1# Chinese (Hong Kong) translation for gettext-runtime.
2# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
3# Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>, 2006.
4#
5# Based on gettext zh_TW translation:
6# Yuan-Chung Cheng <platin@ms.ccafps.khc.edu.tw>, 1998.
7# Pofeng Lee <pofeng@linux.org.tw>, 2001-2002.
8#
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.15-pre5\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
13"POT-Creation-Date: 2007-11-02 03:22+0100\n"
14"PO-Revision-Date: 2006-07-05 17:16+0800\n"
15"Last-Translator: Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>\n"
16"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21
22#: gnulib-lib/closeout.c:66
23msgid "write error"
24msgstr "���������������������"
25
26#: gnulib-lib/error.c:125
27msgid "Unknown system error"
28msgstr "���������������������"
29
30#: gnulib-lib/getopt.c:530 gnulib-lib/getopt.c:546
31#, c-format
32msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
33msgstr "%s������������%s������������\n"
34
35#: gnulib-lib/getopt.c:579 gnulib-lib/getopt.c:583
36#, c-format
37msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
38msgstr "%s������������--%s���������������������\n"
39
40#: gnulib-lib/getopt.c:592 gnulib-lib/getopt.c:597
41#, c-format
42msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
43msgstr "%s������������%c%s���������������������\n"
44
45#: gnulib-lib/getopt.c:640 gnulib-lib/getopt.c:659 gnulib-lib/getopt.c:975
46#: gnulib-lib/getopt.c:994
47#, c-format
48msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
49msgstr "%s������������%s���������������\n"
50
51#: gnulib-lib/getopt.c:697 gnulib-lib/getopt.c:700
52#, c-format
53msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
54msgstr "%s������������������������--%s���\n"
55
56#: gnulib-lib/getopt.c:708 gnulib-lib/getopt.c:711
57#, c-format
58msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
59msgstr "%s������������������������%c%s���\n"
60
61#: gnulib-lib/getopt.c:763 gnulib-lib/getopt.c:766
62#, c-format
63msgid "%s: illegal option -- %c\n"
64msgstr "%s������������������ -- %c\n"
65
66#: gnulib-lib/getopt.c:772 gnulib-lib/getopt.c:775
67#, c-format
68msgid "%s: invalid option -- %c\n"
69msgstr "%s��������������� -- %c\n"
70
71#: gnulib-lib/getopt.c:827 gnulib-lib/getopt.c:843 gnulib-lib/getopt.c:1047
72#: gnulib-lib/getopt.c:1065
73#, c-format
74msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
75msgstr "%s��������������������� -- %c\n"
76
77#: gnulib-lib/getopt.c:896 gnulib-lib/getopt.c:912
78#, c-format
79msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
80msgstr "%s������������-W %s������������\n"
81
82#: gnulib-lib/getopt.c:936 gnulib-lib/getopt.c:954
83#, c-format
84msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
85msgstr "%s������������-W %s���������������������\n"
86
87#: gnulib-lib/xmalloc.c:37
88#, c-format
89msgid "memory exhausted"
90msgstr "���������������"
91
92#: src/envsubst.c:112 src/gettext.c:133 src/ngettext.c:123
93#, c-format, no-wrap
94msgid ""
95"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
96"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
97"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
98"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
99msgstr ""
100
101#: src/envsubst.c:118 src/gettext.c:139 src/ngettext.c:129
102#, c-format
103msgid "Written by %s.\n"
104msgstr "��� %s ���������\n"
105
106#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
107#: src/envsubst.c:118
108msgid "Bruno Haible"
109msgstr "Bruno Haible"
110
111#: src/envsubst.c:127 src/gettext.c:157 src/ngettext.c:141
112#, c-format
113msgid "too many arguments"
114msgstr "������������"
115
116#: src/envsubst.c:138 src/gettext.c:167 src/ngettext.c:153
117#, c-format
118msgid "missing arguments"
119msgstr "���������������"
120
121#: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:238 src/ngettext.c:207
122#, c-format
123msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
124msgstr "������������������������������������������������%s --help������\n"
125
126#: src/envsubst.c:176
127#, c-format, no-wrap
128msgid "Usage: %s [OPTION] [SHELL-FORMAT]\n"
129msgstr "���������%s [������] [SHELL-FORMAT]\n"
130
131#: src/envsubst.c:181
132#, c-format, no-wrap
133msgid "Substitutes the values of environment variables.\n"
134msgstr "���������������������������\n"
135
136#: src/envsubst.c:185
137#, c-format, no-wrap
138msgid "Operation mode:\n"
139msgstr "������������:\n"
140
141#: src/envsubst.c:188
142#, c-format, no-wrap
143msgid "  -v, --variables             output the variables occurring in SHELL-FORMAT\n"
144msgstr "  -v, --variables             ������ SHELL-FORMAT ���������������������������\n"
145
146#: src/envsubst.c:192
147#, c-format, no-wrap
148msgid "Informative output:\n"
149msgstr "������������:\n"
150
151#: src/envsubst.c:195
152#, c-format, no-wrap
153msgid "  -h, --help                  display this help and exit\n"
154msgstr "  -h, --help                  ���������������������������������\n"
155
156#: src/envsubst.c:198
157#, c-format, no-wrap
158msgid "  -V, --version               output version information and exit\n"
159msgstr "  -V, --version               ���������������������������\n"
160
161#: src/envsubst.c:202
162#, c-format, no-wrap
163msgid ""
164"In normal operation mode, standard input is copied to standard output,\n"
165"with references to environment variables of the form $VARIABLE or ${VARIABLE}\n"
166"being replaced with the corresponding values.  If a SHELL-FORMAT is given,\n"
167"only those environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT are\n"
168"substituted; otherwise all environment variables references occurring in\n"
169"standard input are substituted.\n"
170msgstr ""
171"������������������������������������������������������������������������������������ (��� $VARIABLE ���\n"
172"${VARIABLE}) ��������������������������������������������������������������������������� SHELL-FORMAT���\n"
173"������������ SHELL-FORMAT ������������������������������������������������������������\n"
174
175#: src/envsubst.c:211
176#, c-format, no-wrap
177msgid ""
178"When --variables is used, standard input is ignored, and the output consists\n"
179"of the environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT, one per line.\n"
180msgstr ""
181"������������ --variables ��������������������������������������������������� SHELL-FORMAT ������\n"
182"���������������������������������������������������\n"
183
184#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
185#. for this package.  Please add _another line_ saying
186#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
187#. bugs (typically your translation team's web or email address).
188#: src/envsubst.c:219 src/gettext.c:279 src/ngettext.c:245
189msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
190msgstr "������ <bug-gnu-gettext@gnu.org> ���������������\n"
191
192#: src/envsubst.c:442
193#, c-format
194msgid "error while reading \"%s\""
195msgstr "���������%s������������������"
196
197#: src/envsubst.c:443
198msgid "standard input"
199msgstr "������������"
200
201#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
202#: src/gettext.c:139 src/ngettext.c:129
203msgid "Ulrich Drepper"
204msgstr "Ulrich Drepper"
205
206#: src/gettext.c:243
207#, c-format, no-wrap
208msgid ""
209"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
210"or:    %s [OPTION] -s [MSGID]...\n"
211msgstr ""
212"���������%s [������] [[������������] MSGID]\n"
213"������  %s [������] -s [MSGID]...\n"
214
215#: src/gettext.c:249
216#, c-format, no-wrap
217msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
218msgstr "������������������������������������������������\n"
219
220#: src/gettext.c:253
221#, c-format, no-wrap
222msgid ""
223"  -d, --domain=TEXTDOMAIN   retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
224"  -e                        enable expansion of some escape sequences\n"
225"  -E                        (ignored for compatibility)\n"
226"  -h, --help                display this help and exit\n"
227"  -n                        suppress trailing newline\n"
228"  -V, --version             display version information and exit\n"
229"  [TEXTDOMAIN] MSGID        retrieve translated message corresponding\n"
230"                            to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
231msgstr ""
232"  -d, --domain=������������     ���<������������>������������������������\n"
233"  -e                        ������������������ escape sequence\n"
234"  -E                        (���������������������������������������������������������)\n"
235"  -h, --help                ���������������������������������\n"
236"  -n                        ��������������� newline ������\n"
237"  -V, --version             ���������������������������\n"
238"  [������������] MSGID          ���<������������>��������������� MSGID ���������������\n"
239
240#: src/gettext.c:264
241#, c-format, no-wrap
242msgid ""
243"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
244"environment variable TEXTDOMAIN.  If the message catalog is not found in the\n"
245"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
246"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
247"When used with the -s option the program behaves like the `echo' command.\n"
248"But it does not simply copy its arguments to stdout.  Instead those messages\n"
249"found in the selected catalog are translated.\n"
250"Standard search directory: %s\n"
251msgstr ""
252"������������������<������������>������������������������ TEXTDOMAIN ���������������������<������������>���\n"
253"��������������������������������������������������������������������� TEXTDOMAINDIR ���������������������\n"
254"���������������������\n"
255"���������������-s���������������������echo������������������������������������������������\n"
256"���������������������������������������������������\n"
257"���������������������������%s\n"
258
259#: src/ngettext.c:212
260#, c-format, no-wrap
261msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
262msgstr "���������%s [������] [������������] MSGID ������MSGID ������\n"
263
264#: src/ngettext.c:217
265#, c-format, no-wrap
266msgid ""
267"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
268"form depends on a number.\n"
269msgstr "���������������������������������������������������������������������������������������\n"
270
271#: src/ngettext.c:222
272#, c-format, no-wrap
273msgid ""
274"  -d, --domain=TEXTDOMAIN   retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
275"  -e                        enable expansion of some escape sequences\n"
276"  -E                        (ignored for compatibility)\n"
277"  -h, --help                display this help and exit\n"
278"  -V, --version             display version information and exit\n"
279"  [TEXTDOMAIN]              retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
280"  MSGID MSGID-PLURAL        translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
281"  COUNT                     choose singular/plural form based on this value\n"
282msgstr ""
283"  -d, --domain=������������     ���<������������>���������������������������\n"
284"  -e                        ������������������ escape sequence\n"
285"  -E                        (���������������������������������������������������������)\n"
286"  -h, --help                ���������������������������������\n"
287"  -V, --version             ���������������������������\n"
288"  [������������]                ���<������������>������������������\n"
289"  MSGID ������MSGID           ������ MSGID (������) / ������MSGID (������)\n"
290"  ������                      ������<������>������������������������������\n"
291
292#: src/ngettext.c:233
293#, c-format, no-wrap
294msgid ""
295"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
296"environment variable TEXTDOMAIN.  If the message catalog is not found in the\n"
297"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
298"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
299"Standard search directory: %s\n"
300msgstr ""
301"������������������<������������>������������������������ TEXTDOMAIN ������������������������������������\n"
302"��������������������������������������������������������������������� TEXTDOMAINDIR ���������������������\n"
303"���������������������\n"
304"���������������������������%s\n"
305
306#~ msgid ""
307#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
308#~ "This is free software; see the source for copying conditions.  There is "
309#~ "NO\n"
310#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
311#~ "PURPOSE.\n"
312#~ msgstr ""
313#~ "������������ (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
314#~ "������������������������������������������������������������������������������������������������������������\n"
315#~ "���������������������������������������������������\n"
316