1# 2# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext 3# documentation is worth reading, especially sections dedicated to 4# this format, e.g. by running: 5# info -n '(gettext)PO Files' 6# info -n '(gettext)Header Entry' 7# 8# Some information specific to po-debconf are available at 9# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans 10# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans 11# 12# Developers do not need to manually edit POT or PO files. 13# 14msgid "" 15msgstr "" 16"Project-Id-Version: Samba for Debian 3.0.0beta2-1\n" 17"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 18"POT-Creation-Date: 2005-08-13 17:05-0700\n" 19"PO-Revision-Date: 2003-07-02 21:51-0500\n" 20"Last-Translator: Steve Langasek <vorlon@debian.org>\n" 21"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" 22"MIME-Version: 1.0\n" 23"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 24"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 25 26#. Type: string 27#. Description 28#: ../samba-common.templates:3 29msgid "Character Set for Unix filesystem" 30msgstr "Juego de caracteres para el sistema de ficheros Unix" 31 32# 33#. Type: string 34#. Description 35#: ../samba-common.templates:3 36msgid "" 37"You currently have a \"character set\" configured in your smb.conf. In " 38"Samba 3.0, this option is replaced by a new option, \"unix charset\". Please " 39"specify the character set you wish to use for theis new option, which " 40"controls how Samba interprets filenames on the file system." 41msgstr "" 42"Actualmente hay una opci��n de \"character set\" en smb.conf. En Samba 3.0 " 43"esta opci��n ha sido reemplazado por una opci��n nueva: \"unix charset\". Por " 44"favor, indique el juego de caracteres que desea usar para esta opci��n nueva, " 45"que controla c��mo Samba interpretar�� los nombres en el sistema de ficheros." 46 47#. Type: string 48#. Description 49#: ../samba-common.templates:3 50msgid "If you leave this option blank, your smb.conf will not be changed." 51msgstr "Si deja en blanco este campo, no se cambiar�� smb.conf." 52 53#. Type: string 54#. Description 55#: ../samba-common.templates:13 56msgid "Character Set for DOS clients" 57msgstr "Juego de caracteres para los clientes DOS" 58 59#. Type: string 60#. Description 61#: ../samba-common.templates:13 62msgid "" 63"You currently have a \"client code page\" set in your smb.conf. In Samba " 64"3.0, this option is replaced by the option \"dos charset\". Please specify " 65"the character set you wish to use for this new option. In most cases, the " 66"default chosen for you will be sufficient. Note that this option is not " 67"needed to support Windows clients, it is only for DOS clients. If you leave " 68"this option blank, your smb.conf will not be changed." 69msgstr "" 70"Actualmente hay una opci��n de \"client code page\" en smb.conf. En Samba " 71"3.0 esta opci��n ha sido reemplazado por la opci��n \"dos charset\". Por " 72"favor, indique el juego de caracteres que desea usar para esta opci��n " 73"nueva. Esta opci��n no se necesita en absoluto para clientes Windows; es " 74"exclusivamente para los clientes DOS. Si deja en blanco este campo, no se " 75"cambiar�� smb.conf." 76 77#. Type: boolean 78#. Description 79#: ../samba-common.templates:24 80msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?" 81msgstr "" 82"��Modificar smb.conf para usar la configuraci��n WINS que proviene de DHCP?" 83 84#. Type: boolean 85#. Description 86#: ../samba-common.templates:24 87msgid "" 88"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the " 89"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers " 90"(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change " 91"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically " 92"be read from /etc/samba/dhcp.conf." 93msgstr "" 94"Si su sistema recibe la direcci��n IP desde un servidor DHCP en la red, el " 95"servidor DHCP tambi��n puede proveerle informaciones sobre los servidores de " 96"WINS que haya en la red. Esto requiere un cambio en el fichero smb.conf " 97"para que la configuraci��n de WINS proveniente de DHCP se lea automaticamente " 98"de /etc/samba/dhcp.conf." 99 100#. Type: boolean 101#. Description 102#: ../samba-common.templates:24 103msgid "" 104"You must have the dhcp3-client package installed to take advantage of this " 105"feature." 106msgstr "" 107"Hay que instalar el paquete dhcp3-client para aprovechar esta funcionalidad." 108 109#. Type: boolean 110#. Description 111#: ../samba-common.templates:37 112msgid "Configure smb.conf through debconf?" 113msgstr "��Configurar smb.conf mediante debconf?" 114 115#. Type: boolean 116#. Description 117#: ../samba-common.templates:37 118msgid "" 119"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect " 120"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the " 121"Samba programs (nmbd and smbd.) Your current smb.conf contains an 'include' " 122"line or an option that spans multiple lines, which could confuse debconf and " 123"require you to edit your smb.conf by hand to get it working again." 124msgstr "" 125"El resto de la configuraci��n de Samba trata sobre cuestiones que afectan al " 126"contenido de /etc/samba/smb.conf, que es el fichero utilizado para " 127"configurar los programas de Samba (nmbd y smbd). Su smb.conf actual contiene " 128"una l��nea 'include' o una opci��n que atraviesa m��s de una l��nea, as�� que " 129"debconf puede dejarlo con un smb.conf descompuesto, requiriendo que lo " 130"arregle a mano." 131 132#. Type: boolean 133#. Description 134#: ../samba-common.templates:37 135msgid "" 136"If you don't use debconf to configure smb.conf, you will have to handle any " 137"configuration changes yourself, and will not be able to take advantage of " 138"periodic configuration enhancements. Therefore, use of debconf is " 139"recommended if possible." 140msgstr "" 141"Si no usa debconf para configurar smb.conf, tendr�� que cuidar a mano " 142"cualquier cambio a la configuraci��n de Samba y no disfrutar�� de aumentos " 143"peri��dicos de configuraci��n. Por eso se recomienda el uso de debconf cuando " 144"sea posible." 145 146#. Type: string 147#. Description 148#: ../samba-common.templates:52 149msgid "Workgroup/Domain Name?" 150msgstr "Nombre del dominio o del grupo de trabajo" 151 152#. Type: string 153#. Description 154#: ../samba-common.templates:52 155msgid "" 156"This controls what workgroup your server will appear to be in when queried " 157"by clients. Note that this parameter also controls the Domain name used with " 158"the security=domain setting." 159msgstr "" 160"Es el grupo de trabajo en el que aparecer�� su servidor cuando se lo " 161"pregunten los clientes de la red. Este par��metro tambi��n controla el nombre " 162"de dominio que se usa con la configuraci��n security=domain." 163 164#. Type: boolean 165#. Description 166#: ../samba-common.templates:60 167msgid "Use password encryption?" 168msgstr "��Utilizar contrase��as cifradas?" 169 170#. Type: boolean 171#. Description 172#: ../samba-common.templates:60 173msgid "" 174"Recent Windows clients communicate with SMB servers using encrypted " 175"passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a " 176"parameter in your Windows registry. It is recommended that you use encrypted " 177"passwords. If you do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file " 178"and that you set passwords in there for each user using the smbpasswd " 179"command." 180msgstr "" 181"Los clientes Windows m��s modernos se comunican con los servidores SMB " 182"utilizando contrase��as cifradas. Si quiere usar contrase��as en texto plano, " 183"tendr�� que cambiar un par��metro en el registro de Windows. Es muy " 184"recomendable usar cifrado en las contrase��as. Si elige hacerlo, compruebe " 185"que tiene un fichero /etc/samba/smbpasswd v��lido y que ha puesto las " 186"contrase��as con el programa smbpasswd." 187 188#. Type: boolean 189#. Description 190#: ../samba.templates:4 191msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?" 192msgstr "��Crear el base de dados de contrase��as /var/lib/samba/passdb.tdb?" 193 194#. Type: boolean 195#. Description 196#: ../samba.templates:4 197msgid "" 198"To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba must " 199"be configured to use encrypted passwords. This requires user passwords to " 200"be stored in a file separate from /etc/passwd. This file can be created " 201"automatically, but the passwords must be added manually (by you or the user) " 202"by running smbpasswd, and you must arrange to keep it up-to-date in the " 203"future. If you do not create it, you will have to reconfigure samba (and " 204"probably your client machines) to use plaintext passwords. See /usr/share/" 205"doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc package for more " 206"details." 207msgstr "" 208"Para manterner la compatibilidad con el comportamiento por defecto de la " 209"mayoria de los sistemas Windows, hay que configurar Samba para que use " 210"contrase��as cifradas, lo cual requiere la creaci��n de un fichero, distinto " 211"del /etc/passwd, donde se guarden las contrase��as de los usuarios. El " 212"fichero se puede crear automaticamente, aunque es necesario a��adir las " 213"contrase��as manualmente (por usted o por el usuario) mediante el programa " 214"'smbpasswd', y debe encargarse de mantener las contrase��as al d��a. Si no " 215"crea este fichero, es imprescindible configurar Samba (y posiblemente los " 216"sistemas Windows) para que use contrase��as no cifradas. V��a /usr/share/doc/" 217"samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html del paquete samba-doc para m��s " 218"informaci��n." 219 220#. Type: note 221#. Description 222#: ../samba.templates:17 223msgid "Samba's log files have moved." 224msgstr "Se han cambiado de lugar los ficheros de registro de Samba." 225 226#. Type: note 227#. Description 228#: ../samba.templates:17 229msgid "" 230"Starting with the first packages of Samba 2.2 for Debian the log files for " 231"both Samba daemons (nmbd and smbd) are now stored in /var/log/samba/. The " 232"names of the files are log.nmbd and log.smbd, for nmbd and smbd respectively." 233msgstr "" 234"A partir de los primeros paquetes Debian de Samba 2.2, los ficheros de " 235"registro de los dos demonios del Samba (nmbd y smbd) se encuentran en /var/" 236"log/samba/. Los nombres de estos ficheros son log.nmbd y log.smbd, para " 237"nmbd y smbd respectivamente." 238 239#. Type: note 240#. Description 241#: ../samba.templates:17 242msgid "" 243"The old log files that were in /var/log/ will be moved to the new location " 244"for you." 245msgstr "" 246"Los ficheros de registro antiguos que hab��a en /var/log se mover��n " 247"autom��ticamente a su nueva ubicaci��n." 248 249#. Type: note 250#. Description 251#: ../samba.templates:28 252msgid "Running nmbd from inetd is no longer supported" 253msgstr "Ya no se puede ejecutar nmbd desde el inetd" 254 255#. Type: note 256#. Description 257#: ../samba.templates:28 258msgid "" 259"Your system was previously configured to start nmbd and smbd from inetd. As " 260"of version 2.999+3.0.alpha20-4, nmbd will no longer be started from inetd. " 261"If you have modified your /etc/init.d/samba startup script, you may need to " 262"adjust it by hand now so that nmbd will start." 263msgstr "" 264"Su sistema estaba configurado anteriormente para ejectuar nmbd y smbd desde " 265"inetd. A partir de la version 2.999+3.0.alpha20-4, nmbd ya no se ejecuta " 266"desde inetd. Si ha modificado el script de arranque /etc/init.d/samba, " 267"puede que tenga que editarlo ahora para que nmbd se ejecute." 268 269#. Type: select 270#. Choices 271#: ../samba.templates:36 272msgid "daemons, inetd" 273msgstr "demonios, inetd" 274 275#. Type: select 276#. Description 277#: ../samba.templates:38 278msgid "How do you want to run Samba?" 279msgstr "��C��mo quiere que se ejecute Samba?" 280 281#. Type: select 282#. Description 283#: ../samba.templates:38 284msgid "" 285"The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a " 286"daemon is the recommended approach." 287msgstr "" 288"El servicio Samba smbd puede ejecutarse como demonio normal o desde el " 289"inetd. Se recomienda que se ejecute como demonio independiente." 290 291#. Type: boolean 292#. Description 293#: ../samba.templates:45 294msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?" 295msgstr "" 296"��Convertir el fichero /etc/samba/smbpasswd en /var/lib/samba/passdb.tdb?" 297 298#. Type: boolean 299#. Description 300#: ../samba.templates:45 301#, fuzzy 302msgid "" 303"Samba 3.0 introduces a newer, more complete SAM database interface which " 304"supersedes the /etc/samba/smbpasswd file. Would you like your existing " 305"smbpasswd file to be migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb for you? If you " 306"plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead, you should answer 'no' " 307"here." 308msgstr "" 309"La versi��n 3.0 de Samba introduce un nuevo base de dados \"SAM\" m��s " 310"completo que suplanta al fichero /etc/samba/smbpasswd. ��Quiere que el " 311"fichero corriente smbpasswd sea convertido en /var/lib/samba/passdb.tdb? Si " 312"pretende usar otro " 313 314#. Type: note 315#. Description 316#: ../swat.templates:3 317msgid "Your smb.conf will be re-written!" 318msgstr "��Se sobrescribir�� su configuraci��n smb.conf!" 319 320#. Type: note 321#. Description 322#: ../swat.templates:3 323msgid "" 324"SWAT will rewrite your smb.conf file. It will rearrange the entries and " 325"delete all comments, include= and copy= options. If you have a carefully " 326"crafted smb.conf then back it up or don't use SWAT!" 327msgstr "" 328