• Home
  • History
  • Annotate
  • Line#
  • Navigate
  • Raw
  • Download
  • only in /netgear-R7000-V1.0.7.12_1.2.5/ap/gpl/samba-3.0.25b/packaging/Debian/debian-unstable/po/
1# samba po-debconf translation to italian
2# Copyright (C) 2004 Software in the Public Interest
3# This file is distributed under the same license as the samba package.
4# Luca Monducci, 2004.
5# 
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: samba 3.0.7 debconf templates\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2005-08-13 17:05-0700\n"
11"PO-Revision-Date: 2004-12-03 21:10+0100\n"
12"Last-Translator: Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>\n"
13"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18#. Type: string
19#. Description
20#: ../samba-common.templates:3
21msgid "Character Set for Unix filesystem"
22msgstr "Set di caratteri per il filesystem Unix"
23
24#. Type: string
25#. Description
26#: ../samba-common.templates:3
27msgid ""
28"You currently have a \"character set\" configured in your smb.conf.  In "
29"Samba 3.0, this option is replaced by a new option, \"unix charset\". Please "
30"specify the character set you wish to use for theis new option, which "
31"controls how Samba interprets filenames on the file system."
32msgstr ""
33"Attualmente in smb.conf �� configurato il ��character set��, in Samba 3.0, "
34"questa opzione �� sostituita da una nuova opzione ��unix��character��. "
35"Specificare il set di caratteri che si desidera usare per questa opzione che "
36"controlla come Samba interpreta i nomi dei file sul file system."
37
38#. Type: string
39#. Description
40#: ../samba-common.templates:3
41msgid "If you leave this option blank, your smb.conf will not be changed."
42msgstr "Lasciando vuoto questo valore smb.conf non verr�� modificato."
43
44#. Type: string
45#. Description
46#: ../samba-common.templates:13
47msgid "Character Set for DOS clients"
48msgstr "Set di caratteri per i client DOS"
49
50#. Type: string
51#. Description
52#: ../samba-common.templates:13
53msgid ""
54"You currently have a \"client code page\" set in your smb.conf.  In Samba "
55"3.0, this option is replaced by the option \"dos charset\".  Please specify "
56"the character set you wish to use for this new option.  In most cases, the "
57"default chosen for you will be sufficient.  Note that this option is not "
58"needed to support Windows clients, it is only for DOS clients.  If you leave "
59"this option blank, your smb.conf will not be changed."
60msgstr ""
61"Attualmente in smb.conf �� configurato il ��client code page��, in Samba 3.0, "
62"questa opzione �� sostituita dall'opzione ��dos character��. Specificare il set "
63"di caratteri che si desidera usare per questa opzione. In molti casi il "
64"valore predefinito �� sufficiente. Notare che questa opzione non �� necessaria "
65"per i client Windows, invece �� specifica per i client DOS. Lasciando vuoto "
66"questo valore smb.conf non verr�� modificato."
67
68#. Type: boolean
69#. Description
70#: ../samba-common.templates:24
71msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
72msgstr "Modificare smb.conf per usare le impostazioni WINS da DHCP?"
73
74#. Type: boolean
75#. Description
76#: ../samba-common.templates:24
77msgid ""
78"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the "
79"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers "
80"(\"NetBIOS name servers\") present on the network.  This requires a change "
81"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically "
82"be read from /etc/samba/dhcp.conf."
83msgstr ""
84"Se il computer prende le informazioni sull'indirizzo IP da un server DHCP "
85"allora il server DHCP pu�� fornire anche informazioni sui server WINS (i name "
86"server per NetBIOS) presenti nella rete. Questo necessita una modifica al "
87"file smb.conf in modo le impostazioni di WINS fornite dal DHCP siano lette "
88"automaticamente da /etc/samba/dhcp.conf."
89
90#. Type: boolean
91#. Description
92#: ../samba-common.templates:24
93msgid ""
94"You must have the dhcp3-client package installed to take advantage of this "
95"feature."
96msgstr ""
97"Deve essere installato il pacchetto dhcp3-client per usare questa "
98"funzionalit��."
99
100#. Type: boolean
101#. Description
102#: ../samba-common.templates:37
103msgid "Configure smb.conf through debconf?"
104msgstr "Configurare smb.conf usando debconf?"
105
106#. Type: boolean
107#. Description
108#: ../samba-common.templates:37
109msgid ""
110"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
111"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
112"Samba programs (nmbd and smbd.) Your current smb.conf contains an 'include' "
113"line or an option that spans multiple lines, which could confuse debconf and "
114"require you to edit your smb.conf by hand to get it working again."
115msgstr ""
116"Il resto della configurazione di Samba fa delle domande sui parametri di /"
117"etc/samba/smb.conf, il file usato per configurare i programmi di Samba (nmbd "
118"e smbd). L'attuale file smb.conf contiene una riga ��include�� o una opzione "
119"che si estende su pi�� righe: questo potrebbe confondere debconf e richiedere "
120"una modifica manuale a smb.conf per renderlo nuovamente funzionante."
121
122#. Type: boolean
123#. Description
124#: ../samba-common.templates:37
125msgid ""
126"If you don't use debconf to configure smb.conf, you will have to handle any "
127"configuration changes yourself, and will not be able to take advantage of "
128"periodic configuration enhancements.  Therefore, use of debconf is "
129"recommended if possible."
130msgstr ""
131"Se non si vuole usare usare debconf per configurare smb.conf si dovranno "
132"gestire tutti i cambiamenti della configurazione da soli e non sar�� "
133"possibile beneficiare dei miglioramenti periodici della configurazione; se "
134"possibile, si consiglia l'uso di debconf."
135
136#. Type: string
137#. Description
138#: ../samba-common.templates:52
139msgid "Workgroup/Domain Name?"
140msgstr "Nome del Workgroup/Dominio"
141
142#. Type: string
143#. Description
144#: ../samba-common.templates:52
145msgid ""
146"This controls what workgroup your server will appear to be in when queried "
147"by clients. Note that this parameter also controls the Domain name used with "
148"the security=domain setting."
149msgstr ""
150"Questo imposta in quale workgroup apparir�� il server quando i client "
151"tenteranno l'accesso. Notare che questo parametro controlla anche il nome "
152"del Dominio usato del parametro ��security=domain��."
153
154#. Type: boolean
155#. Description
156#: ../samba-common.templates:60
157msgid "Use password encryption?"
158msgstr "Usare password cifrate?"
159
160#. Type: boolean
161#. Description
162#: ../samba-common.templates:60
163msgid ""
164"Recent Windows clients communicate with SMB servers using encrypted "
165"passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a "
166"parameter in your Windows registry. It is recommended that you use encrypted "
167"passwords. If you do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file "
168"and that you set passwords in there for each user using the smbpasswd "
169"command."
170msgstr ""
171"I client Windows recenti comunicano con i server SMB usando password "
172"cifrate. Per usare password in chiaro �� necessario cambiare un parametro nel "
173"registro di Windows. Si raccomanda l'uso di password cifrate. In caso "
174"contrario assicurarsi che il file /etc/samba/smbpasswd sia valido e usare il "
175"comando smbpasswd per inserirci le password di ciascun utente."
176
177#. Type: boolean
178#. Description
179#: ../samba.templates:4
180msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
181msgstr "Creare il database delle password samba /var/lib/samba/passdb.tdb?"
182
183#. Type: boolean
184#. Description
185#: ../samba.templates:4
186msgid ""
187"To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba must "
188"be configured to use encrypted passwords.  This requires user passwords to "
189"be stored in a file separate from /etc/passwd. This file can be created "
190"automatically, but the passwords must be added manually (by you or the user) "
191"by running smbpasswd, and you must arrange to keep it up-to-date in the "
192"future.  If you do not create it, you will have to reconfigure samba (and "
193"probably your client machines) to use plaintext passwords. See /usr/share/"
194"doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc package for more "
195"details."
196msgstr ""
197"Per essere compatibile con le impostazioni predefinite di molte versioni di "
198"Windows, Samba deve essere configurato per usare password cifrate. Questo "
199"richiede che le password degli utenti siano memorizzate in un file diverso "
200"da /etc/passwd. Questo file pu�� essere creato automaticamente ma qualcuno "
201"(l'amministratore o l'utente) dovr�� inserire manualmente e poi tenere "
202"aggiornate le password usando smbpasswd. Se non si crea questo file sar�� "
203"necessario riconfigurare samba (e probabilmente anche le macchine client) "
204"per usare password in chiaro. Vedere /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/"
205"ENCRYPTION.html contenuto nel pacchetto samba-doc per ulteriori dettagli."
206
207#. Type: note
208#. Description
209#: ../samba.templates:17
210msgid "Samba's log files have moved."
211msgstr "I file di log di Samba sono stati spostati."
212
213#. Type: note
214#. Description
215#: ../samba.templates:17
216msgid ""
217"Starting with the first packages of Samba 2.2 for Debian the log files for "
218"both Samba daemons (nmbd and smbd) are now stored in /var/log/samba/. The "
219"names of the files are log.nmbd and log.smbd, for nmbd and smbd respectively."
220msgstr ""
221"A partire dai primi pacchetti Samba 2.2 per Debian i file di log per "
222"entrambi i demoni Samba (nmbd e smbd) sono memorizzati in /var/log/samba/. I "
223"nomi dei file di log sono log.nmbd e log.smbd rispettivamente per nmbd e "
224"smbd."
225
226#. Type: note
227#. Description
228#: ../samba.templates:17
229msgid ""
230"The old log files that were in /var/log/ will be moved to the new location "
231"for you."
232msgstr ""
233"I vecchi file di log in /var/log/ verranno spostati nella nuova directory."
234
235#. Type: note
236#. Description
237#: ../samba.templates:28
238msgid "Running nmbd from inetd is no longer supported"
239msgstr "L'avvio di nmbd da inetd non �� pi�� supportato"
240
241#. Type: note
242#. Description
243#: ../samba.templates:28
244msgid ""
245"Your system was previously configured to start nmbd and smbd from inetd.  As "
246"of version 2.999+3.0.alpha20-4, nmbd will no longer be started from inetd.  "
247"If you have modified your /etc/init.d/samba startup script, you may need to "
248"adjust it by hand now so that nmbd will start."
249msgstr ""
250"Il sistema �� configurato per avviare nmbd e smbd da inetd. Dalla versione "
251"2.999+3.0.alpha20-4 non �� pi�� possibile avviare nmbd da inetd. Se si �� "
252"modificato lo script di avvio /etc/init.d/samba potrebbe essere necessario "
253"correggerlo a mano in modo da permettere l'avvio di nmbd."
254
255#. Type: select
256#. Choices
257#: ../samba.templates:36
258msgid "daemons, inetd"
259msgstr "demoni, inetd"
260
261#. Type: select
262#. Description
263#: ../samba.templates:38
264msgid "How do you want to run Samba?"
265msgstr "Come avviare Samba?"
266
267#. Type: select
268#. Description
269#: ../samba.templates:38
270msgid ""
271"The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a "
272"daemon is the recommended approach."
273msgstr ""
274"Il demone Samba smbd pu�� essere avviato come un normale demone oppure da "
275"inetd. Si raccomanda l'avvio come demone."
276
277#. Type: boolean
278#. Description
279#: ../samba.templates:45
280msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?"
281msgstr "Spostare /etc/samba/smbpasswd in /var/lib/samba/passdb.tdb?"
282
283#. Type: boolean
284#. Description
285#: ../samba.templates:45
286msgid ""
287"Samba 3.0 introduces a newer, more complete SAM database interface which "
288"supersedes the /etc/samba/smbpasswd file.  Would you like your existing "
289"smbpasswd file to be migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb for you?  If you "
290"plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead, you should answer 'no' "
291"here."
292msgstr ""
293"Samba 3.0 introduce una nuova e pi�� completa interfaccia al database SAM che "
294"sostituisce il file /etc/samba/smbpasswd. Si vuole che il file smbpasswd sia "
295"migrato a /var/lib/samba/passdb.tdb? Se si pensa di usare un backend pdb "
296"diverso (p.e. LDAP), si dovrebbe rispondere ��no��."
297
298#. Type: note
299#. Description
300#: ../swat.templates:3
301msgid "Your smb.conf will be re-written!"
302msgstr "Sovrascrittura di smb.conf!"
303
304#. Type: note
305#. Description
306#: ../swat.templates:3
307msgid ""
308"SWAT will rewrite your smb.conf file. It will rearrange the entries and "
309"delete all comments, include= and copy= options. If you have a carefully "
310"crafted smb.conf then back it up or don't use SWAT!"
311msgstr ""
312"SWAT sovrascriver�� il file smb.conf, verranno riordinate le impostazioni e "
313"verranno cancellati tutti i commenti, le opzioni include= e copy=. Se si �� "
314"personalizzato smb.conf tornare indietro e non usare SWAT."
315