1# Swedish messages for gettext
2# Copyright �� 1996, 1997, 1998, 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
3# Jan Dj��rv <jan.h.d@swipnet.se>, 1998, 2001, 2002, 2003, 2006, 2007
4# Revision: 1.8
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.16.2-pre5\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2007-11-02 03:22+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2007-10-17 17:51+0200\n"
12"Last-Translator: Jan Dj��rv <jan.h.d@swipnet.se>\n"
13"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
19#: gnulib-lib/closeout.c:66
20msgid "write error"
21msgstr "skrivfel"
22
23#: gnulib-lib/error.c:125
24msgid "Unknown system error"
25msgstr "Ok��nt systemfel"
26
27#: gnulib-lib/getopt.c:530 gnulib-lib/getopt.c:546
28#, c-format
29msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
30msgstr "%s: flaggan \"%s\" ��r tvetydig\n"
31
32#: gnulib-lib/getopt.c:579 gnulib-lib/getopt.c:583
33#, c-format
34msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
35msgstr "%s: flaggan \"--%s\" tar inget argument\n"
36
37#: gnulib-lib/getopt.c:592 gnulib-lib/getopt.c:597
38#, c-format
39msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
40msgstr "%s: flaggan \"%c%s\" tar inget argument\n"
41
42#: gnulib-lib/getopt.c:640 gnulib-lib/getopt.c:659 gnulib-lib/getopt.c:975
43#: gnulib-lib/getopt.c:994
44#, c-format
45msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
46msgstr "%s: flaggan \"%s\" kr��ver ett argument\n"
47
48#: gnulib-lib/getopt.c:697 gnulib-lib/getopt.c:700
49#, c-format
50msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
51msgstr "%s: ok��nd flagga \"--%s\"\n"
52
53#: gnulib-lib/getopt.c:708 gnulib-lib/getopt.c:711
54#, c-format
55msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
56msgstr "%s: ok��nd flagga \"%c%s\"\n"
57
58#: gnulib-lib/getopt.c:763 gnulib-lib/getopt.c:766
59#, c-format
60msgid "%s: illegal option -- %c\n"
61msgstr "%s: otill��ten flagga -- %c\n"
62
63#: gnulib-lib/getopt.c:772 gnulib-lib/getopt.c:775
64#, c-format
65msgid "%s: invalid option -- %c\n"
66msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n"
67
68#: gnulib-lib/getopt.c:827 gnulib-lib/getopt.c:843 gnulib-lib/getopt.c:1047
69#: gnulib-lib/getopt.c:1065
70#, c-format
71msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
72msgstr "%s: flaggan kr��ver ett argument -- %c\n"
73
74#: gnulib-lib/getopt.c:896 gnulib-lib/getopt.c:912
75#, c-format
76msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
77msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" ��r tvetydig\n"
78
79#: gnulib-lib/getopt.c:936 gnulib-lib/getopt.c:954
80#, c-format
81msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
82msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" tar inget argument\n"
83
84#: gnulib-lib/xmalloc.c:37
85#, c-format
86msgid "memory exhausted"
87msgstr "minnet slut"
88
89#: src/envsubst.c:112 src/gettext.c:133 src/ngettext.c:123
90#, c-format, no-wrap
91msgid ""
92"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
93"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
94"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
95"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
96msgstr ""
97"Copyright �� %s Free Software Foundation, Inc.\n"
98"Licens GPLv3+: GNU GPL version 3 eller senare <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
99"Detta program ��r fri programvara.  Du kan modifiera och distribuera det.\n"
100"Det finns inte N��GON SOM HELST GARANTI, till den grad som lagen till��ter.\n"
101
102#: src/envsubst.c:118 src/gettext.c:139 src/ngettext.c:129
103#, c-format
104msgid "Written by %s.\n"
105msgstr "Skrivet av %s.\n"
106
107#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
108#: src/envsubst.c:118
109msgid "Bruno Haible"
110msgstr "Bruno Haible"
111
112#: src/envsubst.c:127 src/gettext.c:157 src/ngettext.c:141
113#, c-format
114msgid "too many arguments"
115msgstr "f��r m��nga argument"
116
117#: src/envsubst.c:138 src/gettext.c:167 src/ngettext.c:153
118#, c-format
119msgid "missing arguments"
120msgstr "argument saknas"
121
122#: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:238 src/ngettext.c:207
123#, c-format
124msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
125msgstr "F��rs��k med \"%s --help\" f��r mer information.\n"
126
127#: src/envsubst.c:176
128#, c-format, no-wrap
129msgid "Usage: %s [OPTION] [SHELL-FORMAT]\n"
130msgstr "Anv��ndning: %s [FLAGGA] [SKALFORMAT]\n"
131
132#: src/envsubst.c:181
133#, c-format, no-wrap
134msgid "Substitutes the values of environment variables.\n"
135msgstr "Ers��tter v��rdena av milj��variabler.\n"
136
137#: src/envsubst.c:185
138#, c-format, no-wrap
139msgid "Operation mode:\n"
140msgstr "K��rl��ge:\n"
141
142#: src/envsubst.c:188
143#, c-format, no-wrap
144msgid "  -v, --variables             output the variables occurring in SHELL-FORMAT\n"
145msgstr "  -v, --variables             skriv ut variabler som f��rekommer i SKALFORMAT\n"
146
147#: src/envsubst.c:192
148#, c-format, no-wrap
149msgid "Informative output:\n"
150msgstr "Informativ utskrift:\n"
151
152#: src/envsubst.c:195
153#, c-format, no-wrap
154msgid "  -h, --help                  display this help and exit\n"
155msgstr "  -h, --help                  visa denna hj��lptext och avsluta\n"
156
157#: src/envsubst.c:198
158#, c-format, no-wrap
159msgid "  -V, --version               output version information and exit\n"
160msgstr "  -V, --version               visa versionsinformation och avsluta\n"
161
162#: src/envsubst.c:202
163#, c-format, no-wrap
164msgid ""
165"In normal operation mode, standard input is copied to standard output,\n"
166"with references to environment variables of the form $VARIABLE or ${VARIABLE}\n"
167"being replaced with the corresponding values.  If a SHELL-FORMAT is given,\n"
168"only those environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT are\n"
169"substituted; otherwise all environment variables references occurring in\n"
170"standard input are substituted.\n"
171msgstr ""
172"I normalt k��rl��ge kopieras standard in till standard ut med referenser\n"
173"till milj��variabler i form av $VARIABEL eller ${VARIABEL} ersatta med\n"
174"motsvarande v��rden.  Om SKALFORMAT anges s�� ers��tts bara de\n"
175"milj��variabler som refereras i SKALFORMAT; annars ers��tts alla milj��variabler\n"
176"som hittas i standard in.\n"
177
178#: src/envsubst.c:211
179#, c-format, no-wrap
180msgid ""
181"When --variables is used, standard input is ignored, and the output consists\n"
182"of the environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT, one per line.\n"
183msgstr ""
184"N��r --variables anv��nds s�� ignoreras standard in och utdata best��r av de\n"
185"milj��variabler som f��rekommer i SKALFORMAT, en per rad.\n"
186
187#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
188#. for this package.  Please add _another line_ saying
189#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
190#. bugs (typically your translation team's web or email address).
191#: src/envsubst.c:219 src/gettext.c:279 src/ngettext.c:245
192msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
193msgstr ""
194"Rapportera fel till <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
195"Rapportera fel och synpunkter p�� ��vers��ttningen till <tp-sv@listor.tp-sv."
196"se>.\n"
197
198#: src/envsubst.c:442
199#, c-format
200msgid "error while reading \"%s\""
201msgstr "fel uppstod d�� \"%s\" l��stes"
202
203#: src/envsubst.c:443
204msgid "standard input"
205msgstr "standard in"
206
207#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
208#: src/gettext.c:139 src/ngettext.c:129
209msgid "Ulrich Drepper"
210msgstr "Ulrich Drepper"
211
212#: src/gettext.c:243
213#, c-format, no-wrap
214msgid ""
215"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
216"or:    %s [OPTION] -s [MSGID]...\n"
217msgstr ""
218"Anv��ndning: %s [FLAGGA] [[TEXTDOM��N] MSGID]\n"
219"eller       %s [FLAGGA] -s [MSGID]...\n"
220
221#: src/gettext.c:249
222#, c-format, no-wrap
223msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
224msgstr "Visa lokala spr��kets ��vers��ttning av textmeddelande.\n"
225
226#: src/gettext.c:253
227#, c-format, no-wrap
228msgid ""
229"  -d, --domain=TEXTDOMAIN   retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
230"  -e                        enable expansion of some escape sequences\n"
231"  -E                        (ignored for compatibility)\n"
232"  -h, --help                display this help and exit\n"
233"  -n                        suppress trailing newline\n"
234"  -V, --version             display version information and exit\n"
235"  [TEXTDOMAIN] MSGID        retrieve translated message corresponding\n"
236"                            to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
237msgstr ""
238"  -d, --domain=TEXTDOM��N    h��mta ��versatta meddelanden fr��n TEXTDOM��N\n"
239"  -e                        expandera n��gra kontrollsekvenser\n"
240"  -E                        (ignorerad f��r bak��tkompatibilitet)\n"
241"  -h, --help                visa denna hj��lptext och avsluta\n"
242"  -n                        skriv inte ut avslutande radframmatning\n"
243"  -V, --version             visa versionsinformation och avsluta\n"
244"  [TEXTDOM��N] MSGID         h��mta ��versatt meddelande som motsvarar\n"
245"                            MSGID fr��n TEXTDOM��N\n"
246
247#: src/gettext.c:264
248#, c-format, no-wrap
249msgid ""
250"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
251"environment variable TEXTDOMAIN.  If the message catalog is not found in the\n"
252"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
253"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
254"When used with the -s option the program behaves like the `echo' command.\n"
255"But it does not simply copy its arguments to stdout.  Instead those messages\n"
256"found in the selected catalog are translated.\n"
257"Standard search directory: %s\n"
258msgstr ""
259"Om parametern TEXTDOM��N utel��mnas best��ms dom��nen av milj��variabeln\n"
260"TEXTDOMAIN. Om meddelandekatalogen inte hittas i den normala katalogen s��\n"
261"kan en annan katalog anges med milj��variabeln TEXTDOMAINDIR.\n"
262"N��r flaggan -s ges upptr��der programmet som kommandot \"echo\".\n"
263"Men det kopierar inte enbart sina argument till standard ut. Ist��llet\n"
264"��vers��tts de argument som hittas i den valda meddelandekatalogen.\n"
265"Normal katalog f��r meddelandekataloger: %s\n"
266
267#: src/ngettext.c:212
268#, c-format, no-wrap
269msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
270msgstr "Anv��ndning: %s [FLAGGA] [TEXTDOM��N] MSGID MSGID-PLURAL ANTAL\n"
271
272#: src/ngettext.c:217
273#, c-format, no-wrap
274msgid ""
275"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
276"form depends on a number.\n"
277msgstr ""
278"Visa ��vers��ttningar i det lokala spr��ket av textmeddelanden vars grammatiska\n"
279"form beror p�� ett tal.\n"
280
281#: src/ngettext.c:222
282#, c-format, no-wrap
283msgid ""
284"  -d, --domain=TEXTDOMAIN   retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
285"  -e                        enable expansion of some escape sequences\n"
286"  -E                        (ignored for compatibility)\n"
287"  -h, --help                display this help and exit\n"
288"  -V, --version             display version information and exit\n"
289"  [TEXTDOMAIN]              retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
290"  MSGID MSGID-PLURAL        translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
291"  COUNT                     choose singular/plural form based on this value\n"
292msgstr ""
293"  -d, --domain=TEXTDOM��N    h��mta ��versatta meddelanden fr��n TEXTDOM��N\n"
294"  -e                        expandera n��gra kontrollsekvenser\n"
295"  -E                        (ignorerad f��r bak��tkompatibilitet)\n"
296"  -h, --help                visa denna hj��lptext och avsluta\n"
297"  -V, --version             visa versionsinformation och avsluta\n"
298"  [TEXTDOM��N]               h��mta meddelande fr��n TEXTDOM��N\n"
299"  MSGID MSGID-PLURAL        ��vers��tt MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
300"  ANTAL                     v��lj singular/plural baserat p�� detta v��rde\n"
301
302#: src/ngettext.c:233
303#, c-format, no-wrap
304msgid ""
305"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
306"environment variable TEXTDOMAIN.  If the message catalog is not found in the\n"
307"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
308"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
309"Standard search directory: %s\n"
310msgstr ""
311"Om parametern TEXTDOM��N utel��mnas best��ms dom��nen av milj��variabeln\n"
312"TEXTDOMAIN. Om meddelandekatalogen inte hittas i den normala katalogen s��\n"
313"kan en annan katalog anges med milj��variabeln TEXTDOMAINDIR.\n"
314"Normal katalog f��r meddelandekataloger: %s\n"
315