1# Translation of `gettext-runtime' messages to Japanese.
2# Copyright (C) 1999, 2002, 2003, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
3# Masahito Yamaga <ma@yama-ga.com>, 2007.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: GNU gettext-runtime 0.16.2-pre5\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
9"POT-Creation-Date: 2007-11-02 03:22+0100\n"
10"PO-Revision-Date: 2007-10-16 10:29+0900\n"
11"Last-Translator: Masahito Yamaga <ma@yama-ga.com>\n"
12"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
17
18#: gnulib-lib/closeout.c:66
19msgid "write error"
20msgstr "��������������"
21
22#: gnulib-lib/error.c:125
23msgid "Unknown system error"
24msgstr "��������������������"
25
26#: gnulib-lib/getopt.c:530 gnulib-lib/getopt.c:546
27#, c-format
28msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
29msgstr "%s: ���������� `%s' ����������\n"
30
31#: gnulib-lib/getopt.c:579 gnulib-lib/getopt.c:583
32#, c-format
33msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
34msgstr "%s: ���������� `--%s' ��������������������\n"
35
36#: gnulib-lib/getopt.c:592 gnulib-lib/getopt.c:597
37#, c-format
38msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
39msgstr "%s: ���������� `%c%s' ��������������������\n"
40
41#: gnulib-lib/getopt.c:640 gnulib-lib/getopt.c:659 gnulib-lib/getopt.c:975
42#: gnulib-lib/getopt.c:994
43#, c-format
44msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
45msgstr "%s: ���������� `%s' ������������������\n"
46
47#: gnulib-lib/getopt.c:697 gnulib-lib/getopt.c:700
48#, c-format
49msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
50msgstr "%s: ���������� `--%s' ����������������\n"
51
52#: gnulib-lib/getopt.c:708 gnulib-lib/getopt.c:711
53#, c-format
54msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
55msgstr "%s: ���������� `%c%s' ����������������\n"
56
57#: gnulib-lib/getopt.c:763 gnulib-lib/getopt.c:766
58#, c-format
59msgid "%s: illegal option -- %c\n"
60msgstr "%s: ���������������� -- %c\n"
61
62#: gnulib-lib/getopt.c:772 gnulib-lib/getopt.c:775
63#, c-format
64msgid "%s: invalid option -- %c\n"
65msgstr "%s: ���������������� -- %c\n"
66
67#: gnulib-lib/getopt.c:827 gnulib-lib/getopt.c:843 gnulib-lib/getopt.c:1047
68#: gnulib-lib/getopt.c:1065
69#, c-format
70msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
71msgstr "%s: ���������������������� -- %c\n"
72
73#: gnulib-lib/getopt.c:896 gnulib-lib/getopt.c:912
74#, c-format
75msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
76msgstr "%s: ���������� `-W %s' ����������\n"
77
78#: gnulib-lib/getopt.c:936 gnulib-lib/getopt.c:954
79#, c-format
80msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
81msgstr "%s: ���������� `-W %s' ��������������������\n"
82
83#: gnulib-lib/xmalloc.c:37
84#, c-format
85msgid "memory exhausted"
86msgstr "������������������������"
87
88#: src/envsubst.c:112 src/gettext.c:133 src/ngettext.c:123
89#, c-format, no-wrap
90msgid ""
91"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
92"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
93"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
94"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
95msgstr ""
96"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
97"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
98"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
99"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
100"\n"
101"[������]\n"
102"���������� GPLv3+: GNU GPL ���������� 3 �������������� <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
103"������������������������������. ����������������������.\n"
104"������������������������������.\n"
105
106#: src/envsubst.c:118 src/gettext.c:139 src/ngettext.c:129
107#, c-format
108msgid "Written by %s.\n"
109msgstr "���� %s.\n"
110
111#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
112#: src/envsubst.c:118
113msgid "Bruno Haible"
114msgstr "Bruno Haible"
115
116#: src/envsubst.c:127 src/gettext.c:157 src/ngettext.c:141
117#, c-format
118msgid "too many arguments"
119msgstr "����������������"
120
121#: src/envsubst.c:138 src/gettext.c:167 src/ngettext.c:153
122#, c-format
123msgid "missing arguments"
124msgstr "����������������"
125
126#: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:238 src/ngettext.c:207
127#, c-format
128msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
129msgstr "���������������������������� `%s --help' ������������������.\n"
130
131#: src/envsubst.c:176
132#, c-format, no-wrap
133msgid "Usage: %s [OPTION] [SHELL-FORMAT]\n"
134msgstr "������: %s [����������] [����������]\n"
135
136#: src/envsubst.c:181
137#, c-format, no-wrap
138msgid "Substitutes the values of environment variables.\n"
139msgstr "������������������.\n"
140
141#: src/envsubst.c:185
142#, c-format, no-wrap
143msgid "Operation mode:\n"
144msgstr "��������������������:\n"
145
146#: src/envsubst.c:188
147#, c-format, no-wrap
148msgid "  -v, --variables             output the variables occurring in SHELL-FORMAT\n"
149msgstr "  -v, --variables             ����������������������������\n"
150
151#: src/envsubst.c:192
152#, c-format, no-wrap
153msgid "Informative output:\n"
154msgstr "����������:\n"
155
156#: src/envsubst.c:195
157#, c-format, no-wrap
158msgid "  -h, --help                  display this help and exit\n"
159msgstr "  -h, --help                  ������������������������\n"
160
161#: src/envsubst.c:198
162#, c-format, no-wrap
163msgid "  -V, --version               output version information and exit\n"
164msgstr "  -V, --version               ����������������������������\n"
165
166#: src/envsubst.c:202
167#, c-format, no-wrap
168msgid ""
169"In normal operation mode, standard input is copied to standard output,\n"
170"with references to environment variables of the form $VARIABLE or ${VARIABLE}\n"
171"being replaced with the corresponding values.  If a SHELL-FORMAT is given,\n"
172"only those environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT are\n"
173"substituted; otherwise all environment variables references occurring in\n"
174"standard input are substituted.\n"
175msgstr ""
176"������������������������������, ������������������������������, $VARIABLE\n"
177"������ ${VARIABLE} ����������������������, ��������������������������.\n"
178"������������������������, ����������������������, ������������������������\n"
179"��������������, ������������������������������������������������������������.\n"
180
181#: src/envsubst.c:211
182#, c-format, no-wrap
183msgid ""
184"When --variables is used, standard input is ignored, and the output consists\n"
185"of the environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT, one per line.\n"
186msgstr ""
187"--variables ������������, ������������������, ������ 1������������������\n"
188"����������������������������������.\n"
189
190#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
191#. for this package.  Please add _another line_ saying
192#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
193#. bugs (typically your translation team's web or email address).
194#: src/envsubst.c:219 src/gettext.c:279 src/ngettext.c:245
195msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
196msgstr "�������������� <bug-gnu-gettext@gnu.org> ����.\n"
197
198#: src/envsubst.c:442
199#, c-format
200msgid "error while reading \"%s\""
201msgstr "\"%s\" ������������������"
202
203#: src/envsubst.c:443
204msgid "standard input"
205msgstr "��������"
206
207#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
208#: src/gettext.c:139 src/ngettext.c:129
209msgid "Ulrich Drepper"
210msgstr "Ulrich Drepper"
211
212#: src/gettext.c:243
213#, c-format, no-wrap
214msgid ""
215"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
216"or:    %s [OPTION] -s [MSGID]...\n"
217msgstr ""
218"������: %s [����������] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
219"������: %s [����������] -s [MSGID]...\n"
220
221#: src/gettext.c:249
222#, c-format, no-wrap
223msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
224msgstr "����������������������������������.\n"
225
226#: src/gettext.c:253
227#, c-format, no-wrap
228msgid ""
229"  -d, --domain=TEXTDOMAIN   retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
230"  -e                        enable expansion of some escape sequences\n"
231"  -E                        (ignored for compatibility)\n"
232"  -h, --help                display this help and exit\n"
233"  -n                        suppress trailing newline\n"
234"  -V, --version             display version information and exit\n"
235"  [TEXTDOMAIN] MSGID        retrieve translated message corresponding\n"
236"                            to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
237msgstr ""
238"  -d, --domain=TEXTDOMAIN   TEXTDOMAIN ����������������������������������\n"
239"  -e                        ������������������������������\n"
240"  -E                        (������������������������)\n"
241"  -h, --help                ������������������������\n"
242"  -n                        ����������������������\n"
243"  -V, --version             ����������������������������\n"
244"  [TEXTDOMAIN] MSGID        MSGID ������������������������ TEXTDOMAIN ����\n"
245"                            ��������\n"
246
247#: src/gettext.c:264
248#, c-format, no-wrap
249msgid ""
250"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
251"environment variable TEXTDOMAIN.  If the message catalog is not found in the\n"
252"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
253"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
254"When used with the -s option the program behaves like the `echo' command.\n"
255"But it does not simply copy its arguments to stdout.  Instead those messages\n"
256"found in the selected catalog are translated.\n"
257"Standard search directory: %s\n"
258msgstr ""
259"���� TEXTDOMAIN ����������������������������, �������� TEXTDOMAIN ����\n"
260"��������������������. ��������������������������������������������\n"
261"����������������, �������� TEXTDOMAINDIR ����������������������������.\n"
262"-s ������������������������������������ `echo' ��������������������������.\n"
263"������������������������������������������������������������������.\n"
264"��������������������������������������������������, ������������������������\n"
265"��������������������������.\n"
266"����������������������: %s\n"
267
268#: src/ngettext.c:212
269#, c-format, no-wrap
270msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
271msgstr "������: %s [����������] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
272
273#: src/ngettext.c:217
274#, c-format, no-wrap
275msgid ""
276"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
277"form depends on a number.\n"
278msgstr "������, ������������������������������������������������������������.\n"
279
280#: src/ngettext.c:222
281#, c-format, no-wrap
282msgid ""
283"  -d, --domain=TEXTDOMAIN   retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
284"  -e                        enable expansion of some escape sequences\n"
285"  -E                        (ignored for compatibility)\n"
286"  -h, --help                display this help and exit\n"
287"  -V, --version             display version information and exit\n"
288"  [TEXTDOMAIN]              retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
289"  MSGID MSGID-PLURAL        translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
290"  COUNT                     choose singular/plural form based on this value\n"
291msgstr ""
292"  -d, --domain=TEXTDOMAIN   TEXTDOMAIN ����������������������������������\n"
293"  -e                        ������������������������������\n"
294"  -E                        (������������������������)\n"
295"  -h, --help                ������������������������\n"
296"  -V, --version             ����������������������������\n"
297"  [TEXTDOMAIN]              ���������������� TEXTDOMAIN ������������\n"
298"  MSGID MSGID-PLURAL        MSGID (������) / MSGID-PLURAL (������) ������\n"
299"  COUNT                     ����������������������/������������\n"
300
301#: src/ngettext.c:233
302#, c-format, no-wrap
303msgid ""
304"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
305"environment variable TEXTDOMAIN.  If the message catalog is not found in the\n"
306"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
307"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
308"Standard search directory: %s\n"
309msgstr ""
310"���� TEXTDOMAIN ����������������������������, �������� TEXTDOMAIN ����\n"
311"��������������������. ��������������������������������������������\n"
312"����������������, �������� TEXTDOMAINDIR ����������������������������.\n"
313"����������������������: %s\n"
314