• Home
  • History
  • Annotate
  • Line#
  • Navigate
  • Raw
  • Download
  • only in /netgear-R7000-V1.0.7.12_1.2.5/ap/gpl/samba-3.0.25b/packaging/Debian/debian-unstable/po/
1#
2#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
3#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
4#    this format, e.g. by running:
5#         info -n '(gettext)PO Files'
6#         info -n '(gettext)Header Entry'
7#
8#    Some information specific to po-debconf are available at
9#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
10#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
11#
12#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
13#
14msgid ""
15msgstr ""
16"Project-Id-Version: Samba for Debian 3.0.0beta2-1\n"
17"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18"POT-Creation-Date: 2005-08-13 17:05-0700\n"
19"PO-Revision-Date: 2003-07-02 21:51-0500\n"
20"Last-Translator: Steve Langasek <vorlon@debian.org>\n"
21"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
22"MIME-Version: 1.0\n"
23"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25
26#. Type: string
27#. Description
28#: ../samba-common.templates:3
29msgid "Character Set for Unix filesystem"
30msgstr "Juego de caracteres para el sistema de ficheros Unix"
31
32#
33#. Type: string
34#. Description
35#: ../samba-common.templates:3
36msgid ""
37"You currently have a \"character set\" configured in your smb.conf.  In "
38"Samba 3.0, this option is replaced by a new option, \"unix charset\". Please "
39"specify the character set you wish to use for theis new option, which "
40"controls how Samba interprets filenames on the file system."
41msgstr ""
42"Actualmente hay una opci��n de \"character set\" en smb.conf.  En Samba 3.0 "
43"esta opci��n ha sido reemplazado por una opci��n nueva: \"unix charset\". Por "
44"favor, indique el juego de caracteres que desea usar para esta opci��n nueva, "
45"que controla c��mo Samba interpretar�� los nombres en el sistema de ficheros."
46
47#. Type: string
48#. Description
49#: ../samba-common.templates:3
50msgid "If you leave this option blank, your smb.conf will not be changed."
51msgstr "Si deja en blanco este campo, no se cambiar�� smb.conf."
52
53#. Type: string
54#. Description
55#: ../samba-common.templates:13
56msgid "Character Set for DOS clients"
57msgstr "Juego de caracteres para los clientes DOS"
58
59#. Type: string
60#. Description
61#: ../samba-common.templates:13
62msgid ""
63"You currently have a \"client code page\" set in your smb.conf.  In Samba "
64"3.0, this option is replaced by the option \"dos charset\".  Please specify "
65"the character set you wish to use for this new option.  In most cases, the "
66"default chosen for you will be sufficient.  Note that this option is not "
67"needed to support Windows clients, it is only for DOS clients.  If you leave "
68"this option blank, your smb.conf will not be changed."
69msgstr ""
70"Actualmente hay una opci��n de \"client code page\" en smb.conf.  En Samba "
71"3.0 esta opci��n ha sido reemplazado por la opci��n \"dos charset\".  Por "
72"favor, indique el juego de caracteres que desea usar para esta opci��n "
73"nueva.  Esta opci��n no se necesita en absoluto para clientes Windows; es "
74"exclusivamente para los clientes DOS.  Si deja en blanco este campo, no se "
75"cambiar�� smb.conf."
76
77#. Type: boolean
78#. Description
79#: ../samba-common.templates:24
80msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
81msgstr ""
82"��Modificar smb.conf para usar la configuraci��n WINS que proviene de DHCP?"
83
84#. Type: boolean
85#. Description
86#: ../samba-common.templates:24
87msgid ""
88"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the "
89"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers "
90"(\"NetBIOS name servers\") present on the network.  This requires a change "
91"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically "
92"be read from /etc/samba/dhcp.conf."
93msgstr ""
94"Si su sistema recibe la direcci��n IP desde un servidor DHCP en la red, el "
95"servidor DHCP tambi��n puede proveerle informaciones sobre los servidores de "
96"WINS que haya en la red.  Esto requiere un cambio en el fichero smb.conf "
97"para que la configuraci��n de WINS proveniente de DHCP se lea automaticamente "
98"de /etc/samba/dhcp.conf."
99
100#. Type: boolean
101#. Description
102#: ../samba-common.templates:24
103msgid ""
104"You must have the dhcp3-client package installed to take advantage of this "
105"feature."
106msgstr ""
107"Hay que instalar el paquete dhcp3-client para aprovechar esta funcionalidad."
108
109#. Type: boolean
110#. Description
111#: ../samba-common.templates:37
112msgid "Configure smb.conf through debconf?"
113msgstr "��Configurar smb.conf mediante debconf?"
114
115#. Type: boolean
116#. Description
117#: ../samba-common.templates:37
118msgid ""
119"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
120"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
121"Samba programs (nmbd and smbd.) Your current smb.conf contains an 'include' "
122"line or an option that spans multiple lines, which could confuse debconf and "
123"require you to edit your smb.conf by hand to get it working again."
124msgstr ""
125"El resto de la configuraci��n de Samba trata sobre cuestiones que afectan al "
126"contenido de /etc/samba/smb.conf, que es el fichero utilizado para "
127"configurar los programas de Samba (nmbd y smbd). Su smb.conf actual contiene "
128"una l��nea 'include' o una opci��n que atraviesa m��s de una l��nea, as�� que "
129"debconf puede dejarlo con un smb.conf descompuesto, requiriendo que lo "
130"arregle a mano."
131
132#. Type: boolean
133#. Description
134#: ../samba-common.templates:37
135msgid ""
136"If you don't use debconf to configure smb.conf, you will have to handle any "
137"configuration changes yourself, and will not be able to take advantage of "
138"periodic configuration enhancements.  Therefore, use of debconf is "
139"recommended if possible."
140msgstr ""
141"Si no usa debconf para configurar smb.conf, tendr�� que cuidar a mano "
142"cualquier cambio a la configuraci��n de Samba y no disfrutar�� de aumentos "
143"peri��dicos de configuraci��n.  Por eso se recomienda el uso de debconf cuando "
144"sea posible."
145
146#. Type: string
147#. Description
148#: ../samba-common.templates:52
149msgid "Workgroup/Domain Name?"
150msgstr "Nombre del dominio o del grupo de trabajo"
151
152#. Type: string
153#. Description
154#: ../samba-common.templates:52
155msgid ""
156"This controls what workgroup your server will appear to be in when queried "
157"by clients. Note that this parameter also controls the Domain name used with "
158"the security=domain setting."
159msgstr ""
160"Es el grupo de trabajo en el que aparecer�� su servidor cuando se lo "
161"pregunten los clientes de la red. Este par��metro tambi��n controla el nombre "
162"de dominio que se usa con la configuraci��n security=domain."
163
164#. Type: boolean
165#. Description
166#: ../samba-common.templates:60
167msgid "Use password encryption?"
168msgstr "��Utilizar contrase��as cifradas?"
169
170#. Type: boolean
171#. Description
172#: ../samba-common.templates:60
173msgid ""
174"Recent Windows clients communicate with SMB servers using encrypted "
175"passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a "
176"parameter in your Windows registry. It is recommended that you use encrypted "
177"passwords. If you do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file "
178"and that you set passwords in there for each user using the smbpasswd "
179"command."
180msgstr ""
181"Los clientes Windows m��s modernos se comunican con los servidores SMB "
182"utilizando contrase��as cifradas. Si quiere usar contrase��as en texto plano, "
183"tendr�� que cambiar un par��metro en el registro de Windows. Es muy "
184"recomendable usar cifrado en las contrase��as. Si elige hacerlo, compruebe "
185"que tiene un fichero /etc/samba/smbpasswd v��lido y que ha puesto las "
186"contrase��as con el programa smbpasswd."
187
188#. Type: boolean
189#. Description
190#: ../samba.templates:4
191msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
192msgstr "��Crear el base de dados de contrase��as /var/lib/samba/passdb.tdb?"
193
194#. Type: boolean
195#. Description
196#: ../samba.templates:4
197msgid ""
198"To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba must "
199"be configured to use encrypted passwords.  This requires user passwords to "
200"be stored in a file separate from /etc/passwd. This file can be created "
201"automatically, but the passwords must be added manually (by you or the user) "
202"by running smbpasswd, and you must arrange to keep it up-to-date in the "
203"future.  If you do not create it, you will have to reconfigure samba (and "
204"probably your client machines) to use plaintext passwords. See /usr/share/"
205"doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc package for more "
206"details."
207msgstr ""
208"Para manterner la compatibilidad con el comportamiento por defecto de la "
209"mayoria de los sistemas Windows, hay que configurar Samba para que use "
210"contrase��as cifradas, lo cual requiere la creaci��n de un fichero, distinto "
211"del /etc/passwd, donde se guarden las contrase��as de los usuarios. El "
212"fichero se puede crear automaticamente, aunque es necesario a��adir las "
213"contrase��as manualmente (por usted o por el usuario) mediante el programa "
214"'smbpasswd', y debe encargarse de mantener las contrase��as al d��a.  Si no "
215"crea este fichero, es imprescindible configurar Samba (y posiblemente los "
216"sistemas Windows) para que use contrase��as no cifradas.  V��a /usr/share/doc/"
217"samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html del paquete samba-doc para m��s "
218"informaci��n."
219
220#. Type: note
221#. Description
222#: ../samba.templates:17
223msgid "Samba's log files have moved."
224msgstr "Se han cambiado de lugar los ficheros de registro de Samba."
225
226#. Type: note
227#. Description
228#: ../samba.templates:17
229msgid ""
230"Starting with the first packages of Samba 2.2 for Debian the log files for "
231"both Samba daemons (nmbd and smbd) are now stored in /var/log/samba/. The "
232"names of the files are log.nmbd and log.smbd, for nmbd and smbd respectively."
233msgstr ""
234"A partir de los primeros paquetes Debian de Samba 2.2, los ficheros de "
235"registro de los dos demonios del Samba (nmbd y smbd) se encuentran en /var/"
236"log/samba/.  Los nombres de estos ficheros son log.nmbd y log.smbd, para "
237"nmbd y smbd respectivamente."
238
239#. Type: note
240#. Description
241#: ../samba.templates:17
242msgid ""
243"The old log files that were in /var/log/ will be moved to the new location "
244"for you."
245msgstr ""
246"Los ficheros de registro antiguos que hab��a en /var/log se mover��n "
247"autom��ticamente a su nueva ubicaci��n."
248
249#. Type: note
250#. Description
251#: ../samba.templates:28
252msgid "Running nmbd from inetd is no longer supported"
253msgstr "Ya no se puede ejecutar nmbd desde el inetd"
254
255#. Type: note
256#. Description
257#: ../samba.templates:28
258msgid ""
259"Your system was previously configured to start nmbd and smbd from inetd.  As "
260"of version 2.999+3.0.alpha20-4, nmbd will no longer be started from inetd.  "
261"If you have modified your /etc/init.d/samba startup script, you may need to "
262"adjust it by hand now so that nmbd will start."
263msgstr ""
264"Su sistema estaba configurado anteriormente para ejectuar nmbd y smbd desde "
265"inetd.  A partir de la version 2.999+3.0.alpha20-4, nmbd ya no se ejecuta "
266"desde inetd.  Si ha modificado el script de arranque /etc/init.d/samba, "
267"puede que tenga que editarlo ahora para que nmbd se ejecute."
268
269#. Type: select
270#. Choices
271#: ../samba.templates:36
272msgid "daemons, inetd"
273msgstr "demonios, inetd"
274
275#. Type: select
276#. Description
277#: ../samba.templates:38
278msgid "How do you want to run Samba?"
279msgstr "��C��mo quiere que se ejecute Samba?"
280
281#. Type: select
282#. Description
283#: ../samba.templates:38
284msgid ""
285"The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a "
286"daemon is the recommended approach."
287msgstr ""
288"El servicio Samba smbd puede ejecutarse como demonio normal o desde el "
289"inetd.  Se recomienda que se ejecute como demonio independiente."
290
291#. Type: boolean
292#. Description
293#: ../samba.templates:45
294msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?"
295msgstr ""
296"��Convertir el fichero /etc/samba/smbpasswd en /var/lib/samba/passdb.tdb?"
297
298#. Type: boolean
299#. Description
300#: ../samba.templates:45
301#, fuzzy
302msgid ""
303"Samba 3.0 introduces a newer, more complete SAM database interface which "
304"supersedes the /etc/samba/smbpasswd file.  Would you like your existing "
305"smbpasswd file to be migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb for you?  If you "
306"plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead, you should answer 'no' "
307"here."
308msgstr ""
309"La versi��n 3.0 de Samba introduce un nuevo base de dados \"SAM\" m��s "
310"completo que suplanta al fichero /etc/samba/smbpasswd.  ��Quiere que el "
311"fichero corriente smbpasswd sea convertido en /var/lib/samba/passdb.tdb?  Si "
312"pretende usar otro  "
313
314#. Type: note
315#. Description
316#: ../swat.templates:3
317msgid "Your smb.conf will be re-written!"
318msgstr "��Se sobrescribir�� su configuraci��n smb.conf!"
319
320#. Type: note
321#. Description
322#: ../swat.templates:3
323msgid ""
324"SWAT will rewrite your smb.conf file. It will rearrange the entries and "
325"delete all comments, include= and copy= options. If you have a carefully "
326"crafted smb.conf then back it up or don't use SWAT!"
327msgstr ""
328