1# 2# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext 3# documentation is worth reading, especially sections dedicated to 4# this format, e.g. by running: 5# info -n '(gettext)PO Files' 6# info -n '(gettext)Header Entry' 7# 8# Some information specific to po-debconf are available at 9# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans 10# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans 11# 12# Developers do not need to manually edit POT or PO files. 13# 14msgid "" 15msgstr "" 16"Project-Id-Version: Samba for Debian 3.0.0beta2-1\n" 17"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 18"POT-Creation-Date: 2005-08-13 17:05-0700\n" 19"PO-Revision-Date: 2003-07-02 21:52-0500\n" 20"Last-Translator: Steve Langasek <vorlon@debian.org>\n" 21"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" 22"MIME-Version: 1.0\n" 23"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" 24"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 25 26#. Type: string 27#. Description 28#: ../samba-common.templates:3 29msgid "Character Set for Unix filesystem" 30msgstr "Jeu de caract�res pour les syst�mes de fichiers Unix" 31 32#. Type: string 33#. Description 34#: ../samba-common.templates:3 35msgid "" 36"You currently have a \"character set\" configured in your smb.conf. In " 37"Samba 3.0, this option is replaced by a new option, \"unix charset\". Please " 38"specify the character set you wish to use for theis new option, which " 39"controls how Samba interprets filenames on the file system." 40msgstr "" 41"Une instruction ��character set�� (jeu de caract�res) est utilis�e dans " 42"votre fichier smb.conf. Avec Samba 3.0, cette option est remplac�e par une " 43"nouvelle option, ��unix charset�� (jeu de caract�res Unix). Veuillez " 44"indiquer le jeu de caract�res que vous voulez utiliser avec cette option, " 45"qui permet d'interpr�ter les noms de fichiers sur le syst�me." 46 47#. Type: string 48#. Description 49#: ../samba-common.templates:3 50msgid "If you leave this option blank, your smb.conf will not be changed." 51msgstr "" 52"Le fichier smb.conf ne sera pas modifi� si vous laissez cette option sans " 53"r�ponse." 54 55#. Type: string 56#. Description 57#: ../samba-common.templates:13 58msgid "Character Set for DOS clients" 59msgstr "Jeu de caract�res pour les clients DOS" 60 61#. Type: string 62#. Description 63#: ../samba-common.templates:13 64msgid "" 65"You currently have a \"client code page\" set in your smb.conf. In Samba " 66"3.0, this option is replaced by the option \"dos charset\". Please specify " 67"the character set you wish to use for this new option. In most cases, the " 68"default chosen for you will be sufficient. Note that this option is not " 69"needed to support Windows clients, it is only for DOS clients. If you leave " 70"this option blank, your smb.conf will not be changed." 71msgstr "" 72"Votre fichier smb.conf contient une option ��client code page�� (page de " 73"codes du client). Avec Samba 3.0, cette option a �t� remplac�e par l'option " 74"��dos charset�� (jeu de caract�res DOS). Veuillez indiquer le jeu de " 75"caract�res que vous voulez utiliser avec la nouvelle option. En g�n�ral le " 76"jeu de caract�res choisi par d�faut est suffisant. Veuillez noter que cette " 77"option ne sert pas pour les clients Windows mais seulement pour les clients " 78"DOS. Le fichier smb.conf ne sera pas modifi� si vous laissez cette option " 79"sans r�ponse. " 80 81#. Type: boolean 82#. Description 83#: ../samba-common.templates:24 84msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?" 85msgstr "Modifier smb.conf pour utiliser les param�tres WINS fournis par DHCP�?" 86 87#. Type: boolean 88#. Description 89#: ../samba-common.templates:24 90msgid "" 91"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the " 92"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers " 93"(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change " 94"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically " 95"be read from /etc/samba/dhcp.conf." 96msgstr "" 97"Si votre ordinateur obtient ses param�tres IP � partir d'un serveur DHCP du " 98"r�seau, ce serveur peut aussi fournir des informations sur les serveurs WINS " 99"(serveurs de noms NetBIOS) pr�sents sur le r�seau. Une modification du " 100"fichier smb.conf est n�cessaire afin que les r�glages WINS fournis par le " 101"serveur DHCP soient lus dans /etc/samba/dhcp.conf." 102 103#. Type: boolean 104#. Description 105#: ../samba-common.templates:24 106msgid "" 107"You must have the dhcp3-client package installed to take advantage of this " 108"feature." 109msgstr "Pour cela, le paquet dhcp3-client doit �tre install�." 110 111#. Type: boolean 112#. Description 113#: ../samba-common.templates:37 114msgid "Configure smb.conf through debconf?" 115msgstr "Voulez-vous configurer smb.conf avec debconf�?" 116 117#. Type: boolean 118#. Description 119#: ../samba-common.templates:37 120msgid "" 121"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect " 122"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the " 123"Samba programs (nmbd and smbd.) Your current smb.conf contains an 'include' " 124"line or an option that spans multiple lines, which could confuse debconf and " 125"require you to edit your smb.conf by hand to get it working again." 126msgstr "" 127"La suite de la configuration de Samba pose des questions sur des param�tres " 128"de /etc/samba/smb.conf, le fichier utilis� pour configurer les programmes de " 129"Samba (nmbd et smbd). Votre fichier actuel contient une ligne ��include�� ou " 130"une option qui s'�tale sur plusieurs lignes�: cela peut perturber debconf et " 131"il vaut mieux g�rer manuellement le contenu de ce fichier." 132 133#. Type: boolean 134#. Description 135#: ../samba-common.templates:37 136msgid "" 137"If you don't use debconf to configure smb.conf, you will have to handle any " 138"configuration changes yourself, and will not be able to take advantage of " 139"periodic configuration enhancements. Therefore, use of debconf is " 140"recommended if possible." 141msgstr "" 142"Si vous n'utilisez pas debconf pour configurer smb.conf, vous devrez vous-" 143"m�me g�rer les modifications de configuration et vous ne pourrez pas " 144"b�n�ficier des am�liorations faites dans la configuration. Si possible, il " 145"est conseill� d'utiliser debconf." 146 147#. Type: string 148#. Description 149#: ../samba-common.templates:52 150msgid "Workgroup/Domain Name?" 151msgstr "Groupe de travail et nom de domaine�?" 152 153#. Type: string 154#. Description 155#: ../samba-common.templates:52 156msgid "" 157"This controls what workgroup your server will appear to be in when queried " 158"by clients. Note that this parameter also controls the Domain name used with " 159"the security=domain setting." 160msgstr "" 161"Ce param�tre indique le groupe de travail o� les clients trouveront le " 162"serveur. Il indique aussi le nom de domaine utilis� par le param�tre " 163"��security=domain��." 164 165#. Type: boolean 166#. Description 167#: ../samba-common.templates:60 168msgid "Use password encryption?" 169msgstr "Voulez-vous chiffrer les mots de passe�?" 170 171#. Type: boolean 172#. Description 173#: ../samba-common.templates:60 174msgid "" 175"Recent Windows clients communicate with SMB servers using encrypted " 176"passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a " 177"parameter in your Windows registry. It is recommended that you use encrypted " 178"passwords. If you do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file " 179"and that you set passwords in there for each user using the smbpasswd " 180"command." 181msgstr "" 182"Des clients Windows r�cents communiquent avec les serveurs SMB en utilisant " 183"des mots de passe chiffr�s. Si vous voulez utiliser des mots de passe sans " 184"chiffrement, vous devez modifier un param�tre dans le registre de Windows. " 185"Il est recommand� d'utiliser des mots de passe chiffr�s. Si vous le faites, " 186"n'oubliez pas de cr�er un fichier /etc/samba/smbpasswd et d'y mettre les " 187"mots de passe de tous les utilisateurs qui se servent de la commande " 188"smbpasswd." 189 190#. Type: boolean 191#. Description 192#: ../samba.templates:4 193msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?" 194msgstr "Faut-il cr�er une base de donn�es /var/lib/samba/passdb.tdb�?" 195 196#. Type: boolean 197#. Description 198#: ../samba.templates:4 199msgid "" 200"To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba must " 201"be configured to use encrypted passwords. This requires user passwords to " 202"be stored in a file separate from /etc/passwd. This file can be created " 203"automatically, but the passwords must be added manually (by you or the user) " 204"by running smbpasswd, and you must arrange to keep it up-to-date in the " 205"future. If you do not create it, you will have to reconfigure samba (and " 206"probably your client machines) to use plaintext passwords. See /usr/share/" 207"doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc package for more " 208"details." 209msgstr "" 210"Pour pr�server la compatibilit� avec le comportement par d�faut de la " 211"plupart des syst�mes Windows, Samba doit utiliser les mots de passe " 212"chiffr�s. Cela exige la cr�ation d'un fichier, distinct du fichier /etc/" 213"passwd, pour mettre les mots de passe des utilisateurs. Ce fichier peut �tre " 214"cr�� automatiquement, mais quelqu'un (vous ou l'utilisateur) devra ajouter " 215"les mots de passe manuellement en utilisant la commande smbpasswd�; et vous " 216"devrez maintenir � jour ce fichier. Si vous ne voulez pas cr�er le fichier " 217"maintenant, Samba (et peut-�tre les ordinateurs Windows) devra utiliser des " 218"mots de passe non chiffr�s. Voyez /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/" 219"ENCRYPTION.html dans le paquet samba-doc pour plus de d�tails." 220 221#. Type: note 222#. Description 223#: ../samba.templates:17 224msgid "Samba's log files have moved." 225msgstr "Les fichiers-journaux de Samba ont chang� de place." 226 227#. Type: note 228#. Description 229#: ../samba.templates:17 230msgid "" 231"Starting with the first packages of Samba 2.2 for Debian the log files for " 232"both Samba daemons (nmbd and smbd) are now stored in /var/log/samba/. The " 233"names of the files are log.nmbd and log.smbd, for nmbd and smbd respectively." 234msgstr "" 235"� partir des premiers paquets de Samba 2.2 pour Debian, les fichiers-" 236"journaux des d�mons nmbd et smbd se trouvent dans /var/log/samba/. Les noms " 237"de ces fichiers sont log.nmbd et log.smbd pour, respectivement, nmbd et smbd." 238 239#. Type: note 240#. Description 241#: ../samba.templates:17 242msgid "" 243"The old log files that were in /var/log/ will be moved to the new location " 244"for you." 245msgstr "" 246"Les anciens fichiers-journaux dans /var/log/ seront mis au bon endroit." 247 248#. Type: note 249#. Description 250#: ../samba.templates:28 251msgid "Running nmbd from inetd is no longer supported" 252msgstr "L'utilisation de nmbd � partir d'inetd n'est plus support�e" 253 254#. Type: note 255#. Description 256#: ../samba.templates:28 257msgid "" 258"Your system was previously configured to start nmbd and smbd from inetd. As " 259"of version 2.999+3.0.alpha20-4, nmbd will no longer be started from inetd. " 260"If you have modified your /etc/init.d/samba startup script, you may need to " 261"adjust it by hand now so that nmbd will start." 262msgstr "" 263"Votre syst�me lan�ait nmbd et smbd � partir d'inetd. Depuis la version 2.999" 264"+3.0.alpha20-4, on ne peut plus ex�cuter nmbd � partir d'inetd. Si vous avez " 265"modifi� le script de lancement /etc/init.d/samba, vous avez peut-�tre besoin " 266"de le corriger manuellement pour permettre le lancement de nmbd. " 267 268#. Type: select 269#. Choices 270#: ../samba.templates:36 271msgid "daemons, inetd" 272msgstr "d�mons, inetd" 273 274#. Type: select 275#. Description 276#: ../samba.templates:38 277msgid "How do you want to run Samba?" 278msgstr "Comment voulez-vous lancer Samba�?" 279 280#. Type: select 281#. Description 282#: ../samba.templates:38 283msgid "" 284"The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a " 285"daemon is the recommended approach." 286msgstr "" 287"Le service de Samba smbd peut s'ex�cuter en tant que d�mon classique ou bien " 288"�tre lanc� par inetd. L'approche recommand�e est qu'il s'ex�cute en tant que " 289"d�mon." 290 291#. Type: boolean 292#. Description 293#: ../samba.templates:45 294msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?" 295msgstr "Faut-il convertir /etc/samba/smbpasswd en /var/lib/samba/passdb.tdb�?" 296 297#. Type: boolean 298#. Description 299#: ../samba.templates:45 300msgid "" 301"Samba 3.0 introduces a newer, more complete SAM database interface which " 302"supersedes the /etc/samba/smbpasswd file. Would you like your existing " 303"smbpasswd file to be migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb for you? If you " 304"plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead, you should answer 'no' " 305"here." 306msgstr "" 307"Avec Samba 3.0, une nouvelle interface pour les bases de donn�es SAM, plus " 308"compl�te, vient remplacer le fichier /etc/samba/smbpasswd. Voulez-vous que " 309"votre fichier existant soit remplac� par /var/lib/samba/passdb.tdb�? Si vous " 310"envisagez d'utiliser une autre interface d'authentification (p.ex. LDAP), " 311"refusez la proposition maintenant." 312 313#. Type: note 314#. Description 315#: ../swat.templates:3 316msgid "Your smb.conf will be re-written!" 317msgstr "R�-�criture de votre fichier smb.conf�!" 318 319#. Type: note 320#. Description 321#: ../swat.templates:3 322msgid "" 323"SWAT will rewrite your smb.conf file. It will rearrange the entries and " 324"delete all comments, include= and copy= options. If you have a carefully " 325"crafted smb.conf then back it up or don't use SWAT!" 326msgstr "" 327"SWAT va modifier votre fichier smb.conf. Les entr�es seront r�organis�es et " 328"les commentaires d�truits ainsi que les entr�es ��include =�� et ��copy =��. " 329"Si votre smb.conf �tait soigneusement construit, sauvegardez-le ou " 330"n'utilisez pas SWAT�!" 331