
2208#: ../libtransmission/torrent.c:1903
2209msgid "Done"
2210msgstr "���������"
2211
2212#: ../libtransmission/torrent.c:1906
2213msgid "Complete"
2214msgstr "������"
2215
2216#: ../libtransmission/upnp.c:35
2217msgid "Port Forwarding (UPnP)"
2218msgstr "��������������� (UPnP)"
2219
2220#: ../libtransmission/upnp.c:201
2221#, c-format
2222msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\""
2223msgstr "���������������������������%s���"
2224
2225#: ../libtransmission/upnp.c:204
2226#, c-format
2227msgid "Local Address is \"%s\""
2228msgstr "������������������%s���"
2229
2230#: ../libtransmission/upnp.c:233
2231#, c-format
2232msgid "Port %d isn't forwarded"
2233msgstr "��������� %d ������������"
2234
2235#: ../libtransmission/upnp.c:244
2236#, c-format
2237msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\""
2238msgstr "���������������%s���������������%s������������������������"
2239
2240#: ../libtransmission/upnp.c:277
2241#, c-format
2242msgid ""
2243"Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)"
2244msgstr "���������%s���������������%s���������������������������(���������������%s:%d)"
2245
2246#: ../libtransmission/upnp.c:282
2247msgid "Port forwarding successful!"
2248msgstr "���������������������"
2249
2250#: ../libtransmission/utils.c:452
2251msgid "Not a regular file"
2252msgstr "���������������������"
2253
2254#: ../libtransmission/utils.c:470
2255msgid "Memory allocation failed"
2256msgstr "���������������������"
2257
2258#. Node exists but isn't a folder
2259#: ../libtransmission/utils.c:580
2260#, c-format
2261msgid "File \"%s\" is in the way"
2262msgstr "���������%s������������"
2263
2264#: ../libtransmission/verify.c:218
2265msgid "Verifying torrent"
2266msgstr "������������ Torrent"
2267
2268#~ msgid "Sort by _State"
2269#~ msgstr "���������������(_S)"
2270
2271#~ msgid "Sort by _Tracker"
2272#~ msgstr "������������������(_T)"
2273
2274#~ msgid "_New..."
2275#~ msgstr "������(_N)..."
2276
2277#~ msgid "Status"
2278#~ msgstr "������"
2279
2280#~ msgid "Transfer"
2281#~ msgstr "������"
2282
2283#~ msgid "Dates"
2284#~ msgstr "������"
2285
2286#~ msgid "Start minimized in system tray"
2287#~ msgstr "������������������������������"
2288
2289#~ msgid "_Add..."
2290#~ msgstr "������(_A)..."
2291
2292#~ msgid "_Main Window"
2293#~ msgstr "���������(_M)"
2294
2295#~ msgid "_Open Folder"
2296#~ msgstr "���������������(_O)"
2297
2298#~ msgid "_Reverse Sort Order"
2299#~ msgstr "������������(_R)"
2300
2301#~ msgid "Date:"
2302#~ msgstr "������:"
2303
2304#~ msgid "Invalid URL"
2305#~ msgstr "������������������"
2306
2307#~ msgid "Limits"
2308#~ msgstr "������"
2309
2310#~ msgid "Origins"
2311#~ msgstr "������"
2312
2313#~ msgid "Announce"
2314#~ msgstr "������"
2315
2316#~ msgid "[torrent files]"
2317#~ msgstr "���������������"
2318
2319#, c-format
2320#~ msgid "speed|Down: %1$s, Up: %2$s"
2321#~ msgstr "���������%1$s���������: %2$s"
2322
2323#~ msgid "Mo_ve source files to Trash"
2324#~ msgstr "������������������������������_V���"
2325
2326#, c-format
2327#~ msgid "%'.1f KB"
2328#~ msgstr "%'.1f KB"
2329
2330#, c-format
2331#~ msgid "%'.1f GB"
2332#~ msgstr "%'.1f GB"
2333
2334#, c-format
2335#~ msgid "%'.1f MB"
2336#~ msgstr "%'.1f MB"
2337
2338#, c-format
2339#~ msgid "%'.1f KB/s"
2340#~ msgstr "%'.1f KB/s"
2341
2342#, c-format
2343#~ msgid "%'.1f MB/s"
2344#~ msgstr "%'.1f MB/s"
2345
2346#, c-format
2347#~ msgid "%'.2f MB/s"
2348#~ msgstr "%'.2f MB/s"
2349
2350#, c-format
2351#~ msgid "%'.2f GB/s"
2352#~ msgstr "%'.2f GB/s"
2353
2354#, c-format
2355#~ msgid "%.1f%%"
2356#~ msgstr "%.1f%%"
2357
2358#~ msgid "Scrape"
2359#~ msgstr "������"
2360
2361#~ msgid "Last scrape at:"
2362#~ msgstr "������������:"
2363
2364#, c-format
2365#~ msgid ""
2366#~ "%1$'d Seeding, %2$'d Downloading\n"
2367#~ "Down: %3$s, Up: %4$s"
2368#~ msgstr ""
2369#~ "%1$'d���������%2$'d���������\n"
2370#~ "���������%3$s������������%4$s"
2371
2372#~ msgid "Torrent creation cancelled"
2373#~ msgstr "Torrent������������"
2374
2375#~ msgid "Commen_t:"
2376#~ msgstr "���������_T������"
2377
2378#~ msgid "Sort by _Ratio"
2379#~ msgstr "���������������(_R)"
2380
2381#~ msgid "Display _options dialog"
2382#~ msgstr "������������������"
2383
2384#~ msgid "Use peer e_xchange"
2385#~ msgstr "���������������������������(_X)"
2386
2387#~ msgid "BitTorrent Activity"
2388#~ msgstr "BitTorrent ������"
2389
2390#, c-format
2391#~ msgid "Torrent creation failed: %s"
2392#~ msgstr "Torrent ���������������%s"
2393
2394#, c-format
2395#~ msgid "<i>%1$s; %2$'d File</i>"
2396#~ msgid_plural "<i>%1$s; %2$'d Files</i>"
2397#~ msgstr[0] "<i>%1$s���%2$'d ������</i>"
2398
2399#, c-format
2400#~ msgid "%'d Piece"
2401#~ msgid_plural "%'d Pieces"
2402#~ msgstr[0] "%'d ������"
2403
2404#~ msgid "Choose File"
2405#~ msgstr "������������"
2406
2407#~ msgid "Choose Directory"
2408#~ msgstr "������������"
2409
2410#~ msgid "Source"
2411#~ msgstr "������"
2412
2413#~ msgid "F_older"
2414#~ msgstr "���������(_O)"
2415
2416#~ msgid "Web Interface"
2417#~ msgstr "������������"
2418
2419#~ msgid "_Enable web interface"
2420#~ msgstr "������������������ (_E)"
2421
2422#~ msgid "_Authentication is required"
2423#~ msgstr "���������"
2424
2425#, c-format
2426#~ msgid "%'u byte"
2427#~ msgid_plural "%'u bytes"
2428#~ msgstr[0] "%'u ���������"
2429
2430#~ msgid "_Move source file to Trash"
2431#~ msgstr "���������������������������(_M)"
2432
2433#~ msgid "<b>Times Completed:</b>"
2434#~ msgstr "<b>������������:</b>"
2435
2436#~ msgid "Now"
2437#~ msgstr "������"
2438
2439#~ msgid "In progress"
2440#~ msgstr "���������"
2441
2442#, c-format
2443#~ msgid "%1$s @ %2$s"
2444#~ msgstr "%1$s @ %2$s"
2445
2446#~ msgid "<b>E_xtras</b>"
2447#~ msgstr "<b>������ (_E)</b>"
2448
2449#~ msgid "Disallowing desktop hibernation"
2450#~ msgstr "������������������"
2451
2452#~ msgid "Tracker Proxy"
2453#~ msgstr "���������������������������Tracker"
2454
2455#~ msgid "File \"%s\" is already open"
2456#~ msgstr "%s torrent ������������"
2457
2458#~ msgid "Pieces:"
2459#~ msgstr "������:"
2460
2461#~ msgid "<b>Leechers:</b>"
2462#~ msgstr "<b>���������:</b>"
2463
2464#~ msgid "<b>Seeders:</b>"
2465#~ msgstr "<b>���������:</b>"
2466
2467#~ msgid "Creator:"
2468#~ msgstr "���������:"
2469
2470#~ msgid "Torrent file:"
2471#~ msgstr "������������:"
2472
2473#~ msgid "Progress:"
2474#~ msgstr "������:"
2475
2476#~ msgid "Started at:"
2477#~ msgstr "���������:"
2478
2479#~ msgid "Last activity at:"
2480#~ msgstr "���������������:"
2481
2482#~ msgid "Failed DL:"
2483#~ msgstr "������������:"
2484
2485#~ msgid "Tracker responded:"
2486#~ msgstr "���������������:"
2487
2488#~ msgid "Next scrape in:"
2489#~ msgstr "������������:"
2490
2491#~ msgid "Manual announce allowed in:"
2492#~ msgstr "������������������:"
2493
2494#~ msgid "Next announce in:"
2495#~ msgstr "������������:"
2496
2497#~ msgid "Last announce at:"
2498#~ msgstr "������������:"
2499
2500#~ msgid "Tracker:"
2501#~ msgstr "���������:"
2502
2503#~ msgid "Private to this tracker -- PEX disabled"
2504#~ msgstr "��������������������������������������� -- ������ PEX"
2505
2506#, c-format
2507#~ msgid "%1$s (%2$s verified)"
2508#~ msgstr "%1$s (%2$s ���������)"
2509
2510#~ msgid "Torrent created!"
2511#~ msgstr "������������������"
2512
2513#~ msgid "Tier"
2514#~ msgstr "������������"
2515
2516#~ msgid "_Require username"
2517#~ msgstr "��������������� (_R)"
2518
2519#, c-format
2520#~ msgid "Blocklist \"%1$s\" updated with %2$'d entries"
2521#~ msgstr "���%1$s������������������������ %2$'d ���������"
2522
2523#~ msgid "Couldn't read resume file"
2524#~ msgstr "���������������������"
2525
2526#~ msgid "_Ignore unencrypted peers"
2527#~ msgstr "��������������� Peers"
2528
2529#~ msgid "Parsing blocklist..."
2530#~ msgstr "������������������..."
2531
2532#~ msgid "Uncompressing blocklist..."
2533#~ msgstr "���������������������..."
2534
2535#~ msgid "Unable to get blocklist: %s"
2536#~ msgstr "���������������������������%s"
2537
2538#~ msgid "Unable to get blocklist."
2539#~ msgstr "���������������������������"
2540
2541#~ msgid "Completion"
2542#~ msgstr "������"
2543
2544#~ msgid "%1$.1f%% (%2$.1f%% selected)"
2545#~ msgstr "%1$.1f%% (%2$.1f%% ���������)"
2546
2547#~ msgid "<big><b>Quit Transmission?</b></big>"
2548#~ msgstr "<big><b>������ Transmission���</b></big>"
2549
2550#, c-format
2551#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%)"
2552#~ msgstr "%2$s ��� %1$s���%3$.2f%%���"
2553
2554#~ msgid "A_ll"
2555#~ msgstr "������ (_L)"
2556
2557#~ msgid "_Seeding"
2558#~ msgstr "��������� (_S)"
2559
2560#~ msgid "_Downloading"
2561#~ msgstr "��������� (_D)"
2562
2563#~ msgid "Blocklist updated with %'d entries"
2564#~ msgstr "��������� %'d ���������������������"
2565
2566#~ msgid "Add a torrent"
2567#~ msgstr "������ Torrent"
2568
2569#~ msgid "Add a Torrent"
2570#~ msgstr "������ Torrent"
2571
2572#~ msgid "Seed-Until Ratio"
2573#~ msgstr "������������������"
2574
2575#, c-format
2576#~ msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified"
2577#~ msgstr "%1$s (%2$.1f%%); %3$s ���������"
2578
2579#, c-format
2580#~ msgid "%1$s (%2$.1f%%)"
2581#~ msgstr "%1$s (%2$.1f%%)"
2582
2583#~ msgid "Peer was discovered through DHT"
2584#~ msgstr "������ DHT ���������������������"
2585
2586#, c-format
2587#~ msgid "Asking for more peers now... <small>%s</small>"
2588#~ msgstr "���������������������������������... <small>%s</small>"
2589
2590#, c-format
2591#~ msgid "Asking for peer counts now... <small>%s</small>"
2592#~ msgstr "������������������������������... <small>%s</small>"
2593
2594#~ msgid "Edit Trackers"
2595#~ msgstr "���������������"
2596
2597#~ msgid "File"
2598#~ msgstr "������"
2599
2600#~ msgid "Progress"
2601#~ msgstr "������"
2602
2603#, c-format
2604#~ msgid ""
2605#~ "Got signal %d; trying to shut down cleanly.  Do it again if it gets stuck."
2606#~ msgstr "��������������� %d���������������������������������������������������������������������"
2607
2608#~ msgid ""
2609#~ "Transmission is already running, but is not responding.  To start a new "
2610#~ "session, you must first close the existing Transmission process."
2611#~ msgstr "Transmission ������������������������������������������������������������������������������������������������������ Transmission ���������"
2612
2613#~ msgid "Transmission cannot be started."
2614#~ msgstr "������������ Transmisssion���"
2615
2616#~ msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project"
2617#~ msgstr "Copyright 2005-2009 Transmission ������"
2618
2619#~ msgid "Download complete"
2620#~ msgstr "������������"
2621
2622#~ msgid "This may take a moment..."
2623#~ msgstr "������������������������������..."
2624
2625#, c-format
2626#~ msgid "Enable _blocklist (contains %'d rule)"
2627#~ msgid_plural "Enable _blocklist (contains %'d rules)"
2628#~ msgstr[0] "������������������������ %'d ������������"
2629
2630#, c-format
2631#~ msgid "Blocklist now has %'d rule."
2632#~ msgid_plural "Blocklist now has %'d rules."
2633#~ msgstr[0] "������������������ %'d ������������"
2634
2635#~ msgid "Getting new blocklist..."
2636#~ msgstr "���������������������������..."
2637
2638#~ msgid "Temporary Speed Limits"
2639#~ msgstr "������������������"
2640
2641#~ msgid "Limit u_pload speed (KB/s):"
2642#~ msgstr "������������������"
2643
2644#~ msgid "<i>Testing...</i>"
2645#~ msgstr "<i>������������...</i>"
2646
2647#~ msgid "Incoming Peers"
2648#~ msgstr "���������������"
2649
2650#~ msgid "Proxy"
2651#~ msgstr "Proxy"
2652
2653#, c-format
2654#~ msgid "%1$s remaining"
2655#~ msgstr "������ %1$s"
2656
2657#, c-format
2658#~ msgid ""
2659#~ "Click to disable Temporary Speed Limits\n"
2660#~ "(%1$s down, %2$s up)"
2661#~ msgstr ""
2662#~ "���������������������������������������\n"
2663#~ "(%1$s ���������%2$s ������)"
2664
2665#, c-format
2666#~ msgid ""
2667#~ "Click to enable Temporary Speed Limits\n"
2668#~ "(%1$s down, %2$s up)"
2669#~ msgstr ""
2670#~ "���������������������������������������\n"
2671#~ "(%1$s ���������%2$s ������)"
2672
2673#~ msgid "999.9 KB/s"
2674#~ msgstr "999.9 KB/s"
2675
2676#, c-format
2677#~ msgid "Blocklist \"%s\" contains %'zu entries"
2678#~ msgstr "������������%s��������� %'zu ���������"
2679
2680#, c-format
2681#~ msgid "Preallocated file \"%s\""
2682#~ msgstr "������������������������%s���"
2683
2684#~ msgid "_Minimal View"
2685#~ msgstr "��������������� (_M)"
2686
2687#, c-format
2688#~ msgid "%s is already running."
2689#~ msgstr "%s ���������������������"
2690
2691#~ msgid "Waiting to verify local data"
2692#~ msgstr "������������������������������"
2693
2694#~ msgid "Sending upload/download totals to tracker..."
2695#~ msgstr "������������������/������������������������..."
2696
2697#, c-format
2698#~ msgid "Down: %s"
2699#~ msgstr "���������%s"
2700
2701#, c-format
2702#~ msgid "Up: %s"
2703#~ msgstr "���������%s"
2704
2705#, c-format
2706#~ msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s"
2707#~ msgstr "���������������������������%s"
2708
2709#~ msgid "Limit do_wnload speed (KB/s):"
2710#~ msgstr "������������������ (KB/s) (_W)���"
2711
2712#, c-format
2713#~ msgid "Waiting to verify local data (%.1f%% tested)"
2714#~ msgstr "������������������������������ (%.1f%% ���������)"
2715
2716#~ msgid "_Active"
2717#~ msgstr "��������� (_A)"
2718
2719#~ msgid "_Paused"
2720#~ msgstr "��������� (_P)"
2721
2722#, c-format
2723#~ msgid "Got %d peers from tracker"
2724#~ msgstr "��������������������� %d ���������"
2725
2726#~ msgid "Limit _download speed (KB/s):"
2727#~ msgstr "������������������ (KB/s) (_D)���"
2728
2729#~ msgid "Limit _upload speed (KB/s):"
2730#~ msgstr "������������������ (KB/s) (_U)���"
2731
2732#~ msgid ""
2733#~ "Transmission is a file sharing program.  When you run a torrent, its data "
2734#~ "will be made available to others by means of upload.  And of course, any "
2735#~ "content you share is your sole responsibility.\n"
2736#~ "\n"
2737#~ "You probably knew this, so we won't tell you again."
2738#~ msgstr ""
2739#~ "Transmission ��������������������������������������������� torrent "
2740#~ "���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������\n"
2741#~ "\n"
2742#~ "������������������������������������������������������������"
2743
2744#, c-format
2745#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)"
2746#~ msgstr "%2$s ��� %1$s���%3$.2f%%��������������� %4$s������������%5$s���"
2747
2748#~ msgid "Availability:"
2749#~ msgstr "������������"
2750
2751#, c-format
2752#~ msgid "%1$.1f%%"
2753#~ msgstr "%1$.1f%%"
2754
2755#, c-format
2756#~ msgid ""
2757#~ "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. "
2758#~ " BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
2759#~ msgstr ""
2760#~ "��� magnet ������������������ BitTorrent ������������������������������BitTorrent magnet ���������������������%s���������������"
2761
2762#~ msgid "Limit _download speed (KiB/s):"
2763#~ msgstr "������������������ (KiB/s)(_D)���"
2764
2765#~ msgid "Limit _upload speed (KiB/s):"
2766#~ msgstr "������������������ (KiB/s)(_U)���"
2767
2768#~ msgid "Verifying"
2769#~ msgstr "������������"
2770
2771#~ msgid "Queued"
2772#~ msgstr "���������"
2773
2774#~ msgid "Pick a _random port on startup"
2775#~ msgstr "���������������������������������������������(_R)"
2776
2777#~ msgid "Limit do_wnload speed (KiB/s):"
2778#~ msgstr "������������������ (KiB/s)(_W)���"
2779
2780#~ msgid "Limit u_pload speed (KiB/s):"
2781#~ msgstr "������������������ (KiB/s)(_P)���"
2782
2783#~ msgid "999.9 KiB/s"
2784#~ msgstr "999.9 KiB/s"
2785
2786#, c-format
2787#~ msgid "%'.1f KiB/s"
2788#~ msgstr "%'.1f KiB/s"
2789
2790#, c-format
2791#~ msgid "%'.1f GiB"
2792#~ msgstr "%'.1f GiB"
2793
2794#, c-format
2795#~ msgid "%'.1f MiB"
2796#~ msgstr "%'.1f MiB"
2797
2798#, c-format
2799#~ msgid "%'.1f KiB"
2800#~ msgstr "%'.1f KiB"
2801
2802#, c-format
2803#~ msgid "%'.2f GiB/s"
2804#~ msgstr "%'.2f GiB/s"
2805
2806#, c-format
2807#~ msgid "%'.1f MiB/s"
2808#~ msgstr "%'.1f MiB/s"
2809
2810#, c-format
2811#~ msgid "%'.2f MiB/s"
2812#~ msgstr "%'.2f MiB/s"
2813
2814#~ msgid "Sort by T_racker"
2815#~ msgstr "������������������(_R)"
2816
2817#~ msgid "_Add File..."
2818#~ msgstr "������������(_A)..."
2819
2820#~ msgid "Set _Location"
2821#~ msgstr "������������(_L)"
2822
2823#~ msgid "Use _global settings"
2824#~ msgstr "���������������������(_G)"
2825
2826#~ msgid "Seed _regardless of ratio"
2827#~ msgstr "���������������������(_R)"
2828
2829#~ msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:"
2830#~ msgstr "������ torrent ���������������������(_S)���"
2831
2832#~ msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)"
2833#~ msgstr "��������������� (PEX) ������������������"
2834
2835#~ msgid "_Edit Trackers"
2836#~ msgstr "���������������(_E)"
2837
2838#~ msgid "_Don't ask me again"
2839#~ msgstr "������������(_D)"
2840
2841#~ msgid ""
2842#~ "Transmission is a file-sharing program.  When you run a torrent, its data "
2843#~ "will be made available to others by means of upload.  You and you alone are "
2844#~ "fully responsible for exercising proper judgement and abiding by your local "
2845#~ "laws."
2846#~ msgstr ""
2847#~ "Transmission ��������������������������������������������������� "
2848#~ "torrent������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������"
2849
2850#, c-format
2851#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)"
2852#~ msgstr "%1$s of %2$s (%3$.2f%%)������������ %4$s (���������%5$s ���������%6$s)"
2853
2854#~ msgid "Show _popup notifications"
2855#~ msgstr "���������������������(_P)"
2856
2857#~ msgid "Play _sound when downloads are complete"
2858#~ msgstr "������������������������������(_S)"
2859
2860#~ msgid "Use Local Peer Discovery to find more peers"
2861#~ msgstr "���������������������������������������������"
2862
2863#~ msgid "Listening _port:"
2864#~ msgstr "���������������(_P)���"
2865
2866#~ msgid "Connect to tracker via a pro_xy"
2867#~ msgstr "������ pro_xy ������������������"
2868
2869#~ msgid "Proxy _server:"
2870#~ msgstr "���������������(_S)���"
2871
2872#~ msgid "Proxy _port:"
2873#~ msgstr "_Proxy ������������"
2874
2875#~ msgid "Proxy _type:"
2876#~ msgstr "Proxy ������(_T)���"
2877
2878#~ msgid "_Port for incoming connections:"
2879#~ msgstr "������������������������(_P)���"
2880
2881#~ msgid "Adding Torrents"
2882#~ msgstr "������ Torrent"
2883
2884#~ msgid "Transmission Bittorrent Client"
2885#~ msgstr "Transmission Bittorrent ���������"
2886
2887#~ msgid "Set _Location..."
2888#~ msgstr "������������(_L)..."
2889
2890#, c-format
2891#~ msgid "Limit do_wnload speed (%s):"
2892#~ msgstr "������������������ (%s)(_W)���"
2893
2894#, c-format
2895#~ msgid "Limit u_pload speed (%s):"
2896#~ msgstr "������������������ (%s)(_P)���"
2897
2898#~ msgid "Adding"
2899#~ msgstr "������"
2900
2901#~ msgid "GiB/s"
2902#~ msgstr "GiB/s"
2903
2904#~ msgid "MiB/s"
2905#~ msgstr "MiB/s"
2906
2907#~ msgid "TiB/s"
2908#~ msgstr "TiB/s"
2909
2910#~ msgid "KiB/s"
2911#~ msgstr "KiB/s"
2912
2913#, c-format
2914#~ msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available) + %4$s Unverified"
2915#~ msgstr "%1$s (%2$s%%/%3$s%% ������) + %4$s ���������"
2916
2917#~ msgid ""
2918#~ "These statistics are for your information only.  Resetting them doesn't "
2919#~ "affect the statistics logged by your BitTorrent trackers."
2920#~ msgstr "������������������������������������������������������������������������������������ BitTorrent ������������������������������������"
2921
2922#~ msgid "size|None"
2923#~ msgstr "������|���"
2924
2925#, c-format
2926#~ msgid ""
2927#~ "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\".  (local address: %s:%d)"
2928#~ msgstr "������������������������%s���������������%s������(���������������%s:%d)"
2929
2930#~ msgid "Enable Temporary Speed _Limits"
2931#~ msgstr "������������������������(_L)"
2932
2933#~ msgid ""
2934#~ "Transmission is already running, but is not responding. To start a new "
2935#~ "session, you must first close the existing Transmission process."
2936#~ msgstr "Transmission ������������������������������������������������������������������������������������������������������ Transmission ���������"
2937
2938#~ msgid "Downloading"
2939#~ msgstr "������"
2940
2941#~ msgid "Seeding"
2942#~ msgstr "������"
2943
2944#~ msgid "Open _URL..."
2945#~ msgstr "������������(_U)..."
2946
2947#~ msgid "Open URL..."
2948#~ msgstr "������������..."
2949
2950#~ msgid "Add torrent from URL"
2951#~ msgstr "��������������� Torrent"
2952
2953#~ msgid "Creating torrent..."
2954#~ msgstr "������������ Torrent..."
2955
2956#~ msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active"
2957#~ msgstr "��� Torrent ���������������������(_H)"
2958
2959#~ msgid "Call scrip_t when torrent is completed:"
2960#~ msgstr "��� Torrent ������������������������(_T)���"
2961
2962#~ msgid ""
2963#~ "Can't find local data.  Try \"Set Location\" to find it, or restart the "
2964#~ "torrent to re-download."
2965#~ msgstr "������������������������������������������������������������������������������������ Torrent ������������������"
2966
2967#~ msgid ""
2968#~ "No data found!  Reconnect any disconnected drives, use \"Set Location\", or "
2969#~ "restart the torrent to re-download."
2970#~ msgstr "��������������������������������������������������������������������������������������������������������� Torrent ������������������"
2971
2972#~ msgid "Add URL..."
2973#~ msgstr "������������..."
2974
2975#~ msgid "Add _URL..."
2976#~ msgstr "������������(_U)..."
2977
2978#~ msgid "Add URL"
2979#~ msgstr "������������"
2980
2981#~ msgid "Announce URL"
2982#~ msgstr "������������"
2983