1# translation of samba_3.0.14a-6.de.po to German 2# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext 3# documentation is worth reading, especially sections dedicated to 4# this format, e.g. by running: 5# info -n '(gettext)PO Files' 6# info -n '(gettext)Header Entry' 7# Some information specific to po-debconf are available at 8# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans 9# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# 10# Developers do not need to manually edit POT or PO files. 11# Martin Kr�ger <mkrueger@mkru.de>, 2005. 12# 13msgid "" 14msgstr "" 15"Project-Id-Version: samba_3.0.14a-6.de\n" 16"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 17"POT-Creation-Date: 2005-08-13 17:05-0700\n" 18"PO-Revision-Date: 2005-08-18 08:18+0200\n" 19"Last-Translator: Martin Kr�ger <mkrueger@mkru.de>\n" 20"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" 21"MIME-Version: 1.0\n" 22"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" 23"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 24"X-Generator: KBabel 1.11\n" 25 26#. Type: string 27#. Description 28#: ../samba-common.templates:3 29msgid "Character Set for Unix filesystem" 30msgstr "Zeichensatz f�r Unix-Dateisystem" 31 32#. Type: string 33#. Description 34#: ../samba-common.templates:3 35msgid "" 36"You currently have a \"character set\" configured in your smb.conf. " 37"In Samba 3.0, this option is replaced by a new option, \"unix charset" 38"\". Please specify the character set you wish to use for theis new " 39"option, which controls how Samba interprets filenames on the file " 40"system." 41msgstr "" 42"Sie haben zurzeit ein \"character set\" in Ihrer smb.conf angegeben. In " 43"Samba 3.0 wurde die Option durch die neue Option \"unix charset\" " 44"ersetzt. Bitte geben Sie einen Zeichensatz an, den Sie verwenden " 45"wollen. Dieser bestimmt, wie Samba Dateinamen auf dem Dateisystem " 46"interpretiert." 47 48#. Type: string 49#. Description 50#: ../samba-common.templates:3 51msgid "" 52"If you leave this option blank, your smb.conf will not be changed." 53msgstr "" 54"Wenn Sie diese Option leer lassen, wird Ihre smb.conf nicht ver�ndert." 55 56#. Type: string 57#. Description 58#: ../samba-common.templates:13 59msgid "Character Set for DOS clients" 60msgstr "Zeichensatz f�r DOS-Clients" 61 62#. Type: string 63#. Description 64#: ../samba-common.templates:13 65msgid "" 66"You currently have a \"client code page\" set in your smb.conf. In " 67"Samba 3.0, this option is replaced by the option \"dos charset\". " 68"Please specify the character set you wish to use for this new " 69"option. In most cases, the default chosen for you will be " 70"sufficient. Note that this option is not needed to support Windows " 71"clients, it is only for DOS clients. If you leave this option blank, " 72"your smb.conf will not be changed." 73msgstr "" 74"Zurzeit haben Sie \"client code page\" in Ihrer smb.conf angegeben. " 75"In Samba 3.0 wird diese Option durch die Option \"dos charset\" " 76"ersetzt. Bitte geben Sie den Zeichensatz an, den Sie f�r die neue " 77"Option benutzen wollen. In den meisten F�llen ist der standardm��ig " 78"gew�hlte Zeichensatz ausreichend. Bemerkung: Diese Option ist nur " 79"f�r das Betreiben von DOS-Clients notwendig, nicht f�r Windows-" 80"Clients. Wenn Sie diese Option leer lassen, wird Ihre smb.conf nicht " 81"ver�ndert." 82 83#. Type: boolean 84#. Description 85#: ../samba-common.templates:24 86msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?" 87msgstr "" 88"Soll smb.conf so abge�ndert werden, dass WINS-Einstellungen von DHCP " 89"�bernommen werden?" 90 91#. Type: boolean 92#. Description 93#: ../samba-common.templates:24 94msgid "" 95"If your computer gets IP address information from a DHCP server on " 96"the network, the DHCP server may also provide information about WINS " 97"servers (\"NetBIOS name servers\") present on the network. This " 98"requires a change to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS " 99"settings will automatically be read from /etc/samba/dhcp.conf." 100msgstr "" 101"Wenn Ihr Computer IP-Adress-Informationen von einem DHCP-Server " 102"bezieht, dann kann es sein, dass auch Informationen �ber WINS-Server " 103"zur Verf�gung gestellt werden, sollten solche Server im Netzwerk " 104"vorhanden sein. Eine automatische Konfiguration von Samba mit diesen " 105"ermittelten Werten ist m�glich, erfordert aber eine �nderung der smb." 106"conf. Damit w�rden automatisch die WINS-Einstellungen aus der Datei /" 107"etc/samba/dhcp.conf �bernommen." 108 109#. Type: boolean 110#. Description 111#: ../samba-common.templates:24 112msgid "" 113"You must have the dhcp3-client package installed to take advantage of " 114"this feature." 115msgstr "" 116"Sie m�ssen das Paket dhcp3-client installiert haben, um dieses " 117"Feature nutzen zu k�nnen." 118 119#. Type: boolean 120#. Description 121#: ../samba-common.templates:37 122msgid "Configure smb.conf through debconf?" 123msgstr "Soll smb.conf durch debconf konfiguriert werden?" 124 125#. Type: boolean 126#. Description 127#: ../samba-common.templates:37 128msgid "" 129"The rest of the configuration of Samba deals with questions that " 130"affect parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to " 131"configure the Samba programs (nmbd and smbd.) Your current smb.conf " 132"contains an 'include' line or an option that spans multiple lines, " 133"which could confuse debconf and require you to edit your smb.conf by " 134"hand to get it working again." 135msgstr "" 136"Ihre aktuelle smb.conf enth�lt mindestens eine 'include'-Zeile oder " 137"mindestens eine mehrzeilige Option. Dies kann zu einer fehlerhaft " 138"generierten smb.conf-Datei f�hren. Es kann daher n�tig werden, dass " 139"Sie Ihre smb.conf manuell korrigieren m�ssen, um den ordnungsgem��en " 140"Betrieb von Samba zu gew�hrleisten." 141 142#. Type: boolean 143#. Description 144#: ../samba-common.templates:37 145msgid "" 146"If you don't use debconf to configure smb.conf, you will have to " 147"handle any configuration changes yourself, and will not be able to " 148"take advantage of periodic configuration enhancements. Therefore, " 149"use of debconf is recommended if possible." 150msgstr "" 151"Wenn Sie debconf nicht zur Konfiguration der smb.conf benutzen, " 152"werden Sie jede �nderung an der Konfiguration manuell vornehmen " 153"m�ssen. Erweiterungen der Konfiguration - in neueren Versionen - " 154"werden nicht automatisch in smb.conf einflie�en. Daher ist das " 155"Benutzen von debconf empfohlen, falls m�glich." 156 157#. Type: string 158#. Description 159#: ../samba-common.templates:52 160msgid "Workgroup/Domain Name?" 161msgstr "Arbeitsgruppe/Domain Name?" 162 163#. Type: string 164#. Description 165#: ../samba-common.templates:52 166msgid "" 167"This controls what workgroup your server will appear to be in when " 168"queried by clients. Note that this parameter also controls the Domain " 169"name used with the security=domain setting." 170msgstr "" 171"Diese Einstellung gibt an, in welcher Arbeitsgruppe dieser Server bei " 172"Anfragen erscheint. Bemerkung: Dieser Parameter setzt auch den " 173"Domain Name, welcher in der Option security=domain verwendet wird." 174 175#. Type: boolean 176#. Description 177#: ../samba-common.templates:60 178msgid "Use password encryption?" 179msgstr "Verschl�sselte Passw�rter verwenden?" 180 181#. Type: boolean 182#. Description 183#: ../samba-common.templates:60 184msgid "" 185"Recent Windows clients communicate with SMB servers using encrypted " 186"passwords. If you want to use clear text passwords you will need to " 187"change a parameter in your Windows registry. It is recommended that " 188"you use encrypted passwords. If you do, make sure you have a valid /" 189"etc/samba/smbpasswd file and that you set passwords in there for each " 190"user using the smbpasswd command." 191msgstr "" 192"Neuere Windows-Versionen kommunizieren mit SMB-Servern und benutzen " 193"dabei verschl�sselte Passworte. Wenn Sie Passworte im Klartext " 194"verwenden wollen, dann m�ssen Sie einen bestimmten Parameter in der " 195"Windows Registry �ndern. Es ist empfohlen verschl�sselte Passw�rter " 196"zu verwenden. Falls Sie verschl�sselte Passw�rter verwenden, stellen " 197"Sie sicher, dass Sie eine g�ltige /etc/samba/smbpasswd-Datei haben " 198"und dass die Passworte f�r jeden User mit dem Samba-Hilfsprogramm " 199"smbpasswd gesetzt wurden." 200 201#. Type: boolean 202#. Description 203#: ../samba.templates:4 204msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?" 205msgstr "" 206"Samba-Passwort-Datenbank in /var/lib/samba/passdb.tdb erstellen?" 207 208#. Type: boolean 209#. Description 210#: ../samba.templates:4 211msgid "" 212"To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba " 213"must be configured to use encrypted passwords. This requires user " 214"passwords to be stored in a file separate from /etc/passwd. This file " 215"can be created automatically, but the passwords must be added " 216"manually (by you or the user) by running smbpasswd, and you must " 217"arrange to keep it up-to-date in the future. If you do not create " 218"it, you will have to reconfigure samba (and probably your client " 219"machines) to use plaintext passwords. See /usr/share/doc/samba-doc/" 220"htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc package for more details." 221msgstr "" 222"Um mit den neusten Versionen von Windows kompatibel zu sein, muss " 223"Samba mit verschl�sselten Passw�rtern konfiguriert werden. Dies " 224"zwingt jedoch dazu, die Benutzer-Passw�rter in einer anderen Datei " 225"als /etc/passwd zu speichern. Diese andere Datei kann automatisch " 226"erzeugt werden, jedoch m�ssen die Passw�rter manuell erg�nzt werden " 227"(von Ihnen oder dem Benutzer) durch das Ausf�hren von smbpasswd. " 228"Zus�tzlich m�ssen Vorkehrungen getroffen werden, die Passw�rter in " 229"Zukunft aktuell zu halten. Wenn Sie die Datei nicht erstellen, m�ssen " 230"Sie Samba anders konfigurieren (und m�glicherweise die Clients auch), " 231"um unverschl�sselte Passw�rter zu benutzen. Siehe /usr/share/doc/" 232"samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html des Pakets samba-doc f�r weitere " 233"Details." 234 235#. Type: note 236#. Description 237#: ../samba.templates:17 238msgid "Samba's log files have moved." 239msgstr "Sambas Log-Dateien wurden verschoben." 240 241#. Type: note 242#. Description 243#: ../samba.templates:17 244msgid "" 245"Starting with the first packages of Samba 2.2 for Debian the log " 246"files for both Samba daemons (nmbd and smbd) are now stored in /var/" 247"log/samba/. The names of the files are log.nmbd and log.smbd, for " 248"nmbd and smbd respectively." 249msgstr "" 250"Beginnend mit den ersten Paketen von Samba 2.2 f�r Debian befinden " 251"sich die Log-Dateien f�r beide Samba-Prozesse (nmbd und smbd) jetzt " 252"in /var/log/samba/. Die Namen der Dateien sind log.nmbd und log.smbd." 253 254#. Type: note 255#. Description 256#: ../samba.templates:17 257msgid "" 258"The old log files that were in /var/log/ will be moved to the new " 259"location for you." 260msgstr "" 261"Die alten Log-Dateien, welche in /var/log/ waren, werden f�r Sie in " 262"das neue Verzeichnis verschoben." 263 264#. Type: note 265#. Description 266#: ../samba.templates:28 267msgid "Running nmbd from inetd is no longer supported" 268msgstr "Starten von nmbd �ber inetd wird nicht mehr unterst�tzt" 269 270#. Type: note 271#. Description 272#: ../samba.templates:28 273msgid "" 274"Your system was previously configured to start nmbd and smbd from " 275"inetd. As of version 2.999+3.0.alpha20-4, nmbd will no longer be " 276"started from inetd. If you have modified your /etc/init.d/samba " 277"startup script, you may need to adjust it by hand now so that nmbd " 278"will start." 279msgstr "" 280"Ihr System war zuvor so konfiguriert, dass es nmbd und smbd �ber " 281"inetd startete. Seit Version 2.999+3.0.alpha20-4 wird nmbd nicht " 282"l�nger �ber inetd gestartet. Sollten Sie Ihr Startup-Skript /etc/init." 283"d/samba abge�ndert haben, m�ssen Sie f�r einen korrekten Start von " 284"nmbd m�glicherweise manuelle Korrekturen vornehmen." 285 286#. Type: select 287#. Choices 288#: ../samba.templates:36 289msgid "daemons, inetd" 290msgstr "daemons, inetd" 291 292#. Type: select 293#. Description 294#: ../samba.templates:38 295msgid "How do you want to run Samba?" 296msgstr "Wie wollen Sie Samba starten?" 297 298#. Type: select 299#. Description 300#: ../samba.templates:38 301msgid "" 302"The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. " 303"Running as a daemon is the recommended approach." 304msgstr "" 305"Der Samba-Prozess smbd kann als normaler Hintergrunddienst (Daemon) " 306"laufen oder �ber inetd gestartet werden. Ersteres wird jedoch " 307"empfohlen." 308 309#. Type: boolean 310#. Description 311#: ../samba.templates:45 312msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?" 313msgstr "" 314"Soll /etc/samba/smbpasswd nach /var/lib/samba/passdb.tdb verschoben " 315"werden?" 316 317#. Type: boolean 318#. Description 319#: ../samba.templates:45 320msgid "" 321"Samba 3.0 introduces a newer, more complete SAM database interface " 322"which supersedes the /etc/samba/smbpasswd file. Would you like your " 323"existing smbpasswd file to be migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb " 324"for you? If you plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) " 325"instead, you should answer 'no' here." 326msgstr "" 327"Samba 3.0 f�hrt eine neue, komplexere SAM-Datenbank-Schnittstelle ein, " 328"welche die Datei /etc/samba/smbpasswd abl�st. Wollen Sie Ihre " 329"bestehende smbpasswd-Datei nach /var/lib/samba/passdb.tdb migrieren? " 330"Wenn Sie planen ein anderes pdb-Backend (z.B. LDAP) zu verwenden, " 331"sollten Sie hier mit 'Nein' antworten." 332 333#. Type: note 334#. Description 335#: ../swat.templates:3 336msgid "Your smb.conf will be re-written!" 337msgstr "Ihre smb.conf wird �berschrieben!" 338 339#. Type: note 340#. Description 341#: ../swat.templates:3 342msgid "" 343"SWAT will rewrite your smb.conf file. It will rearrange the entries " 344"and delete all comments, include= and copy= options. If you have a " 345"carefully crafted smb.conf then back it up or don't use SWAT!" 346msgstr "" 347"SWAT wird Ihre smb.conf �berschreiben. Es wird die Eintr�ge " 348"umorganisieren und alle Kommentare, sowie die Optionen include= und " 349"copy=, l�schen. Wenn Sie eine m�hsam erstellte smb.conf haben, machen " 350"Sie eine Datensicherung oder benutzen Sie SWAT nicht!" 351