1# Brazilian Portuguese translation of the "gettext" messages 2# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. 3# Sandro Nunes Henrique <sandro@conectiva.com.br>, 1998 4# Rodrigo Stulzer Lopes <rodrigo@conectiva.com.br>, 2000 5# Fl�vio Bruno Leitner <flavio@conectiva.com.br>, 2001. 6# 7msgid "" 8msgstr "" 9"Project-Id-Version: GNU gettext 0.10.36\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n" 11"POT-Creation-Date: 2007-11-02 03:23+0100\n" 12"PO-Revision-Date: 2001-04-03 08:25+02:00\n" 13"Last-Translator: Fl�vio Bruno Leitner <flavio@conectiva.com.br>\n" 14"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 19 20#: gnulib-lib/argmatch.c:133 21#, c-format 22msgid "invalid argument %s for %s" 23msgstr "" 24 25#: gnulib-lib/argmatch.c:134 26#, c-format 27msgid "ambiguous argument %s for %s" 28msgstr "" 29 30#: gnulib-lib/argmatch.c:153 31#, c-format 32msgid "Valid arguments are:" 33msgstr "" 34 35#: gnulib-lib/clean-temp.c:333 36#, fuzzy, c-format 37msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR" 38msgstr "n�o foi poss�vel criar o arquivo de sa�da \"%s\"" 39 40#: gnulib-lib/clean-temp.c:347 41#, fuzzy, c-format 42msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\"" 43msgstr "n�o foi poss�vel criar o arquivo de sa�da \"%s\"" 44 45#: gnulib-lib/clean-temp.c:443 46#, fuzzy, c-format 47msgid "cannot remove temporary file %s" 48msgstr "n�o foi poss�vel criar o arquivo de sa�da \"%s\"" 49 50#: gnulib-lib/clean-temp.c:458 51#, fuzzy, c-format 52msgid "cannot remove temporary directory %s" 53msgstr "n�o foi poss�vel criar o arquivo de sa�da \"%s\"" 54 55#: gnulib-lib/closeout.c:66 56msgid "write error" 57msgstr "" 58 59#: gnulib-lib/copy-file.c:66 src/file-list.c:53 src/msggrep.c:244 60#: src/open-catalog.c:121 src/read-mo.c:252 src/read-tcl.c:124 61#: src/urlget.c:201 src/xgettext.c:1794 src/xgettext.c:1807 62#: src/xgettext.c:1817 63#, c-format 64msgid "error while opening \"%s\" for reading" 65msgstr "erro ao abrir \"%s\" para leitura" 66 67#: gnulib-lib/copy-file.c:73 68#, fuzzy, c-format 69msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing" 70msgstr "erro ao abrir o arquivo \"%s\" para grava��o" 71 72#: gnulib-lib/copy-file.c:81 src/urlget.c:213 73#, fuzzy, c-format 74msgid "error reading \"%s\"" 75msgstr "erro ao ler \"%s\"" 76 77#: gnulib-lib/copy-file.c:86 gnulib-lib/copy-file.c:91 78#: gnulib-lib/copy-file.c:130 79#, fuzzy, c-format 80msgid "error writing \"%s\"" 81msgstr "erro ao gravar o arquivo \"%s\"" 82 83#: gnulib-lib/copy-file.c:93 gnulib-lib/copy-file.c:132 src/urlget.c:223 84#, fuzzy, c-format 85msgid "error after reading \"%s\"" 86msgstr "erro ao ler \"%s\"" 87 88#: gnulib-lib/csharpcomp.c:310 gnulib-lib/javaversion.c:76 src/msginit.c:839 89#: src/msginit.c:914 src/msginit.c:1074 src/msginit.c:1173 90#: src/read-csharp.c:72 src/read-java.c:70 src/read-resources.c:73 91#: src/read-tcl.c:110 src/write-resources.c:77 92#, c-format 93msgid "fdopen() failed" 94msgstr "" 95 96#: gnulib-lib/csharpcomp.c:570 97#, c-format 98msgid "C# compiler not found, try installing pnet" 99msgstr "" 100 101#: gnulib-lib/csharpexec.c:343 102#, c-format 103msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet" 104msgstr "" 105 106#: gnulib-lib/error.c:125 107msgid "Unknown system error" 108msgstr "Erro de sistema desconhecido" 109 110#: gnulib-lib/execute.c:184 gnulib-lib/execute.c:260 gnulib-lib/execute.c:302 111#: gnulib-lib/pipe.c:229 gnulib-lib/pipe.c:347 gnulib-lib/pipe.c:407 112#: gnulib-lib/wait-process.c:333 gnulib-lib/wait-process.c:400 113#, c-format 114msgid "%s subprocess failed" 115msgstr "" 116 117#: gnulib-lib/getopt.c:530 gnulib-lib/getopt.c:546 118#, c-format 119msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" 120msgstr "%s: op��o `%s' � amb�gua\n" 121 122#: gnulib-lib/getopt.c:579 gnulib-lib/getopt.c:583 123#, c-format 124msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" 125msgstr "%s: op��o `--%s' n�o aceita par�metros\n" 126 127#: gnulib-lib/getopt.c:592 gnulib-lib/getopt.c:597 128#, c-format 129msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" 130msgstr "%s: op��o `%c%s' n�o aceita par�metros\n" 131 132#: gnulib-lib/getopt.c:640 gnulib-lib/getopt.c:659 gnulib-lib/getopt.c:975 133#: gnulib-lib/getopt.c:994 134#, c-format 135msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" 136msgstr "%s: op��o `%s' requer um argumento\n" 137 138#: gnulib-lib/getopt.c:697 gnulib-lib/getopt.c:700 139#, c-format 140msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" 141msgstr "%s: op��o n�o reconhecida `--%s'\n" 142 143#: gnulib-lib/getopt.c:708 gnulib-lib/getopt.c:711 144#, c-format 145msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" 146msgstr "%s: op��o n�o reconhecida `%c%s'\n" 147 148#: gnulib-lib/getopt.c:763 gnulib-lib/getopt.c:766 149#, c-format 150msgid "%s: illegal option -- %c\n" 151msgstr "%s: op��o ilegal -- %c\n" 152 153#: gnulib-lib/getopt.c:772 gnulib-lib/getopt.c:775 154#, c-format 155msgid "%s: invalid option -- %c\n" 156msgstr "%s: op��o inv�lida -- %c\n" 157 158#: gnulib-lib/getopt.c:827 gnulib-lib/getopt.c:843 gnulib-lib/getopt.c:1047 159#: gnulib-lib/getopt.c:1065 160#, c-format 161msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" 162msgstr "%s: op��o requer um argumento -- %c\n" 163 164#: gnulib-lib/getopt.c:896 gnulib-lib/getopt.c:912 165#, c-format 166msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" 167msgstr "%s: op��o `-W %s' � amb�gua\n" 168 169#: gnulib-lib/getopt.c:936 gnulib-lib/getopt.c:954 170#, c-format 171msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" 172msgstr "%s: op��o `-W %s' n�o aceita par�metros\n" 173 174#: gnulib-lib/javacomp.c:126 gnulib-lib/javacomp.c:140 175#: gnulib-lib/javacomp.c:156 176#, c-format 177msgid "invalid source_version argument to compile_java_class" 178msgstr "" 179 180#: gnulib-lib/javacomp.c:171 gnulib-lib/javacomp.c:192 181#, c-format 182msgid "invalid target_version argument to compile_java_class" 183msgstr "" 184 185#: gnulib-lib/javacomp.c:503 src/write-csharp.c:724 src/write-java.c:1026 186#: src/write-java.c:1038 187#, c-format 188msgid "failed to create \"%s\"" 189msgstr "" 190 191#: gnulib-lib/javacomp.c:510 src/write-catalog.c:253 src/write-catalog.c:317 192#: src/write-csharp.c:733 src/write-java.c:1047 src/write-mo.c:811 193#: src/write-qt.c:748 src/write-tcl.c:222 194#, c-format 195msgid "error while writing \"%s\" file" 196msgstr "erro ao gravar o arquivo \"%s\"" 197 198#: gnulib-lib/javacomp.c:2341 199#, c-format 200msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC" 201msgstr "" 202 203#: gnulib-lib/javaexec.c:417 204#, c-format 205msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA" 206msgstr "" 207 208#: gnulib-lib/javaversion.c:84 src/msginit.c:847 src/msginit.c:922 209#: src/msginit.c:1082 210#, c-format 211msgid "%s subprocess I/O error" 212msgstr "" 213 214#: gnulib-lib/obstack.c:423 gnulib-lib/obstack.c:425 gnulib-lib/xmalloc.c:37 215#: gnulib-lib/xsetenv.c:38 src/msgl-check.c:473 src/po-lex.c:84 216#: src/po-lex.c:103 src/x-glade.c:588 libgettextpo/gettext-po.c:1284 217#, c-format 218msgid "memory exhausted" 219msgstr "Mem�ria insuficiente" 220 221#: gnulib-lib/pipe.c:155 gnulib-lib/pipe.c:158 gnulib-lib/pipe.c:262 222#: gnulib-lib/pipe.c:265 223#, fuzzy, c-format 224msgid "cannot create pipe" 225msgstr "n�o foi poss�vel criar o arquivo de sa�da \"%s\"" 226 227#. TRANSLATORS: 228#. Get translations for open and closing quotation marks. 229#. 230#. The message catalog should translate "`" to a left 231#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for 232#. "'". If the catalog has no translation, 233#. locale_quoting_style quotes `like this', and 234#. clocale_quoting_style quotes "like this". 235#. 236#. For example, an American English Unicode locale should 237#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and 238#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION 239#. MARK). A British English Unicode locale should instead 240#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and 241#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. 242#. 243#. If you don't know what to put here, please see 244#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs> 245#. and use glyphs suitable for your language. 246#: gnulib-lib/quotearg.c:228 247msgid "`" 248msgstr "" 249 250#: gnulib-lib/quotearg.c:229 251msgid "'" 252msgstr "" 253 254#: gnulib-lib/w32spawn.h:47 255#, c-format 256msgid "DuplicateHandle failed with error code 0x%08x" 257msgstr "" 258 259#: gnulib-lib/w32spawn.h:52 260#, c-format 261msgid "_open_osfhandle failed" 262msgstr "" 263 264#: gnulib-lib/wait-process.c:276 gnulib-lib/wait-process.c:308 265#: gnulib-lib/wait-process.c:366 266#, c-format 267msgid "%s subprocess" 268msgstr "" 269 270#: gnulib-lib/wait-process.c:325 gnulib-lib/wait-process.c:392 271#, c-format 272msgid "%s subprocess got fatal signal %d" 273msgstr "" 274 275#: src/format.c:143 276#, c-format 277msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'. Reason: %s" 278msgstr "" 279 280#: src/format-awk.c:509 src/format-boost.c:617 src/format-elisp.c:348 281#: src/format-gcc-internal.c:623 src/format-librep.c:312 282#: src/format-pascal.c:401 src/format-perl.c:584 src/format-php.c:350 283#: src/format-qt.c:170 src/format-tcl.c:390 src/format-ycp.c:144 284#, fuzzy, c-format 285msgid "" 286"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'" 287msgstr "especifica��es de formato para o argumento %lu s�o diferentes" 288 289#: src/format-awk.c:519 src/format-boost.c:627 src/format-elisp.c:358 290#: src/format-gcc-internal.c:633 src/format-librep.c:322 291#: src/format-pascal.c:411 src/format-perl.c:594 src/format-php.c:360 292#: src/format-qt.c:169 src/format-tcl.c:400 src/format-ycp.c:143 293#, fuzzy, c-format 294msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'" 295msgstr "especifica��es de formato para o argumento %lu s�o diferentes" 296 297#: src/format-awk.c:539 src/format-boost.c:647 src/format-c.c:910 298#: src/format-elisp.c:378 src/format-gcc-internal.c:653 299#: src/format-librep.c:342 src/format-pascal.c:431 src/format-perl.c:614 300#: src/format-php.c:380 src/format-python.c:510 src/format-tcl.c:420 301#, fuzzy, c-format 302msgid "" 303"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same" 304msgstr "especifica��es de formato para o argumento %lu s�o diferentes" 305 306#: src/format-boost.c:449 307#, c-format 308msgid "The directive number %u starts with | but does not end with |." 309msgstr "" 310 311#: src/format-c.c:181 312#, c-format 313msgid "" 314"In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format " 315"specifier macro. The valid macro names are listed in ISO C 99 section 7.8.1." 316msgstr "" 317 318#: src/format-c.c:588 319#, c-format 320msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not followed by '>'." 321msgstr "" 322 323#: src/format-c.c:814 324#, c-format 325msgid "The string refers to argument number %u but ignores argument number %u." 326msgstr "" 327 328#: src/format-c.c:901 src/format-csharp.c:206 src/format-python.c:501 329#, fuzzy, c-format 330msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match" 331msgstr "" 332"n�mero de especifica��es de formatos em `msgid' e `msgstr' n�o conferem" 333 334#: src/format-csharp.c:88 src/format-java.c:205 335#, c-format 336msgid "In the directive number %u, '{' is not followed by an argument number." 337msgstr "" 338 339#: src/format-csharp.c:109 340#, c-format 341msgid "In the directive number %u, ',' is not followed by a number." 342msgstr "" 343 344#: src/format-csharp.c:130 src/format-java.c:191 345msgid "" 346"The string ends in the middle of a directive: found '{' without matching '}'." 347msgstr "" 348 349#: src/format-csharp.c:139 350#, c-format 351msgid "" 352"The directive number %u ends with an invalid character '%c' instead of '}'." 353msgstr "" 354 355#: src/format-csharp.c:140 356#, c-format 357msgid "The directive number %u ends with an invalid character instead of '}'." 358msgstr "" 359 360#: src/format-csharp.c:161 src/format-java.c:346 361msgid "" 362"The string starts in the middle of a directive: found '}' without matching " 363"'{'." 364msgstr "" 365 366#: src/format-csharp.c:162 367#, c-format 368msgid "The string contains a lone '}' after directive number %u." 369msgstr "" 370 371#: src/format-gcc-internal.c:253 372#, c-format 373msgid "In the directive number %u, the flags combination is invalid." 374msgstr "" 375 376#: src/format-gcc-internal.c:290 377#, c-format 378msgid "In the directive number %u, a precision is not allowed before '%c'." 379msgstr "" 380 381#: src/format-gcc-internal.c:332 382#, c-format 383msgid "" 384"In the directive number %u, the argument number for the precision must be " 385"equal to %u." 386msgstr "" 387 388#: src/format-gcc-internal.c:396 389#, c-format 390msgid "" 391"In the directive number %u, a precision specification is not allowed before " 392"'%c'." 393msgstr "" 394 395#: src/format-gcc-internal.c:404 396#, c-format 397msgid "In the directive number %u, the precision specification is invalid." 398msgstr "" 399 400#: src/format-gcc-internal.c:459 401#, c-format 402msgid "In the directive number %u, flags are not allowed before '%c'." 403msgstr "" 404 405#: src/format-gcc-internal.c:671 406#, c-format 407msgid "'msgid' uses %%m but '%s' doesn't" 408msgstr "" 409 410#: src/format-gcc-internal.c:674 411#, c-format 412msgid "'msgid' does not use %%m but '%s' uses %%m" 413msgstr "" 414 415#: src/format-invalid.h:22 416msgid "The string ends in the middle of a directive." 417msgstr "" 418 419#: src/format-invalid.h:25 420msgid "" 421"The string refers to arguments both through absolute argument numbers and " 422"through unnumbered argument specifications." 423msgstr "" 424 425#: src/format-invalid.h:28 426#, c-format 427msgid "" 428"In the directive number %u, the argument number 0 is not a positive integer." 429msgstr "" 430 431#: src/format-invalid.h:30 432#, c-format 433msgid "" 434"In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a positive " 435"integer." 436msgstr "" 437 438#: src/format-invalid.h:32 439#, c-format 440msgid "" 441"In the directive number %u, the precision's argument number 0 is not a " 442"positive integer." 443msgstr "" 444 445#: src/format-invalid.h:36 446#, c-format 447msgid "" 448"In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion " 449"specifier." 450msgstr "" 451 452#: src/format-invalid.h:37 453#, c-format 454msgid "" 455"The character that terminates the directive number %u is not a valid " 456"conversion specifier." 457msgstr "" 458 459#: src/format-invalid.h:40 460#, c-format 461msgid "The string refers to argument number %u in incompatible ways." 462msgstr "" 463 464#: src/format-java.c:240 465#, c-format 466msgid "" 467"In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time " 468"style." 469msgstr "" 470 471#: src/format-java.c:251 src/format-java.c:285 src/format-java.c:314 472#, c-format 473msgid "In the directive number %u, \"%s\" is not followed by a comma." 474msgstr "" 475 476#: src/format-java.c:274 477#, c-format 478msgid "" 479"In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid number style." 480msgstr "" 481 482#: src/format-java.c:323 483#, c-format 484msgid "" 485"In the directive number %u, the argument number is not followed by a comma " 486"and one of \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"." 487msgstr "" 488 489#: src/format-java.c:572 490#, c-format 491msgid "In the directive number %u, a choice contains no number." 492msgstr "" 493 494#: src/format-java.c:583 495#, c-format 496msgid "" 497"In the directive number %u, a choice contains a number that is not followed " 498"by '<', '#' or '%s'." 499msgstr "" 500 501#: src/format-java.c:745 502#, fuzzy, c-format 503msgid "" 504"a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in " 505"'msgid'" 506msgstr "especifica��es de formato para o argumento %lu s�o diferentes" 507 508#: src/format-java.c:755 509#, fuzzy, c-format 510msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'" 511msgstr "especifica��es de formato para o argumento %lu s�o diferentes" 512 513#: src/format-java.c:775 514#, fuzzy, c-format 515msgid "" 516"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the same" 517msgstr "especifica��es de formato para o argumento %lu s�o diferentes" 518 519#: src/format-lisp.c:2337 src/format-lisp.c:2349 src/format-scheme.c:2363 520#: src/format-scheme.c:2375 521#, c-format 522msgid "" 523"In the directive number %u, parameter %u is of type '%s' but a parameter of " 524"type '%s' is expected." 525msgstr "" 526 527#: src/format-lisp.c:2372 src/format-scheme.c:2398 528#, c-format 529msgid "" 530"In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %" 531"u parameter." 532msgid_plural "" 533"In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %" 534"u parameters." 535msgstr[0] "" 536msgstr[1] "" 537 538#: src/format-lisp.c:2496 src/format-scheme.c:2499 539#, c-format 540msgid "In the directive number %u, '%c' is not followed by a digit." 541msgstr "" 542 543#: src/format-lisp.c:2736 src/format-scheme.c:2754 544#, c-format 545msgid "In the directive number %u, the argument %d is negative." 546msgstr "" 547 548#: src/format-lisp.c:2805 549msgid "The string ends in the middle of a ~/.../ directive." 550msgstr "" 551 552#: src/format-lisp.c:2843 src/format-lisp.c:3108 src/format-lisp.c:3225 553#: src/format-lisp.c:3285 src/format-lisp.c:3397 src/format-scheme.c:2840 554#: src/format-scheme.c:3105 src/format-scheme.c:3222 src/format-scheme.c:3320 555#, c-format 556msgid "Found '~%c' without matching '~%c'." 557msgstr "" 558 559#: src/format-lisp.c:2863 src/format-scheme.c:2860 560#, c-format 561msgid "In the directive number %u, both the @ and the : modifiers are given." 562msgstr "" 563 564#: src/format-lisp.c:2976 src/format-scheme.c:2973 565#, c-format 566msgid "" 567"In the directive number %u, '~:[' is not followed by two clauses, separated " 568"by '~;'." 569msgstr "" 570 571#: src/format-lisp.c:3326 src/format-scheme.c:3263 572#, c-format 573msgid "In the directive number %u, '~;' is used in an invalid position." 574msgstr "" 575 576#: src/format-lisp.c:3432 src/format-scheme.c:3355 577msgid "The string refers to some argument in incompatible ways." 578msgstr "" 579 580#: src/format-lisp.c:3474 src/format-scheme.c:3397 581#, fuzzy, c-format 582msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent" 583msgstr "" 584"n�mero de especifica��es de formatos em `msgid' e `msgstr' n�o conferem" 585 586#: src/format-lisp.c:3490 src/format-scheme.c:3413 587#, fuzzy, c-format 588msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'" 589msgstr "especifica��es de formato para o argumento %lu s�o diferentes" 590 591#: src/format-perl.c:433 592#, c-format 593msgid "" 594"In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the " 595"conversion specifier '%c'." 596msgstr "" 597 598#: src/format-perl-brace.c:199 src/format-python.c:459 src/format-sh.c:307 599#, fuzzy, c-format 600msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'" 601msgstr "especifica��es de formato para o argumento %lu s�o diferentes" 602 603#: src/format-python.c:112 604msgid "" 605"The string refers to arguments both through argument names and through " 606"unnamed argument specifications." 607msgstr "" 608 609#: src/format-python.c:343 610#, c-format 611msgid "The string refers to the argument named '%s' in incompatible ways." 612msgstr "" 613 614#: src/format-python.c:419 615#, fuzzy, c-format 616msgid "" 617"format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a " 618"tuple" 619msgstr "" 620"n�mero de especifica��es de formatos em `msgid' e `msgstr' n�o conferem" 621 622#: src/format-python.c:426 623#, fuzzy, c-format 624msgid "" 625"format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a " 626"mapping" 627msgstr "" 628"n�mero de especifica��es de formatos em `msgid' e `msgstr' n�o conferem" 629 630#: src/format-python.c:449 src/format-sh.c:297 631#, fuzzy, c-format 632msgid "" 633"a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in " 634"'msgid'" 635msgstr "especifica��es de formato para o argumento %lu s�o diferentes" 636 637#: src/format-python.c:479 638#, fuzzy, c-format 639msgid "" 640"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same" 641msgstr "especifica��es de formato para o argumento %lu s�o diferentes" 642 643#: src/format-qt.c:152 644#, c-format 645msgid "" 646"'msgid' is a simple format string, but '%s' is not: it contains an 'L' flag " 647"or a double-digit argument number" 648msgstr "" 649 650#: src/format-sh.c:79 651msgid "The string refers to a shell variable with a non-ASCII name." 652msgstr "" 653 654#: src/format-sh.c:81 655msgid "" 656"The string refers to a shell variable with complex shell brace syntax. This " 657"syntax is unsupported here due to security reasons." 658msgstr "" 659 660#: src/format-sh.c:83 661msgid "" 662"The string refers to a shell variable whose value may be different inside " 663"shell functions." 664msgstr "" 665 666#: src/format-sh.c:85 667msgid "The string refers to a shell variable with an empty name." 668msgstr "" 669 670#: src/format-ycp.c:90 671#, c-format 672msgid "" 673"In the directive number %u, the character '%c' is not a digit between 1 and " 674"9." 675msgstr "" 676 677#: src/format-ycp.c:91 678#, c-format 679msgid "" 680"The character that terminates the directive number %u is not a digit between " 681"1 and 9." 682msgstr "" 683 684#: src/hostname.c:178 src/msgattrib.c:325 src/msgcat.c:281 src/msgcmp.c:161 685#: src/msgcomm.c:268 src/msgconv.c:223 src/msgen.c:211 src/msgexec.c:178 686#: src/msgfilter.c:280 src/msgfmt.c:364 src/msggrep.c:398 src/msginit.c:256 687#: src/msgmerge.c:322 src/msgunfmt.c:250 src/msguniq.c:247 688#: src/recode-sr-latin.c:110 src/urlget.c:130 src/xgettext.c:530 689#, c-format, no-wrap 690msgid "" 691"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" 692"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" 693"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" 694"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" 695msgstr "" 696 697#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:331 src/msgcat.c:287 src/msgcmp.c:167 698#: src/msgcomm.c:274 src/msgconv.c:229 src/msgen.c:217 src/msgexec.c:184 699#: src/msgfilter.c:286 src/msgfmt.c:370 src/msggrep.c:404 src/msginit.c:262 700#: src/msgmerge.c:328 src/msgunfmt.c:256 src/msguniq.c:253 src/urlget.c:136 701#: src/xgettext.c:536 702#, c-format 703msgid "Written by %s.\n" 704msgstr "Escrito por %s.\n" 705 706#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. 707#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:331 src/msgcat.c:287 src/msgconv.c:229 708#: src/msgen.c:217 src/msgexec.c:184 src/msgfilter.c:286 src/msggrep.c:404 709#: src/msginit.c:262 src/msguniq.c:253 src/recode-sr-latin.c:121 710#: src/urlget.c:136 711msgid "Bruno Haible" 712msgstr "" 713 714#: src/hostname.c:194 src/msginit.c:272 src/recode-sr-latin.c:130 715#, c-format 716msgid "too many arguments" 717msgstr "excesso de par�metros" 718 719#: src/hostname.c:207 src/msgattrib.c:391 src/msgcat.c:350 src/msgcmp.c:198 720#: src/msgcomm.c:342 src/msgconv.c:286 src/msgen.c:270 src/msgexec.c:236 721#: src/msgfilter.c:391 src/msgfmt.c:625 src/msggrep.c:495 src/msginit.c:346 722#: src/msgmerge.c:449 src/msgunfmt.c:411 src/msguniq.c:309 723#: src/recode-sr-latin.c:143 src/urlget.c:159 src/xgettext.c:758 724#, c-format 725msgid "Try `%s --help' for more information.\n" 726msgstr "Tente `%s --help' para maiores informa��es\n" 727 728#: src/hostname.c:211 src/msginit.c:350 src/recode-sr-latin.c:148 729#, c-format, no-wrap 730msgid "Usage: %s [OPTION]\n" 731msgstr "" 732 733#: src/hostname.c:215 734#, c-format 735msgid "Print the machine's hostname.\n" 736msgstr "" 737 738#: src/hostname.c:218 739#, c-format 740msgid "Output format:\n" 741msgstr "" 742 743#: src/hostname.c:220 744#, c-format 745msgid " -s, --short short host name\n" 746msgstr "" 747 748#: src/hostname.c:222 749#, c-format 750msgid "" 751" -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified " 752"domain\n" 753" name, and aliases\n" 754msgstr "" 755 756#: src/hostname.c:225 757#, c-format 758msgid " -i, --ip-address addresses for the hostname\n" 759msgstr "" 760 761#: src/hostname.c:228 src/msgattrib.c:497 src/msgcat.c:454 src/msgcmp.c:245 762#: src/msgcomm.c:436 src/msgconv.c:362 src/msgen.c:343 src/msgexec.c:278 763#: src/msgfilter.c:477 src/msgfmt.c:747 src/msggrep.c:605 src/msginit.c:402 764#: src/msgmerge.c:566 src/msgunfmt.c:509 src/msguniq.c:398 765#: src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:173 src/xgettext.c:916 766#, c-format, no-wrap 767msgid "Informative output:\n" 768msgstr "" 769 770#: src/hostname.c:230 src/msgattrib.c:499 src/msgcat.c:456 src/msgcmp.c:247 771#: src/msgcomm.c:438 src/msgconv.c:364 src/msgen.c:345 src/msgexec.c:280 772#: src/msgfilter.c:479 src/msgfmt.c:749 src/msggrep.c:607 src/msginit.c:404 773#: src/msgmerge.c:568 src/msgunfmt.c:511 src/msguniq.c:400 774#: src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:175 src/xgettext.c:918 775#, c-format, no-wrap 776msgid " -h, --help display this help and exit\n" 777msgstr "" 778 779#: src/hostname.c:232 src/msgattrib.c:501 src/msgcat.c:458 src/msgcmp.c:249 780#: src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:366 src/msgen.c:347 src/msgexec.c:282 781#: src/msgfilter.c:481 src/msgfmt.c:751 src/msggrep.c:609 src/msginit.c:406 782#: src/msgmerge.c:570 src/msgunfmt.c:513 src/msguniq.c:402 783#: src/recode-sr-latin.c:167 src/urlget.c:177 src/xgettext.c:920 784#, c-format, no-wrap 785msgid " -V, --version output version information and exit\n" 786msgstr "" 787 788#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address 789#. for this package. Please add _another line_ saying 790#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation 791#. bugs (typically your translation team's web or email address). 792#: src/hostname.c:239 src/msgattrib.c:508 src/msgcat.c:465 src/msgcmp.c:256 793#: src/msgcomm.c:447 src/msgconv.c:373 src/msgen.c:354 src/msgexec.c:289 794#: src/msgfilter.c:488 src/msgfmt.c:762 src/msggrep.c:616 src/msginit.c:413 795#: src/msgmerge.c:581 src/msgunfmt.c:522 src/msguniq.c:409 796#: src/recode-sr-latin.c:174 src/urlget.c:184 src/xgettext.c:927 797#, fuzzy 798msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n" 799msgstr "Reporte bugs para <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" 800 801#: src/hostname.c:255 src/hostname.c:261 src/hostname.c:268 802#, c-format 803msgid "could not get host name" 804msgstr "" 805 806#: src/msgattrib.c:346 src/msgconv.c:244 src/msgexec.c:150 src/msgfilter.c:210 807#: src/msggrep.c:419 src/msginit.c:194 src/msguniq.c:268 808#, fuzzy, c-format 809msgid "at most one input file allowed" 810msgstr "s�o necess�rios 2 arquivos de entrada" 811 812#: src/msgattrib.c:352 src/msgattrib.c:356 src/msgcat.c:303 src/msgcat.c:307 813#: src/msgcomm.c:284 src/msgcomm.c:288 src/msgconv.c:250 src/msgconv.c:254 814#: src/msgen.c:239 src/msgen.c:243 src/msgfilter.c:301 src/msgfilter.c:305 815#: src/msgfmt.c:409 src/msgfmt.c:417 src/msgfmt.c:432 src/msgfmt.c:454 816#: src/msggrep.c:425 src/msggrep.c:429 src/msgmerge.c:353 src/msgmerge.c:374 817#: src/msgmerge.c:378 src/msgunfmt.c:287 src/msguniq.c:274 src/msguniq.c:278 818#: src/xgettext.c:546 src/xgettext.c:550 src/xgettext.c:557 src/xgettext.c:560 819#: src/xgettext.c:563 820#, c-format 821msgid "%s and %s are mutually exclusive" 822msgstr "%s e %s s�o mutuamente exclusivos" 823 824#: src/msgattrib.c:395 src/msgconv.c:290 src/msggrep.c:499 src/msguniq.c:313 825#, c-format 826msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n" 827msgstr "" 828 829#: src/msgattrib.c:400 830#, c-format, no-wrap 831msgid "" 832"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n" 833"and manipulates the attributes.\n" 834msgstr "" 835 836#: src/msgattrib.c:404 src/msgcat.c:371 src/msgcmp.c:216 src/msgcomm.c:362 837#: src/msgconv.c:298 src/msgen.c:286 src/msgexec.c:259 src/msgfilter.c:403 838#: src/msggrep.c:509 src/msginit.c:360 src/msgmerge.c:470 src/msgunfmt.c:423 839#: src/msguniq.c:329 840#, c-format 841msgid "" 842"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" 843msgstr "" 844 845#: src/msgattrib.c:407 src/msgcat.c:374 src/msgcmp.c:219 src/msgcomm.c:365 846#: src/msgconv.c:301 src/msgen.c:289 src/msgexec.c:262 src/msgfilter.c:406 847#: src/msgfmt.c:643 src/msggrep.c:512 src/msginit.c:363 src/msgmerge.c:473 848#: src/msgunfmt.c:437 src/msguniq.c:332 src/xgettext.c:776 849#, fuzzy, c-format 850msgid "Input file location:\n" 851msgstr "n�o foi informado o arquivo de entrada" 852 853#: src/msgattrib.c:409 src/msgconv.c:303 src/msggrep.c:514 src/msguniq.c:334 854#, c-format 855msgid " INPUTFILE input PO file\n" 856msgstr "" 857 858#: src/msgattrib.c:411 src/msgcat.c:380 src/msgcmp.c:225 src/msgcomm.c:371 859#: src/msgconv.c:305 src/msgen.c:293 src/msgexec.c:266 src/msgfilter.c:410 860#: src/msgfmt.c:647 src/msggrep.c:516 src/msgmerge.c:479 src/msguniq.c:336 861#: src/xgettext.c:782 862#, c-format 863msgid "" 864" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n" 865msgstr "" 866 867#: src/msgattrib.c:413 src/msgconv.c:307 src/msgexec.c:268 src/msgfilter.c:412 868#: src/msggrep.c:518 src/msgunfmt.c:441 src/msguniq.c:338 869#, c-format 870msgid "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n" 871msgstr "" 872 873#: src/msgattrib.c:416 src/msgcat.c:385 src/msgcomm.c:376 src/msgconv.c:310 874#: src/msgen.c:298 src/msgfilter.c:415 src/msgfmt.c:667 src/msggrep.c:521 875#: src/msginit.c:371 src/msgmerge.c:491 src/msgunfmt.c:477 src/msguniq.c:341 876#: src/xgettext.c:787 877#, c-format 878msgid "Output file location:\n" 879msgstr "" 880 881#: src/msgattrib.c:418 src/msgcat.c:387 src/msgcomm.c:378 src/msgconv.c:312 882#: src/msgen.c:300 src/msgfilter.c:417 src/msgfmt.c:669 src/msggrep.c:523 883#: src/msgmerge.c:493 src/msgunfmt.c:479 src/msguniq.c:343 884#, c-format 885msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n" 886msgstr "" 887 888#: src/msgattrib.c:420 src/msgcat.c:389 src/msgcomm.c:380 src/msgconv.c:314 889#: src/msgen.c:302 src/msgfilter.c:419 src/msggrep.c:525 src/msgmerge.c:495 890#: src/msgunfmt.c:481 src/msguniq.c:345 891#, c-format 892msgid "" 893"The results are written to standard output if no output file is specified\n" 894"or if it is -.\n" 895msgstr "" 896 897#: src/msgattrib.c:424 src/msgcat.c:393 src/msgcomm.c:384 src/msguniq.c:349 898#, c-format 899msgid "Message selection:\n" 900msgstr "" 901 902#: src/msgattrib.c:426 903#, c-format 904msgid "" 905" --translated keep translated, remove untranslated messages\n" 906msgstr "" 907 908#: src/msgattrib.c:428 909#, c-format 910msgid "" 911" --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n" 912msgstr "" 913 914#: src/msgattrib.c:430 915#, c-format 916msgid " --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n" 917msgstr "" 918 919#: src/msgattrib.c:432 920#, c-format 921msgid " --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n" 922msgstr "" 923 924#: src/msgattrib.c:434 925#, c-format 926msgid " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n" 927msgstr "" 928 929#: src/msgattrib.c:436 930#, c-format 931msgid " --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n" 932msgstr "" 933 934#: src/msgattrib.c:439 935#, c-format 936msgid "Attribute manipulation:\n" 937msgstr "" 938 939#: src/msgattrib.c:441 940#, c-format 941msgid " --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n" 942msgstr "" 943 944#: src/msgattrib.c:443 945#, c-format 946msgid " --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n" 947msgstr "" 948 949#: src/msgattrib.c:445 950#, c-format 951msgid " --set-obsolete set all messages obsolete\n" 952msgstr "" 953 954#: src/msgattrib.c:447 955#, c-format 956msgid " --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n" 957msgstr "" 958 959#: src/msgattrib.c:449 960#, c-format 961msgid "" 962" --clear-previous remove the \"previous msgid\" from all " 963"messages\n" 964msgstr "" 965 966#: src/msgattrib.c:451 967#, c-format 968msgid "" 969" --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n" 970msgstr "" 971 972#: src/msgattrib.c:453 973#, c-format 974msgid "" 975" --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n" 976msgstr "" 977 978#: src/msgattrib.c:455 979#, c-format 980msgid " --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n" 981msgstr "" 982 983#: src/msgattrib.c:457 984#, c-format 985msgid "" 986" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n" 987msgstr "" 988 989#: src/msgattrib.c:460 src/msgcat.c:405 src/msgcmp.c:237 src/msgcomm.c:396 990#: src/msgconv.c:325 src/msgen.c:306 src/msgexec.c:271 src/msgfilter.c:438 991#: src/msgfmt.c:712 src/msggrep.c:568 src/msginit.c:379 src/msgmerge.c:528 992#: src/msguniq.c:356 993#, c-format 994msgid "Input file syntax:\n" 995msgstr "" 996 997#: src/msgattrib.c:462 src/msgconv.c:327 src/msgen.c:308 src/msgexec.c:273 998#: src/msgfilter.c:440 src/msggrep.c:570 src/msginit.c:381 src/msguniq.c:358 999#, c-format 1000msgid "" 1001" -P, --properties-input input file is in Java .properties syntax\n" 1002msgstr "" 1003 1004#: src/msgattrib.c:464 src/msgconv.c:329 src/msgen.c:310 src/msgexec.c:275 1005#: src/msgfilter.c:442 src/msggrep.c:572 src/msginit.c:383 src/msguniq.c:360 1006#, c-format 1007msgid "" 1008" --stringtable-input input file is in NeXTstep/GNUstep .strings " 1009"syntax\n" 1010msgstr "" 1011 1012#: src/msgattrib.c:467 src/msgcat.c:413 src/msgcomm.c:404 src/msgconv.c:332 1013#: src/msgen.c:313 src/msgfilter.c:445 src/msgfmt.c:740 src/msggrep.c:575 1014#: src/msginit.c:386 src/msgmerge.c:536 src/msgunfmt.c:485 src/msguniq.c:363 1015#: src/xgettext.c:870 1016#, c-format 1017msgid "Output details:\n" 1018msgstr "" 1019 1020#: src/msgattrib.c:469 src/msgcat.c:426 src/msgcomm.c:406 src/msgconv.c:334 1021#: src/msgen.c:315 src/msgmerge.c:538 src/msgunfmt.c:487 src/msguniq.c:370 1022#: src/xgettext.c:872 1023#, c-format 1024msgid "" 1025" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" 1026msgstr "" 1027 1028#: src/msgattrib.c:471 src/msgcat.c:428 src/msgcomm.c:408 src/msgconv.c:336 1029#: src/msgen.c:317 src/msgfilter.c:449 src/msgmerge.c:540 src/msgunfmt.c:489 1030#: src/msguniq.c:372 src/xgettext.c:874 1031#, c-format 1032msgid "" 1033" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" 1034msgstr "" 1035 1036#: src/msgattrib.c:473 src/msgcat.c:430 src/msgcomm.c:410 src/msgconv.c:338 1037#: src/msgen.c:319 src/msgfilter.c:451 src/msggrep.c:581 src/msgmerge.c:542 1038#: src/msgunfmt.c:491 src/msguniq.c:374 src/xgettext.c:876 1039#, c-format 1040msgid " --force-po write PO file even if empty\n" 1041msgstr "" 1042 1043#: src/msgattrib.c:475 src/msgcat.c:432 src/msgcomm.c:412 src/msguniq.c:376 1044#: src/xgettext.c:878 1045#, c-format 1046msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n" 1047msgstr "" 1048 1049#: src/msgattrib.c:477 src/msgcat.c:434 src/msgcomm.c:414 src/msguniq.c:378 1050#: src/xgettext.c:880 1051#, c-format 1052msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" 1053msgstr "" 1054 1055#: src/msgattrib.c:479 src/msgcat.c:436 src/msgcomm.c:416 src/msguniq.c:380 1056#: src/xgettext.c:882 1057#, c-format 1058msgid "" 1059" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n" 1060msgstr "" 1061 1062#: src/msgattrib.c:481 src/msgcat.c:438 src/msgcomm.c:418 src/msguniq.c:382 1063#: src/xgettext.c:884 1064#, c-format 1065msgid "" 1066" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n" 1067msgstr "" 1068 1069#: src/msgattrib.c:483 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:420 src/msgconv.c:348 1070#: src/msgen.c:329 src/msgfilter.c:463 src/msggrep.c:591 src/msginit.c:392 1071#: src/msgmerge.c:552 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:384 1072#, c-format 1073msgid " -p, --properties-output write out a Java .properties file\n" 1074msgstr "" 1075 1076#: src/msgattrib.c:485 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:350 1077#: src/msgen.c:331 src/msgfilter.c:465 src/msggrep.c:593 src/msginit.c:394 1078#: src/msgmerge.c:554 src/msgunfmt.c:499 src/msguniq.c:386 src/xgettext.c:888 1079#, c-format 1080msgid "" 1081" --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n" 1082msgstr "" 1083 1084#: src/msgattrib.c:487 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:352 1085#: src/msgen.c:333 src/msgfilter.c:467 src/msggrep.c:595 src/msginit.c:396 1086#: src/msgmerge.c:556 src/msgunfmt.c:501 src/msguniq.c:388 src/xgettext.c:890 1087#, c-format 1088msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n" 1089msgstr "" 1090 1091#: src/msgattrib.c:489 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:354 1092#: src/msgen.c:335 src/msgfilter.c:469 src/msggrep.c:597 src/msginit.c:398 1093#: src/msgmerge.c:558 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:390 src/xgettext.c:892 1094#, fuzzy, c-format 1095msgid "" 1096" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n" 1097" the output page width, into several lines\n" 1098msgstr "" 1099"Uso: %s [OP��O] [ARQUIVO]...\n" 1100"Par�metros obrigat�rios para op��es longas s�o tamb�m obrigat�rios para\n" 1101"as op��es curtas\n" 1102" -e, --no-escape n�o utilizar escapes C na sa�da (padr�o)\n" 1103" -E, --escape usar escapes C na sa�da sem caracteres " 1104"estendidos\n" 1105" --force-po grava o arquivo .po mesmo que vazio\n" 1106" -h, --help apresenta esta ajuda e finaliza\n" 1107" -i, --indent estilo de sa�da indentado\n" 1108" -o, --output-file=ARQ resultado ser� gravado em ARQ\n" 1109" --strict habilita o modo Uniforum estrito\n" 1110" -V, --version apresenta informa��es de vers�o e finaliza\n" 1111" -w, --width=N�MERO configura largura da p�gina de sa�da\n" 1112 1113#: src/msgattrib.c:492 src/msgcat.c:449 src/msgcomm.c:429 src/msgconv.c:357 1114#: src/msgen.c:338 src/msgfilter.c:472 src/msgmerge.c:561 src/msgunfmt.c:506 1115#: src/msguniq.c:393 src/xgettext.c:895 1116#, c-format 1117msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n" 1118msgstr "" 1119 1120#: src/msgattrib.c:494 src/msgcat.c:451 src/msgcomm.c:431 src/msgconv.c:359 1121#: src/msgen.c:340 src/msgfilter.c:474 src/msgmerge.c:563 src/msguniq.c:395 1122#: src/xgettext.c:897 1123#, c-format 1124msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" 1125msgstr "" 1126 1127#: src/msgcat.c:313 src/msgcomm.c:314 1128#, c-format 1129msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)" 1130msgstr "crit�rio de sele��o especificado imposs�vel (%d < n < %d)" 1131 1132#: src/msgcat.c:354 src/msgcomm.c:346 src/xgettext.c:762 1133#, c-format 1134msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n" 1135msgstr "" 1136 1137#: src/msgcat.c:359 1138#, fuzzy, c-format, no-wrap 1139msgid "" 1140"Concatenates and merges the specified PO files.\n" 1141"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n" 1142"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n" 1143"before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n" 1144"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n" 1145"--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n" 1146"comments and extract comments will be cumulated, except that if --use-first\n" 1147"is specified, they will be taken from the first PO file to define them.\n" 1148"File positions from all PO files will be cumulated.\n" 1149msgstr "" 1150" -V, --version mostra informa��es de vers�o e sai\n" 1151" -w, --width=NUMBER configura a largura de p�gina de sa�da\n" 1152" -<, --less-than=N�MERO mostra mensagens menores que este n�mero\n" 1153" o padr�o � infinito\n" 1154" ->, --more-than=N�MERO mostra mensagens maiores que este n�mero\n" 1155" o padr�o � infinito\n" 1156"\n" 1157"Descobre mensagens que s�o comuns a dois ou mais do arquivos PO\n" 1158"especificados. Usando a op��o --more-than, a maior parte das\n" 1159"ocorr�ncias podem ser solicitadas antes das mensagens serem impressas.\n" 1160"De modo contr�rio, a op��o --less-than pode ser usada para especificar\n" 1161"menos ocorr�ncias antes das mensagens serem exibidas (i.e., \n" 1162"--less-than=2 ir� exibir apenas as mensagens exclusivas). Tradu��es,\n" 1163"coment�rios e coment�rios de extra��o ser�o preservados, mas apenas do\n" 1164"primeiro arquivo PO que os definirem. As posi��es de arquivo de todos\n" 1165"os arquivos PO ser�o preservados.\n" 1166 1167#: src/msgcat.c:376 src/msgcomm.c:367 src/xgettext.c:778 1168#, c-format 1169msgid " INPUTFILE ... input files\n" 1170msgstr "" 1171 1172#: src/msgcat.c:378 src/msgcomm.c:369 src/xgettext.c:780 1173#, c-format 1174msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n" 1175msgstr "" 1176 1177#: src/msgcat.c:382 src/msgcomm.c:373 src/msgen.c:295 src/msgfmt.c:649 1178#: src/xgettext.c:784 1179#, c-format 1180msgid "If input file is -, standard input is read.\n" 1181msgstr "" 1182 1183#: src/msgcat.c:395 src/msgcomm.c:386 1184#, c-format 1185msgid "" 1186" -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n" 1187" definitions, defaults to infinite if not set\n" 1188msgstr "" 1189 1190#: src/msgcat.c:398 1191#, c-format 1192msgid "" 1193" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n" 1194" definitions, defaults to 0 if not set\n" 1195msgstr "" 1196 1197#: src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:392 1198#, c-format 1199msgid "" 1200" -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n" 1201" that only unique messages be printed\n" 1202msgstr "" 1203 1204#: src/msgcat.c:407 src/msgcmp.c:239 src/msgcomm.c:398 src/msgfmt.c:714 1205#: src/msgmerge.c:530 1206#, c-format 1207msgid "" 1208" -P, --properties-input input files are in Java .properties syntax\n" 1209msgstr "" 1210 1211#: src/msgcat.c:409 src/msgcmp.c:241 src/msgcomm.c:400 src/msgfmt.c:716 1212#: src/msgmerge.c:532 1213#, c-format 1214msgid "" 1215" --stringtable-input input files are in NeXTstep/GNUstep .strings\n" 1216" syntax\n" 1217msgstr "" 1218 1219#: src/msgcat.c:415 src/msgconv.c:320 src/msguniq.c:365 1220#, c-format 1221msgid " -t, --to-code=NAME encoding for output\n" 1222msgstr "" 1223 1224#: src/msgcat.c:417 src/msguniq.c:367 1225#, c-format 1226msgid "" 1227" --use-first use first available translation for each\n" 1228" message, don't merge several translations\n" 1229msgstr "" 1230 1231#: src/msgcat.c:420 1232#, c-format 1233msgid "" 1234" --color use colors and other text attributes always\n" 1235" --color=WHEN use colors and other text attributes if WHEN.\n" 1236" WHEN may be 'always', 'never', 'auto', or " 1237"'html'.\n" 1238msgstr "" 1239 1240#: src/msgcat.c:424 1241#, c-format 1242msgid " --style=STYLEFILE specify CSS style rule file for --color\n" 1243msgstr "" 1244 1245#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. 1246#: src/msgcmp.c:167 src/msgcomm.c:274 src/msgmerge.c:328 1247msgid "Peter Miller" 1248msgstr "" 1249 1250#: src/msgcmp.c:178 src/msgmerge.c:339 1251#, c-format 1252msgid "no input files given" 1253msgstr "arquivos de entrada n�o informados" 1254 1255#: src/msgcmp.c:183 src/msgmerge.c:344 1256#, c-format 1257msgid "exactly 2 input files required" 1258msgstr "s�o necess�rios 2 arquivos de entrada" 1259 1260#: src/msgcmp.c:202 src/msgmerge.c:453 1261#, c-format 1262msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n" 1263msgstr "" 1264 1265#: src/msgcmp.c:207 1266#, fuzzy, c-format, no-wrap 1267msgid "" 1268"Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n" 1269"set of msgid strings. The def.po file is an existing PO file with the\n" 1270"translations. The ref.pot file is the last created PO file, or a PO Template\n" 1271"file (generally created by xgettext). This is useful for checking that\n" 1272"you have translated each and every message in your program. Where an exact\n" 1273"match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better diagnostics.\n" 1274msgstr "" 1275"Uso: %s [OP��O] def.po ref.po\n" 1276"Par�metros obrigat�rios para op��es longas s�o tamb�m obrigat�rios\n" 1277"para as op��es curtas\n" 1278" -D, --directory=DIRET�RIO adiciona DIRET�RIO na lista de pesquisa dos \n" 1279" arquivos de entrada\n" 1280" -h, --help apresenta esta ajuda e finaliza\n" 1281" -V, --version apresenta informa��es da vers�o e finaliza\n" 1282"\n" 1283"Compara dois arquivos .po de estilo Uniforum para checar se ambos cont�m o\n" 1284"mesmo conjunto de strings msgid. O arquivo def.po deve ser um arquivo PO\n" 1285"existente com as tradu��es antigas. O arquivo ref.po � o �ltimo arquivo PO\n" 1286"criado (geralmente pelo xgettext). Isto � �til para comparar se todas as\n" 1287"mensagens do programa foram traduzidas. Onde uma igualdade n�o puder ser\n" 1288"encontrada uma aproxima��o � utilizada para produzir um melhor diagn�stico.\n" 1289 1290#: src/msgcmp.c:221 1291#, c-format 1292msgid " def.po translations\n" 1293msgstr "" 1294 1295#: src/msgcmp.c:223 1296#, c-format 1297msgid " ref.pot references to the sources\n" 1298msgstr "" 1299 1300#: src/msgcmp.c:228 src/msgmerge.c:519 1301#, c-format 1302msgid "Operation modifiers:\n" 1303msgstr "" 1304 1305#: src/msgcmp.c:230 src/msgmerge.c:521 1306#, c-format 1307msgid "" 1308" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def." 1309"po\n" 1310msgstr "" 1311 1312#: src/msgcmp.c:232 1313#, c-format 1314msgid " --use-fuzzy consider fuzzy entries\n" 1315msgstr "" 1316 1317#: src/msgcmp.c:234 1318#, c-format 1319msgid " --use-untranslated consider untranslated entries\n" 1320msgstr "" 1321 1322#: src/msgcmp.c:309 1323#, fuzzy, c-format 1324msgid "this message is untranslated" 1325msgstr "aten��o: esta mensagem n�o � utilizada" 1326 1327#: src/msgcmp.c:315 1328#, c-format 1329msgid "this message needs to be reviewed by the translator" 1330msgstr "" 1331 1332#: src/msgcmp.c:331 src/msgmerge.c:1234 1333#, c-format 1334msgid "this message is used but not defined..." 1335msgstr "esta mensagem � utilizada, mas n�o foi definida..." 1336 1337#: src/msgcmp.c:334 src/msgmerge.c:1237 1338#, c-format 1339msgid "...but this definition is similar" 1340msgstr "...mas esta defini��o � similar" 1341 1342#: src/msgcmp.c:339 src/msgmerge.c:1267 1343#, c-format 1344msgid "this message is used but not defined in %s" 1345msgstr "esta mensagem � utilizada mas n�o definida em %s" 1346 1347#: src/msgcmp.c:443 1348#, c-format 1349msgid "warning: this message is not used" 1350msgstr "aten��o: esta mensagem n�o � utilizada" 1351 1352#: src/msgcmp.c:450 src/msgfmt.c:541 1353#, c-format 1354msgid "found %d fatal error" 1355msgid_plural "found %d fatal errors" 1356msgstr[0] "encontrado %d erro fatal" 1357msgstr[1] "encontrados %d erros fatais" 1358 1359#: src/msgcomm.c:303 1360#, c-format 1361msgid "at least two files must be specified" 1362msgstr "pelo menos dois arquivos devem ser especificados" 1363 1364#: src/msgcomm.c:351 1365#, fuzzy, c-format, no-wrap 1366msgid "" 1367"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n" 1368"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n" 1369"before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n" 1370"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n" 1371"--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n" 1372"comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n" 1373"PO file to define them. File positions from all PO files will be\n" 1374"cumulated.\n" 1375msgstr "" 1376" -V, --version mostra informa��es de vers�o e sai\n" 1377" -w, --width=NUMBER configura a largura de p�gina de sa�da\n" 1378" -<, --less-than=N�MERO mostra mensagens menores que este n�mero\n" 1379" o padr�o � infinito\n" 1380" ->, --more-than=N�MERO mostra mensagens maiores que este n�mero\n" 1381" o padr�o � infinito\n" 1382"\n" 1383"Descobre mensagens que s�o comuns a dois ou mais do arquivos PO\n" 1384"especificados. Usando a op��o --more-than, a maior parte das\n" 1385"ocorr�ncias podem ser solicitadas antes das mensagens serem impressas.\n" 1386"De modo contr�rio, a op��o --less-than pode ser usada para especificar\n" 1387"menos ocorr�ncias antes das mensagens serem exibidas (i.e., \n" 1388"--less-than=2 ir� exibir apenas as mensagens exclusivas). Tradu��es,\n" 1389"coment�rios e coment�rios de extra��o ser�o preservados, mas apenas do\n" 1390"primeiro arquivo PO que os definirem. As posi��es de arquivo de todos\n" 1391"os arquivos PO ser�o preservados.\n" 1392 1393#: src/msgcomm.c:389 1394#, c-format 1395msgid "" 1396" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n" 1397" definitions, defaults to 1 if not set\n" 1398msgstr "" 1399 1400#: src/msgcomm.c:433 src/xgettext.c:899 1401#, c-format 1402msgid "" 1403" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n" 1404msgstr "" 1405 1406#: src/msgconv.c:294 1407#, c-format 1408msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n" 1409msgstr "" 1410 1411#: src/msgconv.c:318 1412#, c-format 1413msgid "Conversion target:\n" 1414msgstr "" 1415 1416#: src/msgconv.c:322 1417#, c-format 1418msgid "The default encoding is the current locale's encoding.\n" 1419msgstr "" 1420 1421#: src/msgconv.c:340 src/msgen.c:321 src/msgmerge.c:544 1422#, c-format 1423msgid " -i, --indent indented output style\n" 1424msgstr "" 1425 1426#: src/msgconv.c:342 src/msgen.c:323 src/msgfilter.c:457 src/msggrep.c:585 1427#: src/msgmerge.c:546 1428#, c-format 1429msgid " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n" 1430msgstr "" 1431 1432#: src/msgconv.c:344 src/msgen.c:325 src/msgfilter.c:459 src/msggrep.c:587 1433#: src/msgmerge.c:548 1434#, c-format 1435msgid "" 1436" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n" 1437msgstr "" 1438 1439#: src/msgconv.c:346 src/msgen.c:327 src/msgfilter.c:461 src/msggrep.c:589 1440#: src/msgmerge.c:550 1441#, c-format 1442msgid " --strict strict Uniforum output style\n" 1443msgstr "" 1444 1445#: src/msgen.c:228 src/msgfmt.c:381 src/xgettext.c:580 1446#, c-format 1447msgid "no input file given" 1448msgstr "n�o foi informado o arquivo de entrada" 1449 1450#: src/msgen.c:233 1451#, fuzzy, c-format 1452msgid "exactly one input file required" 1453msgstr "s�o necess�rios 2 arquivos de entrada" 1454 1455#: src/msgen.c:274 1456#, c-format 1457msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n" 1458msgstr "" 1459 1460#: src/msgen.c:279 1461#, c-format, no-wrap 1462msgid "" 1463"Creates an English translation catalog. The input file is the last\n" 1464"created English PO file, or a PO Template file (generally created by\n" 1465"xgettext). Untranslated entries are assigned a translation that is\n" 1466"identical to the msgid.\n" 1467msgstr "" 1468 1469#: src/msgen.c:291 1470#, c-format 1471msgid " INPUTFILE input PO or POT file\n" 1472msgstr "" 1473 1474#: src/msgexec.c:194 1475#, fuzzy, c-format 1476msgid "missing command name" 1477msgstr "par�metros n�o informados" 1478 1479#: src/msgexec.c:240 1480#, c-format 1481msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n" 1482msgstr "" 1483 1484#: src/msgexec.c:245 1485#, c-format, no-wrap 1486msgid "" 1487"Applies a command to all translations of a translation catalog.\n" 1488"The COMMAND can be any program that reads a translation from standard\n" 1489"input. It is invoked once for each translation. Its output becomes\n" 1490"msgexec's output. msgexec's return code is the maximum return code\n" 1491"across all invocations.\n" 1492msgstr "" 1493 1494#: src/msgexec.c:254 1495#, c-format, no-wrap 1496msgid "" 1497"A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a\n" 1498"null byte. The output of \"msgexec 0\" is suitable as input for \"xargs -0\".\n" 1499msgstr "" 1500 1501#: src/msgexec.c:264 src/msgfilter.c:408 1502#, c-format 1503msgid " -i, --input=INPUTFILE input PO file\n" 1504msgstr "" 1505 1506#: src/msgexec.c:328 1507#, c-format 1508msgid "write to stdout failed" 1509msgstr "" 1510 1511#: src/msgexec.c:355 src/msgfilter.c:664 1512#, c-format 1513msgid "write to %s subprocess failed" 1514msgstr "" 1515 1516#: src/msgfilter.c:296 1517#, fuzzy, c-format 1518msgid "missing filter name" 1519msgstr "par�metros n�o informados" 1520 1521#: src/msgfilter.c:320 1522#, fuzzy, c-format 1523msgid "at least one sed script must be specified" 1524msgstr "pelo menos dois arquivos devem ser especificados" 1525 1526#: src/msgfilter.c:395 1527#, c-format 1528msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n" 1529msgstr "" 1530 1531#: src/msgfilter.c:399 1532#, c-format 1533msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n" 1534msgstr "" 1535 1536#: src/msgfilter.c:423 1537#, c-format 1538msgid "" 1539"The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n" 1540"and writes a modified translation to standard output.\n" 1541msgstr "" 1542 1543#: src/msgfilter.c:428 1544#, c-format 1545msgid "Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n" 1546msgstr "" 1547 1548#: src/msgfilter.c:430 1549#, c-format 1550msgid "" 1551" -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n" 1552msgstr "" 1553 1554#: src/msgfilter.c:432 1555#, c-format 1556msgid "" 1557" -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the " 1558"commands\n" 1559" to be executed\n" 1560msgstr "" 1561 1562#: src/msgfilter.c:435 1563#, c-format 1564msgid "" 1565" -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n" 1566msgstr "" 1567 1568#: src/msgfilter.c:447 src/msggrep.c:577 1569#, c-format 1570msgid "" 1571" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" 1572msgstr "" 1573 1574#: src/msgfilter.c:453 src/msggrep.c:583 1575#, c-format 1576msgid " --indent indented output style\n" 1577msgstr "" 1578 1579#: src/msgfilter.c:455 1580#, c-format 1581msgid "" 1582" --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n" 1583msgstr "" 1584 1585#: src/msgfilter.c:587 1586#, c-format 1587msgid "Not yet implemented." 1588msgstr "" 1589 1590#: src/msgfilter.c:616 1591#, c-format 1592msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess" 1593msgstr "" 1594 1595#: src/msgfilter.c:644 1596#, c-format 1597msgid "communication with %s subprocess failed" 1598msgstr "" 1599 1600#: src/msgfilter.c:695 1601#, c-format 1602msgid "read from %s subprocess failed" 1603msgstr "" 1604 1605#: src/msgfilter.c:711 1606#, c-format 1607msgid "%s subprocess terminated with exit code %d" 1608msgstr "" 1609 1610#: src/msgfmt.c:302 1611#, c-format 1612msgid "the argument to %s should be a single punctuation character" 1613msgstr "" 1614 1615#: src/msgfmt.c:349 1616#, c-format 1617msgid "invalid endianness: %s" 1618msgstr "" 1619 1620#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. 1621#: src/msgfmt.c:370 src/msgunfmt.c:256 src/xgettext.c:536 1622msgid "Ulrich Drepper" 1623msgstr "" 1624 1625#: src/msgfmt.c:423 src/msgfmt.c:445 src/msgfmt.c:467 src/msgunfmt.c:318 1626#: src/msgunfmt.c:341 1627#, c-format 1628msgid "%s requires a \"-d directory\" specification" 1629msgstr "" 1630 1631#: src/msgfmt.c:438 src/msgfmt.c:460 src/msgunfmt.c:311 src/msgunfmt.c:334 1632#, c-format 1633msgid "%s requires a \"-l locale\" specification" 1634msgstr "" 1635 1636#: src/msgfmt.c:476 src/msgunfmt.c:350 src/msgunfmt.c:356 1637#, c-format 1638msgid "%s is only valid with %s or %s" 1639msgstr "" 1640 1641#: src/msgfmt.c:482 src/msgfmt.c:488 1642#, c-format 1643msgid "%s is only valid with %s, %s or %s" 1644msgstr "" 1645 1646#: src/msgfmt.c:599 1647#, c-format 1648msgid "%d translated message" 1649msgid_plural "%d translated messages" 1650msgstr[0] "%d mensagem traduzida" 1651msgstr[1] "%d mensagens traduzidas" 1652 1653#: src/msgfmt.c:604 1654#, c-format 1655msgid ", %d fuzzy translation" 1656msgid_plural ", %d fuzzy translations" 1657msgstr[0] ", %d tradu��o aproximada (fuzzy)" 1658msgstr[1] ", %d tradu��es aproximadas (fuzzy)" 1659 1660#: src/msgfmt.c:609 1661#, c-format 1662msgid ", %d untranslated message" 1663msgid_plural ", %d untranslated messages" 1664msgstr[0] ", %d mensagem n�o traduzida" 1665msgstr[1] ", %d mensagens n�o traduzidas" 1666 1667#: src/msgfmt.c:629 1668#, c-format 1669msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n" 1670msgstr "" 1671 1672#: src/msgfmt.c:633 1673#, c-format 1674msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n" 1675msgstr "" 1676 1677#: src/msgfmt.c:638 src/xgettext.c:771 1678#, c-format, no-wrap 1679msgid "" 1680"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" 1681"Similarly for optional arguments.\n" 1682msgstr "" 1683 1684#: src/msgfmt.c:645 1685#, c-format 1686msgid " filename.po ... input files\n" 1687msgstr "" 1688 1689#: src/msgfmt.c:652 src/msgmerge.c:485 src/msgunfmt.c:426 src/xgettext.c:819 1690#, c-format 1691msgid "Operation mode:\n" 1692msgstr "" 1693 1694#: src/msgfmt.c:654 1695#, c-format 1696msgid "" 1697" -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle " 1698"class\n" 1699msgstr "" 1700 1701#: src/msgfmt.c:656 1702#, c-format 1703msgid "" 1704" --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or " 1705"higher)\n" 1706msgstr "" 1707 1708#: src/msgfmt.c:658 1709#, c-format 1710msgid " --csharp C# mode: generate a .NET .dll file\n" 1711msgstr "" 1712 1713#: src/msgfmt.c:660 1714#, c-format 1715msgid "" 1716" --csharp-resources C# resources mode: generate a .NET .resources " 1717"file\n" 1718msgstr "" 1719 1720#: src/msgfmt.c:662 1721#, c-format 1722msgid "" 1723" --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n" 1724msgstr "" 1725 1726#: src/msgfmt.c:664 1727#, c-format 1728msgid " --qt Qt mode: generate a Qt .qm file\n" 1729msgstr "" 1730 1731#: src/msgfmt.c:671 1732#, c-format 1733msgid " --strict enable strict Uniforum mode\n" 1734msgstr "" 1735 1736#: src/msgfmt.c:673 src/xgettext.c:795 1737#, c-format 1738msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n" 1739msgstr "" 1740 1741#: src/msgfmt.c:676 1742#, c-format 1743msgid "Output file location in Java mode:\n" 1744msgstr "" 1745 1746#: src/msgfmt.c:678 src/msgfmt.c:692 src/msgunfmt.c:446 src/msgunfmt.c:457 1747#, c-format 1748msgid " -r, --resource=RESOURCE resource name\n" 1749msgstr "" 1750 1751#: src/msgfmt.c:680 src/msgfmt.c:694 src/msgfmt.c:704 src/msgunfmt.c:448 1752#: src/msgunfmt.c:459 src/msgunfmt.c:469 1753#, c-format 1754msgid "" 1755" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or " 1756"language_COUNTRY\n" 1757msgstr "" 1758 1759#: src/msgfmt.c:682 1760#, c-format 1761msgid "" 1762" -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n" 1763msgstr "" 1764 1765#: src/msgfmt.c:684 1766#, c-format 1767msgid "" 1768"The class name is determined by appending the locale name to the resource " 1769"name,\n" 1770"separated with an underscore. The -d option is mandatory. The class is\n" 1771"written under the specified directory.\n" 1772msgstr "" 1773 1774#: src/msgfmt.c:690 1775#, fuzzy, c-format 1776msgid "Output file location in C# mode:\n" 1777msgstr "n�o foi informado o arquivo de entrada" 1778 1779#: src/msgfmt.c:696 src/msgunfmt.c:461 1780#, c-format 1781msgid "" 1782" -d DIRECTORY base directory for locale dependent .dll " 1783"files\n" 1784msgstr "" 1785 1786#: src/msgfmt.c:698 1787#, c-format 1788msgid "" 1789"The -l and -d options are mandatory. The .dll file is written in a\n" 1790"subdirectory of the specified directory whose name depends on the locale.\n" 1791msgstr "" 1792 1793#: src/msgfmt.c:702 1794#, c-format 1795msgid "Output file location in Tcl mode:\n" 1796msgstr "" 1797 1798#: src/msgfmt.c:706 src/msgunfmt.c:471 1799#, c-format 1800msgid " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n" 1801msgstr "" 1802 1803#: src/msgfmt.c:708 1804#, c-format 1805msgid "" 1806"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n" 1807"specified directory.\n" 1808msgstr "" 1809 1810#: src/msgfmt.c:720 src/xgettext.c:811 1811#, c-format 1812msgid "Input file interpretation:\n" 1813msgstr "" 1814 1815#: src/msgfmt.c:722 1816#, c-format 1817msgid "" 1818" -c, --check perform all the checks implied by\n" 1819" --check-format, --check-header, --check-" 1820"domain\n" 1821msgstr "" 1822 1823#: src/msgfmt.c:725 1824#, c-format 1825msgid " --check-format check language dependent format strings\n" 1826msgstr "" 1827 1828#: src/msgfmt.c:727 1829#, c-format 1830msgid "" 1831" --check-header verify presence and contents of the header " 1832"entry\n" 1833msgstr "" 1834 1835#: src/msgfmt.c:729 1836#, c-format 1837msgid "" 1838" --check-domain check for conflicts between domain directives\n" 1839" and the --output-file option\n" 1840msgstr "" 1841 1842#: src/msgfmt.c:732 1843#, c-format 1844msgid "" 1845" -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open " 1846"msgfmt\n" 1847msgstr "" 1848 1849#: src/msgfmt.c:734 1850#, c-format 1851msgid "" 1852" --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators " 1853"for\n" 1854" menu items\n" 1855msgstr "" 1856 1857#: src/msgfmt.c:737 1858#, c-format 1859msgid " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n" 1860msgstr "" 1861 1862#: src/msgfmt.c:742 1863#, c-format 1864msgid "" 1865" -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n" 1866msgstr "" 1867 1868#: src/msgfmt.c:744 1869#, c-format 1870msgid "" 1871" --no-hash binary file will not include the hash table\n" 1872msgstr "" 1873 1874#: src/msgfmt.c:753 1875#, c-format 1876msgid " --statistics print statistics about translations\n" 1877msgstr "" 1878 1879#: src/msgfmt.c:755 src/msgmerge.c:572 src/msgunfmt.c:515 1880#, c-format 1881msgid " -v, --verbose increase verbosity level\n" 1882msgstr "" 1883 1884#: src/msgfmt.c:869 1885#, fuzzy, c-format 1886msgid "warning: PO file header missing or invalid\n" 1887msgstr "" 1888"%s: aviso: Cabe�alho do arquivo PO esquecido, aproximado ou inv�lido\n" 1889"%*s aviso: convers�o de charset n�o vai funcionar" 1890 1891#: src/msgfmt.c:872 1892#, fuzzy, c-format 1893msgid "warning: charset conversion will not work\n" 1894msgstr "" 1895"%s: aviso: falta o cabe�alho relativo ao charset\n" 1896"%*s aviso: convers�o de charset n�o vai funcionar" 1897 1898#: src/msgfmt.c:882 1899#, fuzzy, c-format 1900msgid "warning: PO file header fuzzy\n" 1901msgstr "" 1902"%s: aviso: Cabe�alho do arquivo PO esquecido, aproximado ou inv�lido\n" 1903"%*s aviso: convers�o de charset n�o vai funcionar" 1904 1905#: src/msgfmt.c:884 1906#, c-format 1907msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n" 1908msgstr "" 1909 1910#: src/msgfmt.c:908 1911#, c-format 1912msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name" 1913msgstr "nome do dom�nio \"%s\" n�o � v�lido como nome de arquivo" 1914 1915#: src/msgfmt.c:913 1916#, c-format 1917msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix" 1918msgstr "" 1919"nome do dom�nio \"%s\" n�o � v�lido como nome de arquivo: ser� usado um " 1920"prefixo" 1921 1922#: src/msgfmt.c:927 1923#, c-format 1924msgid "`domain %s' directive ignored" 1925msgstr "`domain %s': diretiva ignorada" 1926 1927#: src/msgfmt.c:987 1928#, c-format 1929msgid "empty `msgstr' entry ignored" 1930msgstr "`msgstr' vazia: mensagem ignorada" 1931 1932#: src/msgfmt.c:988 1933#, c-format 1934msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored" 1935msgstr "`msgstr' aproximada (fuzzy): mensagem ignorada" 1936 1937#: src/msgfmt.c:1037 1938#, c-format 1939msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation" 1940msgstr "%s: aviso: arquivo fonte cont�m tradu��es aproximadas" 1941 1942#: src/msggrep.c:255 src/po-lex.c:658 src/read-mo.c:86 1943#: src/read-properties.c:89 src/read-stringtable.c:98 src/x-awk.c:140 1944#: src/x-c.c:455 src/x-csharp.c:164 src/x-elisp.c:146 src/x-glade.c:604 1945#: src/x-java.c:182 src/x-librep.c:148 src/x-lisp.c:213 src/x-perl.c:226 1946#: src/x-perl.c:301 src/x-perl.c:394 src/x-php.c:164 src/x-python.c:175 1947#: src/x-rst.c:234 src/x-scheme.c:172 src/x-sh.c:156 src/x-smalltalk.c:92 1948#: src/x-tcl.c:151 src/x-ycp.c:92 1949#, c-format 1950msgid "error while reading \"%s\"" 1951msgstr "erro ao ler \"%s\"" 1952 1953#: src/msggrep.c:484 1954#, c-format 1955msgid "" 1956"option '%c' cannot be used before 'J' or 'K' or 'T' or 'C' or 'X' has been " 1957"specified" 1958msgstr "" 1959 1960#: src/msggrep.c:504 1961#, c-format, no-wrap 1962msgid "" 1963"Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n" 1964"or belong to some given source files.\n" 1965msgstr "" 1966 1967#: src/msggrep.c:530 1968#, c-format, no-wrap 1969msgid "" 1970"Message selection:\n" 1971" [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n" 1972" [-J MSGCTXT-PATTERN] [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN]\n" 1973" [-C COMMENT-PATTERN] [-X EXTRACTED-COMMENT-PATTERN]\n" 1974"A message is selected if it comes from one of the specified source files,\n" 1975"or if it comes from one of the specified domains,\n" 1976"or if -J is given and its context (msgctxt) matches MSGCTXT-PATTERN,\n" 1977"or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-PATTERN,\n" 1978"or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN,\n" 1979"or if -C is given and the translator's comment matches COMMENT-PATTERN,\n" 1980"or if -X is given and the extracted comment matches EXTRACTED-COMMENT-PATTERN.\n" 1981"\n" 1982"When more than one selection criterion is specified, the set of selected\n" 1983"messages is the union of the selected messages of each criterion.\n" 1984"\n" 1985"MSGCTXT-PATTERN or MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN or COMMENT-PATTERN or\n" 1986"EXTRACTED-COMMENT-PATTERN syntax:\n" 1987" [-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]...\n" 1988"PATTERNs are basic regular expressions by default, or extended regular\n" 1989"expressions if -E is given, or fixed strings if -F is given.\n" 1990"\n" 1991" -N, --location=SOURCEFILE select messages extracted from SOURCEFILE\n" 1992" -M, --domain=DOMAINNAME select messages belonging to domain DOMAINNAME\n" 1993" -J, --msgctxt start of patterns for the msgctxt\n" 1994" -K, --msgid start of patterns for the msgid\n" 1995" -T, --msgstr start of patterns for the msgstr\n" 1996" -C, --comment start of patterns for the translator's comment\n" 1997" -X, --extracted-comment start of patterns for the extracted comment\n" 1998" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" 1999" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n" 2000" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" 2001" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" 2002" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n" 2003" -v, --invert-match output only the messages that do not match any\n" 2004" selection criterion\n" 2005msgstr "" 2006 2007#: src/msggrep.c:579 2008#, c-format 2009msgid "" 2010" --escape use C escapes in output, no extended chars\n" 2011msgstr "" 2012 2013#: src/msggrep.c:600 2014#, c-format 2015msgid " --sort-output generate sorted output\n" 2016msgstr "" 2017 2018#: src/msggrep.c:602 2019#, c-format 2020msgid " --sort-by-file sort output by file location\n" 2021msgstr "" 2022 2023#: src/msginit.c:285 2024msgid "" 2025"You are in a language indifferent environment. Please set\n" 2026"your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n" 2027"file. This is necessary so you can test your translations.\n" 2028msgstr "" 2029 2030#: src/msginit.c:309 2031#, c-format 2032msgid "" 2033"Output file %s already exists.\n" 2034"Please specify the locale through the --locale option or\n" 2035"the output .po file through the --output-file option.\n" 2036msgstr "" 2037 2038#: src/msginit.c:335 2039#, c-format 2040msgid "Created %s.\n" 2041msgstr "" 2042 2043#: src/msginit.c:355 2044#, c-format, no-wrap 2045msgid "" 2046"Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n" 2047"user's environment.\n" 2048msgstr "" 2049 2050#: src/msginit.c:365 2051#, c-format 2052msgid " -i, --input=INPUTFILE input POT file\n" 2053msgstr "" 2054 2055#: src/msginit.c:367 2056#, c-format 2057msgid "" 2058"If no input file is given, the current directory is searched for the POT " 2059"file.\n" 2060"If it is -, standard input is read.\n" 2061msgstr "" 2062 2063#: src/msginit.c:373 2064#, c-format 2065msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified PO file\n" 2066msgstr "" 2067 2068#: src/msginit.c:375 2069#, c-format 2070msgid "" 2071"If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n" 2072"locale setting. If it is -, the results are written to standard output.\n" 2073msgstr "" 2074 2075#: src/msginit.c:388 2076#, c-format 2077msgid " -l, --locale=LL_CC set target locale\n" 2078msgstr "" 2079 2080#: src/msginit.c:390 2081#, c-format 2082msgid "" 2083" --no-translator assume the PO file is automatically generated\n" 2084msgstr "" 2085 2086#: src/msginit.c:450 2087msgid "" 2088"Found more than one .pot file.\n" 2089"Please specify the input .pot file through the --input option.\n" 2090msgstr "" 2091 2092#: src/msginit.c:458 src/msginit.c:463 2093#, c-format 2094msgid "error reading current directory" 2095msgstr "" 2096 2097#: src/msginit.c:471 2098msgid "" 2099"Found no .pot file in the current directory.\n" 2100"Please specify the input .pot file through the --input option.\n" 2101msgstr "" 2102 2103#: src/msginit.c:860 src/msginit.c:935 src/msginit.c:1095 src/msginit.c:1190 2104#: src/read-csharp.c:82 src/read-java.c:80 src/read-resources.c:83 2105#: src/read-tcl.c:126 src/write-resources.c:103 2106#, c-format 2107msgid "%s subprocess failed with exit code %d" 2108msgstr "" 2109 2110#: src/msginit.c:1060 2111msgid "" 2112"The new message catalog should contain your email address, so that users " 2113"can\n" 2114"give you feedback about the translations, and so that maintainers can " 2115"contact\n" 2116"you in case of unexpected technical problems.\n" 2117msgstr "" 2118 2119#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language. 2120#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...", 2121#. *not* "Traduzioni inglesi ...". 2122#: src/msginit.c:1465 2123#, c-format 2124msgid "English translations for %s package" 2125msgstr "" 2126 2127#: src/msgl-cat.c:176 src/msgl-charset.c:87 src/msgl-iconv.c:225 2128#, fuzzy, c-format 2129msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name" 2130msgstr "%s: aviso: charset \"%s\" n�o � suportado pelo iconv%s" 2131 2132#: src/msgl-cat.c:187 src/msgl-iconv.c:237 2133#, c-format 2134msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file" 2135msgstr "" 2136 2137#: src/msgl-cat.c:202 2138#, c-format 2139msgid "" 2140"input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification" 2141msgstr "" 2142 2143#: src/msgl-cat.c:206 2144#, c-format 2145msgid "" 2146"domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a " 2147"charset specification" 2148msgstr "" 2149 2150#: src/msgl-cat.c:388 src/msgl-iconv.c:360 2151#, fuzzy, c-format 2152msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name." 2153msgstr "%s: aviso: charset \"%s\" n�o � suportado pelo iconv%s" 2154 2155#: src/msgl-cat.c:439 src/msgl-cat.c:445 src/msgl-charset.c:93 2156#: src/msgl-charset.c:128 src/po-xerror.c:121 src/po-xerror.c:146 2157#: src/xgettext.c:2827 2158#, c-format 2159msgid "warning: " 2160msgstr "" 2161 2162#: src/msgl-cat.c:440 2163#, c-format 2164msgid "" 2165"Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n" 2166"Converting the output to UTF-8.\n" 2167msgstr "" 2168 2169#: src/msgl-cat.c:446 2170#, c-format 2171msgid "" 2172"Input files contain messages in different encodings, %s and %s among " 2173"others.\n" 2174"Converting the output to UTF-8.\n" 2175"To select a different output encoding, use the --to-code option.\n" 2176msgstr "" 2177 2178#: src/msgl-cat.c:485 2179#, c-format 2180msgid "" 2181"Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding\n" 2182"changes some msgids or msgctxts.\n" 2183"Either change all msgids and msgctxts to be pure ASCII, or ensure they are\n" 2184"UTF-8 encoded from the beginning, i.e. already in your source code files.\n" 2185msgstr "" 2186 2187#: src/msgl-charset.c:94 2188#, c-format 2189msgid "" 2190"Locale charset \"%s\" is different from\n" 2191"input file charset \"%s\".\n" 2192"Output of '%s' might be incorrect.\n" 2193"Possible workarounds are:\n" 2194msgstr "" 2195 2196#: src/msgl-charset.c:101 2197#, c-format 2198msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n" 2199msgstr "" 2200 2201#: src/msgl-charset.c:106 2202#, c-format 2203msgid "" 2204"- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n" 2205" then apply '%s',\n" 2206" then convert back to %s using 'msgconv'.\n" 2207msgstr "" 2208 2209#: src/msgl-charset.c:115 2210#, c-format 2211msgid "" 2212"- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n" 2213" convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n" 2214" then apply '%s',\n" 2215" then convert back to %s using 'msgconv'.\n" 2216msgstr "" 2217 2218#: src/msgl-charset.c:129 2219#, c-format 2220msgid "" 2221"Locale charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n" 2222"Output of '%s' might be incorrect.\n" 2223"A possible workaround is to set LC_ALL=C.\n" 2224msgstr "" 2225 2226#: src/msgl-check.c:93 2227msgid "plural expression can produce negative values" 2228msgstr "" 2229 2230#: src/msgl-check.c:103 2231#, c-format 2232msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu" 2233msgstr "" 2234 2235#: src/msgl-check.c:147 2236msgid "plural expression can produce division by zero" 2237msgstr "" 2238 2239#: src/msgl-check.c:152 2240msgid "plural expression can produce integer overflow" 2241msgstr "" 2242 2243#: src/msgl-check.c:157 2244msgid "" 2245"plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by " 2246"zero" 2247msgstr "" 2248 2249#: src/msgl-check.c:189 2250#, c-format 2251msgid "Try using the following, valid for %s:" 2252msgstr "" 2253 2254#: src/msgl-check.c:276 src/msgl-check.c:300 2255msgid "message catalog has plural form translations" 2256msgstr "" 2257 2258#: src/msgl-check.c:278 2259msgid "but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute" 2260msgstr "" 2261 2262#: src/msgl-check.c:302 2263msgid "but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute" 2264msgstr "" 2265 2266#: src/msgl-check.c:338 2267#, fuzzy 2268msgid "invalid nplurals value" 2269msgstr "seq��ncia de controle ilegal" 2270 2271#: src/msgl-check.c:360 2272#, fuzzy 2273msgid "invalid plural expression" 2274msgstr "seq��ncia de controle ilegal" 2275 2276#: src/msgl-check.c:390 src/msgl-check.c:406 2277#, fuzzy, c-format 2278msgid "nplurals = %lu" 2279msgstr "seq��ncia de controle ilegal" 2280 2281#: src/msgl-check.c:392 2282#, fuzzy, c-format 2283msgid "but some messages have only one plural form" 2284msgid_plural "but some messages have only %lu plural forms" 2285msgstr[0] "esta mensagem � utilizada mas n�o definida em %s" 2286msgstr[1] "esta mensagem � utilizada mas n�o definida em %s" 2287 2288#: src/msgl-check.c:408 2289#, fuzzy, c-format 2290msgid "but some messages have one plural form" 2291msgid_plural "but some messages have %lu plural forms" 2292msgstr[0] "esta mensagem � utilizada mas n�o definida em %s" 2293msgstr[1] "esta mensagem � utilizada mas n�o definida em %s" 2294 2295#: src/msgl-check.c:432 2296msgid "" 2297"message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with " 2298"\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\"" 2299msgstr "" 2300 2301#: src/msgl-check.c:526 2302msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'" 2303msgstr "`msgid' e `msgstr' n�o come�am com '\\n'" 2304 2305#: src/msgl-check.c:534 2306#, c-format 2307msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'" 2308msgstr "`msgid' e `msgstr[%u]' n�o come�am com '\\n'" 2309 2310#: src/msgl-check.c:549 2311msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'" 2312msgstr "`msgid' e `msgstr' n�o come�am com '\\n'" 2313 2314#: src/msgl-check.c:567 2315msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'" 2316msgstr "`msgid' e `msgstr' n�o terminam com '\\n'" 2317 2318#: src/msgl-check.c:575 2319#, c-format 2320msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'" 2321msgstr "`msgid' e `msgstr[%u]' n�o terminam com '\\n'" 2322 2323#: src/msgl-check.c:590 2324msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'" 2325msgstr "`msgid' e `msgstr' n�o terminam com '\\n'" 2326 2327#: src/msgl-check.c:602 2328msgid "plural handling is a GNU gettext extension" 2329msgstr "" 2330 2331#: src/msgl-check.c:645 2332#, c-format 2333msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'" 2334msgstr "" 2335 2336#: src/msgl-check.c:655 2337#, c-format 2338msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'" 2339msgstr "" 2340 2341#: src/msgl-check.c:695 2342#, fuzzy, c-format 2343msgid "headerfield `%s' missing in header\n" 2344msgstr "campo `%s' faltando no cabe�alho" 2345 2346#: src/msgl-check.c:703 2347#, fuzzy, c-format 2348msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n" 2349msgstr "campo `%s' deve iniciar no come�o da linha" 2350 2351#: src/msgl-check.c:717 2352#, fuzzy 2353msgid "some header fields still have the initial default value\n" 2354msgstr "alguns campos do cabe�alho ainda possuem os valores iniciais padr�es" 2355 2356#: src/msgl-check.c:730 2357#, fuzzy, c-format 2358msgid "field `%s' still has initial default value\n" 2359msgstr "campo `%s' ainda possui o valor inicial" 2360 2361#: src/msgl-iconv.c:64 2362#, c-format 2363msgid "%s: input is not valid in \"%s\" encoding" 2364msgstr "" 2365 2366#: src/msgl-iconv.c:68 2367#, fuzzy, c-format 2368msgid "%s: error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding" 2369msgstr "erro ao abrir \"%s\" para leitura" 2370 2371#: src/msgl-iconv.c:268 2372msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification" 2373msgstr "" 2374 2375#: src/msgl-iconv.c:290 src/recode-sr-latin.c:287 src/recode-sr-latin.c:292 2376#: src/x-python.c:617 src/xgettext.c:638 2377#, c-format 2378msgid "" 2379"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does " 2380"not support this conversion." 2381msgstr "" 2382 2383#: src/msgl-iconv.c:320 2384#, c-format 2385msgid "" 2386"Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different " 2387"msgids become equal." 2388msgstr "" 2389 2390#: src/msgl-iconv.c:326 src/recode-sr-latin.c:301 src/x-python.c:624 2391#: src/xgettext.c:645 2392#, c-format 2393msgid "" 2394"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was " 2395"built without iconv()." 2396msgstr "" 2397 2398#: src/msgmerge.c:361 src/msgmerge.c:367 2399#, c-format 2400msgid "%s is only valid with %s" 2401msgstr "" 2402 2403#: src/msgmerge.c:421 2404msgid "backup type" 2405msgstr "" 2406 2407#: src/msgmerge.c:458 2408#, fuzzy, c-format, no-wrap 2409msgid "" 2410"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n" 2411"existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n" 2412"created file as long as they still match; comments will be preserved,\n" 2413"but extracted comments and file positions will be discarded. The ref.pot\n" 2414"file is the last created PO file with up-to-date source references but\n" 2415"old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);\n" 2416"any translations or comments in the file will be discarded, however dot\n" 2417"comments and file positions will be preserved. Where an exact match\n" 2418"cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n" 2419msgstr "" 2420"\n" 2421"Unifica dois arquivos .po de estilo Uniforum. O arquivo def.po � um\n" 2422"arquivo PO existente com as tradu��es antigas que ser�o utilizadas no novo\n" 2423"arquivo, enquanto elas coincidirem; coment�rios s�o preservados, por�m\n" 2424"coment�rios extra�dos e posi��es de arquivos ser�o descartados.\n" 2425"O arquivo ref.po � o �ltimo arquivo PO criado (geralmente pelo xgettext),\n" 2426"em que qualquer tradu��o ou coment�rio s�o descartados, exceto coment�rios\n" 2427"\"ponto\" e posi��es de arquivo. Onde as igualdades n�o forem exatas,\n" 2428"aproxima��es podem ser utilizadas para produzirem melhores resultados.\n" 2429"Os resultados ser�o gravados na sa�da padr�o, a menos que um arquivo de\n" 2430"sa�da seja especificado.\n" 2431 2432#: src/msgmerge.c:475 2433#, c-format 2434msgid " def.po translations referring to old sources\n" 2435msgstr "" 2436 2437#: src/msgmerge.c:477 2438#, c-format 2439msgid " ref.pot references to new sources\n" 2440msgstr "" 2441 2442#: src/msgmerge.c:481 2443#, c-format 2444msgid "" 2445" -C, --compendium=FILE additional library of message translations,\n" 2446" may be specified more than once\n" 2447msgstr "" 2448 2449#: src/msgmerge.c:487 2450#, c-format 2451msgid "" 2452" -U, --update update def.po,\n" 2453" do nothing if def.po already up to date\n" 2454msgstr "" 2455 2456#: src/msgmerge.c:499 2457#, c-format 2458msgid "Output file location in update mode:\n" 2459msgstr "" 2460 2461#: src/msgmerge.c:501 2462#, c-format 2463msgid "The result is written back to def.po.\n" 2464msgstr "" 2465 2466#: src/msgmerge.c:503 2467#, c-format 2468msgid " --backup=CONTROL make a backup of def.po\n" 2469msgstr "" 2470 2471#: src/msgmerge.c:505 2472#, c-format 2473msgid " --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" 2474msgstr "" 2475 2476#: src/msgmerge.c:507 2477#, c-format 2478msgid "" 2479"The version control method may be selected via the --backup option or " 2480"through\n" 2481"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" 2482" none, off never make backups (even if --backup is given)\n" 2483" numbered, t make numbered backups\n" 2484" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" 2485" simple, never always make simple backups\n" 2486msgstr "" 2487 2488#: src/msgmerge.c:514 2489#, c-format 2490msgid "" 2491"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the " 2492"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n" 2493"environment variable.\n" 2494msgstr "" 2495 2496#: src/msgmerge.c:523 2497#, c-format 2498msgid " -N, --no-fuzzy-matching do not use fuzzy matching\n" 2499msgstr "" 2500 2501#: src/msgmerge.c:525 2502#, c-format 2503msgid "" 2504" --previous keep previous msgids of translated messages\n" 2505msgstr "" 2506 2507#: src/msgmerge.c:574 2508#, c-format 2509msgid " -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n" 2510msgstr "" 2511 2512#: src/msgmerge.c:1340 2513#, fuzzy, c-format 2514msgid "this message should define plural forms" 2515msgstr "esta mensagem � utilizada mas n�o definida em %s" 2516 2517#: src/msgmerge.c:1363 2518#, fuzzy, c-format 2519msgid "this message should not define plural forms" 2520msgstr "esta mensagem � utilizada mas n�o definida em %s" 2521 2522#: src/msgmerge.c:1701 2523#, c-format 2524msgid "" 2525"%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, " 2526"obsolete %ld.\n" 2527msgstr "" 2528"%sLido %ld antigas + %ld refer�ncia, concatenadas %ld, aproximadas %ld, " 2529"perdidas %ld, obsoletas %ld.\n" 2530 2531#: src/msgmerge.c:1709 2532msgid " done.\n" 2533msgstr " feito.\n" 2534 2535#: src/msgunfmt.c:296 src/msgunfmt.c:305 src/msgunfmt.c:328 2536#, fuzzy, c-format 2537msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive" 2538msgstr "%s e %s s�o mutuamente exclusivos" 2539 2540#: src/msgunfmt.c:415 2541#, c-format 2542msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" 2543msgstr "" 2544 2545#: src/msgunfmt.c:419 2546#, c-format 2547msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n" 2548msgstr "" 2549 2550#: src/msgunfmt.c:428 2551#, c-format 2552msgid "" 2553" -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle " 2554"class\n" 2555msgstr "" 2556 2557#: src/msgunfmt.c:430 2558#, c-format 2559msgid " --csharp C# mode: input is a .NET .dll file\n" 2560msgstr "" 2561 2562#: src/msgunfmt.c:432 2563#, c-format 2564msgid "" 2565" --csharp-resources C# resources mode: input is a .NET .resources " 2566"file\n" 2567msgstr "" 2568 2569#: src/msgunfmt.c:434 2570#, c-format 2571msgid "" 2572" --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n" 2573msgstr "" 2574 2575#: src/msgunfmt.c:439 2576#, c-format 2577msgid " FILE ... input .mo files\n" 2578msgstr "" 2579 2580#: src/msgunfmt.c:444 2581#, c-format 2582msgid "Input file location in Java mode:\n" 2583msgstr "" 2584 2585#: src/msgunfmt.c:450 2586#, c-format 2587msgid "" 2588"The class name is determined by appending the locale name to the resource " 2589"name,\n" 2590"separated with an underscore. The class is located using the CLASSPATH.\n" 2591msgstr "" 2592 2593#: src/msgunfmt.c:455 2594#, fuzzy, c-format 2595msgid "Input file location in C# mode:\n" 2596msgstr "n�o foi informado o arquivo de entrada" 2597 2598#: src/msgunfmt.c:463 2599#, c-format 2600msgid "" 2601"The -l and -d options are mandatory. The .dll file is located in a\n" 2602"subdirectory of the specified directory whose name depends on the locale.\n" 2603msgstr "" 2604 2605#: src/msgunfmt.c:467 2606#, c-format 2607msgid "Input file location in Tcl mode:\n" 2608msgstr "" 2609 2610#: src/msgunfmt.c:473 2611#, c-format 2612msgid "" 2613"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n" 2614"specified directory.\n" 2615msgstr "" 2616 2617#: src/msgunfmt.c:493 2618#, c-format 2619msgid " -i, --indent write indented output style\n" 2620msgstr "" 2621 2622#: src/msgunfmt.c:495 2623#, c-format 2624msgid " --strict write strict uniforum style\n" 2625msgstr "" 2626 2627#: src/msguniq.c:318 2628#, c-format, no-wrap 2629msgid "" 2630"Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n" 2631"Finds duplicate translations of the same message ID. Such duplicates are\n" 2632"invalid input for other programs like msgfmt, msgmerge or msgcat. By\n" 2633"default, duplicates are merged together. When using the --repeated option,\n" 2634"only duplicates are output, and all other messages are discarded. Comments\n" 2635"and extracted comments will be cumulated, except that if --use-first is\n" 2636"specified, they will be taken from the first translation. File positions\n" 2637"will be cumulated. When using the --unique option, duplicates are discarded.\n" 2638msgstr "" 2639 2640#: src/msguniq.c:351 2641#, c-format 2642msgid " -d, --repeated print only duplicates\n" 2643msgstr "" 2644 2645#: src/msguniq.c:353 2646#, c-format 2647msgid "" 2648" -u, --unique print only unique messages, discard " 2649"duplicates\n" 2650msgstr "" 2651 2652#: src/open-catalog.c:55 libgettextpo/gettext-po.c:102 2653#: libgettextpo/gettext-po.c:150 libgettextpo/gettext-po.c:198 2654msgid "<stdin>" 2655msgstr "<stdin>" 2656 2657#: src/po-charset.c:489 2658#, fuzzy, c-format 2659msgid "" 2660"Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n" 2661"Message conversion to user's charset might not work.\n" 2662msgstr "" 2663"%s: aviso: charset \"%s\" n�o � um encoding port�vel\n" 2664"%*s aviso: convers�o de charset pode n�o funcionar" 2665 2666#: src/po-charset.c:556 2667#, c-format 2668msgid "" 2669"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n" 2670"and iconv() does not support \"%s\".\n" 2671msgstr "" 2672 2673#: src/po-charset.c:563 src/po-charset.c:611 2674msgid "" 2675"Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n" 2676"would fix this problem.\n" 2677msgstr "" 2678 2679#: src/po-charset.c:577 src/po-charset.c:615 2680msgid "Continuing anyway, expect parse errors." 2681msgstr "" 2682 2683#: src/po-charset.c:579 2684msgid "Continuing anyway." 2685msgstr "" 2686 2687#: src/po-charset.c:606 2688#, c-format 2689msgid "" 2690"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n" 2691"This version was built without iconv().\n" 2692msgstr "" 2693 2694#: src/po-charset.c:643 2695#, fuzzy 2696msgid "" 2697"Charset missing in header.\n" 2698"Message conversion to user's charset will not work.\n" 2699msgstr "" 2700"%s: aviso: falta o cabe�alho relativo ao charset\n" 2701"%*s aviso: convers�o de charset n�o vai funcionar" 2702 2703#: src/po-gram-gen.y:93 2704#, c-format 2705msgid "inconsistent use of #~" 2706msgstr "uso inconsistente de #~" 2707 2708#: src/po-gram-gen.y:240 2709#, c-format 2710msgid "missing `msgstr[]' section" 2711msgstr "se��o `msgstr[]' n�o localizada" 2712 2713#: src/po-gram-gen.y:249 2714#, c-format 2715msgid "missing `msgid_plural' section" 2716msgstr "se��o `msgid_plural' n�o localizada" 2717 2718#: src/po-gram-gen.y:257 2719#, c-format 2720msgid "missing `msgstr' section" 2721msgstr "se��o `msgstr' n�o localizada" 2722 2723#: src/po-gram-gen.y:396 2724#, c-format 2725msgid "first plural form has nonzero index" 2726msgstr "primeira forma em plural tem o �ndice diferente de zero" 2727 2728#: src/po-gram-gen.y:398 2729#, c-format 2730msgid "plural form has wrong index" 2731msgstr "forma plural tem o �ndice errado" 2732 2733#: src/po-lex.c:91 src/po-lex.c:110 2734#, c-format 2735msgid "too many errors, aborting" 2736msgstr "excesso de erros - finalizando" 2737 2738#: src/po-lex.c:438 src/po-lex.c:508 src/write-po.c:707 src/write-po.c:832 2739#, c-format 2740msgid "invalid multibyte sequence" 2741msgstr "sequ�ncia multibyte inv�lido" 2742 2743#: src/po-lex.c:466 2744#, fuzzy, c-format 2745msgid "incomplete multibyte sequence at end of file" 2746msgstr "sequ�ncia multibyte inv�lido" 2747 2748#: src/po-lex.c:476 2749#, fuzzy, c-format 2750msgid "incomplete multibyte sequence at end of line" 2751msgstr "sequ�ncia multibyte inv�lido" 2752 2753#: src/po-lex.c:488 2754msgid "iconv failure" 2755msgstr "" 2756 2757#: src/po-lex.c:745 2758#, c-format 2759msgid "keyword \"%s\" unknown" 2760msgstr "palavra chave \"%s\" desconhecida" 2761 2762#: src/po-lex.c:855 2763#, c-format 2764msgid "invalid control sequence" 2765msgstr "seq��ncia de controle ilegal" 2766 2767#: src/po-lex.c:982 2768#, c-format 2769msgid "end-of-file within string" 2770msgstr "fim de arquivo sem string" 2771 2772#: src/po-lex.c:988 2773#, c-format 2774msgid "end-of-line within string" 2775msgstr "fim de linha sem string" 2776 2777#: src/po-lex.c:1009 2778#, c-format 2779msgid "context separator <EOT> within string" 2780msgstr "" 2781 2782#: src/read-catalog.c:327 src/xgettext.c:939 2783#, c-format 2784msgid "this file may not contain domain directives" 2785msgstr "este arquivo parece n�o conter diretivas de dom�nio" 2786 2787#: src/read-catalog.c:372 2788msgid "duplicate message definition" 2789msgstr "defini��o duplicada de mensagem" 2790 2791#: src/read-catalog.c:374 2792#, fuzzy 2793msgid "this is the location of the first definition" 2794msgstr "...esta � a localiza��o da primeira defini��o" 2795 2796#: src/read-mo.c:105 src/read-mo.c:126 src/read-mo.c:172 src/read-mo.c:199 2797#, fuzzy, c-format 2798msgid "file \"%s\" is truncated" 2799msgstr "arquivo \"%s\" truncado" 2800 2801#: src/read-mo.c:129 2802#, c-format 2803msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string" 2804msgstr "arquivo \"%s\" cont�m string n�o terminada em NULL" 2805 2806#: src/read-mo.c:165 src/read-mo.c:274 2807#, c-format 2808msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format" 2809msgstr "arquivo \"%s\" n�o est� no formato GNU .mo" 2810 2811#: src/read-mo.c:178 2812#, fuzzy, c-format 2813msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s" 2814msgstr "arquivo \"%s\" cont�m string n�o terminada em NULL" 2815 2816#: src/read-properties.c:227 2817#, fuzzy 2818msgid "warning: invalid \\uxxxx syntax for Unicode character" 2819msgstr "%s:%d: aviso: caractere constante indeterminado" 2820 2821#: src/read-stringtable.c:802 2822#, fuzzy 2823msgid "warning: unterminated string" 2824msgstr "%s:%d: aviso: string literal indeterminada" 2825 2826#: src/read-stringtable.c:810 2827#, fuzzy 2828msgid "warning: syntax error" 2829msgstr "%s:%d: aviso: string literal indeterminada" 2830 2831#: src/read-stringtable.c:871 src/read-stringtable.c:893 2832#, fuzzy 2833msgid "warning: unterminated key/value pair" 2834msgstr "%s:%d: aviso: string literal indeterminada" 2835 2836#: src/read-stringtable.c:939 2837#, fuzzy 2838msgid "warning: syntax error, expected ';' after string" 2839msgstr "%s:%d: aviso: string literal indeterminada" 2840 2841#: src/read-stringtable.c:948 2842#, fuzzy 2843msgid "warning: syntax error, expected '=' or ';' after string" 2844msgstr "%s:%d: aviso: string literal indeterminada" 2845 2846#: src/recode-sr-latin.c:116 2847#, fuzzy, c-format 2848msgid "Written by %s and %s.\n" 2849msgstr "Escrito por %s.\n" 2850 2851#. TRANSLATORS: This is a proper name. The last name is 2852#. (with Unicode escapes) "\u0160egan" or (with HTML entities) 2853#. "Šegan". 2854#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. 2855#: src/recode-sr-latin.c:120 2856msgid "Danilo Segan" 2857msgstr "" 2858 2859#: src/recode-sr-latin.c:153 2860#, c-format, no-wrap 2861msgid "Recode Serbian text from Cyrillic to Latin script.\n" 2862msgstr "" 2863 2864#: src/recode-sr-latin.c:156 2865#, c-format, no-wrap 2866msgid "" 2867"The input text is read from standard input. The converted text is output to\n" 2868"standard output.\n" 2869msgstr "" 2870 2871#: src/recode-sr-latin.c:338 2872#, c-format 2873msgid "input is not valid in \"%s\" encoding" 2874msgstr "" 2875 2876#: src/recode-sr-latin.c:366 2877#, fuzzy, c-format 2878msgid "error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding" 2879msgstr "erro ao abrir \"%s\" para leitura" 2880 2881#: src/urlget.c:146 2882#, fuzzy, c-format 2883msgid "expected two arguments" 2884msgstr "excesso de par�metros" 2885 2886#: src/urlget.c:163 2887#, c-format 2888msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n" 2889msgstr "" 2890 2891#: src/urlget.c:168 2892#, c-format, no-wrap 2893msgid "" 2894"Fetches and outputs the contents of an URL. If the URL cannot be accessed,\n" 2895"the locally accessible FILE is used instead.\n" 2896msgstr "" 2897 2898#: src/urlget.c:219 2899#, fuzzy, c-format 2900msgid "error writing stdout" 2901msgstr "erro ao gravar o arquivo \"%s\"" 2902 2903#: src/write-catalog.c:126 2904msgid "" 2905"Cannot output multiple translation domains into a single file with the " 2906"specified output format. Try using PO file syntax instead." 2907msgstr "" 2908 2909#: src/write-catalog.c:129 2910msgid "" 2911"Cannot output multiple translation domains into a single file with the " 2912"specified output format." 2913msgstr "" 2914 2915#: src/write-catalog.c:162 2916msgid "" 2917"message catalog has context dependent translations, but the output format " 2918"does not support them." 2919msgstr "" 2920 2921#: src/write-catalog.c:197 2922msgid "" 2923"message catalog has plural form translations, but the output format does not " 2924"support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead " 2925"of a properties file." 2926msgstr "" 2927 2928#: src/write-catalog.c:202 2929msgid "" 2930"message catalog has plural form translations, but the output format does not " 2931"support them." 2932msgstr "" 2933 2934#: src/write-catalog.c:229 src/write-catalog.c:273 2935#, c-format 2936msgid "cannot create output file \"%s\"" 2937msgstr "n�o foi poss�vel criar o arquivo de sa�da \"%s\"" 2938 2939#: src/write-catalog.c:237 src/write-catalog.c:281 2940msgid "standard output" 2941msgstr "sa�da padr�o" 2942 2943#: src/write-csharp.c:688 2944#, c-format 2945msgid "failed to create directory \"%s\"" 2946msgstr "" 2947 2948#: src/write-csharp.c:751 2949#, c-format 2950msgid "compilation of C# class failed, please try --verbose" 2951msgstr "" 2952 2953#: src/write-csharp.c:753 2954#, c-format 2955msgid "compilation of C# class failed" 2956msgstr "" 2957 2958#: src/write-java.c:975 2959#, c-format 2960msgid "not a valid Java class name: %s" 2961msgstr "" 2962 2963#: src/write-java.c:1060 2964#, c-format 2965msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC" 2966msgstr "" 2967 2968#: src/write-java.c:1063 2969#, c-format 2970msgid "compilation of Java class failed, please try to set $JAVAC" 2971msgstr "" 2972 2973#: src/write-mo.c:799 src/write-qt.c:736 src/write-tcl.c:212 2974#, c-format 2975msgid "error while opening \"%s\" for writing" 2976msgstr "erro ao abrir o arquivo \"%s\" para grava��o" 2977 2978#: src/write-po.c:766 2979#, c-format 2980msgid "" 2981"internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence" 2982msgstr "" 2983"mensagens internacionalizadas n�o devem conter o caractere de escape `\\%c'" 2984 2985#: src/write-po.c:1212 src/write-po.c:1341 2986#, c-format 2987msgid "" 2988"The following msgctxt contains non-ASCII characters.\n" 2989"This will cause problems to translators who use a character encoding\n" 2990"different from yours. Consider using a pure ASCII msgctxt instead.\n" 2991"%s\n" 2992msgstr "" 2993 2994#: src/write-po.c:1224 src/write-po.c:1353 2995#, c-format 2996msgid "" 2997"The following msgid contains non-ASCII characters.\n" 2998"This will cause problems to translators who use a character encoding\n" 2999"different from yours. Consider using a pure ASCII msgid instead.\n" 3000"%s\n" 3001msgstr "" 3002 3003#: src/write-qt.c:667 3004msgid "" 3005"message catalog has plural form translations\n" 3006"but the Qt message catalog format doesn't support plural handling\n" 3007msgstr "" 3008 3009#: src/write-qt.c:693 3010msgid "" 3011"message catalog has msgctxt strings containing characters outside ISO-8859-" 3012"1\n" 3013"but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n" 3014"strings, not in the context strings\n" 3015msgstr "" 3016 3017#: src/write-qt.c:717 3018msgid "" 3019"message catalog has msgid strings containing characters outside ISO-8859-1\n" 3020"but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n" 3021"strings, not in the untranslated strings\n" 3022msgstr "" 3023 3024#: src/write-resources.c:94 3025#, fuzzy, c-format 3026msgid "error while writing to %s subprocess" 3027msgstr "erro ao gravar o arquivo \"%s\"" 3028 3029#: src/write-resources.c:130 3030msgid "" 3031"message catalog has context dependent translations\n" 3032"but the C# .resources format doesn't support contexts\n" 3033msgstr "" 3034 3035#: src/write-resources.c:149 3036msgid "" 3037"message catalog has plural form translations\n" 3038"but the C# .resources format doesn't support plural handling\n" 3039msgstr "" 3040 3041#: src/write-tcl.c:157 3042msgid "" 3043"message catalog has context dependent translations\n" 3044"but the Tcl message catalog format doesn't support contexts\n" 3045msgstr "" 3046 3047#: src/write-tcl.c:176 3048msgid "" 3049"message catalog has plural form translations\n" 3050"but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n" 3051msgstr "" 3052 3053#: src/x-awk.c:342 src/x-python.c:1059 3054#, fuzzy, c-format 3055msgid "%s:%d: warning: unterminated string" 3056msgstr "%s:%d: aviso: string literal indeterminada" 3057 3058#: src/x-awk.c:593 3059#, fuzzy, c-format 3060msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression" 3061msgstr "%s:%d: aviso: string literal indeterminada" 3062 3063#: src/x-c.c:1194 src/x-csharp.c:1506 src/x-java.c:869 3064#, c-format 3065msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant" 3066msgstr "%s:%d: aviso: caractere constante indeterminado" 3067 3068#: src/x-c.c:1218 3069#, c-format 3070msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal" 3071msgstr "%s:%d: aviso: string literal indeterminada" 3072 3073#: src/x-csharp.c:221 src/xgettext.c:1889 3074#, c-format 3075msgid "" 3076"Non-ASCII string at %s%s.\n" 3077"Please specify the source encoding through --from-code.\n" 3078msgstr "" 3079 3080#: src/x-csharp.c:268 3081#, c-format 3082msgid "" 3083"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n" 3084"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n" 3085msgstr "" 3086 3087#: src/x-csharp.c:284 3088#, c-format 3089msgid "" 3090"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n" 3091"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n" 3092msgstr "" 3093 3094#: src/x-csharp.c:296 3095#, c-format 3096msgid "" 3097"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n" 3098"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n" 3099msgstr "" 3100 3101#: src/x-csharp.c:305 3102#, c-format 3103msgid "" 3104"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n" 3105"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n" 3106msgstr "" 3107 3108#: src/x-csharp.c:314 src/x-python.c:331 3109#, c-format 3110msgid "%s:%d: iconv failure" 3111msgstr "" 3112 3113#: src/x-csharp.c:337 3114#, c-format 3115msgid "" 3116"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n" 3117"Please specify the source encoding through --from-code.\n" 3118msgstr "" 3119 3120#: src/x-csharp.c:1387 src/x-python.c:1266 3121#, fuzzy, c-format 3122msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character" 3123msgstr "%s:%d: aviso: caractere constante indeterminado" 3124 3125#: src/x-csharp.c:1509 src/x-java.c:872 3126#, fuzzy, c-format 3127msgid "%s:%d: warning: unterminated string constant" 3128msgstr "%s:%d: aviso: string literal indeterminada" 3129 3130#: src/x-csharp.c:2013 src/x-java.c:1366 3131#, c-format 3132msgid "%s:%d: warning: ')' found where '}' was expected" 3133msgstr "" 3134 3135#: src/x-csharp.c:2047 src/x-java.c:1400 3136#, c-format 3137msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected" 3138msgstr "" 3139 3140#: src/x-glade.c:611 src/x-glade.c:618 3141#, c-format 3142msgid "%s:%lu:%lu: %s" 3143msgstr "" 3144 3145#: src/x-glade.c:645 3146#, c-format 3147msgid "" 3148"Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n" 3149"This version was built without expat.\n" 3150msgstr "" 3151 3152#: src/x-java.c:492 3153#, fuzzy, c-format 3154msgid "%s:%d: warning: lone surrogate U+%04X" 3155msgstr "%s:%d: aviso: string literal indeterminada" 3156 3157#: src/x-perl.c:307 3158#, c-format 3159msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF" 3160msgstr "" 3161 3162#: src/x-perl.c:1038 3163#, c-format 3164msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}" 3165msgstr "" 3166 3167#: src/x-perl.c:1158 3168#, c-format 3169msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\"" 3170msgstr "" 3171 3172#: src/x-perl.c:1178 3173#, c-format 3174msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\"" 3175msgstr "" 3176 3177#: src/x-perl.c:1212 3178#, fuzzy, c-format 3179msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\"" 3180msgstr "%s: op��o inv�lida -- %c\n" 3181 3182#: src/x-perl.c:1225 3183#, c-format 3184msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\"" 3185msgstr "" 3186 3187#: src/x-perl.c:1242 3188#, c-format 3189msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\"" 3190msgstr "" 3191 3192#: src/x-python.c:233 3193#, c-format 3194msgid "" 3195"Non-ASCII string at %s%s.\n" 3196"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n" 3197"as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" 3198msgstr "" 3199 3200#: src/x-python.c:281 3201#, c-format 3202msgid "" 3203"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n" 3204"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n" 3205"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" 3206msgstr "" 3207 3208#: src/x-python.c:298 3209#, c-format 3210msgid "" 3211"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n" 3212"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n" 3213"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" 3214msgstr "" 3215 3216#: src/x-python.c:311 3217#, c-format 3218msgid "" 3219"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n" 3220"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n" 3221"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" 3222msgstr "" 3223 3224#: src/x-python.c:321 3225#, c-format 3226msgid "" 3227"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n" 3228"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n" 3229"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" 3230msgstr "" 3231 3232#: src/x-python.c:354 3233#, c-format 3234msgid "" 3235"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n" 3236"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n" 3237"as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" 3238msgstr "" 3239 3240#: src/x-python.c:674 3241#, c-format 3242msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead." 3243msgstr "" 3244 3245#: src/x-rst.c:109 3246#, c-format 3247msgid "%s:%d: invalid string definition" 3248msgstr "" 3249 3250#: src/x-rst.c:173 3251#, c-format 3252msgid "%s:%d: missing number after #" 3253msgstr "" 3254 3255#: src/x-rst.c:208 3256#, fuzzy, c-format 3257msgid "%s:%d: invalid string expression" 3258msgstr "%s:%d: aviso: string literal indeterminada" 3259 3260#: src/x-sh.c:1075 3261#, c-format 3262msgid "" 3263"%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; " 3264"use eval_gettext instead" 3265msgstr "" 3266 3267#: src/xgettext.c:567 3268#, c-format 3269msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout" 3270msgstr "" 3271"--join-existing n�o pode ser usado enquanto a sa�da � escrita na sa�da padr�o" 3272 3273#: src/xgettext.c:572 3274#, c-format 3275msgid "xgettext cannot work without keywords to look for" 3276msgstr "xgettext n�o pode funcionar sem as teclas para procurar" 3277 3278#: src/xgettext.c:715 3279#, c-format 3280msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C" 3281msgstr "aviso: arquivo `%s' extens�o `%s' � desconhecida; tentarei C" 3282 3283#: src/xgettext.c:766 3284#, c-format 3285msgid "Extract translatable strings from given input files.\n" 3286msgstr "" 3287 3288#: src/xgettext.c:789 3289#, c-format 3290msgid "" 3291" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages." 3292"po)\n" 3293msgstr "" 3294 3295#: src/xgettext.c:791 3296#, c-format 3297msgid " -o, --output=FILE write output to specified file\n" 3298msgstr "" 3299 3300#: src/xgettext.c:793 3301#, c-format 3302msgid "" 3303" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n" 3304msgstr "" 3305 3306#: src/xgettext.c:798 3307#, fuzzy, c-format 3308msgid "Choice of input file language:\n" 3309msgstr "n�o foi informado o arquivo de entrada" 3310 3311#: src/xgettext.c:800 3312#, c-format 3313msgid "" 3314" -L, --language=NAME recognise the specified language\n" 3315" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, " 3316"Lisp,\n" 3317" EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java,\n" 3318" JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, " 3319"PHP,\n" 3320" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n" 3321msgstr "" 3322 3323#: src/xgettext.c:806 3324#, c-format 3325msgid " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n" 3326msgstr "" 3327 3328#: src/xgettext.c:808 3329#, c-format 3330msgid "" 3331"By default the language is guessed depending on the input file name " 3332"extension.\n" 3333msgstr "" 3334 3335#: src/xgettext.c:813 3336#, c-format 3337msgid "" 3338" --from-code=NAME encoding of input files\n" 3339" (except for Python, Tcl, Glade)\n" 3340msgstr "" 3341 3342#: src/xgettext.c:816 3343#, c-format 3344msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n" 3345msgstr "" 3346 3347#: src/xgettext.c:821 3348#, c-format 3349msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n" 3350msgstr "" 3351 3352#: src/xgettext.c:823 3353#, c-format 3354msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n" 3355msgstr "" 3356 3357#: src/xgettext.c:825 3358#, c-format 3359msgid "" 3360" -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n" 3361" preceding keyword lines) in output file\n" 3362msgstr "" 3363 3364#: src/xgettext.c:829 3365#, c-format 3366msgid "Language specific options:\n" 3367msgstr "" 3368 3369#: src/xgettext.c:831 3370#, c-format 3371msgid " -a, --extract-all extract all strings\n" 3372msgstr "" 3373 3374#: src/xgettext.c:833 src/xgettext.c:840 3375#, c-format 3376msgid "" 3377" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n" 3378" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, " 3379"Java,\n" 3380" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n" 3381msgstr "" 3382 3383#: src/xgettext.c:837 3384#, c-format 3385msgid "" 3386" -k, --keyword[=WORD] additional keyword to be looked for (without\n" 3387" WORD means not to use default keywords)\n" 3388msgstr "" 3389 3390#: src/xgettext.c:844 3391#, c-format 3392msgid "" 3393" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the " 3394"argument\n" 3395" number ARG of keyword WORD\n" 3396msgstr "" 3397 3398#: src/xgettext.c:847 3399#, c-format 3400msgid "" 3401" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n" 3402" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, " 3403"Java,\n" 3404" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source)\n" 3405msgstr "" 3406 3407#: src/xgettext.c:851 3408#, c-format 3409msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n" 3410msgstr "" 3411 3412#: src/xgettext.c:853 3413#, c-format 3414msgid " (only languages C, C++, ObjectiveC)\n" 3415msgstr "" 3416 3417#: src/xgettext.c:855 3418#, c-format 3419msgid " --qt recognize Qt format strings\n" 3420msgstr "" 3421 3422#: src/xgettext.c:857 src/xgettext.c:861 src/xgettext.c:865 3423#, c-format 3424msgid " (only language C++)\n" 3425msgstr "" 3426 3427#: src/xgettext.c:859 3428#, c-format 3429msgid " --kde recognize KDE 4 format strings\n" 3430msgstr "" 3431 3432#: src/xgettext.c:863 3433#, c-format 3434msgid " --boost recognize Boost format strings\n" 3435msgstr "" 3436 3437#: src/xgettext.c:867 3438#, c-format 3439msgid "" 3440" --debug more detailed formatstring recognition result\n" 3441msgstr "" 3442 3443#: src/xgettext.c:886 3444#, c-format 3445msgid " --properties-output write out a Java .properties file\n" 3446msgstr "" 3447 3448#: src/xgettext.c:901 3449#, c-format 3450msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n" 3451msgstr "" 3452 3453#: src/xgettext.c:903 3454#, c-format 3455msgid "" 3456" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n" 3457msgstr "" 3458 3459#: src/xgettext.c:905 3460#, c-format 3461msgid " --package-name=PACKAGE set package name in output\n" 3462msgstr "" 3463 3464#: src/xgettext.c:907 3465#, c-format 3466msgid " --package-version=VERSION set package version in output\n" 3467msgstr "" 3468 3469#: src/xgettext.c:909 3470#, c-format 3471msgid "" 3472" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n" 3473msgstr "" 3474 3475#: src/xgettext.c:911 3476#, c-format 3477msgid "" 3478" -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr " 3479"entries\n" 3480msgstr "" 3481 3482#: src/xgettext.c:913 3483#, c-format 3484msgid "" 3485" -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr " 3486"entries\n" 3487msgstr "" 3488 3489#: src/xgettext.c:1686 3490#, c-format 3491msgid "" 3492"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: %" 3493"s" 3494msgstr "" 3495 3496#: src/xgettext.c:1785 3497msgid "standard input" 3498msgstr "entrada padr�o" 3499 3500#: src/xgettext.c:1965 src/xgettext.c:1998 src/xgettext.c:2056 3501#, c-format 3502msgid "%s%s: warning: " 3503msgstr "" 3504 3505#: src/xgettext.c:1968 3506#, c-format 3507msgid "" 3508"Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s " 3509"format string. Reason: %s\n" 3510msgstr "" 3511 3512#: src/xgettext.c:1969 3513#, c-format 3514msgid "" 3515"Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: %" 3516"s\n" 3517msgstr "" 3518 3519#: src/xgettext.c:2000 3520#, c-format 3521msgid "" 3522"'%s' format string with unnamed arguments cannot be properly localized:\n" 3523"The translator cannot reorder the arguments.\n" 3524"Please consider using a format string with named arguments,\n" 3525"and a mapping instead of a tuple for the arguments.\n" 3526msgstr "" 3527 3528#: src/xgettext.c:2058 3529msgid "" 3530"Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n" 3531"gettext(\"\") returns the header entry with\n" 3532"meta information, not the empty string.\n" 3533msgstr "" 3534 3535#: src/xgettext.c:2664 3536#, c-format 3537msgid "ambiguous argument specification for keyword '%.*s'" 3538msgstr "" 3539 3540#: src/xgettext.c:2691 3541#, c-format 3542msgid "warning: missing context for keyword '%.*s'" 3543msgstr "" 3544 3545#: src/xgettext.c:2716 3546#, c-format 3547msgid "warning: missing context for plural argument of keyword '%.*s'" 3548msgstr "" 3549 3550#: src/xgettext.c:2737 3551#, c-format 3552msgid "context mismatch between singular and plural form" 3553msgstr "" 3554 3555#: src/xgettext.c:2828 3556msgid "" 3557"The option --msgid-bugs-address was not specified.\n" 3558"If you are using a `Makevars' file, please specify\n" 3559"the MSGID_BUGS_ADDRESS variable there; otherwise please\n" 3560"specify an --msgid-bugs-address command line option.\n" 3561msgstr "" 3562 3563#: src/xgettext.c:3035 3564#, c-format 3565msgid "language `%s' unknown" 3566msgstr "idioma `%s' desconhecido" 3567 3568#: libgettextpo/gettext-po.c:84 3569msgid "<unnamed>" 3570msgstr "" 3571 3572#~ msgid "" 3573#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" 3574#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is " 3575#~ "NO\n" 3576#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR " 3577#~ "PURPOSE.\n" 3578#~ msgstr "" 3579#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" 3580#~ "Este � um sofware livre; veja os fontes para condi��es de c�pia. N�o " 3581#~ "existe\n" 3582#~ "garantia; nem mesmo COMERCIAIS ou de ATENDIMENTO A UMA DETERMINADA " 3583#~ "FINALIDADE.\n" 3584 3585#, fuzzy 3586#~ msgid "%s:%lu: warning: unterminated string" 3587#~ msgstr "%s:%d: aviso: string literal indeterminada" 3588 3589#, fuzzy 3590#~ msgid "" 3591#~ "Output details:\n" 3592#~ " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" 3593#~ " --escape use C escapes in output, no extended chars\n" 3594#~ " --force-po write PO file even if empty\n" 3595#~ " --indent indented output style\n" 3596#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n" 3597#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines " 3598#~ "(default)\n" 3599#~ " --strict strict Uniforum output style\n" 3600#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" 3601#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer " 3602#~ "than\n" 3603#~ " the output page width, into several lines\n" 3604#~ " --sort-output generate sorted output\n" 3605#~ " --sort-by-file sort output by file location\n" 3606#~ msgstr "" 3607#~ "Uso: %s [OP��O] def.po ref.po\n" 3608#~ "Par�metros obrigat�rios para op��es longas s�o tamb�m obrigat�rios\n" 3609#~ "para as op��es curtas\n" 3610#~ " -D, --directory=DIR adiciona DIR para a lista de pesquisa de " 3611#~ "arquivos de entrada\n" 3612#~ " -e, --no-escape n�o utilizar escapes C na sa�da (padr�o)\n" 3613#~ " -E, --escape usar escapes C na sa�da sem caracteres " 3614#~ "estendidos\n" 3615#~ " --force-po grava o arquivo .po mesmo que vazio\n" 3616#~ " -h, --help apresenta esta ajuda e finaliza\n" 3617#~ " -i, --indent estilo de sa�da indentado\n" 3618#~ " -o, --output-file=ARQ resultado ser� gravado em ARQ\n" 3619#~ " --no-location suprime as linhas '#: arquivo:linha'\n" 3620#~ " --add-location preserva as linhas '#: arquivo:" 3621#~ "linha' (padr�o)\n" 3622#~ " -S, --strict habilita o modo Uniforum estrito\n" 3623#~ " -V, --version apresenta informa��es de vers�o e finaliza\n" 3624 3625#~ msgid "missing arguments" 3626#~ msgstr "par�metros n�o informados" 3627 3628#, fuzzy 3629#~ msgid "" 3630#~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n" 3631#~ " -e enable expansion of some escape sequences\n" 3632#~ " -E (ignored for compatibility)\n" 3633#~ " -h, --help display this help and exit\n" 3634#~ " -n suppress trailing newline\n" 3635#~ " -V, --version display version information and exit\n" 3636#~ " [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n" 3637#~ " to MSGID from TEXTDOMAIN\n" 3638#~ msgstr "" 3639#~ "Uso: %s [OP��O] [[[DOM�NIO] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n" 3640#~ " -d, --domain=DOM�NIO recupera mensagens traduzidas em DOM�NIO\n" 3641#~ " -e permite a expans�o de alguns caracteres de " 3642#~ "escape\n" 3643#~ " -E (ignorado para compatibilidade)\n" 3644#~ " -h, --help apresenta esta ajuda e finaliza\n" 3645#~ " -n suprime caractere de nova linha\n" 3646#~ " -v, --version apresenta vers�o e finaliza\n" 3647#~ " [DOM�NIO] MSGID recupera mensagens traduzidas " 3648#~ "correspondentes\n" 3649#~ " para MSGID no DOM�NIO\n" 3650 3651#, fuzzy 3652#~ msgid "" 3653#~ "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from " 3654#~ "the\n" 3655#~ "environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in " 3656#~ "the\n" 3657#~ "regular directory, another location can be specified with the " 3658#~ "environment\n" 3659#~ "variable TEXTDOMAINDIR.\n" 3660#~ "When used with the -s option the program behaves like the `echo' " 3661#~ "command.\n" 3662#~ "But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those " 3663#~ "messages\n" 3664#~ "found in the selected catalog are translated.\n" 3665#~ "Standard search directory: %s\n" 3666#~ msgstr "" 3667#~ "\n" 3668#~ "Caso o par�metro DOM�NIO n�o seja informado este ser� determinado atrav�s " 3669#~ "da\n" 3670#~ "vari�vel de ambiente TEXTDOMAIN. Se o cat�logo de mensagens n�o for " 3671#~ "encontrado\n" 3672#~ "no diret�rio padr�o, outra localiza��o pode ser especificada na vari�vel\n" 3673#~ "TEXTDOMAINDIR.\n" 3674#~ "Quando utilizado com a op��o -s o programa comporta-se como um comando " 3675#~ "echo.\n" 3676#~ "Mas n�o somente copiando seus par�metros para stdout, e sim traduzindo " 3677#~ "as\n" 3678#~ "mensagens encontradas no cat�logo selecionado\n" 3679#~ "Diret�rio de pesquisa padr�o: %s\n" 3680 3681#, fuzzy 3682#~ msgid "" 3683#~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n" 3684#~ " -e enable expansion of some escape sequences\n" 3685#~ " -E (ignored for compatibility)\n" 3686#~ " -h, --help display this help and exit\n" 3687#~ " -V, --version display version information and exit\n" 3688#~ " [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n" 3689#~ " MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL " 3690#~ "(plural)\n" 3691#~ " COUNT choose singular/plural form based on this " 3692#~ "value\n" 3693#~ msgstr "" 3694#~ "Uso: %s [OP��O] [[[DOM�NIO] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n" 3695#~ " -d, --domain=DOM�NIO recupera mensagens traduzidas em DOM�NIO\n" 3696#~ " -e permite a expans�o de alguns caracteres de " 3697#~ "escape\n" 3698#~ " -E (ignorado para compatibilidade)\n" 3699#~ " -h, --help apresenta esta ajuda e finaliza\n" 3700#~ " -n suprime caractere de nova linha\n" 3701#~ " -v, --version apresenta vers�o e finaliza\n" 3702#~ " [DOM�NIO] MSGID recupera mensagens traduzidas " 3703#~ "correspondentes\n" 3704#~ " para MSGID no DOM�NIO\n" 3705 3706#, fuzzy 3707#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated sysdep segment" 3708#~ msgstr "arquivo \"%s\" cont�m string n�o terminada em NULL" 3709 3710#~ msgid "seek \"%s\" offset %ld failed" 3711#~ msgstr "falha na pesquisa \"%s\" offset %ld" 3712 3713#, fuzzy 3714#~ msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in 'msgstr'" 3715#~ msgstr "especifica��es de formato para o argumento %lu s�o diferentes" 3716 3717#, fuzzy 3718#~ msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in 'msgstr'" 3719#~ msgstr "especifica��es de formato para o argumento %lu s�o diferentes" 3720 3721#, fuzzy 3722#~ msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in 'msgstr'" 3723#~ msgstr "especifica��es de formato para o argumento %lu s�o diferentes" 3724 3725#~ msgid "while creating hash table" 3726#~ msgstr "enquanto criando tabela hash" 3727 3728#~ msgid "while preparing output" 3729#~ msgstr "enquanto preparando a sa�da" 3730 3731#~ msgid "this message has no definition in the \"%s\" domain" 3732#~ msgstr "esta mensagem n�o tem defini��o no dom�nio \"%s\"" 3733 3734#~ msgid "" 3735#~ "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n" 3736#~ "Generate binary message catalog from textual translation description.\n" 3737#~ "\n" 3738#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" 3739#~ " -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %" 3740#~ "d)\n" 3741#~ " -c, --check perform language dependent checks on " 3742#~ "strings\n" 3743#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files " 3744#~ "search\n" 3745#~ " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n" 3746#~ " -h, --help display this help and exit\n" 3747#~ " --no-hash binary file will not include the hash " 3748#~ "table\n" 3749#~ " -o, --output-file=FILE specify output file name as FILE\n" 3750#~ " --statistics print statistics about translations\n" 3751#~ " --strict enable strict Uniforum mode\n" 3752#~ " -v, --verbose list input file anomalies\n" 3753#~ " -V, --version output version information and exit\n" 3754#~ "\n" 3755#~ "Giving the -v option more than once increases the verbosity level.\n" 3756#~ "\n" 3757#~ "If input file is -, standard input is read. If output file is -,\n" 3758#~ "output is written to standard output.\n" 3759#~ msgstr "" 3760#~ "Uso: %s [OP��O] arquivo.po ...\n" 3761#~ "Gera cat�logo de mensagens bin�rias a partir da descri��o de tradu��o de " 3762#~ "texto.\n" 3763#~ "\n" 3764#~ "Par�metros obrigat�rios para op��es longas s�o tamb�m obrigat�rios\n" 3765#~ "para as op��es curtas\n" 3766#~ " -a, --alignment=N�MERO alinha strings em um N�MERO de bytes (padr�o: %" 3767#~ "d)\n" 3768#~ " -c, --check executa confer�ncias dependentes de linguagem " 3769#~ "em strings\n" 3770#~ " -D, --directory=DIR adiciona DIR para a lista de pesquisa de " 3771#~ "arquivos de entrada\n" 3772#~ " -f, --use-fuzzy use entradas aproximadas (fuzzy) na sa�da\n" 3773#~ " -h, --help apresenta esta ajuda e finaliza\n" 3774#~ " --no-hash arquivos bin�rios n�o ser�o inclu�dos na " 3775#~ "tabela hash\n" 3776#~ " -o, --output-file=ARQ especifica o nome do arquivo de sa�da ARQ\n" 3777#~ " --statistics mostra estat�sticas das tradu��es\n" 3778#~ " --strict habilita o modo Uniforum estrito\n" 3779#~ " -v, --verbose lista problemas do arquivo de entrada\n" 3780#~ " -V, --version apresenta informa��es de vers�o e finaliza\n" 3781#~ "\n" 3782#~ "Informando a op��o -v mais que uma vez as mensagens de sa�da s�o " 3783#~ "incrementadas\n" 3784#~ "\n" 3785#~ "Se o arquivo de entrada � -, a entrada padr�o � lida. Caso o arquivo de " 3786#~ "sa�da\n" 3787#~ "seja - as mensagens ser�o geradas na sa�da padr�o\n" 3788 3789#~ msgid "" 3790#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines " 3791#~ "(default)\n" 3792#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' " 3793#~ "entry\n" 3794#~ " -o, --output=FILE write output to specified file\n" 3795#~ " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory " 3796#~ "DIR\n" 3797#~ " -s, --sort-output generate sorted output and remove " 3798#~ "duplicates\n" 3799#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po " 3800#~ "file\n" 3801#~ " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n" 3802#~ " -V, --version output version information and exit\n" 3803#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" 3804#~ " -x, --exclude-file=FILE entries from FILE are not extracted\n" 3805#~ "\n" 3806#~ "If INPUTFILE is -, standard input is read.\n" 3807#~ msgstr "" 3808#~ " -n, --add-location adicionar linhas '#: arquivo:" 3809#~ "linha' (default)\n" 3810#~ " --omit-header n�o gravar cabe�alho com `msgid \"\"' \n" 3811#~ " -o, --output=ARQ grava sa�da para o arquivo especificado\n" 3812#~ " -p, --output-dir=DIR arquivos de sa�da ser�o gravados em DIR\n" 3813#~ " -s, --sort-output gera sa�da ordenada, removendo " 3814#~ "duplicidades\n" 3815#~ " --strict grava arquivo .po em estilo Uniforum\n" 3816#~ " -T, --trigraphs entende tr�grafos ANSI C na entrada\n" 3817#~ " -V, --version apresenta informa��o de vers�o e sai\n" 3818#~ " -n, --add-location adicionar linhas '#: arquivo:" 3819#~ "linha' (default)\n" 3820#~ " --omit-header n�o gravar cabe�alho com `msgid \"\"' \n" 3821#~ " -o, --output=ARQ grava sa�da para o arquivo especificado\n" 3822#~ " -p, --output-dir=DIR arquivos de sa�da ser�o gravados em DIR\n" 3823#~ " -s, --sort-output gera sa�da ordenada, removendo " 3824#~ "duplicidades\n" 3825#~ " --strict grava arquivo .po em estilo Uniforum\n" 3826#~ " -T, --trigraphs entende tr�grafos ANSI C na entrada\n" 3827#~ " -V, --version apresenta informa��o de vers�o e sai\n" 3828#~ " -w, width=N�MERO configura a largura da p�gina de sa�da\n" 3829#~ " -x, --exclude-file=ARQ entradas do arquivo ARQ n�o s�o " 3830#~ "extra�das\n" 3831#~ "\n" 3832#~ "Se ARQUIVO DE ENTRADA � -, a entrada padr�o � lida.\n" 3833 3834#~ msgid "" 3835#~ "%s: warning: charset \"%s\" is not supported by iconv%s\n" 3836#~ "%*s warning: consider installing GNU libiconv and then\n" 3837#~ "%*s reinstalling GNU gettext" 3838#~ msgstr "" 3839#~ "%s: aviso: charset \"%s\" n�o � suportado pelo iconv%s\n" 3840#~ "%*s aviso: Instale a biblioteca GNU libiconv e depois\n" 3841#~ "%*s reinstale o GNU gettext" 3842 3843#~ msgid "" 3844#~ "%s: warning: charset \"%s\" is not supported without iconv%s\n" 3845#~ "%*s warning: consider installing GNU libiconv and then\n" 3846#~ "%*s reinstalling GNU gettext" 3847#~ msgstr "" 3848#~ "%s: aviso: charset \"%s\" n�o � suportado sem o iconv%s\n" 3849#~ "%*s aviso: considere instalar a biblioteca GNU libiconv e depois\n" 3850#~ "%*s reinstale o GNU gettext" 3851