1# Estonian translations for GNU gettext package. 2# Copyright (C) 1995, 1996, 1997 Free Software Foundation, Inc. 3# Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2001. 4msgid "" 5msgstr "" 6"Project-Id-Version: GNU gettext 0.10.37\n" 7"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n" 8"POT-Creation-Date: 2007-11-02 03:22+0100\n" 9"PO-Revision-Date: 2001-04-30 16:25+0200\n" 10"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n" 11"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n" 12"MIME-Version: 1.0\n" 13"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" 14"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 15"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 16 17#: gnulib-lib/closeout.c:66 18msgid "write error" 19msgstr "" 20 21#: gnulib-lib/error.c:125 22msgid "Unknown system error" 23msgstr "Tundmatu s�steemne viga" 24 25#: gnulib-lib/getopt.c:530 gnulib-lib/getopt.c:546 26#, c-format 27msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" 28msgstr "%s: v�ti `%s' on mitmet�henduslik\n" 29 30#: gnulib-lib/getopt.c:579 gnulib-lib/getopt.c:583 31#, c-format 32msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" 33msgstr "%s: v�tmel `--%s' ei tohi olla argumente\n" 34 35#: gnulib-lib/getopt.c:592 gnulib-lib/getopt.c:597 36#, c-format 37msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" 38msgstr "%s: v�tmel `%c%s' ei tohi olla argumente\n" 39 40#: gnulib-lib/getopt.c:640 gnulib-lib/getopt.c:659 gnulib-lib/getopt.c:975 41#: gnulib-lib/getopt.c:994 42#, c-format 43msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" 44msgstr "%s: v�tme `%s' j�rel peab olema argument\n" 45 46#: gnulib-lib/getopt.c:697 gnulib-lib/getopt.c:700 47#, c-format 48msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" 49msgstr "%s: tundmatu v�ti `--%s'\n" 50 51#: gnulib-lib/getopt.c:708 gnulib-lib/getopt.c:711 52#, c-format 53msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" 54msgstr "%s: tundmatu v�ti `%c%s'\n" 55 56#: gnulib-lib/getopt.c:763 gnulib-lib/getopt.c:766 57#, c-format 58msgid "%s: illegal option -- %c\n" 59msgstr "%s: lubamatu v�ti -- %c\n" 60 61#: gnulib-lib/getopt.c:772 gnulib-lib/getopt.c:775 62#, c-format 63msgid "%s: invalid option -- %c\n" 64msgstr "%s: vigane v�ti -- %c\n" 65 66#: gnulib-lib/getopt.c:827 gnulib-lib/getopt.c:843 gnulib-lib/getopt.c:1047 67#: gnulib-lib/getopt.c:1065 68#, c-format 69msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" 70msgstr "%s: v�tme j�rel peab olema argument -- %c\n" 71 72#: gnulib-lib/getopt.c:896 gnulib-lib/getopt.c:912 73#, c-format 74msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" 75msgstr "%s: v�ti `-W %s' on mitmet�henduslik\n" 76 77#: gnulib-lib/getopt.c:936 gnulib-lib/getopt.c:954 78#, c-format 79msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" 80msgstr "%s: v�tmel `-W %s' ei tohi olla argumente\n" 81 82#: gnulib-lib/xmalloc.c:37 83#, c-format 84msgid "memory exhausted" 85msgstr "m�lu sai otsa" 86 87#: src/envsubst.c:112 src/gettext.c:133 src/ngettext.c:123 88#, c-format, no-wrap 89msgid "" 90"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" 91"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" 92"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" 93"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" 94msgstr "" 95 96#: src/envsubst.c:118 src/gettext.c:139 src/ngettext.c:129 97#, c-format 98msgid "Written by %s.\n" 99msgstr "Selle programmi on kirjutanud %s.\n" 100 101#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. 102#: src/envsubst.c:118 103msgid "Bruno Haible" 104msgstr "" 105 106#: src/envsubst.c:127 src/gettext.c:157 src/ngettext.c:141 107#, c-format 108msgid "too many arguments" 109msgstr "liiga palju argumente" 110 111#: src/envsubst.c:138 src/gettext.c:167 src/ngettext.c:153 112#, c-format 113msgid "missing arguments" 114msgstr "argumendid on puudu" 115 116#: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:238 src/ngettext.c:207 117#, c-format 118msgid "Try `%s --help' for more information.\n" 119msgstr "T�iendava info saamiseks proovi `%s --help'.\n" 120 121#: src/envsubst.c:176 122#, c-format, no-wrap 123msgid "Usage: %s [OPTION] [SHELL-FORMAT]\n" 124msgstr "" 125 126#: src/envsubst.c:181 127#, c-format, no-wrap 128msgid "Substitutes the values of environment variables.\n" 129msgstr "" 130 131#: src/envsubst.c:185 132#, c-format, no-wrap 133msgid "Operation mode:\n" 134msgstr "" 135 136#: src/envsubst.c:188 137#, c-format, no-wrap 138msgid " -v, --variables output the variables occurring in SHELL-FORMAT\n" 139msgstr "" 140 141#: src/envsubst.c:192 142#, c-format, no-wrap 143msgid "Informative output:\n" 144msgstr "" 145 146#: src/envsubst.c:195 147#, c-format, no-wrap 148msgid " -h, --help display this help and exit\n" 149msgstr "" 150 151#: src/envsubst.c:198 152#, c-format, no-wrap 153msgid " -V, --version output version information and exit\n" 154msgstr "" 155 156#: src/envsubst.c:202 157#, c-format, no-wrap 158msgid "" 159"In normal operation mode, standard input is copied to standard output,\n" 160"with references to environment variables of the form $VARIABLE or ${VARIABLE}\n" 161"being replaced with the corresponding values. If a SHELL-FORMAT is given,\n" 162"only those environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT are\n" 163"substituted; otherwise all environment variables references occurring in\n" 164"standard input are substituted.\n" 165msgstr "" 166 167#: src/envsubst.c:211 168#, c-format, no-wrap 169msgid "" 170"When --variables is used, standard input is ignored, and the output consists\n" 171"of the environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT, one per line.\n" 172msgstr "" 173 174#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address 175#. for this package. Please add _another line_ saying 176#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation 177#. bugs (typically your translation team's web or email address). 178#: src/envsubst.c:219 src/gettext.c:279 src/ngettext.c:245 179#, fuzzy 180msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n" 181msgstr "Vigadest teata aadressile <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" 182 183#: src/envsubst.c:442 184#, c-format 185msgid "error while reading \"%s\"" 186msgstr "viga \"%s\" lugemisel" 187 188#: src/envsubst.c:443 189msgid "standard input" 190msgstr "standardsisend" 191 192#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. 193#: src/gettext.c:139 src/ngettext.c:129 194msgid "Ulrich Drepper" 195msgstr "" 196 197#: src/gettext.c:243 198#, c-format, no-wrap 199msgid "" 200"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n" 201"or: %s [OPTION] -s [MSGID]...\n" 202msgstr "" 203 204#: src/gettext.c:249 205#, c-format, no-wrap 206msgid "Display native language translation of a textual message.\n" 207msgstr "" 208 209#: src/gettext.c:253 210#, fuzzy, c-format, no-wrap 211msgid "" 212" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n" 213" -e enable expansion of some escape sequences\n" 214" -E (ignored for compatibility)\n" 215" -h, --help display this help and exit\n" 216" -n suppress trailing newline\n" 217" -V, --version display version information and exit\n" 218" [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n" 219" to MSGID from TEXTDOMAIN\n" 220msgstr "" 221"Kasutamine: %s [V�TI] [[[TEKSTIPIIRKOND] STRID] | [-s [STRID]...]]\n" 222" -d, --domain=TEKSTIPIIRKOND v�tab t�lgitud stringid sellest piirkonnast\n" 223" -e lubab erim�rkide kasutamise\n" 224" -E (eiratakse, kasutusel �hilduvuse p�rast)\n" 225" -h, --help v�ljastab k�esoleva abiinfo ja l�petab\n" 226" programmi t��\n" 227" -n eemaldab rel�purunnused\n" 228" -V, --version v�ljastab versiooniinfo ja l�petab programmi\n" 229" t��\n" 230" [TEKSTIPIIRKOND] STRID v�tab ainult t�lgitud stringid, mis asuvad\n" 231" m��ratud piirkonnas ja omavad identifikaatorit\n" 232" STRID\n" 233 234#: src/gettext.c:264 235#, fuzzy, c-format, no-wrap 236msgid "" 237"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n" 238"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n" 239"regular directory, another location can be specified with the environment\n" 240"variable TEXTDOMAINDIR.\n" 241"When used with the -s option the program behaves like the `echo' command.\n" 242"But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those messages\n" 243"found in the selected catalog are translated.\n" 244"Standard search directory: %s\n" 245msgstr "" 246"\n" 247"Kui parameeter TEKSTIPIIRKOND on m��ramata, proovitakse seda v��rtust lugeda\n" 248"keskkonnamuutujast TEXTDOMAIN. Kui t�lgete kataloogi ei leita\n" 249"tavakataloogist, proovitakse teist kataloogi, mille v��rtust �ritatakse\n" 250"lugeda keskkonnamuutujast TEXTDOMAINDIR.\n" 251"V�tme -s kasutamise puhul k�itub programm nagu `echo' k�sk.\n" 252"Kuid ta mitte ainule ei kopeeri argumende standardv�ljundisse vaid\n" 253"But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those messages\n" 254"found in the selected catalog are translated.!!!\n" 255"Standardne otsinukataloog: %s\n" 256 257#: src/ngettext.c:212 258#, c-format, no-wrap 259msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n" 260msgstr "" 261 262#: src/ngettext.c:217 263#, c-format, no-wrap 264msgid "" 265"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n" 266"form depends on a number.\n" 267msgstr "" 268 269#: src/ngettext.c:222 270#, fuzzy, c-format, no-wrap 271msgid "" 272" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n" 273" -e enable expansion of some escape sequences\n" 274" -E (ignored for compatibility)\n" 275" -h, --help display this help and exit\n" 276" -V, --version display version information and exit\n" 277" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n" 278" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n" 279" COUNT choose singular/plural form based on this value\n" 280msgstr "" 281"Kasutamine: %s [V�TI] [TEKSTIPIIRKOND] STRID STRID-MITMUS ARV\n" 282" -d, --domain=TEKSTIPIIRKOND v�tab t�lgitud stringid sellest piirkonnast\n" 283" -e lubab erim�rkide kasutamise\n" 284" -E (eiratakse, kasutusel �hilduvuse p�rast)\n" 285" -h, --help v�ljastab k�esoleva abiinfo ja l�petab\n" 286" programmi t��\n" 287" -n eemaldab real�putunnused\n" 288" -V, --version v�ljastab versiooniinfo ja l�petab programmi\n" 289" t��\n" 290" [TEKSTIPIIRKOND] v�tab ainult t�lgitud stringid, mis asuvad\n" 291" m��ratud piirkonnas\n" 292" STRID STRID-MITMUS t�lgib STRID (ainsus) / STRID-MITMUS (mitmus)\n" 293" ARV valib ainsuse/mitmuse vormi sellele arvule\n" 294 295#: src/ngettext.c:233 296#, fuzzy, c-format, no-wrap 297msgid "" 298"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n" 299"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n" 300"regular directory, another location can be specified with the environment\n" 301"variable TEXTDOMAINDIR.\n" 302"Standard search directory: %s\n" 303msgstr "" 304"\n" 305"Kui parameeter TEKSTIPIIRKOND on m��ramata, proovitakse seda v��rtust lugeda\n" 306"keskkonnamuutujast TEXTDOMAIN. Kui t�lgete kataloogi ei leita\n" 307"tavakataloogist, proovitakse teist kataloogi, mille v��rtust �ritatakse\n" 308"lugeda keskkonnamuutujast TEXTDOMAINDIR.\n" 309"Standardne otsinukataloog: %s\n" 310 311#~ msgid "" 312#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" 313#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is " 314#~ "NO\n" 315#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR " 316#~ "PURPOSE.\n" 317#~ msgstr "" 318#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" 319#~ "Seda programmi levitatakse lootuses, et see on kasulik, kuid ILMA " 320#~ "IGASUGUSE\n" 321#~ "GARANTIITA; isegi KESKMISE/TAVALISE KVALITEEDI GARANTIITA v�i SOBIVUSELE\n" 322#~ "TEATUD KINDLAKS EESM�RGIKS. �ksikasjade suhtes vaata GNU �ldist Avalikku\n" 323#~ "Litsentsi.\n" 324 325#~ msgid "error while opening \"%s\" for reading" 326#~ msgstr "viga faili \"%s\" avamisel (lugemiseks)" 327 328#, fuzzy 329#~ msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing" 330#~ msgstr "viga faili \"%s\" avamisel (kirjutamiseks)" 331 332#, fuzzy 333#~ msgid "error reading \"%s\"" 334#~ msgstr "viga \"%s\" lugemisel" 335 336#, fuzzy 337#~ msgid "error writing \"%s\"" 338#~ msgstr "viga faili \"%s\" kirjutamisel" 339 340#, fuzzy 341#~ msgid "error after reading \"%s\"" 342#~ msgstr "viga \"%s\" lugemisel" 343 344#, fuzzy 345#~ msgid "cannot create pipe" 346#~ msgstr "ei suuda luua v�ljundfaili \"%s\"" 347 348#, fuzzy 349#~ msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match" 350#~ msgstr "vormingukirjeldused `msgid' ja `msgstr' kirjetel ei ole sarnased" 351 352#, fuzzy 353#~ msgid "" 354#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same" 355#~ msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased" 356 357#, fuzzy 358#~ msgid "" 359#~ "a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in " 360#~ "'msgid'" 361#~ msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased" 362 363#, fuzzy 364#~ msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'" 365#~ msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased" 366 367#, fuzzy 368#~ msgid "" 369#~ "a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in " 370#~ "'msgid'" 371#~ msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased" 372 373#, fuzzy 374#~ msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'" 375#~ msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased" 376 377#, fuzzy 378#~ msgid "" 379#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the " 380#~ "same" 381#~ msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased" 382 383#, fuzzy 384#~ msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent" 385#~ msgstr "vormingukirjeldused `msgid' ja `msgstr' kirjetel ei ole sarnased" 386 387#, fuzzy 388#~ msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'" 389#~ msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased" 390 391#, fuzzy 392#~ msgid "" 393#~ "format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a " 394#~ "tuple" 395#~ msgstr "vormingukirjeldused `msgid' ja `msgstr' kirjetel ei ole sarnased" 396 397#, fuzzy 398#~ msgid "" 399#~ "format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a " 400#~ "mapping" 401#~ msgstr "vormingukirjeldused `msgid' ja `msgstr' kirjetel ei ole sarnased" 402 403#, fuzzy 404#~ msgid "" 405#~ "a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in " 406#~ "'msgid'" 407#~ msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased" 408 409#, fuzzy 410#~ msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'" 411#~ msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased" 412 413#, fuzzy 414#~ msgid "" 415#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the " 416#~ "same" 417#~ msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased" 418 419#~ msgid "%s and %s are mutually exclusive" 420#~ msgstr "%s ja %s on vastastikku v�listavad" 421 422#, fuzzy 423#~ msgid "" 424#~ "Output details:\n" 425#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" 426#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" 427#~ " --force-po write PO file even if empty\n" 428#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n" 429#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" 430#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines " 431#~ "(default)\n" 432#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po " 433#~ "file\n" 434#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" 435#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer " 436#~ "than\n" 437#~ " the output page width, into several lines\n" 438#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n" 439#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" 440#~ msgstr "" 441#~ "Kasutamine: %s [V�TI] def.po ref.po\n" 442#~ "Argumendid, mis on kohustuslikud pikkadele v�tmetele, on kohustuslikud " 443#~ "ka\n" 444#~ "l�hikesetele.\n" 445#~ " -C, --compendium=FAIL lisat�lgete teek, neid v�ib esineda rohkem\n" 446#~ " kui �ks\n" 447#~ " -D, --directory=KATALOOG lisab kataloogi sisendfailide otsinguteede\n" 448#~ " nimekirja\n" 449#~ " -e, --no-escape keelab C erim�rkide kasutamise tulemuses\n" 450#~ " (vaikimisi)\n" 451#~ " -E, --escape m��rab C erim�rkide kasutamise tulemuses\n" 452#~ " --force-po kirjutab PO faili ka siis, kui see on t�hi\n" 453#~ " -h, --help v�ljastab k�esoleva abiinfo ja l�petab " 454#~ "programmi\n" 455#~ " t��\n" 456#~ " -i, --indent kirjutab .po faili, kasutades taandridu\n" 457#~ " -o, --output-file=FAIL m��rab v�ljundfaili nime\n" 458#~ " --no-location keelab '#: failinimi:reanumber' ridade\n" 459#~ " kirjutamise\n" 460#~ " -n, --add-location kirjutab ka '#: failinimi:reanumber' read\n" 461#~ " (vaikimisi)\n" 462#~ " --strict rakendab ranget Uniforum meetodit\n" 463#~ " -v, --verbose suurendab v�ljastatava teabe hulka\n" 464#~ " -V, --version v�ljastab versiooniinfo ja l�petab programmi " 465#~ "t��\n" 466#~ " -w, --width=NUMBER m��rab v�ljastatava lehek�lje laiuse\n" 467 468#~ msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)" 469#~ msgstr "lubamatu valikukriteeriumi kirjeldus (%d < n < %d)" 470 471#, fuzzy 472#~ msgid "" 473#~ "Concatenates and merges the specified PO files.\n" 474#~ "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n" 475#~ "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n" 476#~ "before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n" 477#~ "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n" 478#~ "--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n" 479#~ "comments and extract comments will be cumulated, except that if --use-" 480#~ "first\n" 481#~ "is specified, they will be taken from the first PO file to define them.\n" 482#~ "File positions from all PO files will be cumulated.\n" 483#~ msgstr "" 484#~ " -V, --version v�ljastab versiooniinfo ja l�petab " 485#~ "programmi t��\n" 486#~ " -w, --width=NUMBER m��rab v�ljastatava lehek�lje laiuse\n" 487#~ " -<, --less-than=NUMBER tr�kib stringid, mida esineb v�hem kui " 488#~ "NUMBER\n" 489#~ " korda (vaikimisi piiramatult)\n" 490#~ " ->, --more-than=NUMBER tr�kib stringid, mida esineb rohkem kui " 491#~ "NUMBER\n" 492#~ " korda (vaikimisi 1)\n" 493#~ "\n" 494#~ "Leiab stringid, mis esinevad kahes (v�i enamas) kirjeldatud PO failis.\n" 495#~ "Kasutades --more-than v�tit, on v�imalik saavutada ainult enimkattuvate\n" 496#~ "stringide v�ljastamine. V�tmega --less-than m��ratakse v�hemkattuvate\n" 497#~ "stringide v�ljastamine (--less-than=2 v�ljastab ainult unikaalsed " 498#~ "stringid).\n" 499#~ "T�lked, kommentaarid ja stringi p�ritolu kirjeldavad kommentaarid " 500#~ "(extract\n" 501#~ "comments) j�etakse alles ainult esimesena kirjeldatud PO failist.\n" 502#~ "Positsioonikirjeldused v�etakse ja s�ilitatakse k�ikidest PO failidest.\n" 503 504#, fuzzy 505#~ msgid "" 506#~ "Message selection:\n" 507#~ " -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n" 508#~ " definitions, defaults to infinite if " 509#~ "not\n" 510#~ " set\n" 511#~ " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n" 512#~ " definitions, defaults to 0 if not set\n" 513#~ " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n" 514#~ " that only unique messages be printed\n" 515#~ msgstr "" 516#~ " -V, --version v�ljastab versiooniinfo ja l�petab " 517#~ "programmi t��\n" 518#~ " -w, --width=NUMBER m��rab v�ljastatava lehek�lje laiuse\n" 519#~ " -<, --less-than=NUMBER tr�kib stringid, mida esineb v�hem kui " 520#~ "NUMBER\n" 521#~ " korda (vaikimisi piiramatult)\n" 522#~ " ->, --more-than=NUMBER tr�kib stringid, mida esineb rohkem kui " 523#~ "NUMBER\n" 524#~ " korda (vaikimisi 1)\n" 525#~ "\n" 526#~ "Leiab stringid, mis esinevad kahes (v�i enamas) kirjeldatud PO failis.\n" 527#~ "Kasutades --more-than v�tit, on v�imalik saavutada ainult enimkattuvate\n" 528#~ "stringide v�ljastamine. V�tmega --less-than m��ratakse v�hemkattuvate\n" 529#~ "stringide v�ljastamine (--less-than=2 v�ljastab ainult unikaalsed " 530#~ "stringid).\n" 531#~ "T�lked, kommentaarid ja stringi p�ritolu kirjeldavad kommentaarid " 532#~ "(extract\n" 533#~ "comments) j�etakse alles ainult esimesena kirjeldatud PO failist.\n" 534#~ "Positsioonikirjeldused v�etakse ja s�ilitatakse k�ikidest PO failidest.\n" 535 536#, fuzzy 537#~ msgid "" 538#~ "Output details:\n" 539#~ " -t, --to-code=NAME encoding for output\n" 540#~ " --use-first use first available translation for " 541#~ "each\n" 542#~ " message, don't merge several " 543#~ "translations\n" 544#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output " 545#~ "(default)\n" 546#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended " 547#~ "chars\n" 548#~ " --force-po write PO file even if empty\n" 549#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n" 550#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" 551#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines " 552#~ "(default)\n" 553#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po " 554#~ "file\n" 555#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" 556#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer " 557#~ "than\n" 558#~ " the output page width, into several " 559#~ "lines\n" 560#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n" 561#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" 562#~ msgstr "" 563#~ "Kasutamine: %s [V�TI] def.po ref.po\n" 564#~ "Argumendid, mis on kohustuslikud pikkadele v�tmetele, on kohustuslikud " 565#~ "ka\n" 566#~ "l�hikesetele.\n" 567#~ " -C, --compendium=FAIL lisat�lgete teek, neid v�ib esineda rohkem\n" 568#~ " kui �ks\n" 569#~ " -D, --directory=KATALOOG lisab kataloogi sisendfailide otsinguteede\n" 570#~ " nimekirja\n" 571#~ " -e, --no-escape keelab C erim�rkide kasutamise tulemuses\n" 572#~ " (vaikimisi)\n" 573#~ " -E, --escape m��rab C erim�rkide kasutamise tulemuses\n" 574#~ " --force-po kirjutab PO faili ka siis, kui see on t�hi\n" 575#~ " -h, --help v�ljastab k�esoleva abiinfo ja l�petab " 576#~ "programmi\n" 577#~ " t��\n" 578#~ " -i, --indent kirjutab .po faili, kasutades taandridu\n" 579#~ " -o, --output-file=FAIL m��rab v�ljundfaili nime\n" 580#~ " --no-location keelab '#: failinimi:reanumber' ridade\n" 581#~ " kirjutamise\n" 582#~ " -n, --add-location kirjutab ka '#: failinimi:reanumber' read\n" 583#~ " (vaikimisi)\n" 584#~ " --strict rakendab ranget Uniforum meetodit\n" 585#~ " -v, --verbose suurendab v�ljastatava teabe hulka\n" 586#~ " -V, --version v�ljastab versiooniinfo ja l�petab programmi " 587#~ "t��\n" 588#~ " -w, --width=NUMBER m��rab v�ljastatava lehek�lje laiuse\n" 589 590#~ msgid "no input files given" 591#~ msgstr "sisendfailid on m��ramata" 592 593#~ msgid "exactly 2 input files required" 594#~ msgstr "vaja l�heb t�pselt kahte sisendfaili" 595 596#, fuzzy 597#~ msgid "" 598#~ "Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n" 599#~ "set of msgid strings. The def.po file is an existing PO file with the\n" 600#~ "translations. The ref.pot file is the last created PO file, or a PO " 601#~ "Template\n" 602#~ "file (generally created by xgettext). This is useful for checking that\n" 603#~ "you have translated each and every message in your program. Where an " 604#~ "exact\n" 605#~ "match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better " 606#~ "diagnostics.\n" 607#~ msgstr "" 608#~ "Kasutamine: %s [V�TI] def.po ref.po\n" 609#~ "Argumendid, mis on kohustuslikud pikkadele v�tmetele, on kohustuslikud " 610#~ "ka\n" 611#~ "l�hikesetele.\n" 612#~ " -D, --directory=KATALOOG lisab kataloogi sisendfailide otsinguteede\n" 613#~ " nimekirja\n" 614#~ " -h, --help v�ljastab k�esoleva abiinfo ja l�petab " 615#~ "programmi\n" 616#~ " t��\n" 617#~ " -V, --version v�ljastab versiooniinfo ja l�petab programmi " 618#~ "t��\n" 619#~ "\n" 620#~ "V�rdleb kahte Uniforum stiilis .po faili ja kontrollib, kas m�lemad " 621#~ "failid\n" 622#~ "sisaldavad samu msgid stringe. Fail def.po on olemasolev PO fail ehk " 623#~ "vanade\n" 624#~ "t�lgete fail. Fail ref.po on viimati loodud PO fail (genereeritud " 625#~ "programmi\n" 626#~ "xgettext abil). See on kasulik juhul, kui kontrollitakse, kas programmi " 627#~ "k�ik\n" 628#~ "teated on t�lgitud. Kui t�pseid vasteid ei suudeta leida, kasutatakse " 629#~ "parema\n" 630#~ "diagnoosi huvides m��ratlust 'kahtlane'.\n" 631 632#~ msgid "this message is used but not defined..." 633#~ msgstr "see teade on kasutusel, kuid kirjeldamata..." 634 635#~ msgid "...but this definition is similar" 636#~ msgstr "...kuid see kirjeldus on sarnane" 637 638#~ msgid "this message is used but not defined in %s" 639#~ msgstr "see teade on kasutusel, kuid %s poolt kirjeldamata" 640 641#~ msgid "warning: this message is not used" 642#~ msgstr "hoiatus: see teade on kasutamata" 643 644#~ msgid "found %d fatal error" 645#~ msgid_plural "found %d fatal errors" 646#~ msgstr[0] "leitud %d t�sine viga" 647#~ msgstr[1] "leitud %d t�sist viga" 648 649#~ msgid "at least two files must be specified" 650#~ msgstr "v�hemalt kaks faili peab olema ette antud" 651 652#, fuzzy 653#~ msgid "" 654#~ "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n" 655#~ "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n" 656#~ "before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n" 657#~ "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n" 658#~ "--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n" 659#~ "comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n" 660#~ "PO file to define them. File positions from all PO files will be\n" 661#~ "cumulated.\n" 662#~ msgstr "" 663#~ " -V, --version v�ljastab versiooniinfo ja l�petab " 664#~ "programmi t��\n" 665#~ " -w, --width=NUMBER m��rab v�ljastatava lehek�lje laiuse\n" 666#~ " -<, --less-than=NUMBER tr�kib stringid, mida esineb v�hem kui " 667#~ "NUMBER\n" 668#~ " korda (vaikimisi piiramatult)\n" 669#~ " ->, --more-than=NUMBER tr�kib stringid, mida esineb rohkem kui " 670#~ "NUMBER\n" 671#~ " korda (vaikimisi 1)\n" 672#~ "\n" 673#~ "Leiab stringid, mis esinevad kahes (v�i enamas) kirjeldatud PO failis.\n" 674#~ "Kasutades --more-than v�tit, on v�imalik saavutada ainult enimkattuvate\n" 675#~ "stringide v�ljastamine. V�tmega --less-than m��ratakse v�hemkattuvate\n" 676#~ "stringide v�ljastamine (--less-than=2 v�ljastab ainult unikaalsed " 677#~ "stringid).\n" 678#~ "T�lked, kommentaarid ja stringi p�ritolu kirjeldavad kommentaarid " 679#~ "(extract\n" 680#~ "comments) j�etakse alles ainult esimesena kirjeldatud PO failist.\n" 681#~ "Positsioonikirjeldused v�etakse ja s�ilitatakse k�ikidest PO failidest.\n" 682 683#, fuzzy 684#~ msgid "" 685#~ "Message selection:\n" 686#~ " -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n" 687#~ " definitions, defaults to infinite if " 688#~ "not\n" 689#~ " set\n" 690#~ " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n" 691#~ " definitions, defaults to 1 if not set\n" 692#~ " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n" 693#~ " that only unique messages be printed\n" 694#~ msgstr "" 695#~ " -V, --version v�ljastab versiooniinfo ja l�petab " 696#~ "programmi t��\n" 697#~ " -w, --width=NUMBER m��rab v�ljastatava lehek�lje laiuse\n" 698#~ " -<, --less-than=NUMBER tr�kib stringid, mida esineb v�hem kui " 699#~ "NUMBER\n" 700#~ " korda (vaikimisi piiramatult)\n" 701#~ " ->, --more-than=NUMBER tr�kib stringid, mida esineb rohkem kui " 702#~ "NUMBER\n" 703#~ " korda (vaikimisi 1)\n" 704#~ "\n" 705#~ "Leiab stringid, mis esinevad kahes (v�i enamas) kirjeldatud PO failis.\n" 706#~ "Kasutades --more-than v�tit, on v�imalik saavutada ainult enimkattuvate\n" 707#~ "stringide v�ljastamine. V�tmega --less-than m��ratakse v�hemkattuvate\n" 708#~ "stringide v�ljastamine (--less-than=2 v�ljastab ainult unikaalsed " 709#~ "stringid).\n" 710#~ "T�lked, kommentaarid ja stringi p�ritolu kirjeldavad kommentaarid " 711#~ "(extract\n" 712#~ "comments) j�etakse alles ainult esimesena kirjeldatud PO failist.\n" 713#~ "Positsioonikirjeldused v�etakse ja s�ilitatakse k�ikidest PO failidest.\n" 714 715#, fuzzy 716#~ msgid "" 717#~ "Output details:\n" 718#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output " 719#~ "(default)\n" 720#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended " 721#~ "chars\n" 722#~ " --force-po write PO file even if empty\n" 723#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n" 724#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" 725#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines " 726#~ "(default)\n" 727#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po " 728#~ "file\n" 729#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" 730#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer " 731#~ "than\n" 732#~ " the output page width, into several " 733#~ "lines\n" 734#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n" 735#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" 736#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' " 737#~ "entry\n" 738#~ msgstr "" 739#~ "Kasutamine: %s [V�TI] def.po ref.po\n" 740#~ "Argumendid, mis on kohustuslikud pikkadele v�tmetele, on kohustuslikud " 741#~ "ka\n" 742#~ "l�hikesetele.\n" 743#~ " -C, --compendium=FAIL lisat�lgete teek, neid v�ib esineda rohkem\n" 744#~ " kui �ks\n" 745#~ " -D, --directory=KATALOOG lisab kataloogi sisendfailide otsinguteede\n" 746#~ " nimekirja\n" 747#~ " -e, --no-escape keelab C erim�rkide kasutamise tulemuses\n" 748#~ " (vaikimisi)\n" 749#~ " -E, --escape m��rab C erim�rkide kasutamise tulemuses\n" 750#~ " --force-po kirjutab PO faili ka siis, kui see on t�hi\n" 751#~ " -h, --help v�ljastab k�esoleva abiinfo ja l�petab " 752#~ "programmi\n" 753#~ " t��\n" 754#~ " -i, --indent kirjutab .po faili, kasutades taandridu\n" 755#~ " -o, --output-file=FAIL m��rab v�ljundfaili nime\n" 756#~ " --no-location keelab '#: failinimi:reanumber' ridade\n" 757#~ " kirjutamise\n" 758#~ " -n, --add-location kirjutab ka '#: failinimi:reanumber' read\n" 759#~ " (vaikimisi)\n" 760#~ " --strict rakendab ranget Uniforum meetodit\n" 761#~ " -v, --verbose suurendab v�ljastatava teabe hulka\n" 762#~ " -V, --version v�ljastab versiooniinfo ja l�petab programmi " 763#~ "t��\n" 764#~ " -w, --width=NUMBER m��rab v�ljastatava lehek�lje laiuse\n" 765 766#, fuzzy 767#~ msgid "" 768#~ "Output details:\n" 769#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" 770#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" 771#~ " --force-po write PO file even if empty\n" 772#~ " -i, --indent indented output style\n" 773#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n" 774#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines " 775#~ "(default)\n" 776#~ " --strict strict Uniforum output style\n" 777#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" 778#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer " 779#~ "than\n" 780#~ " the output page width, into several lines\n" 781#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n" 782#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" 783#~ msgstr "" 784#~ "Kasutamine: %s [V�TI] def.po ref.po\n" 785#~ "Argumendid, mis on kohustuslikud pikkadele v�tmetele, on kohustuslikud " 786#~ "ka\n" 787#~ "l�hikesetele.\n" 788#~ " -C, --compendium=FAIL lisat�lgete teek, neid v�ib esineda rohkem\n" 789#~ " kui �ks\n" 790#~ " -D, --directory=KATALOOG lisab kataloogi sisendfailide otsinguteede\n" 791#~ " nimekirja\n" 792#~ " -e, --no-escape keelab C erim�rkide kasutamise tulemuses\n" 793#~ " (vaikimisi)\n" 794#~ " -E, --escape m��rab C erim�rkide kasutamise tulemuses\n" 795#~ " --force-po kirjutab PO faili ka siis, kui see on t�hi\n" 796#~ " -h, --help v�ljastab k�esoleva abiinfo ja l�petab " 797#~ "programmi\n" 798#~ " t��\n" 799#~ " -i, --indent kirjutab .po faili, kasutades taandridu\n" 800#~ " -o, --output-file=FAIL m��rab v�ljundfaili nime\n" 801#~ " --no-location keelab '#: failinimi:reanumber' ridade\n" 802#~ " kirjutamise\n" 803#~ " -n, --add-location kirjutab ka '#: failinimi:reanumber' read\n" 804#~ " (vaikimisi)\n" 805#~ " --strict rakendab ranget Uniforum meetodit\n" 806#~ " -v, --verbose suurendab v�ljastatava teabe hulka\n" 807#~ " -V, --version v�ljastab versiooniinfo ja l�petab programmi " 808#~ "t��\n" 809#~ " -w, --width=NUMBER m��rab v�ljastatava lehek�lje laiuse\n" 810 811#~ msgid "no input file given" 812#~ msgstr "sisendfail on m��ramata" 813 814#, fuzzy 815#~ msgid "exactly one input file required" 816#~ msgstr "vaja l�heb t�pselt kahte sisendfaili" 817 818#, fuzzy 819#~ msgid "missing command name" 820#~ msgstr "argumendid on puudu" 821 822#, fuzzy 823#~ msgid "missing filter name" 824#~ msgstr "argumendid on puudu" 825 826#, fuzzy 827#~ msgid "at least one sed script must be specified" 828#~ msgstr "v�hemalt kaks faili peab olema ette antud" 829 830#, fuzzy 831#~ msgid "" 832#~ "Output details:\n" 833#~ " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" 834#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" 835#~ " --force-po write PO file even if empty\n" 836#~ " --indent indented output style\n" 837#~ " --keep-header keep header entry unmodified, don't filter " 838#~ "it\n" 839#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n" 840#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines " 841#~ "(default)\n" 842#~ " --strict strict Uniforum output style\n" 843#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" 844#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer " 845#~ "than\n" 846#~ " the output page width, into several lines\n" 847#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n" 848#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" 849#~ msgstr "" 850#~ "Kasutamine: %s [V�TI] def.po ref.po\n" 851#~ "Argumendid, mis on kohustuslikud pikkadele v�tmetele, on kohustuslikud " 852#~ "ka\n" 853#~ "l�hikesetele.\n" 854#~ " -C, --compendium=FAIL lisat�lgete teek, neid v�ib esineda rohkem\n" 855#~ " kui �ks\n" 856#~ " -D, --directory=KATALOOG lisab kataloogi sisendfailide otsinguteede\n" 857#~ " nimekirja\n" 858#~ " -e, --no-escape keelab C erim�rkide kasutamise tulemuses\n" 859#~ " (vaikimisi)\n" 860#~ " -E, --escape m��rab C erim�rkide kasutamise tulemuses\n" 861#~ " --force-po kirjutab PO faili ka siis, kui see on t�hi\n" 862#~ " -h, --help v�ljastab k�esoleva abiinfo ja l�petab " 863#~ "programmi\n" 864#~ " t��\n" 865#~ " -i, --indent kirjutab .po faili, kasutades taandridu\n" 866#~ " -o, --output-file=FAIL m��rab v�ljundfaili nime\n" 867#~ " --no-location keelab '#: failinimi:reanumber' ridade\n" 868#~ " kirjutamise\n" 869#~ " -n, --add-location kirjutab ka '#: failinimi:reanumber' read\n" 870#~ " (vaikimisi)\n" 871#~ " --strict rakendab ranget Uniforum meetodit\n" 872#~ " -v, --verbose suurendab v�ljastatava teabe hulka\n" 873#~ " -V, --version v�ljastab versiooniinfo ja l�petab programmi " 874#~ "t��\n" 875#~ " -w, --width=NUMBER m��rab v�ljastatava lehek�lje laiuse\n" 876 877#~ msgid "%d translated message" 878#~ msgid_plural "%d translated messages" 879#~ msgstr[0] "%d t�lgitud teade" 880#~ msgstr[1] "%d t�lgitud teadet" 881 882#~ msgid ", %d fuzzy translation" 883#~ msgid_plural ", %d fuzzy translations" 884#~ msgstr[0] ", %d kahtlane t�lge" 885#~ msgstr[1] ", %d kahtlast t�lget" 886 887#~ msgid ", %d untranslated message" 888#~ msgid_plural ", %d untranslated messages" 889#~ msgstr[0] ", %d t�lkimata teade" 890#~ msgstr[1] ", %d t�lkimata teadet" 891 892#, fuzzy 893#~ msgid "invalid nplurals value" 894#~ msgstr "vigane juhtjada" 895 896#, fuzzy 897#~ msgid "...but some messages have only one plural form" 898#~ msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms" 899#~ msgstr[0] "see teade on kasutusel, kuid %s poolt kirjeldamata" 900#~ msgstr[1] "see teade on kasutusel, kuid %s poolt kirjeldamata" 901 902#, fuzzy 903#~ msgid "...but some messages have one plural form" 904#~ msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms" 905#~ msgstr[0] "see teade on kasutusel, kuid %s poolt kirjeldamata" 906#~ msgstr[1] "see teade on kasutusel, kuid %s poolt kirjeldamata" 907 908#~ msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'" 909#~ msgstr "`msgid' ja `msgst_plural' kirjed ei alga sarnaselt m�rgiga '\\n'" 910 911#~ msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'" 912#~ msgstr "`msgid' ja `msgstr[%u]' kirjed ei alga sarnaselt m�rgiga '\\n'" 913 914#~ msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'" 915#~ msgstr "`msgid' ja `msgstr' kirjed ei alga sarnaselt m�rgiga '\\n'" 916 917#~ msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'" 918#~ msgstr "`msgid' ja `msgst_plural' kirjed ei l�ppe sarnaselt m�rgiga '\\n'" 919 920#~ msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'" 921#~ msgstr "`msgid' ja `msgstr[%u]' kirjed ei l�ppe sarnaselt m�rgiga '\\n'" 922 923#~ msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'" 924#~ msgstr "`msgid' ja `msgstr' kirjed ei l�ppe sarnaselt m�rgiga '\\n'" 925 926#, fuzzy 927#~ msgid "headerfield `%s' missing in header\n" 928#~ msgstr "p�ise kirjest on puudu v�li `%s'" 929 930#, fuzzy 931#~ msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n" 932#~ msgstr "p�ise kirjes peab v�li `%s' algama rea algusest" 933 934#, fuzzy 935#~ msgid "some header fields still have the initial default value\n" 936#~ msgstr "" 937#~ "m�ned p�ise kirjes olevad v�ljad sisaldavad ikka veel algseid v��rtusi" 938 939#, fuzzy 940#~ msgid "field `%s' still has initial default value\n" 941#~ msgstr "v�li `%s' sisaldab ikka veel algset v��rtust" 942 943#, fuzzy 944#~ msgid "warning: PO file header missing or invalid\n" 945#~ msgstr "" 946#~ "%s: hoiatus: PO faili p�is puudub, on kahtlane v�i vigane\n" 947#~ "%*s hoiatus: charset conversion will not work" 948 949#, fuzzy 950#~ msgid "warning: charset conversion will not work\n" 951#~ msgstr "" 952#~ "Kooditabel on p�ises kirjeldamata.\n" 953#~ "T�lgete teisendamine kasutaja kooditabelisse ei toimi.\n" 954 955#, fuzzy 956#~ msgid "warning: PO file header fuzzy\n" 957#~ msgstr "" 958#~ "%s: hoiatus: PO faili p�is puudub, on kahtlane v�i vigane\n" 959#~ "%*s hoiatus: charset conversion will not work" 960 961#~ msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name" 962#~ msgstr "domeeni nimi \"%s\" ei ole kasutatav failinimena" 963 964#~ msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix" 965#~ msgstr "domeeni nimi \"%s\" ei ole kasutatav failinimena: kasutan eesliidet" 966 967#~ msgid "`domain %s' directive ignored" 968#~ msgstr "ignoreerin `domain %s' direktiivi" 969 970#~ msgid "duplicate message definition" 971#~ msgstr "teade on kirjeldatud kaks korda" 972 973#~ msgid "...this is the location of the first definition" 974#~ msgstr "...see on esimese kirjelduse asukoht" 975 976#~ msgid "empty `msgstr' entry ignored" 977#~ msgstr "ignoreerin t�hja `msgstr' kirjet" 978 979#~ msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored" 980#~ msgstr "ignoreerin kahtlast `msgstr' kirjet" 981 982#~ msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation" 983#~ msgstr "%s: hoiatus: l�htefail sisaldab kahtlast t�lget" 984 985#, fuzzy 986#~ msgid "" 987#~ "Output details:\n" 988#~ " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" 989#~ " --escape use C escapes in output, no extended chars\n" 990#~ " --force-po write PO file even if empty\n" 991#~ " --indent indented output style\n" 992#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n" 993#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines " 994#~ "(default)\n" 995#~ " --strict strict Uniforum output style\n" 996#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" 997#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer " 998#~ "than\n" 999#~ " the output page width, into several lines\n" 1000#~ " --sort-output generate sorted output\n" 1001#~ " --sort-by-file sort output by file location\n" 1002#~ msgstr "" 1003#~ "Kasutamine: %s [V�TI] def.po ref.po\n" 1004#~ "Argumendid, mis on kohustuslikud pikkadele v�tmetele, on kohustuslikud " 1005#~ "ka\n" 1006#~ "l�hikesetele.\n" 1007#~ " -C, --compendium=FAIL lisat�lgete teek, neid v�ib esineda rohkem\n" 1008#~ " kui �ks\n" 1009#~ " -D, --directory=KATALOOG lisab kataloogi sisendfailide otsinguteede\n" 1010#~ " nimekirja\n" 1011#~ " -e, --no-escape keelab C erim�rkide kasutamise tulemuses\n" 1012#~ " (vaikimisi)\n" 1013#~ " -E, --escape m��rab C erim�rkide kasutamise tulemuses\n" 1014#~ " --force-po kirjutab PO faili ka siis, kui see on t�hi\n" 1015#~ " -h, --help v�ljastab k�esoleva abiinfo ja l�petab " 1016#~ "programmi\n" 1017#~ " t��\n" 1018#~ " -i, --indent kirjutab .po faili, kasutades taandridu\n" 1019#~ " -o, --output-file=FAIL m��rab v�ljundfaili nime\n" 1020#~ " --no-location keelab '#: failinimi:reanumber' ridade\n" 1021#~ " kirjutamise\n" 1022#~ " -n, --add-location kirjutab ka '#: failinimi:reanumber' read\n" 1023#~ " (vaikimisi)\n" 1024#~ " --strict rakendab ranget Uniforum meetodit\n" 1025#~ " -v, --verbose suurendab v�ljastatava teabe hulka\n" 1026#~ " -V, --version v�ljastab versiooniinfo ja l�petab programmi " 1027#~ "t��\n" 1028#~ " -w, --width=NUMBER m��rab v�ljastatava lehek�lje laiuse\n" 1029 1030#, fuzzy 1031#~ msgid "warning: " 1032#~ msgstr "%s: hoiatus: " 1033 1034#, fuzzy 1035#~ msgid "" 1036#~ "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() " 1037#~ "does not support this conversion." 1038#~ msgstr "" 1039#~ "Kooditabel \"%s\" ei ole toetatud. %s asendatakse,\n" 1040#~ "iconv() poolt ja iconv() ei toeta \"%s\".\n" 1041 1042#, fuzzy 1043#~ msgid "" 1044#~ "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version " 1045#~ "was built without iconv()." 1046#~ msgstr "" 1047#~ "Kooditabel \"%s\" ei ole toetatud. %s asendatakse,\n" 1048#~ "iconv() poolt. See versioon tehakse ilma iconv() kasutamata.\n" 1049 1050#, fuzzy 1051#~ msgid "" 1052#~ "Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n" 1053#~ "existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n" 1054#~ "created file as long as they still match; comments will be preserved,\n" 1055#~ "but extracted comments and file positions will be discarded. The ref." 1056#~ "pot\n" 1057#~ "file is the last created PO file with up-to-date source references but\n" 1058#~ "old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);\n" 1059#~ "any translations or comments in the file will be discarded, however dot\n" 1060#~ "comments and file positions will be preserved. Where an exact match\n" 1061#~ "cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n" 1062#~ msgstr "" 1063#~ "\n" 1064#~ "Kombineerib kaks Uniforum stiilis .po faili �heks failiks. Fail def.po\n" 1065#~ "on olemasolev PO fail, mis sisaldab juba t�lgitud stringe. Juhul, kui\n" 1066#~ "need stringid on olemas ka uues (ref.po) failis, kantakse need tulemusse\n" 1067#~ "�le. Samuti kantakse �le kommentaarid. �le j�etakse kandmata stringi\n" 1068#~ "p�ritolu kirjeldavad kommentaarid (extract comments) koos positsiooni-\n" 1069#~ "kirjeldusega. Fail ref.po on viimati genereeritud PO fail (tavaliselt\n" 1070#~ "xgettext programmi poolt). K�ik selles failis olevad t�lked ja\n" 1071#~ "kommentaarid kustutatakse, v�lja arvatud stringi p�ritolu kirjeldavad\n" 1072#~ "kommentaarid ja positsioonikirjeldused. Kohad, kus ei suudeta stringide\n" 1073#~ "t�pset vastet leida, m�rgitakse kvaliteetsema tulemuse huvides kui\n" 1074#~ "kahtlased. Kui v�ljundfaili ei ole kirjeldatud, saadetakse tulemus\n" 1075#~ "standardv�ljunisse.\n" 1076 1077#, fuzzy 1078#~ msgid "this message should define plural forms" 1079#~ msgstr "see teade on kasutusel, kuid %s poolt kirjeldamata" 1080 1081#, fuzzy 1082#~ msgid "this message should not define plural forms" 1083#~ msgstr "see teade on kasutusel, kuid %s poolt kirjeldamata" 1084 1085#~ msgid "" 1086#~ "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, " 1087#~ "obsolete %ld.\n" 1088#~ msgstr "" 1089#~ "%sLoetud %ld vana + %ld viidet, �hendatud %ld, kahtlaseid %ld, puuduvaid %" 1090#~ "ld, vananenuid %ld.\n" 1091 1092#~ msgid " done.\n" 1093#~ msgstr " valmis.\n" 1094 1095#, fuzzy 1096#~ msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive" 1097#~ msgstr "%s ja %s on vastastikku v�listavad" 1098 1099#, fuzzy 1100#~ msgid "" 1101#~ "Output details:\n" 1102#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" 1103#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" 1104#~ " --force-po write PO file even if empty\n" 1105#~ " -i, --indent write indented output style\n" 1106#~ " --strict write strict uniforum style\n" 1107#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" 1108#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n" 1109#~ " the output page width, into several lines\n" 1110#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n" 1111#~ msgstr "" 1112#~ "Kasutamine: %s [V�TI] [FAIL]...\n" 1113#~ "Argumendid, mis on kohustuslikud pikkadele v�tmetele, on kohustuslikud " 1114#~ "ka\n" 1115#~ "l�hikesetele.\n" 1116#~ " -e, --no-escape keelab C erim�rkide kasutamise tulemuses " 1117#~ "(vaikimisi)\n" 1118#~ " -E, --escape m��rab C erim�rkide kasutamise tulemuses\n" 1119#~ " --force-po kirjutab PO faili ka siis, kui see on t�hi\n" 1120#~ " -h, --help v�ljastab k�esoleva abiinfo ja l�petab\n" 1121#~ " programmi t��\n" 1122#~ " -i, --indent joondab tulemuse\n" 1123#~ " -o, --output-file=FAIL kirjutab tulemuse standardv�ljundi asemel " 1124#~ "FAIL'i\n" 1125#~ " --strict kasutab tulemuses 'ranget' uniforum stiili\n" 1126#~ " -V, --version v�ljastab versiooniinfo ja l�petab programmi " 1127#~ "t��\n" 1128#~ " -w, --width=NUMBER m��rab v�ljastatava lehek�lje laiuse\n" 1129 1130#~ msgid "<stdin>" 1131#~ msgstr "<stdin>" 1132 1133#~ msgid "%s: warning: " 1134#~ msgstr "%s: hoiatus: " 1135 1136#~ msgid "" 1137#~ "Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n" 1138#~ "Message conversion to user's charset might not work.\n" 1139#~ msgstr "" 1140#~ "Kooditabel \"%s\" ei ole portaabel kodeerimise nimetus.\n" 1141#~ "Teadete t�lkimine kasutaja kooditabeli j�rgi v�ib mitte toimida.\n" 1142 1143#~ msgid "Continuing anyway, expect parse errors." 1144#~ msgstr "J�tkan siiski, vaatamate parsimisvigadele." 1145 1146#~ msgid "Continuing anyway." 1147#~ msgstr "J�tkan siiski." 1148 1149#~ msgid "" 1150#~ "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n" 1151#~ "and iconv() does not support \"%s\".\n" 1152#~ msgstr "" 1153#~ "Kooditabel \"%s\" ei ole toetatud. %s asendatakse,\n" 1154#~ "iconv() poolt ja iconv() ei toeta \"%s\".\n" 1155 1156#~ msgid "" 1157#~ "Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n" 1158#~ "would fix this problem.\n" 1159#~ msgstr "" 1160#~ "Arvatavasti saab see probleem lahendatud kui paigaldada s�steemi\n" 1161#~ "GNU libiconv tarkvara ja peale seda teha uus paigaldus tarkvarapakile\n" 1162#~ "GNU gettext\n" 1163 1164#~ msgid "%s\n" 1165#~ msgstr "%s\n" 1166 1167#~ msgid "" 1168#~ "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n" 1169#~ "This version was built without iconv().\n" 1170#~ msgstr "" 1171#~ "Kooditabel \"%s\" ei ole toetatud. %s asendatakse,\n" 1172#~ "iconv() poolt. See versioon tehakse ilma iconv() kasutamata.\n" 1173 1174#~ msgid "" 1175#~ "Charset missing in header.\n" 1176#~ "Message conversion to user's charset will not work.\n" 1177#~ msgstr "" 1178#~ "Kooditabel on p�ises kirjeldamata.\n" 1179#~ "T�lgete teisendamine kasutaja kooditabelisse ei toimi.\n" 1180 1181#~ msgid "inconsistent use of #~" 1182#~ msgstr "vastuoluline #~ kasutamine" 1183 1184#~ msgid "missing `msgstr[]' section" 1185#~ msgstr "puudub `msgstr[]' sektsioon" 1186 1187#~ msgid "missing `msgid_plural' section" 1188#~ msgstr "puudub `msgid_plural' sektsioon" 1189 1190#~ msgid "missing `msgstr' section" 1191#~ msgstr "puudub `msgstr' sektsioon" 1192 1193#~ msgid "first plural form has nonzero index" 1194#~ msgstr "esimene mitmuse vormi indeks erineb nullist" 1195 1196#~ msgid "plural form has wrong index" 1197#~ msgstr "mitmuse vorm omab vale indeksit" 1198 1199#~ msgid "too many errors, aborting" 1200#~ msgstr "liiga palju vigu, katkestan t��" 1201 1202#~ msgid "invalid multibyte sequence" 1203#~ msgstr "vigane multibait jada" 1204 1205#, fuzzy 1206#~ msgid "incomplete multibyte sequence at end of file" 1207#~ msgstr "vigane multibait jada" 1208 1209#, fuzzy 1210#~ msgid "incomplete multibyte sequence at end of line" 1211#~ msgstr "vigane multibait jada" 1212 1213#~ msgid "keyword \"%s\" unknown" 1214#~ msgstr "tundmatu v�tmes�na: \"%s\"" 1215 1216#~ msgid "invalid control sequence" 1217#~ msgstr "vigane juhtjada" 1218 1219#~ msgid "end-of-file within string" 1220#~ msgstr "Ootamatu faili l�pp (fail l�ppeb poole stringi pealt)" 1221 1222#~ msgid "end-of-line within string" 1223#~ msgstr "reavahetus asub stringi sees" 1224 1225#, fuzzy 1226#~ msgid "file \"%s\" is truncated" 1227#~ msgstr "faili \"%s\" sai k�rbitud" 1228 1229#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string" 1230#~ msgstr "fail \"%s\" sisaldab stringi, mis ei l�pe koodiga NUL" 1231 1232#~ msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format" 1233#~ msgstr "fail \"%s\" ei ole GNU .mo vormingus" 1234 1235#, fuzzy 1236#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s" 1237#~ msgstr "fail \"%s\" sisaldab stringi, mis ei l�pe koodiga NUL" 1238 1239#, fuzzy 1240#~ msgid "expected two arguments" 1241#~ msgstr "liiga palju argumente" 1242 1243#, fuzzy 1244#~ msgid "error writing stdout" 1245#~ msgstr "viga faili \"%s\" kirjutamisel" 1246 1247#, fuzzy 1248#~ msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\"" 1249#~ msgstr "ei suuda luua v�ljundfaili \"%s\"" 1250 1251#~ msgid "error while writing \"%s\" file" 1252#~ msgstr "viga faili \"%s\" kirjutamisel" 1253 1254#~ msgid "error while opening \"%s\" for writing" 1255#~ msgstr "viga faili \"%s\" avamisel (kirjutamiseks)" 1256 1257#~ msgid "" 1258#~ "internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence" 1259#~ msgstr "t�lgitud teated peaksid mitte sisaldama `\\%c' erim�rgijada" 1260 1261#~ msgid "cannot create output file \"%s\"" 1262#~ msgstr "ei suuda luua v�ljundfaili \"%s\"" 1263 1264#~ msgid "standard output" 1265#~ msgstr "standardv�ljund" 1266 1267#~ msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant" 1268#~ msgstr "%s:%d: l�petamata s�mbolkonstant" 1269 1270#~ msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal" 1271#~ msgstr "%s:%d: hoiatus: l�petamata string" 1272 1273#~ msgid "this file may not contain domain directives" 1274#~ msgstr "see fail ei tohi sisaldada domeeni direktiive" 1275 1276#~ msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout" 1277#~ msgstr "" 1278#~ "v�tit `--join-existing' ei ole v�imalik pruukida kui v�ljunit " 1279#~ "kirjutatakse standardv�ljundisse" 1280 1281#~ msgid "xgettext cannot work without keywords to look for" 1282#~ msgstr "xgettext ei t��ta ilma vajalike v�tmes�nadeta" 1283 1284#~ msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C" 1285#~ msgstr "hoiatus: faili `%s' laiend `%s' on tundmatu; proovin C vormingut" 1286 1287#, fuzzy 1288#~ msgid "" 1289#~ "Output details:\n" 1290#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output " 1291#~ "(default)\n" 1292#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended " 1293#~ "chars\n" 1294#~ " --force-po write PO file even if empty\n" 1295#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n" 1296#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" 1297#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines " 1298#~ "(default)\n" 1299#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po " 1300#~ "file\n" 1301#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" 1302#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer " 1303#~ "than\n" 1304#~ " the output page width, into several " 1305#~ "lines\n" 1306#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n" 1307#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" 1308#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' " 1309#~ "entry\n" 1310#~ " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n" 1311#~ " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign " 1312#~ "user\n" 1313#~ " -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr " 1314#~ "entries\n" 1315#~ " -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr " 1316#~ "entries\n" 1317#~ msgstr "" 1318#~ "Kasutamine: %s [V�TI] def.po ref.po\n" 1319#~ "Argumendid, mis on kohustuslikud pikkadele v�tmetele, on kohustuslikud " 1320#~ "ka\n" 1321#~ "l�hikesetele.\n" 1322#~ " -C, --compendium=FAIL lisat�lgete teek, neid v�ib esineda rohkem\n" 1323#~ " kui �ks\n" 1324#~ " -D, --directory=KATALOOG lisab kataloogi sisendfailide otsinguteede\n" 1325#~ " nimekirja\n" 1326#~ " -e, --no-escape keelab C erim�rkide kasutamise tulemuses\n" 1327#~ " (vaikimisi)\n" 1328#~ " -E, --escape m��rab C erim�rkide kasutamise tulemuses\n" 1329#~ " --force-po kirjutab PO faili ka siis, kui see on t�hi\n" 1330#~ " -h, --help v�ljastab k�esoleva abiinfo ja l�petab " 1331#~ "programmi\n" 1332#~ " t��\n" 1333#~ " -i, --indent kirjutab .po faili, kasutades taandridu\n" 1334#~ " -o, --output-file=FAIL m��rab v�ljundfaili nime\n" 1335#~ " --no-location keelab '#: failinimi:reanumber' ridade\n" 1336#~ " kirjutamise\n" 1337#~ " -n, --add-location kirjutab ka '#: failinimi:reanumber' read\n" 1338#~ " (vaikimisi)\n" 1339#~ " --strict rakendab ranget Uniforum meetodit\n" 1340#~ " -v, --verbose suurendab v�ljastatava teabe hulka\n" 1341#~ " -V, --version v�ljastab versiooniinfo ja l�petab programmi " 1342#~ "t��\n" 1343#~ " -w, --width=NUMBER m��rab v�ljastatava lehek�lje laiuse\n" 1344 1345#~ msgid "language `%s' unknown" 1346#~ msgstr "tundmatu keel `%s'" 1347 1348#, fuzzy 1349#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated sysdep segment" 1350#~ msgstr "fail \"%s\" sisaldab stringi, mis ei l�pe koodiga NUL" 1351 1352#~ msgid "seek \"%s\" offset %ld failed" 1353#~ msgstr "h�pe \"%s\" positsioonile %ld eba�nnestus" 1354 1355#, fuzzy 1356#~ msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in 'msgstr'" 1357#~ msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased" 1358 1359#, fuzzy 1360#~ msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in 'msgstr'" 1361#~ msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased" 1362 1363#, fuzzy 1364#~ msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in 'msgstr'" 1365#~ msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased" 1366 1367#~ msgid "while creating hash table" 1368#~ msgstr "paisktabeli loomise k�igus" 1369 1370#, fuzzy 1371#~ msgid "%s:%lu: warning: keyword nested in keyword arg" 1372#~ msgstr "%s:%d: hoiatus: l�petamata string" 1373 1374#~ msgid "while preparing output" 1375#~ msgstr "v�ljundi ettevalmistamise k�igus" 1376 1377#~ msgid "this message has no definition in the \"%s\" domain" 1378#~ msgstr "see teade ei ole \"%s\" domeenis kirjeldatud" 1379 1380#~ msgid "" 1381#~ "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n" 1382#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" 1383#~ " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of " 1384#~ "messages.po)\n" 1385#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files " 1386#~ "search\n" 1387#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output " 1388#~ "(default)\n" 1389#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended " 1390#~ "chars\n" 1391#~ " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n" 1392#~ " --force-po write PO file even if empty\n" 1393#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" 1394#~ " -h, --help display this help and exit\n" 1395#~ msgstr "" 1396#~ "Kasutamine: %s [V�TI] SISENDFAIL ...\n" 1397#~ "Argumendid, mis on kohustuslikud pikkadele v�tmetele, on kohustuslikud " 1398#~ "ka\n" 1399#~ "l�hikesetele.\n" 1400#~ " -d, --default-domain=NIMI kasutab v�ljundiks faili NIMI.po\n" 1401#~ " (messages.po asemel)\n" 1402#~ " -D, --directory=KATALOOG lisab kataloogi sisendfailide otsinguteede\n" 1403#~ " nimekirja\n" 1404#~ " -e, --no-escape keelab C erim�rkide kasutamise tulemuses\n" 1405#~ " (vaikimisi)\n" 1406#~ " -E, --escape m��rab C erim�rkide kasutamise tulemuses\n" 1407#~ " -f, --files-from=FAIL v�tab sisenfailide nimekirja failist FAIL\n" 1408#~ " --force-po kirjutab PO faili isegi siis, kui see on " 1409#~ "t�hi\n" 1410#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" 1411#~ " -h, --help v�ljastab k�esoleva abiinfo ja l�petab\n" 1412#~ " programmi t��\n" 1413 1414#~ msgid "" 1415#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n" 1416#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" 1417#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines " 1418#~ "(default)\n" 1419#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' " 1420#~ "entry\n" 1421#~ " -o, --output=FILE write output to specified file\n" 1422#~ " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory " 1423#~ "DIR\n" 1424#~ " -s, --sort-output generate sorted output and remove " 1425#~ "duplicates\n" 1426#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po " 1427#~ "file\n" 1428#~ " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n" 1429#~ " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n" 1430#~ " that only unique messages be printed\n" 1431#~ msgstr "" 1432#~ " -i, --indent kirjutab .po faili, kasutades taandridu\n" 1433#~ " --no-location keelab '#: failinimi:reanumber' ridade\n" 1434#~ " kirjutamise\n" 1435#~ " -n, --add-location kirjutab ka '#: failinimi:reanumber' read\n" 1436#~ " (vaikimisi)\n" 1437#~ " --omit-header keelab p�ises `msgid \"\"' kirje\n" 1438#~ " -o, --output=FAIL kirjutab v�ljundi m��ratud faili\n" 1439#~ " -p, --output-dir=KATALOOG v�ljundfailid pannakse m��ratud kataloogi\n" 1440#~ " -s, --sort-output v�ljund sorteeritakse ja duplikaadid " 1441#~ "kustutatakse\n" 1442#~ " --strict kirjutab .po faili, j�rgides ranget " 1443#~ "Uniforum\n" 1444#~ " meetodit\n" 1445#~ " -T, --trigraphs m�istab sisendis olevaid ANSI C stiilis " 1446#~ "kolme-\n" 1447#~ " s�mbolilisi erim�rke\n" 1448#~ " -u, --unique l�hend v�tmele --less-than=2, m��rab, et\n" 1449#~ " tr�kitakse ainult unikaalsed stringid.\n" 1450 1451#~ msgid "" 1452#~ "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n" 1453#~ "Generate binary message catalog from textual translation description.\n" 1454#~ "\n" 1455#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" 1456#~ " -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %" 1457#~ "d)\n" 1458#~ " -c, --check perform language dependent checks on " 1459#~ "strings\n" 1460#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files " 1461#~ "search\n" 1462#~ " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n" 1463#~ " -h, --help display this help and exit\n" 1464#~ " --no-hash binary file will not include the hash " 1465#~ "table\n" 1466#~ " -o, --output-file=FILE specify output file name as FILE\n" 1467#~ " --statistics print statistics about translations\n" 1468#~ " --strict enable strict Uniforum mode\n" 1469#~ " -v, --verbose list input file anomalies\n" 1470#~ " -V, --version output version information and exit\n" 1471#~ "\n" 1472#~ "Giving the -v option more than once increases the verbosity level.\n" 1473#~ "\n" 1474#~ "If input file is -, standard input is read. If output file is -,\n" 1475#~ "output is written to standard output.\n" 1476#~ msgstr "" 1477#~ "Kasutamine: %s [V�TI] failinimi.po ...\n" 1478#~ "Teisendab tekstikujul oleva t�lkefaili masinloetavale kujule.\n" 1479#~ "\n" 1480#~ "Argumendid, mis on kohustuslikud pikkadele v�tmetele, on kohustuslikud " 1481#~ "ka\n" 1482#~ "l�hikesetele.\n" 1483#~ " -a, --alignment=NUMBER joondab stringi NUMBER baidisteks " 1484#~ "(vaikimisi: %d)\n" 1485#~ " -c, --check rakendab stringidele keelespetsiifilisi\n" 1486#~ " kontrolle\n" 1487#~ " -D, --directory=KATALOOG lisab kataloogi sisendfailide otsinguteede\n" 1488#~ " nimekirja\n" 1489#~ " -f, --use-fuzzy kasutab v�ljundis kahtlasteks m�rgitud " 1490#~ "kirjeid\n" 1491#~ " -h, --help v�ljastab k�esoleva abiinfo ja l�petab\n" 1492#~ " programmi t��\n" 1493#~ " --no-hash binaarfaili ei kirjutata hash tabelit\n" 1494#~ " -o, --output-file=FAIL m��rab v�ljundfaili nime\n" 1495#~ " --statistics kuvab t�lgete statistika\n" 1496#~ " --strict rakendab ranget Uniforum meetodit\n" 1497#~ " -v, --verbose kuvab sisendfaili anomaailad\n" 1498#~ " -V, --version v�ljastab versiooniinfo ja l�petab programmi " 1499#~ "t��\n" 1500#~ "\n" 1501#~ "Andes -v v�tme rohkem kui �ks kord, suureneb ka v�ljastatava info " 1502#~ "p�hjalikkus.\n" 1503#~ "\n" 1504#~ "Kui sisendfailiks on m��ratud -, kasutatakse sisendfaili asemel " 1505#~ "standard-\n" 1506#~ "sisendit. Kui v�ljundfailiks on m��ratud -, kirjutatakse v�ljund " 1507#~ "standard-\n" 1508#~ "v�ljundisse.\n" 1509 1510#~ msgid "" 1511#~ "\n" 1512#~ "Convert binary .mo files to Uniforum style .po files.\n" 1513#~ "Both little-endian and big-endian .mo files are handled.\n" 1514#~ "If no input file is given or it is -, standard input is read.\n" 1515#~ "By default the output is written to standard output.\n" 1516#~ msgstr "" 1517#~ "\n" 1518#~ "Teisendab kahendkujul oleva (masinloetava) .mo faili Uniforum stiilis\n" 1519#~ ".po failiks. Toetatud on nii big-endian kui ka little-endian .mo failid.\n" 1520#~ "Sisendfaili puudumisel v�i kui sisendfailiks on m��ratud -, kasutatakse\n" 1521#~ "faili lugemiseks standardsisendit. Vaikimisi kirjutatakse v�ljund\n" 1522#~ "standardv�ljundisse.\n" 1523 1524#~ msgid "" 1525#~ "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n" 1526#~ "Extract translatable string from given input files.\n" 1527#~ "\n" 1528#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" 1529#~ " -a, --extract-all extract all strings\n" 1530#~ " -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n" 1531#~ " preceding keyword lines) in output file\n" 1532#~ " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n" 1533#~ " --debug more detailed formatstring recognision " 1534#~ "result\n" 1535#~ " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of " 1536#~ "messages.po)\n" 1537#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files " 1538#~ "search\n" 1539#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output " 1540#~ "(default)\n" 1541#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended " 1542#~ "chars\n" 1543#~ " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n" 1544#~ " --force-po write PO file even if empty\n" 1545#~ " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign " 1546#~ "user\n" 1547#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" 1548#~ msgstr "" 1549#~ "Kasutamine: %s [V�TI] SISENDFAIL ...\n" 1550#~ "Ekstraktib t�lgitavad stringid etteantud sisendfailidest.\n" 1551#~ "\n" 1552#~ "Argumendid, mis on kohustuslikud pikkadele v�tmetele, on kohustuslikud " 1553#~ "ka\n" 1554#~ "l�hikesetele.\n" 1555#~ " -a, --extract-all ekstraktib k�ik stringid\n" 1556#~ " -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n" 1557#~ " preceding keyword lines) in output file\n" 1558#~ " -C, --c++ l�hend --language=C++ jaoks\n" 1559#~ " --debug suurema detailsusastmega " 1560#~ "stringivormingu\n" 1561#~ " tuvastamise tulemus\n" 1562#~ " -d, --default-domain=NIMI kasutab v�ljundiks faili NIMI.po\n" 1563#~ " (messages.po asemel)\n" 1564#~ " -D, --directory=KATALOOG lisab kataloogi sisendfailide " 1565#~ "otsinguteede\n" 1566#~ " nimekirja\n" 1567#~ " -e, --no-escape keelab C erim�rkide kasutamise " 1568#~ "tulemuses\n" 1569#~ " (vaikimisi)\n" 1570#~ " -E, --escape m��rab C erim�rkide kasutamise " 1571#~ "tulemuses\n" 1572#~ " -f, --files-from=FAIL v�tab sisenfailide nimekirja failist " 1573#~ "FAIL\n" 1574#~ " --force-po kirjutab PO faili isegi siis, kui see on " 1575#~ "t�hi\n" 1576#~ " --foreign-user j�tab v�ljundisse lisamata FSF " 1577#~ "autori�gusi\n" 1578#~ " puudutava info (v�lismaiste kasutajate " 1579#~ "jaoks).\n" 1580#~ " -F, --sort-by-file sorteerib v�ljundi vastavat faili " 1581#~ "asukohale\n" 1582 1583#~ msgid "" 1584#~ " -h, --help display this help and exit\n" 1585#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n" 1586#~ " -j, --join-existing join messages with existing file\n" 1587#~ " -k, --keyword[=WORD] additonal keyword to be looked for " 1588#~ "(without\n" 1589#~ " WORD means not to use default keywords)\n" 1590#~ " -L, --language=NAME recognise the specified language (C, C+" 1591#~ "+, PO),\n" 1592#~ " otherwise is guessed from file " 1593#~ "extension\n" 1594#~ " -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr " 1595#~ "entries\n" 1596#~ " -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr " 1597#~ "entries\n" 1598#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" 1599#~ msgstr "" 1600#~ " -h, --help v�ljastab k�esoleva abiinfo ja l�petab\n" 1601#~ " programmi t��\n" 1602#~ " -i, --indent kirjutab .po faili, kasutades taandridu\n" 1603#~ " -j, --join-existing �hendab stringid olemasoleva failiga\n" 1604#~ " -k, --keyword[=S�NA] lisav�tmes�nad, mida otsingutes " 1605#~ "kasutatakse\n" 1606#~ " (ilma S�NA m��ramata kasutatakse " 1607#~ "vaikimisi\n" 1608#~ " kasutusel olevaid v�tmes�nu\n" 1609#~ " -L, --language=NIMI m��rab kasutatava keele (C, C++, PO), " 1610#~ "ilma seda\n" 1611#~ " m��ramata tuvastatakse keel " 1612#~ "faililaiendist\n" 1613#~ " -m, --msgstr-prefix[=STRING] kasutaba stringi STRING v�i \"\" msgstr " 1614#~ "kirjete\n" 1615#~ " eesliitena\n" 1616#~ " -M, --msgstr-suffix[=STRING] kasutaba stringi STRING v�i \"\" msgstr " 1617#~ "kirjete\n" 1618#~ " j�relliitena\n" 1619#~ " --no-location keelab '#: failinimi:reanumber' ridade\n" 1620#~ " kirjutamise\n" 1621 1622#~ msgid "" 1623#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines " 1624#~ "(default)\n" 1625#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' " 1626#~ "entry\n" 1627#~ " -o, --output=FILE write output to specified file\n" 1628#~ " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory " 1629#~ "DIR\n" 1630#~ " -s, --sort-output generate sorted output and remove " 1631#~ "duplicates\n" 1632#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po " 1633#~ "file\n" 1634#~ " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n" 1635#~ " -V, --version output version information and exit\n" 1636#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" 1637#~ " -x, --exclude-file=FILE entries from FILE are not extracted\n" 1638#~ "\n" 1639#~ "If INPUTFILE is -, standard input is read.\n" 1640#~ msgstr "" 1641#~ " -n, --add-location kirjutab ka '#: failinimi:reanumber' " 1642#~ "read\n" 1643#~ " (vaikimisi)\n" 1644#~ " --omit-header j�tab p�isesse `msgid \"\"' kirje " 1645#~ "lisamata\n" 1646#~ " -o, --output=FAIL kirjutab v�ljundi m��ratud faili\n" 1647#~ " -p, --output-dir=KATALOOG v�ljundfailid pannakse m��ratud " 1648#~ "kataloogi\n" 1649#~ " -s, --sort-output v�ljund sorteeritakse ja duplikaadid\n" 1650#~ " kustutatakse\n" 1651#~ " --strict kirjutab .po faili, j�rgides ranget " 1652#~ "Uniforum\n" 1653#~ " meetodit\n" 1654#~ " -T, --trigraphs m�istab sisendis olevaid ANSI C stiilis " 1655#~ "kolme-\n" 1656#~ " s�mbolilisi erim�rke\n" 1657#~ " -V, --version v�ljastab versiooniinfo ja l�petab " 1658#~ "programmi\n" 1659#~ " t��\n" 1660#~ " -w, --width=NUMBER m��rab v�ljastatava lehek�lje laiuse\n" 1661#~ " -x, --exclude-file=FAIL sellest failist tulevad kirjed j�etakse\n" 1662#~ " ekstraktimata\n" 1663#~ "\n" 1664#~ "Kui SISENDFAIL on -, kasutatakse sisendiks standardsisendit.\n" 1665