1# samba po-debconf translation to italian 2# Copyright (C) 2004 Software in the Public Interest 3# This file is distributed under the same license as the samba package. 4# Luca Monducci, 2004. 5# 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: samba 3.0.7 debconf templates\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10"POT-Creation-Date: 2005-08-13 17:05-0700\n" 11"PO-Revision-Date: 2004-12-03 21:10+0100\n" 12"Last-Translator: Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>\n" 13"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n" 14"MIME-Version: 1.0\n" 15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 18#. Type: string 19#. Description 20#: ../samba-common.templates:3 21msgid "Character Set for Unix filesystem" 22msgstr "Set di caratteri per il filesystem Unix" 23 24#. Type: string 25#. Description 26#: ../samba-common.templates:3 27msgid "" 28"You currently have a \"character set\" configured in your smb.conf. In " 29"Samba 3.0, this option is replaced by a new option, \"unix charset\". Please " 30"specify the character set you wish to use for theis new option, which " 31"controls how Samba interprets filenames on the file system." 32msgstr "" 33"Attualmente in smb.conf �� configurato il ��character set��, in Samba 3.0, " 34"questa opzione �� sostituita da una nuova opzione ��unix��character��. " 35"Specificare il set di caratteri che si desidera usare per questa opzione che " 36"controlla come Samba interpreta i nomi dei file sul file system." 37 38#. Type: string 39#. Description 40#: ../samba-common.templates:3 41msgid "If you leave this option blank, your smb.conf will not be changed." 42msgstr "Lasciando vuoto questo valore smb.conf non verr�� modificato." 43 44#. Type: string 45#. Description 46#: ../samba-common.templates:13 47msgid "Character Set for DOS clients" 48msgstr "Set di caratteri per i client DOS" 49 50#. Type: string 51#. Description 52#: ../samba-common.templates:13 53msgid "" 54"You currently have a \"client code page\" set in your smb.conf. In Samba " 55"3.0, this option is replaced by the option \"dos charset\". Please specify " 56"the character set you wish to use for this new option. In most cases, the " 57"default chosen for you will be sufficient. Note that this option is not " 58"needed to support Windows clients, it is only for DOS clients. If you leave " 59"this option blank, your smb.conf will not be changed." 60msgstr "" 61"Attualmente in smb.conf �� configurato il ��client code page��, in Samba 3.0, " 62"questa opzione �� sostituita dall'opzione ��dos character��. Specificare il set " 63"di caratteri che si desidera usare per questa opzione. In molti casi il " 64"valore predefinito �� sufficiente. Notare che questa opzione non �� necessaria " 65"per i client Windows, invece �� specifica per i client DOS. Lasciando vuoto " 66"questo valore smb.conf non verr�� modificato." 67 68#. Type: boolean 69#. Description 70#: ../samba-common.templates:24 71msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?" 72msgstr "Modificare smb.conf per usare le impostazioni WINS da DHCP?" 73 74#. Type: boolean 75#. Description 76#: ../samba-common.templates:24 77msgid "" 78"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the " 79"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers " 80"(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change " 81"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically " 82"be read from /etc/samba/dhcp.conf." 83msgstr "" 84"Se il computer prende le informazioni sull'indirizzo IP da un server DHCP " 85"allora il server DHCP pu�� fornire anche informazioni sui server WINS (i name " 86"server per NetBIOS) presenti nella rete. Questo necessita una modifica al " 87"file smb.conf in modo le impostazioni di WINS fornite dal DHCP siano lette " 88"automaticamente da /etc/samba/dhcp.conf." 89 90#. Type: boolean 91#. Description 92#: ../samba-common.templates:24 93msgid "" 94"You must have the dhcp3-client package installed to take advantage of this " 95"feature." 96msgstr "" 97"Deve essere installato il pacchetto dhcp3-client per usare questa " 98"funzionalit��." 99 100#. Type: boolean 101#. Description 102#: ../samba-common.templates:37 103msgid "Configure smb.conf through debconf?" 104msgstr "Configurare smb.conf usando debconf?" 105 106#. Type: boolean 107#. Description 108#: ../samba-common.templates:37 109msgid "" 110"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect " 111"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the " 112"Samba programs (nmbd and smbd.) Your current smb.conf contains an 'include' " 113"line or an option that spans multiple lines, which could confuse debconf and " 114"require you to edit your smb.conf by hand to get it working again." 115msgstr "" 116"Il resto della configurazione di Samba fa delle domande sui parametri di /" 117"etc/samba/smb.conf, il file usato per configurare i programmi di Samba (nmbd " 118"e smbd). L'attuale file smb.conf contiene una riga ��include�� o una opzione " 119"che si estende su pi�� righe: questo potrebbe confondere debconf e richiedere " 120"una modifica manuale a smb.conf per renderlo nuovamente funzionante." 121 122#. Type: boolean 123#. Description 124#: ../samba-common.templates:37 125msgid "" 126"If you don't use debconf to configure smb.conf, you will have to handle any " 127"configuration changes yourself, and will not be able to take advantage of " 128"periodic configuration enhancements. Therefore, use of debconf is " 129"recommended if possible." 130msgstr "" 131"Se non si vuole usare usare debconf per configurare smb.conf si dovranno " 132"gestire tutti i cambiamenti della configurazione da soli e non sar�� " 133"possibile beneficiare dei miglioramenti periodici della configurazione; se " 134"possibile, si consiglia l'uso di debconf." 135 136#. Type: string 137#. Description 138#: ../samba-common.templates:52 139msgid "Workgroup/Domain Name?" 140msgstr "Nome del Workgroup/Dominio" 141 142#. Type: string 143#. Description 144#: ../samba-common.templates:52 145msgid "" 146"This controls what workgroup your server will appear to be in when queried " 147"by clients. Note that this parameter also controls the Domain name used with " 148"the security=domain setting." 149msgstr "" 150"Questo imposta in quale workgroup apparir�� il server quando i client " 151"tenteranno l'accesso. Notare che questo parametro controlla anche il nome " 152"del Dominio usato del parametro ��security=domain��." 153 154#. Type: boolean 155#. Description 156#: ../samba-common.templates:60 157msgid "Use password encryption?" 158msgstr "Usare password cifrate?" 159 160#. Type: boolean 161#. Description 162#: ../samba-common.templates:60 163msgid "" 164"Recent Windows clients communicate with SMB servers using encrypted " 165"passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a " 166"parameter in your Windows registry. It is recommended that you use encrypted " 167"passwords. If you do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file " 168"and that you set passwords in there for each user using the smbpasswd " 169"command." 170msgstr "" 171"I client Windows recenti comunicano con i server SMB usando password " 172"cifrate. Per usare password in chiaro �� necessario cambiare un parametro nel " 173"registro di Windows. Si raccomanda l'uso di password cifrate. In caso " 174"contrario assicurarsi che il file /etc/samba/smbpasswd sia valido e usare il " 175"comando smbpasswd per inserirci le password di ciascun utente." 176 177#. Type: boolean 178#. Description 179#: ../samba.templates:4 180msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?" 181msgstr "Creare il database delle password samba /var/lib/samba/passdb.tdb?" 182 183#. Type: boolean 184#. Description 185#: ../samba.templates:4 186msgid "" 187"To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba must " 188"be configured to use encrypted passwords. This requires user passwords to " 189"be stored in a file separate from /etc/passwd. This file can be created " 190"automatically, but the passwords must be added manually (by you or the user) " 191"by running smbpasswd, and you must arrange to keep it up-to-date in the " 192"future. If you do not create it, you will have to reconfigure samba (and " 193"probably your client machines) to use plaintext passwords. See /usr/share/" 194"doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc package for more " 195"details." 196msgstr "" 197"Per essere compatibile con le impostazioni predefinite di molte versioni di " 198"Windows, Samba deve essere configurato per usare password cifrate. Questo " 199"richiede che le password degli utenti siano memorizzate in un file diverso " 200"da /etc/passwd. Questo file pu�� essere creato automaticamente ma qualcuno " 201"(l'amministratore o l'utente) dovr�� inserire manualmente e poi tenere " 202"aggiornate le password usando smbpasswd. Se non si crea questo file sar�� " 203"necessario riconfigurare samba (e probabilmente anche le macchine client) " 204"per usare password in chiaro. Vedere /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/" 205"ENCRYPTION.html contenuto nel pacchetto samba-doc per ulteriori dettagli." 206 207#. Type: note 208#. Description 209#: ../samba.templates:17 210msgid "Samba's log files have moved." 211msgstr "I file di log di Samba sono stati spostati." 212 213#. Type: note 214#. Description 215#: ../samba.templates:17 216msgid "" 217"Starting with the first packages of Samba 2.2 for Debian the log files for " 218"both Samba daemons (nmbd and smbd) are now stored in /var/log/samba/. The " 219"names of the files are log.nmbd and log.smbd, for nmbd and smbd respectively." 220msgstr "" 221"A partire dai primi pacchetti Samba 2.2 per Debian i file di log per " 222"entrambi i demoni Samba (nmbd e smbd) sono memorizzati in /var/log/samba/. I " 223"nomi dei file di log sono log.nmbd e log.smbd rispettivamente per nmbd e " 224"smbd." 225 226#. Type: note 227#. Description 228#: ../samba.templates:17 229msgid "" 230"The old log files that were in /var/log/ will be moved to the new location " 231"for you." 232msgstr "" 233"I vecchi file di log in /var/log/ verranno spostati nella nuova directory." 234 235#. Type: note 236#. Description 237#: ../samba.templates:28 238msgid "Running nmbd from inetd is no longer supported" 239msgstr "L'avvio di nmbd da inetd non �� pi�� supportato" 240 241#. Type: note 242#. Description 243#: ../samba.templates:28 244msgid "" 245"Your system was previously configured to start nmbd and smbd from inetd. As " 246"of version 2.999+3.0.alpha20-4, nmbd will no longer be started from inetd. " 247"If you have modified your /etc/init.d/samba startup script, you may need to " 248"adjust it by hand now so that nmbd will start." 249msgstr "" 250"Il sistema �� configurato per avviare nmbd e smbd da inetd. Dalla versione " 251"2.999+3.0.alpha20-4 non �� pi�� possibile avviare nmbd da inetd. Se si �� " 252"modificato lo script di avvio /etc/init.d/samba potrebbe essere necessario " 253"correggerlo a mano in modo da permettere l'avvio di nmbd." 254 255#. Type: select 256#. Choices 257#: ../samba.templates:36 258msgid "daemons, inetd" 259msgstr "demoni, inetd" 260 261#. Type: select 262#. Description 263#: ../samba.templates:38 264msgid "How do you want to run Samba?" 265msgstr "Come avviare Samba?" 266 267#. Type: select 268#. Description 269#: ../samba.templates:38 270msgid "" 271"The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a " 272"daemon is the recommended approach." 273msgstr "" 274"Il demone Samba smbd pu�� essere avviato come un normale demone oppure da " 275"inetd. Si raccomanda l'avvio come demone." 276 277#. Type: boolean 278#. Description 279#: ../samba.templates:45 280msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?" 281msgstr "Spostare /etc/samba/smbpasswd in /var/lib/samba/passdb.tdb?" 282 283#. Type: boolean 284#. Description 285#: ../samba.templates:45 286msgid "" 287"Samba 3.0 introduces a newer, more complete SAM database interface which " 288"supersedes the /etc/samba/smbpasswd file. Would you like your existing " 289"smbpasswd file to be migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb for you? If you " 290"plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead, you should answer 'no' " 291"here." 292msgstr "" 293"Samba 3.0 introduce una nuova e pi�� completa interfaccia al database SAM che " 294"sostituisce il file /etc/samba/smbpasswd. Si vuole che il file smbpasswd sia " 295"migrato a /var/lib/samba/passdb.tdb? Se si pensa di usare un backend pdb " 296"diverso (p.e. LDAP), si dovrebbe rispondere ��no��." 297 298#. Type: note 299#. Description 300#: ../swat.templates:3 301msgid "Your smb.conf will be re-written!" 302msgstr "Sovrascrittura di smb.conf!" 303 304#. Type: note 305#. Description 306#: ../swat.templates:3 307msgid "" 308"SWAT will rewrite your smb.conf file. It will rearrange the entries and " 309"delete all comments, include= and copy= options. If you have a carefully " 310"crafted smb.conf then back it up or don't use SWAT!" 311msgstr "" 312"SWAT sovrascriver�� il file smb.conf, verranno riordinate le impostazioni e " 313"verranno cancellati tutti i commenti, le opzioni include= e copy=. Se si �� " 314"personalizzato smb.conf tornare indietro e non usare SWAT." 315