1# Estonian translations for GNU gettext package.
2# Copyright (C) 1995, 1996, 1997 Free Software Foundation, Inc.
3# Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2001.
4msgid ""
5msgstr ""
6"Project-Id-Version: GNU gettext 0.10.37\n"
7"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
8"POT-Creation-Date: 2007-11-02 03:22+0100\n"
9"PO-Revision-Date: 2001-04-30 16:25+0200\n"
10"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
11"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
12"MIME-Version: 1.0\n"
13"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
14"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
16
17#: gnulib-lib/closeout.c:66
18msgid "write error"
19msgstr ""
20
21#: gnulib-lib/error.c:125
22msgid "Unknown system error"
23msgstr "Tundmatu s�steemne viga"
24
25#: gnulib-lib/getopt.c:530 gnulib-lib/getopt.c:546
26#, c-format
27msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
28msgstr "%s: v�ti `%s' on mitmet�henduslik\n"
29
30#: gnulib-lib/getopt.c:579 gnulib-lib/getopt.c:583
31#, c-format
32msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
33msgstr "%s: v�tmel `--%s' ei tohi olla argumente\n"
34
35#: gnulib-lib/getopt.c:592 gnulib-lib/getopt.c:597
36#, c-format
37msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
38msgstr "%s: v�tmel `%c%s' ei tohi olla argumente\n"
39
40#: gnulib-lib/getopt.c:640 gnulib-lib/getopt.c:659 gnulib-lib/getopt.c:975
41#: gnulib-lib/getopt.c:994
42#, c-format
43msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
44msgstr "%s: v�tme `%s' j�rel peab olema argument\n"
45
46#: gnulib-lib/getopt.c:697 gnulib-lib/getopt.c:700
47#, c-format
48msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
49msgstr "%s: tundmatu v�ti `--%s'\n"
50
51#: gnulib-lib/getopt.c:708 gnulib-lib/getopt.c:711
52#, c-format
53msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
54msgstr "%s: tundmatu v�ti `%c%s'\n"
55
56#: gnulib-lib/getopt.c:763 gnulib-lib/getopt.c:766
57#, c-format
58msgid "%s: illegal option -- %c\n"
59msgstr "%s: lubamatu v�ti -- %c\n"
60
61#: gnulib-lib/getopt.c:772 gnulib-lib/getopt.c:775
62#, c-format
63msgid "%s: invalid option -- %c\n"
64msgstr "%s: vigane v�ti -- %c\n"
65
66#: gnulib-lib/getopt.c:827 gnulib-lib/getopt.c:843 gnulib-lib/getopt.c:1047
67#: gnulib-lib/getopt.c:1065
68#, c-format
69msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
70msgstr "%s: v�tme j�rel peab olema argument -- %c\n"
71
72#: gnulib-lib/getopt.c:896 gnulib-lib/getopt.c:912
73#, c-format
74msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
75msgstr "%s: v�ti `-W %s' on mitmet�henduslik\n"
76
77#: gnulib-lib/getopt.c:936 gnulib-lib/getopt.c:954
78#, c-format
79msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
80msgstr "%s: v�tmel `-W %s' ei tohi olla argumente\n"
81
82#: gnulib-lib/xmalloc.c:37
83#, c-format
84msgid "memory exhausted"
85msgstr "m�lu sai otsa"
86
87#: src/envsubst.c:112 src/gettext.c:133 src/ngettext.c:123
88#, c-format, no-wrap
89msgid ""
90"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
91"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
92"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
93"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
94msgstr ""
95
96#: src/envsubst.c:118 src/gettext.c:139 src/ngettext.c:129
97#, c-format
98msgid "Written by %s.\n"
99msgstr "Selle programmi on kirjutanud %s.\n"
100
101#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
102#: src/envsubst.c:118
103msgid "Bruno Haible"
104msgstr ""
105
106#: src/envsubst.c:127 src/gettext.c:157 src/ngettext.c:141
107#, c-format
108msgid "too many arguments"
109msgstr "liiga palju argumente"
110
111#: src/envsubst.c:138 src/gettext.c:167 src/ngettext.c:153
112#, c-format
113msgid "missing arguments"
114msgstr "argumendid on puudu"
115
116#: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:238 src/ngettext.c:207
117#, c-format
118msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
119msgstr "T�iendava info saamiseks proovi `%s --help'.\n"
120
121#: src/envsubst.c:176
122#, c-format, no-wrap
123msgid "Usage: %s [OPTION] [SHELL-FORMAT]\n"
124msgstr ""
125
126#: src/envsubst.c:181
127#, c-format, no-wrap
128msgid "Substitutes the values of environment variables.\n"
129msgstr ""
130
131#: src/envsubst.c:185
132#, c-format, no-wrap
133msgid "Operation mode:\n"
134msgstr ""
135
136#: src/envsubst.c:188
137#, c-format, no-wrap
138msgid "  -v, --variables             output the variables occurring in SHELL-FORMAT\n"
139msgstr ""
140
141#: src/envsubst.c:192
142#, c-format, no-wrap
143msgid "Informative output:\n"
144msgstr ""
145
146#: src/envsubst.c:195
147#, c-format, no-wrap
148msgid "  -h, --help                  display this help and exit\n"
149msgstr ""
150
151#: src/envsubst.c:198
152#, c-format, no-wrap
153msgid "  -V, --version               output version information and exit\n"
154msgstr ""
155
156#: src/envsubst.c:202
157#, c-format, no-wrap
158msgid ""
159"In normal operation mode, standard input is copied to standard output,\n"
160"with references to environment variables of the form $VARIABLE or ${VARIABLE}\n"
161"being replaced with the corresponding values.  If a SHELL-FORMAT is given,\n"
162"only those environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT are\n"
163"substituted; otherwise all environment variables references occurring in\n"
164"standard input are substituted.\n"
165msgstr ""
166
167#: src/envsubst.c:211
168#, c-format, no-wrap
169msgid ""
170"When --variables is used, standard input is ignored, and the output consists\n"
171"of the environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT, one per line.\n"
172msgstr ""
173
174#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
175#. for this package.  Please add _another line_ saying
176#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
177#. bugs (typically your translation team's web or email address).
178#: src/envsubst.c:219 src/gettext.c:279 src/ngettext.c:245
179#, fuzzy
180msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
181msgstr "Vigadest teata aadressile <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
182
183#: src/envsubst.c:442
184#, c-format
185msgid "error while reading \"%s\""
186msgstr "viga \"%s\" lugemisel"
187
188#: src/envsubst.c:443
189msgid "standard input"
190msgstr "standardsisend"
191
192#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
193#: src/gettext.c:139 src/ngettext.c:129
194msgid "Ulrich Drepper"
195msgstr ""
196
197#: src/gettext.c:243
198#, c-format, no-wrap
199msgid ""
200"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
201"or:    %s [OPTION] -s [MSGID]...\n"
202msgstr ""
203
204#: src/gettext.c:249
205#, c-format, no-wrap
206msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
207msgstr ""
208
209#: src/gettext.c:253
210#, fuzzy, c-format, no-wrap
211msgid ""
212"  -d, --domain=TEXTDOMAIN   retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
213"  -e                        enable expansion of some escape sequences\n"
214"  -E                        (ignored for compatibility)\n"
215"  -h, --help                display this help and exit\n"
216"  -n                        suppress trailing newline\n"
217"  -V, --version             display version information and exit\n"
218"  [TEXTDOMAIN] MSGID        retrieve translated message corresponding\n"
219"                            to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
220msgstr ""
221"Kasutamine: %s [V�TI] [[[TEKSTIPIIRKOND] STRID] | [-s [STRID]...]]\n"
222"  -d, --domain=TEKSTIPIIRKOND   v�tab t�lgitud stringid sellest piirkonnast\n"
223"  -e                            lubab erim�rkide kasutamise\n"
224"  -E                            (eiratakse, kasutusel �hilduvuse p�rast)\n"
225"  -h, --help                    v�ljastab k�esoleva abiinfo ja l�petab\n"
226"                                programmi t��\n"
227"  -n                            eemaldab rel�purunnused\n"
228"  -V, --version                 v�ljastab versiooniinfo ja l�petab programmi\n"
229"                                t��\n"
230"  [TEKSTIPIIRKOND] STRID        v�tab ainult t�lgitud stringid, mis asuvad\n"
231"                                m��ratud piirkonnas ja omavad identifikaatorit\n"
232"                                STRID\n"
233
234#: src/gettext.c:264
235#, fuzzy, c-format, no-wrap
236msgid ""
237"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
238"environment variable TEXTDOMAIN.  If the message catalog is not found in the\n"
239"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
240"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
241"When used with the -s option the program behaves like the `echo' command.\n"
242"But it does not simply copy its arguments to stdout.  Instead those messages\n"
243"found in the selected catalog are translated.\n"
244"Standard search directory: %s\n"
245msgstr ""
246"\n"
247"Kui parameeter TEKSTIPIIRKOND on m��ramata, proovitakse seda v��rtust lugeda\n"
248"keskkonnamuutujast TEXTDOMAIN. Kui t�lgete kataloogi ei leita\n"
249"tavakataloogist, proovitakse teist kataloogi, mille v��rtust �ritatakse\n"
250"lugeda keskkonnamuutujast TEXTDOMAINDIR.\n"
251"V�tme -s kasutamise puhul k�itub programm nagu `echo' k�sk.\n"
252"Kuid ta mitte ainule ei kopeeri argumende standardv�ljundisse vaid\n"
253"But it does not simply copy its arguments to stdout.  Instead those messages\n"
254"found in the selected catalog are translated.!!!\n"
255"Standardne otsinukataloog: %s\n"
256
257#: src/ngettext.c:212
258#, c-format, no-wrap
259msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
260msgstr ""
261
262#: src/ngettext.c:217
263#, c-format, no-wrap
264msgid ""
265"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
266"form depends on a number.\n"
267msgstr ""
268
269#: src/ngettext.c:222
270#, fuzzy, c-format, no-wrap
271msgid ""
272"  -d, --domain=TEXTDOMAIN   retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
273"  -e                        enable expansion of some escape sequences\n"
274"  -E                        (ignored for compatibility)\n"
275"  -h, --help                display this help and exit\n"
276"  -V, --version             display version information and exit\n"
277"  [TEXTDOMAIN]              retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
278"  MSGID MSGID-PLURAL        translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
279"  COUNT                     choose singular/plural form based on this value\n"
280msgstr ""
281"Kasutamine: %s [V�TI] [TEKSTIPIIRKOND] STRID STRID-MITMUS ARV\n"
282"  -d, --domain=TEKSTIPIIRKOND   v�tab t�lgitud stringid sellest piirkonnast\n"
283"  -e                            lubab erim�rkide kasutamise\n"
284"  -E                            (eiratakse, kasutusel �hilduvuse p�rast)\n"
285"  -h, --help                    v�ljastab k�esoleva abiinfo ja l�petab\n"
286"                                programmi t��\n"
287"  -n                            eemaldab real�putunnused\n"
288"  -V, --version                 v�ljastab versiooniinfo ja l�petab programmi\n"
289"                                t��\n"
290"  [TEKSTIPIIRKOND]              v�tab ainult t�lgitud stringid, mis asuvad\n"
291"                                m��ratud piirkonnas\n"
292"  STRID STRID-MITMUS            t�lgib STRID (ainsus) / STRID-MITMUS (mitmus)\n"
293"  ARV                           valib ainsuse/mitmuse vormi sellele arvule\n"
294
295#: src/ngettext.c:233
296#, fuzzy, c-format, no-wrap
297msgid ""
298"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
299"environment variable TEXTDOMAIN.  If the message catalog is not found in the\n"
300"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
301"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
302"Standard search directory: %s\n"
303msgstr ""
304"\n"
305"Kui parameeter TEKSTIPIIRKOND on m��ramata, proovitakse seda v��rtust lugeda\n"
306"keskkonnamuutujast TEXTDOMAIN. Kui t�lgete kataloogi ei leita\n"
307"tavakataloogist, proovitakse teist kataloogi, mille v��rtust �ritatakse\n"
308"lugeda keskkonnamuutujast TEXTDOMAINDIR.\n"
309"Standardne otsinukataloog: %s\n"
310
311#~ msgid ""
312#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
313#~ "This is free software; see the source for copying conditions.  There is "
314#~ "NO\n"
315#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
316#~ "PURPOSE.\n"
317#~ msgstr ""
318#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
319#~ "Seda programmi levitatakse lootuses, et see on kasulik, kuid ILMA "
320#~ "IGASUGUSE\n"
321#~ "GARANTIITA; isegi KESKMISE/TAVALISE KVALITEEDI GARANTIITA v�i SOBIVUSELE\n"
322#~ "TEATUD KINDLAKS EESM�RGIKS. �ksikasjade suhtes vaata GNU �ldist Avalikku\n"
323#~ "Litsentsi.\n"
324
325#~ msgid "error while opening \"%s\" for reading"
326#~ msgstr "viga faili \"%s\" avamisel (lugemiseks)"
327
328#, fuzzy
329#~ msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
330#~ msgstr "viga faili \"%s\" avamisel (kirjutamiseks)"
331
332#, fuzzy
333#~ msgid "error reading \"%s\""
334#~ msgstr "viga \"%s\" lugemisel"
335
336#, fuzzy
337#~ msgid "error writing \"%s\""
338#~ msgstr "viga faili \"%s\" kirjutamisel"
339
340#, fuzzy
341#~ msgid "error after reading \"%s\""
342#~ msgstr "viga \"%s\" lugemisel"
343
344#, fuzzy
345#~ msgid "cannot create pipe"
346#~ msgstr "ei suuda luua v�ljundfaili \"%s\""
347
348#, fuzzy
349#~ msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
350#~ msgstr "vormingukirjeldused `msgid' ja `msgstr' kirjetel ei ole sarnased"
351
352#, fuzzy
353#~ msgid ""
354#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
355#~ msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased"
356
357#, fuzzy
358#~ msgid ""
359#~ "a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in "
360#~ "'msgid'"
361#~ msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased"
362
363#, fuzzy
364#~ msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
365#~ msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased"
366
367#, fuzzy
368#~ msgid ""
369#~ "a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in "
370#~ "'msgid'"
371#~ msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased"
372
373#, fuzzy
374#~ msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'"
375#~ msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased"
376
377#, fuzzy
378#~ msgid ""
379#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the "
380#~ "same"
381#~ msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased"
382
383#, fuzzy
384#~ msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent"
385#~ msgstr "vormingukirjeldused `msgid' ja `msgstr' kirjetel ei ole sarnased"
386
387#, fuzzy
388#~ msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'"
389#~ msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased"
390
391#, fuzzy
392#~ msgid ""
393#~ "format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a "
394#~ "tuple"
395#~ msgstr "vormingukirjeldused `msgid' ja `msgstr' kirjetel ei ole sarnased"
396
397#, fuzzy
398#~ msgid ""
399#~ "format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a "
400#~ "mapping"
401#~ msgstr "vormingukirjeldused `msgid' ja `msgstr' kirjetel ei ole sarnased"
402
403#, fuzzy
404#~ msgid ""
405#~ "a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in "
406#~ "'msgid'"
407#~ msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased"
408
409#, fuzzy
410#~ msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
411#~ msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased"
412
413#, fuzzy
414#~ msgid ""
415#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the "
416#~ "same"
417#~ msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased"
418
419#~ msgid "%s and %s are mutually exclusive"
420#~ msgstr "%s ja %s on vastastikku v�listavad"
421
422#, fuzzy
423#~ msgid ""
424#~ "Output details:\n"
425#~ "  -e, --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
426#~ "  -E, --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
427#~ "      --force-po              write PO file even if empty\n"
428#~ "  -i, --indent                write the .po file using indented style\n"
429#~ "      --no-location           do not write '#: filename:line' lines\n"
430#~ "  -n, --add-location          generate '#: filename:line' lines "
431#~ "(default)\n"
432#~ "      --strict                write out strict Uniforum conforming .po "
433#~ "file\n"
434#~ "  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
435#~ "      --no-wrap               do not break long message lines, longer "
436#~ "than\n"
437#~ "                              the output page width, into several lines\n"
438#~ "  -s, --sort-output           generate sorted output\n"
439#~ "  -F, --sort-by-file          sort output by file location\n"
440#~ msgstr ""
441#~ "Kasutamine: %s [V�TI] def.po ref.po\n"
442#~ "Argumendid, mis on kohustuslikud pikkadele v�tmetele, on kohustuslikud "
443#~ "ka\n"
444#~ "l�hikesetele.\n"
445#~ "  -C, --compendium=FAIL      lisat�lgete teek, neid v�ib esineda rohkem\n"
446#~ "                             kui �ks\n"
447#~ "  -D, --directory=KATALOOG   lisab kataloogi sisendfailide otsinguteede\n"
448#~ "                             nimekirja\n"
449#~ "  -e, --no-escape            keelab C erim�rkide kasutamise tulemuses\n"
450#~ "                             (vaikimisi)\n"
451#~ "  -E, --escape               m��rab C erim�rkide kasutamise tulemuses\n"
452#~ "      --force-po             kirjutab PO faili ka siis, kui see on t�hi\n"
453#~ "  -h, --help                 v�ljastab k�esoleva abiinfo ja l�petab "
454#~ "programmi\n"
455#~ "                             t��\n"
456#~ "  -i, --indent               kirjutab .po faili, kasutades taandridu\n"
457#~ "  -o, --output-file=FAIL     m��rab v�ljundfaili nime\n"
458#~ "      --no-location          keelab '#: failinimi:reanumber' ridade\n"
459#~ "                             kirjutamise\n"
460#~ "  -n, --add-location         kirjutab ka '#: failinimi:reanumber' read\n"
461#~ "                             (vaikimisi)\n"
462#~ "      --strict               rakendab ranget Uniforum meetodit\n"
463#~ "  -v, --verbose              suurendab v�ljastatava teabe hulka\n"
464#~ "  -V, --version              v�ljastab versiooniinfo ja l�petab programmi "
465#~ "t��\n"
466#~ "  -w, --width=NUMBER         m��rab v�ljastatava lehek�lje laiuse\n"
467
468#~ msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
469#~ msgstr "lubamatu valikukriteeriumi kirjeldus (%d < n < %d)"
470
471#, fuzzy
472#~ msgid ""
473#~ "Concatenates and merges the specified PO files.\n"
474#~ "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
475#~ "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
476#~ "before messages are printed.  Conversely, the --less-than option may be\n"
477#~ "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
478#~ "--less-than=2 will only print the unique messages).  Translations,\n"
479#~ "comments and extract comments will be cumulated, except that if --use-"
480#~ "first\n"
481#~ "is specified, they will be taken from the first PO file to define them.\n"
482#~ "File positions from all PO files will be cumulated.\n"
483#~ msgstr ""
484#~ "  -V, --version               v�ljastab versiooniinfo ja l�petab "
485#~ "programmi t��\n"
486#~ "  -w, --width=NUMBER          m��rab v�ljastatava lehek�lje laiuse\n"
487#~ "  -<, --less-than=NUMBER      tr�kib stringid, mida esineb v�hem kui "
488#~ "NUMBER\n"
489#~ "                              korda (vaikimisi piiramatult)\n"
490#~ "  ->, --more-than=NUMBER      tr�kib stringid, mida esineb rohkem kui "
491#~ "NUMBER\n"
492#~ "                              korda (vaikimisi 1)\n"
493#~ "\n"
494#~ "Leiab stringid, mis esinevad kahes (v�i enamas) kirjeldatud PO failis.\n"
495#~ "Kasutades --more-than v�tit, on v�imalik saavutada ainult enimkattuvate\n"
496#~ "stringide v�ljastamine. V�tmega --less-than m��ratakse v�hemkattuvate\n"
497#~ "stringide v�ljastamine (--less-than=2 v�ljastab ainult unikaalsed "
498#~ "stringid).\n"
499#~ "T�lked, kommentaarid ja stringi p�ritolu kirjeldavad kommentaarid "
500#~ "(extract\n"
501#~ "comments) j�etakse alles ainult esimesena kirjeldatud PO failist.\n"
502#~ "Positsioonikirjeldused v�etakse ja s�ilitatakse k�ikidest PO failidest.\n"
503
504#, fuzzy
505#~ msgid ""
506#~ "Message selection:\n"
507#~ "  -<, --less-than=NUMBER         print messages with less than this many\n"
508#~ "                                 definitions, defaults to infinite if "
509#~ "not\n"
510#~ "                                 set\n"
511#~ "  ->, --more-than=NUMBER         print messages with more than this many\n"
512#~ "                                 definitions, defaults to 0 if not set\n"
513#~ "  -u, --unique                   shorthand for --less-than=2, requests\n"
514#~ "                                 that only unique messages be printed\n"
515#~ msgstr ""
516#~ "  -V, --version               v�ljastab versiooniinfo ja l�petab "
517#~ "programmi t��\n"
518#~ "  -w, --width=NUMBER          m��rab v�ljastatava lehek�lje laiuse\n"
519#~ "  -<, --less-than=NUMBER      tr�kib stringid, mida esineb v�hem kui "
520#~ "NUMBER\n"
521#~ "                              korda (vaikimisi piiramatult)\n"
522#~ "  ->, --more-than=NUMBER      tr�kib stringid, mida esineb rohkem kui "
523#~ "NUMBER\n"
524#~ "                              korda (vaikimisi 1)\n"
525#~ "\n"
526#~ "Leiab stringid, mis esinevad kahes (v�i enamas) kirjeldatud PO failis.\n"
527#~ "Kasutades --more-than v�tit, on v�imalik saavutada ainult enimkattuvate\n"
528#~ "stringide v�ljastamine. V�tmega --less-than m��ratakse v�hemkattuvate\n"
529#~ "stringide v�ljastamine (--less-than=2 v�ljastab ainult unikaalsed "
530#~ "stringid).\n"
531#~ "T�lked, kommentaarid ja stringi p�ritolu kirjeldavad kommentaarid "
532#~ "(extract\n"
533#~ "comments) j�etakse alles ainult esimesena kirjeldatud PO failist.\n"
534#~ "Positsioonikirjeldused v�etakse ja s�ilitatakse k�ikidest PO failidest.\n"
535
536#, fuzzy
537#~ msgid ""
538#~ "Output details:\n"
539#~ "  -t, --to-code=NAME             encoding for output\n"
540#~ "      --use-first                use first available translation for "
541#~ "each\n"
542#~ "                                 message, don't merge several "
543#~ "translations\n"
544#~ "  -e, --no-escape                do not use C escapes in output "
545#~ "(default)\n"
546#~ "  -E, --escape                   use C escapes in output, no extended "
547#~ "chars\n"
548#~ "      --force-po                 write PO file even if empty\n"
549#~ "  -i, --indent                   write the .po file using indented style\n"
550#~ "      --no-location              do not write '#: filename:line' lines\n"
551#~ "  -n, --add-location             generate '#: filename:line' lines "
552#~ "(default)\n"
553#~ "      --strict                   write out strict Uniforum conforming .po "
554#~ "file\n"
555#~ "  -w, --width=NUMBER             set output page width\n"
556#~ "      --no-wrap                  do not break long message lines, longer "
557#~ "than\n"
558#~ "                                 the output page width, into several "
559#~ "lines\n"
560#~ "  -s, --sort-output              generate sorted output\n"
561#~ "  -F, --sort-by-file             sort output by file location\n"
562#~ msgstr ""
563#~ "Kasutamine: %s [V�TI] def.po ref.po\n"
564#~ "Argumendid, mis on kohustuslikud pikkadele v�tmetele, on kohustuslikud "
565#~ "ka\n"
566#~ "l�hikesetele.\n"
567#~ "  -C, --compendium=FAIL      lisat�lgete teek, neid v�ib esineda rohkem\n"
568#~ "                             kui �ks\n"
569#~ "  -D, --directory=KATALOOG   lisab kataloogi sisendfailide otsinguteede\n"
570#~ "                             nimekirja\n"
571#~ "  -e, --no-escape            keelab C erim�rkide kasutamise tulemuses\n"
572#~ "                             (vaikimisi)\n"
573#~ "  -E, --escape               m��rab C erim�rkide kasutamise tulemuses\n"
574#~ "      --force-po             kirjutab PO faili ka siis, kui see on t�hi\n"
575#~ "  -h, --help                 v�ljastab k�esoleva abiinfo ja l�petab "
576#~ "programmi\n"
577#~ "                             t��\n"
578#~ "  -i, --indent               kirjutab .po faili, kasutades taandridu\n"
579#~ "  -o, --output-file=FAIL     m��rab v�ljundfaili nime\n"
580#~ "      --no-location          keelab '#: failinimi:reanumber' ridade\n"
581#~ "                             kirjutamise\n"
582#~ "  -n, --add-location         kirjutab ka '#: failinimi:reanumber' read\n"
583#~ "                             (vaikimisi)\n"
584#~ "      --strict               rakendab ranget Uniforum meetodit\n"
585#~ "  -v, --verbose              suurendab v�ljastatava teabe hulka\n"
586#~ "  -V, --version              v�ljastab versiooniinfo ja l�petab programmi "
587#~ "t��\n"
588#~ "  -w, --width=NUMBER         m��rab v�ljastatava lehek�lje laiuse\n"
589
590#~ msgid "no input files given"
591#~ msgstr "sisendfailid on m��ramata"
592
593#~ msgid "exactly 2 input files required"
594#~ msgstr "vaja l�heb t�pselt kahte sisendfaili"
595
596#, fuzzy
597#~ msgid ""
598#~ "Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
599#~ "set of msgid strings.  The def.po file is an existing PO file with the\n"
600#~ "translations.  The ref.pot file is the last created PO file, or a PO "
601#~ "Template\n"
602#~ "file (generally created by xgettext).  This is useful for checking that\n"
603#~ "you have translated each and every message in your program.  Where an "
604#~ "exact\n"
605#~ "match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better "
606#~ "diagnostics.\n"
607#~ msgstr ""
608#~ "Kasutamine: %s [V�TI] def.po ref.po\n"
609#~ "Argumendid, mis on kohustuslikud pikkadele v�tmetele, on kohustuslikud "
610#~ "ka\n"
611#~ "l�hikesetele.\n"
612#~ "  -D, --directory=KATALOOG   lisab kataloogi sisendfailide otsinguteede\n"
613#~ "                             nimekirja\n"
614#~ "  -h, --help                 v�ljastab k�esoleva abiinfo ja l�petab "
615#~ "programmi\n"
616#~ "                             t��\n"
617#~ "  -V, --version              v�ljastab versiooniinfo ja l�petab programmi "
618#~ "t��\n"
619#~ "\n"
620#~ "V�rdleb kahte Uniforum stiilis .po faili ja kontrollib, kas m�lemad "
621#~ "failid\n"
622#~ "sisaldavad samu msgid stringe. Fail def.po on olemasolev PO fail ehk "
623#~ "vanade\n"
624#~ "t�lgete fail. Fail ref.po on viimati loodud PO fail (genereeritud "
625#~ "programmi\n"
626#~ "xgettext abil). See on kasulik juhul, kui kontrollitakse, kas programmi "
627#~ "k�ik\n"
628#~ "teated on t�lgitud. Kui t�pseid vasteid ei suudeta leida, kasutatakse "
629#~ "parema\n"
630#~ "diagnoosi huvides m��ratlust 'kahtlane'.\n"
631
632#~ msgid "this message is used but not defined..."
633#~ msgstr "see teade on kasutusel, kuid kirjeldamata..."
634
635#~ msgid "...but this definition is similar"
636#~ msgstr "...kuid see kirjeldus on sarnane"
637
638#~ msgid "this message is used but not defined in %s"
639#~ msgstr "see teade on kasutusel, kuid %s poolt kirjeldamata"
640
641#~ msgid "warning: this message is not used"
642#~ msgstr "hoiatus: see teade on kasutamata"
643
644#~ msgid "found %d fatal error"
645#~ msgid_plural "found %d fatal errors"
646#~ msgstr[0] "leitud %d t�sine viga"
647#~ msgstr[1] "leitud %d t�sist viga"
648
649#~ msgid "at least two files must be specified"
650#~ msgstr "v�hemalt kaks faili peab olema ette antud"
651
652#, fuzzy
653#~ msgid ""
654#~ "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
655#~ "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
656#~ "before messages are printed.  Conversely, the --less-than option may be\n"
657#~ "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
658#~ "--less-than=2 will only print the unique messages).  Translations,\n"
659#~ "comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n"
660#~ "PO file to define them.  File positions from all PO files will be\n"
661#~ "cumulated.\n"
662#~ msgstr ""
663#~ "  -V, --version               v�ljastab versiooniinfo ja l�petab "
664#~ "programmi t��\n"
665#~ "  -w, --width=NUMBER          m��rab v�ljastatava lehek�lje laiuse\n"
666#~ "  -<, --less-than=NUMBER      tr�kib stringid, mida esineb v�hem kui "
667#~ "NUMBER\n"
668#~ "                              korda (vaikimisi piiramatult)\n"
669#~ "  ->, --more-than=NUMBER      tr�kib stringid, mida esineb rohkem kui "
670#~ "NUMBER\n"
671#~ "                              korda (vaikimisi 1)\n"
672#~ "\n"
673#~ "Leiab stringid, mis esinevad kahes (v�i enamas) kirjeldatud PO failis.\n"
674#~ "Kasutades --more-than v�tit, on v�imalik saavutada ainult enimkattuvate\n"
675#~ "stringide v�ljastamine. V�tmega --less-than m��ratakse v�hemkattuvate\n"
676#~ "stringide v�ljastamine (--less-than=2 v�ljastab ainult unikaalsed "
677#~ "stringid).\n"
678#~ "T�lked, kommentaarid ja stringi p�ritolu kirjeldavad kommentaarid "
679#~ "(extract\n"
680#~ "comments) j�etakse alles ainult esimesena kirjeldatud PO failist.\n"
681#~ "Positsioonikirjeldused v�etakse ja s�ilitatakse k�ikidest PO failidest.\n"
682
683#, fuzzy
684#~ msgid ""
685#~ "Message selection:\n"
686#~ "  -<, --less-than=NUMBER         print messages with less than this many\n"
687#~ "                                 definitions, defaults to infinite if "
688#~ "not\n"
689#~ "                                 set\n"
690#~ "  ->, --more-than=NUMBER         print messages with more than this many\n"
691#~ "                                 definitions, defaults to 1 if not set\n"
692#~ "  -u, --unique                   shorthand for --less-than=2, requests\n"
693#~ "                                 that only unique messages be printed\n"
694#~ msgstr ""
695#~ "  -V, --version               v�ljastab versiooniinfo ja l�petab "
696#~ "programmi t��\n"
697#~ "  -w, --width=NUMBER          m��rab v�ljastatava lehek�lje laiuse\n"
698#~ "  -<, --less-than=NUMBER      tr�kib stringid, mida esineb v�hem kui "
699#~ "NUMBER\n"
700#~ "                              korda (vaikimisi piiramatult)\n"
701#~ "  ->, --more-than=NUMBER      tr�kib stringid, mida esineb rohkem kui "
702#~ "NUMBER\n"
703#~ "                              korda (vaikimisi 1)\n"
704#~ "\n"
705#~ "Leiab stringid, mis esinevad kahes (v�i enamas) kirjeldatud PO failis.\n"
706#~ "Kasutades --more-than v�tit, on v�imalik saavutada ainult enimkattuvate\n"
707#~ "stringide v�ljastamine. V�tmega --less-than m��ratakse v�hemkattuvate\n"
708#~ "stringide v�ljastamine (--less-than=2 v�ljastab ainult unikaalsed "
709#~ "stringid).\n"
710#~ "T�lked, kommentaarid ja stringi p�ritolu kirjeldavad kommentaarid "
711#~ "(extract\n"
712#~ "comments) j�etakse alles ainult esimesena kirjeldatud PO failist.\n"
713#~ "Positsioonikirjeldused v�etakse ja s�ilitatakse k�ikidest PO failidest.\n"
714
715#, fuzzy
716#~ msgid ""
717#~ "Output details:\n"
718#~ "  -e, --no-escape                do not use C escapes in output "
719#~ "(default)\n"
720#~ "  -E, --escape                   use C escapes in output, no extended "
721#~ "chars\n"
722#~ "      --force-po                 write PO file even if empty\n"
723#~ "  -i, --indent                   write the .po file using indented style\n"
724#~ "      --no-location              do not write '#: filename:line' lines\n"
725#~ "  -n, --add-location             generate '#: filename:line' lines "
726#~ "(default)\n"
727#~ "      --strict                   write out strict Uniforum conforming .po "
728#~ "file\n"
729#~ "  -w, --width=NUMBER             set output page width\n"
730#~ "      --no-wrap                  do not break long message lines, longer "
731#~ "than\n"
732#~ "                                 the output page width, into several "
733#~ "lines\n"
734#~ "  -s, --sort-output              generate sorted output\n"
735#~ "  -F, --sort-by-file             sort output by file location\n"
736#~ "      --omit-header              don't write header with `msgid \"\"' "
737#~ "entry\n"
738#~ msgstr ""
739#~ "Kasutamine: %s [V�TI] def.po ref.po\n"
740#~ "Argumendid, mis on kohustuslikud pikkadele v�tmetele, on kohustuslikud "
741#~ "ka\n"
742#~ "l�hikesetele.\n"
743#~ "  -C, --compendium=FAIL      lisat�lgete teek, neid v�ib esineda rohkem\n"
744#~ "                             kui �ks\n"
745#~ "  -D, --directory=KATALOOG   lisab kataloogi sisendfailide otsinguteede\n"
746#~ "                             nimekirja\n"
747#~ "  -e, --no-escape            keelab C erim�rkide kasutamise tulemuses\n"
748#~ "                             (vaikimisi)\n"
749#~ "  -E, --escape               m��rab C erim�rkide kasutamise tulemuses\n"
750#~ "      --force-po             kirjutab PO faili ka siis, kui see on t�hi\n"
751#~ "  -h, --help                 v�ljastab k�esoleva abiinfo ja l�petab "
752#~ "programmi\n"
753#~ "                             t��\n"
754#~ "  -i, --indent               kirjutab .po faili, kasutades taandridu\n"
755#~ "  -o, --output-file=FAIL     m��rab v�ljundfaili nime\n"
756#~ "      --no-location          keelab '#: failinimi:reanumber' ridade\n"
757#~ "                             kirjutamise\n"
758#~ "  -n, --add-location         kirjutab ka '#: failinimi:reanumber' read\n"
759#~ "                             (vaikimisi)\n"
760#~ "      --strict               rakendab ranget Uniforum meetodit\n"
761#~ "  -v, --verbose              suurendab v�ljastatava teabe hulka\n"
762#~ "  -V, --version              v�ljastab versiooniinfo ja l�petab programmi "
763#~ "t��\n"
764#~ "  -w, --width=NUMBER         m��rab v�ljastatava lehek�lje laiuse\n"
765
766#, fuzzy
767#~ msgid ""
768#~ "Output details:\n"
769#~ "  -e, --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
770#~ "  -E, --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
771#~ "      --force-po              write PO file even if empty\n"
772#~ "  -i, --indent                indented output style\n"
773#~ "      --no-location           suppress '#: filename:line' lines\n"
774#~ "      --add-location          preserve '#: filename:line' lines "
775#~ "(default)\n"
776#~ "      --strict                strict Uniforum output style\n"
777#~ "  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
778#~ "      --no-wrap               do not break long message lines, longer "
779#~ "than\n"
780#~ "                              the output page width, into several lines\n"
781#~ "  -s, --sort-output           generate sorted output\n"
782#~ "  -F, --sort-by-file          sort output by file location\n"
783#~ msgstr ""
784#~ "Kasutamine: %s [V�TI] def.po ref.po\n"
785#~ "Argumendid, mis on kohustuslikud pikkadele v�tmetele, on kohustuslikud "
786#~ "ka\n"
787#~ "l�hikesetele.\n"
788#~ "  -C, --compendium=FAIL      lisat�lgete teek, neid v�ib esineda rohkem\n"
789#~ "                             kui �ks\n"
790#~ "  -D, --directory=KATALOOG   lisab kataloogi sisendfailide otsinguteede\n"
791#~ "                             nimekirja\n"
792#~ "  -e, --no-escape            keelab C erim�rkide kasutamise tulemuses\n"
793#~ "                             (vaikimisi)\n"
794#~ "  -E, --escape               m��rab C erim�rkide kasutamise tulemuses\n"
795#~ "      --force-po             kirjutab PO faili ka siis, kui see on t�hi\n"
796#~ "  -h, --help                 v�ljastab k�esoleva abiinfo ja l�petab "
797#~ "programmi\n"
798#~ "                             t��\n"
799#~ "  -i, --indent               kirjutab .po faili, kasutades taandridu\n"
800#~ "  -o, --output-file=FAIL     m��rab v�ljundfaili nime\n"
801#~ "      --no-location          keelab '#: failinimi:reanumber' ridade\n"
802#~ "                             kirjutamise\n"
803#~ "  -n, --add-location         kirjutab ka '#: failinimi:reanumber' read\n"
804#~ "                             (vaikimisi)\n"
805#~ "      --strict               rakendab ranget Uniforum meetodit\n"
806#~ "  -v, --verbose              suurendab v�ljastatava teabe hulka\n"
807#~ "  -V, --version              v�ljastab versiooniinfo ja l�petab programmi "
808#~ "t��\n"
809#~ "  -w, --width=NUMBER         m��rab v�ljastatava lehek�lje laiuse\n"
810
811#~ msgid "no input file given"
812#~ msgstr "sisendfail on m��ramata"
813
814#, fuzzy
815#~ msgid "exactly one input file required"
816#~ msgstr "vaja l�heb t�pselt kahte sisendfaili"
817
818#, fuzzy
819#~ msgid "missing command name"
820#~ msgstr "argumendid on puudu"
821
822#, fuzzy
823#~ msgid "missing filter name"
824#~ msgstr "argumendid on puudu"
825
826#, fuzzy
827#~ msgid "at least one sed script must be specified"
828#~ msgstr "v�hemalt kaks faili peab olema ette antud"
829
830#, fuzzy
831#~ msgid ""
832#~ "Output details:\n"
833#~ "      --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
834#~ "  -E, --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
835#~ "      --force-po              write PO file even if empty\n"
836#~ "      --indent                indented output style\n"
837#~ "      --keep-header           keep header entry unmodified, don't filter "
838#~ "it\n"
839#~ "      --no-location           suppress '#: filename:line' lines\n"
840#~ "      --add-location          preserve '#: filename:line' lines "
841#~ "(default)\n"
842#~ "      --strict                strict Uniforum output style\n"
843#~ "  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
844#~ "      --no-wrap               do not break long message lines, longer "
845#~ "than\n"
846#~ "                              the output page width, into several lines\n"
847#~ "  -s, --sort-output           generate sorted output\n"
848#~ "  -F, --sort-by-file          sort output by file location\n"
849#~ msgstr ""
850#~ "Kasutamine: %s [V�TI] def.po ref.po\n"
851#~ "Argumendid, mis on kohustuslikud pikkadele v�tmetele, on kohustuslikud "
852#~ "ka\n"
853#~ "l�hikesetele.\n"
854#~ "  -C, --compendium=FAIL      lisat�lgete teek, neid v�ib esineda rohkem\n"
855#~ "                             kui �ks\n"
856#~ "  -D, --directory=KATALOOG   lisab kataloogi sisendfailide otsinguteede\n"
857#~ "                             nimekirja\n"
858#~ "  -e, --no-escape            keelab C erim�rkide kasutamise tulemuses\n"
859#~ "                             (vaikimisi)\n"
860#~ "  -E, --escape               m��rab C erim�rkide kasutamise tulemuses\n"
861#~ "      --force-po             kirjutab PO faili ka siis, kui see on t�hi\n"
862#~ "  -h, --help                 v�ljastab k�esoleva abiinfo ja l�petab "
863#~ "programmi\n"
864#~ "                             t��\n"
865#~ "  -i, --indent               kirjutab .po faili, kasutades taandridu\n"
866#~ "  -o, --output-file=FAIL     m��rab v�ljundfaili nime\n"
867#~ "      --no-location          keelab '#: failinimi:reanumber' ridade\n"
868#~ "                             kirjutamise\n"
869#~ "  -n, --add-location         kirjutab ka '#: failinimi:reanumber' read\n"
870#~ "                             (vaikimisi)\n"
871#~ "      --strict               rakendab ranget Uniforum meetodit\n"
872#~ "  -v, --verbose              suurendab v�ljastatava teabe hulka\n"
873#~ "  -V, --version              v�ljastab versiooniinfo ja l�petab programmi "
874#~ "t��\n"
875#~ "  -w, --width=NUMBER         m��rab v�ljastatava lehek�lje laiuse\n"
876
877#~ msgid "%d translated message"
878#~ msgid_plural "%d translated messages"
879#~ msgstr[0] "%d t�lgitud teade"
880#~ msgstr[1] "%d t�lgitud teadet"
881
882#~ msgid ", %d fuzzy translation"
883#~ msgid_plural ", %d fuzzy translations"
884#~ msgstr[0] ", %d kahtlane t�lge"
885#~ msgstr[1] ", %d kahtlast t�lget"
886
887#~ msgid ", %d untranslated message"
888#~ msgid_plural ", %d untranslated messages"
889#~ msgstr[0] ", %d t�lkimata teade"
890#~ msgstr[1] ", %d t�lkimata teadet"
891
892#, fuzzy
893#~ msgid "invalid nplurals value"
894#~ msgstr "vigane juhtjada"
895
896#, fuzzy
897#~ msgid "...but some messages have only one plural form"
898#~ msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms"
899#~ msgstr[0] "see teade on kasutusel, kuid %s poolt kirjeldamata"
900#~ msgstr[1] "see teade on kasutusel, kuid %s poolt kirjeldamata"
901
902#, fuzzy
903#~ msgid "...but some messages have one plural form"
904#~ msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms"
905#~ msgstr[0] "see teade on kasutusel, kuid %s poolt kirjeldamata"
906#~ msgstr[1] "see teade on kasutusel, kuid %s poolt kirjeldamata"
907
908#~ msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
909#~ msgstr "`msgid' ja `msgst_plural' kirjed ei alga sarnaselt m�rgiga '\\n'"
910
911#~ msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
912#~ msgstr "`msgid' ja `msgstr[%u]' kirjed ei alga sarnaselt m�rgiga '\\n'"
913
914#~ msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
915#~ msgstr "`msgid' ja `msgstr' kirjed ei alga sarnaselt m�rgiga '\\n'"
916
917#~ msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
918#~ msgstr "`msgid' ja `msgst_plural' kirjed ei l�ppe sarnaselt m�rgiga '\\n'"
919
920#~ msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
921#~ msgstr "`msgid' ja `msgstr[%u]' kirjed ei l�ppe sarnaselt m�rgiga '\\n'"
922
923#~ msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
924#~ msgstr "`msgid' ja `msgstr' kirjed ei l�ppe sarnaselt m�rgiga '\\n'"
925
926#, fuzzy
927#~ msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
928#~ msgstr "p�ise kirjest on puudu v�li `%s'"
929
930#, fuzzy
931#~ msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
932#~ msgstr "p�ise kirjes peab v�li `%s' algama rea algusest"
933
934#, fuzzy
935#~ msgid "some header fields still have the initial default value\n"
936#~ msgstr ""
937#~ "m�ned p�ise kirjes olevad v�ljad sisaldavad ikka veel algseid v��rtusi"
938
939#, fuzzy
940#~ msgid "field `%s' still has initial default value\n"
941#~ msgstr "v�li `%s' sisaldab ikka veel algset v��rtust"
942
943#, fuzzy
944#~ msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
945#~ msgstr ""
946#~ "%s: hoiatus: PO faili p�is puudub, on kahtlane v�i vigane\n"
947#~ "%*s  hoiatus: charset conversion will not work"
948
949#, fuzzy
950#~ msgid "warning: charset conversion will not work\n"
951#~ msgstr ""
952#~ "Kooditabel on p�ises kirjeldamata.\n"
953#~ "T�lgete teisendamine kasutaja kooditabelisse ei toimi.\n"
954
955#, fuzzy
956#~ msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
957#~ msgstr ""
958#~ "%s: hoiatus: PO faili p�is puudub, on kahtlane v�i vigane\n"
959#~ "%*s  hoiatus: charset conversion will not work"
960
961#~ msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
962#~ msgstr "domeeni nimi \"%s\" ei ole kasutatav failinimena"
963
964#~ msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
965#~ msgstr "domeeni nimi \"%s\" ei ole kasutatav failinimena: kasutan eesliidet"
966
967#~ msgid "`domain %s' directive ignored"
968#~ msgstr "ignoreerin `domain %s' direktiivi"
969
970#~ msgid "duplicate message definition"
971#~ msgstr "teade on kirjeldatud kaks korda"
972
973#~ msgid "...this is the location of the first definition"
974#~ msgstr "...see on esimese kirjelduse asukoht"
975
976#~ msgid "empty `msgstr' entry ignored"
977#~ msgstr "ignoreerin t�hja `msgstr' kirjet"
978
979#~ msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
980#~ msgstr "ignoreerin kahtlast `msgstr' kirjet"
981
982#~ msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
983#~ msgstr "%s: hoiatus: l�htefail sisaldab kahtlast t�lget"
984
985#, fuzzy
986#~ msgid ""
987#~ "Output details:\n"
988#~ "      --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
989#~ "      --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
990#~ "      --force-po              write PO file even if empty\n"
991#~ "      --indent                indented output style\n"
992#~ "      --no-location           suppress '#: filename:line' lines\n"
993#~ "      --add-location          preserve '#: filename:line' lines "
994#~ "(default)\n"
995#~ "      --strict                strict Uniforum output style\n"
996#~ "  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
997#~ "      --no-wrap               do not break long message lines, longer "
998#~ "than\n"
999#~ "                              the output page width, into several lines\n"
1000#~ "      --sort-output           generate sorted output\n"
1001#~ "      --sort-by-file          sort output by file location\n"
1002#~ msgstr ""
1003#~ "Kasutamine: %s [V�TI] def.po ref.po\n"
1004#~ "Argumendid, mis on kohustuslikud pikkadele v�tmetele, on kohustuslikud "
1005#~ "ka\n"
1006#~ "l�hikesetele.\n"
1007#~ "  -C, --compendium=FAIL      lisat�lgete teek, neid v�ib esineda rohkem\n"
1008#~ "                             kui �ks\n"
1009#~ "  -D, --directory=KATALOOG   lisab kataloogi sisendfailide otsinguteede\n"
1010#~ "                             nimekirja\n"
1011#~ "  -e, --no-escape            keelab C erim�rkide kasutamise tulemuses\n"
1012#~ "                             (vaikimisi)\n"
1013#~ "  -E, --escape               m��rab C erim�rkide kasutamise tulemuses\n"
1014#~ "      --force-po             kirjutab PO faili ka siis, kui see on t�hi\n"
1015#~ "  -h, --help                 v�ljastab k�esoleva abiinfo ja l�petab "
1016#~ "programmi\n"
1017#~ "                             t��\n"
1018#~ "  -i, --indent               kirjutab .po faili, kasutades taandridu\n"
1019#~ "  -o, --output-file=FAIL     m��rab v�ljundfaili nime\n"
1020#~ "      --no-location          keelab '#: failinimi:reanumber' ridade\n"
1021#~ "                             kirjutamise\n"
1022#~ "  -n, --add-location         kirjutab ka '#: failinimi:reanumber' read\n"
1023#~ "                             (vaikimisi)\n"
1024#~ "      --strict               rakendab ranget Uniforum meetodit\n"
1025#~ "  -v, --verbose              suurendab v�ljastatava teabe hulka\n"
1026#~ "  -V, --version              v�ljastab versiooniinfo ja l�petab programmi "
1027#~ "t��\n"
1028#~ "  -w, --width=NUMBER         m��rab v�ljastatava lehek�lje laiuse\n"
1029
1030#, fuzzy
1031#~ msgid "warning: "
1032#~ msgstr "%s: hoiatus: "
1033
1034#, fuzzy
1035#~ msgid ""
1036#~ "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() "
1037#~ "does not support this conversion."
1038#~ msgstr ""
1039#~ "Kooditabel \"%s\" ei ole toetatud. %s asendatakse,\n"
1040#~ "iconv() poolt ja iconv() ei toeta \"%s\".\n"
1041
1042#, fuzzy
1043#~ msgid ""
1044#~ "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version "
1045#~ "was built without iconv()."
1046#~ msgstr ""
1047#~ "Kooditabel \"%s\" ei ole toetatud. %s asendatakse,\n"
1048#~ "iconv() poolt. See versioon tehakse ilma iconv() kasutamata.\n"
1049
1050#, fuzzy
1051#~ msgid ""
1052#~ "Merges two Uniforum style .po files together.  The def.po file is an\n"
1053#~ "existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n"
1054#~ "created file as long as they still match; comments will be preserved,\n"
1055#~ "but extracted comments and file positions will be discarded.  The ref."
1056#~ "pot\n"
1057#~ "file is the last created PO file with up-to-date source references but\n"
1058#~ "old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);\n"
1059#~ "any translations or comments in the file will be discarded, however dot\n"
1060#~ "comments and file positions will be preserved.  Where an exact match\n"
1061#~ "cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n"
1062#~ msgstr ""
1063#~ "\n"
1064#~ "Kombineerib kaks Uniforum stiilis .po faili �heks failiks. Fail def.po\n"
1065#~ "on olemasolev PO fail, mis sisaldab juba t�lgitud stringe. Juhul, kui\n"
1066#~ "need stringid on olemas ka uues (ref.po) failis, kantakse need tulemusse\n"
1067#~ "�le. Samuti kantakse �le kommentaarid. �le j�etakse kandmata stringi\n"
1068#~ "p�ritolu kirjeldavad kommentaarid (extract comments) koos positsiooni-\n"
1069#~ "kirjeldusega. Fail ref.po on viimati genereeritud PO fail (tavaliselt\n"
1070#~ "xgettext programmi poolt). K�ik selles failis olevad t�lked ja\n"
1071#~ "kommentaarid kustutatakse, v�lja arvatud stringi p�ritolu kirjeldavad\n"
1072#~ "kommentaarid ja positsioonikirjeldused. Kohad, kus ei suudeta stringide\n"
1073#~ "t�pset vastet leida, m�rgitakse kvaliteetsema tulemuse huvides kui\n"
1074#~ "kahtlased. Kui v�ljundfaili ei ole kirjeldatud, saadetakse tulemus\n"
1075#~ "standardv�ljunisse.\n"
1076
1077#, fuzzy
1078#~ msgid "this message should define plural forms"
1079#~ msgstr "see teade on kasutusel, kuid %s poolt kirjeldamata"
1080
1081#, fuzzy
1082#~ msgid "this message should not define plural forms"
1083#~ msgstr "see teade on kasutusel, kuid %s poolt kirjeldamata"
1084
1085#~ msgid ""
1086#~ "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
1087#~ "obsolete %ld.\n"
1088#~ msgstr ""
1089#~ "%sLoetud %ld vana + %ld viidet, �hendatud %ld, kahtlaseid %ld, puuduvaid %"
1090#~ "ld, vananenuid %ld.\n"
1091
1092#~ msgid " done.\n"
1093#~ msgstr " valmis.\n"
1094
1095#, fuzzy
1096#~ msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive"
1097#~ msgstr "%s ja %s on vastastikku v�listavad"
1098
1099#, fuzzy
1100#~ msgid ""
1101#~ "Output details:\n"
1102#~ "  -e, --no-escape          do not use C escapes in output (default)\n"
1103#~ "  -E, --escape             use C escapes in output, no extended chars\n"
1104#~ "      --force-po           write PO file even if empty\n"
1105#~ "  -i, --indent             write indented output style\n"
1106#~ "      --strict             write strict uniforum style\n"
1107#~ "  -w, --width=NUMBER       set output page width\n"
1108#~ "      --no-wrap            do not break long message lines, longer than\n"
1109#~ "                           the output page width, into several lines\n"
1110#~ "  -s, --sort-output        generate sorted output\n"
1111#~ msgstr ""
1112#~ "Kasutamine: %s [V�TI] [FAIL]...\n"
1113#~ "Argumendid, mis on kohustuslikud pikkadele v�tmetele, on kohustuslikud "
1114#~ "ka\n"
1115#~ "l�hikesetele.\n"
1116#~ "  -e, --no-escape          keelab C erim�rkide kasutamise tulemuses "
1117#~ "(vaikimisi)\n"
1118#~ "  -E, --escape             m��rab C erim�rkide kasutamise tulemuses\n"
1119#~ "      --force-po           kirjutab PO faili ka siis, kui see on t�hi\n"
1120#~ "  -h, --help               v�ljastab k�esoleva abiinfo ja l�petab\n"
1121#~ "                           programmi t��\n"
1122#~ "  -i, --indent             joondab tulemuse\n"
1123#~ "  -o, --output-file=FAIL   kirjutab tulemuse standardv�ljundi asemel "
1124#~ "FAIL'i\n"
1125#~ "      --strict             kasutab tulemuses 'ranget' uniforum stiili\n"
1126#~ "  -V, --version            v�ljastab versiooniinfo ja l�petab programmi "
1127#~ "t��\n"
1128#~ "  -w, --width=NUMBER       m��rab v�ljastatava lehek�lje laiuse\n"
1129
1130#~ msgid "<stdin>"
1131#~ msgstr "<stdin>"
1132
1133#~ msgid "%s: warning: "
1134#~ msgstr "%s: hoiatus: "
1135
1136#~ msgid ""
1137#~ "Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
1138#~ "Message conversion to user's charset might not work.\n"
1139#~ msgstr ""
1140#~ "Kooditabel \"%s\" ei ole portaabel kodeerimise nimetus.\n"
1141#~ "Teadete t�lkimine kasutaja kooditabeli j�rgi v�ib mitte toimida.\n"
1142
1143#~ msgid "Continuing anyway, expect parse errors."
1144#~ msgstr "J�tkan siiski, vaatamate parsimisvigadele."
1145
1146#~ msgid "Continuing anyway."
1147#~ msgstr "J�tkan siiski."
1148
1149#~ msgid ""
1150#~ "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n"
1151#~ "and iconv() does not support \"%s\".\n"
1152#~ msgstr ""
1153#~ "Kooditabel \"%s\" ei ole toetatud. %s asendatakse,\n"
1154#~ "iconv() poolt ja iconv() ei toeta \"%s\".\n"
1155
1156#~ msgid ""
1157#~ "Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n"
1158#~ "would fix this problem.\n"
1159#~ msgstr ""
1160#~ "Arvatavasti saab see probleem lahendatud kui paigaldada s�steemi\n"
1161#~ "GNU libiconv tarkvara ja peale seda teha uus paigaldus tarkvarapakile\n"
1162#~ "GNU gettext\n"
1163
1164#~ msgid "%s\n"
1165#~ msgstr "%s\n"
1166
1167#~ msgid ""
1168#~ "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n"
1169#~ "This version was built without iconv().\n"
1170#~ msgstr ""
1171#~ "Kooditabel \"%s\" ei ole toetatud. %s asendatakse,\n"
1172#~ "iconv() poolt. See versioon tehakse ilma iconv() kasutamata.\n"
1173
1174#~ msgid ""
1175#~ "Charset missing in header.\n"
1176#~ "Message conversion to user's charset will not work.\n"
1177#~ msgstr ""
1178#~ "Kooditabel on p�ises kirjeldamata.\n"
1179#~ "T�lgete teisendamine kasutaja kooditabelisse ei toimi.\n"
1180
1181#~ msgid "inconsistent use of #~"
1182#~ msgstr "vastuoluline #~ kasutamine"
1183
1184#~ msgid "missing `msgstr[]' section"
1185#~ msgstr "puudub `msgstr[]' sektsioon"
1186
1187#~ msgid "missing `msgid_plural' section"
1188#~ msgstr "puudub `msgid_plural' sektsioon"
1189
1190#~ msgid "missing `msgstr' section"
1191#~ msgstr "puudub `msgstr' sektsioon"
1192
1193#~ msgid "first plural form has nonzero index"
1194#~ msgstr "esimene mitmuse vormi indeks erineb nullist"
1195
1196#~ msgid "plural form has wrong index"
1197#~ msgstr "mitmuse vorm omab vale indeksit"
1198
1199#~ msgid "too many errors, aborting"
1200#~ msgstr "liiga palju vigu, katkestan t��"
1201
1202#~ msgid "invalid multibyte sequence"
1203#~ msgstr "vigane multibait jada"
1204
1205#, fuzzy
1206#~ msgid "incomplete multibyte sequence at end of file"
1207#~ msgstr "vigane multibait jada"
1208
1209#, fuzzy
1210#~ msgid "incomplete multibyte sequence at end of line"
1211#~ msgstr "vigane multibait jada"
1212
1213#~ msgid "keyword \"%s\" unknown"
1214#~ msgstr "tundmatu v�tmes�na: \"%s\""
1215
1216#~ msgid "invalid control sequence"
1217#~ msgstr "vigane juhtjada"
1218
1219#~ msgid "end-of-file within string"
1220#~ msgstr "Ootamatu faili l�pp (fail l�ppeb poole stringi pealt)"
1221
1222#~ msgid "end-of-line within string"
1223#~ msgstr "reavahetus asub stringi sees"
1224
1225#, fuzzy
1226#~ msgid "file \"%s\" is truncated"
1227#~ msgstr "faili \"%s\" sai k�rbitud"
1228
1229#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
1230#~ msgstr "fail \"%s\" sisaldab stringi, mis ei l�pe koodiga NUL"
1231
1232#~ msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
1233#~ msgstr "fail \"%s\" ei ole GNU .mo vormingus"
1234
1235#, fuzzy
1236#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
1237#~ msgstr "fail \"%s\" sisaldab stringi, mis ei l�pe koodiga NUL"
1238
1239#, fuzzy
1240#~ msgid "expected two arguments"
1241#~ msgstr "liiga palju argumente"
1242
1243#, fuzzy
1244#~ msgid "error writing stdout"
1245#~ msgstr "viga faili \"%s\" kirjutamisel"
1246
1247#, fuzzy
1248#~ msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
1249#~ msgstr "ei suuda luua v�ljundfaili \"%s\""
1250
1251#~ msgid "error while writing \"%s\" file"
1252#~ msgstr "viga faili \"%s\" kirjutamisel"
1253
1254#~ msgid "error while opening \"%s\" for writing"
1255#~ msgstr "viga faili \"%s\" avamisel (kirjutamiseks)"
1256
1257#~ msgid ""
1258#~ "internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
1259#~ msgstr "t�lgitud teated peaksid mitte sisaldama `\\%c' erim�rgijada"
1260
1261#~ msgid "cannot create output file \"%s\""
1262#~ msgstr "ei suuda luua v�ljundfaili \"%s\""
1263
1264#~ msgid "standard output"
1265#~ msgstr "standardv�ljund"
1266
1267#~ msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
1268#~ msgstr "%s:%d: l�petamata s�mbolkonstant"
1269
1270#~ msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
1271#~ msgstr "%s:%d: hoiatus: l�petamata string"
1272
1273#~ msgid "this file may not contain domain directives"
1274#~ msgstr "see fail ei tohi sisaldada domeeni direktiive"
1275
1276#~ msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
1277#~ msgstr ""
1278#~ "v�tit `--join-existing' ei ole v�imalik pruukida kui v�ljunit "
1279#~ "kirjutatakse standardv�ljundisse"
1280
1281#~ msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
1282#~ msgstr "xgettext ei t��ta ilma vajalike v�tmes�nadeta"
1283
1284#~ msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
1285#~ msgstr "hoiatus: faili `%s' laiend `%s' on tundmatu; proovin C vormingut"
1286
1287#, fuzzy
1288#~ msgid ""
1289#~ "Output details:\n"
1290#~ "  -e, --no-escape                do not use C escapes in output "
1291#~ "(default)\n"
1292#~ "  -E, --escape                   use C escapes in output, no extended "
1293#~ "chars\n"
1294#~ "      --force-po                 write PO file even if empty\n"
1295#~ "  -i, --indent                   write the .po file using indented style\n"
1296#~ "      --no-location              do not write '#: filename:line' lines\n"
1297#~ "  -n, --add-location             generate '#: filename:line' lines "
1298#~ "(default)\n"
1299#~ "      --strict                   write out strict Uniforum conforming .po "
1300#~ "file\n"
1301#~ "  -w, --width=NUMBER             set output page width\n"
1302#~ "      --no-wrap                  do not break long message lines, longer "
1303#~ "than\n"
1304#~ "                                 the output page width, into several "
1305#~ "lines\n"
1306#~ "  -s, --sort-output              generate sorted output\n"
1307#~ "  -F, --sort-by-file             sort output by file location\n"
1308#~ "      --omit-header              don't write header with `msgid \"\"' "
1309#~ "entry\n"
1310#~ "      --copyright-holder=STRING  set copyright holder in output\n"
1311#~ "      --foreign-user             omit FSF copyright in output for foreign "
1312#~ "user\n"
1313#~ "  -m, --msgstr-prefix[=STRING]   use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
1314#~ "entries\n"
1315#~ "  -M, --msgstr-suffix[=STRING]   use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
1316#~ "entries\n"
1317#~ msgstr ""
1318#~ "Kasutamine: %s [V�TI] def.po ref.po\n"
1319#~ "Argumendid, mis on kohustuslikud pikkadele v�tmetele, on kohustuslikud "
1320#~ "ka\n"
1321#~ "l�hikesetele.\n"
1322#~ "  -C, --compendium=FAIL      lisat�lgete teek, neid v�ib esineda rohkem\n"
1323#~ "                             kui �ks\n"
1324#~ "  -D, --directory=KATALOOG   lisab kataloogi sisendfailide otsinguteede\n"
1325#~ "                             nimekirja\n"
1326#~ "  -e, --no-escape            keelab C erim�rkide kasutamise tulemuses\n"
1327#~ "                             (vaikimisi)\n"
1328#~ "  -E, --escape               m��rab C erim�rkide kasutamise tulemuses\n"
1329#~ "      --force-po             kirjutab PO faili ka siis, kui see on t�hi\n"
1330#~ "  -h, --help                 v�ljastab k�esoleva abiinfo ja l�petab "
1331#~ "programmi\n"
1332#~ "                             t��\n"
1333#~ "  -i, --indent               kirjutab .po faili, kasutades taandridu\n"
1334#~ "  -o, --output-file=FAIL     m��rab v�ljundfaili nime\n"
1335#~ "      --no-location          keelab '#: failinimi:reanumber' ridade\n"
1336#~ "                             kirjutamise\n"
1337#~ "  -n, --add-location         kirjutab ka '#: failinimi:reanumber' read\n"
1338#~ "                             (vaikimisi)\n"
1339#~ "      --strict               rakendab ranget Uniforum meetodit\n"
1340#~ "  -v, --verbose              suurendab v�ljastatava teabe hulka\n"
1341#~ "  -V, --version              v�ljastab versiooniinfo ja l�petab programmi "
1342#~ "t��\n"
1343#~ "  -w, --width=NUMBER         m��rab v�ljastatava lehek�lje laiuse\n"
1344
1345#~ msgid "language `%s' unknown"
1346#~ msgstr "tundmatu keel `%s'"
1347
1348#, fuzzy
1349#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated sysdep segment"
1350#~ msgstr "fail \"%s\" sisaldab stringi, mis ei l�pe koodiga NUL"
1351
1352#~ msgid "seek \"%s\" offset %ld failed"
1353#~ msgstr "h�pe \"%s\" positsioonile %ld eba�nnestus"
1354
1355#, fuzzy
1356#~ msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in 'msgstr'"
1357#~ msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased"
1358
1359#, fuzzy
1360#~ msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in 'msgstr'"
1361#~ msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased"
1362
1363#, fuzzy
1364#~ msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in 'msgstr'"
1365#~ msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased"
1366
1367#~ msgid "while creating hash table"
1368#~ msgstr "paisktabeli loomise k�igus"
1369
1370#, fuzzy
1371#~ msgid "%s:%lu: warning: keyword nested in keyword arg"
1372#~ msgstr "%s:%d: hoiatus: l�petamata string"
1373
1374#~ msgid "while preparing output"
1375#~ msgstr "v�ljundi ettevalmistamise k�igus"
1376
1377#~ msgid "this message has no definition in the \"%s\" domain"
1378#~ msgstr "see teade ei ole \"%s\" domeenis kirjeldatud"
1379
1380#~ msgid ""
1381#~ "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n"
1382#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
1383#~ "  -d, --default-domain=NAME      use NAME.po for output (instead of "
1384#~ "messages.po)\n"
1385#~ "  -D, --directory=DIRECTORY      add DIRECTORY to list for input files "
1386#~ "search\n"
1387#~ "  -e, --no-escape                do not use C escapes in output "
1388#~ "(default)\n"
1389#~ "  -E, --escape                   use C escapes in output, no extended "
1390#~ "chars\n"
1391#~ "  -f, --files-from=FILE          get list of input files from FILE\n"
1392#~ "      --force-po                 write PO file even if empty\n"
1393#~ "  -F, --sort-by-file             sort output by file location\n"
1394#~ "  -h, --help                     display this help and exit\n"
1395#~ msgstr ""
1396#~ "Kasutamine: %s [V�TI] SISENDFAIL ...\n"
1397#~ "Argumendid, mis on kohustuslikud pikkadele v�tmetele, on kohustuslikud "
1398#~ "ka\n"
1399#~ "l�hikesetele.\n"
1400#~ "  -d, --default-domain=NIMI   kasutab v�ljundiks faili NIMI.po\n"
1401#~ "                              (messages.po asemel)\n"
1402#~ "  -D, --directory=KATALOOG    lisab kataloogi sisendfailide otsinguteede\n"
1403#~ "                              nimekirja\n"
1404#~ "  -e, --no-escape             keelab C erim�rkide kasutamise tulemuses\n"
1405#~ "                              (vaikimisi)\n"
1406#~ "  -E, --escape                m��rab C erim�rkide kasutamise tulemuses\n"
1407#~ "  -f, --files-from=FAIL       v�tab sisenfailide nimekirja failist FAIL\n"
1408#~ "      --force-po              kirjutab PO faili isegi siis, kui see on "
1409#~ "t�hi\n"
1410#~ "  -F, --sort-by-file          sort output by file location\n"
1411#~ "  -h, --help                  v�ljastab k�esoleva abiinfo ja l�petab\n"
1412#~ "                              programmi t��\n"
1413
1414#~ msgid ""
1415#~ "  -i, --indent                   write the .po file using indented style\n"
1416#~ "      --no-location              do not write '#: filename:line' lines\n"
1417#~ "  -n, --add-location             generate '#: filename:line' lines "
1418#~ "(default)\n"
1419#~ "      --omit-header              don't write header with `msgid \"\"' "
1420#~ "entry\n"
1421#~ "  -o, --output=FILE              write output to specified file\n"
1422#~ "  -p, --output-dir=DIR           output files will be placed in directory "
1423#~ "DIR\n"
1424#~ "  -s, --sort-output              generate sorted output and remove "
1425#~ "duplicates\n"
1426#~ "      --strict                   write out strict Uniforum conforming .po "
1427#~ "file\n"
1428#~ "  -T, --trigraphs                understand ANSI C trigraphs for input\n"
1429#~ "  -u, --unique                   shorthand for --less-than=2, requests\n"
1430#~ "                                 that only unique messages be printed\n"
1431#~ msgstr ""
1432#~ "  -i, --indent                kirjutab .po faili, kasutades taandridu\n"
1433#~ "      --no-location           keelab '#: failinimi:reanumber' ridade\n"
1434#~ "                              kirjutamise\n"
1435#~ "  -n, --add-location          kirjutab ka '#: failinimi:reanumber' read\n"
1436#~ "                              (vaikimisi)\n"
1437#~ "      --omit-header           keelab p�ises `msgid \"\"' kirje\n"
1438#~ "  -o, --output=FAIL           kirjutab v�ljundi m��ratud faili\n"
1439#~ "  -p, --output-dir=KATALOOG   v�ljundfailid pannakse m��ratud kataloogi\n"
1440#~ "  -s, --sort-output           v�ljund sorteeritakse ja duplikaadid "
1441#~ "kustutatakse\n"
1442#~ "      --strict                kirjutab .po faili, j�rgides ranget "
1443#~ "Uniforum\n"
1444#~ "                              meetodit\n"
1445#~ "  -T, --trigraphs             m�istab sisendis olevaid ANSI C stiilis "
1446#~ "kolme-\n"
1447#~ "                              s�mbolilisi erim�rke\n"
1448#~ "  -u, --unique                l�hend v�tmele --less-than=2, m��rab, et\n"
1449#~ "                              tr�kitakse ainult unikaalsed stringid.\n"
1450
1451#~ msgid ""
1452#~ "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
1453#~ "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
1454#~ "\n"
1455#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
1456#~ "  -a, --alignment=NUMBER      align strings to NUMBER bytes (default: %"
1457#~ "d)\n"
1458#~ "  -c, --check                 perform language dependent checks on "
1459#~ "strings\n"
1460#~ "  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files "
1461#~ "search\n"
1462#~ "  -f, --use-fuzzy             use fuzzy entries in output\n"
1463#~ "  -h, --help                  display this help and exit\n"
1464#~ "      --no-hash               binary file will not include the hash "
1465#~ "table\n"
1466#~ "  -o, --output-file=FILE      specify output file name as FILE\n"
1467#~ "      --statistics            print statistics about translations\n"
1468#~ "      --strict                enable strict Uniforum mode\n"
1469#~ "  -v, --verbose               list input file anomalies\n"
1470#~ "  -V, --version               output version information and exit\n"
1471#~ "\n"
1472#~ "Giving the -v option more than once increases the verbosity level.\n"
1473#~ "\n"
1474#~ "If input file is -, standard input is read.  If output file is -,\n"
1475#~ "output is written to standard output.\n"
1476#~ msgstr ""
1477#~ "Kasutamine: %s [V�TI] failinimi.po ...\n"
1478#~ "Teisendab tekstikujul oleva t�lkefaili masinloetavale kujule.\n"
1479#~ "\n"
1480#~ "Argumendid, mis on kohustuslikud pikkadele v�tmetele, on kohustuslikud "
1481#~ "ka\n"
1482#~ "l�hikesetele.\n"
1483#~ "  -a, --alignment=NUMBER     joondab stringi NUMBER baidisteks "
1484#~ "(vaikimisi: %d)\n"
1485#~ "  -c, --check                rakendab stringidele keelespetsiifilisi\n"
1486#~ "                             kontrolle\n"
1487#~ "  -D, --directory=KATALOOG   lisab kataloogi sisendfailide otsinguteede\n"
1488#~ "                             nimekirja\n"
1489#~ "  -f, --use-fuzzy            kasutab v�ljundis kahtlasteks m�rgitud "
1490#~ "kirjeid\n"
1491#~ "  -h, --help                 v�ljastab k�esoleva abiinfo ja l�petab\n"
1492#~ "                             programmi t��\n"
1493#~ "      --no-hash              binaarfaili ei kirjutata hash tabelit\n"
1494#~ "  -o, --output-file=FAIL     m��rab v�ljundfaili nime\n"
1495#~ "      --statistics           kuvab t�lgete statistika\n"
1496#~ "      --strict               rakendab ranget Uniforum meetodit\n"
1497#~ "  -v, --verbose              kuvab sisendfaili anomaailad\n"
1498#~ "  -V, --version              v�ljastab versiooniinfo ja l�petab programmi "
1499#~ "t��\n"
1500#~ "\n"
1501#~ "Andes -v v�tme rohkem kui �ks kord, suureneb ka v�ljastatava info "
1502#~ "p�hjalikkus.\n"
1503#~ "\n"
1504#~ "Kui sisendfailiks on m��ratud -, kasutatakse sisendfaili asemel "
1505#~ "standard-\n"
1506#~ "sisendit.  Kui v�ljundfailiks on m��ratud -, kirjutatakse v�ljund "
1507#~ "standard-\n"
1508#~ "v�ljundisse.\n"
1509
1510#~ msgid ""
1511#~ "\n"
1512#~ "Convert binary .mo files to Uniforum style .po files.\n"
1513#~ "Both little-endian and big-endian .mo files are handled.\n"
1514#~ "If no input file is given or it is -, standard input is read.\n"
1515#~ "By default the output is written to standard output.\n"
1516#~ msgstr ""
1517#~ "\n"
1518#~ "Teisendab kahendkujul oleva (masinloetava) .mo faili Uniforum stiilis\n"
1519#~ ".po failiks. Toetatud on nii big-endian kui ka little-endian .mo failid.\n"
1520#~ "Sisendfaili puudumisel v�i kui sisendfailiks on m��ratud -, kasutatakse\n"
1521#~ "faili lugemiseks standardsisendit. Vaikimisi kirjutatakse v�ljund\n"
1522#~ "standardv�ljundisse.\n"
1523
1524#~ msgid ""
1525#~ "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n"
1526#~ "Extract translatable string from given input files.\n"
1527#~ "\n"
1528#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
1529#~ "  -a, --extract-all              extract all strings\n"
1530#~ "  -c, --add-comments[=TAG]       place comment block with TAG (or those\n"
1531#~ "                                 preceding keyword lines) in output file\n"
1532#~ "  -C, --c++                      shorthand for --language=C++\n"
1533#~ "      --debug                    more detailed formatstring recognision "
1534#~ "result\n"
1535#~ "  -d, --default-domain=NAME      use NAME.po for output (instead of "
1536#~ "messages.po)\n"
1537#~ "  -D, --directory=DIRECTORY      add DIRECTORY to list for input files "
1538#~ "search\n"
1539#~ "  -e, --no-escape                do not use C escapes in output "
1540#~ "(default)\n"
1541#~ "  -E, --escape                   use C escapes in output, no extended "
1542#~ "chars\n"
1543#~ "  -f, --files-from=FILE          get list of input files from FILE\n"
1544#~ "      --force-po                 write PO file even if empty\n"
1545#~ "      --foreign-user             omit FSF copyright in output for foreign "
1546#~ "user\n"
1547#~ "  -F, --sort-by-file             sort output by file location\n"
1548#~ msgstr ""
1549#~ "Kasutamine: %s [V�TI] SISENDFAIL ...\n"
1550#~ "Ekstraktib t�lgitavad stringid etteantud sisendfailidest.\n"
1551#~ "\n"
1552#~ "Argumendid, mis on kohustuslikud pikkadele v�tmetele, on kohustuslikud "
1553#~ "ka\n"
1554#~ "l�hikesetele.\n"
1555#~ "  -a, --extract-all              ekstraktib k�ik stringid\n"
1556#~ "  -c, --add-comments[=TAG]       place comment block with TAG (or those\n"
1557#~ "                                 preceding keyword lines) in output file\n"
1558#~ "  -C, --c++                      l�hend --language=C++ jaoks\n"
1559#~ "      --debug                    suurema detailsusastmega "
1560#~ "stringivormingu\n"
1561#~ "                                 tuvastamise tulemus\n"
1562#~ "  -d, --default-domain=NIMI      kasutab v�ljundiks faili NIMI.po\n"
1563#~ "                                 (messages.po asemel)\n"
1564#~ "  -D, --directory=KATALOOG       lisab kataloogi sisendfailide "
1565#~ "otsinguteede\n"
1566#~ "                                 nimekirja\n"
1567#~ "  -e, --no-escape                keelab C erim�rkide kasutamise "
1568#~ "tulemuses\n"
1569#~ "                                 (vaikimisi)\n"
1570#~ "  -E, --escape                   m��rab C erim�rkide kasutamise "
1571#~ "tulemuses\n"
1572#~ "  -f, --files-from=FAIL          v�tab sisenfailide nimekirja failist "
1573#~ "FAIL\n"
1574#~ "      --force-po                 kirjutab PO faili isegi siis, kui see on "
1575#~ "t�hi\n"
1576#~ "      --foreign-user             j�tab v�ljundisse lisamata FSF "
1577#~ "autori�gusi\n"
1578#~ "                                 puudutava info (v�lismaiste kasutajate "
1579#~ "jaoks).\n"
1580#~ "  -F, --sort-by-file             sorteerib v�ljundi vastavat faili "
1581#~ "asukohale\n"
1582
1583#~ msgid ""
1584#~ "  -h, --help                     display this help and exit\n"
1585#~ "  -i, --indent                   write the .po file using indented style\n"
1586#~ "  -j, --join-existing            join messages with existing file\n"
1587#~ "  -k, --keyword[=WORD]           additonal keyword to be looked for "
1588#~ "(without\n"
1589#~ "                                 WORD means not to use default keywords)\n"
1590#~ "  -L, --language=NAME            recognise the specified language (C, C+"
1591#~ "+, PO),\n"
1592#~ "                                 otherwise is guessed from file "
1593#~ "extension\n"
1594#~ "  -m, --msgstr-prefix[=STRING]   use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
1595#~ "entries\n"
1596#~ "  -M, --msgstr-suffix[=STRING]   use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
1597#~ "entries\n"
1598#~ "      --no-location              do not write '#: filename:line' lines\n"
1599#~ msgstr ""
1600#~ "  -h, --help                     v�ljastab k�esoleva abiinfo ja l�petab\n"
1601#~ "                                 programmi t��\n"
1602#~ "  -i, --indent                   kirjutab .po faili, kasutades taandridu\n"
1603#~ "  -j, --join-existing            �hendab stringid olemasoleva failiga\n"
1604#~ "  -k, --keyword[=S�NA]           lisav�tmes�nad, mida otsingutes "
1605#~ "kasutatakse\n"
1606#~ "                                 (ilma S�NA m��ramata kasutatakse "
1607#~ "vaikimisi\n"
1608#~ "                                 kasutusel olevaid v�tmes�nu\n"
1609#~ "  -L, --language=NIMI            m��rab kasutatava keele (C, C++, PO), "
1610#~ "ilma seda\n"
1611#~ "                                 m��ramata tuvastatakse keel "
1612#~ "faililaiendist\n"
1613#~ "  -m, --msgstr-prefix[=STRING]   kasutaba stringi STRING v�i \"\" msgstr "
1614#~ "kirjete\n"
1615#~ "                                 eesliitena\n"
1616#~ "  -M, --msgstr-suffix[=STRING]   kasutaba stringi STRING v�i \"\" msgstr "
1617#~ "kirjete\n"
1618#~ "                                 j�relliitena\n"
1619#~ "      --no-location              keelab '#: failinimi:reanumber' ridade\n"
1620#~ "                                 kirjutamise\n"
1621
1622#~ msgid ""
1623#~ "  -n, --add-location             generate '#: filename:line' lines "
1624#~ "(default)\n"
1625#~ "      --omit-header              don't write header with `msgid \"\"' "
1626#~ "entry\n"
1627#~ "  -o, --output=FILE              write output to specified file\n"
1628#~ "  -p, --output-dir=DIR           output files will be placed in directory "
1629#~ "DIR\n"
1630#~ "  -s, --sort-output              generate sorted output and remove "
1631#~ "duplicates\n"
1632#~ "      --strict                   write out strict Uniforum conforming .po "
1633#~ "file\n"
1634#~ "  -T, --trigraphs                understand ANSI C trigraphs for input\n"
1635#~ "  -V, --version                  output version information and exit\n"
1636#~ "  -w, --width=NUMBER             set output page width\n"
1637#~ "  -x, --exclude-file=FILE        entries from FILE are not extracted\n"
1638#~ "\n"
1639#~ "If INPUTFILE is -, standard input is read.\n"
1640#~ msgstr ""
1641#~ "  -n, --add-location             kirjutab ka '#: failinimi:reanumber' "
1642#~ "read\n"
1643#~ "                                 (vaikimisi)\n"
1644#~ "      --omit-header              j�tab p�isesse `msgid \"\"' kirje "
1645#~ "lisamata\n"
1646#~ "  -o, --output=FAIL              kirjutab v�ljundi m��ratud faili\n"
1647#~ "  -p, --output-dir=KATALOOG      v�ljundfailid pannakse m��ratud "
1648#~ "kataloogi\n"
1649#~ "  -s, --sort-output              v�ljund sorteeritakse ja duplikaadid\n"
1650#~ "                                 kustutatakse\n"
1651#~ "      --strict                   kirjutab .po faili, j�rgides ranget "
1652#~ "Uniforum\n"
1653#~ "                                 meetodit\n"
1654#~ "  -T, --trigraphs                m�istab sisendis olevaid ANSI C stiilis "
1655#~ "kolme-\n"
1656#~ "                                 s�mbolilisi erim�rke\n"
1657#~ "  -V, --version                  v�ljastab versiooniinfo ja l�petab "
1658#~ "programmi\n"
1659#~ "                                 t��\n"
1660#~ "  -w, --width=NUMBER             m��rab v�ljastatava lehek�lje laiuse\n"
1661#~ "  -x, --exclude-file=FAIL        sellest failist tulevad kirjed j�etakse\n"
1662#~ "                                 ekstraktimata\n"
1663#~ "\n"
1664#~ "Kui SISENDFAIL on -, kasutatakse sisendiks standardsisendit.\n"
1665