• Home
  • History
  • Annotate
  • Line#
  • Navigate
  • Raw
  • Download
  • only in /netgear-R7000-V1.0.7.12_1.2.5/ap/gpl/samba-3.0.25b/packaging/Debian/debian-unstable/po/
1# samba (debconf) translation to Catalan.
2# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3# Aleix Badia i Bosch <abadia@ica.es> 2004
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: samba_3.0.0beta2-1_templates\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9"POT-Creation-Date: 2005-08-13 17:05-0700\n"
10"PO-Revision-Date: 2004-03-13 21:32-0500\n"
11"Last-Translator: Steve Langasek <vorlon@debian.org>\n"
12"Language-Team: Debian L10n Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17#. Type: string
18#. Description
19#: ../samba-common.templates:3
20msgid "Character Set for Unix filesystem"
21msgstr "Joc de car�cters pel sistema de fitxers de Unix"
22
23#. Type: string
24#. Description
25#: ../samba-common.templates:3
26msgid ""
27"You currently have a \"character set\" configured in your smb.conf.  In "
28"Samba 3.0, this option is replaced by a new option, \"unix charset\". Please "
29"specify the character set you wish to use for theis new option, which "
30"controls how Samba interprets filenames on the file system."
31msgstr ""
32"El fitxer smb.conf actual t� configurat un \"character set\".  En la versi� "
33"3.0 de Samba, aquesta opci� es reempla�a per l'opci� \"unix charset\". "
34"Especifiqueu el joc de car�cters que voleu utilitzar per a aquesta nova "
35"opci� que controla el mode que el Samba interpreta els noms de fitxers del "
36"sistema de fitxers."
37
38#. Type: string
39#. Description
40#: ../samba-common.templates:3
41msgid "If you leave this option blank, your smb.conf will not be changed."
42msgstr "Si deixeu aquesta opci� en blanc no es modificar� el smb.conf."
43
44#. Type: string
45#. Description
46#: ../samba-common.templates:13
47msgid "Character Set for DOS clients"
48msgstr "Joc de car�cters pels clients DOS"
49
50#. Type: string
51#. Description
52#: ../samba-common.templates:13
53msgid ""
54"You currently have a \"client code page\" set in your smb.conf.  In Samba "
55"3.0, this option is replaced by the option \"dos charset\".  Please specify "
56"the character set you wish to use for this new option.  In most cases, the "
57"default chosen for you will be sufficient.  Note that this option is not "
58"needed to support Windows clients, it is only for DOS clients.  If you leave "
59"this option blank, your smb.conf will not be changed."
60msgstr ""
61"El fitxer smb.conf actual t� configurat un \"client code page\".  En la "
62"versi� 3.0 de Samba, aquesta opci� es reempla�a per l'opci� \"dos charset\". "
63"L'opci� per defecte �s suficient en la majoria del casos. Recordeu que "
64"aquesta opci� no �s necess�ria pel suport dels clients de Windows, nom�s �s "
65"pels clients de DOS. Si deixeu aquesta opci� en blanc no es canviar� el smb."
66"conf."
67
68#. Type: boolean
69#. Description
70#: ../samba-common.templates:24
71msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
72msgstr ""
73"Voleu modificar el smb.conf perqu� utilitza els par�metres de configuraci� "
74"del WINS del DHCP?"
75
76#. Type: boolean
77#. Description
78#: ../samba-common.templates:24
79msgid ""
80"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the "
81"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers "
82"(\"NetBIOS name servers\") present on the network.  This requires a change "
83"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically "
84"be read from /etc/samba/dhcp.conf."
85msgstr ""
86"Si el vostre ordinador obt� la informaci� referent a la IP a trav�s d'un "
87"servidor de DHCP, aquest tamb� li donar� informaci� sobre els servidors de "
88"WINS (\"servidors de nom de NetBIOS\") presents a la xarxa. Aquesta opci� "
89"precisa d'una modificaci� del fitxer smb.conf per tal que els par�metres de "
90"WINS obtinguts a trav�s del DHCP s'obtinguin a trav�s de la lectura de /etc/"
91"samba/dhcp.conf"
92
93#. Type: boolean
94#. Description
95#: ../samba-common.templates:24
96msgid ""
97"You must have the dhcp3-client package installed to take advantage of this "
98"feature."
99msgstr ""
100"Per beneficiar-vos d'aquesta caracter�stica cal que tingueu instal�lat el "
101"paquet dhcp3-client."
102
103#. Type: boolean
104#. Description
105#: ../samba-common.templates:37
106msgid "Configure smb.conf through debconf?"
107msgstr "Voleu configurar el smb.conf a trav�s del debconf?"
108
109#. Type: boolean
110#. Description
111#: ../samba-common.templates:37
112msgid ""
113"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
114"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
115"Samba programs (nmbd and smbd.) Your current smb.conf contains an 'include' "
116"line or an option that spans multiple lines, which could confuse debconf and "
117"require you to edit your smb.conf by hand to get it working again."
118msgstr ""
119"La resta de la configuraci� del Samba tracta amb q�estions que afecten els "
120"par�metres del fitxer de configuraci� els programes de Samba /etc/samba/smb."
121"conf. La versi� actual del smb.conf cont� una l�nia 'include' o una opci� "
122"que abarca m�ltiples l�nies que podria confondre al debconf i precisa de la "
123"seva edici� manual per poder-lo fer funcionar de nou."
124
125#. Type: boolean
126#. Description
127#: ../samba-common.templates:37
128msgid ""
129"If you don't use debconf to configure smb.conf, you will have to handle any "
130"configuration changes yourself, and will not be able to take advantage of "
131"periodic configuration enhancements.  Therefore, use of debconf is "
132"recommended if possible."
133msgstr ""
134"Si no utilitzeu el debconf per configurar el smb.conf, haureu de gestionar "
135"manualment qualsevol canvi de la configuraci�, i no us podreu beneficiar de "
136"les millores.  La seva utilitzaci� �s recomenable en cas que sigui possible."
137
138#. Type: string
139#. Description
140#: ../samba-common.templates:52
141msgid "Workgroup/Domain Name?"
142msgstr "Grup de treball/nom del domini?"
143
144#. Type: string
145#. Description
146#: ../samba-common.templates:52
147msgid ""
148"This controls what workgroup your server will appear to be in when queried "
149"by clients. Note that this parameter also controls the Domain name used with "
150"the security=domain setting."
151msgstr ""
152"Aquesta opci� defineix en quin grup de treball apareixer� el vostre servidor "
153"quan ho consultin els clients. Recordeu que aquest par�metre tamb� controla "
154"el nom de domini utilitzat pel par�metre de configuraci� security=domain."
155
156#. Type: boolean
157#. Description
158#: ../samba-common.templates:60
159msgid "Use password encryption?"
160msgstr "Voleu utilitzar l'encriptaci� de contrasenyes?"
161
162#. Type: boolean
163#. Description
164#: ../samba-common.templates:60
165msgid ""
166"Recent Windows clients communicate with SMB servers using encrypted "
167"passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a "
168"parameter in your Windows registry. It is recommended that you use encrypted "
169"passwords. If you do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file "
170"and that you set passwords in there for each user using the smbpasswd "
171"command."
172msgstr ""
173"Els clients de Windows m�s recents es comuniquen amb els servidors de Samba "
174"utilitzant contrasenyes encriptades. Si voleu utilitzar contrasenyes amb "
175"text pla, haureu de modificar el vostre registre de Windows. �s recomanable "
176"utilitzar contrasenyes encriptades. Si ho feu, assegureu-vos de tenir un "
177"fitxer /etc/samba/smbpasswd v�lid i que hi especifiqueu la contrasenya de "
178"cada usuari utilitzant l'ordre smbpasswd."
179
180#. Type: boolean
181#. Description
182#: ../samba.templates:4
183msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
184msgstr ""
185"Es crea la base de dades de contrasenyes de Samba, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
186
187#. Type: boolean
188#. Description
189#: ../samba.templates:4
190msgid ""
191"To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba must "
192"be configured to use encrypted passwords.  This requires user passwords to "
193"be stored in a file separate from /etc/passwd. This file can be created "
194"automatically, but the passwords must be added manually (by you or the user) "
195"by running smbpasswd, and you must arrange to keep it up-to-date in the "
196"future.  If you do not create it, you will have to reconfigure samba (and "
197"probably your client machines) to use plaintext passwords. See /usr/share/"
198"doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc package for more "
199"details."
200msgstr ""
201"El Samba s'ha de configurar perqu� utilitzi contrasenyes encriptades per tal "
202"que sigui compatible amb la majoria de versions de Windows per defecte. Aix� "
203"implica que les contrasenyes d'usuari s'emmagatzemin a un fitxer diferent "
204"del /etc/passwd. Aquest fitxer es pot crear autom�ticament, per� les "
205"contrasenyes s'han d'afegir manualment (per v�s o per l'usuari) executant "
206"l'ordre smbpasswd i cal que us organitzeu per tenir-lo actualitzat en un "
207"futur.  Si no el creeu, haureu de reconfigurar el Samba (i probablement els "
208"vostres ordinadors clients) per tal que utilitzin contrasenyes de text pla. "
209"Per m�s informaci� feu una ullada a /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/"
210"ENCRYPTION.html del paquet samba-doc."
211
212#. Type: note
213#. Description
214#: ../samba.templates:17
215msgid "Samba's log files have moved."
216msgstr "S'han despla�at els fitxers de registre de Samba."
217
218#. Type: note
219#. Description
220#: ../samba.templates:17
221msgid ""
222"Starting with the first packages of Samba 2.2 for Debian the log files for "
223"both Samba daemons (nmbd and smbd) are now stored in /var/log/samba/. The "
224"names of the files are log.nmbd and log.smbd, for nmbd and smbd respectively."
225msgstr ""
226"Els fitxers de registre dels dos dimonis de Samba (nmbd i smbd) es desen a /"
227"var/log/samba des de la primera versi� dels paquets de Samba 2.2 per Debian. "
228"Els noms dels fitxers s�n, respectivament, log.nmbd i log.smbd."
229
230#. Type: note
231#. Description
232#: ../samba.templates:17
233msgid ""
234"The old log files that were in /var/log/ will be moved to the new location "
235"for you."
236msgstr ""
237"Els fitxers de registre antics que estaven a /var/log/ es desplacen a la "
238"nova ubicaci�."
239
240#. Type: note
241#. Description
242#: ../samba.templates:28
243msgid "Running nmbd from inetd is no longer supported"
244msgstr "L'execuci� del nmbd a trav�s del inetd ja no estar� suportada."
245
246#. Type: note
247#. Description
248#: ../samba.templates:28
249msgid ""
250"Your system was previously configured to start nmbd and smbd from inetd.  As "
251"of version 2.999+3.0.alpha20-4, nmbd will no longer be started from inetd.  "
252"If you have modified your /etc/init.d/samba startup script, you may need to "
253"adjust it by hand now so that nmbd will start."
254msgstr ""
255"El vostre sistema estava pr�viament configurat perqu� inicies el nmbd i el "
256"smbd a trav�s del inetd. A partir de la versi� 2.999+3.0alpha20-4 el nmbd no "
257"es pot iniciar a trav�s del inetd.  Si heu modificat la seq��ncia "
258"d'arrencada /etc/init.d/samba, l'haureu de modificar manualment per tal que "
259"s'inici� com a dimoni."
260
261#. Type: select
262#. Choices
263#: ../samba.templates:36
264msgid "daemons, inetd"
265msgstr "dimonis, inetd"
266
267#. Type: select
268#. Description
269#: ../samba.templates:38
270msgid "How do you want to run Samba?"
271msgstr "Com voleu executar el Samba?"
272
273#. Type: select
274#. Description
275#: ../samba.templates:38
276msgid ""
277"The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a "
278"daemon is the recommended approach."
279msgstr ""
280"El dimoni de Samba pot executar-se com un dimoni normal o des del inetd. �s "
281"recomanable executar-lo com un dimoni."
282
283#. Type: boolean
284#. Description
285#: ../samba.templates:45
286msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?"
287msgstr "Es despla�a etc/samba/smbpasswd a /var/lib/samba/passdb.tdb?"
288
289#. Type: boolean
290#. Description
291#: ../samba.templates:45
292msgid ""
293"Samba 3.0 introduces a newer, more complete SAM database interface which "
294"supersedes the /etc/samba/smbpasswd file.  Would you like your existing "
295"smbpasswd file to be migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb for you?  If you "
296"plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead, you should answer 'no' "
297"here."
298msgstr ""
299"El Samba 3.0 introdueix una interf�cie de base de dades de SAM m�s nova i "
300"completa que reempla�a el fitxer /etc/samba/smbpassd.  Voleu que es migri el "
301"fitxer smbpasswd a /var/lib/samba/passdb.tdb?  Si la vostra intenci� �s "
302"utilitzar un altre pdb (ex, LDAP), haurieu de respondre 'no' aqu�."
303
304#. Type: note
305#. Description
306#: ../swat.templates:3
307msgid "Your smb.conf will be re-written!"
308msgstr "El vostre smb.conf es reescriur�"
309
310#. Type: note
311#. Description
312#: ../swat.templates:3
313msgid ""
314"SWAT will rewrite your smb.conf file. It will rearrange the entries and "
315"delete all comments, include= and copy= options. If you have a carefully "
316"crafted smb.conf then back it up or don't use SWAT!"
317msgstr ""
318"El SWAT reescriur� el vostre fitxer smb.conf. Reorganitzar� les entrades i "
319"suprimir� els comentaris i les opcions include= i copy=.  Si teniu un smb."
320"conf molt elaborat feu una c�pia de seguretat o no utilitzeu el SWAT."
321