1# Norwegian messages for GNU gettext. (bokm�l dialect) 2# Copyright (C) 1996, 1999 Free Software Foundation, Inc. 3# Karl Anders �ygard <karlo@ifi.uio.no>, 1996. 4# 5msgid "" 6msgstr "" 7"Project-Id-Version: GNU gettext 0.10.37\n" 8"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n" 9"POT-Creation-Date: 2007-11-02 03:22+0100\n" 10"PO-Revision-Date: 2001-05-09 02:08+02:00\n" 11"Last-Translator: Trond Endrest�l <endrestol@hotmail.com>\n" 12"Language-Team: Norwegian-bokm�l <no@li.org>\n" 13"MIME-Version: 1.0\n" 14"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" 15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 17 18#: gnulib-lib/closeout.c:66 19msgid "write error" 20msgstr "" 21 22#: gnulib-lib/error.c:125 23msgid "Unknown system error" 24msgstr "Ukjent systemfeil" 25 26#: gnulib-lib/getopt.c:530 gnulib-lib/getopt.c:546 27#, c-format 28msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" 29msgstr "%s: flagget �%s� er flertydig\n" 30 31#: gnulib-lib/getopt.c:579 gnulib-lib/getopt.c:583 32#, c-format 33msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" 34msgstr "%s: flagget �--%s� tillater ikke argumenter\n" 35 36#: gnulib-lib/getopt.c:592 gnulib-lib/getopt.c:597 37#, c-format 38msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" 39msgstr "%s: flagget �%c%s� tillater ikke argumenter\n" 40 41#: gnulib-lib/getopt.c:640 gnulib-lib/getopt.c:659 gnulib-lib/getopt.c:975 42#: gnulib-lib/getopt.c:994 43#, c-format 44msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" 45msgstr "%s: flagget �%s� krever et argument\n" 46 47#: gnulib-lib/getopt.c:697 gnulib-lib/getopt.c:700 48#, c-format 49msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" 50msgstr "%s: ukjent flagg �--%s�\n" 51 52#: gnulib-lib/getopt.c:708 gnulib-lib/getopt.c:711 53#, c-format 54msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" 55msgstr "%s: ukjent flagg �%c%s�\n" 56 57#: gnulib-lib/getopt.c:763 gnulib-lib/getopt.c:766 58#, c-format 59msgid "%s: illegal option -- %c\n" 60msgstr "%s: ulovlig flagg -- %c\n" 61 62#: gnulib-lib/getopt.c:772 gnulib-lib/getopt.c:775 63#, c-format 64msgid "%s: invalid option -- %c\n" 65msgstr "%s: ugyldig flagg -- %c\n" 66 67#: gnulib-lib/getopt.c:827 gnulib-lib/getopt.c:843 gnulib-lib/getopt.c:1047 68#: gnulib-lib/getopt.c:1065 69#, c-format 70msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" 71msgstr "%s: flagg krever et argument -- %c\n" 72 73#: gnulib-lib/getopt.c:896 gnulib-lib/getopt.c:912 74#, c-format 75msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" 76msgstr "%s: flagg �-W %s� er flertydig\n" 77 78#: gnulib-lib/getopt.c:936 gnulib-lib/getopt.c:954 79#, c-format 80msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" 81msgstr "%s: flagg �-W %s� tillater ikke et argument\n" 82 83#: gnulib-lib/xmalloc.c:37 84#, c-format 85msgid "memory exhausted" 86msgstr "minnet oppbrukt" 87 88#: src/envsubst.c:112 src/gettext.c:133 src/ngettext.c:123 89#, c-format, no-wrap 90msgid "" 91"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" 92"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" 93"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" 94"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" 95msgstr "" 96 97#: src/envsubst.c:118 src/gettext.c:139 src/ngettext.c:129 98#, c-format 99msgid "Written by %s.\n" 100msgstr "Skrevet av %s.\n" 101 102#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. 103#: src/envsubst.c:118 104msgid "Bruno Haible" 105msgstr "" 106 107#: src/envsubst.c:127 src/gettext.c:157 src/ngettext.c:141 108#, c-format 109msgid "too many arguments" 110msgstr "for mange argumenter" 111 112#: src/envsubst.c:138 src/gettext.c:167 src/ngettext.c:153 113#, c-format 114msgid "missing arguments" 115msgstr "mangler argumenter" 116 117#: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:238 src/ngettext.c:207 118#, c-format 119msgid "Try `%s --help' for more information.\n" 120msgstr "Pr�v �%s --help� for mer informasjon.\n" 121 122#: src/envsubst.c:176 123#, c-format, no-wrap 124msgid "Usage: %s [OPTION] [SHELL-FORMAT]\n" 125msgstr "" 126 127#: src/envsubst.c:181 128#, c-format, no-wrap 129msgid "Substitutes the values of environment variables.\n" 130msgstr "" 131 132#: src/envsubst.c:185 133#, c-format, no-wrap 134msgid "Operation mode:\n" 135msgstr "" 136 137#: src/envsubst.c:188 138#, c-format, no-wrap 139msgid " -v, --variables output the variables occurring in SHELL-FORMAT\n" 140msgstr "" 141 142#: src/envsubst.c:192 143#, c-format, no-wrap 144msgid "Informative output:\n" 145msgstr "" 146 147#: src/envsubst.c:195 148#, c-format, no-wrap 149msgid " -h, --help display this help and exit\n" 150msgstr "" 151 152#: src/envsubst.c:198 153#, c-format, no-wrap 154msgid " -V, --version output version information and exit\n" 155msgstr "" 156 157#: src/envsubst.c:202 158#, c-format, no-wrap 159msgid "" 160"In normal operation mode, standard input is copied to standard output,\n" 161"with references to environment variables of the form $VARIABLE or ${VARIABLE}\n" 162"being replaced with the corresponding values. If a SHELL-FORMAT is given,\n" 163"only those environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT are\n" 164"substituted; otherwise all environment variables references occurring in\n" 165"standard input are substituted.\n" 166msgstr "" 167 168#: src/envsubst.c:211 169#, c-format, no-wrap 170msgid "" 171"When --variables is used, standard input is ignored, and the output consists\n" 172"of the environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT, one per line.\n" 173msgstr "" 174 175#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address 176#. for this package. Please add _another line_ saying 177#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation 178#. bugs (typically your translation team's web or email address). 179#: src/envsubst.c:219 src/gettext.c:279 src/ngettext.c:245 180#, fuzzy 181msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n" 182msgstr "Rapporter feil til <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" 183 184#: src/envsubst.c:442 185#, c-format 186msgid "error while reading \"%s\"" 187msgstr "feil under lesing av �%s�" 188 189#: src/envsubst.c:443 190msgid "standard input" 191msgstr "standard inn" 192 193#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. 194#: src/gettext.c:139 src/ngettext.c:129 195msgid "Ulrich Drepper" 196msgstr "" 197 198#: src/gettext.c:243 199#, c-format, no-wrap 200msgid "" 201"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n" 202"or: %s [OPTION] -s [MSGID]...\n" 203msgstr "" 204 205#: src/gettext.c:249 206#, c-format, no-wrap 207msgid "Display native language translation of a textual message.\n" 208msgstr "" 209 210#: src/gettext.c:253 211#, fuzzy, c-format, no-wrap 212msgid "" 213" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n" 214" -e enable expansion of some escape sequences\n" 215" -E (ignored for compatibility)\n" 216" -h, --help display this help and exit\n" 217" -n suppress trailing newline\n" 218" -V, --version display version information and exit\n" 219" [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n" 220" to MSGID from TEXTDOMAIN\n" 221msgstr "" 222"Bruk: %s [FLAGG] [[[TEXTDOMAIN] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n" 223" -d, --domain=TEXTDOMAIN hent oversatte meldinger fra TEXTDOMAIN\n" 224" -e sl� p� ekspandering av noen escape-sekvenser\n" 225" -E (tillatt av kompatibilitetshensyn)\n" 226" -h, --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n" 227" -n undertrykk etterf�lgende linjeskift\n" 228" -v, --version vis programversjon og avslutt\n" 229" [TEXTDOMAIN] MSGID hent oversatt melding som stemmer overens med MSGID\n" 230" fra TEXTDOMAIN\n" 231 232#: src/gettext.c:264 233#, fuzzy, c-format, no-wrap 234msgid "" 235"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n" 236"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n" 237"regular directory, another location can be specified with the environment\n" 238"variable TEXTDOMAINDIR.\n" 239"When used with the -s option the program behaves like the `echo' command.\n" 240"But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those messages\n" 241"found in the selected catalog are translated.\n" 242"Standard search directory: %s\n" 243msgstr "" 244"\n" 245"Dersom TEXTDOMAIN-parameteren ikke er gitt, blir domenet valgt fra\n" 246"milj�variabelen TEXTDOMAIN. Dersom meldingskatalogen ikke finnes i den\n" 247"vanlige katalogen, kan en annen katalog spesifiseres ved hjelp av\n" 248"milj�variabelen TEXTDOMAIN.\n" 249"N�r flagget -s blir brukt, oppf�rer programmet seg som kommandoen �echo�.\n" 250"Programmet kopierer imidlertid ikke sine argumenter til standard ut. I\n" 251"stedet blir funne meldinger i den valgte katalogen oversatt.\n" 252"Standard s�kekatalog er: %s\n" 253 254#: src/ngettext.c:212 255#, c-format, no-wrap 256msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n" 257msgstr "" 258 259#: src/ngettext.c:217 260#, c-format, no-wrap 261msgid "" 262"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n" 263"form depends on a number.\n" 264msgstr "" 265 266#: src/ngettext.c:222 267#, fuzzy, c-format, no-wrap 268msgid "" 269" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n" 270" -e enable expansion of some escape sequences\n" 271" -E (ignored for compatibility)\n" 272" -h, --help display this help and exit\n" 273" -V, --version display version information and exit\n" 274" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n" 275" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n" 276" COUNT choose singular/plural form based on this value\n" 277msgstr "" 278"Bruk: %s [FLAGG] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n" 279" -d, --domain=TEXTDOMAIN hent oversatte meldinger fra TEXTDOMAIN\n" 280" -e sl� p� ekspandering av noen escape-sekvenser\n" 281" -E (tillatt av kompatibilitetshensyn)\n" 282" -h, --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n" 283" -v, --version vis programversjon og avslutt\n" 284" [TEXTDOMAIN] hent oversatt melding fra TEXTDOMAIN\n" 285" MSGID MSGID-PLURAL oversett MSGID (entall) / MSGID-PLURAL (flertall)\n" 286" COUNT velg entalls-/flertallsform basert p� denne verdien\n" 287 288#: src/ngettext.c:233 289#, fuzzy, c-format, no-wrap 290msgid "" 291"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n" 292"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n" 293"regular directory, another location can be specified with the environment\n" 294"variable TEXTDOMAINDIR.\n" 295"Standard search directory: %s\n" 296msgstr "" 297"\n" 298"Dersom TEXTDOMAIN-parameteren ikke er gitt, blir domenet valgt fra\n" 299"milj�variabelen TEXTDOMAIN. Dersom meldingskatalogen ikke finnes i den\n" 300"vanlige katalogen, kan en annen katalog spesifiseres ved hjelp av\n" 301"milj�variabelen TEXTDOMAINDIR.\n" 302"Standard s�kekatalog er: %s\n" 303 304# Hva skal MERCHANTABILITY og FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE oversettes med? 305# Er denne oversettelsen grei nok? 306#~ msgid "" 307#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" 308#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is " 309#~ "NO\n" 310#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR " 311#~ "PURPOSE.\n" 312#~ msgstr "" 313#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" 314#~ "Dette er fri pogramvare; se kildekoden for kopieringsbetingelser. Det " 315#~ "finnes\n" 316#~ "INGEN garanti; ikke engang for SALGBARHET eller SKIKKETHET FOR ET " 317#~ "BESTEMT\n" 318#~ "FORM�L.\n" 319 320#~ msgid "error while opening \"%s\" for reading" 321#~ msgstr "feil under �pning av �%s� for lesing" 322 323#, fuzzy 324#~ msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing" 325#~ msgstr "feil under �pning av �%s� for skriving" 326 327#, fuzzy 328#~ msgid "error reading \"%s\"" 329#~ msgstr "feil under lesing av �%s�" 330 331#, fuzzy 332#~ msgid "error writing \"%s\"" 333#~ msgstr "feil under skriving av filen �%s�" 334 335#, fuzzy 336#~ msgid "error after reading \"%s\"" 337#~ msgstr "feil under lesing av �%s�" 338 339#, fuzzy 340#~ msgid "cannot create pipe" 341#~ msgstr "kan ikke opprette utfilen �%s�" 342 343#, fuzzy 344#~ msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match" 345#~ msgstr "antallet format-spesifiseringer i �msgid� og �msgstr� stemmer ikke" 346 347#, fuzzy 348#~ msgid "" 349#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same" 350#~ msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike" 351 352#, fuzzy 353#~ msgid "" 354#~ "a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in " 355#~ "'msgid'" 356#~ msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike" 357 358#, fuzzy 359#~ msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'" 360#~ msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike" 361 362#, fuzzy 363#~ msgid "" 364#~ "a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in " 365#~ "'msgid'" 366#~ msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike" 367 368#, fuzzy 369#~ msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'" 370#~ msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike" 371 372#, fuzzy 373#~ msgid "" 374#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the " 375#~ "same" 376#~ msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike" 377 378#, fuzzy 379#~ msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent" 380#~ msgstr "antallet format-spesifiseringer i �msgid� og �msgstr� stemmer ikke" 381 382#, fuzzy 383#~ msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'" 384#~ msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike" 385 386#, fuzzy 387#~ msgid "" 388#~ "format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a " 389#~ "tuple" 390#~ msgstr "antallet format-spesifiseringer i �msgid� og �msgstr� stemmer ikke" 391 392#, fuzzy 393#~ msgid "" 394#~ "format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a " 395#~ "mapping" 396#~ msgstr "antallet format-spesifiseringer i �msgid� og �msgstr� stemmer ikke" 397 398#, fuzzy 399#~ msgid "" 400#~ "a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in " 401#~ "'msgid'" 402#~ msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike" 403 404#, fuzzy 405#~ msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'" 406#~ msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike" 407 408#, fuzzy 409#~ msgid "" 410#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the " 411#~ "same" 412#~ msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike" 413 414#~ msgid "%s and %s are mutually exclusive" 415#~ msgstr "%s og %s utelukker hverandre" 416 417#, fuzzy 418#~ msgid "" 419#~ "Output details:\n" 420#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" 421#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" 422#~ " --force-po write PO file even if empty\n" 423#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n" 424#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" 425#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines " 426#~ "(default)\n" 427#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po " 428#~ "file\n" 429#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" 430#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer " 431#~ "than\n" 432#~ " the output page width, into several lines\n" 433#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n" 434#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" 435#~ msgstr "" 436#~ "Bruksm�te: %s [FLAGG] def.po ref.po\n" 437#~ "Obligatoriske argumenter til lange flagg er ogs� obligatoriske for korte " 438#~ "flagg.\n" 439#~ " -C --compendium=FIL ytterligere bibliotek med oversettelser,\n" 440#~ " kan bli angitt mer enn en gang\n" 441#~ " -D, --directory=KATALOG legge KATALOG til s�kelisten over innfiler\n" 442#~ " -e, --no-escape ikke bruke C-escapekoder i utdata " 443#~ "(standard)\n" 444#~ " -E, --escape bruk C-escaper i utdata, ingen utvidede " 445#~ "tegn\n" 446#~ " --force-po skriv PO-fil selv om den blir tom\n" 447#~ " -h, --help vise denne hjelpen og avslutte\n" 448#~ " -i, --indent innrykk i utdata\n" 449#~ " -o, --output-file=FIL resultat vil bli skrevet til FIL\n" 450#~ " --no-location undertrykk �#: filnavn:linje�-linjer\n" 451#~ " --add-location bevar �#: filnavn:linje�-linjer (standard)\n" 452#~ " --strict lag streng Uniforum-konform utdata\n" 453#~ " -v, --verbose gi mer fyldige meldinger\n" 454#~ " -V, --version skriv ut programversjon og avslutt\n" 455#~ " -w, --width=ANTALL sett sidebredden i utdata\n" 456 457#~ msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)" 458#~ msgstr "umulig utvalgskriterie angitt (%d < n < %d)" 459 460#, fuzzy 461#~ msgid "" 462#~ "Concatenates and merges the specified PO files.\n" 463#~ "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n" 464#~ "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n" 465#~ "before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n" 466#~ "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n" 467#~ "--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n" 468#~ "comments and extract comments will be cumulated, except that if --use-" 469#~ "first\n" 470#~ "is specified, they will be taken from the first PO file to define them.\n" 471#~ "File positions from all PO files will be cumulated.\n" 472#~ msgstr "" 473#~ " -V, --version skrive ut programversjon og avslutte\n" 474#~ " -w, --width=ANTALL sett sidebredden i utdata\n" 475#~ " -<, --less-than=ANTALL skrive ut meldinger med mindre enn " 476#~ "ANTALL\n" 477#~ " definisjoner, standard er uendelig " 478#~ "dersom\n" 479#~ " ikke satt\n" 480#~ " ->, --more-than=ANTALL skrive ut meldinger med mer enn ANTALL\n" 481#~ " definisjoner, standard er 1 dersom ikke " 482#~ "satt\n" 483#~ "\n" 484#~ "Finne meldinger som er felles i to eller flere av de angitt PO-filene.\n" 485#~ "Ved � bruke --more-than-flagget, kan �kt fellesskap bli anmodet\n" 486#~ "f�r meldingene blir skrevet ut. Omvendt kan --less-than-flagget brukes\n" 487#~ "for � angi mindre fellesskap for meldingene blir skrevet ut (eks.\n" 488#~ "--less-than=2 vil bare skrive ut unike meldinger). Oversettelser,\n" 489#~ "kommentarer og uttrekkskommentarer bevares, men bare fra den f�rste\n" 490#~ "PO-filen som definerer dem. Filposisjonene fra alle PO-filene vil\n" 491#~ "bli bevart.\n" 492 493#, fuzzy 494#~ msgid "" 495#~ "Message selection:\n" 496#~ " -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n" 497#~ " definitions, defaults to infinite if " 498#~ "not\n" 499#~ " set\n" 500#~ " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n" 501#~ " definitions, defaults to 0 if not set\n" 502#~ " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n" 503#~ " that only unique messages be printed\n" 504#~ msgstr "" 505#~ " -V, --version skrive ut programversjon og avslutte\n" 506#~ " -w, --width=ANTALL sett sidebredden i utdata\n" 507#~ " -<, --less-than=ANTALL skrive ut meldinger med mindre enn " 508#~ "ANTALL\n" 509#~ " definisjoner, standard er uendelig " 510#~ "dersom\n" 511#~ " ikke satt\n" 512#~ " ->, --more-than=ANTALL skrive ut meldinger med mer enn ANTALL\n" 513#~ " definisjoner, standard er 1 dersom ikke " 514#~ "satt\n" 515#~ "\n" 516#~ "Finne meldinger som er felles i to eller flere av de angitt PO-filene.\n" 517#~ "Ved � bruke --more-than-flagget, kan �kt fellesskap bli anmodet\n" 518#~ "f�r meldingene blir skrevet ut. Omvendt kan --less-than-flagget brukes\n" 519#~ "for � angi mindre fellesskap for meldingene blir skrevet ut (eks.\n" 520#~ "--less-than=2 vil bare skrive ut unike meldinger). Oversettelser,\n" 521#~ "kommentarer og uttrekkskommentarer bevares, men bare fra den f�rste\n" 522#~ "PO-filen som definerer dem. Filposisjonene fra alle PO-filene vil\n" 523#~ "bli bevart.\n" 524 525#, fuzzy 526#~ msgid "" 527#~ "Output details:\n" 528#~ " -t, --to-code=NAME encoding for output\n" 529#~ " --use-first use first available translation for " 530#~ "each\n" 531#~ " message, don't merge several " 532#~ "translations\n" 533#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output " 534#~ "(default)\n" 535#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended " 536#~ "chars\n" 537#~ " --force-po write PO file even if empty\n" 538#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n" 539#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" 540#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines " 541#~ "(default)\n" 542#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po " 543#~ "file\n" 544#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" 545#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer " 546#~ "than\n" 547#~ " the output page width, into several " 548#~ "lines\n" 549#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n" 550#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" 551#~ msgstr "" 552#~ "Bruksm�te: %s [FLAGG] def.po ref.po\n" 553#~ "Obligatoriske argumenter til lange flagg er ogs� obligatoriske for korte " 554#~ "flagg.\n" 555#~ " -C --compendium=FIL ytterligere bibliotek med oversettelser,\n" 556#~ " kan bli angitt mer enn en gang\n" 557#~ " -D, --directory=KATALOG legge KATALOG til s�kelisten over innfiler\n" 558#~ " -e, --no-escape ikke bruke C-escapekoder i utdata " 559#~ "(standard)\n" 560#~ " -E, --escape bruk C-escaper i utdata, ingen utvidede " 561#~ "tegn\n" 562#~ " --force-po skriv PO-fil selv om den blir tom\n" 563#~ " -h, --help vise denne hjelpen og avslutte\n" 564#~ " -i, --indent innrykk i utdata\n" 565#~ " -o, --output-file=FIL resultat vil bli skrevet til FIL\n" 566#~ " --no-location undertrykk �#: filnavn:linje�-linjer\n" 567#~ " --add-location bevar �#: filnavn:linje�-linjer (standard)\n" 568#~ " --strict lag streng Uniforum-konform utdata\n" 569#~ " -v, --verbose gi mer fyldige meldinger\n" 570#~ " -V, --version skriv ut programversjon og avslutt\n" 571#~ " -w, --width=ANTALL sett sidebredden i utdata\n" 572 573#~ msgid "no input files given" 574#~ msgstr "ingen innfiler angitt" 575 576#~ msgid "exactly 2 input files required" 577#~ msgstr "trenger n�yaktig to innfiler" 578 579#, fuzzy 580#~ msgid "" 581#~ "Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n" 582#~ "set of msgid strings. The def.po file is an existing PO file with the\n" 583#~ "translations. The ref.pot file is the last created PO file, or a PO " 584#~ "Template\n" 585#~ "file (generally created by xgettext). This is useful for checking that\n" 586#~ "you have translated each and every message in your program. Where an " 587#~ "exact\n" 588#~ "match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better " 589#~ "diagnostics.\n" 590#~ msgstr "" 591#~ "Bruksm�te: %s [FLAGG] def.po ref.po\n" 592#~ "Obligatoriske argumenter til lange flagg er ogs� obligatoriske for korte " 593#~ "flagg.\n" 594#~ " -D, --directory=KATALOG legge til KATALOG til s�kelisten for " 595#~ "innfiler\n" 596#~ " -h, --help vise denne hjelpen og avslutte\n" 597#~ " -V, --version skrive ut programversjon og avslutte\n" 598#~ "\n" 599#~ "Sammenligne to Uniforum-aktige .po-filer for � sjekke at begge " 600#~ "inneholder\n" 601#~ "det samme settet med msgid-strenger. def.po-filen er en eksisterende PO-" 602#~ "fil\n" 603#~ "med de gamle oversettelsene. ref.po-filen er det sist lagde PO(T)-filen\n" 604#~ "(som regel av xgettext). Dette er nyttig for � sjekke at du har " 605#~ "oversatt\n" 606#~ "alle meldingene i programmet ditt. N�r en eksakt overensstemmelse ikke\n" 607#~ "finnes, blir �fuzzy�-sammenligning brukt for � f� en bedre diagnostikk.\n" 608 609#~ msgid "this message is used but not defined..." 610#~ msgstr "denne meldingen er brukt, men ikke definert..." 611 612#~ msgid "...but this definition is similar" 613#~ msgstr "... men denne definisjonen ligner" 614 615#~ msgid "this message is used but not defined in %s" 616#~ msgstr "denne meldingen er brukt, men ikke definert i %s" 617 618#~ msgid "warning: this message is not used" 619#~ msgstr "advarsel: denne meldingen er ikke brukt" 620 621#~ msgid "found %d fatal error" 622#~ msgid_plural "found %d fatal errors" 623#~ msgstr[0] "fant %d fatale feil" 624#~ msgstr[1] "fant %d fatale feil" 625 626#~ msgid "at least two files must be specified" 627#~ msgstr "minst to filer m� angis" 628 629#, fuzzy 630#~ msgid "" 631#~ "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n" 632#~ "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n" 633#~ "before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n" 634#~ "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n" 635#~ "--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n" 636#~ "comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n" 637#~ "PO file to define them. File positions from all PO files will be\n" 638#~ "cumulated.\n" 639#~ msgstr "" 640#~ " -V, --version skrive ut programversjon og avslutte\n" 641#~ " -w, --width=ANTALL sett sidebredden i utdata\n" 642#~ " -<, --less-than=ANTALL skrive ut meldinger med mindre enn " 643#~ "ANTALL\n" 644#~ " definisjoner, standard er uendelig " 645#~ "dersom\n" 646#~ " ikke satt\n" 647#~ " ->, --more-than=ANTALL skrive ut meldinger med mer enn ANTALL\n" 648#~ " definisjoner, standard er 1 dersom ikke " 649#~ "satt\n" 650#~ "\n" 651#~ "Finne meldinger som er felles i to eller flere av de angitt PO-filene.\n" 652#~ "Ved � bruke --more-than-flagget, kan �kt fellesskap bli anmodet\n" 653#~ "f�r meldingene blir skrevet ut. Omvendt kan --less-than-flagget brukes\n" 654#~ "for � angi mindre fellesskap for meldingene blir skrevet ut (eks.\n" 655#~ "--less-than=2 vil bare skrive ut unike meldinger). Oversettelser,\n" 656#~ "kommentarer og uttrekkskommentarer bevares, men bare fra den f�rste\n" 657#~ "PO-filen som definerer dem. Filposisjonene fra alle PO-filene vil\n" 658#~ "bli bevart.\n" 659 660#, fuzzy 661#~ msgid "" 662#~ "Message selection:\n" 663#~ " -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n" 664#~ " definitions, defaults to infinite if " 665#~ "not\n" 666#~ " set\n" 667#~ " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n" 668#~ " definitions, defaults to 1 if not set\n" 669#~ " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n" 670#~ " that only unique messages be printed\n" 671#~ msgstr "" 672#~ " -V, --version skrive ut programversjon og avslutte\n" 673#~ " -w, --width=ANTALL sett sidebredden i utdata\n" 674#~ " -<, --less-than=ANTALL skrive ut meldinger med mindre enn " 675#~ "ANTALL\n" 676#~ " definisjoner, standard er uendelig " 677#~ "dersom\n" 678#~ " ikke satt\n" 679#~ " ->, --more-than=ANTALL skrive ut meldinger med mer enn ANTALL\n" 680#~ " definisjoner, standard er 1 dersom ikke " 681#~ "satt\n" 682#~ "\n" 683#~ "Finne meldinger som er felles i to eller flere av de angitt PO-filene.\n" 684#~ "Ved � bruke --more-than-flagget, kan �kt fellesskap bli anmodet\n" 685#~ "f�r meldingene blir skrevet ut. Omvendt kan --less-than-flagget brukes\n" 686#~ "for � angi mindre fellesskap for meldingene blir skrevet ut (eks.\n" 687#~ "--less-than=2 vil bare skrive ut unike meldinger). Oversettelser,\n" 688#~ "kommentarer og uttrekkskommentarer bevares, men bare fra den f�rste\n" 689#~ "PO-filen som definerer dem. Filposisjonene fra alle PO-filene vil\n" 690#~ "bli bevart.\n" 691 692#, fuzzy 693#~ msgid "" 694#~ "Output details:\n" 695#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output " 696#~ "(default)\n" 697#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended " 698#~ "chars\n" 699#~ " --force-po write PO file even if empty\n" 700#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n" 701#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" 702#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines " 703#~ "(default)\n" 704#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po " 705#~ "file\n" 706#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" 707#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer " 708#~ "than\n" 709#~ " the output page width, into several " 710#~ "lines\n" 711#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n" 712#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" 713#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' " 714#~ "entry\n" 715#~ msgstr "" 716#~ "Bruksm�te: %s [FLAGG] def.po ref.po\n" 717#~ "Obligatoriske argumenter til lange flagg er ogs� obligatoriske for korte " 718#~ "flagg.\n" 719#~ " -C --compendium=FIL ytterligere bibliotek med oversettelser,\n" 720#~ " kan bli angitt mer enn en gang\n" 721#~ " -D, --directory=KATALOG legge KATALOG til s�kelisten over innfiler\n" 722#~ " -e, --no-escape ikke bruke C-escapekoder i utdata " 723#~ "(standard)\n" 724#~ " -E, --escape bruk C-escaper i utdata, ingen utvidede " 725#~ "tegn\n" 726#~ " --force-po skriv PO-fil selv om den blir tom\n" 727#~ " -h, --help vise denne hjelpen og avslutte\n" 728#~ " -i, --indent innrykk i utdata\n" 729#~ " -o, --output-file=FIL resultat vil bli skrevet til FIL\n" 730#~ " --no-location undertrykk �#: filnavn:linje�-linjer\n" 731#~ " --add-location bevar �#: filnavn:linje�-linjer (standard)\n" 732#~ " --strict lag streng Uniforum-konform utdata\n" 733#~ " -v, --verbose gi mer fyldige meldinger\n" 734#~ " -V, --version skriv ut programversjon og avslutt\n" 735#~ " -w, --width=ANTALL sett sidebredden i utdata\n" 736 737#, fuzzy 738#~ msgid "" 739#~ "Output details:\n" 740#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" 741#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" 742#~ " --force-po write PO file even if empty\n" 743#~ " -i, --indent indented output style\n" 744#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n" 745#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines " 746#~ "(default)\n" 747#~ " --strict strict Uniforum output style\n" 748#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" 749#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer " 750#~ "than\n" 751#~ " the output page width, into several lines\n" 752#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n" 753#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" 754#~ msgstr "" 755#~ "Bruksm�te: %s [FLAGG] def.po ref.po\n" 756#~ "Obligatoriske argumenter til lange flagg er ogs� obligatoriske for korte " 757#~ "flagg.\n" 758#~ " -C --compendium=FIL ytterligere bibliotek med oversettelser,\n" 759#~ " kan bli angitt mer enn en gang\n" 760#~ " -D, --directory=KATALOG legge KATALOG til s�kelisten over innfiler\n" 761#~ " -e, --no-escape ikke bruke C-escapekoder i utdata " 762#~ "(standard)\n" 763#~ " -E, --escape bruk C-escaper i utdata, ingen utvidede " 764#~ "tegn\n" 765#~ " --force-po skriv PO-fil selv om den blir tom\n" 766#~ " -h, --help vise denne hjelpen og avslutte\n" 767#~ " -i, --indent innrykk i utdata\n" 768#~ " -o, --output-file=FIL resultat vil bli skrevet til FIL\n" 769#~ " --no-location undertrykk �#: filnavn:linje�-linjer\n" 770#~ " --add-location bevar �#: filnavn:linje�-linjer (standard)\n" 771#~ " --strict lag streng Uniforum-konform utdata\n" 772#~ " -v, --verbose gi mer fyldige meldinger\n" 773#~ " -V, --version skriv ut programversjon og avslutt\n" 774#~ " -w, --width=ANTALL sett sidebredden i utdata\n" 775 776#~ msgid "no input file given" 777#~ msgstr "ingen innfil angitt" 778 779#, fuzzy 780#~ msgid "exactly one input file required" 781#~ msgstr "trenger n�yaktig to innfiler" 782 783#, fuzzy 784#~ msgid "missing command name" 785#~ msgstr "mangler argumenter" 786 787#, fuzzy 788#~ msgid "missing filter name" 789#~ msgstr "mangler argumenter" 790 791#, fuzzy 792#~ msgid "at least one sed script must be specified" 793#~ msgstr "minst to filer m� angis" 794 795#, fuzzy 796#~ msgid "" 797#~ "Output details:\n" 798#~ " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" 799#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" 800#~ " --force-po write PO file even if empty\n" 801#~ " --indent indented output style\n" 802#~ " --keep-header keep header entry unmodified, don't filter " 803#~ "it\n" 804#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n" 805#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines " 806#~ "(default)\n" 807#~ " --strict strict Uniforum output style\n" 808#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" 809#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer " 810#~ "than\n" 811#~ " the output page width, into several lines\n" 812#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n" 813#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" 814#~ msgstr "" 815#~ "Bruksm�te: %s [FLAGG] def.po ref.po\n" 816#~ "Obligatoriske argumenter til lange flagg er ogs� obligatoriske for korte " 817#~ "flagg.\n" 818#~ " -C --compendium=FIL ytterligere bibliotek med oversettelser,\n" 819#~ " kan bli angitt mer enn en gang\n" 820#~ " -D, --directory=KATALOG legge KATALOG til s�kelisten over innfiler\n" 821#~ " -e, --no-escape ikke bruke C-escapekoder i utdata " 822#~ "(standard)\n" 823#~ " -E, --escape bruk C-escaper i utdata, ingen utvidede " 824#~ "tegn\n" 825#~ " --force-po skriv PO-fil selv om den blir tom\n" 826#~ " -h, --help vise denne hjelpen og avslutte\n" 827#~ " -i, --indent innrykk i utdata\n" 828#~ " -o, --output-file=FIL resultat vil bli skrevet til FIL\n" 829#~ " --no-location undertrykk �#: filnavn:linje�-linjer\n" 830#~ " --add-location bevar �#: filnavn:linje�-linjer (standard)\n" 831#~ " --strict lag streng Uniforum-konform utdata\n" 832#~ " -v, --verbose gi mer fyldige meldinger\n" 833#~ " -V, --version skriv ut programversjon og avslutt\n" 834#~ " -w, --width=ANTALL sett sidebredden i utdata\n" 835 836#~ msgid "%d translated message" 837#~ msgid_plural "%d translated messages" 838#~ msgstr[0] "%d oversatt melding" 839#~ msgstr[1] "%d oversatte meldinger" 840 841#~ msgid ", %d fuzzy translation" 842#~ msgid_plural ", %d fuzzy translations" 843#~ msgstr[0] ", %d antatt oversettelse" 844#~ msgstr[1] ", %d antatte oversettelser" 845 846#~ msgid ", %d untranslated message" 847#~ msgid_plural ", %d untranslated messages" 848#~ msgstr[0] ", %d uoversatt melding" 849#~ msgstr[1] ", %d uoversatte meldinger" 850 851#, fuzzy 852#~ msgid "invalid nplurals value" 853#~ msgstr "ulovlig kontrollsekvens" 854 855#, fuzzy 856#~ msgid "...but some messages have only one plural form" 857#~ msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms" 858#~ msgstr[0] "denne meldingen er brukt, men ikke definert i %s" 859#~ msgstr[1] "denne meldingen er brukt, men ikke definert i %s" 860 861#, fuzzy 862#~ msgid "...but some messages have one plural form" 863#~ msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms" 864#~ msgstr[0] "denne meldingen er brukt, men ikke definert i %s" 865#~ msgstr[1] "denne meldingen er brukt, men ikke definert i %s" 866 867#~ msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'" 868#~ msgstr "�msgid�- og �msgid_plural�-innslagene begynner ikke med `\\n'" 869 870#~ msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'" 871#~ msgstr "�msgid�- og �msgstr[%u]�-innslagene begynner ikke med `\\n'" 872 873#~ msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'" 874#~ msgstr "�msgid�- og �msgstr�-innslagene begynner ikke med `\\n'" 875 876#~ msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'" 877#~ msgstr "�msgid�- og �msgstr[%u]�-innslagene slutter ikke med `\\n'" 878 879#~ msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'" 880#~ msgstr "�msgid�- og �msgstr[%u]�-innslagene slutter ikke med `\\n'" 881 882#~ msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'" 883#~ msgstr "�msgid�- og �msgstr�-innslagene slutter ikke med `\\n'" 884 885#, fuzzy 886#~ msgid "headerfield `%s' missing in header\n" 887#~ msgstr "filhodefelt �%s� mangler i filhode" 888 889#, fuzzy 890#~ msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n" 891#~ msgstr "filhodefelt �%s� skulle ha startet ved begynnelsen av linjen" 892 893#, fuzzy 894#~ msgid "some header fields still have the initial default value\n" 895#~ msgstr "noen filhodefelt har fremdeles sin initielle verdi" 896 897#, fuzzy 898#~ msgid "field `%s' still has initial default value\n" 899#~ msgstr "feltet �%s� har fremdeles sin forvalgte verdi" 900 901#, fuzzy 902#~ msgid "warning: PO file header missing or invalid\n" 903#~ msgstr "" 904#~ "%s: advarsel: PO-filheader mangler, fuzzy, eller ugyldig\n" 905#~ "%*s advarsel: tegnsettkonvertering vil ikke virke" 906 907#, fuzzy 908#~ msgid "warning: charset conversion will not work\n" 909#~ msgstr "" 910#~ "Tegnsettet mangler i headeren.\n" 911#~ "Meldingskonvertering til brukerens tegnsett kan ikke virke.\n" 912 913#, fuzzy 914#~ msgid "warning: PO file header fuzzy\n" 915#~ msgstr "" 916#~ "%s: advarsel: PO-filheader mangler, fuzzy, eller ugyldig\n" 917#~ "%*s advarsel: tegnsettkonvertering vil ikke virke" 918 919#~ msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name" 920#~ msgstr "domenenavnet �%s� passer ikke som filnavn" 921 922#~ msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix" 923#~ msgstr "domenenavnet �%s� passer ikke som filnavn: bruker prefiks" 924 925#~ msgid "`domain %s' directive ignored" 926#~ msgstr "n�kkelord �domain %s� ignorert" 927 928#~ msgid "duplicate message definition" 929#~ msgstr "duplisert definisjon av melding" 930 931#~ msgid "...this is the location of the first definition" 932#~ msgstr "... dette er lokasjonen til den f�rste definisjonen" 933 934#~ msgid "empty `msgstr' entry ignored" 935#~ msgstr "tom �msgstr�-linje ignorert" 936 937#~ msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored" 938#~ msgstr "antatt �msgstr�-linje ignorert" 939 940#~ msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation" 941#~ msgstr "%s: advarselL: kildefil har antatte oversettelser" 942 943#, fuzzy 944#~ msgid "" 945#~ "Output details:\n" 946#~ " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" 947#~ " --escape use C escapes in output, no extended chars\n" 948#~ " --force-po write PO file even if empty\n" 949#~ " --indent indented output style\n" 950#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n" 951#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines " 952#~ "(default)\n" 953#~ " --strict strict Uniforum output style\n" 954#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" 955#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer " 956#~ "than\n" 957#~ " the output page width, into several lines\n" 958#~ " --sort-output generate sorted output\n" 959#~ " --sort-by-file sort output by file location\n" 960#~ msgstr "" 961#~ "Bruksm�te: %s [FLAGG] def.po ref.po\n" 962#~ "Obligatoriske argumenter til lange flagg er ogs� obligatoriske for korte " 963#~ "flagg.\n" 964#~ " -C --compendium=FIL ytterligere bibliotek med oversettelser,\n" 965#~ " kan bli angitt mer enn en gang\n" 966#~ " -D, --directory=KATALOG legge KATALOG til s�kelisten over innfiler\n" 967#~ " -e, --no-escape ikke bruke C-escapekoder i utdata " 968#~ "(standard)\n" 969#~ " -E, --escape bruk C-escaper i utdata, ingen utvidede " 970#~ "tegn\n" 971#~ " --force-po skriv PO-fil selv om den blir tom\n" 972#~ " -h, --help vise denne hjelpen og avslutte\n" 973#~ " -i, --indent innrykk i utdata\n" 974#~ " -o, --output-file=FIL resultat vil bli skrevet til FIL\n" 975#~ " --no-location undertrykk �#: filnavn:linje�-linjer\n" 976#~ " --add-location bevar �#: filnavn:linje�-linjer (standard)\n" 977#~ " --strict lag streng Uniforum-konform utdata\n" 978#~ " -v, --verbose gi mer fyldige meldinger\n" 979#~ " -V, --version skriv ut programversjon og avslutt\n" 980#~ " -w, --width=ANTALL sett sidebredden i utdata\n" 981 982#, fuzzy 983#~ msgid "warning: " 984#~ msgstr "%s: advarsel: " 985 986#, fuzzy 987#~ msgid "" 988#~ "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() " 989#~ "does not support this conversion." 990#~ msgstr "" 991#~ "Tegnsettet \"%s\" er ikke st�ttet. %s er avhengig av iconv(),\n" 992#~ "og iconv() st�tter ikke \"%s\".\n" 993 994#, fuzzy 995#~ msgid "" 996#~ "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version " 997#~ "was built without iconv()." 998#~ msgstr "" 999#~ "Tegnsettet \"%s\" er ikke st�ttet. %s er avhengig av iconv().\n" 1000#~ "Denne versjonen ble blygget uten iconv().\n" 1001 1002#, fuzzy 1003#~ msgid "" 1004#~ "Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n" 1005#~ "existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n" 1006#~ "created file as long as they still match; comments will be preserved,\n" 1007#~ "but extracted comments and file positions will be discarded. The ref." 1008#~ "pot\n" 1009#~ "file is the last created PO file with up-to-date source references but\n" 1010#~ "old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);\n" 1011#~ "any translations or comments in the file will be discarded, however dot\n" 1012#~ "comments and file positions will be preserved. Where an exact match\n" 1013#~ "cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n" 1014#~ msgstr "" 1015#~ "\n" 1016#~ "Fletter sammen to Uniforum .po-filer. def.po-filen er en eksisterende\n" 1017#~ "PO-fil med gamle oversettelser, som vil bli overf�rt til den nye filen\n" 1018#~ "dersom de fremdeles stemmer. Kommentarer blir tatt med, men kommentarer " 1019#~ "om\n" 1020#~ "selve ekstraheringen og fil-posisjoner blir slettet. ref.po-filen er " 1021#~ "den\n" 1022#~ "sist genererte PO-filen (vanligvis generert med xgettext). " 1023#~ "Oversettelser\n" 1024#~ "eller kommentarer i denne filen blir slettet, men punktum-kommentarer og\n" 1025#~ "fil-posisjoner blir ivaretatt. Der det ikke lar seg gj�re � finne en\n" 1026#~ "eksakt overensstemmelse, blir �fuzzy� sammenligning brukt for � f� bedre\n" 1027#~ "resultater. Resultatet blir skrevet til standard ut, med mindre en " 1028#~ "utfil\n" 1029#~ "er spesifisert.\n" 1030 1031#, fuzzy 1032#~ msgid "this message should define plural forms" 1033#~ msgstr "denne meldingen er brukt, men ikke definert i %s" 1034 1035#, fuzzy 1036#~ msgid "this message should not define plural forms" 1037#~ msgstr "denne meldingen er brukt, men ikke definert i %s" 1038 1039#~ msgid "" 1040#~ "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, " 1041#~ "obsolete %ld.\n" 1042#~ msgstr "" 1043#~ "%sLeste %ld gamle + %ld referanser, flettet %ld, antok %ld, mangler %ld, " 1044#~ "foreldete %ld.\n" 1045 1046#~ msgid " done.\n" 1047#~ msgstr " ferdig.\n" 1048 1049#, fuzzy 1050#~ msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive" 1051#~ msgstr "%s og %s utelukker hverandre" 1052 1053#, fuzzy 1054#~ msgid "" 1055#~ "Output details:\n" 1056#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" 1057#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" 1058#~ " --force-po write PO file even if empty\n" 1059#~ " -i, --indent write indented output style\n" 1060#~ " --strict write strict uniforum style\n" 1061#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" 1062#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n" 1063#~ " the output page width, into several lines\n" 1064#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n" 1065#~ msgstr "" 1066#~ "Bruksm�te: %s [FLAGG] [FIL]...\n" 1067#~ "Obligatoriske argumenter til lange flagg er ogs� obligatoriske for korte " 1068#~ "flagg.\n" 1069#~ " -e, --no-escape ikke bruk C-escapekoder i utdata (standard)\n" 1070#~ " -E, --escape bruk C-escapekoder i utdata, ingen utvidede " 1071#~ "tegn\n" 1072#~ " --force-po skriv PO-fil selv om deb vil bli tom\n" 1073#~ " -h, --help vise denne hjelpen og avslutte\n" 1074#~ " -i, --indent skriv utdata med innrykk\n" 1075#~ " -o, --output-file=FIL skriv utdata til FIL istedet for standard ut\n" 1076#~ " --strict lag streng Uniforum-konform .po-fil\n" 1077#~ " -V, --version skriv ut programversjon og avslutt\n" 1078#~ " -w, --width=ANTALL sett sidebredden i utdata\n" 1079 1080#~ msgid "<stdin>" 1081#~ msgstr "<stdin>" 1082 1083#~ msgid "%s: warning: " 1084#~ msgstr "%s: advarsel: " 1085 1086#~ msgid "" 1087#~ "Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n" 1088#~ "Message conversion to user's charset might not work.\n" 1089#~ msgstr "" 1090#~ "Tegnsettet \"%s\" er ikke et portabelt innkodingsnavn.\n" 1091#~ "Meldingskonvertering til brukerens tegnsett kan ikke virke.\n" 1092 1093#~ msgid "Continuing anyway, expect parse errors." 1094#~ msgstr "Fortsetter likevel, forvent parsefeil." 1095 1096#~ msgid "Continuing anyway." 1097#~ msgstr "Fortsetter likevel." 1098 1099#~ msgid "" 1100#~ "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n" 1101#~ "and iconv() does not support \"%s\".\n" 1102#~ msgstr "" 1103#~ "Tegnsettet \"%s\" er ikke st�ttet. %s er avhengig av iconv(),\n" 1104#~ "og iconv() st�tter ikke \"%s\".\n" 1105 1106#~ msgid "" 1107#~ "Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n" 1108#~ "would fix this problem.\n" 1109#~ msgstr "" 1110#~ "Installasjon av GNU libiconv og deretter reinstallasjon av GNU gettext\n" 1111#~ "vil rette dette problemet.\n" 1112 1113#~ msgid "%s\n" 1114#~ msgstr "%s\n" 1115 1116#~ msgid "" 1117#~ "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n" 1118#~ "This version was built without iconv().\n" 1119#~ msgstr "" 1120#~ "Tegnsettet \"%s\" er ikke st�ttet. %s er avhengig av iconv().\n" 1121#~ "Denne versjonen ble blygget uten iconv().\n" 1122 1123#~ msgid "" 1124#~ "Charset missing in header.\n" 1125#~ "Message conversion to user's charset will not work.\n" 1126#~ msgstr "" 1127#~ "Tegnsettet mangler i headeren.\n" 1128#~ "Meldingskonvertering til brukerens tegnsett kan ikke virke.\n" 1129 1130#~ msgid "inconsistent use of #~" 1131#~ msgstr "inkonsistent bruk av #~" 1132 1133#~ msgid "missing `msgstr[]' section" 1134#~ msgstr "mangler �msgstr[]�-seksjon" 1135 1136#~ msgid "missing `msgid_plural' section" 1137#~ msgstr "mangler �msgid_plural�-seksjon" 1138 1139#~ msgid "missing `msgstr' section" 1140#~ msgstr "mangler �msgstr�-seksjon" 1141 1142#~ msgid "first plural form has nonzero index" 1143#~ msgstr "f�rste flertallsform har en ikke-null indeks" 1144 1145#~ msgid "plural form has wrong index" 1146#~ msgstr "flertallsform har feil indeks" 1147 1148#~ msgid "too many errors, aborting" 1149#~ msgstr "for mange feil, avbryter" 1150 1151#~ msgid "invalid multibyte sequence" 1152#~ msgstr "ulovlig multibytesekvens" 1153 1154#, fuzzy 1155#~ msgid "incomplete multibyte sequence at end of file" 1156#~ msgstr "ulovlig multibytesekvens" 1157 1158#, fuzzy 1159#~ msgid "incomplete multibyte sequence at end of line" 1160#~ msgstr "ulovlig multibytesekvens" 1161 1162#~ msgid "keyword \"%s\" unknown" 1163#~ msgstr "n�kkelord �%s� ukjent" 1164 1165#~ msgid "invalid control sequence" 1166#~ msgstr "ulovlig kontrollsekvens" 1167 1168#~ msgid "end-of-file within string" 1169#~ msgstr "slutt-p�-fil inne i streng" 1170 1171#~ msgid "end-of-line within string" 1172#~ msgstr "slutt-p�-linje inne i streng" 1173 1174#, fuzzy 1175#~ msgid "file \"%s\" is truncated" 1176#~ msgstr "filen �%s� er avkuttet" 1177 1178#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string" 1179#~ msgstr "filen �%s� inneholder en ikke-NUL-terminert streng" 1180 1181#~ msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format" 1182#~ msgstr "filen �%s� er ikke i GNU .mo-format" 1183 1184#, fuzzy 1185#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s" 1186#~ msgstr "filen �%s� inneholder en ikke-NUL-terminert streng" 1187 1188#, fuzzy 1189#~ msgid "expected two arguments" 1190#~ msgstr "for mange argumenter" 1191 1192#, fuzzy 1193#~ msgid "error writing stdout" 1194#~ msgstr "feil under skriving av filen �%s�" 1195 1196#, fuzzy 1197#~ msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\"" 1198#~ msgstr "kan ikke opprette utfilen �%s�" 1199 1200#~ msgid "error while writing \"%s\" file" 1201#~ msgstr "feil under skriving av filen �%s�" 1202 1203#~ msgid "error while opening \"%s\" for writing" 1204#~ msgstr "feil under �pning av �%s� for skriving" 1205 1206#~ msgid "" 1207#~ "internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence" 1208#~ msgstr "" 1209#~ "internasjonaliserte meldinger b�r ikke inneholde escape-sekvensen �\\%c�" 1210 1211#~ msgid "cannot create output file \"%s\"" 1212#~ msgstr "kan ikke opprette utfilen �%s�" 1213 1214#~ msgid "standard output" 1215#~ msgstr "standard ut" 1216 1217#~ msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant" 1218#~ msgstr "%s:%d: advarsel: uavsluttet tegnkonstant" 1219 1220#~ msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal" 1221#~ msgstr "%s:%d: advarsel: uavsluttet strengliteral" 1222 1223#~ msgid "this file may not contain domain directives" 1224#~ msgstr "denne filen kan ikke inneholde domene-direktiver" 1225 1226#~ msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout" 1227#~ msgstr "" 1228#~ "--join-existing kan ikke brukes n�r utdata blir skrevet til standard ut" 1229 1230#~ msgid "xgettext cannot work without keywords to look for" 1231#~ msgstr "xgettext kan ikke arbeide uten � finne n�kkelord" 1232 1233#~ msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C" 1234#~ msgstr "" 1235#~ "advarsel: typen til fil �%s� med utvidelsen �%s� er ukjent, fors�ker C" 1236 1237#, fuzzy 1238#~ msgid "" 1239#~ "Output details:\n" 1240#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output " 1241#~ "(default)\n" 1242#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended " 1243#~ "chars\n" 1244#~ " --force-po write PO file even if empty\n" 1245#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n" 1246#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" 1247#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines " 1248#~ "(default)\n" 1249#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po " 1250#~ "file\n" 1251#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" 1252#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer " 1253#~ "than\n" 1254#~ " the output page width, into several " 1255#~ "lines\n" 1256#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n" 1257#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" 1258#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' " 1259#~ "entry\n" 1260#~ " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n" 1261#~ " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign " 1262#~ "user\n" 1263#~ " -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr " 1264#~ "entries\n" 1265#~ " -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr " 1266#~ "entries\n" 1267#~ msgstr "" 1268#~ "Bruksm�te: %s [FLAGG] def.po ref.po\n" 1269#~ "Obligatoriske argumenter til lange flagg er ogs� obligatoriske for korte " 1270#~ "flagg.\n" 1271#~ " -C --compendium=FIL ytterligere bibliotek med oversettelser,\n" 1272#~ " kan bli angitt mer enn en gang\n" 1273#~ " -D, --directory=KATALOG legge KATALOG til s�kelisten over innfiler\n" 1274#~ " -e, --no-escape ikke bruke C-escapekoder i utdata " 1275#~ "(standard)\n" 1276#~ " -E, --escape bruk C-escaper i utdata, ingen utvidede " 1277#~ "tegn\n" 1278#~ " --force-po skriv PO-fil selv om den blir tom\n" 1279#~ " -h, --help vise denne hjelpen og avslutte\n" 1280#~ " -i, --indent innrykk i utdata\n" 1281#~ " -o, --output-file=FIL resultat vil bli skrevet til FIL\n" 1282#~ " --no-location undertrykk �#: filnavn:linje�-linjer\n" 1283#~ " --add-location bevar �#: filnavn:linje�-linjer (standard)\n" 1284#~ " --strict lag streng Uniforum-konform utdata\n" 1285#~ " -v, --verbose gi mer fyldige meldinger\n" 1286#~ " -V, --version skriv ut programversjon og avslutt\n" 1287#~ " -w, --width=ANTALL sett sidebredden i utdata\n" 1288 1289#~ msgid "language `%s' unknown" 1290#~ msgstr "spr�ket �%s� er ukjent" 1291 1292#, fuzzy 1293#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated sysdep segment" 1294#~ msgstr "filen �%s� inneholder en ikke-NUL-terminert streng" 1295 1296#~ msgid "seek \"%s\" offset %ld failed" 1297#~ msgstr "�seek� �%s� posisjon %ld mislyktes" 1298 1299#, fuzzy 1300#~ msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in 'msgstr'" 1301#~ msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike" 1302 1303#, fuzzy 1304#~ msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in 'msgstr'" 1305#~ msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike" 1306 1307#, fuzzy 1308#~ msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in 'msgstr'" 1309#~ msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike" 1310 1311#~ msgid "while creating hash table" 1312#~ msgstr "mens hash-tabellen ble laget" 1313 1314#, fuzzy 1315#~ msgid "%s:%lu: warning: keyword nested in keyword arg" 1316#~ msgstr "%s:%d: advarsel: n�kkelord n�stet i et annet n�kkelords argument" 1317 1318#, fuzzy 1319#~ msgid "%s:%lu: warning: keyword between outer keyword and its arg" 1320#~ msgstr "%s:%d: advarsel: n�kkelord mellom ytre n�kkelord og dets argument" 1321 1322#~ msgid "while preparing output" 1323#~ msgstr "under klargj�ring av utdata" 1324 1325#~ msgid "this message has no definition in the \"%s\" domain" 1326#~ msgstr "denne meldingen har ingen definisjon i �%s�-domenet" 1327 1328#~ msgid "" 1329#~ "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n" 1330#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" 1331#~ " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of " 1332#~ "messages.po)\n" 1333#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files " 1334#~ "search\n" 1335#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output " 1336#~ "(default)\n" 1337#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended " 1338#~ "chars\n" 1339#~ " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n" 1340#~ " --force-po write PO file even if empty\n" 1341#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" 1342#~ " -h, --help display this help and exit\n" 1343#~ msgstr "" 1344#~ "Bruksm�te: %s [FLAGG] INNFIL ...\n" 1345#~ "Obligatoriske argumenter til lange flagg er ogs� obligatorisk for korte " 1346#~ "flagg.\n" 1347#~ " -d, --default-domain=NAVN bruk NAVN.po som resultatfil (istedet " 1348#~ "for messages.po)\n" 1349#~ " -D, --directory=KATALOG legge til KATALOG til s�kelisten for " 1350#~ "innfiler\n" 1351#~ " -e, --no-escape ikke bruk C-escapekoder i utdata " 1352#~ "(standard)\n" 1353#~ " -E, --escape bruk C-escapekoder i utdata, ingen " 1354#~ "utvidede tegn\n" 1355#~ " -f, --files-from=FIL hent liste av innfiler fra FIL\n" 1356#~ " --force-po skriv PO-fil selv om den vil bli tom\n" 1357#~ " -F, --sort-by-file sorter utdata etter fillokasjon\n" 1358#~ " -h, --help vise denne hjelpen og avslutte\n" 1359 1360#~ msgid "" 1361#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n" 1362#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" 1363#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines " 1364#~ "(default)\n" 1365#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' " 1366#~ "entry\n" 1367#~ " -o, --output=FILE write output to specified file\n" 1368#~ " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory " 1369#~ "DIR\n" 1370#~ " -s, --sort-output generate sorted output and remove " 1371#~ "duplicates\n" 1372#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po " 1373#~ "file\n" 1374#~ " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n" 1375#~ " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n" 1376#~ " that only unique messages be printed\n" 1377#~ msgstr "" 1378#~ " -i, --indent skrive ut .po-filen med innrykk\n" 1379#~ " --no-location ikke skriv �#: filnavn:linje�-linjer\n" 1380#~ " -n, --add-location genererer �#: filnavn:linje�-linjer " 1381#~ "(standard)\n" 1382#~ " --omit-header ikke skriv hode med �msgid �\n" 1383#~ " -o, --output=FIL skriv utdata til angitt FIL\n" 1384#~ " -p, --output-dir=KAT utfiler plasseres i katalogen KAT\n" 1385#~ " -s, --sort-output generer sortert utdata og fjern " 1386#~ "duplikater\n" 1387#~ " --strict skriv ut streng Uniforum-konform .po-" 1388#~ "fil\n" 1389#~ " -T, --trigraphs forst� ANSI C trigraphs i inndata\n" 1390#~ " -u, --unique kortform --less-than=2, krever\n" 1391#~ " at bare unike meldinger blir skrevet ut\n" 1392 1393#~ msgid "" 1394#~ "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n" 1395#~ "Generate binary message catalog from textual translation description.\n" 1396#~ "\n" 1397#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" 1398#~ " -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %" 1399#~ "d)\n" 1400#~ " -c, --check perform language dependent checks on " 1401#~ "strings\n" 1402#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files " 1403#~ "search\n" 1404#~ " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n" 1405#~ " -h, --help display this help and exit\n" 1406#~ " --no-hash binary file will not include the hash " 1407#~ "table\n" 1408#~ " -o, --output-file=FILE specify output file name as FILE\n" 1409#~ " --statistics print statistics about translations\n" 1410#~ " --strict enable strict Uniforum mode\n" 1411#~ " -v, --verbose list input file anomalies\n" 1412#~ " -V, --version output version information and exit\n" 1413#~ "\n" 1414#~ "Giving the -v option more than once increases the verbosity level.\n" 1415#~ "\n" 1416#~ "If input file is -, standard input is read. If output file is -,\n" 1417#~ "output is written to standard output.\n" 1418#~ msgstr "" 1419#~ "Bruksm�te: %s [FLAGG] filnavn.po ...\n" 1420#~ "Lage bin�r meldingskatalog fra tekstbasert beskrivelse.\n" 1421#~ "\n" 1422#~ "Obligatoriske argumenter for lange flagg er ogs� obligatoriske for korte " 1423#~ "flagg.\n" 1424#~ " -a, --alignment=ANTALL juster strengene til ANTALL byter " 1425#~ "(standard: %d)\n" 1426#~ " -c, --check utf�r spr�kavhengige tester p� strengene\n" 1427#~ " -D, --directory=KATALOG legge KATALOG til s�kelisten for innfiler\n" 1428#~ " -f, --use-fuzzy bruk antatte linjer i utdata\n" 1429#~ " -h, --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n" 1430#~ " --no-hash bin�r vil ikke bli inkludert i hash-" 1431#~ "tabellen\n" 1432#~ " -o, --output-file=FIL angi FIL som filnavn for utdata\n" 1433#~ " --statistics skrive ut statistikk om oversettelsene\n" 1434#~ " --strict lag streng Uniforum-konform .po-fil\n" 1435#~ " -v, --verbose list alle avvik i innfil\n" 1436#~ " -V, --version skriv ut programversjon og avslutt\n" 1437#~ "\n" 1438#~ "Dersom -v-flagget blir gitt flere ganger, gis mer fyldige meldinger.\n" 1439#~ "\n" 1440#~ "Dersom innfil er -, vil inndata bli lest fra standard inn. Dersom utfil " 1441#~ "er -,\n" 1442#~ "vil utdata bli skrevet til standard ut.\n" 1443 1444#~ msgid "" 1445#~ "\n" 1446#~ "Convert binary .mo files to Uniforum style .po files.\n" 1447#~ "Both little-endian and big-endian .mo files are handled.\n" 1448#~ "If no input file is given or it is -, standard input is read.\n" 1449#~ "By default the output is written to standard output.\n" 1450#~ msgstr "" 1451#~ "\n" 1452#~ "Konverter bin�re .mo-filer til Uniforum .po-filer.\n" 1453#~ "B�de �little-endian� og �big-endian� .mo-filer blir h�ndtert.\n" 1454#~ "Dersom innfil er -, blir standard inn lest.\n" 1455#~ "Dersom intet annet er spesifisert, blir det skrevet til standard ut.\n" 1456 1457#~ msgid "" 1458#~ "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n" 1459#~ "Extract translatable string from given input files.\n" 1460#~ "\n" 1461#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" 1462#~ " -a, --extract-all extract all strings\n" 1463#~ " -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n" 1464#~ " preceding keyword lines) in output file\n" 1465#~ " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n" 1466#~ " --debug more detailed formatstring recognision " 1467#~ "result\n" 1468#~ " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of " 1469#~ "messages.po)\n" 1470#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files " 1471#~ "search\n" 1472#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output " 1473#~ "(default)\n" 1474#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended " 1475#~ "chars\n" 1476#~ " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n" 1477#~ " --force-po write PO file even if empty\n" 1478#~ " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign " 1479#~ "user\n" 1480#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" 1481#~ msgstr "" 1482#~ "Bruksm�te: %s [FLAGG] INNFIL ...\n" 1483#~ "Ekstrahere oversettbare strenger fra angitte innfiler.\n" 1484#~ "\n" 1485#~ "Obligatoriske argumenter for lange flagg er ogs� obligatoriske for korte " 1486#~ "flagg.\n" 1487#~ " -a, --extract-all ekstrahere alle strengene\n" 1488#~ " -c, --add-comments[=TAG] lagre kommentarblokker med TAG (eller " 1489#~ "kommentarer\n" 1490#~ " i linjer som kommer foran n�kkelord) i " 1491#~ "utfilen\n" 1492#~ " -C, --c++ kortform for --language=C++\n" 1493#~ " --debug mer detaljert resultat fra gjenkjenning " 1494#~ "av formatstreng\n" 1495#~ " -d, --default-domain=NAVN bruk NAVN.po for utdata (istedet for " 1496#~ "messages.po)\n" 1497#~ " -D, --directory=KATALOG legg KATALOG til s�kelisten for " 1498#~ "innfiler\n" 1499#~ " -e, --no-escape ikke bruk C-escapesekvenser i utdata " 1500#~ "(standard)\n" 1501#~ " -E, --escape bruke C-escapekoder i utdata, ingen " 1502#~ "utvidede tegn\n" 1503#~ " -f, --files-from=FIL hent liste over innfiler fra FIL\n" 1504#~ " --force-po skriv ut PO-fil selv om den vil bli tom\n" 1505#~ " --foreign-user utelat FSF-copyright i utdata for " 1506#~ "fremmede brukere\n" 1507#~ " -F, --sort-by-file sorter utdata etter fillokasjon\n" 1508 1509#~ msgid "" 1510#~ " -h, --help display this help and exit\n" 1511#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n" 1512#~ " -j, --join-existing join messages with existing file\n" 1513#~ " -k, --keyword[=WORD] additonal keyword to be looked for " 1514#~ "(without\n" 1515#~ " WORD means not to use default keywords)\n" 1516#~ " -L, --language=NAME recognise the specified language (C, C+" 1517#~ "+, PO),\n" 1518#~ " otherwise is guessed from file " 1519#~ "extension\n" 1520#~ " -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr " 1521#~ "entries\n" 1522#~ " -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr " 1523#~ "entries\n" 1524#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" 1525#~ msgstr "" 1526#~ " -h, --help vise denne hjelpen og avslutte\n" 1527#~ " -i, --indent skrive .po-filen med innrykk\n" 1528#~ " -j, --join-existing flett meldinger med eksisterende fil\n" 1529#~ " -k, --keyword[=ORD] ytterligere n�kkelord for bruk i s�k " 1530#~ "(mangler\n" 1531#~ " ORD skal heller ikke standard n�kkelord " 1532#~ "brukes)\n" 1533#~ " -l, --string-limit=ANTALL sett begrensning p� strenglengde til " 1534#~ "ANTALL istedet for %u\n" 1535#~ " -L, --language=NAVN gjenkjenn det angitt spr�ket (C, C++, " 1536#~ "PO),\n" 1537#~ " ellers blir det gjettet fra " 1538#~ "filutvidelsen\n" 1539#~ " -m, --msgstr-prefix[=STRENG] bruk STRENG eller �� som prefiks for " 1540#~ "msgstr-innslag\n" 1541#~ " -M, --msgstr-suffix[=STRENG] bruk STRENG eller �� som suffiks for " 1542#~ "msgstr-innslag\n" 1543#~ " --no-location ikke skriv ut �#: filnavn:linje�-linjer\n" 1544 1545#~ msgid "" 1546#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines " 1547#~ "(default)\n" 1548#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' " 1549#~ "entry\n" 1550#~ " -o, --output=FILE write output to specified file\n" 1551#~ " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory " 1552#~ "DIR\n" 1553#~ " -s, --sort-output generate sorted output and remove " 1554#~ "duplicates\n" 1555#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po " 1556#~ "file\n" 1557#~ " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n" 1558#~ " -V, --version output version information and exit\n" 1559#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" 1560#~ " -x, --exclude-file=FILE entries from FILE are not extracted\n" 1561#~ "\n" 1562#~ "If INPUTFILE is -, standard input is read.\n" 1563#~ msgstr "" 1564#~ " -n, --add-location generer �#: filnavn:linje�-linjer " 1565#~ "(standard)\n" 1566#~ " --omit-header ikke skriv hode med �msgid �-innslag\n" 1567#~ " -o, --output=FIL skriv utdata til FIL\n" 1568#~ " -p, --output-dir=KAT skriv ut filene til katalogen KAT\n" 1569#~ " -s, --sort-output sorter utdata og fjern duplikater\n" 1570#~ " --strict lag streng Uniforum-konform .po-fil\n" 1571#~ " -T, --trigraphs forst� ANSI C trigraphs i inndata\n" 1572#~ " -V, --version skriv ut programversjon og avslutt\n" 1573#~ " -w, --width=ANTALL sett sidebredden i utdata\n" 1574#~ " -x, --exclude-file=FIL innslag fra FIL blir ikke ekstrahert\n" 1575#~ "\n" 1576#~ "Dersom INNFIL er -, lese standard inn.\n" 1577