1#
2#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
3#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
4#    this format, e.g. by running:
5#         info -n '(gettext)PO Files'
6#         info -n '(gettext)Header Entry'
7#
8#    Some information specific to po-debconf are available at
9#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
10#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
11#
12#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
13#
14msgid ""
15msgstr ""
16"Project-Id-Version: samba\n"
17"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18"POT-Creation-Date: 2005-08-13 17:05-0700\n"
19"PO-Revision-Date: 2005-05-10 14:07-0300\n"
20"Last-Translator: Andr� Lu�s Lopes <andrelop@debian.org>\n"
21"Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
22"MIME-Version: 1.0\n"
23"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
24"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25
26#. Type: string
27#. Description
28#: ../samba-common.templates:3
29msgid "Character Set for Unix filesystem"
30msgstr "Conjunto de caracteres para sistema de arquivos Unix"
31
32#. Type: string
33#. Description
34#: ../samba-common.templates:3
35msgid ""
36"You currently have a \"character set\" configured in your smb.conf.  In "
37"Samba 3.0, this option is replaced by a new option, \"unix charset\". Please "
38"specify the character set you wish to use for theis new option, which "
39"controls how Samba interprets filenames on the file system."
40msgstr ""
41"Atualmente existe um \"conjunto de caracteres\" (\"character set\") "
42"configurado em seu arquivo smb.conf. No Samba 3.0, esta op��o foi "
43"substitu�da por uma nova op��o, a op��o \"unix charset\". Por favor, "
44"especifique o conjunto de caracteres a ser usado para essa nova op��o, a "
45"qual controla como o Samba interpreta nomes de arquivos no sistema de "
46"arquivos."
47
48#. Type: string
49#. Description
50#: ../samba-common.templates:3
51msgid "If you leave this option blank, your smb.conf will not be changed."
52msgstr ""
53"Caso voc� deixe esta op��o em branco, seu arquivo smb.conf n�o ser� "
54"modificado."
55
56#. Type: string
57#. Description
58#: ../samba-common.templates:13
59msgid "Character Set for DOS clients"
60msgstr "Conjunto de caracteres para clientes DOS"
61
62#. Type: string
63#. Description
64#: ../samba-common.templates:13
65msgid ""
66"You currently have a \"client code page\" set in your smb.conf.  In Samba "
67"3.0, this option is replaced by the option \"dos charset\".  Please specify "
68"the character set you wish to use for this new option.  In most cases, the "
69"default chosen for you will be sufficient.  Note that this option is not "
70"needed to support Windows clients, it is only for DOS clients.  If you leave "
71"this option blank, your smb.conf will not be changed."
72msgstr ""
73"Atualmente existe um \"c�digo de p�gina do cliente\" (\"client code page\") "
74"definido em seu arquivo smb.conf. No Samba 3.0, essa op��o foi substitu�da "
75"pela op��o \"dos charset\". Por favor, especifique o conjunto de caracteres "
76"que voc� deseja usar para essa nova op��o. Note que essa op��o n�o � "
77"necess�ria para suportar clientes Windows, mas sim v�lida somente para "
78"clientes DOS. Caso voc� deixe essa op��o em branco, seu arquivo smb.conf n�o "
79"ser� modificado."
80
81#. Type: boolean
82#. Description
83#: ../samba-common.templates:24
84msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
85msgstr "Modificar smb.conf para usar configura��es WINS fornecidas via DHCP ?"
86
87#. Type: boolean
88#. Description
89#: ../samba-common.templates:24
90msgid ""
91"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the "
92"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers "
93"(\"NetBIOS name servers\") present on the network.  This requires a change "
94"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically "
95"be read from /etc/samba/dhcp.conf."
96msgstr ""
97"Caso seu computador obtenha as informa��es de endere�amento IP de um "
98"servidor DHCP na rede, o servidor DHCP poder� tamb�m fornecer informa��es "
99"sobre servidor WINS (\"Servidor de Nomes NetBIOS\") presentes na rede. Para "
100"que o Samba leia as configura��es WINS fornecidas pelo servidor DHCP "
101"automaticamente do arquivo /etc/samba/dhcp.conf, � preciso modificar seu "
102"arquivo smb.conf."
103
104#. Type: boolean
105#. Description
106#: ../samba-common.templates:24
107msgid ""
108"You must have the dhcp3-client package installed to take advantage of this "
109"feature."
110msgstr ""
111"Voc� deve possuir o pacote dhcp3-client instalado para poder usar esse "
112"recurso."
113
114#. Type: boolean
115#. Description
116#: ../samba-common.templates:37
117msgid "Configure smb.conf through debconf?"
118msgstr "Configurar o arquivo smb.conf atrav�s do debconf ?"
119
120#. Type: boolean
121#. Description
122#: ../samba-common.templates:37
123msgid ""
124"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
125"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
126"Samba programs (nmbd and smbd.) Your current smb.conf contains an 'include' "
127"line or an option that spans multiple lines, which could confuse debconf and "
128"require you to edit your smb.conf by hand to get it working again."
129msgstr ""
130"O restante da configura��o do Samba lida com quest�es que afetam par�metros "
131"no arquivo /etc/samba/smb.conf, que � o arquivo usado para configurar os "
132"programas Samba (nmbd e smbd). Seu arquivo smb.conf atual cont�m uma linha "
133"'include' ou uma op��o que ocupa diversas linhas, o que pode confundir o "
134"debconf e requerer que voc� edite seu arquivo smb.conf manualmente para "
135"torn�-lo funcional novamente."
136
137#. Type: boolean
138#. Description
139#: ../samba-common.templates:37
140msgid ""
141"If you don't use debconf to configure smb.conf, you will have to handle any "
142"configuration changes yourself, and will not be able to take advantage of "
143"periodic configuration enhancements.  Therefore, use of debconf is "
144"recommended if possible."
145msgstr ""
146"Caso voc� opte por n�o usar o debconf para configurar o arquivo smb.conf, "
147"ser� necess�rio que voc� lide com quaisquer mudan�as de configura��es "
148"manualmente e voc� n�o poder� aproveitar os melhoramentos peri�dicos de "
149"configura��o. Por esse motivo, � recomendado usar o debconf, caso seja "
150"poss�vel."
151
152#. Type: string
153#. Description
154#: ../samba-common.templates:52
155msgid "Workgroup/Domain Name?"
156msgstr "Nome de Dom�nio/Grupo de Trabalho ?"
157
158#. Type: string
159#. Description
160#: ../samba-common.templates:52
161msgid ""
162"This controls what workgroup your server will appear to be in when queried "
163"by clients. Note that this parameter also controls the Domain name used with "
164"the security=domain setting."
165msgstr ""
166"Este par�metro controla em qual grupo de trabalho (workgroup) seu servidor "
167"parecer� estar quando uma pesquisa pelo mesmo for feita por clientes. Note "
168"que este par�metro tamb�m controla o nome de Dom�nio usado com a "
169"configura��o security=domain."
170
171#. Type: boolean
172#. Description
173#: ../samba-common.templates:60
174msgid "Use password encryption?"
175msgstr "Usar senhas criptografadas ?"
176
177#. Type: boolean
178#. Description
179#: ../samba-common.templates:60
180msgid ""
181"Recent Windows clients communicate with SMB servers using encrypted "
182"passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a "
183"parameter in your Windows registry. It is recommended that you use encrypted "
184"passwords. If you do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file "
185"and that you set passwords in there for each user using the smbpasswd "
186"command."
187msgstr ""
188"Clientes Windows atuais comunicam-se com servidores SMB usando senhas "
189"criptografadas. Caso voc� queira usar senhas em texto puro voc� precisar� "
190"modificar um par�metro no registro de seu Windows. � recomendado que voc� "
191"use senhas criptografadas. Caso as utilize, certifique-se de possuir um "
192"arquivo /etc/samba/smbpasswd v�lido e que voc� tenha definido senhas no "
193"mesmo para cada usu�rio, utilizando o comando smbpasswd."
194
195#. Type: boolean
196#. Description
197#: ../samba.templates:4
198msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
199msgstr "Gerar a base de dados para senhas /var/lib/samba/passdb.tdb ?"
200
201#. Type: boolean
202#. Description
203#: ../samba.templates:4
204msgid ""
205"To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba must "
206"be configured to use encrypted passwords.  This requires user passwords to "
207"be stored in a file separate from /etc/passwd. This file can be created "
208"automatically, but the passwords must be added manually (by you or the user) "
209"by running smbpasswd, and you must arrange to keep it up-to-date in the "
210"future.  If you do not create it, you will have to reconfigure samba (and "
211"probably your client machines) to use plaintext passwords. See /usr/share/"
212"doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc package for more "
213"details."
214msgstr ""
215"Para compatibilidade com os padr�es adotados em todas as vers�es atuais do "
216"Windows, o Samba deve ser configurado para usar senhas criptografadas. Isso "
217"requer que as senhas dos usu�rios sejam armazenadas em um arquivo diferente "
218"do arquivo /etc/passwd. Esse arquivo pode ser criado automaticamente, mas as "
219"senhas devem ser definidas manualmente (por voc� ou pelo usu�rio) executando "
220"o utilit�rio smbpasswd. Voc� deve certificar-se de manter esse arquivo "
221"atualizado futuramente. Caso voc� n�o crie esse arquivo, voc� ter� que "
222"reconfigurar o Samba (e provavelmente suas m�quinas clientes) para "
223"utiliza��o de senhas em texto puro. Consulte a documenta��o do pacote samba-"
224"doc em /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html para maiores "
225"detalhes."
226
227#. Type: note
228#. Description
229#: ../samba.templates:17
230msgid "Samba's log files have moved."
231msgstr "Arquivos de log do Samba foram movidos."
232
233#. Type: note
234#. Description
235#: ../samba.templates:17
236msgid ""
237"Starting with the first packages of Samba 2.2 for Debian the log files for "
238"both Samba daemons (nmbd and smbd) are now stored in /var/log/samba/. The "
239"names of the files are log.nmbd and log.smbd, for nmbd and smbd respectively."
240msgstr ""
241"Desde os primeiros pacotes Debian do Samba 2.2, os arquivos de log para "
242"ambos os daemons Samba (nmbd e smbd) s�o armazenados no diret�rio /var/log/"
243"samba/. Os nomes desses arquivos s�o log.nmbd e log.smbd, para o nmbd e para "
244"o smbd, respectivamente."
245
246#. Type: note
247#. Description
248#: ../samba.templates:17
249msgid ""
250"The old log files that were in /var/log/ will be moved to the new location "
251"for you."
252msgstr ""
253"Os antigos arquivos de log que estavam no diret�rio /var/log/ ser�o movidos "
254"para o novo local para voc�."
255
256#. Type: note
257#. Description
258#: ../samba.templates:28
259msgid "Running nmbd from inetd is no longer supported"
260msgstr "A execu��o do nmbd a partir do inetd n�o � mais suportada"
261
262#. Type: note
263#. Description
264#: ../samba.templates:28
265msgid ""
266"Your system was previously configured to start nmbd and smbd from inetd.  As "
267"of version 2.999+3.0.alpha20-4, nmbd will no longer be started from inetd.  "
268"If you have modified your /etc/init.d/samba startup script, you may need to "
269"adjust it by hand now so that nmbd will start."
270msgstr ""
271"Seu sistema foi previamente configurado para iniciar os daemons nmbd e smbd "
272"a partir do inetd. Desde a vers�o 2.999+3.0.alpha20-4, o nmbd n�o mais ser� "
273"iniciado a partir do inetd. Caso voc� tenha modificado seu script de "
274"inicializa��o /etc/init.d/samba, voc� precisar� ajust�-lo manualmente agora "
275"para que o nmbd seja iniciado."
276
277#. Type: select
278#. Choices
279#: ../samba.templates:36
280msgid "daemons, inetd"
281msgstr "daemons, inetd"
282
283#. Type: select
284#. Description
285#: ../samba.templates:38
286msgid "How do you want to run Samba?"
287msgstr "Como voc� deseja que o Samba seja executado ?"
288
289#. Type: select
290#. Description
291#: ../samba.templates:38
292msgid ""
293"The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a "
294"daemon is the recommended approach."
295msgstr ""
296"O servi�o Samba smbd pode ser executado como daemon normal ou a partir do "
297"inetd. Execut�-lo como daemon � o m�todo recomendado."
298
299#. Type: boolean
300#. Description
301#: ../samba.templates:45
302msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?"
303msgstr "Mover /etc/samba/smbpasswd para /var/lib/samba/passdb.tdb ?"
304
305#. Type: boolean
306#. Description
307#: ../samba.templates:45
308msgid ""
309"Samba 3.0 introduces a newer, more complete SAM database interface which "
310"supersedes the /etc/samba/smbpasswd file.  Would you like your existing "
311"smbpasswd file to be migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb for you?  If you "
312"plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead, you should answer 'no' "
313"here."
314msgstr ""
315"O Samba 3.0 introduziu uma nova e mais completa interface de base de dados "
316"SAM que substituiu o arquivo /etc/samba/smbpasswd. Voc� gostaria que o "
317"arquivo smbpasswd existente fosse migrado para /var/lib/samba/passdb.tdb "
318"para voc� ? Caso voc� planeje usar um outro backend (como LDAP, por "
319"exemplo), n�o aceite mover o arquivo smbpasswd."
320
321#. Type: note
322#. Description
323#: ../swat.templates:3
324msgid "Your smb.conf will be re-written!"
325msgstr "Seu arquivo smb.conf ser� reescrito !"
326
327#. Type: note
328#. Description
329#: ../swat.templates:3
330msgid ""
331"SWAT will rewrite your smb.conf file. It will rearrange the entries and "
332"delete all comments, include= and copy= options. If you have a carefully "
333"crafted smb.conf then back it up or don't use SWAT!"
334msgstr ""
335"O SWAT ir� reescrever seu arquivo smb.conf. Ele ir� rearrumar as entradas e "
336"apagar todos os coment�rios, op��es include= e copy=. Caso voc� possua um "
337"arquivo smb.conf cuidadosamente criado e comentado, fa�a uma c�pia de "
338"seguran�a (backup) do mesmo ou n�o use o SWAT !"
339