1#! /bin/sh
2
3# Test --set-obsolete option. Note that the output routines drop untranslated
4# obsolete messages.
5
6tmpfiles=""
7trap 'rm -fr $tmpfiles' 1 2 3 15
8
9tmpfiles="$tmpfiles ma-test10.po"
10cat <<\EOF > ma-test10.po
11# HEADER.
12#
13msgid ""
14msgstr ""
15"Project-Id-Version: Bonnie Tyler\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19#: married-men:4
20#, fuzzy
21msgid "The world is full of married men"
22msgstr "So viele verheiratete M�nner"
23
24#: married-men:5
25msgid "with wives who never understand"
26msgstr "und ihre Frauen verstehen sie nicht"
27
28#: married-men:6
29msgid "They're looking for someone to share"
30msgstr ""
31
32# schwer zu �bersetzen...
33#: married-men:7
34msgid "the excitement of a love affair"
35msgstr ""
36
37#: married-men:8
38msgid "Just as soon as they find you"
39msgstr ""
40
41#: married-men:9
42msgid "They warn you and darn you"
43msgstr ""
44
45#~ msgid "You fly on the wings of romance"
46#~ msgstr "Die Fl�gel der frischen Liebe heben dich zum Himmel"
47
48#, fuzzy
49#~ msgid "In the eyes of the world"
50#~ msgstr "F�r die anderen"
51
52# Etwas freie �bersetzung.
53#~ msgid "You're just another crazy girl"
54#~ msgstr "bist du blo� ein verr�cktes dummes Ding"
55
56#~ msgid "Who loves a married man"
57#~ msgstr "das einen verheirateten Mann liebt"
58EOF
59
60tmpfiles="$tmpfiles ma-test10.tmp ma-test10.out"
61: ${MSGATTRIB=msgattrib}
62${MSGATTRIB} --set-obsolete -o ma-test10.tmp ma-test10.po
63test $? = 0 || { rm -fr $tmpfiles; exit 1; }
64tr -d '\r' < ma-test10.tmp > ma-test10.out
65test $? = 0 || { rm -fr $tmpfiles; exit 1; }
66
67tmpfiles="$tmpfiles ma-test10.ok"
68cat <<\EOF > ma-test10.ok
69# HEADER.
70#
71msgid ""
72msgstr ""
73"Project-Id-Version: Bonnie Tyler\n"
74"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
75"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
76
77#: married-men:4
78#, fuzzy
79#~ msgid "The world is full of married men"
80#~ msgstr "So viele verheiratete M�nner"
81
82#: married-men:5
83#~ msgid "with wives who never understand"
84#~ msgstr "und ihre Frauen verstehen sie nicht"
85
86#~ msgid "You fly on the wings of romance"
87#~ msgstr "Die Fl�gel der frischen Liebe heben dich zum Himmel"
88
89#, fuzzy
90#~ msgid "In the eyes of the world"
91#~ msgstr "F�r die anderen"
92
93# Etwas freie �bersetzung.
94#~ msgid "You're just another crazy girl"
95#~ msgstr "bist du blo� ein verr�cktes dummes Ding"
96
97#~ msgid "Who loves a married man"
98#~ msgstr "das einen verheirateten Mann liebt"
99EOF
100
101: ${DIFF=diff}
102${DIFF} ma-test10.ok ma-test10.out
103result=$?
104
105rm -fr $tmpfiles
106
107exit $result
108