1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: wxWidgets-2.6.1\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 5"POT-Creation-Date: 2008-04-24 09:56+0200\n" 6"PO-Revision-Date: 2005-05-31 09:36+0930\n" 7"Last-Translator: Mark Yoseph <yoseph2001@yahoo.com>\n" 8"Language-Team: ID <i-am-the-boss@bpdp.org>\n" 9"MIME-Version: 1.0\n" 10"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" 11"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 12"plural-forms: nplurals=1; plural=0\n" 13"X-Generator: Rosetta (http://launchpad.ubuntu.com/rosetta/)\n" 14 15#: ../src/common/debugrpt.cpp:575 16#, c-format 17msgid "\t%s: %s\n" 18msgstr "\t%s: %s\n" 19 20#: ../src/common/debugrpt.cpp:578 21msgid "" 22"\n" 23"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n" 24msgstr "" 25"\n" 26"Tolong kirimkan laporan ini kepada pemelihara program, terima kasih!\n" 27 28#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202 29#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214 ../src/palmos/utils.cpp:216 30msgid " " 31msgstr " " 32 33#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322 34#, fuzzy 35msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" 36msgstr "" 37" Terima kasih dan kami mohon maaf atas ketidaknyamanannya!\n" 38 39#: ../src/common/log.cpp:246 40#, c-format 41msgid " (error %ld: %s)" 42msgstr " (kesalahan %ld: %s)" 43 44#: ../src/common/docview.cpp:1432 45msgid " - " 46msgstr " - " 47 48#: ../src/common/strconv.cpp:3063 ../src/common/strconv.cpp:3071 49#, fuzzy 50msgid " Couldn't create the UnicodeConverter" 51msgstr "Tidak bisa menciptakan pewaktu" 52 53#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:549 ../src/html/htmprint.cpp:579 54msgid " Preview" 55msgstr " Preview" 56 57#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:52 58msgid " Version " 59msgstr "" 60 61#: ../src/common/fontcmn.cpp:619 62#, fuzzy 63msgid " bold" 64msgstr "tebal" 65 66#: ../src/common/fontcmn.cpp:635 67#, fuzzy 68msgid " italic" 69msgstr "miring" 70 71#: ../src/common/fontcmn.cpp:615 72#, fuzzy 73msgid " light" 74msgstr "ringan" 75 76#: ../src/common/paper.cpp:119 77msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" 78msgstr "Amplop #10, 4 1/8 x 9 1/2 inci" 79 80#: ../src/common/paper.cpp:120 81msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" 82msgstr "Amplop #11, 4 1/2 x 10 3/8 inci" 83 84#: ../src/common/paper.cpp:121 85msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" 86msgstr "Amplop #12, 4 3/4 x 11 inci" 87 88#: ../src/common/paper.cpp:122 89msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" 90msgstr "Amplop #14, 5 x 11 1/2 inci" 91 92#: ../src/common/paper.cpp:118 93msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" 94msgstr "Amplop #9, 3 7/8 x 8 7/8 inci" 95 96#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1808 97#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1938 98#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3036 99#, c-format 100msgid "#define %s must be an integer." 101msgstr "#define %s harus berupa integer." 102 103#: ../src/common/filename.cpp:2377 104#, c-format 105msgid "%.*f GB" 106msgstr "" 107 108#: ../src/common/filename.cpp:2375 109#, c-format 110msgid "%.*f MB" 111msgstr "" 112 113#: ../src/common/filename.cpp:2379 114#, c-format 115msgid "%.*f TB" 116msgstr "" 117 118#: ../src/common/filename.cpp:2373 119#, c-format 120msgid "%.*f kB" 121msgstr "" 122 123#: ../src/html/helpwnd.cpp:1045 ../src/html/helpwnd.cpp:1047 124#: ../src/html/helpwnd.cpp:1679 ../src/html/helpwnd.cpp:1717 125#, c-format 126msgid "%i of %i" 127msgstr "%i dari %i" 128 129#: ../src/generic/filedlgg.cpp:360 130#, fuzzy, c-format 131msgid "%ld byte" 132msgid_plural "%ld bytes" 133msgstr[0] "%ld byte" 134 135#: ../src/common/cmdline.cpp:870 136#, c-format 137msgid "%s (or %s)" 138msgstr "%s (atau %s)" 139 140#: ../src/common/filename.cpp:2371 141#, c-format 142msgid "%s B" 143msgstr "" 144 145#: ../src/generic/logg.cpp:265 146#, c-format 147msgid "%s Error" 148msgstr "Kesalahan %s " 149 150#: ../src/generic/logg.cpp:273 151#, c-format 152msgid "%s Information" 153msgstr "Informasi %s " 154 155#: ../src/generic/logg.cpp:269 156#, c-format 157msgid "%s Warning" 158msgstr "Peringatan %s" 159 160#: ../src/common/tarstrm.cpp:1307 161#, c-format 162msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'" 163msgstr "" 164 165#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:94 166#, c-format 167msgid "%s files (%s)|%s" 168msgstr "%s File-file (%s)|%s" 169 170#: ../src/common/msgout.cpp:217 171#, c-format 172msgid "%s message" 173msgstr "%s pesan" 174 175#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2400 176#, c-format 177msgid "%s not a bitmap resource specification." 178msgstr "%s bukan suatu spesifikasi sesumber bitmap." 179 180#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2554 181#, c-format 182msgid "%s not an icon resource specification." 183msgstr "%s bukan suatu spesifikasi sesumber ikon" 184 185#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1901 186#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2030 187#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3133 188#, c-format 189msgid "%s: ill-formed resource file syntax." 190msgstr "%s: bentuk sintaksis file sesumber tidak baik." 191 192#: ../src/common/stockitem.cpp:110 193#, fuzzy 194msgid "&About" 195msgstr "&Tentang..." 196 197#: ../src/html/helpfrm.cpp:123 ../src/html/helpfrm.cpp:125 198msgid "&About..." 199msgstr "&Tentang..." 200 201#: ../src/common/stockitem.cpp:160 202msgid "&Actual Size" 203msgstr "&Ukuran Sebenarnya" 204 205#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:296 206msgid "&After a paragraph:" 207msgstr "" 208 209#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:318 210#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:138 211#, fuzzy 212msgid "&Alignment" 213msgstr "Rata Kiri" 214 215#: ../src/common/stockitem.cpp:112 216msgid "&Apply" 217msgstr "" 218 219#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237 220#, fuzzy 221msgid "&Apply Style" 222msgstr "&Style:" 223 224#: ../src/msw/mdi.cpp:175 225msgid "&Arrange Icons" 226msgstr "&Susun ikon" 227 228#: ../src/common/stockitem.cpp:124 229msgid "&Back" 230msgstr "&Kembali" 231 232#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112 233msgid "&Based on:" 234msgstr "" 235 236#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284 237msgid "&Before a paragraph:" 238msgstr "" 239 240#: ../src/common/stockitem.cpp:113 241msgid "&Bold" 242msgstr "&Tebal" 243 244#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:209 245#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:157 246msgid "&Bullet style:" 247msgstr "" 248 249#: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 250#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:396 ../src/generic/wizard.cpp:460 251#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:525 252msgid "&Cancel" 253msgstr "&Batal" 254 255#: ../src/msw/mdi.cpp:171 256msgid "&Cascade" 257msgstr "&Cascade" 258 259#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:438 260msgid "&Character code:" 261msgstr "" 262 263#: ../src/common/stockitem.cpp:115 264msgid "&Clear" 265msgstr "&Clear" 266 267#: ../src/common/prntbase.cpp:1102 ../src/common/stockitem.cpp:116 268#: ../src/html/helpfrm.cpp:120 ../src/generic/logg.cpp:515 269msgid "&Close" 270msgstr "&Tutup" 271 272#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213 273#, fuzzy 274msgid "&Colour:" 275msgstr "Warna:" 276 277#: ../src/common/stockitem.cpp:117 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2582 278#: ../src/msw/textctrl.cpp:2304 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1043 279msgid "&Copy" 280msgstr "&Kopi" 281 282#: ../src/generic/hyperlink.cpp:160 283#, fuzzy 284msgid "&Copy URL" 285msgstr "&Kopi" 286 287#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:330 288msgid "&Debug report preview:" 289msgstr "&Preview laporan debug:" 290 291#: ../src/common/stockitem.cpp:119 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2584 292#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:141 ../src/msw/textctrl.cpp:2306 293#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1045 294msgid "&Delete" 295msgstr "&Menghapus" 296 297#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255 298#, fuzzy 299msgid "&Delete Style..." 300msgstr "Hapus item" 301 302#: ../src/generic/logg.cpp:723 303msgid "&Details" 304msgstr "&Rinci" 305 306#: ../src/common/stockitem.cpp:125 307msgid "&Down" 308msgstr "&Turun" 309 310#: ../src/common/stockitem.cpp:120 311msgid "&Edit" 312msgstr "" 313 314#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:249 315#, fuzzy 316msgid "&Edit Style..." 317msgstr "Edit item" 318 319#: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/html/helpfrm.cpp:127 320msgid "&File" 321msgstr "&File" 322 323#: ../src/common/stockitem.cpp:121 324msgid "&Find" 325msgstr "&Temukan" 326 327#: ../src/generic/wizard.cpp:655 328msgid "&Finish" 329msgstr "&Selesai" 330 331#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:278 332#, fuzzy 333msgid "&Font family:" 334msgstr "&Ukuran huruf:" 335 336#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:193 337msgid "&Font for Level..." 338msgstr "" 339 340#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:399 341#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:134 342#, fuzzy 343msgid "&Font:" 344msgstr "&Ukuran huruf:" 345 346#: ../src/common/stockitem.cpp:126 347msgid "&Forward" 348msgstr "&Teruskan" 349 350#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:450 351#, fuzzy 352msgid "&From:" 353msgstr "Dari:" 354 355#: ../src/common/prntbase.cpp:1148 356msgid "&Goto..." 357msgstr "&Pindah ke..." 358 359#: ../src/common/stockitem.cpp:128 ../src/html/helpfrm.cpp:128 360#: ../src/generic/wizard.cpp:456 ../src/generic/wizard.cpp:463 361msgid "&Help" 362msgstr "&Pertolongan" 363 364#: ../src/common/stockitem.cpp:129 365msgid "&Home" 366msgstr "&Home" 367 368#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:371 369#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:194 370msgid "&Indentation (tenths of a mm)" 371msgstr "" 372 373#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:355 374#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177 375#, fuzzy 376msgid "&Indeterminate" 377msgstr "&Garis bawah" 378 379#: ../src/common/stockitem.cpp:131 380msgid "&Index" 381msgstr "&Indeks" 382 383#: ../src/common/stockitem.cpp:132 384msgid "&Italic" 385msgstr "&Italic" 386 387#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:341 388#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163 389msgid "&Justified" 390msgstr "" 391 392#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:327 393#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:149 394msgid "&Left" 395msgstr "" 396 397#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:380 398#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:205 399msgid "&Left:" 400msgstr "" 401 402#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:182 403msgid "&List level:" 404msgstr "" 405 406#: ../src/generic/logg.cpp:516 407msgid "&Log" 408msgstr "&Log" 409 410#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3734 411msgid "&Move" 412msgstr "&Pindah" 413 414#: ../src/common/stockitem.cpp:137 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:135 415msgid "&New" 416msgstr "&Baru" 417 418#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:118 419#: ../src/msw/mdi.cpp:176 420msgid "&Next" 421msgstr "&Berikut" 422 423#: ../src/generic/wizard.cpp:459 ../src/generic/wizard.cpp:655 424msgid "&Next >" 425msgstr "&Berikutnya >" 426 427#: ../src/generic/tipdlg.cpp:274 428msgid "&Next Tip" 429msgstr "&Tip Berikutnya" 430 431#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122 432#, fuzzy 433msgid "&Next style:" 434msgstr "&Berikutnya >" 435 436#: ../src/common/stockitem.cpp:138 437msgid "&No" 438msgstr "&Tidak" 439 440#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:352 441msgid "&Notes:" 442msgstr "&Catatan:" 443 444#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:262 445msgid "&Number:" 446msgstr "" 447 448#: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 449#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:389 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:531 450msgid "&OK" 451msgstr "&OK" 452 453#: ../src/common/stockitem.cpp:140 454msgid "&Open" 455msgstr "&Buka" 456 457#: ../src/html/helpfrm.cpp:118 458msgid "&Open..." 459msgstr "&Buka..." 460 461#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241 462msgid "&Outline level:" 463msgstr "" 464 465#: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2583 466#: ../src/msw/textctrl.cpp:2305 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1044 467#, fuzzy 468msgid "&Paste" 469msgstr "tanggal" 470 471#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 472msgid "&Point size:" 473msgstr "&Ukuran titik:" 474 475#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:113 476msgid "&Position (tenths of a mm):" 477msgstr "" 478 479#: ../src/common/stockitem.cpp:142 480msgid "&Preferences" 481msgstr "&Preferensi" 482 483#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:119 484#: ../src/msw/mdi.cpp:177 485msgid "&Previous" 486msgstr "&Sebelumnya" 487 488#: ../src/common/stockitem.cpp:143 489msgid "&Print" 490msgstr "&Cetak" 491 492#: ../src/common/prntbase.cpp:1107 493msgid "&Print..." 494msgstr "&Cetak..." 495 496#: ../src/common/stockitem.cpp:145 497msgid "&Properties" 498msgstr "&Properties" 499 500#: ../src/common/stockitem.cpp:146 501msgid "&Quit" 502msgstr "&Keluar" 503 504#: ../src/common/cmdproc.cpp:288 ../src/common/cmdproc.cpp:295 505#: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2579 506#: ../src/msw/textctrl.cpp:2301 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1040 507msgid "&Redo" 508msgstr "&Kerjakan Lagi" 509 510#: ../src/common/cmdproc.cpp:284 ../src/common/cmdproc.cpp:304 511msgid "&Redo " 512msgstr "&Kerjakan Lagi" 513 514#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243 515msgid "&Rename Style..." 516msgstr "" 517 518#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:178 519msgid "&Replace" 520msgstr "&Ganti" 521 522#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273 523msgid "&Restart numbering" 524msgstr "" 525 526#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3733 527msgid "&Restore" 528msgstr "&Kembali ke keadaan semula" 529 530#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:334 531#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156 532#, fuzzy 533msgid "&Right" 534msgstr "Light" 535 536#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:402 537#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229 538#, fuzzy 539msgid "&Right:" 540msgstr "&Weight:" 541 542#: ../src/common/stockitem.cpp:151 543msgid "&Save" 544msgstr "&Simpan" 545 546#: ../src/generic/logg.cpp:511 547msgid "&Save..." 548msgstr "&Simpan..." 549 550#: ../src/generic/tipdlg.cpp:268 551msgid "&Show tips at startup" 552msgstr "&Tampilkan tip-tip pada saat program dimulai" 553 554#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3736 555msgid "&Size" 556msgstr "&Ukuran" 557 558#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:152 559#, fuzzy 560msgid "&Size:" 561msgstr "&Ukuran" 562 563#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:422 564#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:272 565msgid "&Spacing (tenths of a mm)" 566msgstr "" 567 568#: ../src/common/stockitem.cpp:154 569msgid "&Stop" 570msgstr "&Berhenti" 571 572#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225 573msgid "&Strikethrough" 574msgstr "" 575 576#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:103 ../src/generic/fontdlgg.cpp:289 577msgid "&Style:" 578msgstr "&Style:" 579 580#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:190 581#, fuzzy 582msgid "&Styles:" 583msgstr "&Style:" 584 585#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:412 586msgid "&Subset:" 587msgstr "" 588 589#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:267 590#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:217 591#, fuzzy 592msgid "&Symbol:" 593msgstr "&Style:" 594 595#: ../src/common/stockitem.cpp:156 ../src/generic/fontdlgg.cpp:351 596msgid "&Underline" 597msgstr "&Garis bawah" 598 599#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:200 600#, fuzzy 601msgid "&Underlining:" 602msgstr "&Garis bawah" 603 604#: ../src/common/cmdproc.cpp:266 ../src/common/stockitem.cpp:157 605#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2578 ../src/msw/textctrl.cpp:2300 606#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1039 607msgid "&Undo" 608msgstr "&Batal mengerjakan" 609 610#: ../src/common/cmdproc.cpp:260 611msgid "&Undo " 612msgstr "&Batal mengerjakan" 613 614#: ../src/common/stockitem.cpp:158 615msgid "&Unindent" 616msgstr "&Unindent" 617 618#: ../src/common/stockitem.cpp:127 619msgid "&Up" 620msgstr "&Atas" 621 622#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:300 623msgid "&Weight:" 624msgstr "&Weight:" 625 626#: ../src/aui/tabmdi.cpp:300 ../src/aui/tabmdi.cpp:316 627#: ../src/aui/tabmdi.cpp:318 ../src/generic/mdig.cpp:298 628#: ../src/generic/mdig.cpp:314 ../src/generic/mdig.cpp:318 629#: ../src/msw/mdi.cpp:1436 ../src/msw/mdi.cpp:1443 ../src/msw/mdi.cpp:1473 630msgid "&Window" 631msgstr "&Jendela" 632 633#: ../src/common/stockitem.cpp:159 634msgid "&Yes" 635msgstr "&Ya" 636 637#: ../src/common/config.cpp:469 ../src/msw/regconf.cpp:253 638#, c-format 639msgid "'%s' has extra '..', ignored." 640msgstr "'%s' mempunyai '..' ekstra, abaikan." 641 642#: ../src/common/valtext.cpp:128 ../src/common/valtext.cpp:158 643#: ../src/common/valtext.cpp:164 644#, c-format 645msgid "'%s' is invalid" 646msgstr "'%s' tidak sah" 647 648#: ../src/common/cmdline.cpp:786 649#, c-format 650msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." 651msgstr "'%s' bukan suatu nilai numeris yang benar untuk pilihan '%s'." 652 653#: ../src/common/intl.cpp:1202 654#, c-format 655msgid "'%s' is not a valid message catalog." 656msgstr "'%s' bukan suatu katalog pesan yang sah." 657 658#: ../src/common/textbuf.cpp:245 659#, c-format 660msgid "'%s' is probably a binary buffer." 661msgstr "'%s' mungkin suatu buffer biner." 662 663#: ../src/common/valtext.cpp:153 664#, c-format 665msgid "'%s' should be numeric." 666msgstr "'%s' harus numeris." 667 668#: ../src/common/valtext.cpp:135 669#, c-format 670msgid "'%s' should only contain ASCII characters." 671msgstr "'%s' harus hanya berisi karakter-karakter ASCII." 672 673#: ../src/common/valtext.cpp:141 674#, c-format 675msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." 676msgstr "'%s' harus hanya berisi karakter-karakter alfabetis." 677 678#: ../src/common/valtext.cpp:147 679#, c-format 680msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." 681msgstr "'%s' harus hanya berisi karakter-karakter alfabetis atau numeris." 682 683#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:228 684#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177 685msgid "(*)" 686msgstr "" 687 688#: ../src/html/helpwnd.cpp:980 689msgid "(Help)" 690msgstr "(Tolong)" 691 692#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 693#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281 694msgid "(None)" 695msgstr "" 696 697#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:524 698#, fuzzy 699msgid "(Normal text)" 700msgstr "Huruf normal:" 701 702#: ../src/html/helpwnd.cpp:412 ../src/html/helpwnd.cpp:1116 703#: ../src/html/helpwnd.cpp:1744 704msgid "(bookmarks)" 705msgstr "(bookmark)" 706 707#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:627 708#, fuzzy 709msgid "(none)" 710msgstr "tidak bernama" 711 712#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 713#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292 714msgid "*" 715msgstr "" 716 717#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:235 718#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184 719msgid "*)" 720msgstr "" 721 722#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497 723#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295 724msgid "+" 725msgstr "" 726 727#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1840 728#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1970 729#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3072 730#, fuzzy 731msgid "" 732", expected static, #include or #define\n" 733"while parsing resource." 734msgstr "" 735", diharapkan static, #include atau #define\n" 736" saat sedang mem-parsing sesumber" 737 738#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 739#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293 740msgid "-" 741msgstr "" 742 743#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246 744msgid "1" 745msgstr "" 746 747#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 748#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315 749msgid "1.5" 750msgstr "" 751 752#: ../src/common/paper.cpp:142 753#, fuzzy 754msgid "10 x 11 in" 755msgstr "10 x 14 inci" 756 757#: ../src/common/paper.cpp:115 758msgid "10 x 14 in" 759msgstr "10 x 14 inci" 760 761#: ../src/common/paper.cpp:116 762msgid "11 x 17 in" 763msgstr "11 x 17 inci" 764 765#: ../src/common/paper.cpp:186 766#, fuzzy 767msgid "12 x 11 in" 768msgstr "10 x 14 inci" 769 770#: ../src/common/paper.cpp:143 771#, fuzzy 772msgid "15 x 11 in" 773msgstr "10 x 14 inci" 774 775#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 776#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247 777#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:316 778msgid "2" 779msgstr "" 780 781#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248 782msgid "3" 783msgstr "" 784 785#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249 786msgid "4" 787msgstr "" 788 789#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250 790msgid "5" 791msgstr "" 792 793#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251 794msgid "6" 795msgstr "" 796 797#: ../src/common/paper.cpp:134 798msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" 799msgstr "Amplop 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 in" 800 801#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252 802msgid "7" 803msgstr "" 804 805#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253 806msgid "8" 807msgstr "" 808 809#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254 810msgid "9" 811msgstr "" 812 813#: ../src/common/paper.cpp:141 814#, fuzzy 815msgid "9 x 11 in" 816msgstr "11 x 17 inci" 817 818#: ../src/html/htmprint.cpp:303 819msgid ": file does not exist!" 820msgstr ": file tidak ada!" 821 822#: ../src/common/fontmap.cpp:197 823msgid ": unknown charset" 824msgstr ": charset tidak diketahui" 825 826#: ../src/common/fontmap.cpp:411 827msgid ": unknown encoding" 828msgstr ": pengkodean tidak diketahui" 829 830#: ../src/generic/wizard.cpp:465 831msgid "< &Back" 832msgstr "< &Kembali" 833 834#: ../src/common/prntbase.cpp:1130 835msgid "<<" 836msgstr "<<" 837 838#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:545 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:752 839#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:772 840#, fuzzy 841msgid "<Any Decorative>" 842msgstr "Dekoratif" 843 844#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:546 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:754 845#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:774 846#, fuzzy 847msgid "<Any Modern>" 848msgstr "Modern" 849 850#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:544 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:750 851#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:770 852#, fuzzy 853msgid "<Any Roman>" 854msgstr "Roman" 855 856#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:756 857#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:776 858#, fuzzy 859msgid "<Any Script>" 860msgstr "Skrip" 861 862#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:548 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:761 863#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:780 864#, fuzzy 865msgid "<Any Swiss>" 866msgstr "Swiss" 867 868#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:549 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:758 869#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:778 870#, fuzzy 871msgid "<Any Teletype>" 872msgstr "Teletype" 873 874#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:543 875msgid "<Any>" 876msgstr "" 877 878#: ../src/generic/filedlgg.cpp:331 ../src/generic/filedlgg.cpp:354 879msgid "<DIR>" 880msgstr "<DIR>" 881 882#: ../src/generic/filedlgg.cpp:335 ../src/generic/filedlgg.cpp:358 883msgid "<DRIVE>" 884msgstr "<DRIVE>" 885 886#: ../src/generic/filedlgg.cpp:333 ../src/generic/filedlgg.cpp:356 887msgid "<LINK>" 888msgstr "<LINK>" 889 890#: ../src/html/helpwnd.cpp:1272 891msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>" 892msgstr "" 893 894#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276 895msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>" 896msgstr "" 897 898#: ../src/html/helpwnd.cpp:1271 899msgid "<b>Bold face.</b> " 900msgstr "" 901 902#: ../src/html/helpwnd.cpp:1270 903msgid "<i>Italic face.</i> " 904msgstr "" 905 906#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 907#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294 908msgid ">" 909msgstr "" 910 911#: ../src/common/prntbase.cpp:1136 912msgid ">>" 913msgstr "" 914 915#: ../src/common/prntbase.cpp:1142 916msgid ">>|" 917msgstr ">>|" 918 919#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:314 920msgid "A debug report has been generated in the directory\n" 921msgstr "Laporan debug telah dihasilkan di dalam direktori\n" 922 923#: ../src/common/debugrpt.cpp:565 924#, fuzzy 925msgid "A debug report has been generated. It can be found in" 926msgstr "Laporan debug telah dihasilkan di dalam direktori\n" 927 928#: ../src/common/xtixml.cpp:406 929msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" 930msgstr "" 931 932#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:303 933#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305 934#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:255 935#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257 936msgid "A standard bullet name." 937msgstr "" 938 939#: ../src/common/paper.cpp:161 940msgid "A2 420 x 594 mm" 941msgstr "" 942 943#: ../src/common/paper.cpp:158 944#, fuzzy 945msgid "A3 Extra 322 x 445 mm" 946msgstr "Amplop C3, 324 x 458 mm" 947 948#: ../src/common/paper.cpp:163 949#, fuzzy 950msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm" 951msgstr "Amplop C3, 324 x 458 mm" 952 953#: ../src/common/paper.cpp:172 954#, fuzzy 955msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm" 956msgstr "Kertas A4, 210 x 297 mm" 957 958#: ../src/common/paper.cpp:162 959#, fuzzy 960msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm" 961msgstr "Kertas A3, 297 x 420 mm" 962 963#: ../src/common/paper.cpp:108 964msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" 965msgstr "Kertas A3, 297 x 420 mm" 966 967#: ../src/common/paper.cpp:148 968msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in" 969msgstr "" 970 971#: ../src/common/paper.cpp:155 972#, fuzzy 973msgid "A4 Plus 210 x 330 mm" 974msgstr "Kertas A4, 210 x 297 mm" 975 976#: ../src/common/paper.cpp:173 977#, fuzzy 978msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm" 979msgstr "Kertas A3, 297 x 420 mm" 980 981#: ../src/common/paper.cpp:150 982#, fuzzy 983msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm" 984msgstr "Kertas A4, 210 x 297 mm" 985 986#: ../src/common/paper.cpp:99 987msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" 988msgstr "Kertas A4, 210 x 297 mm" 989 990#: ../src/common/paper.cpp:109 991msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm" 992msgstr "Kertas kecil A4, 210 x 297 mm" 993 994#: ../src/common/paper.cpp:159 995#, fuzzy 996msgid "A5 Extra 174 x 235 mm" 997msgstr "Kertas A5, 148 x 210 mm" 998 999#: ../src/common/paper.cpp:174 1000msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm" 1001msgstr "" 1002 1003#: ../src/common/paper.cpp:156 1004#, fuzzy 1005msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm" 1006msgstr "Kertas A5, 148 x 210 mm" 1007 1008#: ../src/common/paper.cpp:110 1009msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" 1010msgstr "Kertas A5, 148 x 210 mm" 1011 1012#: ../src/common/paper.cpp:166 1013#, fuzzy 1014msgid "A6 105 x 148 mm" 1015msgstr "10 x 14 inci" 1016 1017#: ../src/common/paper.cpp:179 1018#, fuzzy 1019msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" 1020msgstr "Kertas A5, 148 x 210 mm" 1021 1022#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:416 ../src/generic/fontdlgg.cpp:87 1023#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:276 1024msgid "ABCDEFGabcdefg12345" 1025msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" 1026 1027#: ../src/common/menucmn.cpp:94 1028msgid "ADD" 1029msgstr "" 1030 1031#: ../src/common/ftp.cpp:381 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457 1032#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 1033#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460 1034msgid "ASCII" 1035msgstr "ASCII" 1036 1037#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:106 ../src/msw/aboutdlg.cpp:61 1038#, fuzzy 1039msgid "About " 1040msgstr "&Tentang..." 1041 1042#: ../src/common/stockitem.cpp:111 1043msgid "Add" 1044msgstr "Tambah" 1045 1046#: ../src/html/helpwnd.cpp:425 1047msgid "Add current page to bookmarks" 1048msgstr "Tambahkan halaman ini ke bookmark" 1049 1050#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:291 1051msgid "Add to custom colours" 1052msgstr "Tambahkan ke warna-warna kustom" 1053 1054#: ../include/wx/xti.h:898 1055msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" 1056msgstr "" 1057 1058#: ../include/wx/xti.h:845 1059msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" 1060msgstr "" 1061 1062#: ../src/html/helpctrl.cpp:139 1063#, c-format 1064msgid "Adding book %s" 1065msgstr "Menambahkan buku %s" 1066 1067#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442 1068msgid "After a paragraph:" 1069msgstr "" 1070 1071#: ../src/common/stockitem.cpp:135 1072msgid "Align Left" 1073msgstr "Rata Kiri" 1074 1075#: ../src/common/stockitem.cpp:136 1076msgid "Align Right" 1077msgstr "Rata Kanan" 1078 1079#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:214 1080msgid "All" 1081msgstr "Semua" 1082 1083#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:77 1084#, c-format 1085msgid "All files (%s)|%s" 1086msgstr "Semua file (%s)|%s" 1087 1088#: ../include/wx/defs.h:2334 1089msgid "All files (*)|*" 1090msgstr "Semua file (*)|*" 1091 1092#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554 1093msgid "All files (*.*)|*" 1094msgstr "Semua file (*.*)|*" 1095 1096#: ../include/wx/defs.h:2331 1097msgid "All files (*.*)|*.*" 1098msgstr "Semua file (*.*)|*.*" 1099 1100#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:848 1101msgid "All styles" 1102msgstr "" 1103 1104#: ../src/common/xtistrm.cpp:381 1105msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" 1106msgstr "" 1107 1108#: ../src/unix/dialup.cpp:356 1109msgid "Already dialling ISP." 1110msgstr "Sudah menghubungi ISP." 1111 1112#: ../src/common/menucmn.cpp:314 1113msgid "Alt-" 1114msgstr "" 1115 1116#: ../src/common/debugrpt.cpp:568 1117#, fuzzy 1118msgid "And includes the following files:\n" 1119msgstr "*** Dan masukkan file-file di bawah ini:\n" 1120 1121#: ../src/generic/animateg.cpp:163 1122#, fuzzy, c-format 1123msgid "Animation file is not of type %ld." 1124msgstr "File citra bukan bukan merupakan tipe %d." 1125 1126#: ../src/generic/logg.cpp:1169 1127#, c-format 1128msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" 1129msgstr "" 1130"Tambahkan log ke file '%s' (memilih [Tidak] akan menimpa file tersebut)?" 1131 1132#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 1133#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282 1134msgid "Arabic" 1135msgstr "" 1136 1137#: ../src/common/fmapbase.cpp:111 1138msgid "Arabic (ISO-8859-6)" 1139msgstr "Arabic (ISO-8859-6)" 1140 1141#: ../src/html/chm.cpp:564 1142msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file" 1143msgstr "" 1144 1145#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:150 1146msgid "Artists" 1147msgstr "" 1148 1149#: ../src/generic/filedlgg.cpp:515 1150msgid "Attributes" 1151msgstr "Atribut" 1152 1153#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:293 1154#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:243 1155#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245 1156msgid "Available fonts." 1157msgstr "" 1158 1159#: ../src/common/paper.cpp:139 1160#, fuzzy 1161msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm" 1162msgstr "Kertas B4, 250 x 354 mm" 1163 1164#: ../src/common/paper.cpp:175 1165msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm" 1166msgstr "" 1167 1168#: ../src/common/paper.cpp:129 1169msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" 1170msgstr "Amplop B4, 250 x 353 mm" 1171 1172#: ../src/common/paper.cpp:111 1173msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm" 1174msgstr "Kertas B4, 250 x 354 mm" 1175 1176#: ../src/common/paper.cpp:160 1177msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm" 1178msgstr "" 1179 1180#: ../src/common/paper.cpp:176 1181msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm" 1182msgstr "" 1183 1184#: ../src/common/paper.cpp:157 1185#, fuzzy 1186msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm" 1187msgstr "Kertas B5, 182 x 257 millimeter" 1188 1189#: ../src/common/paper.cpp:130 1190msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" 1191msgstr "Amplop B5, 176 x 250 mm" 1192 1193#: ../src/common/paper.cpp:112 1194msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter" 1195msgstr "Kertas B5, 182 x 257 millimeter" 1196 1197#: ../src/common/paper.cpp:184 1198msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm" 1199msgstr "" 1200 1201#: ../src/common/paper.cpp:185 1202msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm" 1203msgstr "" 1204 1205#: ../src/common/paper.cpp:131 1206msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" 1207msgstr "Amplop B6, 176 x 125 mm" 1208 1209#: ../src/common/menucmn.cpp:67 1210msgid "BACK" 1211msgstr "" 1212 1213#: ../src/common/fmapbase.cpp:152 1214msgid "BIG5" 1215msgstr "" 1216 1217#: ../src/common/imagbmp.cpp:474 ../src/common/imagbmp.cpp:490 1218msgid "BMP: Couldn't allocate memory." 1219msgstr "BMP: Tidak bisa mengalokasikan memory." 1220 1221#: ../src/common/imagbmp.cpp:91 1222msgid "BMP: Couldn't save invalid image." 1223msgstr "BMP: Tidak bisa menympan citra tidak sah." 1224 1225#: ../src/common/imagbmp.cpp:295 1226msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." 1227msgstr "BMP: Tidak bisa menulis peta warna RGB." 1228 1229#: ../src/common/imagbmp.cpp:428 1230msgid "BMP: Couldn't write data." 1231msgstr "BMP: Tidak bisa menulis data." 1232 1233#: ../src/common/imagbmp.cpp:200 1234msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." 1235msgstr "BMP: Tidak bisa menulis header file (Bitmap)." 1236 1237#: ../src/common/imagbmp.cpp:221 1238msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." 1239msgstr "BMP: Tidak bisa menulis header file (BitmapInfo)" 1240 1241#: ../src/common/imagbmp.cpp:125 1242msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." 1243msgstr "BMP: wxImage tidak mempunyai wxPallete." 1244 1245#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:343 1246msgid "Background colour" 1247msgstr "" 1248 1249#: ../src/common/fmapbase.cpp:118 1250msgid "Baltic (ISO-8859-13)" 1251msgstr "Baltic (ISO-8859-13)" 1252 1253#: ../src/common/fmapbase.cpp:109 1254msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" 1255msgstr "Baltic (tua) (ISO-8859-4)" 1256 1257#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431 1258msgid "Before a paragraph:" 1259msgstr "" 1260 1261#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491 1262#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289 1263msgid "Bitmap" 1264msgstr "" 1265 1266#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2534 1267#, c-format 1268msgid "Bitmap resource specification %s not found." 1269msgstr "Spesifikasi sesumber Bitmap %s tidak ditemukan." 1270 1271#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269 1272#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340 1273#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:592 ../src/generic/fontdlgg.cpp:240 1274#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:477 1275msgid "Bold" 1276msgstr "Tebal" 1277 1278#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:891 1279msgid "Bottom margin (mm):" 1280msgstr "Batas bawah (mm):" 1281 1282#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:244 1283#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193 1284msgid "Bullet &Alignment:" 1285msgstr "" 1286 1287#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:308 1288msgid "Bullet style" 1289msgstr "" 1290 1291#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:293 1292msgid "Bullets" 1293msgstr "" 1294 1295#: ../src/common/paper.cpp:100 1296msgid "C sheet, 17 x 22 in" 1297msgstr "Kertas C, 17 x 22 inci" 1298 1299#: ../src/generic/logg.cpp:513 1300msgid "C&lear" 1301msgstr "B&ersihkan" 1302 1303#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:313 1304msgid "C&olour:" 1305msgstr "Warna:" 1306 1307#: ../src/common/paper.cpp:125 1308msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" 1309msgstr "Amplop C3, 324 x 458 mm" 1310 1311#: ../src/common/paper.cpp:126 1312msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm" 1313msgstr "Amplop C4, 229 x 324 mm" 1314 1315#: ../src/common/paper.cpp:124 1316msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm" 1317msgstr "Amplop C5, 162 x 229 mm" 1318 1319#: ../src/common/paper.cpp:127 1320msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm" 1321msgstr "Amplop C6, 114 x 162 mm" 1322 1323#: ../src/common/paper.cpp:128 1324msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" 1325msgstr "Amplop C65, 114 x 229 mm" 1326 1327#: ../src/common/menucmn.cpp:84 1328msgid "CANCEL" 1329msgstr "" 1330 1331#: ../src/common/menucmn.cpp:88 1332msgid "CAPITAL" 1333msgstr "" 1334 1335#: ../src/html/chm.cpp:797 ../src/html/chm.cpp:856 1336msgid "CHM handler currently supports only local files!" 1337msgstr "Handler CHM saat ini hanya mendukung file-file lokal!" 1338 1339#: ../src/common/menucmn.cpp:85 1340msgid "CLEAR" 1341msgstr "" 1342 1343#: ../src/common/menucmn.cpp:129 1344msgid "COMMAND" 1345msgstr "" 1346 1347#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:232 1348msgid "Ca&pitals" 1349msgstr "" 1350 1351#: ../src/os2/thread.cpp:116 1352msgid "Can not create mutex." 1353msgstr "Tidak bisa menciptakan mutex." 1354 1355#: ../src/common/filefn.cpp:1383 1356#, c-format 1357msgid "Can not enumerate files '%s'" 1358msgstr "Tidak bisa mengenumerasi file-file '%s'" 1359 1360#: ../src/unix/dir.cpp:228 ../src/msw/dir.cpp:201 1361#, c-format 1362msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" 1363msgstr "Tidak bisa mengenumerasi file-file di direktori '%s'" 1364 1365#: ../src/os2/thread.cpp:516 1366#, c-format 1367msgid "Can not resume thread %lu" 1368msgstr "Tidak bisa meneruskan thread %lu" 1369 1370#: ../src/msw/thread.cpp:889 ../src/mac/classic/thread.cpp:487 1371#, c-format 1372msgid "Can not resume thread %x" 1373msgstr "Tidak bisa meneruskan thread %x" 1374 1375#: ../src/msw/thread.cpp:525 1376msgid "Can not start thread: error writing TLS." 1377msgstr "Tidak bisa memulai thread: kesalahan menulis TLS." 1378 1379#: ../src/os2/thread.cpp:502 1380#, c-format 1381msgid "Can not suspend thread %lu" 1382msgstr "Tidak bisa menunda thread %lu" 1383 1384#: ../src/msw/thread.cpp:874 ../src/mac/classic/thread.cpp:460 1385#, c-format 1386msgid "Can not suspend thread %x" 1387msgstr "Tidak bisa menunda thread %x" 1388 1389#: ../src/msw/thread.cpp:793 1390msgid "Can not wait for thread termination" 1391msgstr "Tidak bisa menunggu penghentian thread" 1392 1393#: ../src/common/cmdproc.cpp:262 1394msgid "Can't &Undo " 1395msgstr "Tidak bisa &Membatalkan pekerjaan" 1396 1397#: ../src/common/image.cpp:2643 1398#, c-format 1399msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." 1400msgstr "Tidak bisa memeriksa format citra dari file '%s': file tidak ada." 1401 1402#: ../src/msw/registry.cpp:448 1403#, c-format 1404msgid "Can't close registry key '%s'" 1405msgstr "Tidak bisa menutup kunci registry '%s'" 1406 1407#: ../src/msw/registry.cpp:524 1408#, c-format 1409msgid "Can't copy values of unsupported type %d." 1410msgstr "Tidak bisa menyalin nilai-nilai dari tipe %d yang tidak didukung." 1411 1412#: ../src/msw/registry.cpp:429 1413#, c-format 1414msgid "Can't create registry key '%s'" 1415msgstr "Tidak bisa menciptakan kunci registry '%s'" 1416 1417#: ../src/os2/thread.cpp:483 ../src/msw/thread.cpp:651 1418#: ../src/mac/classic/thread.cpp:435 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:906 1419msgid "Can't create thread" 1420msgstr "Tidak bisa menciptakan thread" 1421 1422#: ../src/msw/window.cpp:3605 1423#, c-format 1424msgid "Can't create window of class %s" 1425msgstr "Tidak bisa menciptakan jendela dari class %s" 1426 1427#: ../src/msw/registry.cpp:700 1428#, c-format 1429msgid "Can't delete key '%s'" 1430msgstr "Tidak bisa menghapus kunci '%s'" 1431 1432#: ../src/os2/iniconf.cpp:466 ../src/msw/iniconf.cpp:435 1433#, c-format 1434msgid "Can't delete the INI file '%s'" 1435msgstr "Tidak bisa menghapus file INI '%s'" 1436 1437#: ../src/msw/registry.cpp:728 1438#, c-format 1439msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" 1440msgstr "Tidak bisa menghapus nilai '%s' dari kunci '%s'" 1441 1442#: ../src/msw/registry.cpp:1080 1443#, c-format 1444msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" 1445msgstr "Tidak bisa mengenumerasi subkunci dari kunci '%s'" 1446 1447#: ../src/msw/registry.cpp:1035 1448#, c-format 1449msgid "Can't enumerate values of key '%s'" 1450msgstr "Tidak bisa mengenumerasi nilai-nilai dari kunci '%s'" 1451 1452#: ../src/msw/registry.cpp:1297 1453#, c-format 1454msgid "Can't export value of unsupported type %d." 1455msgstr "Tidak bisa mengekspor nilai-nilai dari tipe %d yang tidak didukung." 1456 1457#: ../src/common/ffile.cpp:238 1458#, c-format 1459msgid "Can't find current position in file '%s'" 1460msgstr "Tidak bisa menemukan posisi saat ini dalam file '%s'" 1461 1462#: ../src/msw/registry.cpp:357 1463#, c-format 1464msgid "Can't get info about registry key '%s'" 1465msgstr "Tidak bisa memperoleh info tentang kunci registry '%s'" 1466 1467#: ../src/common/zstream.cpp:330 1468#, fuzzy 1469msgid "Can't initialize zlib deflate stream." 1470msgstr "Tidak bisa menginisialisasi tampilan." 1471 1472#: ../src/common/zstream.cpp:176 1473#, fuzzy 1474msgid "Can't initialize zlib inflate stream." 1475msgstr "Tidak bisa menginisialisasi tampilan." 1476 1477#: ../src/common/image.cpp:2035 ../src/common/image.cpp:2057 1478#, c-format 1479msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." 1480msgstr "Tidak bisa memuat citra dari file '%s': file tidak ada." 1481 1482#: ../src/msw/registry.cpp:393 1483#, c-format 1484msgid "Can't open registry key '%s'" 1485msgstr "Tidak bisa membuka kunci registry '%s'" 1486 1487#: ../src/common/zstream.cpp:246 1488#, fuzzy, c-format 1489msgid "Can't read from inflate stream: %s" 1490msgstr "Tidak bisa membaca dari file descriptor: %s" 1491 1492#: ../src/common/zstream.cpp:239 1493msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." 1494msgstr "" 1495 1496#: ../src/msw/registry.cpp:968 1497#, c-format 1498msgid "Can't read value of '%s'" 1499msgstr "Tidak bisa membaca nilai dari '%s'" 1500 1501#: ../src/msw/registry.cpp:801 ../src/msw/registry.cpp:831 1502#: ../src/msw/registry.cpp:891 1503#, c-format 1504msgid "Can't read value of key '%s'" 1505msgstr "Tidak bisa membaca nilai dari kunci '%s'" 1506 1507#: ../src/common/image.cpp:2078 1508#, c-format 1509msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." 1510msgstr "Tidak bisa menyimpan citra ke file '%s': ekstensi tidak diketahui" 1511 1512#: ../src/generic/logg.cpp:575 ../src/generic/logg.cpp:1026 1513msgid "Can't save log contents to file." 1514msgstr "Tidak bisa menyimpan isi dari log ke file." 1515 1516#: ../src/os2/thread.cpp:466 ../src/msw/thread.cpp:607 1517msgid "Can't set thread priority" 1518msgstr "Tidak bisa menetapkan prioritas thread" 1519 1520#: ../src/msw/registry.cpp:818 ../src/msw/registry.cpp:860 1521#: ../src/msw/registry.cpp:984 1522#, c-format 1523msgid "Can't set value of '%s'" 1524msgstr "Tidak bisa menetapkan nilai dari '%s'" 1525 1526#: ../src/common/zstream.cpp:414 1527#, fuzzy, c-format 1528msgid "Can't write to deflate stream: %s" 1529msgstr "Tidak bisa menulis ke file descriptor: %s" 1530 1531#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145 1532#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 ../src/motif/msgdlg.cpp:203 1533#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:68 ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:514 1534msgid "Cancel" 1535msgstr "Batal" 1536 1537#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1268 ../src/xrc/xmlres.cpp:1316 1538msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." 1539msgstr "Tidak bisa mengkonversi unit-unit dialog: dialog tidak diketahui" 1540 1541#: ../src/common/strconv.cpp:3482 1542#, fuzzy, c-format 1543msgid "Cannot convert from the charset '%s'!" 1544msgstr "Tidak bisa mengkonversi dari pengkodean '%s'!" 1545 1546#: ../src/msw/dialup.cpp:547 1547#, c-format 1548msgid "Cannot find active dialup connection: %s" 1549msgstr "Tidak bisa menemukan koneksi dialup yang aktif: %s" 1550 1551#: ../src/xrc/xmlres.cpp:347 1552#, c-format 1553msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." 1554msgstr "Tidak bisa menemukan penampung untuk kontrol yang tak diketahui '%s'." 1555 1556#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1351 1557#, c-format 1558msgid "Cannot find font node '%s'." 1559msgstr "Tidak bisa menemukan titik huruf '%s'." 1560 1561#: ../src/msw/dialup.cpp:858 1562msgid "Cannot find the location of address book file" 1563msgstr "Tidak bisa menemukan lokasi dari file buku alamat" 1564 1565#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1128 1566#, c-format 1567msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." 1568msgstr "" 1569"Tidak bisa memperoleh jangkauan prioritas untuk kebijakan penjadualan %d." 1570 1571#: ../src/unix/utilsunx.cpp:809 1572msgid "Cannot get the hostname" 1573msgstr "Tidak bisa memperoleh nama host" 1574 1575#: ../src/unix/utilsunx.cpp:845 1576msgid "Cannot get the official hostname" 1577msgstr "Tidak bisa memperoleh nama host resmi" 1578 1579#: ../src/msw/dialup.cpp:952 1580msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." 1581msgstr "Tidak bisa menutup - tidak ada koneksi dialup yang aktif." 1582 1583#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:46 1584msgid "Cannot initialize OLE" 1585msgstr "Tidak bisa menginisialisasi OLE" 1586 1587#: ../src/mgl/app.cpp:283 1588msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" 1589msgstr "Tidak bisa menginisialisasi SciTech MGL!" 1590 1591#: ../src/mgl/window.cpp:547 1592msgid "Cannot initialize display." 1593msgstr "Tidak bisa menginisialisasi tampilan." 1594 1595#: ../src/msw/volume.cpp:600 1596#, c-format 1597msgid "Cannot load icon from '%s'." 1598msgstr "Tidak bisa memuat ikon dari '%s'." 1599 1600#: ../src/xrc/xmlres.cpp:478 1601#, c-format 1602msgid "Cannot load resources from file '%s'." 1603msgstr "Tidak bisa memuat sesumber dari file '%s'." 1604 1605#: ../src/html/htmlfilt.cpp:158 1606#, c-format 1607msgid "Cannot open HTML document: %s" 1608msgstr "Tidak bisa membuka dokumen HTML: %s" 1609 1610#: ../src/html/helpdata.cpp:665 1611#, c-format 1612msgid "Cannot open HTML help book: %s" 1613msgstr "Tidak bisa membuka help book HTML: %s" 1614 1615#: ../src/html/helpdata.cpp:305 1616#, c-format 1617msgid "Cannot open contents file: %s" 1618msgstr "Tidak bisa membuka isi file: %s" 1619 1620#: ../src/xrc/xmlres.cpp:442 1621#, c-format 1622msgid "Cannot open file '%s'." 1623msgstr "Tidak bisa membuka file '%s'." 1624 1625#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1583 1626msgid "Cannot open file for PostScript printing!" 1627msgstr "Tidak bisa membuka file untuk pencetakan PostScript!" 1628 1629#: ../src/html/helpdata.cpp:319 1630#, c-format 1631msgid "Cannot open index file: %s" 1632msgstr "Tidak bisa membuka file indeks: %s" 1633 1634#: ../src/common/intl.cpp:1258 1635#, fuzzy, c-format 1636msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'" 1637msgstr "Tidak bisa mem-parse koordinat dari: '%s'." 1638 1639#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1252 1640#, c-format 1641msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." 1642msgstr "Tidak bisa mem-parse koordinat dari '%s'." 1643 1644#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1300 1645#, c-format 1646msgid "Cannot parse dimension from '%s'." 1647msgstr "Tidak bisa mem-parse dimensi dari '%s'." 1648 1649#: ../src/html/helpwnd.cpp:1538 1650msgid "Cannot print empty page." 1651msgstr "Tidak bisa mencetak halaman kosong." 1652 1653#: ../src/msw/volume.cpp:158 ../src/msw/volume.cpp:490 1654#, c-format 1655msgid "Cannot read typename from '%s'!" 1656msgstr "Tidak bisa membaca typename dari '%s'!" 1657 1658#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1109 1659msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." 1660msgstr "Tidak bisa mengambil kebijakan penjadualan thread." 1661 1662#: ../src/unix/threadpsx.cpp:732 1663msgid "Cannot start thread: error writing TLS" 1664msgstr "Tidak bisa memulai thread: kesalahan menulis TLS" 1665 1666#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:972 1667msgid "Cannot wait for thread termination." 1668msgstr "Tidak bisa menunggu penghentian thread." 1669 1670#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:888 1671#, fuzzy 1672msgid "Cant create the thread event queue" 1673msgstr "Tidak bisa menciptakan thread" 1674 1675#: ../src/html/helpwnd.cpp:532 1676msgid "Case sensitive" 1677msgstr "Membedakan huruf besar dan kecil" 1678 1679#: ../src/common/fmapbase.cpp:119 1680msgid "Celtic (ISO-8859-14)" 1681msgstr "Celtic (ISO-8859-14)" 1682 1683#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:348 1684#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170 1685msgid "Cen&tred" 1686msgstr "" 1687 1688#: ../src/common/stockitem.cpp:133 1689msgid "Centered" 1690msgstr "" 1691 1692#: ../src/common/fmapbase.cpp:107 1693msgid "Central European (ISO-8859-2)" 1694msgstr "Central European (ISO-8859-2)" 1695 1696#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 1697#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:198 1698msgid "Centre" 1699msgstr "" 1700 1701#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350 1702#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352 1703#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:172 1704#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:174 1705#, fuzzy 1706msgid "Centre text." 1707msgstr "Tidak bisa menciptakan mutex." 1708 1709#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:279 1710#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230 1711#, fuzzy 1712msgid "Ch&oose..." 1713msgstr "&Pindah ke..." 1714 1715#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2808 1716msgid "Change List Style" 1717msgstr "" 1718 1719#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:1773 1720msgid "Change Style" 1721msgstr "" 1722 1723#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:850 1724msgid "Character styles" 1725msgstr "" 1726 1727#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223 1728#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225 1729#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172 1730#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174 1731msgid "Check to add a period after the bullet." 1732msgstr "" 1733 1734#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237 1735#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239 1736#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 1737#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 1738msgid "Check to add a right parenthesis." 1739msgstr "" 1740 1741#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230 1742#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232 1743#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179 1744#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181 1745msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." 1746msgstr "" 1747 1748#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:479 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:481 1749#, fuzzy 1750msgid "Check to make the font bold." 1751msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih." 1752 1753#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:486 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:488 1754#, fuzzy 1755msgid "Check to make the font italic." 1756msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih." 1757 1758#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:495 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:497 1759#, fuzzy 1760msgid "Check to make the font underlined." 1761msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih." 1762 1763#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:275 1764#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 1765msgid "Check to restart numbering." 1766msgstr "" 1767 1768#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:227 1769#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:229 1770#, fuzzy 1771msgid "Check to show a line through the text." 1772msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih." 1773 1774#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:234 1775#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:236 1776#, fuzzy 1777msgid "Check to show the text in capitals." 1778msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih." 1779 1780#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248 1781#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:250 1782#, fuzzy 1783msgid "Check to show the text in subscript." 1784msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih." 1785 1786#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241 1787#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243 1788#, fuzzy 1789msgid "Check to show the text in superscript." 1790msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih." 1791 1792#: ../src/msw/dialup.cpp:793 1793msgid "Choose ISP to dial" 1794msgstr "Pilih ISP yang akan dihubungi" 1795 1796#: ../src/gtk/colordlg.cpp:41 ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 1797#: ../src/palmos/colordlg.cpp:74 1798msgid "Choose colour" 1799msgstr "Pilih warna" 1800 1801#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:107 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126 1802msgid "Choose font" 1803msgstr "Pilih huruf" 1804 1805#: ../src/common/module.cpp:78 1806#, c-format 1807msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected." 1808msgstr "" 1809 1810#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105 ../src/generic/mdig.cpp:115 1811msgid "Cl&ose" 1812msgstr "Tutup" 1813 1814#: ../src/generic/logg.cpp:513 1815msgid "Clear the log contents" 1816msgstr "Bersihkan isi log" 1817 1818#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238 1819#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240 1820#, fuzzy 1821msgid "Click to apply the selected style." 1822msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih." 1823 1824#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 1825#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282 1826#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:231 1827#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233 1828msgid "Click to browse for a symbol." 1829msgstr "" 1830 1831#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:526 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:528 1832#, fuzzy 1833msgid "Click to cancel changes to the font." 1834msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih." 1835 1836#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:379 ../src/generic/fontdlgg.cpp:398 1837msgid "Click to cancel the font selection." 1838msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih." 1839 1840#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290 1841#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292 1842#, fuzzy 1843msgid "Click to cancel this window." 1844msgstr "Tutul jendela ini" 1845 1846#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:507 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:509 1847#, fuzzy 1848msgid "Click to change the font colour." 1849msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih." 1850 1851#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217 1852#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:219 1853#, fuzzy 1854msgid "Click to change the text colour." 1855msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih." 1856 1857#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194 1858#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196 1859#, fuzzy 1860msgid "Click to choose the font for this level." 1861msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih." 1862 1863#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265 1864#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267 1865#, fuzzy 1866msgid "Click to close this window." 1867msgstr "Tutul jendela ini" 1868 1869#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:533 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:535 1870#, fuzzy 1871msgid "Click to confirm changes to the font." 1872msgstr "Klik untuk mengkonfirmasi font yang dipilih." 1873 1874#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:384 ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 1875#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:391 ../src/generic/fontdlgg.cpp:393 1876msgid "Click to confirm the font selection." 1877msgstr "Klik untuk mengkonfirmasi font yang dipilih." 1878 1879#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:284 1880#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:286 1881#, fuzzy 1882msgid "Click to confirm your selection." 1883msgstr "Klik untuk mengkonfirmasi font yang dipilih." 1884 1885#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218 1886#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220 1887msgid "Click to create a new character style." 1888msgstr "" 1889 1890#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230 1891#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232 1892#, fuzzy 1893msgid "Click to create a new list style." 1894msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih." 1895 1896#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224 1897#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226 1898msgid "Click to create a new paragraph style." 1899msgstr "" 1900 1901#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 1902#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138 1903#, fuzzy 1904msgid "Click to create a new tab position." 1905msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih." 1906 1907#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148 1908#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:150 1909#, fuzzy 1910msgid "Click to delete all tab positions." 1911msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih." 1912 1913#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256 1914#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258 1915#, fuzzy 1916msgid "Click to delete the selected style." 1917msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih." 1918 1919#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142 1920#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144 1921#, fuzzy 1922msgid "Click to delete the selected tab position." 1923msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih." 1924 1925#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250 1926#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252 1927#, fuzzy 1928msgid "Click to edit the selected style." 1929msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih." 1930 1931#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244 1932#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246 1933#, fuzzy 1934msgid "Click to rename the selected style." 1935msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih." 1936 1937#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263 1938#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:481 1939#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:495 ../src/html/helpdlg.cpp:91 1940#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:93 ../src/generic/progdlgg.cpp:652 1941#: ../src/generic/progdlgg.cpp:657 ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:509 1942msgid "Close" 1943msgstr "Tutup" 1944 1945#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3742 1946msgid "Close\tAlt-F4" 1947msgstr "Tutup\tAlt-F4" 1948 1949#: ../src/aui/tabmdi.cpp:106 ../src/generic/mdig.cpp:116 1950msgid "Close All" 1951msgstr "Tutup Semua" 1952 1953#: ../src/common/stockitem.cpp:211 1954msgid "Close current document" 1955msgstr "" 1956 1957#: ../src/generic/logg.cpp:515 1958msgid "Close this window" 1959msgstr "Tutul jendela ini" 1960 1961#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:482 1962#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:484 1963#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:496 1964#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:498 1965msgid "Closes the dialog without inserting a symbol." 1966msgstr "" 1967 1968#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:517 1969#, fuzzy 1970msgid "Colour" 1971msgstr "Warna:" 1972 1973#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:503 1974#, fuzzy 1975msgid "Colour:" 1976msgstr "Warna:" 1977 1978#: ../src/common/init.cpp:189 1979#, c-format 1980msgid "" 1981"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be " 1982"ignored." 1983msgstr "" 1984 1985#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552 1986msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" 1987msgstr "File Help HML Terkompresi (*.chm)|*.chm|" 1988 1989#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:606 1990msgid "Computer" 1991msgstr "Komputer" 1992 1993#: ../src/common/fileconf.cpp:1003 1994#, c-format 1995msgid "Config entry name cannot start with '%c'." 1996msgstr "Nama entri konfigurasi tidak bisa diawali dengan '%c'." 1997 1998#: ../src/gtk/filedlg.cpp:61 ../src/generic/filedlgg.cpp:1470 1999msgid "Confirm" 2000msgstr "Konfirmasi" 2001 2002#: ../src/msw/mimetype.cpp:705 2003msgid "Confirm registry update" 2004msgstr "Konfirmasi peremajaan registry" 2005 2006#: ../src/html/htmlwin.cpp:517 2007msgid "Connecting..." 2008msgstr "Terkoneksi..." 2009 2010#: ../src/html/helpwnd.cpp:468 2011msgid "Contents" 2012msgstr "Isi" 2013 2014#: ../src/common/strconv.cpp:1732 2015#, c-format 2016msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." 2017msgstr "Konversi ke charset '%s' tidak bekerja" 2018 2019#: ../src/html/htmlwin.cpp:941 2020#, c-format 2021msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" 2022msgstr "Terkopi ke clipboard: \"%s\"" 2023 2024#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247 2025msgid "Copies:" 2026msgstr "Salinan:" 2027 2028#: ../src/common/stockitem.cpp:203 2029#, fuzzy 2030msgid "Copy selection" 2031msgstr "Seksi" 2032 2033#: ../src/html/chm.cpp:703 2034#, c-format 2035msgid "Could not create temporary file '%s'" 2036msgstr "Tidak dapat membuat file sementara '%s'" 2037 2038#: ../src/html/chm.cpp:274 2039#, c-format 2040msgid "Could not extract %s into %s: %s" 2041msgstr "Tidak dapat mengekstrak %s ke dalam %s: %s" 2042 2043#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1830 2044#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1960 2045#, c-format 2046msgid "Could not find resource include file %s." 2047msgstr "Tidak bisa menemukan file include sesumber %s." 2048 2049#: ../src/generic/tabg.cpp:1049 2050msgid "Could not find tab for id" 2051msgstr "Tidak bisa menemukan tab untuk id" 2052 2053#: ../src/html/chm.cpp:445 2054#, c-format 2055msgid "Could not locate file '%s'." 2056msgstr "Tidak dapat menemukan file '%s'." 2057 2058#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:829 2059#, c-format 2060msgid "" 2061"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" 2062" or provide #define (see manual for caveats)" 2063msgstr "" 2064"Tidak bisa memecahkan class control atau id '%s'. Gunakan integer (tidak " 2065"nol) sebagai gantinya\n" 2066" atau sediakan #define (lihat manual untuk keterangan lebih lanjut)" 2067 2068#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1278 2069#, c-format 2070msgid "" 2071"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" 2072"or provide #define (see manual for caveats)" 2073msgstr "" 2074"Tidak bisa memecahkan id menu '%s'. Gunakan integer (tidak nol) sebagai " 2075"gantinya\n" 2076" atau sediakan #define (lihat manual untuk penjelasan lebih lanjut)" 2077 2078#: ../src/common/prntbase.cpp:1521 2079msgid "Could not start document preview." 2080msgstr "Tidak bisa memulai preview dokumen." 2081 2082#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:893 ../src/generic/printps.cpp:181 2083#: ../src/msw/printwin.cpp:230 2084msgid "Could not start printing." 2085msgstr "Tidak bisa memulai pencetakan." 2086 2087#: ../src/common/wincmn.cpp:1555 2088msgid "Could not transfer data to window" 2089msgstr "Tidak bisa mentransfer data ke jendela" 2090 2091#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:222 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:301 2092msgid "Could not unlock mutex" 2093msgstr "Tidak dapat membuka mutex" 2094 2095#: ../src/os2/thread.cpp:149 2096msgid "Couldn't acquire a mutex lock" 2097msgstr "Tidak dapat memperoleh kunci mutex" 2098 2099#: ../src/msw/dragimag.cpp:156 ../src/msw/dragimag.cpp:195 2100#: ../src/msw/imaglist.cpp:147 ../src/msw/imaglist.cpp:165 2101#: ../src/msw/imaglist.cpp:177 2102msgid "Couldn't add an image to the image list." 2103msgstr "Tidak bisa menambahkan citra ke daftar citra." 2104 2105#: ../src/os2/timer.cpp:144 ../src/msw/timer.cpp:101 2106msgid "Couldn't create a timer" 2107msgstr "Tidak bisa menciptakan pewaktu" 2108 2109#: ../src/mgl/cursor.cpp:132 ../src/mgl/cursor.cpp:163 2110msgid "Couldn't create cursor." 2111msgstr "Tidak bisa menciptakan kursor" 2112 2113#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:125 2114#, fuzzy 2115msgid "Couldn't create the overlay window" 2116msgstr "Tidak bisa menciptakan pewaktu" 2117 2118#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:161 2119#, fuzzy 2120msgid "Couldn't end the context on the overlay window" 2121msgstr "Tidak bisa memperoleh penunjuk thread saat ini" 2122 2123#: ../src/common/dynlib.cpp:199 2124#, c-format 2125msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" 2126msgstr "Tidak bisa menemukan simbol '%s' dalam pustaka dinamis" 2127 2128#: ../src/msw/thread.cpp:915 ../src/mac/classic/thread.cpp:517 2129msgid "Couldn't get the current thread pointer" 2130msgstr "Tidak bisa memperoleh penunjuk thread saat ini" 2131 2132#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:132 2133#, fuzzy 2134msgid "Couldn't init the context on the overlay window" 2135msgstr "Tidak bisa memperoleh penunjuk thread saat ini" 2136 2137#: ../src/common/imagpng.cpp:621 2138msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." 2139msgstr "Tidak bisa memuat citra PNG - file terkorupsi atau memory tidak cukup." 2140 2141#: ../src/unix/sound.cpp:471 2142#, c-format 2143msgid "Couldn't load sound data from '%s'." 2144msgstr "Tidak bisa memuat data suara dari '%s'." 2145 2146#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:228 2147#, c-format 2148msgid "Couldn't open audio: %s" 2149msgstr "Tidak bisa membuka audio: %s" 2150 2151#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:144 2152#, c-format 2153msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." 2154msgstr "Tidak bisa meregister format clipboard '%s'." 2155 2156#: ../src/os2/thread.cpp:166 2157#, fuzzy 2158msgid "Couldn't release a mutex" 2159msgstr "Tidak bisa menciptakan pewaktu" 2160 2161#: ../src/msw/listctrl.cpp:727 2162#, c-format 2163msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." 2164msgstr "Tidak bisa mengambil informasi tentang item list control %d." 2165 2166#: ../src/common/imagpng.cpp:670 ../src/common/imagpng.cpp:679 2167#: ../src/common/imagpng.cpp:687 2168msgid "Couldn't save PNG image." 2169msgstr "Tidak bisa menyimpan citra PNG." 2170 2171#: ../src/msw/thread.cpp:668 ../src/mac/classic/thread.cpp:775 2172msgid "Couldn't terminate thread" 2173msgstr "Tidak bisa menghentikan thread" 2174 2175#: ../src/common/xtistrm.cpp:157 2176msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters" 2177msgstr "" 2178 2179#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:315 2180msgid "Create directory" 2181msgstr "Buat direktori" 2182 2183#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:129 ../src/generic/filedlgg.cpp:1090 2184msgid "Create new directory" 2185msgstr "Buat direktori baru" 2186 2187#: ../src/common/menucmn.cpp:316 2188#, fuzzy 2189msgid "Ctrl-" 2190msgstr "ctrl" 2191 2192#: ../src/common/stockitem.cpp:118 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2581 2193#: ../src/msw/textctrl.cpp:2303 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1042 2194msgid "Cu&t" 2195msgstr "" 2196 2197#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1101 2198msgid "Current directory:" 2199msgstr "Direktori saat ini:" 2200 2201#: ../src/common/stockitem.cpp:204 2202#, fuzzy 2203msgid "Cut selection" 2204msgstr "Seksi" 2205 2206#: ../src/common/fmapbase.cpp:110 2207msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" 2208msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)" 2209 2210#: ../src/common/paper.cpp:101 2211msgid "D sheet, 22 x 34 in" 2212msgstr "Kertas D, 22 x 34 in" 2213 2214#: ../src/msw/dde.cpp:627 2215msgid "DDE poke request failed" 2216msgstr "Permintaan poke DDE gagal" 2217 2218#: ../src/common/menucmn.cpp:97 2219msgid "DECIMAL" 2220msgstr "" 2221 2222#: ../src/common/menucmn.cpp:65 2223msgid "DEL" 2224msgstr "" 2225 2226#: ../src/common/menucmn.cpp:66 2227msgid "DELETE" 2228msgstr "" 2229 2230#: ../src/common/imagbmp.cpp:918 2231msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." 2232msgstr "Header DIB: Pengkodean tidak sesuai dengan bitdepth." 2233 2234#: ../src/common/imagbmp.cpp:880 2235msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." 2236msgstr "Header DIB: Tinggi citra > 32767 pixel untuk file." 2237 2238#: ../src/common/imagbmp.cpp:874 2239msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." 2240msgstr "DIB Header: Lebar citra > 32767 pixel untuk file." 2241 2242#: ../src/common/imagbmp.cpp:894 2243msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." 2244msgstr "DIB Header: bitdepth dalam file tidak diketahui." 2245 2246#: ../src/common/imagbmp.cpp:904 2247msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." 2248msgstr "Header DIB: Pengkodean dalam file tidak diketahui." 2249 2250#: ../src/common/menucmn.cpp:98 2251#, fuzzy 2252msgid "DIVIDE" 2253msgstr "<DRIVE>" 2254 2255#: ../src/common/paper.cpp:123 2256msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" 2257msgstr "Amplop DL, 110 x 220 mm" 2258 2259#: ../src/common/menucmn.cpp:77 2260msgid "DOWN" 2261msgstr "" 2262 2263#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:296 2264#, c-format 2265msgid "Debug report \"%s\"" 2266msgstr "Laporan debug \"%s\"" 2267 2268#: ../src/common/debugrpt.cpp:209 2269msgid "Debug report couldn't be created." 2270msgstr "Laporan debut tidak dapat dibuat." 2271 2272#: ../src/common/debugrpt.cpp:545 2273msgid "Debug report generation has failed." 2274msgstr "Pembuatan laporan debut gagal." 2275 2276#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 2277msgid "Decorative" 2278msgstr "Dekoratif" 2279 2280#: ../src/common/fmapbase.cpp:661 2281msgid "Default encoding" 2282msgstr "Pengkodean default" 2283 2284#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:508 2285msgid "Default printer" 2286msgstr "Printer default" 2287 2288#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5478 2289#, fuzzy 2290msgid "Delete" 2291msgstr "&Menghapus" 2292 2293#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:147 2294#, fuzzy 2295msgid "Delete A&ll" 2296msgstr "Pilih &Semuanya" 2297 2298#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:734 2299#, fuzzy 2300msgid "Delete Style" 2301msgstr "Hapus item" 2302 2303#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:625 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:661 2304#, fuzzy 2305msgid "Delete Text" 2306msgstr "Hapus item" 2307 2308#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:156 2309msgid "Delete item" 2310msgstr "Hapus item" 2311 2312#: ../src/common/stockitem.cpp:205 2313#, fuzzy 2314msgid "Delete selection" 2315msgstr "Seksi" 2316 2317#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:734 2318#, fuzzy, c-format 2319msgid "Delete style %s?" 2320msgstr "Hapus item" 2321 2322#: ../src/unix/snglinst.cpp:296 2323#, c-format 2324msgid "Deleted stale lock file '%s'." 2325msgstr "Menghapus file lock '%s' yang terhenti." 2326 2327#: ../src/common/module.cpp:124 2328#, c-format 2329msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist." 2330msgstr "" 2331 2332#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:672 2333msgid "Desktop" 2334msgstr "Desktop" 2335 2336#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71 2337msgid "Developed by " 2338msgstr "" 2339 2340#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:142 2341msgid "Developers" 2342msgstr "" 2343 2344#: ../src/msw/dialup.cpp:396 2345msgid "" 2346"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " 2347"not installed on this machine. Please install it." 2348msgstr "" 2349"Fungsi dial up tidak tersedia karena remote access service (RAS) tidak " 2350"terinstall pada mesin ini. Silahkan menginstall." 2351 2352#: ../src/generic/tipdlg.cpp:228 2353msgid "Did you know..." 2354msgstr "Tahukah anda..." 2355 2356#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:59 2357#, c-format 2358msgid "DirectFB error %d occured." 2359msgstr "" 2360 2361#: ../src/motif/filedlg.cpp:216 2362#, fuzzy 2363msgid "Directories" 2364msgstr "Dekoratif" 2365 2366#: ../src/common/filefn.cpp:1257 2367#, c-format 2368msgid "Directory '%s' couldn't be created" 2369msgstr "Direktori '%s' tidak bsia diciptakan" 2370 2371#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:211 2372#, c-format 2373msgid "Directory '%s' doesn't exist!" 2374msgstr "Direktori '%s' tidak ada!" 2375 2376#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:231 2377msgid "Directory does not exist" 2378msgstr "Direktori tidak ada" 2379 2380#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1448 2381msgid "Directory doesn't exist." 2382msgstr "Direktori tidak ada." 2383 2384#: ../src/html/helpwnd.cpp:498 2385msgid "" 2386"Display all index items that contain given substring. Search is case " 2387"insensitive." 2388msgstr "" 2389"Menampilkan semua item-item indeks yang berisi substring yang diberikan. " 2390"Pencarian bersifat membedakan huruf besar dan kecil." 2391 2392#: ../src/html/helpwnd.cpp:695 2393msgid "Display options dialog" 2394msgstr "Dialog menampilkan pilihan" 2395 2396#: ../src/html/helpwnd.cpp:325 2397msgid "Displays help as you browse the books on the left." 2398msgstr "" 2399 2400#: ../src/msw/mimetype.cpp:698 2401msgid "" 2402"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" 2403"\" ?\n" 2404"Current value is \n" 2405"%s, \n" 2406"New value is \n" 2407"%s %1" 2408msgstr "" 2409"Apakah anda ingin menimpa perintah yanf digunakan untuk %s file-file dengan " 2410"ekstensi \"%s\" ?\n" 2411"Nilai saat ini adalah \n" 2412"%s, \n" 2413"Nilai baru adalah \n" 2414"%s % 1" 2415 2416#: ../src/common/docview.cpp:462 2417#, c-format 2418msgid "Do you want to save changes to document %s?" 2419msgstr "Apakah anda ingin menyimpan perubahan terhadap dokumen %s?" 2420 2421#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74 2422msgid "Documentation by " 2423msgstr "" 2424 2425#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:146 2426msgid "Documentation writers" 2427msgstr "" 2428 2429#: ../src/common/sizer.cpp:2095 2430msgid "Don't Save" 2431msgstr "Jangan Save" 2432 2433#: ../src/html/htmlwin.cpp:583 ../src/msw/frame.cpp:195 2434msgid "Done" 2435msgstr "Selesai" 2436 2437#: ../src/generic/progdlgg.cpp:418 2438msgid "Done." 2439msgstr "Selesai." 2440 2441#: ../src/common/paper.cpp:178 2442msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm" 2443msgstr "" 2444 2445#: ../src/common/xtixml.cpp:268 2446#, c-format 2447msgid "Doubly used id : %d" 2448msgstr "User id ganda : %d" 2449 2450#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151 2451msgid "Down" 2452msgstr "Turun" 2453 2454#: ../src/common/paper.cpp:102 2455msgid "E sheet, 34 x 44 in" 2456msgstr "Kertas E, 34 x 44 inci" 2457 2458#: ../src/common/menucmn.cpp:79 2459msgid "END" 2460msgstr "" 2461 2462#: ../src/common/menucmn.cpp:70 2463msgid "ENTER" 2464msgstr "" 2465 2466#: ../src/common/menucmn.cpp:82 2467msgid "ESC" 2468msgstr "" 2469 2470#: ../src/common/menucmn.cpp:83 2471msgid "ESCAPE" 2472msgstr "" 2473 2474#: ../src/common/menucmn.cpp:91 2475msgid "EXECUTE" 2476msgstr "" 2477 2478#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:154 2479msgid "Edit item" 2480msgstr "Edit item" 2481 2482#: ../src/generic/progdlgg.cpp:190 2483msgid "Elapsed time : " 2484msgstr "Waktu yang sudah dihabiskan :" 2485 2486#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:568 2487msgid "Enter a character style name" 2488msgstr "" 2489 2490#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:770 2491msgid "Enter a list style name" 2492msgstr "" 2493 2494#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:843 2495msgid "Enter a new style name" 2496msgstr "" 2497 2498#: ../src/common/prntbase.cpp:1073 2499#, c-format 2500msgid "Enter a page number between %d and %d:" 2501msgstr "Masukkan nomor halaman antara %d dan %d:" 2502 2503#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616 2504msgid "Enter a paragraph style name" 2505msgstr "" 2506 2507#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:170 2508#, c-format 2509msgid "Enter command to open file \"%s\":" 2510msgstr "Masukkan perintah untuk membuka file '%s':" 2511 2512#: ../src/generic/helpext.cpp:462 2513msgid "Entries found" 2514msgstr "Entri ditemukan" 2515 2516#: ../src/common/paper.cpp:144 2517#, fuzzy 2518msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm" 2519msgstr "Amplop DL, 110 x 220 mm" 2520 2521#: ../src/common/config.cpp:420 2522#, fuzzy, c-format 2523msgid "" 2524"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." 2525msgstr "" 2526"Ekspansi variabel lingkungan gagal: kehilangan '%c' pada posisi %u dalam '%" 2527"s'." 2528 2529#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75 2530#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:350 ../src/generic/filedlgg.cpp:712 2531#: ../src/generic/filedlgg.cpp:830 ../src/generic/filedlgg.cpp:844 2532#: ../src/generic/filedlgg.cpp:862 ../src/generic/filedlgg.cpp:1420 2533#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1448 ../src/generic/filedlgg.cpp:1476 2534#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:708 ../src/generic/dirctrlg.cpp:726 2535#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:737 2536msgid "Error" 2537msgstr "Kesalahan" 2538 2539#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:249 2540msgid "Error creating directory" 2541msgstr "Kesalahan dalam menciptakan direktori" 2542 2543#: ../src/common/imagbmp.cpp:927 2544#, fuzzy 2545msgid "Error in reading image DIB." 2546msgstr "Kesalahan dalam membaca citra DIB." 2547 2548#: ../src/common/fileconf.cpp:511 2549msgid "Error reading config options." 2550msgstr "Error saat membaca opsi config." 2551 2552#: ../src/common/fileconf.cpp:1093 2553msgid "Error saving user configuration data." 2554msgstr "Error saat merekam data konfigurasi user." 2555 2556#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:477 2557msgid "Error while waiting on semaphore" 2558msgstr "Error ketika menunggu semaphore" 2559 2560#: ../src/common/log.cpp:468 2561msgid "Error: " 2562msgstr "Kesalahan:" 2563 2564#: ../src/common/fmapbase.cpp:108 2565msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" 2566msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" 2567 2568#: ../src/generic/progdlgg.cpp:198 2569msgid "Estimated time : " 2570msgstr "Waktu yang telah dihabiskan :" 2571 2572#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:230 2573msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||" 2574msgstr "File-file yang dapat dieksekusi (*.exe)|*.exe|Semua file(*.*)|*.*||" 2575 2576#: ../src/msw/utilsexc.cpp:765 2577#, c-format 2578msgid "Execution of command '%s' failed" 2579msgstr "Eksekusi perintah '%s' gagal" 2580 2581#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163 2582#, c-format 2583msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" 2584msgstr "Eksekusi perintah '%s' gagal dengan pesan error: %u|" 2585 2586#: ../src/common/paper.cpp:107 2587msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" 2588msgstr "Eksekutif, 7 1/4 x 10 1/2 inci" 2589 2590#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1869 2591#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1999 2592#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3101 2593#, fuzzy 2594msgid "Expected '*' while parsing resource." 2595msgstr "Diharapkan '*' saat sedang mem-parsing sesumber" 2596 2597#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1886 2598#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2015 2599#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3118 2600#, fuzzy 2601msgid "Expected '=' while parsing resource." 2602msgstr "Mengharapkan '=' saat sedang mem-parsing sesumber" 2603 2604#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1855 2605#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1985 2606#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3087 2607#, fuzzy 2608msgid "Expected 'char' while parsing resource." 2609msgstr "Mengharapkan 'char' saat sedang mem-parsing sesumber." 2610 2611#: ../src/msw/registry.cpp:1149 2612#, c-format 2613msgid "" 2614"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." 2615msgstr "" 2616 2617#: ../src/common/fmapbase.cpp:150 2618msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" 2619msgstr "" 2620 2621#: ../src/html/chm.cpp:710 2622#, c-format 2623msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." 2624msgstr "Hasil ekstrak dari '%s' ke dalam '%s' gagal." 2625 2626#: ../src/common/menucmn.cpp:251 ../src/common/menucmn.cpp:323 2627msgid "F" 2628msgstr "" 2629 2630#: ../src/msw/dialup.cpp:887 2631#, c-format 2632msgid "Failed to %s dialup connection: %s" 2633msgstr "Gagal untuk %s koneksi dialup: %s" 2634 2635#: ../src/unix/snglinst.cpp:270 2636msgid "Failed to access lock file." 2637msgstr "Gagal mengakses file lock." 2638 2639#: ../src/msw/dib.cpp:563 2640#, c-format 2641msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data." 2642msgstr "Gagal mengalokasikan %luKB dari memori untuk data bitmap." 2643 2644#: ../src/unix/displayx11.cpp:234 2645msgid "Failed to change video mode" 2646msgstr "Gagal merubah mode video" 2647 2648#: ../src/common/debugrpt.cpp:243 2649#, c-format 2650msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" 2651msgstr "Gagal membersihkan direktori laporan debug \"%s\"" 2652 2653#: ../src/common/filename.cpp:190 2654msgid "Failed to close file handle" 2655msgstr "Gagal menutup file handle" 2656 2657#: ../src/unix/snglinst.cpp:335 2658#, c-format 2659msgid "Failed to close lock file '%s'" 2660msgstr "Gagal menutup file lock '%s'" 2661 2662#: ../src/msw/clipbrd.cpp:113 2663msgid "Failed to close the clipboard." 2664msgstr "Gagal menutup clipboard." 2665 2666#: ../src/x11/utils.cpp:254 2667#, fuzzy, c-format 2668msgid "Failed to close the display \"%s\"" 2669msgstr "Gagal menutup clipboard." 2670 2671#: ../src/msw/dialup.cpp:827 2672msgid "Failed to connect: missing username/password." 2673msgstr "Gagal koneksi: hilang nama user/kata kunci" 2674 2675#: ../src/msw/dialup.cpp:773 2676msgid "Failed to connect: no ISP to dial." 2677msgstr "Gagal koneksi: tidak ada ISP yang didial" 2678 2679#: ../src/common/textfile.cpp:177 2680#, fuzzy, c-format 2681msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." 2682msgstr "Gagal menutup file handle" 2683 2684#: ../src/msw/registry.cpp:632 2685#, c-format 2686msgid "Failed to copy registry value '%s'" 2687msgstr "Gagal menyalin nilai registry '%s'" 2688 2689#: ../src/msw/registry.cpp:641 2690#, c-format 2691msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." 2692msgstr "Gagal menyalin isi dari kunci registry '%s' ke '%s'." 2693 2694#: ../src/common/filefn.cpp:1072 2695#, c-format 2696msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" 2697msgstr "Gagal menyalin file '%s' ke '%s'" 2698 2699#: ../src/msw/registry.cpp:619 2700#, c-format 2701msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." 2702msgstr "Gagal mengkopi subkunci registry '%s' to '%s'." 2703 2704#: ../src/msw/dde.cpp:984 2705msgid "Failed to create DDE string" 2706msgstr "Gagal menciptakan string DDE" 2707 2708#: ../src/msw/mdi.cpp:463 2709msgid "Failed to create MDI parent frame." 2710msgstr "Gagal menciptakan frame parent MDI" 2711 2712#: ../src/msw/statbr95.cpp:111 2713msgid "Failed to create a status bar." 2714msgstr "Gagal menciptakan baris status" 2715 2716#: ../src/common/filename.cpp:852 2717msgid "Failed to create a temporary file name" 2718msgstr "Gagal menciptakan suatu nama file sementara" 2719 2720#: ../src/msw/utilsexc.cpp:225 2721msgid "Failed to create an anonymous pipe" 2722msgstr "Gagal menciptakan pipa anonymous" 2723 2724#: ../src/msw/dde.cpp:442 2725#, c-format 2726msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" 2727msgstr "Gagal menciptakan koneksi ke server '%s' untuk topik '%s'" 2728 2729#: ../src/msw/cursor.cpp:213 2730msgid "Failed to create cursor." 2731msgstr "Gagal membuat kursor." 2732 2733#: ../src/common/debugrpt.cpp:208 2734#, c-format 2735msgid "Failed to create directory \"%s\"" 2736msgstr "Gagal membuat direktori \"%s\"" 2737 2738#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:247 2739#, c-format 2740msgid "" 2741"Failed to create directory '%s'\n" 2742"(Do you have the required permissions?)" 2743msgstr "" 2744"Gagal menciptakan direktori '%s'\n" 2745"(Apakah anda mempunya permisi yang disyaratkan?)" 2746 2747#: ../src/msw/mimetype.cpp:189 2748#, c-format 2749msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." 2750msgstr "Gagal menciptakan entri registry untuk file-file '%s'." 2751 2752#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:475 2753#, c-format 2754msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" 2755msgstr "Gagal menciptakan dialog standar temukan/ganti (kode kesalahan %d)" 2756 2757#: ../src/html/winpars.cpp:798 2758#, c-format 2759msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" 2760msgstr "Gagal menampilkan dokumen HTML dalam pengkodean %s" 2761 2762#: ../src/msw/clipbrd.cpp:125 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:187 2763msgid "Failed to empty the clipboard." 2764msgstr "Gagal mengosongkan clipboard." 2765 2766#: ../src/unix/displayx11.cpp:211 2767msgid "Failed to enumerate video modes" 2768msgstr "Gagal menghitung jumlah mode video" 2769 2770#: ../src/msw/dde.cpp:646 2771msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" 2772msgstr "Gagal mengadakan advise loop dengan server DDE" 2773 2774#: ../src/msw/dialup.cpp:659 2775#, c-format 2776msgid "Failed to establish dialup connection: %s" 2777msgstr "Gagal membentuk koneksi dialup: %s" 2778 2779#: ../src/unix/utilsunx.cpp:509 ../src/unix/utilsunx.cpp:525 2780#, c-format 2781msgid "Failed to execute '%s'\n" 2782msgstr "Gagal mengeksekusi '%s'\n" 2783 2784#: ../src/common/debugrpt.cpp:672 2785msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." 2786msgstr "Gagal mengeksekusi curl, tolong install di PATH." 2787 2788#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2499 2789#, c-format 2790msgid "" 2791"Failed to find XBM resource %s.\n" 2792"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" 2793msgstr "" 2794"Gagal menemukan sesumber XBM %s.\n" 2795"Lupa menggunakan wxResourceLoadBitmapData?" 2796 2797#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2653 2798#, c-format 2799msgid "" 2800"Failed to find XBM resource %s.\n" 2801"Forgot to use wxResourceLoadIconData?" 2802msgstr "" 2803"Gagal menemukan sesumber XBM %s.\n" 2804"Lupa menggunakan wxResourceLoadIconData?" 2805 2806#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2514 2807#, c-format 2808msgid "" 2809"Failed to find XPM resource %s.\n" 2810"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" 2811msgstr "" 2812"Gagal menemukan sesumber XPM %s.\n" 2813" Lupa menggunakan wxResourceLoadBitmapData?" 2814 2815#: ../src/common/regex.cpp:425 ../src/common/regex.cpp:473 2816#, fuzzy, c-format 2817msgid "Failed to find match for regular expression: %s" 2818msgstr "Gagal mencocokkan '%s' dalam regular expression: %s" 2819 2820#: ../src/msw/dialup.cpp:725 2821#, c-format 2822msgid "Failed to get ISP names: %s" 2823msgstr "Gagal memperoleh nama ISO: %s" 2824 2825#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:136 2826msgid "Failed to get clipboard data." 2827msgstr "Gagal memperoleh data clipboard." 2828 2829#: ../src/msw/clipbrd.cpp:731 2830msgid "Failed to get data from the clipboard" 2831msgstr "Gagal memperoleh data dari clipboard" 2832 2833#: ../src/common/stopwatch.cpp:231 2834msgid "Failed to get the local system time" 2835msgstr "Gagal memperoleh waktu lokal sistem" 2836 2837#: ../src/common/filefn.cpp:1516 2838msgid "Failed to get the working directory" 2839msgstr "Gagal memperoleh direktori kerja" 2840 2841#: ../src/univ/theme.cpp:114 2842msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." 2843msgstr "Gagal menginisialisasi GUI: tidak ada tema built-in ditemukan" 2844 2845#: ../src/msw/helpchm.cpp:64 2846msgid "Failed to initialize MS HTML Help." 2847msgstr "Gagal menginisialisasi MS HTML Help." 2848 2849#: ../src/msw/glcanvas.cpp:653 2850msgid "Failed to initialize OpenGL" 2851msgstr "Gagal menginisialisasi OpenGL" 2852 2853#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1072 2854#, fuzzy 2855msgid "Failed to insert text in the control." 2856msgstr "Gagal memperoleh direktori kerja" 2857 2858#: ../src/unix/snglinst.cpp:242 2859#, fuzzy, c-format 2860msgid "Failed to inspect the lock file '%s'" 2861msgstr "Gagal mengunci lock file '%s'" 2862 2863#: ../src/unix/threadpsx.cpp:910 2864msgid "" 2865"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " 2866"program" 2867msgstr "" 2868"Gagal bergabung ke thread, memory leak potensial terdeteksi - silahkan " 2869"jalankan ulang program" 2870 2871#: ../src/msw/utils.cpp:725 2872#, c-format 2873msgid "Failed to kill process %d" 2874msgstr "Gagal untuk mematikan proses %d" 2875 2876#: ../src/common/iconbndl.cpp:66 2877#, c-format 2878msgid "Failed to load image %d from file '%s'." 2879msgstr "Gagal untuk memuat citra %d dari file '%s'." 2880 2881#: ../src/msw/enhmeta.cpp:80 2882#, fuzzy, c-format 2883msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"." 2884msgstr "Gagal untuk memuat metafile dari file \"%s\"." 2885 2886#: ../src/msw/volume.cpp:310 2887msgid "Failed to load mpr.dll." 2888msgstr "Gagal memuat mpr.dll." 2889 2890#: ../src/common/dynlib.cpp:133 2891#, c-format 2892msgid "Failed to load shared library '%s'" 2893msgstr "Gagal memuat shared library '%s'" 2894 2895#: ../src/common/dynlib.cpp:115 2896#, c-format 2897msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" 2898msgstr "Gagal memuat shared library '%s' Kesalahan '%s'" 2899 2900#: ../src/unix/snglinst.cpp:199 2901#, c-format 2902msgid "Failed to lock the lock file '%s'" 2903msgstr "Gagal mengunci lock file '%s'" 2904 2905#: ../src/common/filename.cpp:2208 2906#, c-format 2907msgid "Failed to modify file times for '%s'" 2908msgstr "Gagal untuk memodifikasi waktu file untuk '%s'" 2909 2910#: ../src/common/filename.cpp:178 2911#, c-format 2912msgid "Failed to open '%s' for %s" 2913msgstr "Gagal membuka '%s' untuk %s" 2914 2915#: ../src/html/chm.cpp:142 2916#, fuzzy, c-format 2917msgid "Failed to open CHM archive '%s'." 2918msgstr "Gagal membuka '%s' untuk %s" 2919 2920#: ../src/x11/utils.cpp:273 2921#, fuzzy, c-format 2922msgid "Failed to open display \"%s\"." 2923msgstr "Gagal membuka '%s' untuk %s" 2924 2925#: ../src/common/filename.cpp:887 2926msgid "Failed to open temporary file." 2927msgstr "Gagal membuka file sementara." 2928 2929#: ../src/msw/clipbrd.cpp:93 2930msgid "Failed to open the clipboard." 2931msgstr "Gagal membuka clipboard." 2932 2933#: ../src/msw/clipbrd.cpp:634 2934msgid "Failed to put data on the clipboard" 2935msgstr "Gagal meletakkan data pada clipboard." 2936 2937#: ../src/unix/snglinst.cpp:279 2938msgid "Failed to read PID from lock file." 2939msgstr "Gagal membaca PID dari file lock." 2940 2941#: ../src/common/fileconf.cpp:522 2942#, fuzzy 2943msgid "Failed to read config options." 2944msgstr "Error saat membaca opsi config." 2945 2946#: ../src/unix/utilsunx.cpp:599 2947msgid "Failed to redirect child process input/output" 2948msgstr "Gagal mengarahkan kembali proses masukan/keluaran child" 2949 2950#: ../src/msw/utilsexc.cpp:651 2951msgid "Failed to redirect the child process IO" 2952msgstr "Gagal mengarahkan kembali proses IO child" 2953 2954#: ../src/msw/dde.cpp:292 2955#, c-format 2956msgid "Failed to register DDE server '%s'" 2957msgstr "Gagal meregister server DDE '%s'" 2958 2959#: ../src/msw/glcanvas.cpp:331 2960#, fuzzy 2961msgid "Failed to register OpenGL window class." 2962msgstr "Gagal menginisialisasi OpenGL" 2963 2964#: ../src/common/fontmap.cpp:243 2965#, c-format 2966msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." 2967msgstr "Gagal mengingat pengkodean untuk charset '%s'." 2968 2969#: ../src/common/debugrpt.cpp:226 2970#, fuzzy, c-format 2971msgid "Failed to remove debug report file \"%s\"" 2972msgstr "Gagal menghilangkan file lock '%s'" 2973 2974#: ../src/unix/snglinst.cpp:323 2975#, c-format 2976msgid "Failed to remove lock file '%s'" 2977msgstr "Gagal menghilangkan file lock '%s'" 2978 2979#: ../src/unix/snglinst.cpp:289 2980#, c-format 2981msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." 2982msgstr "Gagal menghilangkan file '%s' yang terhenti" 2983 2984#: ../src/msw/registry.cpp:470 2985#, c-format 2986msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." 2987msgstr "Gagal mengganti nilai registry '%s' ke '%s'." 2988 2989#: ../src/common/filefn.cpp:1175 2990#, c-format 2991msgid "" 2992"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already " 2993"exists." 2994msgstr "" 2995 2996#: ../src/msw/registry.cpp:574 2997#, c-format 2998msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." 2999msgstr "Gagal mengganti kunci registry '%s' to '%s'." 3000 3001#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497 3002msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." 3003msgstr "Gagal mengambil data dari clipboard." 3004 3005#: ../src/common/filename.cpp:2311 3006#, c-format 3007msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" 3008msgstr "Gagal mengambil waktu file untuk '%s'" 3009 3010#: ../src/msw/dialup.cpp:492 3011msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" 3012msgstr "Gagal mengambil teks dari pesan kesalahan RAS" 3013 3014#: ../src/msw/clipbrd.cpp:768 3015msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" 3016msgstr "Gagal mengmbil format-format clipboard yang didukung" 3017 3018#: ../src/msw/dib.cpp:341 3019#, fuzzy, c-format 3020msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." 3021msgstr "Gagal untuk memuat citra %d dari file '%s'." 3022 3023#: ../src/msw/dde.cpp:692 3024msgid "Failed to send DDE advise notification" 3025msgstr "Gagal mengirimkan pemberitahuan DDE advise" 3026 3027#: ../src/common/ftp.cpp:380 3028#, c-format 3029msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." 3030msgstr "Gagal menetapkan mode transfer FTP ke %s." 3031 3032#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373 3033msgid "Failed to set clipboard data." 3034msgstr "Gagal menetapkan data clipboard." 3035 3036#: ../src/unix/snglinst.cpp:182 3037#, fuzzy, c-format 3038msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" 3039msgstr "Tidak mungkin mengubah permisi file '%s'" 3040 3041#: ../src/common/file.cpp:516 3042msgid "Failed to set temporary file permissions" 3043msgstr "Gagal menetapkan permisi file sementara" 3044 3045#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1015 3046#, fuzzy 3047msgid "Failed to set text in the text control." 3048msgstr "Gagal memperoleh waktu sistem UTC." 3049 3050#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1253 ../src/unix/threadpsx.cpp:1263 3051#, c-format 3052msgid "Failed to set thread priority %d." 3053msgstr "Gagal menetapkan prioritas thread %d." 3054 3055#: ../src/common/fs_mem.cpp:266 3056#, c-format 3057msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" 3058msgstr "Gagal menyimpan citra '%s' ke memory VFS!" 3059 3060#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1436 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1268 3061msgid "Failed to terminate a thread." 3062msgstr "Gagal menghentikan thread" 3063 3064#: ../src/msw/dde.cpp:665 3065msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" 3066msgstr "Gagal menghentikan advise loop dengan server DDE" 3067 3068#: ../src/msw/dialup.cpp:962 3069#, c-format 3070msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" 3071msgstr "Gagal menghentikan koneksi dialup: %s" 3072 3073#: ../src/common/filename.cpp:2223 3074#, c-format 3075msgid "Failed to touch the file '%s'" 3076msgstr "Gagal membuat file kosong '%s'" 3077 3078#: ../src/unix/snglinst.cpp:329 3079#, c-format 3080msgid "Failed to unlock lock file '%s'" 3081msgstr "Gagal membuka kunci dari file lock '%s'" 3082 3083#: ../src/msw/dde.cpp:313 3084#, c-format 3085msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" 3086msgstr "Gagal melepas register server DDE '%s'" 3087 3088#: ../src/common/fileconf.cpp:1066 3089#, fuzzy 3090msgid "Failed to update user configuration file." 3091msgstr "Tidak bisa membuka file konfigurasi pemakai." 3092 3093#: ../src/common/debugrpt.cpp:685 3094#, c-format 3095msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)." 3096msgstr "Gagal mengupload laporan debut (kode error %d)." 3097 3098#: ../src/unix/snglinst.cpp:169 3099#, c-format 3100msgid "Failed to write to lock file '%s'" 3101msgstr "Gagal menulis file lock '%s'" 3102 3103#: ../src/generic/logg.cpp:400 3104msgid "Fatal error" 3105msgstr "Kesalahan fatal" 3106 3107#: ../src/common/log.cpp:457 3108msgid "Fatal error: " 3109msgstr "Kesalahan fatal:" 3110 3111#: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119 3112msgid "File" 3113msgstr "File" 3114 3115#: ../src/mgl/bitmap.cpp:414 3116#, c-format 3117msgid "File %s does not exist." 3118msgstr "File %s tidak ada." 3119 3120#: ../src/gtk/filedlg.cpp:58 ../src/generic/filedlgg.cpp:1468 3121#, c-format 3122msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" 3123msgstr "File '%s' sudah ada, apakah anda benar-benar ingin menimpanya?" 3124 3125#: ../src/os2/filedlg.cpp:312 3126#, c-format 3127msgid "" 3128"File '%s' already exists.\n" 3129"Do you want to replace it?" 3130msgstr "" 3131"File '%s' sudah ada.\n" 3132"Apakah anda ingin menggantinya?" 3133 3134#: ../src/common/textcmn.cpp:218 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1887 3135msgid "File couldn't be loaded." 3136msgstr "File tidak bisa dimuat." 3137 3138#: ../src/common/docview.cpp:569 ../src/common/docview.cpp:1609 3139msgid "File error" 3140msgstr "Kesalahan file" 3141 3142#: ../src/generic/filedlgg.cpp:844 ../src/generic/dirctrlg.cpp:726 3143msgid "File name exists already." 3144msgstr "Nama file sudah ada." 3145 3146#: ../src/motif/filedlg.cpp:217 3147#, fuzzy 3148msgid "Files" 3149msgstr "File" 3150 3151#: ../src/common/filefn.cpp:1821 3152#, c-format 3153msgid "Files (%s)" 3154msgstr "File-file (%s)" 3155 3156#: ../src/motif/filedlg.cpp:215 3157#, fuzzy 3158msgid "Filter" 3159msgstr "File" 3160 3161#: ../src/html/helpwnd.cpp:486 3162msgid "Find" 3163msgstr "Temukan" 3164 3165#: ../src/html/helpwnd.cpp:1215 3166msgid "Fixed font:" 3167msgstr "Huruf tetap:" 3168 3169#: ../src/html/helpwnd.cpp:1275 3170msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> " 3171msgstr "" 3172 3173#: ../src/common/paper.cpp:113 3174msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" 3175msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 inci" 3176 3177#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:275 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:410 3178msgid "Font" 3179msgstr "" 3180 3181#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 3182#, fuzzy 3183msgid "Font &weight:" 3184msgstr "&Weight:" 3185 3186#: ../src/html/helpwnd.cpp:1216 3187msgid "Font size:" 3188msgstr "Ukuran huruf:" 3189 3190#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:174 3191#, fuzzy 3192msgid "Font st&yle:" 3193msgstr "Ukuran huruf:" 3194 3195#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:452 3196#, fuzzy 3197msgid "Font:" 3198msgstr "Ukuran huruf:" 3199 3200#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:167 3201#, c-format 3202msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts." 3203msgstr "" 3204 3205#: ../src/unix/utilsunx.cpp:546 3206msgid "Fork failed" 3207msgstr "Fork gagal" 3208 3209#: ../src/common/xtixml.cpp:232 3210msgid "Forward hrefs are not supported" 3211msgstr "Forward hrefs tidak didukung" 3212 3213#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1838 3214#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1968 3215#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3070 3216msgid "Found " 3217msgstr "Menemukan" 3218 3219#: ../src/html/helpwnd.cpp:891 3220#, c-format 3221msgid "Found %i matches" 3222msgstr "Menemukan %i sesuai" 3223 3224#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:238 3225msgid "From:" 3226msgstr "Dari:" 3227 3228#: ../src/common/fmapbase.cpp:154 3229msgid "GB-2312" 3230msgstr "" 3231 3232#: ../src/common/imaggif.cpp:80 3233msgid "GIF: Invalid gif index." 3234msgstr "GIF: indeks gif tidak sah." 3235 3236#: ../src/common/imaggif.cpp:70 3237msgid "GIF: data stream seems to be truncated." 3238msgstr "GIF: stream data kelihatannya terpotong." 3239 3240#: ../src/common/imaggif.cpp:54 3241msgid "GIF: error in GIF image format." 3242msgstr "GIF: kesalahan pada format citra GIF" 3243 3244#: ../src/common/imaggif.cpp:57 3245msgid "GIF: not enough memory." 3246msgstr "GIF: tidak cukup memory." 3247 3248#: ../src/common/imaggif.cpp:60 3249msgid "GIF: unknown error!!!" 3250msgstr "GIF: error tidak diketahui!!!" 3251 3252#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:527 3253msgid "GTK+ theme" 3254msgstr "Tema GTK+" 3255 3256#: ../src/common/prntbase.cpp:238 3257msgid "Generic PostScript" 3258msgstr "Postcript Generik" 3259 3260#: ../src/common/paper.cpp:137 3261msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" 3262msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 inci" 3263 3264#: ../src/common/paper.cpp:136 3265msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" 3266msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 inci" 3267 3268#: ../include/wx/xti.h:841 3269msgid "GetProperty called w/o valid getter" 3270msgstr "" 3271 3272#: ../include/wx/xti.h:902 3273msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" 3274msgstr "" 3275 3276#: ../include/wx/xti.h:849 3277msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" 3278msgstr "" 3279 3280#: ../src/html/helpwnd.cpp:661 3281msgid "Go back" 3282msgstr "Kembali" 3283 3284#: ../src/html/helpwnd.cpp:664 3285msgid "Go forward" 3286msgstr "Ke depan" 3287 3288#: ../src/html/helpwnd.cpp:669 3289msgid "Go one level up in document hierarchy" 3290msgstr "Ke satu tingkat diatas dalam hirarki dokumen" 3291 3292#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:134 ../src/generic/filedlgg.cpp:1080 3293msgid "Go to home directory" 3294msgstr "Ke direktori home" 3295 3296#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1072 3297msgid "Go to parent directory" 3298msgstr "Ke direktori atasnya" 3299 3300#: ../src/common/prntbase.cpp:1078 3301msgid "Goto Page" 3302msgstr "Ke Halaman" 3303 3304#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77 3305msgid "Graphics art by " 3306msgstr "" 3307 3308#: ../src/common/fmapbase.cpp:112 3309msgid "Greek (ISO-8859-7)" 3310msgstr "Greek (ISO-8859-7)" 3311 3312#: ../src/common/zstream.cpp:149 ../src/common/zstream.cpp:302 3313msgid "Gzip not supported by this version of zlib" 3314msgstr "Gzip tidak didukung oleh versi zlib ini" 3315 3316#: ../src/common/menucmn.cpp:93 3317msgid "HELP" 3318msgstr "" 3319 3320#: ../src/common/menucmn.cpp:78 3321msgid "HOME" 3322msgstr "" 3323 3324#: ../src/html/helpwnd.cpp:1550 3325msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" 3326msgstr "" 3327 3328#: ../src/html/htmlwin.cpp:630 3329#, c-format 3330msgid "HTML anchor %s does not exist." 3331msgstr "Anchor HTML %s tidak ada." 3332 3333#: ../src/html/helpwnd.cpp:1548 3334msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" 3335msgstr "" 3336 3337#: ../src/html/htmprint.cpp:379 3338msgid "" 3339"HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number of " 3340"pages and it can't continue any longer!" 3341msgstr "" 3342 3343#: ../src/common/fmapbase.cpp:113 3344msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" 3345msgstr "Hebrew (ISO-8859-8)" 3346 3347#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 ../src/html/helpfrm.cpp:97 3348#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:519 3349msgid "Help" 3350msgstr "Pertolongan" 3351 3352#: ../src/html/helpwnd.cpp:1209 3353msgid "Help Browser Options" 3354msgstr "Pilihan-pilihan Browser Pertolongan" 3355 3356#: ../src/generic/helpext.cpp:461 ../src/generic/helpext.cpp:462 3357msgid "Help Index" 3358msgstr "Indeks Pertolongan" 3359 3360#: ../src/html/helpwnd.cpp:1536 3361msgid "Help Printing" 3362msgstr "Pertolongan Pencetakan" 3363 3364#: ../src/html/helpwnd.cpp:820 3365#, fuzzy 3366msgid "Help Topics" 3367msgstr "Pertolongan: %s" 3368 3369#: ../src/html/helpwnd.cpp:1549 3370msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" 3371msgstr "" 3372 3373#: ../src/generic/helpext.cpp:274 3374#, c-format 3375msgid "Help directory \"%s\" not found." 3376msgstr "" 3377 3378#: ../src/generic/helpext.cpp:282 3379#, fuzzy, c-format 3380msgid "Help file \"%s\" not found." 3381msgstr "File katalog untuk domain '%s' tidak ditemukan." 3382 3383#: ../src/html/helpctrl.cpp:51 3384#, c-format 3385msgid "Help: %s" 3386msgstr "Pertolongan: %s" 3387 3388#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:96 3389#, fuzzy 3390msgid "Home" 3391msgstr "tidak bernama" 3392 3393#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 3394#, fuzzy 3395msgid "Home directory" 3396msgstr "Buat direktori" 3397 3398#: ../include/wx/filefn.h:141 3399msgid "I64" 3400msgstr "I64" 3401 3402#: ../src/common/imagbmp.cpp:940 3403msgid "ICO: Error in reading mask DIB." 3404msgstr "ICO: Kesalahan dalam membaca mask DIB" 3405 3406#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045 ../src/common/imagbmp.cpp:1104 3407#: ../src/common/imagbmp.cpp:1113 ../src/common/imagbmp.cpp:1124 3408#: ../src/common/imagbmp.cpp:1168 ../src/common/imagbmp.cpp:1178 3409#: ../src/common/imagbmp.cpp:1187 3410msgid "ICO: Error writing the image file!" 3411msgstr "ICO: Kesalahan dalam menulis file citra!" 3412 3413#: ../src/common/imagbmp.cpp:1013 3414msgid "ICO: Image too tall for an icon." 3415msgstr "ICO: Citra terlalu tinggi untuk suatu ikon" 3416 3417#: ../src/common/imagbmp.cpp:1019 3418msgid "ICO: Image too wide for an icon." 3419msgstr "ICO: Citra terlalu lebar untuk suatu ikon" 3420 3421#: ../src/common/imagbmp.cpp:1252 3422msgid "ICO: Invalid icon index." 3423msgstr "ICO: indeks ikon tidak sah." 3424 3425#: ../src/common/imagiff.cpp:766 3426msgid "IFF: data stream seems to be truncated." 3427msgstr "IFF: stream data kelihatannya terpotong." 3428 3429#: ../src/common/imagiff.cpp:750 3430msgid "IFF: error in IFF image format." 3431msgstr "IFF: kesalahan dalam format citra IFF." 3432 3433#: ../src/common/imagiff.cpp:753 3434msgid "IFF: not enough memory." 3435msgstr "IFF: memory tidak cukup." 3436 3437#: ../src/common/imagiff.cpp:756 3438msgid "IFF: unknown error!!!" 3439msgstr "IFF: kesalahan yang tidak diketahui!!!" 3440 3441#: ../src/common/menucmn.cpp:68 3442msgid "INS" 3443msgstr "" 3444 3445#: ../src/common/menucmn.cpp:69 3446msgid "INSERT" 3447msgstr "" 3448 3449#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2683 3450#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2694 3451#, c-format 3452msgid "Icon resource specification %s not found." 3453msgstr "Spesifikasi sesumber ikon %s tidak ditemukan." 3454 3455#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:354 3456msgid "" 3457"If you have any additional information pertaining to this bug\n" 3458"report, please enter it here and it will be joined to it:" 3459msgstr "" 3460"Jika anda memiliki informasi tambahan menyangkut laporan bug ini, tolong " 3461"masukkan ke sini dan info tersebut akan digabungkan ke:" 3462 3463#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:320 3464msgid "" 3465"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the " 3466"\"Cancel\" button,\n" 3467"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n" 3468"at all possible please do continue with the report generation.\n" 3469msgstr "" 3470"Jika anda ingin mendiamkan laporan debug seluruhnya, silakan pilih tombol " 3471"\"Cancel\", \n" 3472"tetapi hal tersebut dapat menghalangi pengembangan program, jadi jika\n" 3473"memungkinkan tolong lanjutkan dengan pembuatan laporan.\n" 3474 3475#: ../src/msw/registry.cpp:1313 3476#, c-format 3477msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." 3478msgstr "Mengabaikan nilai \"%s\" dari key \"%s\"." 3479 3480#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:266 3481msgid "Ill-formed resource file syntax." 3482msgstr "Bentuk sintaksis file sesumber tidak tepat" 3483 3484#: ../src/common/xtistrm.cpp:256 3485msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" 3486msgstr "" 3487 3488#: ../include/wx/xti.h:1668 3489msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method" 3490msgstr "" 3491 3492#: ../include/wx/xti.h:1742 3493msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" 3494msgstr "" 3495 3496#: ../src/generic/filedlgg.cpp:830 ../src/generic/dirctrlg.cpp:708 3497msgid "Illegal directory name." 3498msgstr "Nama direktori tidak sah." 3499 3500#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1420 3501msgid "Illegal file specification." 3502msgstr "Spesifikasi file tidak sah." 3503 3504#: ../src/common/image.cpp:1847 3505msgid "Image and mask have different sizes." 3506msgstr "Gambar dan mask mempunyai ukuran yang berlainan." 3507 3508#: ../src/common/image.cpp:2195 ../src/common/image.cpp:2235 3509#, fuzzy, c-format 3510msgid "Image file is not of type %ld." 3511msgstr "File citra bukan bukan merupakan tipe %d." 3512 3513#: ../src/common/image.cpp:2259 3514#, fuzzy, c-format 3515msgid "Image file is not of type %s." 3516msgstr "File citra bukan bukan merupakan tipe %d." 3517 3518#: ../src/msw/textctrl.cpp:430 3519msgid "" 3520"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " 3521"Please reinstall riched32.dll" 3522msgstr "" 3523"Tidak mungkin menciptakan suatu kontrol rich edit, menggunakan kontrol text " 3524"sederhana sebagai gantinya. Silahkan install ulang riched32.dll" 3525 3526#: ../src/unix/utilsunx.cpp:435 3527msgid "Impossible to get child process input" 3528msgstr "Tidak mungkin memperoleh masukan dari proses anak" 3529 3530#: ../src/common/filefn.cpp:1091 3531#, c-format 3532msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" 3533msgstr "Tidak mungkin memperoleh permisi file '%s'" 3534 3535#: ../src/common/filefn.cpp:1105 3536#, c-format 3537msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" 3538msgstr "Tidak mungkin menimpa file '%s'" 3539 3540#: ../src/common/filefn.cpp:1149 3541#, c-format 3542msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" 3543msgstr "Tidak mungkin mengubah permisi file '%s'" 3544 3545#: ../src/common/stockitem.cpp:130 3546msgid "Indent" 3547msgstr "Perataan" 3548 3549#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:281 3550msgid "Indents && Spacing" 3551msgstr "" 3552 3553#: ../src/html/helpwnd.cpp:511 3554msgid "Index" 3555msgstr "Indeks" 3556 3557#: ../src/common/fmapbase.cpp:117 3558msgid "Indian (ISO-8859-12)" 3559msgstr "Indian (ISO-8859-12)" 3560 3561#: ../src/common/init.cpp:248 3562msgid "Initialization failed in post init, aborting." 3563msgstr "" 3564 3565#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:474 3566#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:501 3567#, fuzzy 3568msgid "Insert" 3569msgstr "Perataan" 3570 3571#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5379 3572#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6172 3573msgid "Insert Image" 3574msgstr "" 3575 3576#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5241 3577#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5275 3578#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5313 3579#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:586 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:853 3580msgid "Insert Text" 3581msgstr "" 3582 3583#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 3584#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:478 3585#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:503 3586#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:505 3587msgid "Inserts the chosen symbol." 3588msgstr "" 3589 3590#: ../src/common/xtistrm.cpp:700 3591msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo" 3592msgstr "" 3593 3594#: ../src/common/imagtiff.cpp:256 3595msgid "Invalid TIFF image index." 3596msgstr "Indeks citra TIFF tidak sah." 3597 3598#: ../src/xrc/xmlres.cpp:485 3599#, c-format 3600msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." 3601msgstr "Sesumber XRC '%s' tidak sah: tidak mempunyai titik akar 'resource'." 3602 3603#: ../src/common/appcmn.cpp:290 3604#, c-format 3605msgid "Invalid display mode specification '%s'." 3606msgstr "Spesifikasi mode tampilan %s tidak sah." 3607 3608#: ../src/x11/app.cpp:127 3609#, c-format 3610msgid "Invalid geometry specification '%s'" 3611msgstr "Spesifikasi geomtri '%s' tidak sah" 3612 3613#: ../src/unix/snglinst.cpp:307 3614#, c-format 3615msgid "Invalid lock file '%s'." 3616msgstr "File lock tidak sah '%s'." 3617 3618#: ../src/common/xtistrm.cpp:361 ../src/common/xtistrm.cpp:376 3619msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" 3620msgstr "" 3621 3622#: ../src/common/xtistrm.cpp:391 3623msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" 3624msgstr "" 3625 3626#: ../src/common/regex.cpp:304 3627#, c-format 3628msgid "Invalid regular expression '%s': %s" 3629msgstr "Regular expression tidak sah '%s': %s" 3630 3631#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:266 3632#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324 3633#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:581 ../src/generic/fontdlgg.cpp:236 3634#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:484 3635msgid "Italic" 3636msgstr "Miring" 3637 3638#: ../src/common/paper.cpp:132 3639msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" 3640msgstr "Amplop Italia, 110 x 230 mm" 3641 3642#: ../src/common/imagjpeg.cpp:250 3643msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." 3644msgstr "JPEG: Tidak bisa memuat - file mungkin rusak." 3645 3646#: ../src/common/imagjpeg.cpp:393 3647msgid "JPEG: Couldn't save image." 3648msgstr "JPEG: Tidak bisa menyimpan citra." 3649 3650#: ../src/common/paper.cpp:165 3651msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm" 3652msgstr "" 3653 3654#: ../src/common/paper.cpp:169 3655msgid "Japanese Envelope Chou #3" 3656msgstr "" 3657 3658#: ../src/common/paper.cpp:182 3659msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated" 3660msgstr "" 3661 3662#: ../src/common/paper.cpp:170 3663msgid "Japanese Envelope Chou #4" 3664msgstr "" 3665 3666#: ../src/common/paper.cpp:183 3667msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated" 3668msgstr "" 3669 3670#: ../src/common/paper.cpp:167 3671msgid "Japanese Envelope Kaku #2" 3672msgstr "" 3673 3674#: ../src/common/paper.cpp:180 3675msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated" 3676msgstr "" 3677 3678#: ../src/common/paper.cpp:168 3679msgid "Japanese Envelope Kaku #3" 3680msgstr "" 3681 3682#: ../src/common/paper.cpp:181 3683msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated" 3684msgstr "" 3685 3686#: ../src/common/paper.cpp:187 3687msgid "Japanese Envelope You #4" 3688msgstr "" 3689 3690#: ../src/common/paper.cpp:188 3691msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated" 3692msgstr "" 3693 3694#: ../src/common/paper.cpp:140 3695msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm" 3696msgstr "" 3697 3698#: ../src/common/paper.cpp:177 3699msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm" 3700msgstr "" 3701 3702#: ../src/common/stockitem.cpp:134 3703msgid "Justified" 3704msgstr "" 3705 3706#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343 3707#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345 3708#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:165 3709#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167 3710msgid "Justify text left and right." 3711msgstr "" 3712 3713#: ../src/common/fmapbase.cpp:121 3714msgid "KOI8-R" 3715msgstr "KOI8-R" 3716 3717#: ../src/common/fmapbase.cpp:122 3718#, fuzzy 3719msgid "KOI8-U" 3720msgstr "KOI8-R" 3721 3722#: ../src/common/menucmn.cpp:267 ../src/common/menucmn.cpp:325 3723msgid "KP_" 3724msgstr "" 3725 3726#: ../src/common/menucmn.cpp:121 3727msgid "KP_ADD" 3728msgstr "" 3729 3730#: ../src/common/menucmn.cpp:116 3731msgid "KP_BEGIN" 3732msgstr "" 3733 3734#: ../src/common/menucmn.cpp:124 3735msgid "KP_DECIMAL" 3736msgstr "" 3737 3738#: ../src/common/menucmn.cpp:118 3739msgid "KP_DELETE" 3740msgstr "" 3741 3742#: ../src/common/menucmn.cpp:125 3743msgid "KP_DIVIDE" 3744msgstr "" 3745 3746#: ../src/common/menucmn.cpp:110 3747msgid "KP_DOWN" 3748msgstr "" 3749 3750#: ../src/common/menucmn.cpp:115 3751msgid "KP_END" 3752msgstr "" 3753 3754#: ../src/common/menucmn.cpp:105 3755msgid "KP_ENTER" 3756msgstr "" 3757 3758#: ../src/common/menucmn.cpp:119 3759msgid "KP_EQUAL" 3760msgstr "" 3761 3762#: ../src/common/menucmn.cpp:106 3763msgid "KP_HOME" 3764msgstr "" 3765 3766#: ../src/common/menucmn.cpp:117 3767msgid "KP_INSERT" 3768msgstr "" 3769 3770#: ../src/common/menucmn.cpp:107 3771msgid "KP_LEFT" 3772msgstr "" 3773 3774#: ../src/common/menucmn.cpp:120 3775msgid "KP_MULTIPLY" 3776msgstr "" 3777 3778#: ../src/common/menucmn.cpp:113 3779msgid "KP_NEXT" 3780msgstr "" 3781 3782#: ../src/common/menucmn.cpp:114 3783msgid "KP_PAGEDOWN" 3784msgstr "" 3785 3786#: ../src/common/menucmn.cpp:112 3787msgid "KP_PAGEUP" 3788msgstr "" 3789 3790#: ../src/common/menucmn.cpp:111 3791msgid "KP_PRIOR" 3792msgstr "" 3793 3794#: ../src/common/menucmn.cpp:109 3795msgid "KP_RIGHT" 3796msgstr "" 3797 3798#: ../src/common/menucmn.cpp:122 3799msgid "KP_SEPARATOR" 3800msgstr "" 3801 3802#: ../src/common/menucmn.cpp:103 3803msgid "KP_SPACE" 3804msgstr "" 3805 3806#: ../src/common/menucmn.cpp:123 3807msgid "KP_SUBTRACT" 3808msgstr "" 3809 3810#: ../src/common/menucmn.cpp:104 3811msgid "KP_TAB" 3812msgstr "" 3813 3814#: ../src/common/menucmn.cpp:108 3815msgid "KP_UP" 3816msgstr "" 3817 3818#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307 3819msgid "L&ine spacing:" 3820msgstr "" 3821 3822#: ../src/common/menucmn.cpp:74 3823msgid "LEFT" 3824msgstr "" 3825 3826#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:611 ../src/generic/prntdlgg.cpp:866 3827msgid "Landscape" 3828msgstr "Memanjang" 3829 3830#: ../src/common/paper.cpp:105 3831msgid "Ledger, 17 x 11 in" 3832msgstr "Ledger, 17 x 11 in" 3833 3834#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:248 3835#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 3836#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 3837#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:197 3838#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200 3839#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 3840msgid "Left" 3841msgstr "" 3842 3843#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391 3844#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217 3845msgid "Left (&first line):" 3846msgstr "" 3847 3848#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:878 3849msgid "Left margin (mm):" 3850msgstr "Batas kiri (mm):" 3851 3852#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329 3853#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331 3854#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:151 3855#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153 3856msgid "Left-align text." 3857msgstr "" 3858 3859#: ../src/common/paper.cpp:146 3860#, fuzzy 3861msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in" 3862msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 inci" 3863 3864#: ../src/common/paper.cpp:98 3865msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in" 3866msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 inci" 3867 3868#: ../src/common/paper.cpp:145 3869#, fuzzy 3870msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in" 3871msgstr "Surat, 8 1/2 x 11 inci" 3872 3873#: ../src/common/paper.cpp:151 3874msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in" 3875msgstr "" 3876 3877#: ../src/common/paper.cpp:154 3878#, fuzzy 3879msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in" 3880msgstr "Surat, 8 1/2 x 11 inci" 3881 3882#: ../src/common/paper.cpp:171 3883#, fuzzy 3884msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in" 3885msgstr "Surat, 8 1/2 x 11 inci" 3886 3887#: ../src/common/paper.cpp:103 3888msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" 3889msgstr "Surat Kecil, 8 1/2 x 11 inci" 3890 3891#: ../src/common/paper.cpp:149 3892#, fuzzy 3893msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in" 3894msgstr "Surat, 8 1/2 x 11 inci" 3895 3896#: ../src/common/paper.cpp:97 3897msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" 3898msgstr "Surat, 8 1/2 x 11 inci" 3899 3900#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:139 3901msgid "License" 3902msgstr "" 3903 3904#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:239 3905msgid "Light" 3906msgstr "Light" 3907 3908#: ../src/generic/helpext.cpp:301 3909#, c-format 3910msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped." 3911msgstr "" 3912 3913#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453 3914msgid "Line spacing:" 3915msgstr "" 3916 3917#: ../src/html/chm.cpp:820 3918msgid "Link contained '//', converted to absolute link." 3919msgstr "" 3920 3921#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:300 3922msgid "List Style" 3923msgstr "" 3924 3925#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:851 3926msgid "List styles" 3927msgstr "" 3928 3929#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:163 3930#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:165 3931msgid "Lists font sizes in points." 3932msgstr "" 3933 3934#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144 3935#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:146 3936#, fuzzy 3937msgid "Lists the available fonts." 3938msgstr "Tip tidak tersedia, maaf!" 3939 3940#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:283 3941#, c-format 3942msgid "Load %s file" 3943msgstr "Memuat file %s" 3944 3945#: ../src/html/htmlwin.cpp:548 3946msgid "Loading : " 3947msgstr "Memuat:" 3948 3949#: ../src/unix/snglinst.cpp:247 3950#, c-format 3951msgid "Lock file '%s' has incorrect owner." 3952msgstr "" 3953 3954#: ../src/unix/snglinst.cpp:252 3955#, c-format 3956msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." 3957msgstr "" 3958 3959#: ../src/generic/logg.cpp:578 3960#, c-format 3961msgid "Log saved to the file '%s'." 3962msgstr "Log disimpan ke file '%s'." 3963 3964#: ../include/wx/xti.h:497 ../include/wx/xti.h:501 3965msgid "Long Conversions not supported" 3966msgstr "Konversi Long tidak didukung" 3967 3968#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 3969#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284 3970msgid "Lower case letters" 3971msgstr "" 3972 3973#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 3974#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 3975msgid "Lower case roman numerals" 3976msgstr "" 3977 3978#: ../src/gtk/mdi.cpp:470 ../src/gtk1/mdi.cpp:462 3979msgid "MDI child" 3980msgstr "child MDI" 3981 3982#: ../src/common/menucmn.cpp:86 3983msgid "MENU" 3984msgstr "" 3985 3986#: ../src/msw/helpchm.cpp:57 3987msgid "" 3988"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " 3989"not installed on this machine. Please install it." 3990msgstr "" 3991"Fungsi-fungsi MS HTML Help tidak tersedia karena pustaka MS HTML Help tidak " 3992"terinstall di mesin ini. Silahkan install." 3993 3994#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3740 3995msgid "Ma&ximize" 3996msgstr "Ma&ksimalkan" 3997 3998#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:146 3999msgid "Match case" 4000msgstr "Sesuaikan besar kecil huruf" 4001 4002#: ../src/common/fs_mem.cpp:178 4003#, c-format 4004msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" 4005msgstr "Memory VFS telah terisi file '%s'!" 4006 4007#: ../src/msw/frame.cpp:415 4008msgid "Menu" 4009msgstr "Menu" 4010 4011#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169 4012msgid "Metal theme" 4013msgstr "Tema Metal" 4014 4015#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3738 4016msgid "Mi&nimize" 4017msgstr "Mi%nimalkan" 4018 4019#: ../src/mgl/app.cpp:162 4020#, c-format 4021msgid "Mode %ix%i-%i not available." 4022msgstr "Mode %ix%i-%i tidak tersedia." 4023 4024#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231 4025msgid "Modern" 4026msgstr "Modern" 4027 4028#: ../src/generic/filedlgg.cpp:509 4029msgid "Modified" 4030msgstr "Dirubah" 4031 4032#: ../src/common/module.cpp:133 4033#, c-format 4034msgid "Module \"%s\" initialization failed" 4035msgstr "" 4036 4037#: ../src/common/paper.cpp:133 4038msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" 4039msgstr "Amplop Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 inci" 4040 4041#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:158 4042msgid "Move down" 4043msgstr "Gerakkan ke bawah" 4044 4045#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:157 4046msgid "Move up" 4047msgstr "Gerakkan ke atas" 4048 4049#: ../src/common/menucmn.cpp:99 4050msgid "NUM_LOCK" 4051msgstr "" 4052 4053#: ../src/generic/filedlgg.cpp:506 4054msgid "Name" 4055msgstr "Nama" 4056 4057#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217 4058msgid "New &Character Style..." 4059msgstr "" 4060 4061#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229 4062msgid "New &List Style..." 4063msgstr "" 4064 4065#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223 4066msgid "New &Paragraph Style..." 4067msgstr "" 4068 4069#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:568 4070#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:573 4071#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616 4072#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:621 4073#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:770 4074#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:775 4075#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:843 4076#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:851 4077#, fuzzy 4078msgid "New Style" 4079msgstr "Item baru" 4080 4081#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:100 4082msgid "New directory" 4083msgstr "Direktori Baru" 4084 4085#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:155 4086msgid "New item" 4087msgstr "Item baru" 4088 4089#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:324 ../src/generic/dirdlgg.cpp:334 4090#: ../src/generic/filedlgg.cpp:688 ../src/generic/filedlgg.cpp:697 4091msgid "NewName" 4092msgstr "NamaBaru" 4093 4094#: ../src/generic/tipdlg.cpp:303 4095msgid "Next" 4096msgstr "Berikut" 4097 4098#: ../src/html/helpwnd.cpp:675 4099msgid "Next page" 4100msgstr "Halaman berikut" 4101 4102#: ../src/motif/msgdlg.cpp:203 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:59 4103#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:143 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:65 4104#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:120 4105msgid "No" 4106msgstr "Tidak" 4107 4108#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2505 4109#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2659 4110msgid "No XBM facility available!" 4111msgstr "Tidak ada fasilitas XBM tersedia!" 4112 4113#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2677 4114msgid "No XPM icon facility available!" 4115msgstr "Tidak ada fasilitas ikon XPM tersedia!" 4116 4117#: ../src/generic/animateg.cpp:156 4118#, fuzzy, c-format 4119msgid "No animation handler for type %ld defined." 4120msgstr "Tidak ada handler citra untuk tipe %d didefinisikan." 4121 4122#: ../src/generic/helpext.cpp:452 4123msgid "No entries found." 4124msgstr "Tidak ada yang ditemukan." 4125 4126#: ../src/common/fontmap.cpp:419 4127#, c-format 4128msgid "" 4129"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" 4130"but an alternative encoding '%s' is available.\n" 4131"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another " 4132"one)?" 4133msgstr "" 4134"Tidak ada huruf untuk menampilkan teks dalam pengkodean '%s' ditemukan,\n" 4135" tetapi alternatif pengkodean '%s' tersedia.\n" 4136"Apakah anda ingin menggunakan pengkodean ini (jika tidak anda harus memilih " 4137"lainnya)?" 4138 4139#: ../src/common/fontmap.cpp:424 4140#, c-format 4141msgid "" 4142"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" 4143"Would you like to select a font to be used for this encoding\n" 4144"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?" 4145msgstr "" 4146"Tidak ada huruf untuk menampilkan teks dalam pengkodean '%s' ditemukan.\n" 4147"Apakah anda mau memilih huruf yang akan digunakan untuk pengkodean\n" 4148"(jika tidak teks dalam pengkodean tidak akan diperlihatkan secara benar)?" 4149 4150#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:156 4151#, fuzzy, c-format 4152msgid "No fonts found in %s." 4153msgstr "Tidak ada yang ditemukan." 4154 4155#: ../src/xrc/xmlres.cpp:715 4156#, c-format 4157msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" 4158msgstr "Tidak ada handler yang ditemukan untuk titik XML '%s', class '%s'!" 4159 4160#: ../src/generic/animateg.cpp:144 4161#, fuzzy 4162msgid "No handler found for animation type." 4163msgstr "Tidak ada handler ditemukan untuk tipe citra." 4164 4165#: ../src/common/image.cpp:2177 ../src/common/image.cpp:2220 4166msgid "No handler found for image type." 4167msgstr "Tidak ada handler ditemukan untuk tipe citra." 4168 4169#: ../src/common/image.cpp:2273 4170#, c-format 4171msgid "No image handler for type %d defined." 4172msgstr "Tidak ada handler citra untuk tipe %d didefinisikan." 4173 4174#: ../src/common/image.cpp:2185 ../src/common/image.cpp:2228 4175#, fuzzy, c-format 4176msgid "No image handler for type %ld defined." 4177msgstr "Tidak ada handler citra untuk tipe %d didefinisikan." 4178 4179#: ../src/common/image.cpp:2252 ../src/common/image.cpp:2288 4180#, c-format 4181msgid "No image handler for type %s defined." 4182msgstr "Tidak ada handler citra untuk tipe %s didefinisikan." 4183 4184#: ../src/html/helpwnd.cpp:874 4185msgid "No matching page found yet" 4186msgstr "Tidak ada halaman yang sesuai ditemukan" 4187 4188#: ../src/unix/sound.cpp:82 4189msgid "No sound" 4190msgstr "Tidak bersuara" 4191 4192#: ../src/common/image.cpp:1855 ../src/common/image.cpp:1896 4193#, fuzzy 4194msgid "No unused colour in image being masked." 4195msgstr "Tidak ada Unused Color dalam citra yang sedang di-mask" 4196 4197#: ../src/common/image.cpp:2701 4198#, fuzzy 4199msgid "No unused colour in image." 4200msgstr "Tidak ada Unused Color dalam citra yang sedang di-mask" 4201 4202#: ../src/generic/helpext.cpp:309 4203#, c-format 4204msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." 4205msgstr "" 4206 4207#: ../src/common/fmapbase.cpp:115 4208msgid "Nordic (ISO-8859-10)" 4209msgstr "Nordic (ISO-8859-10)" 4210 4211#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245 4212#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:255 4213#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:256 ../src/generic/fontdlgg.cpp:235 4214#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:238 4215msgid "Normal" 4216msgstr "Normal" 4217 4218#: ../src/html/helpwnd.cpp:1269 4219msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. " 4220msgstr "" 4221 4222#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214 4223msgid "Normal font:" 4224msgstr "Huruf normal:" 4225 4226#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:271 4227#, fuzzy 4228msgid "Not underlined" 4229msgstr "bergaris bawah" 4230 4231#: ../src/common/paper.cpp:117 4232msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" 4233msgstr "Catatan, 8 1/2 x 11 in" 4234 4235#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 4236#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 4237msgid "Numbered outline" 4238msgstr "" 4239 4240#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:282 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139 4241#: ../src/msw/dialog.cpp:180 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:67 4242#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:502 4243msgid "OK" 4244msgstr "OK" 4245 4246#: ../src/common/xtixml.cpp:260 4247msgid "Objects must have an id attribute" 4248msgstr "Objek harus memiliki atribut id" 4249 4250#: ../src/common/docview.cpp:1282 ../src/common/docview.cpp:1632 4251msgid "Open File" 4252msgstr "Buka File" 4253 4254#: ../src/html/helpwnd.cpp:683 ../src/html/helpwnd.cpp:1555 4255msgid "Open HTML document" 4256msgstr "Buka dokumen HTML" 4257 4258#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:159 4259#, c-format 4260msgid "Open file \"%s\"" 4261msgstr "Buka file \"%s\"" 4262 4263#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:350 ../src/generic/filedlgg.cpp:712 4264#: ../src/generic/filedlgg.cpp:862 ../src/generic/dirctrlg.cpp:737 4265msgid "Operation not permitted." 4266msgstr "Operasi tidak diijinkan" 4267 4268#: ../src/common/cmdline.cpp:716 4269#, c-format 4270msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected." 4271msgstr "Pilihan '%s' memerlukan suatu nilai, '=' diharapkan." 4272 4273#: ../src/common/cmdline.cpp:737 4274#, c-format 4275msgid "Option '%s' requires a value." 4276msgstr "Pilihan '%s' memerlukan suatu nilai." 4277 4278#: ../src/common/cmdline.cpp:802 4279#, c-format 4280msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." 4281msgstr "Pilihan '%s': '%s' tidak bisa dikonversi ke suatu tanggal." 4282 4283#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:616 ../src/generic/dirdlgg.cpp:185 4284msgid "Options" 4285msgstr "Pilihan-pilihan" 4286 4287#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:867 4288msgid "Orientation" 4289msgstr "Orientasi" 4290 4291#: ../src/common/menucmn.cpp:102 4292msgid "PAGEDOWN" 4293msgstr "" 4294 4295#: ../src/common/menucmn.cpp:101 4296msgid "PAGEUP" 4297msgstr "" 4298 4299#: ../src/common/menucmn.cpp:87 4300msgid "PAUSE" 4301msgstr "" 4302 4303#: ../src/common/imagpcx.cpp:456 ../src/common/imagpcx.cpp:479 4304msgid "PCX: couldn't allocate memory" 4305msgstr "PCX: tidak bisa mengalokasikan memory" 4306 4307#: ../src/common/imagpcx.cpp:455 4308msgid "PCX: image format unsupported" 4309msgstr "PCX: format citra tidak didukung" 4310 4311#: ../src/common/imagpcx.cpp:478 4312msgid "PCX: invalid image" 4313msgstr "PCX: citra tidak sah" 4314 4315#: ../src/common/imagpcx.cpp:442 4316msgid "PCX: this is not a PCX file." 4317msgstr "PCX: ini bukan file PCX." 4318 4319#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:480 4320msgid "PCX: unknown error !!!" 4321msgstr "PCX: kesalahan tidak diketahui !!!" 4322 4323#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 4324msgid "PCX: version number too low" 4325msgstr "PCX: nomor versi terlalu rendah" 4326 4327#: ../src/common/menucmn.cpp:73 4328msgid "PGDN" 4329msgstr "" 4330 4331#: ../src/common/menucmn.cpp:72 4332msgid "PGUP" 4333msgstr "" 4334 4335#: ../src/common/imagpnm.cpp:88 4336msgid "PNM: Couldn't allocate memory." 4337msgstr "PNM: Tidak bisa mengalokasikan memory." 4338 4339#: ../src/common/imagpnm.cpp:72 4340msgid "PNM: File format is not recognized." 4341msgstr "PNM: format file tidak dikenali" 4342 4343#: ../src/common/imagpnm.cpp:106 ../src/common/imagpnm.cpp:125 4344#: ../src/common/imagpnm.cpp:144 4345msgid "PNM: File seems truncated." 4346msgstr "PNM: Kelihatannya file terpotong." 4347 4348#: ../src/common/paper.cpp:189 4349msgid "PRC 16K 146 x 215 mm" 4350msgstr "" 4351 4352#: ../src/common/paper.cpp:202 4353msgid "PRC 16K Rotated" 4354msgstr "" 4355 4356#: ../src/common/paper.cpp:190 4357msgid "PRC 32K 97 x 151 mm" 4358msgstr "" 4359 4360#: ../src/common/paper.cpp:203 4361msgid "PRC 32K Rotated" 4362msgstr "" 4363 4364#: ../src/common/paper.cpp:191 4365msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm" 4366msgstr "" 4367 4368#: ../src/common/paper.cpp:204 4369msgid "PRC 32K(Big) Rotated" 4370msgstr "" 4371 4372#: ../src/common/paper.cpp:192 4373#, fuzzy 4374msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm" 4375msgstr "Amplop C6, 114 x 162 mm" 4376 4377#: ../src/common/paper.cpp:205 4378#, fuzzy 4379msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm" 4380msgstr "Amplop C6, 114 x 162 mm" 4381 4382#: ../src/common/paper.cpp:201 4383#, fuzzy 4384msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm" 4385msgstr "Amplop C3, 324 x 458 mm" 4386 4387#: ../src/common/paper.cpp:214 4388#, fuzzy 4389msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm" 4390msgstr "Amplop C4, 229 x 324 mm" 4391 4392#: ../src/common/paper.cpp:193 4393#, fuzzy 4394msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm" 4395msgstr "Amplop C6, 114 x 162 mm" 4396 4397#: ../src/common/paper.cpp:206 4398#, fuzzy 4399msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm" 4400msgstr "Amplop B6, 176 x 125 mm" 4401 4402#: ../src/common/paper.cpp:194 4403#, fuzzy 4404msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm" 4405msgstr "Amplop C6, 114 x 162 mm" 4406 4407#: ../src/common/paper.cpp:207 4408#, fuzzy 4409msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm" 4410msgstr "Amplop B6, 176 x 125 mm" 4411 4412#: ../src/common/paper.cpp:195 4413#, fuzzy 4414msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm" 4415msgstr "Amplop DL, 110 x 220 mm" 4416 4417#: ../src/common/paper.cpp:208 4418#, fuzzy 4419msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm" 4420msgstr "Amplop C6, 114 x 162 mm" 4421 4422#: ../src/common/paper.cpp:196 4423#, fuzzy 4424msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm" 4425msgstr "Amplop DL, 110 x 220 mm" 4426 4427#: ../src/common/paper.cpp:209 4428#, fuzzy 4429msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm" 4430msgstr "Amplop C4, 229 x 324 mm" 4431 4432#: ../src/common/paper.cpp:197 4433#, fuzzy 4434msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm" 4435msgstr "Amplop C5, 162 x 229 mm" 4436 4437#: ../src/common/paper.cpp:210 4438#, fuzzy 4439msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm" 4440msgstr "Amplop C5, 162 x 229 mm" 4441 4442#: ../src/common/paper.cpp:198 4443#, fuzzy 4444msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm" 4445msgstr "Amplop B5, 176 x 250 mm" 4446 4447#: ../src/common/paper.cpp:211 4448#, fuzzy 4449msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm" 4450msgstr "Amplop C6, 114 x 162 mm" 4451 4452#: ../src/common/paper.cpp:199 4453#, fuzzy 4454msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm" 4455msgstr "Amplop C5, 162 x 229 mm" 4456 4457#: ../src/common/paper.cpp:212 4458#, fuzzy 4459msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm" 4460msgstr "Amplop C4, 229 x 324 mm" 4461 4462#: ../src/common/paper.cpp:200 4463#, fuzzy 4464msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm" 4465msgstr "Amplop C4, 229 x 324 mm" 4466 4467#: ../src/common/paper.cpp:213 4468#, fuzzy 4469msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" 4470msgstr "Amplop C5, 162 x 229 mm" 4471 4472#: ../src/common/menucmn.cpp:90 4473msgid "PRINT" 4474msgstr "" 4475 4476#: ../src/common/prntbase.cpp:1543 4477#, c-format 4478msgid "Page %d" 4479msgstr "Halaman %d" 4480 4481#: ../src/common/prntbase.cpp:1541 4482#, c-format 4483msgid "Page %d of %d" 4484msgstr "Halaman %d dari %d" 4485 4486#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:826 4487msgid "Page Setup" 4488msgstr "Atur Halaman" 4489 4490#: ../src/common/prntbase.cpp:461 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:678 4491#, fuzzy 4492msgid "Page setup" 4493msgstr "Atur Halaman" 4494 4495#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:215 4496msgid "Pages" 4497msgstr "Halaman-halaman" 4498 4499#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:799 ../src/generic/prntdlgg.cpp:853 4500#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1055 4501msgid "Paper Size" 4502msgstr "Ukuran Kertas" 4503 4504#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:600 ../src/generic/prntdlgg.cpp:840 4505#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1050 4506msgid "Paper size" 4507msgstr "Ukuran kertas" 4508 4509#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:849 4510msgid "Paragraph styles" 4511msgstr "" 4512 4513#: ../src/common/xtistrm.cpp:421 4514msgid "Passing a already registered object to SetObject" 4515msgstr "" 4516 4517#: ../src/common/xtistrm.cpp:639 4518msgid "Passing a already registered object to SetObjectName" 4519msgstr "" 4520 4521#: ../src/common/xtistrm.cpp:432 ../src/common/xtistrm.cpp:652 4522msgid "Passing an unkown object to GetObject" 4523msgstr "" 4524 4525#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2220 4526#, fuzzy 4527msgid "Paste" 4528msgstr "tanggal" 4529 4530#: ../src/common/stockitem.cpp:207 4531#, fuzzy 4532msgid "Paste selection" 4533msgstr "Seksi" 4534 4535#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:221 4536#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170 4537msgid "Peri&od" 4538msgstr "" 4539 4540#: ../src/generic/filedlgg.cpp:512 4541msgid "Permissions" 4542msgstr "Permisi" 4543 4544#: ../include/wx/unix/pipe.h:47 4545msgid "Pipe creation failed" 4546msgstr "Pembuatan pipa gagal" 4547 4548#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75 4549msgid "Please choose a valid font." 4550msgstr "Silahkan piliha huruf yang sah." 4551 4552#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 ../src/generic/filedlgg.cpp:1476 4553msgid "Please choose an existing file." 4554msgstr "Silahkan memilih file yang ada." 4555 4556#: ../src/html/helpwnd.cpp:819 4557msgid "Please choose the page to display:" 4558msgstr "Silakan memilih lembar yang mau ditampilkan:" 4559 4560#: ../src/msw/dialup.cpp:794 4561msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" 4562msgstr "Silahkan pilih, anda ingin koneksi ke ISP mana" 4563 4564#: ../src/msw/listctrl.cpp:421 4565#, c-format 4566msgid "" 4567"Please install a newer version of comctl32.dll\n" 4568"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n" 4569"or this program won't operate correctly." 4570msgstr "" 4571"Silahkan install versi yang lebih baru dari comctl32.dll\n" 4572"(setidaknya versi 4.70 diperlukan tetapi anda mempunyai %d.%02d)\n" 4573"atau program ini tidak akan beroperasi dengan benar." 4574 4575#: ../src/common/prntbase.cpp:323 4576msgid "Please wait while printing\n" 4577msgstr "Tunggu sebentar, sedang mencetak\n" 4578 4579#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:610 ../src/generic/prntdlgg.cpp:865 4580msgid "Portrait" 4581msgstr "Membujur" 4582 4583#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:298 4584msgid "PostScript file" 4585msgstr "File Postcript" 4586 4587#: ../src/html/helpwnd.cpp:1231 ../src/generic/fontdlgg.cpp:362 4588#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:513 4589msgid "Preview:" 4590msgstr "Preview:" 4591 4592#: ../src/html/helpwnd.cpp:672 4593msgid "Previous page" 4594msgstr "Halaman sebelumnya" 4595 4596#: ../src/common/prntbase.cpp:403 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:509 4597#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:521 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 4598#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:156 4599msgid "Print" 4600msgstr "Cetak" 4601 4602#: ../src/common/docview.cpp:1045 4603msgid "Print Preview" 4604msgstr "Preview Pencetakan" 4605 4606#: ../src/common/prntbase.cpp:1495 ../src/common/prntbase.cpp:1521 4607msgid "Print Preview Failure" 4608msgstr "Gagal Preview Pencetakan" 4609 4610#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:223 4611msgid "Print Range" 4612msgstr "Jangkauan Cetakan" 4613 4614#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:447 4615msgid "Print Setup" 4616msgstr "Atur Cetakan" 4617 4618#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 4619msgid "Print in colour" 4620msgstr "Cetak berwarna" 4621 4622#: ../src/common/stockitem.cpp:144 4623#, fuzzy 4624msgid "Print previe&w" 4625msgstr "Preview Pencetakan" 4626 4627#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:915 4628#, fuzzy 4629msgid "Print preview" 4630msgstr "Preview Pencetakan" 4631 4632#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:628 4633msgid "Print spooling" 4634msgstr "Pen-spool-an pencetakan" 4635 4636#: ../src/html/helpwnd.cpp:689 4637msgid "Print this page" 4638msgstr "Cetak halaman ini" 4639 4640#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:184 4641msgid "Print to File" 4642msgstr "Cetak ke File" 4643 4644#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:491 4645msgid "Printer" 4646msgstr "Printer" 4647 4648#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:631 4649msgid "Printer command:" 4650msgstr "Perintah pencetak:" 4651 4652#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:179 4653msgid "Printer options" 4654msgstr "Pilihan-pilihan pencetak" 4655 4656#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:643 4657msgid "Printer options:" 4658msgstr "Pilihan-pilihan Pencetak:" 4659 4660#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:914 4661msgid "Printer..." 4662msgstr "Pencetak..." 4663 4664#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:195 4665#, fuzzy 4666msgid "Printer:" 4667msgstr "Pencetak..." 4668 4669#: ../src/common/prntbase.cpp:320 ../src/common/prntbase.cpp:541 4670msgid "Printing " 4671msgstr "Mencetak" 4672 4673#: ../src/common/prntbase.cpp:337 4674msgid "Printing Error" 4675msgstr "Kesalahan Mencetak" 4676 4677#: ../src/generic/printps.cpp:204 4678#, c-format 4679msgid "Printing page %d..." 4680msgstr "Mencetak halaman %d..." 4681 4682#: ../src/generic/printps.cpp:164 4683msgid "Printing..." 4684msgstr "Mencetak..." 4685 4686#: ../src/common/debugrpt.cpp:552 4687#, c-format 4688msgid "" 4689"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." 4690msgstr "" 4691 4692#: ../src/common/log.cpp:458 4693msgid "Program aborted." 4694msgstr "Program dibatalkan." 4695 4696#: ../src/common/paper.cpp:114 4697msgid "Quarto, 215 x 275 mm" 4698msgstr "Kuarto, 215 x 275 mm" 4699 4700#: ../src/generic/logg.cpp:1171 4701msgid "Question" 4702msgstr "Pertanyaan" 4703 4704#: ../src/common/stockitem.cpp:208 4705#, fuzzy 4706msgid "Quit this program" 4707msgstr "Cetak halaman ini" 4708 4709#: ../src/common/menucmn.cpp:71 4710msgid "RETURN" 4711msgstr "" 4712 4713#: ../src/common/menucmn.cpp:75 4714msgid "RIGHT" 4715msgstr "" 4716 4717#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:144 4718#, c-format 4719msgid "Read error on file '%s'" 4720msgstr "Kesalahan membaca pada file '%s'" 4721 4722#: ../src/common/prntbase.cpp:252 4723#, fuzzy 4724msgid "Ready" 4725msgstr "&Kerjakan Lagi" 4726 4727#: ../src/common/stockitem.cpp:209 4728msgid "Redo last action" 4729msgstr "" 4730 4731#: ../src/xrc/xmlres.cpp:681 4732#, c-format 4733msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" 4734msgstr "Titik obyek tereferensi dengan ref=\"%s\" tidak ditemukan" 4735 4736#: ../src/common/stockitem.cpp:148 4737msgid "Refresh" 4738msgstr "" 4739 4740#: ../src/msw/registry.cpp:566 4741#, c-format 4742msgid "Registry key '%s' already exists." 4743msgstr "Kunci registry '%s' sudah ada." 4744 4745#: ../src/msw/registry.cpp:535 4746#, c-format 4747msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." 4748msgstr "Kunci registry '%s' tidak ada, tidak bisa mengubah namanya." 4749 4750#: ../src/msw/registry.cpp:667 4751#, c-format 4752msgid "" 4753"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" 4754"deleting it will leave your system in unusable state:\n" 4755"operation aborted." 4756msgstr "" 4757"Kunci registry '%s' diperlukan untuk operasi sistem normal,\n" 4758" menghapusnya akan menyebabkan sistem anda tidak stabil:\n" 4759" operasi dibatalkan." 4760 4761#: ../src/msw/registry.cpp:462 4762#, c-format 4763msgid "Registry value '%s' already exists." 4764msgstr "Nilai registry '%s' sudah ada." 4765 4766#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265 4767#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:268 4768msgid "Regular" 4769msgstr "" 4770 4771#: ../src/generic/helpext.cpp:461 4772msgid "Relevant entries:" 4773msgstr "Entri relevan" 4774 4775#: ../src/generic/progdlgg.cpp:206 4776msgid "Remaining time : " 4777msgstr "Waktu tersisa :" 4778 4779#: ../src/common/stockitem.cpp:149 4780msgid "Remove" 4781msgstr "" 4782 4783#: ../src/html/helpwnd.cpp:426 4784msgid "Remove current page from bookmarks" 4785msgstr "Hilangkan halaman saat ini dari bookmark" 4786 4787#: ../src/common/rendcmn.cpp:196 4788#, c-format 4789msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." 4790msgstr "" 4791"Perender \"%s\" tidak memiliki versi yang kompatibel %d.%d dan tidak dapat " 4792"dimuat." 4793 4794#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2970 4795msgid "Renumber List" 4796msgstr "" 4797 4798#: ../src/common/stockitem.cpp:123 4799#, fuzzy 4800msgid "Rep&lace" 4801msgstr "&Ganti" 4802 4803#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2361 4804#, fuzzy 4805msgid "Replace" 4806msgstr "&Ganti" 4807 4808#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:181 4809msgid "Replace &all" 4810msgstr "Ganti &semua" 4811 4812#: ../src/common/stockitem.cpp:206 4813#, fuzzy 4814msgid "Replace selection" 4815msgstr "Ganti &semua" 4816 4817#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123 4818msgid "Replace with:" 4819msgstr "Ganti dengan:" 4820 4821#: ../src/xrc/xmlres.cpp:504 4822msgid "Resource files must have same version number!" 4823msgstr "File sesumber harus mempunyai nomor versi yang sama!" 4824 4825#: ../src/common/stockitem.cpp:150 4826msgid "Revert to Saved" 4827msgstr "" 4828 4829#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 4830#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199 4831#, fuzzy 4832msgid "Right" 4833msgstr "Light" 4834 4835#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:890 4836msgid "Right margin (mm):" 4837msgstr "Batas kanan (mm):" 4838 4839#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336 4840#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338 4841#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:158 4842#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160 4843msgid "Right-align text." 4844msgstr "" 4845 4846#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 4847msgid "Roman" 4848msgstr "Roman" 4849 4850#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:298 4851#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:250 4852msgid "S&tandard bullet name:" 4853msgstr "" 4854 4855#: ../src/common/menucmn.cpp:100 4856msgid "SCROLL_LOCK" 4857msgstr "" 4858 4859#: ../src/common/menucmn.cpp:89 4860msgid "SELECT" 4861msgstr "" 4862 4863#: ../src/common/menucmn.cpp:95 4864msgid "SEPARATOR" 4865msgstr "" 4866 4867#: ../src/common/fmapbase.cpp:153 4868msgid "SHIFT-JIS" 4869msgstr "" 4870 4871#: ../src/common/menucmn.cpp:92 4872msgid "SNAPSHOT" 4873msgstr "" 4874 4875#: ../src/common/menucmn.cpp:80 4876msgid "SPACE" 4877msgstr "" 4878 4879#: ../src/common/menucmn.cpp:270 ../src/common/menucmn.cpp:327 4880msgid "SPECIAL" 4881msgstr "" 4882 4883#: ../src/common/menucmn.cpp:96 4884msgid "SUBTRACT" 4885msgstr "" 4886 4887#: ../src/common/sizer.cpp:2093 4888msgid "Save" 4889msgstr "Simpan" 4890 4891#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:285 4892#, c-format 4893msgid "Save %s file" 4894msgstr "Simpan file %s" 4895 4896#: ../src/common/stockitem.cpp:152 4897msgid "Save &As..." 4898msgstr "Simpan &Sebagai..." 4899 4900#: ../src/common/docview.cpp:303 4901msgid "Save as" 4902msgstr "Simpan sebagai" 4903 4904#: ../src/common/stockitem.cpp:212 4905#, fuzzy 4906msgid "Save current document" 4907msgstr "Pilih pandangan dokumen" 4908 4909#: ../src/common/stockitem.cpp:213 4910msgid "Save current document with a different filename" 4911msgstr "" 4912 4913#: ../src/generic/logg.cpp:511 4914msgid "Save log contents to file" 4915msgstr "Simpan isi log ke file" 4916 4917#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232 4918msgid "Script" 4919msgstr "Skrip" 4920 4921#: ../src/html/helpwnd.cpp:534 ../src/html/helpwnd.cpp:549 4922#: ../src/generic/srchctlg.cpp:340 4923msgid "Search" 4924msgstr "Mencari" 4925 4926#: ../src/html/helpwnd.cpp:536 4927msgid "" 4928"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " 4929"above" 4930msgstr "" 4931"Mencari isi dari buku pertolongan untuk semua pemunculan dari teks yang anda " 4932"ketikkan diatas" 4933 4934#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:159 4935msgid "Search direction" 4936msgstr "Arah pencarian" 4937 4938#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:111 4939msgid "Search for:" 4940msgstr "Mencari:" 4941 4942#: ../src/html/helpwnd.cpp:1063 4943msgid "Search in all books" 4944msgstr "Mencari di semua buku" 4945 4946#: ../src/html/helpwnd.cpp:873 4947msgid "Searching..." 4948msgstr "Mencari..." 4949 4950#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:608 4951msgid "Sections" 4952msgstr "Seksi" 4953 4954#: ../src/common/ffile.cpp:222 4955#, c-format 4956msgid "Seek error on file '%s'" 4957msgstr "Kesalahan seek pada file '%s'" 4958 4959#: ../src/common/ffile.cpp:212 4960#, c-format 4961msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" 4962msgstr "" 4963 4964#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2586 ../src/msw/textctrl.cpp:2308 4965#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1047 4966msgid "Select &All" 4967msgstr "Pilih &Semuanya" 4968 4969#: ../src/common/docview.cpp:1712 4970msgid "Select a document template" 4971msgstr "Pilih template dokumen" 4972 4973#: ../src/common/docview.cpp:1789 4974msgid "Select a document view" 4975msgstr "Pilih pandangan dokumen" 4976 4977#: ../src/common/docview.cpp:1592 4978msgid "Select a file" 4979msgstr "Pilih file" 4980 4981#: ../src/common/stockitem.cpp:153 4982#, fuzzy 4983msgid "Select all" 4984msgstr "Pilih &Semuanya" 4985 4986#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192 4987#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:194 4988msgid "Select regular or bold." 4989msgstr "" 4990 4991#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:179 4992#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:181 4993msgid "Select regular or italic style." 4994msgstr "" 4995 4996#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:205 4997#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:207 4998msgid "Select underlining or no underlining." 4999msgstr "" 5000 5001#: ../src/motif/filedlg.cpp:217 5002#, fuzzy 5003msgid "Selection" 5004msgstr "Seksi" 5005 5006#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:186 5007#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188 5008msgid "Selects the list level to edit." 5009msgstr "" 5010 5011#: ../src/common/cmdline.cpp:755 5012#, c-format 5013msgid "Separator expected after the option '%s'." 5014msgstr "Pemisah diharapkan setelah pilihan '%s'." 5015 5016#: ../include/wx/xti.h:837 5017msgid "SetProperty called w/o valid setter" 5018msgstr "" 5019 5020#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:187 5021msgid "Setup..." 5022msgstr "Atur..." 5023 5024#: ../src/msw/dialup.cpp:568 5025msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." 5026msgstr "Banyak koneksi dialup aktif ditemukan, pilih satu secara acak." 5027 5028#: ../src/common/menucmn.cpp:318 5029#, fuzzy 5030msgid "Shift-" 5031msgstr "geser" 5032 5033#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:168 5034#, fuzzy 5035msgid "Show &hidden directories" 5036msgstr "Tampilkan direktori-direktori tersembunyi" 5037 5038#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1159 5039#, fuzzy 5040msgid "Show &hidden files" 5041msgstr "Tampilkan file-file tersembunyi" 5042 5043#: ../src/common/stockitem.cpp:202 5044msgid "Show about dialog" 5045msgstr "" 5046 5047#: ../src/html/helpwnd.cpp:488 5048msgid "Show all" 5049msgstr "Tampilkan semua" 5050 5051#: ../src/html/helpwnd.cpp:499 5052msgid "Show all items in index" 5053msgstr "Tampilkan semua item dalam indeks" 5054 5055#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 5056msgid "Show hidden directories" 5057msgstr "Tampilkan direktori-direktori tersembunyi" 5058 5059#: ../src/html/helpwnd.cpp:656 5060msgid "Show/hide navigation panel" 5061msgstr "Tampilkan/Sembunyikan panel navigasi" 5062 5063#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:420 5064#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:422 5065msgid "Shows a Unicode subset." 5066msgstr "" 5067 5068#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 5069#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:476 5070#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274 5071#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 5072msgid "Shows a preview of the bullet settings." 5073msgstr "" 5074 5075#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256 5076#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258 5077msgid "Shows a preview of the font settings." 5078msgstr "" 5079 5080#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:517 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:519 5081msgid "Shows a preview of the font." 5082msgstr "" 5083 5084#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:327 5085#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:329 5086msgid "Shows a preview of the paragraph settings." 5087msgstr "" 5088 5089#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:367 ../src/generic/fontdlgg.cpp:369 5090msgid "Shows the font preview." 5091msgstr "Tampilkan preview font." 5092 5093#: ../src/univ/themes/mono.cpp:509 5094msgid "Simple monochrome theme" 5095msgstr "" 5096 5097#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459 5098#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462 5099#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463 5100#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:314 5101#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:317 5102#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318 5103msgid "Single" 5104msgstr "" 5105 5106#: ../src/generic/filedlgg.cpp:507 5107msgid "Size" 5108msgstr "Ukuran" 5109 5110#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:462 5111#, fuzzy 5112msgid "Size:" 5113msgstr "Ukuran" 5114 5115#: ../src/generic/progdlgg.cpp:218 ../src/generic/progdlgg.cpp:236 5116#: ../src/generic/progdlgg.cpp:621 5117#, fuzzy 5118msgid "Skip" 5119msgstr "Skrip" 5120 5121#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:237 5122msgid "Slant" 5123msgstr "Sudut pandang" 5124 5125#: ../src/common/docview.cpp:579 5126msgid "Sorry, could not open this file for saving." 5127msgstr "Maaf, tidak bisa membuka file untuk menyimpan." 5128 5129#: ../src/common/docview.cpp:615 ../src/common/docview.cpp:1611 5130msgid "Sorry, could not open this file." 5131msgstr "Maaf, tidak bisa membuka file ini." 5132 5133#: ../src/common/docview.cpp:586 5134msgid "Sorry, could not save this file." 5135msgstr "Maaf, tidak bisa menyimpan file ini." 5136 5137#: ../contrib/src/fl/controlbar.cpp:384 5138msgid "" 5139"Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and wxGTK" 5140msgstr "" 5141 5142#: ../src/common/prntbase.cpp:1495 5143msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." 5144msgstr "Maaf, tidak cukup memory untuk menciptakan preview." 5145 5146#: ../src/common/docview.cpp:1041 5147msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." 5148msgstr "" 5149 5150#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:573 5151#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:621 5152#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:775 5153#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:851 5154msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." 5155msgstr "" 5156 5157#: ../src/common/docview.cpp:1281 ../src/common/docview.cpp:1631 5158#, fuzzy 5159msgid "Sorry, the format for this file is unknown." 5160msgstr "Maaf, tidak bisa membuka file ini." 5161 5162#: ../src/unix/sound.cpp:493 5163msgid "Sound data are in unsupported format." 5164msgstr "" 5165 5166#: ../src/unix/sound.cpp:478 5167#, c-format 5168msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." 5169msgstr "" 5170 5171#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:469 5172#, fuzzy 5173msgid "Spacing" 5174msgstr "Mencari..." 5175 5176#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 5177#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290 5178msgid "Standard" 5179msgstr "" 5180 5181#: ../src/common/paper.cpp:106 5182msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" 5183msgstr "Pernyataan, 5 1/2 x 8 1/2 inci" 5184 5185#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:203 5186msgid "Status:" 5187msgstr "Status:" 5188 5189#: ../src/generic/logg.cpp:628 5190msgid "Status: " 5191msgstr "Status:" 5192 5193#: ../src/common/xtistrm.cpp:249 5194msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported" 5195msgstr "" 5196 5197#: ../src/msw/colour.cpp:35 5198#, fuzzy, c-format 5199msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" 5200msgstr "Sesumber XRC: Spesifikasi warna '%s' tidak benar untuk properti '%s'." 5201 5202#: ../include/wx/xti.h:424 ../include/wx/xti.h:428 5203msgid "String conversions not supported" 5204msgstr "" 5205 5206#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:269 5207#, fuzzy 5208msgid "Style" 5209msgstr "&Style:" 5210 5211#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:45 5212msgid "Style Organiser" 5213msgstr "" 5214 5215#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:471 5216#, fuzzy 5217msgid "Style:" 5218msgstr "&Style:" 5219 5220#: ../src/xrc/xmlres.cpp:788 5221#, c-format 5222msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" 5223msgstr "" 5224"Subclass '%s' tidak ditemukan untuk sesumber '%s', bukan pen-subklas-an" 5225 5226#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:246 5227#, fuzzy 5228msgid "Subscrip&t" 5229msgstr "Skrip" 5230 5231#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:239 5232#, fuzzy 5233msgid "Supe&rscript" 5234msgstr "Skrip" 5235 5236#: ../src/common/paper.cpp:152 5237msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" 5238msgstr "" 5239 5240#: ../src/common/paper.cpp:153 5241msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" 5242msgstr "" 5243 5244#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:233 5245msgid "Swiss" 5246msgstr "Swiss" 5247 5248#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 5249#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 5250msgid "Symbol" 5251msgstr "" 5252 5253#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:287 5254#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:238 5255#, fuzzy 5256msgid "Symbol &font:" 5257msgstr "Huruf normal:" 5258 5259#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:46 5260msgid "Symbols" 5261msgstr "" 5262 5263#: ../src/common/menucmn.cpp:81 5264msgid "TAB" 5265msgstr "" 5266 5267#: ../src/common/imagtiff.cpp:194 5268msgid "TIFF library error." 5269msgstr "" 5270 5271#: ../src/common/imagtiff.cpp:178 5272msgid "TIFF library warning." 5273msgstr "" 5274 5275#: ../src/common/imagtiff.cpp:285 ../src/common/imagtiff.cpp:296 5276#: ../src/common/imagtiff.cpp:436 5277msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." 5278msgstr "TIFF: Tidak bisa mengalokasikan memory." 5279 5280#: ../src/common/imagtiff.cpp:248 5281msgid "TIFF: Error loading image." 5282msgstr "TIFF: Kesalahan memuat citra." 5283 5284#: ../src/common/imagtiff.cpp:310 5285msgid "TIFF: Error reading image." 5286msgstr "TIFF: Kesalahan membaca citra." 5287 5288#: ../src/common/imagtiff.cpp:378 5289msgid "TIFF: Error saving image." 5290msgstr "TIFF: Kesalahan menyimpan citra." 5291 5292#: ../src/common/imagtiff.cpp:482 5293msgid "TIFF: Error writing image." 5294msgstr "TIFF: Kesalahan menulis citra." 5295 5296#: ../src/common/paper.cpp:147 5297#, fuzzy 5298msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in" 5299msgstr "Tabloid, 11 x 17 inci" 5300 5301#: ../src/common/paper.cpp:104 5302msgid "Tabloid, 11 x 17 in" 5303msgstr "Tabloid, 11 x 17 inci" 5304 5305#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:287 5306msgid "Tabs" 5307msgstr "" 5308 5309#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234 5310msgid "Teletype" 5311msgstr "Teletype" 5312 5313#: ../src/common/docview.cpp:1713 5314msgid "Templates" 5315msgstr "Template" 5316 5317#: ../src/common/fmapbase.cpp:116 5318msgid "Thai (ISO-8859-11)" 5319msgstr "Thai (ISO-8859-11)" 5320 5321#: ../src/common/ftp.cpp:704 5322msgid "The FTP server doesn't support passive mode." 5323msgstr "Server FTP tidak mendukung mode passive" 5324 5325#: ../src/common/ftp.cpp:692 5326#, fuzzy 5327msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." 5328msgstr "Server FTP tidak mendukung mode passive" 5329 5330#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:214 5331#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216 5332#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:162 5333#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164 5334msgid "The available bullet styles." 5335msgstr "" 5336 5337#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:194 5338#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:196 5339msgid "The available styles." 5340msgstr "" 5341 5342#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 5343#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255 5344#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:274 5345#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276 5346#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 5347#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204 5348#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:225 5349#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 5350msgid "The bullet character." 5351msgstr "" 5352 5353#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:442 5354#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444 5355msgid "The character code." 5356msgstr "" 5357 5358#: ../src/common/fontmap.cpp:201 5359#, c-format 5360msgid "" 5361"The charset '%s' is unknown. You may select\n" 5362"another charset to replace it with or choose\n" 5363"[Cancel] if it cannot be replaced" 5364msgstr "" 5365"Charset '%s' tidak diketahui. Anda bisa memilih\n" 5366" charset lainnya untuk menggantinya atau memilih\n" 5367" [Batal] jika tidak bisa diganti" 5368 5369#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:161 5370#, c-format 5371msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." 5372msgstr "Format clipboard '%d' tidak ada." 5373 5374#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:127 5375#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129 5376msgid "The default style for the next paragraph." 5377msgstr "" 5378 5379#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:229 5380#, c-format 5381msgid "" 5382"The directory '%s' does not exist\n" 5383"Create it now?" 5384msgstr "" 5385"Direktori '%s' tidak ada\n" 5386" Buat sekarang?" 5387 5388#: ../src/common/docview.cpp:1980 5389#, fuzzy, c-format 5390msgid "" 5391"The file '%s' couldn't be opened.\n" 5392"It has been removed from the most recently used files list." 5393msgstr "" 5394"File '%s' tidak ada dan tidak bisa dibuka.\n" 5395" File tersebut telah dihilangkan dari daftar file-file yang paling banyak " 5396"digunakan." 5397 5398#: ../src/common/docview.cpp:1990 5399#, c-format 5400msgid "" 5401"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" 5402"It has been removed from the most recently used files list." 5403msgstr "" 5404"File '%s' tidak ada dan tidak bisa dibuka.\n" 5405" File tersebut telah dihilangkan dari daftar file-file yang paling banyak " 5406"digunakan." 5407 5408#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397 5409#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 5410#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:224 5411#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226 5412#, fuzzy 5413msgid "The first line indent." 5414msgstr "Ukuran huruf:" 5415 5416#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:321 ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 5417msgid "The font colour." 5418msgstr "" 5419 5420#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:282 ../src/generic/fontdlgg.cpp:284 5421msgid "The font family." 5422msgstr "" 5423 5424#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:404 5425#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406 5426msgid "The font from which to take the symbol." 5427msgstr "" 5428 5429#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/generic/fontdlgg.cpp:336 5430#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:341 ../src/generic/fontdlgg.cpp:343 5431#, fuzzy 5432msgid "The font point size." 5433msgstr "Ukuran huruf:" 5434 5435#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:466 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:468 5436#, fuzzy 5437msgid "The font size in points." 5438msgstr "Ukuran huruf:" 5439 5440#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:293 ../src/generic/fontdlgg.cpp:295 5441msgid "The font style." 5442msgstr "" 5443 5444#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:304 ../src/generic/fontdlgg.cpp:306 5445msgid "The font weight." 5446msgstr "" 5447 5448#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386 5449#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388 5450#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212 5451#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214 5452#, fuzzy 5453msgid "The left indent." 5454msgstr "Ukuran huruf:" 5455 5456#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464 5457#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:466 5458#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:319 5459#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:321 5460msgid "The line spacing." 5461msgstr "" 5462 5463#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:266 5464#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:268 5465msgid "The list item number." 5466msgstr "" 5467 5468#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257 5469#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259 5470#, fuzzy 5471msgid "The outline level." 5472msgstr "Tampilkan preview font." 5473 5474#: ../src/common/filename.cpp:1254 5475#, c-format 5476msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" 5477msgstr "Path '%s' berisi terlalu banyak \"..\"!" 5478 5479#: ../src/common/log.cpp:307 5480#, c-format 5481msgid "The previous message repeated once." 5482msgid_plural "The previous message repeated %lu times." 5483msgstr[0] "" 5484 5485#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461 5486#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:463 5487msgid "The range to show." 5488msgstr "" 5489 5490#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318 5491msgid "" 5492"The report contains the files listed below. If any of these files contain " 5493"private information,\n" 5494"please uncheck them and they will be removed from the report.\n" 5495msgstr "" 5496 5497#: ../src/common/cmdline.cpp:903 5498#, c-format 5499msgid "The required parameter '%s' was not specified." 5500msgstr "Parameter '%s' yang diperlukan tidak dispesifikasikan." 5501 5502#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:408 5503#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:410 5504#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:236 5505#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:238 5506msgid "The right indent." 5507msgstr "" 5508 5509#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 5510#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450 5511#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304 5512msgid "The spacing after the paragraph." 5513msgstr "" 5514 5515#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:437 5516#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439 5517#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:291 5518#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293 5519msgid "The spacing before the paragraph." 5520msgstr "" 5521 5522#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:107 5523#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109 5524msgid "The style name." 5525msgstr "" 5526 5527#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:117 5528#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119 5529msgid "The style on which this style is based." 5530msgstr "" 5531 5532#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206 5533#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:208 5534#, fuzzy 5535msgid "The style preview." 5536msgstr "Tampilkan preview font." 5537 5538#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:117 5539#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119 5540#, fuzzy 5541msgid "The tab position." 5542msgstr "Ukuran huruf:" 5543 5544#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:123 5545#, fuzzy 5546msgid "The tab positions." 5547msgstr "Ukuran huruf:" 5548 5549#: ../src/common/textcmn.cpp:254 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1904 5550msgid "The text couldn't be saved." 5551msgstr "Teks tidak bisa disimpan." 5552 5553#: ../src/common/cmdline.cpp:881 5554#, c-format 5555msgid "The value for the option '%s' must be specified." 5556msgstr "Nilai untuk pilihan '%s' harus dispesifikasikan." 5557 5558#: ../src/msw/dialup.cpp:456 5559#, c-format 5560msgid "" 5561"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is " 5562"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." 5563msgstr "" 5564"Versi dari remote access service (RAS) terinstall di mesin ini terlalu tua, " 5565"silahkan perbaharui (fungsi yang diperlukan berikut ini hilang %s)." 5566 5567#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:575 ../src/html/htmprint.cpp:610 5568msgid "" 5569"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." 5570msgstr "" 5571"Ada masalah pada saat mengatur halaman: anda mungkin perlu menetapkan " 5572"pencetak default." 5573 5574#: ../src/msw/datectrl.cpp:110 5575msgid "" 5576"This system doesn't support date picker control, please upgrade your version " 5577"of comctl32.dll" 5578msgstr "" 5579 5580#: ../src/msw/thread.cpp:1268 5581msgid "" 5582"Thread module initialization failed: can not store value in thread local " 5583"storage" 5584msgstr "" 5585"Inisialisasi modul thread gagal: tidak bisa menyimpan nilai dalam " 5586"penyimpanan thread lokal" 5587 5588#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1618 5589msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" 5590msgstr "Inisialisasi modul thread gagal: gagal menciptakan kunci thread" 5591 5592#: ../src/msw/thread.cpp:1256 5593msgid "" 5594"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " 5595"local storage" 5596msgstr "" 5597"Inisialisasi modul thread gagal: tidak mungkin mengalokasikan indeks dalam " 5598"penyimpanan thread lokal" 5599 5600#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1136 5601msgid "Thread priority setting is ignored." 5602msgstr "Pentetapan prioritas thread diabaikan." 5603 5604#: ../src/msw/mdi.cpp:172 5605msgid "Tile &Horizontally" 5606msgstr "Tile &Horizontal" 5607 5608#: ../src/msw/mdi.cpp:173 5609msgid "Tile &Vertically" 5610msgstr "Tile &Vertikal" 5611 5612#: ../src/common/ftp.cpp:631 5613#, fuzzy 5614msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." 5615msgstr "Server FTP tidak mendukung mode passive" 5616 5617#: ../src/os2/timer.cpp:130 ../src/msw/timer.cpp:111 5618#, fuzzy 5619msgid "Timer creation failed." 5620msgstr "Pembuatan pipa gagal" 5621 5622#: ../src/generic/tipdlg.cpp:218 5623msgid "Tip of the Day" 5624msgstr "Tip Hari Ini" 5625 5626#: ../src/generic/tipdlg.cpp:153 5627msgid "Tips not available, sorry!" 5628msgstr "Tip tidak tersedia, maaf!" 5629 5630#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242 5631msgid "To:" 5632msgstr "Kepada:" 5633 5634#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5608 5635msgid "Too many EndStyle calls!" 5636msgstr "" 5637 5638#: ../src/common/imagpng.cpp:294 5639msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." 5640msgstr "" 5641 5642#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:879 5643msgid "Top margin (mm):" 5644msgstr "Batas atas (mm):" 5645 5646#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80 5647msgid "Translations by " 5648msgstr "" 5649 5650#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:154 5651msgid "Translators" 5652msgstr "" 5653 5654#: ../src/common/fs_mem.cpp:230 5655#, c-format 5656msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" 5657msgstr "" 5658"Mencoba menghilangkan file '%s' dari memory VFS, tetapi file tersebut " 5659"termuat!" 5660 5661#: ../src/common/sckaddr.cpp:144 ../src/common/sckaddr.cpp:247 5662msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" 5663msgstr "Mencoba memecahkan nama host NULL: menyerah" 5664 5665#: ../src/common/fmapbase.cpp:114 5666msgid "Turkish (ISO-8859-9)" 5667msgstr "Turkish (ISO-8859-9)" 5668 5669#: ../src/generic/filedlgg.cpp:508 5670#, fuzzy 5671msgid "Type" 5672msgstr "Teletype" 5673 5674#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:138 5675#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:140 5676msgid "Type a font name." 5677msgstr "" 5678 5679#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156 5680#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:158 5681msgid "Type a size in points." 5682msgstr "" 5683 5684#: ../src/common/xtixml.cpp:348 ../src/common/xtixml.cpp:495 5685#: ../src/common/xtistrm.cpp:277 5686msgid "Type must have enum - long conversion" 5687msgstr "" 5688 5689#: ../src/common/menucmn.cpp:76 5690msgid "UP" 5691msgstr "" 5692 5693#: ../src/common/paper.cpp:135 5694msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" 5695msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 inci" 5696 5697#: ../src/common/fmapbase.cpp:151 5698#, fuzzy 5699msgid "US-ASCII" 5700msgstr "ASCII" 5701 5702#: ../src/common/strconv.cpp:2771 ../src/common/strconv.cpp:2775 5703msgid "Unable to create TextEncodingConverter" 5704msgstr "" 5705 5706#: ../src/html/htmlwin.cpp:534 5707#, c-format 5708msgid "Unable to open requested HTML document: %s" 5709msgstr "Tidak mampu membuka dokumen HTML yang diminta: %s" 5710 5711#: ../src/unix/sound.cpp:369 5712msgid "Unable to play sound asynchronously." 5713msgstr "" 5714 5715#: ../src/common/stockitem.cpp:155 5716#, fuzzy 5717msgid "Undelete" 5718msgstr "Garis bawah" 5719 5720#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272 5721#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:356 5722#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:603 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:493 5723#, fuzzy 5724msgid "Underlined" 5725msgstr "&Garis bawah" 5726 5727#: ../src/common/stockitem.cpp:210 5728msgid "Undo last action" 5729msgstr "" 5730 5731#: ../src/common/cmdline.cpp:691 5732#, fuzzy, c-format 5733msgid "Unexpected characters following option '%s'." 5734msgstr "Parameter tidak diharapkan '%s'" 5735 5736#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1848 5737#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1862 5738#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1879 5739#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1893 5740#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1978 5741#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1992 5742#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2008 5743#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2022 5744#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3080 5745#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3094 5746#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3111 5747#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3125 5748#, fuzzy 5749msgid "Unexpected end of file while parsing resource." 5750msgstr "Akhri file tidak diharapkan pada saat mem-parsing sesumber." 5751 5752#: ../src/common/cmdline.cpp:844 5753#, c-format 5754msgid "Unexpected parameter '%s'" 5755msgstr "Parameter tidak diharapkan '%s'" 5756 5757#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 5758#, fuzzy 5759msgid "Unicode" 5760msgstr "&Unindent" 5761 5762#: ../src/common/fmapbase.cpp:140 ../src/common/fmapbase.cpp:146 5763#, fuzzy 5764msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" 5765msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)" 5766 5767#: ../src/common/fmapbase.cpp:145 5768#, fuzzy 5769msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" 5770msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" 5771 5772#: ../src/common/fmapbase.cpp:141 5773#, fuzzy 5774msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" 5775msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" 5776 5777#: ../src/common/fmapbase.cpp:142 ../src/common/fmapbase.cpp:148 5778#, fuzzy 5779msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)" 5780msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)" 5781 5782#: ../src/common/fmapbase.cpp:147 5783#, fuzzy 5784msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" 5785msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" 5786 5787#: ../src/common/fmapbase.cpp:143 5788#, fuzzy 5789msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" 5790msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" 5791 5792#: ../src/common/fmapbase.cpp:137 5793msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" 5794msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)" 5795 5796#: ../src/common/fmapbase.cpp:138 5797msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" 5798msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" 5799 5800#: ../src/generic/progdlgg.cpp:607 5801#, fuzzy 5802msgid "Unknown" 5803msgstr "tidak diketahui" 5804 5805#: ../src/msw/dde.cpp:1088 5806#, c-format 5807msgid "Unknown DDE error %08x" 5808msgstr "Kesalahan DDE %08x tidak diketahui" 5809 5810#: ../src/common/xtistrm.cpp:366 5811msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" 5812msgstr "" 5813 5814#: ../src/unix/dlunix.cpp:339 5815msgid "Unknown dynamic library error" 5816msgstr "" 5817 5818#: ../src/common/fmapbase.cpp:675 5819#, c-format 5820msgid "Unknown encoding (%d)" 5821msgstr "Pengkodean tidak diketahui (%d)" 5822 5823#: ../src/common/cmdline.cpp:598 5824#, c-format 5825msgid "Unknown long option '%s'" 5826msgstr "Pilihan panjang '%s' tidak diketahui" 5827 5828#: ../src/common/cmdline.cpp:608 ../src/common/cmdline.cpp:630 5829#, c-format 5830msgid "Unknown option '%s'" 5831msgstr "Pilihan '%s' tidak diketahui" 5832 5833#: ../src/xrc/xmlres.cpp:865 5834msgid "Unknown style flag " 5835msgstr "Flag style tidak diketahui" 5836 5837#: ../src/common/xtixml.cpp:321 5838#, fuzzy, c-format 5839msgid "Unkown Property %s" 5840msgstr "Pilihan '%s' tidak diketahui" 5841 5842#: ../src/common/mimecmn.cpp:214 5843#, c-format 5844msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." 5845msgstr "'{' tidak sesuai dalam entri mime type %s." 5846 5847#: ../src/common/cmdproc.cpp:257 ../src/common/cmdproc.cpp:283 5848#: ../src/common/cmdproc.cpp:303 5849msgid "Unnamed command" 5850msgstr "Perintah tak bernama" 5851 5852#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2377 5853#, fuzzy, c-format 5854msgid "Unrecognized style %s while parsing resource." 5855msgstr "Style %s tidak dikenali pada saat mem-parsing sesumber." 5856 5857#: ../src/msw/clipbrd.cpp:267 ../src/msw/clipbrd.cpp:439 5858#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:66 5859msgid "Unsupported clipboard format." 5860msgstr "Format clipboard tidak didukung." 5861 5862#: ../src/common/appcmn.cpp:273 5863#, c-format 5864msgid "Unsupported theme '%s'." 5865msgstr "Tema '%s' tidak didukung." 5866 5867#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151 5868msgid "Up" 5869msgstr "Atas" 5870 5871#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 5872#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:283 5873msgid "Upper case letters" 5874msgstr "" 5875 5876#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 5877#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285 5878msgid "Upper case roman numerals" 5879msgstr "" 5880 5881#: ../src/common/cmdline.cpp:975 5882#, c-format 5883msgid "Usage: %s" 5884msgstr "Penggunaan: %s" 5885 5886#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357 5887#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359 5888#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:179 5889#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:181 5890msgid "Use the current alignment setting." 5891msgstr "" 5892 5893#: ../src/common/valtext.cpp:177 5894msgid "Validation conflict" 5895msgstr "Konflik validasi" 5896 5897#: ../src/mac/carbon/aboutdlg.cpp:73 5898#, fuzzy, c-format 5899msgid "Version %s" 5900msgstr "Permisi" 5901 5902#: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:62 5903msgid "Video Output" 5904msgstr "" 5905 5906#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1063 5907msgid "View files as a detailed view" 5908msgstr "Tampilan file dalam tampilan rinci" 5909 5910#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1056 5911msgid "View files as a list view" 5912msgstr "Tampilkan file dalam tampilan daftar" 5913 5914#: ../src/common/docview.cpp:1790 5915msgid "Views" 5916msgstr "Pandangan" 5917 5918#: ../src/common/menucmn.cpp:126 5919msgid "WINDOWS_LEFT" 5920msgstr "" 5921 5922#: ../src/common/menucmn.cpp:128 5923msgid "WINDOWS_MENU" 5924msgstr "" 5925 5926#: ../src/common/menucmn.cpp:127 5927msgid "WINDOWS_RIGHT" 5928msgstr "" 5929 5930#: ../src/unix/baseunix.cpp:78 5931msgid "Waiting for subprocess termination failed" 5932msgstr "Menunggu penghentian subproses gagal" 5933 5934#: ../src/common/docview.cpp:459 ../src/html/htmprint.cpp:380 5935msgid "Warning" 5936msgstr "Peringatan" 5937 5938#: ../src/common/log.cpp:472 5939msgid "Warning: " 5940msgstr "Peringatan:" 5941 5942#: ../src/html/htmlpars.cpp:385 5943msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." 5944msgstr "Peringatan: berusaha menghilangkan handler tag HTML dari stack kosong." 5945 5946#: ../src/common/fmapbase.cpp:106 5947msgid "Western European (ISO-8859-1)" 5948msgstr "Western European (ISO-8859-1)" 5949 5950#: ../src/common/fmapbase.cpp:120 5951msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" 5952msgstr "Western European with Euro (ISO-8859-15)" 5953 5954#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:353 ../src/generic/fontdlgg.cpp:355 5955msgid "Whether the font is underlined." 5956msgstr "" 5957 5958#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143 5959msgid "Whole word" 5960msgstr "Seluruh kata" 5961 5962#: ../src/html/helpwnd.cpp:533 5963msgid "Whole words only" 5964msgstr "Hanya seluruh kata" 5965 5966#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1058 5967msgid "Win32 theme" 5968msgstr "Tema Win32" 5969 5970#: ../src/msw/utils.cpp:1080 5971msgid "Win32s on Windows 3.1" 5972msgstr "Win32 pada Windows 3.1" 5973 5974#: ../src/msw/utils.cpp:1129 5975#, c-format 5976msgid "Windows 2000 (build %lu" 5977msgstr "" 5978 5979#: ../src/msw/utils.cpp:1094 5980#, fuzzy 5981msgid "Windows 95" 5982msgstr "Windows 9%c" 5983 5984#: ../src/msw/utils.cpp:1090 5985#, fuzzy 5986msgid "Windows 95 OSR2" 5987msgstr "Windows 9%c" 5988 5989#: ../src/msw/utils.cpp:1105 5990#, fuzzy 5991msgid "Windows 98" 5992msgstr "Windows 9%c" 5993 5994#: ../src/msw/utils.cpp:1101 5995#, fuzzy 5996msgid "Windows 98 SE" 5997msgstr "Windows 9%c" 5998 5999#: ../src/msw/utils.cpp:1112 6000#, fuzzy, c-format 6001msgid "Windows 9x (%d.%d)" 6002msgstr "Windows 9%c" 6003 6004#: ../src/common/fmapbase.cpp:134 6005msgid "Windows Arabic (CP 1256)" 6006msgstr "Windows Arabic (CP 1256)" 6007 6008#: ../src/common/fmapbase.cpp:135 6009msgid "Windows Baltic (CP 1257)" 6010msgstr "Windows Baltic (CP 1257)" 6011 6012#: ../src/msw/utils.cpp:1074 6013#, fuzzy, c-format 6014msgid "Windows CE (%d.%d)" 6015msgstr "Windows 9%c" 6016 6017#: ../src/common/fmapbase.cpp:128 6018msgid "Windows Central European (CP 1250)" 6019msgstr "Windows Central European (CP 1250)" 6020 6021#: ../src/common/fmapbase.cpp:125 6022msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)" 6023msgstr "Windows Chinese Simplified (CP 936)" 6024 6025#: ../src/common/fmapbase.cpp:127 6026msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)" 6027msgstr "Windows Chinese Traditional (CP 950)" 6028 6029#: ../src/common/fmapbase.cpp:129 6030msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" 6031msgstr "Windows Cyrillic (CP 1251)" 6032 6033#: ../src/common/fmapbase.cpp:131 6034msgid "Windows Greek (CP 1253)" 6035msgstr "Windows Greek (CP 1253)" 6036 6037#: ../src/common/fmapbase.cpp:133 6038msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" 6039msgstr "Windows Hebrew (CP 1255)" 6040 6041#: ../src/common/fmapbase.cpp:124 6042msgid "Windows Japanese (CP 932)" 6043msgstr "Windows Japanese (CP 932)" 6044 6045#: ../src/common/fmapbase.cpp:126 6046msgid "Windows Korean (CP 949)" 6047msgstr "Windows Korean (CP 949)" 6048 6049#: ../src/msw/utils.cpp:1109 6050#, fuzzy 6051msgid "Windows ME" 6052msgstr "Windows 3.1" 6053 6054#: ../src/msw/utils.cpp:1144 6055#, c-format 6056msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu" 6057msgstr "" 6058 6059#: ../src/msw/utils.cpp:1137 6060#, c-format 6061msgid "Windows Server 2003 (build %lu" 6062msgstr "" 6063 6064#: ../src/common/fmapbase.cpp:123 6065#, fuzzy 6066msgid "Windows Thai (CP 874)" 6067msgstr "Windows Baltic (CP 1257)" 6068 6069#: ../src/common/fmapbase.cpp:132 6070msgid "Windows Turkish (CP 1254)" 6071msgstr "Windows Turkish (CP 1254)" 6072 6073#: ../src/common/fmapbase.cpp:130 6074msgid "Windows Western European (CP 1252)" 6075msgstr "Windows Western European (CP 1252)" 6076 6077#: ../src/msw/utils.cpp:1133 6078#, c-format 6079msgid "Windows XP (build %lu" 6080msgstr "" 6081 6082#: ../src/common/fmapbase.cpp:136 6083msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" 6084msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" 6085 6086#: ../src/common/ffile.cpp:158 6087#, c-format 6088msgid "Write error on file '%s'" 6089msgstr "Kesalahan menulis pada file '%s'" 6090 6091#: ../src/xml/xml.cpp:713 6092#, c-format 6093msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" 6094msgstr "Kesalahan parsing XML: '%s' pada baris %d" 6095 6096#: ../src/common/xpmdecod.cpp:794 6097msgid "XPM: Malformed pixel data!" 6098msgstr "XPM: Data pixel salah bentuk!" 6099 6100#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709 6101#, fuzzy, c-format 6102msgid "XPM: incorrect colour description in line %d" 6103msgstr "XPM: Definisi warna '%s' salah bentuk!" 6104 6105#: ../src/common/xpmdecod.cpp:682 6106msgid "XPM: incorrect header format!" 6107msgstr "" 6108 6109#: ../src/common/xpmdecod.cpp:720 ../src/common/xpmdecod.cpp:729 6110#, fuzzy, c-format 6111msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!" 6112msgstr "XPM: Definisi warna '%s' salah bentuk!" 6113 6114#: ../src/common/xpmdecod.cpp:781 6115#, c-format 6116msgid "XPM: truncated image data at line %d!" 6117msgstr "" 6118 6119#: ../src/xrc/xmlres.cpp:606 6120#, c-format 6121msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" 6122msgstr "Sesumber XRC '%s' (class '%s') tidak ditemukan!" 6123 6124#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1152 ../src/xrc/xmlres.cpp:1164 6125#, fuzzy, c-format 6126msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'." 6127msgstr "Sesumber XRC: Tidak bisa menciptakan bitmap dari '%s'." 6128 6129#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1120 ../src/xrc/xmlres.cpp:1132 6130#, c-format 6131msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." 6132msgstr "Sesumber XRC: Tidak bisa menciptakan bitmap dari '%s'." 6133 6134#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1078 6135#, c-format 6136msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." 6137msgstr "Sesumber XRC: Spesifikasi warna '%s' tidak benar untuk properti '%s'." 6138 6139#: ../src/motif/msgdlg.cpp:203 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:60 6140#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:142 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:66 6141#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:121 6142msgid "Yes" 6143msgstr "Ya" 6144 6145#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:150 6146#, fuzzy 6147msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" 6148msgstr "Anda tidak dapat menambah direktori baru ke seksi ini." 6149 6150#: ../src/dfb/overlay.cpp:55 ../src/mac/carbon/overlay.cpp:110 6151msgid "You cannot Init an overlay twice" 6152msgstr "" 6153 6154#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:314 6155msgid "You cannot add a new directory to this section." 6156msgstr "Anda tidak dapat menambah direktori baru ke seksi ini." 6157 6158#: ../src/common/stockitem.cpp:162 6159msgid "Zoom &In" 6160msgstr "" 6161 6162#: ../src/common/stockitem.cpp:163 6163msgid "Zoom &Out" 6164msgstr "" 6165 6166#: ../src/common/stockitem.cpp:161 6167msgid "Zoom to &Fit" 6168msgstr "" 6169 6170#: ../src/common/docview.cpp:2164 6171msgid "[EMPTY]" 6172msgstr "[KOSONG]" 6173 6174#: ../src/msw/dde.cpp:1055 6175msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." 6176msgstr "" 6177"Suatu aplikasi DDEML telah menciptakan suatu kondisi race terus menerus." 6178 6179#: ../src/msw/dde.cpp:1043 6180msgid "" 6181"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " 6182"function,\n" 6183"or an invalid instance identifier\n" 6184"was passed to a DDEML function." 6185msgstr "" 6186"Suatu fungsi DDEML dipanggil tanpa pertama-tama memanggil fungsi " 6187"DdeInitialize,\n" 6188" atau suatu pengenal instan yang tidak sah\n" 6189" dilewatkan ke suatu fungsi DDEML." 6190 6191#: ../src/msw/dde.cpp:1061 6192msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." 6193msgstr "Suatu usaha dari klien untuk mengadakan percakapan telah gagal." 6194 6195#: ../src/msw/dde.cpp:1058 6196msgid "a memory allocation failed." 6197msgstr "Alokasi memori gagal." 6198 6199#: ../src/msw/dde.cpp:1052 6200msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." 6201msgstr "Suatu parameter gagal divalidasi oleh DDEML." 6202 6203#: ../src/msw/dde.cpp:1034 6204msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." 6205msgstr "" 6206"Suatu permintaan untuk transaksi advise synchronous telah habis waktunya." 6207 6208#: ../src/msw/dde.cpp:1040 6209msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." 6210msgstr "" 6211"Suatu permintaan untuk transaksi data synchronous telah habis waktunya." 6212 6213#: ../src/msw/dde.cpp:1049 6214msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." 6215msgstr "" 6216"Suatu permintaan untuk transaksi eksekusi synchronous telah habis waktunya." 6217 6218#: ../src/msw/dde.cpp:1067 6219msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." 6220msgstr "" 6221"Suatu permintaan untuk transaksi poke synchronous telah habis waktunya." 6222 6223#: ../src/msw/dde.cpp:1082 6224msgid "a request to end an advise transaction has timed out." 6225msgstr "" 6226"Suatu permintaan untuk mengakhiri transaksi advise telah habis waktunya." 6227 6228#: ../src/msw/dde.cpp:1076 6229msgid "" 6230"a server-side transaction was attempted on a conversation\n" 6231"that was terminated by the client, or the server\n" 6232"terminated before completing a transaction." 6233msgstr "" 6234"Suatu transaksi sisi-server telah diusahakan pada percakapan\n" 6235" yang dihentikan oleh klien, atau server\n" 6236" dihentikan sebelum menyelesaikan transaksi." 6237 6238#: ../src/msw/dde.cpp:1064 6239msgid "a transaction failed." 6240msgstr "Transaksi gagal." 6241 6242#: ../src/common/menucmn.cpp:199 6243msgid "alt" 6244msgstr "alt" 6245 6246#: ../src/msw/dde.cpp:1046 6247msgid "" 6248"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" 6249"attempted to perform a DDE transaction,\n" 6250"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n" 6251"attempted to perform server transactions." 6252msgstr "" 6253"Suatu aplikasi diinisialisasi sebagai APPCLASS_MONITOR telah\n" 6254" berusaha melaksanakan transaksi DDE,\n" 6255" atau suatu aplikasi diinisialisasi sebagai APPCMD_CLIENTONLY telah \n" 6256"berusaha melaksanakan transaksi-transaksi server." 6257 6258#: ../src/msw/dde.cpp:1070 6259msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " 6260msgstr "Suatu panggilan internal ke fungsi PostMessage telah gagal." 6261 6262#: ../src/msw/dde.cpp:1079 6263msgid "an internal error has occurred in the DDEML." 6264msgstr "Suatu kesalahan internal telah muncul dalam DDEML." 6265 6266#: ../src/msw/dde.cpp:1085 6267msgid "" 6268"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" 6269"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" 6270"the transaction identifier for that callback is no longer valid." 6271msgstr "" 6272"Suatu pengenal transaksi yang tidak sah dilewatkan ke suatu fungsi DDEML.\n" 6273" Saat aplikasi telah kembali dari callback XTYP_XACT_COMPLETE,\n" 6274" pengenal transaksi untuk callback tersebut tidak sah lagi." 6275 6276#: ../src/common/zipstrm.cpp:1272 6277msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" 6278msgstr "" 6279 6280#: ../src/common/fileconf.cpp:1893 6281#, c-format 6282msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." 6283msgstr "Usaha untuk mengubah kunci immutable '%s' diabaikan." 6284 6285#: ../src/html/chm.cpp:330 6286msgid "bad arguments to library function" 6287msgstr "" 6288 6289#: ../src/html/chm.cpp:342 6290msgid "bad signature" 6291msgstr "" 6292 6293#: ../src/common/zipstrm.cpp:1712 6294msgid "bad zipfile offset to entry" 6295msgstr "" 6296 6297#: ../src/common/ftp.cpp:381 6298msgid "binary" 6299msgstr "biner" 6300 6301#: ../src/common/fontcmn.cpp:696 6302msgid "bold" 6303msgstr "tebal" 6304 6305#: ../src/os2/iniconf.cpp:458 6306msgid "buffer is too small for Windows directory." 6307msgstr "" 6308 6309#: ../src/common/ffile.cpp:91 6310#, c-format 6311msgid "can't close file '%s'" 6312msgstr "Tidak bisa menutup file '%s'" 6313 6314#: ../src/common/file.cpp:278 6315#, c-format 6316msgid "can't close file descriptor %d" 6317msgstr "Tidak bisa menutup file descriptor %d" 6318 6319#: ../src/common/file.cpp:544 6320#, c-format 6321msgid "can't commit changes to file '%s'" 6322msgstr "Tidak bisa melaksanakan perubahan ke file '%s'" 6323 6324#: ../src/common/file.cpp:212 6325#, c-format 6326msgid "can't create file '%s'" 6327msgstr "Tidak bisa menciptakan file '%s'" 6328 6329#: ../src/common/fileconf.cpp:1204 6330#, c-format 6331msgid "can't delete user configuration file '%s'" 6332msgstr "Tidak bisa menghapus file konfigurasi pemakai %s" 6333 6334#: ../src/common/file.cpp:450 6335#, c-format 6336msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" 6337msgstr "" 6338"Tidak bisa menentukan apakah akhir file telah dicapai pada descriptor %d" 6339 6340#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:299 ../src/msdos/utilsdos.cpp:458 6341#, fuzzy, c-format 6342msgid "can't execute '%s'" 6343msgstr "Gagal mengeksekusi '%s'\n" 6344 6345#: ../src/common/zipstrm.cpp:1487 6346#, fuzzy 6347msgid "can't find central directory in zip" 6348msgstr "Tidak bisa menemukan posisi saat ini dalam file '%s'" 6349 6350#: ../src/common/file.cpp:420 6351#, c-format 6352msgid "can't find length of file on file descriptor %d" 6353msgstr "Tidak bisa menemukan panjang dari file pada file descriptor %d" 6354 6355#: ../src/msw/utils.cpp:394 6356msgid "can't find user's HOME, using current directory." 6357msgstr "" 6358"Tidak bisa menemukan HOME dari pemakai, menggunakan direktori aktif saat ini." 6359 6360#: ../src/common/file.cpp:336 6361#, c-format 6362msgid "can't flush file descriptor %d" 6363msgstr "Tidak bisa mem-flush file descriptor %d" 6364 6365#: ../src/common/file.cpp:392 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199 6366#, c-format 6367msgid "can't get seek position on file descriptor %d" 6368msgstr "Tidak bisa memperoleh posisi seek pada file descriptor %d" 6369 6370#: ../src/common/fontmap.cpp:323 6371msgid "can't load any font, aborting" 6372msgstr "Tidak bisa memuat huruf apapun, batal" 6373 6374#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:75 6375#, c-format 6376msgid "can't open file '%s'" 6377msgstr "Tidak bisa membuka file '%s'" 6378 6379#: ../src/common/fileconf.cpp:404 6380#, c-format 6381msgid "can't open global configuration file '%s'." 6382msgstr "Tidak bisa membuka file konfigurasi global '%s'." 6383 6384#: ../src/common/fileconf.cpp:419 6385#, c-format 6386msgid "can't open user configuration file '%s'." 6387msgstr "Tidak bisa membuka file konfigurasi pemakai '%s'." 6388 6389#: ../src/common/fileconf.cpp:1046 6390msgid "can't open user configuration file." 6391msgstr "Tidak bisa membuka file konfigurasi pemakai." 6392 6393#: ../src/common/zipstrm.cpp:528 6394#, fuzzy 6395msgid "can't re-initialize zlib deflate stream" 6396msgstr "Tidak bisa menginisialisasi tampilan." 6397 6398#: ../src/common/zipstrm.cpp:553 6399#, fuzzy 6400msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" 6401msgstr "Tidak bisa menginisialisasi tampilan." 6402 6403#: ../src/common/file.cpp:302 6404#, c-format 6405msgid "can't read from file descriptor %d" 6406msgstr "Tidak bisa membaca dari file descriptor %d" 6407 6408#: ../src/common/file.cpp:539 6409#, c-format 6410msgid "can't remove file '%s'" 6411msgstr "Tidak bisa menghilangkan file '%s'" 6412 6413#: ../src/common/file.cpp:555 6414#, c-format 6415msgid "can't remove temporary file '%s'" 6416msgstr "Tidak bisa menghilangkan file sementara '%s'" 6417 6418#: ../src/common/file.cpp:378 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185 6419#, c-format 6420msgid "can't seek on file descriptor %d" 6421msgstr "Tidak bisa melakukan seek pada file descriptor %d" 6422 6423#: ../src/common/textfile.cpp:279 6424#, c-format 6425msgid "can't write buffer '%s' to disk." 6426msgstr "Tidak bisa menulis buffer '%s' ke disk." 6427 6428#: ../src/common/file.cpp:318 6429#, c-format 6430msgid "can't write to file descriptor %d" 6431msgstr "Tidak bisa menulis ke file descriptor %d" 6432 6433#: ../src/common/fileconf.cpp:1060 6434msgid "can't write user configuration file." 6435msgstr "Tidak bisa menulis file konfigurasi pemakai." 6436 6437#: ../src/common/intl.cpp:1160 6438#, c-format 6439msgid "catalog file for domain '%s' not found." 6440msgstr "File katalog untuk domain '%s' tidak ditemukan." 6441 6442#: ../src/html/chm.cpp:346 6443msgid "checksum error" 6444msgstr "" 6445 6446#: ../src/common/tarstrm.cpp:816 6447msgid "checksum failure reading tar header block" 6448msgstr "" 6449 6450#: ../src/html/chm.cpp:348 6451msgid "compression error" 6452msgstr "" 6453 6454#: ../src/common/regex.cpp:235 6455msgid "conversion to 8-bit encoding failed" 6456msgstr "" 6457 6458#: ../src/common/menucmn.cpp:197 6459msgid "ctrl" 6460msgstr "ctrl" 6461 6462#: ../src/common/cmdline.cpp:1115 6463msgid "date" 6464msgstr "tanggal" 6465 6466#: ../src/html/chm.cpp:350 6467msgid "decompression error" 6468msgstr "" 6469 6470#: ../src/common/fmapbase.cpp:685 6471msgid "default" 6472msgstr "default" 6473 6474#: ../src/common/xtistrm.cpp:839 6475msgid "delegate has no type info" 6476msgstr "" 6477 6478#: ../src/common/debugrpt.cpp:530 6479msgid "dump of the process state (binary)" 6480msgstr "" 6481 6482#: ../src/common/datetime.cpp:4030 6483msgid "eighteenth" 6484msgstr "ke delapan belas" 6485 6486#: ../src/common/datetime.cpp:4020 6487msgid "eighth" 6488msgstr "ke delapan" 6489 6490#: ../src/common/datetime.cpp:4023 6491msgid "eleventh" 6492msgstr "ke sebelas" 6493 6494#: ../src/common/strconv.cpp:3488 6495#, fuzzy, c-format 6496msgid "encoding %i" 6497msgstr "Pengkodean tidak diketahui (%d)" 6498 6499#: ../src/common/fileconf.cpp:1879 6500#, c-format 6501msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" 6502msgstr "entri '%s' muncul lebih dari satu dalam grup '%s'" 6503 6504#: ../src/html/chm.cpp:344 6505#, fuzzy 6506msgid "error in data format" 6507msgstr "IFF: kesalahan dalam format citra IFF." 6508 6509#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:399 6510#, fuzzy, c-format 6511msgid "error opening '%s'" 6512msgstr "Kesalahan membaca pada file '%s'" 6513 6514#: ../src/html/chm.cpp:332 6515#, fuzzy 6516msgid "error opening file" 6517msgstr "Kesalahan membaca pada file '%s'" 6518 6519#: ../src/common/zipstrm.cpp:1573 6520#, fuzzy 6521msgid "error reading zip central directory" 6522msgstr "Kesalahan dalam menciptakan direktori" 6523 6524#: ../src/common/zipstrm.cpp:1664 6525msgid "error reading zip local header" 6526msgstr "" 6527 6528#: ../src/common/zipstrm.cpp:2383 6529#, c-format 6530msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" 6531msgstr "" 6532 6533#: ../src/msw/dialup.cpp:888 6534msgid "establish" 6535msgstr "mengadakan" 6536 6537#: ../src/common/ffile.cpp:172 6538#, c-format 6539msgid "failed to flush the file '%s'" 6540msgstr "Gagal mem-flush file '%s'" 6541 6542#: ../src/common/datetime.cpp:4027 6543msgid "fifteenth" 6544msgstr "Ke lima belas" 6545 6546#: ../src/common/datetime.cpp:4017 6547msgid "fifth" 6548msgstr "Ke lima" 6549 6550#: ../src/common/fileconf.cpp:673 6551#, c-format 6552msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." 6553msgstr "file '%s', baris %d: '%s' diabaikan setelah header grup." 6554 6555#: ../src/common/fileconf.cpp:702 6556#, c-format 6557msgid "file '%s', line %d: '=' expected." 6558msgstr "file '%s', baris %d: '=' diharapkan." 6559 6560#: ../src/common/fileconf.cpp:725 6561#, c-format 6562msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." 6563msgstr "file '%s', baris %d: kunci '%s' pertama ditemukan pada baris %d." 6564 6565#: ../src/common/fileconf.cpp:715 6566#, c-format 6567msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." 6568msgstr "file '%s', baris %d: nilai untuk kunci immutable '%s' diabaikan." 6569 6570#: ../src/common/fileconf.cpp:637 6571#, c-format 6572msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." 6573msgstr "file '%s': karakter %c tidak diharapkan pada baris %d." 6574 6575#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5995 6576#, fuzzy 6577msgid "files" 6578msgstr "File" 6579 6580#: ../src/common/datetime.cpp:4013 6581msgid "first" 6582msgstr "pertama" 6583 6584#: ../src/html/helpwnd.cpp:1258 6585#, fuzzy 6586msgid "font size" 6587msgstr "Ukuran huruf:" 6588 6589#: ../src/common/datetime.cpp:4026 6590msgid "fourteenth" 6591msgstr "ke empat belas" 6592 6593#: ../src/common/datetime.cpp:4016 6594msgid "fourth" 6595msgstr "ke empat" 6596 6597#: ../src/common/appbase.cpp:354 6598msgid "generate verbose log messages" 6599msgstr "hasilkan pesan-pesan log verbose" 6600 6601#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8665 6602#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8705 6603#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8776 6604#, fuzzy 6605msgid "image" 6606msgstr "Waktu" 6607 6608#: ../src/common/tarstrm.cpp:793 6609msgid "incomplete header block in tar" 6610msgstr "" 6611 6612#: ../src/common/xtixml.cpp:476 6613msgid "incorrect event handler string, missing dot" 6614msgstr "" 6615 6616#: ../src/common/tarstrm.cpp:1369 6617msgid "incorrect size given for tar entry" 6618msgstr "" 6619 6620#: ../src/msw/dialup.cpp:888 6621msgid "initiate" 6622msgstr "inisiasi" 6623 6624#: ../src/common/tarstrm.cpp:989 6625msgid "invalid data in extended tar header" 6626msgstr "" 6627 6628#: ../src/common/file.cpp:452 6629msgid "invalid eof() return value." 6630msgstr "nilai kembali eof() tidak sah." 6631 6632#: ../src/generic/logg.cpp:1185 6633msgid "invalid message box return value" 6634msgstr "nilai kembali message box tidak sah" 6635 6636#: ../src/common/zipstrm.cpp:1444 6637#, fuzzy 6638msgid "invalid zip file" 6639msgstr "File lock tidak sah '%s'." 6640 6641#: ../src/common/fontcmn.cpp:701 6642msgid "italic" 6643msgstr "miring" 6644 6645#: ../src/common/fontcmn.cpp:691 6646msgid "light" 6647msgstr "ringan" 6648 6649#: ../src/common/intl.cpp:1580 6650#, c-format 6651msgid "locale '%s' can not be set." 6652msgstr "locale '%s' tidak bisa ditetapkan." 6653 6654#: ../src/common/intl.cpp:1151 6655#, c-format 6656msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." 6657msgstr "mencari katalog '%s' di path '%s'." 6658 6659#: ../src/common/datetime.cpp:4182 6660msgid "midnight" 6661msgstr "tengah malam" 6662 6663#: ../src/common/datetime.cpp:4031 6664msgid "nineteenth" 6665msgstr "ke sembilan belas" 6666 6667#: ../src/common/datetime.cpp:4021 6668msgid "ninth" 6669msgstr "ke sembilan" 6670 6671#: ../src/msw/dde.cpp:1030 6672msgid "no DDE error." 6673msgstr "tidak ada kesalahan DDE " 6674 6675#: ../src/html/chm.cpp:328 6676#, fuzzy 6677msgid "no error" 6678msgstr "kesalahan tidak diketahui" 6679 6680#: ../src/html/helpdata.cpp:655 6681msgid "noname" 6682msgstr "tidak bernama" 6683 6684#: ../src/common/datetime.cpp:4181 6685msgid "noon" 6686msgstr "siang" 6687 6688#: ../src/common/cmdline.cpp:1111 6689msgid "num" 6690msgstr "angka" 6691 6692#: ../src/common/xtixml.cpp:255 6693msgid "objects cannot have XML Text Nodes" 6694msgstr "" 6695 6696#: ../src/html/chm.cpp:340 6697#, fuzzy 6698msgid "out of memory" 6699msgstr "GIF: tidak cukup memory." 6700 6701#: ../src/common/debugrpt.cpp:506 6702msgid "process context description" 6703msgstr "" 6704 6705#: ../src/html/chm.cpp:334 6706#, fuzzy 6707msgid "read error" 6708msgstr "Kesalahan file" 6709 6710#: ../src/common/filename.cpp:180 6711msgid "reading" 6712msgstr "membaca" 6713 6714#: ../src/common/zipstrm.cpp:1876 6715#, c-format 6716msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc" 6717msgstr "" 6718 6719#: ../src/common/zipstrm.cpp:1873 6720#, c-format 6721msgid "reading zip stream (entry %s): bad length" 6722msgstr "" 6723 6724#: ../src/msw/dde.cpp:1073 6725msgid "reentrancy problem." 6726msgstr "masalah pemasukan kembali" 6727 6728#: ../src/common/datetime.cpp:4014 6729msgid "second" 6730msgstr "ke dua" 6731 6732#: ../src/html/chm.cpp:338 6733#, fuzzy 6734msgid "seek error" 6735msgstr "Kesalahan file" 6736 6737#: ../src/common/datetime.cpp:4029 6738msgid "seventeenth" 6739msgstr "ke tujuh belas" 6740 6741#: ../src/common/datetime.cpp:4019 6742msgid "seventh" 6743msgstr "ke tujuh" 6744 6745#: ../src/common/menucmn.cpp:201 6746msgid "shift" 6747msgstr "geser" 6748 6749#: ../src/common/appbase.cpp:344 6750msgid "show this help message" 6751msgstr "Tampilkan pesan pertolongan ini" 6752 6753#: ../src/common/datetime.cpp:4028 6754msgid "sixteenth" 6755msgstr "ke enam belas" 6756 6757#: ../src/common/datetime.cpp:4018 6758msgid "sixth" 6759msgstr "ke enam" 6760 6761#: ../src/common/appcmn.cpp:244 6762msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" 6763msgstr "spesifikasikan mode tampilan yang digunakan (misalnya 640x480- 16)" 6764 6765#: ../src/common/appcmn.cpp:230 6766msgid "specify the theme to use" 6767msgstr "spesifikasikan tema yang digunakan" 6768 6769#: ../src/common/zipstrm.cpp:1779 6770#, fuzzy 6771msgid "stored file length not in Zip header" 6772msgstr "Format clipboard tidak didukung." 6773 6774#: ../src/common/cmdline.cpp:1107 6775msgid "str" 6776msgstr "str" 6777 6778#: ../src/common/tarstrm.cpp:999 ../src/common/tarstrm.cpp:1021 6779#: ../src/common/tarstrm.cpp:1490 ../src/common/tarstrm.cpp:1512 6780msgid "tar entry not open" 6781msgstr "" 6782 6783#: ../src/common/datetime.cpp:4022 6784msgid "tenth" 6785msgstr "kesepuluh" 6786 6787#: ../src/msw/dde.cpp:1037 6788msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." 6789msgstr "tanggapan terhadap transaksi menyebabkan bit DDE_FBUSY ditetapkan." 6790 6791#: ../src/common/datetime.cpp:4015 6792msgid "third" 6793msgstr "ketiga" 6794 6795#: ../src/common/datetime.cpp:4025 6796msgid "thirteenth" 6797msgstr "ke tiga belas" 6798 6799#: ../src/common/imagtiff.cpp:174 ../src/common/imagtiff.cpp:190 6800#, c-format 6801msgid "tiff module: %s" 6802msgstr "" 6803 6804#: ../src/common/datetime.cpp:3838 6805msgid "today" 6806msgstr "hari ini" 6807 6808#: ../src/common/datetime.cpp:3840 6809msgid "tomorrow" 6810msgstr "lusa" 6811 6812#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:153 6813msgid "translator-credits" 6814msgstr "" 6815 6816#: ../src/common/datetime.cpp:4024 6817msgid "twelfth" 6818msgstr "ke dua belas" 6819 6820#: ../src/common/datetime.cpp:4032 6821msgid "twentieth" 6822msgstr "ke dua puluh" 6823 6824#: ../src/common/fontcmn.cpp:602 ../src/common/fontcmn.cpp:687 6825msgid "underlined" 6826msgstr "bergaris bawah" 6827 6828#: ../src/common/fileconf.cpp:2006 6829#, c-format 6830msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." 6831msgstr "\" tidak diharapkan pada posisi %d dalam '%s'." 6832 6833#: ../src/common/tarstrm.cpp:1040 6834#, fuzzy 6835msgid "unexpected end of file" 6836msgstr "Akhri file tidak diharapkan pada saat mem-parsing sesumber." 6837 6838#: ../src/common/tarstrm.cpp:369 ../src/common/tarstrm.cpp:392 6839#: ../src/common/tarstrm.cpp:423 ../src/generic/progdlgg.cpp:301 6840msgid "unknown" 6841msgstr "tidak diketahui" 6842 6843#: ../src/common/xtixml.cpp:249 6844#, fuzzy, c-format 6845msgid "unknown class %s" 6846msgstr ": charset tidak diketahui" 6847 6848#: ../src/common/regex.cpp:257 ../src/html/chm.cpp:352 6849msgid "unknown error" 6850msgstr "kesalahan tidak diketahui" 6851 6852#: ../src/msw/dialup.cpp:495 6853#, c-format 6854msgid "unknown error (error code %08x)." 6855msgstr "kesalahan tidak diketahui (kode kesalahan %08x)." 6856 6857#: ../src/common/textbuf.cpp:229 6858#, fuzzy 6859msgid "unknown line terminator" 6860msgstr "kesalahan tidak diketahui" 6861 6862#: ../src/common/file.cpp:360 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167 6863msgid "unknown seek origin" 6864msgstr "Asal seek tidak diketahui" 6865 6866#: ../src/common/fmapbase.cpp:699 6867#, c-format 6868msgid "unknown-%d" 6869msgstr "%d-tidak diketahui" 6870 6871#: ../src/common/docview.cpp:428 6872msgid "unnamed" 6873msgstr "Tidak bernama" 6874 6875#: ../src/common/docview.cpp:1414 6876#, c-format 6877msgid "unnamed%d" 6878msgstr "Tidak bernama%d" 6879 6880#: ../src/common/zipstrm.cpp:1793 ../src/common/zipstrm.cpp:2174 6881msgid "unsupported Zip compression method" 6882msgstr "" 6883 6884#: ../src/common/intl.cpp:1166 6885#, c-format 6886msgid "using catalog '%s' from '%s'." 6887msgstr "Menggunakan katalog '%s' dari '%s'." 6888 6889#: ../src/html/chm.cpp:336 6890#, fuzzy 6891msgid "write error" 6892msgstr "Kesalahan file" 6893 6894#: ../src/common/filename.cpp:180 6895msgid "writing" 6896msgstr "menulis" 6897 6898#: ../src/common/stopwatch.cpp:289 6899msgid "wxGetTimeOfDay failed." 6900msgstr "wxGetTimeOfDay gagal." 6901 6902#: ../include/wx/richtext/richtextbulletspage.h:34 6903msgid "wxRichTextBulletsPage" 6904msgstr "" 6905 6906#: ../include/wx/richtext/richtextindentspage.h:37 6907#: ../include/wx/richtext/richtextfontpage.h:38 6908#: ../include/wx/richtext/richtexttabspage.h:35 6909msgid "wxRichTextFontPage" 6910msgstr "" 6911 6912#: ../include/wx/richtext/richtextliststylepage.h:31 6913msgid "wxRichTextListStylePage" 6914msgstr "" 6915 6916#: ../include/wx/richtext/richtextstylepage.h:21 6917msgid "wxRichTextStylePage" 6918msgstr "" 6919 6920#: ../src/common/socket.cpp:412 ../src/common/socket.cpp:466 6921msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." 6922msgstr "wxSocket: penanda tidak sah pada ReadMsg" 6923 6924#: ../src/common/socket.cpp:993 6925msgid "wxSocket: unknown event!." 6926msgstr "wxSocket: event tidak dikenal!." 6927 6928#: ../src/motif/app.cpp:273 6929#, c-format 6930msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting." 6931msgstr "wxWidgets tidak bisa membuka tampilan untuk '%s': keluar." 6932 6933#: ../src/x11/app.cpp:170 6934msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." 6935msgstr "wxWidgets tidak bisa membuka tampilan. Keluar." 6936 6937#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:433 6938msgid "xxxx" 6939msgstr "" 6940 6941#: ../src/common/datetime.cpp:3839 6942msgid "yesterday" 6943msgstr "kemarin" 6944 6945#: ../src/common/zstream.cpp:245 ../src/common/zstream.cpp:413 6946#, fuzzy, c-format 6947msgid "zlib error %d" 6948msgstr " (kesalahan %ld: %s)" 6949 6950#: ../src/common/prntbase.cpp:1124 6951msgid "|<<" 6952msgstr "" 6953 6954#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:498 6955#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296 6956msgid "~" 6957msgstr "" 6958 6959#~ msgid "*** A debug report has been generated\n" 6960#~ msgstr "*** Laporan debug telah dihasilkan\n" 6961 6962#~ msgid "*** It can be found in \"%s\"\n" 6963#~ msgstr "*** Dapat ditemukan di \"%s\"\n" 6964 6965#~ msgid "Go back to the previous HTML page" 6966#~ msgstr "Kembali ke halaman HTML sebelumnya" 6967 6968#~ msgid "Go forward to the next HTML page" 6969#~ msgstr "Ke depan ke halaman HTML berikutnya" 6970 6971#~ msgid "Help : %s" 6972#~ msgstr "Pertolongan : %s" 6973 6974#~ msgid "Preparing help window..." 6975#~ msgstr "Menyiapkan jendela pertolongan..." 6976 6977#~ msgid "Search!" 6978#~ msgstr "Cari!" 6979 6980#~ msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!" 6981#~ msgstr "wxSearchEngine::LookFor harus dipanggil sebelum pemeriksaan!" 6982 6983#~ msgid "." 6984#~ msgstr "." 6985 6986#~ msgid ".." 6987#~ msgstr ".." 6988 6989#~ msgid "Cannot open URL '%s'" 6990#~ msgstr "Tidak bisa membuka URL '%s'" 6991 6992#~ msgid "Error " 6993#~ msgstr "Kesalahan" 6994 6995#~ msgid "Failed to create directory %s/.gnome." 6996#~ msgstr "Gagal membuat direktori %s/.gnome." 6997 6998#~ msgid "Failed to create directory %s/mime-info." 6999#~ msgstr "Gagal membuat direktori %s/mime-info." 7000 7001#~ msgid "MP Thread Support is not available on this System" 7002#~ msgstr "Support terhadap MP Thread tidak tersedia pada sistem ini" 7003 7004#~ msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." 7005#~ msgstr "File Mailcap %s, baris %d: isian tidak lengkap diacuhkan." 7006 7007#~ msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." 7008#~ msgstr "File Mime.types %s, baris %d: kutipan string tidak berujung" 7009 7010#~ msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." 7011#~ msgstr "Field dalam file %s tidak diketahui, baris %d: '%s'." 7012 7013#~ msgid "bold " 7014#~ msgstr "tebal" 7015 7016#~ msgid "light " 7017#~ msgstr "ringan" 7018 7019#~ msgid "underlined " 7020#~ msgstr "bergaris bawah" 7021 7022#, fuzzy 7023#~ msgid "unsupported zip archive" 7024#~ msgstr "Format clipboard tidak didukung." 7025 7026#, fuzzy 7027#~ msgid "" 7028#~ "Failed to get stack backtrace:\n" 7029#~ "%s" 7030#~ msgstr "Gagal memperoleh nama ISO: %s" 7031 7032#~ msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented." 7033#~ msgstr "Memuat citra PNM Ascii Abu-abu belum diimplementasikan." 7034 7035#~ msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented." 7036#~ msgstr "Memuat citra PNM Mentah Abu-abu belum diimplementasikan." 7037 7038#, fuzzy 7039#~ msgid "Cannot wait on thread to exit." 7040#~ msgstr "Tidak bisa menunggu penghentian thread" 7041 7042#~ msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" 7043#~ msgstr "Tidak bisa memuat DLL Rich Edit '%s'" 7044 7045#~ msgid "ZIP handler currently supports only local files!" 7046#~ msgstr "Handler ZIP saat ini hanya mendukung file-file lokal!" 7047 7048#, fuzzy 7049#~ msgid "" 7050#~ "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled." 7051#~ msgstr "Tidak bisa melakukan seek pada file descriptor %d" 7052 7053#~ msgid "More..." 7054#~ msgstr "Lebih..." 7055 7056#~ msgid "Setup" 7057#~ msgstr "Atur" 7058 7059#~ msgid "Backward" 7060#~ msgstr "Ke belakang" 7061 7062#~ msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image " 7063#~ msgstr "GetUnusedColour:: Tidak ada Unused Color dalam citra" 7064 7065#~ msgid "" 7066#~ "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." 7067#~ msgstr "" 7068#~ "Tidak bisa menciptakan jendela list control, periksa apakah comctl32.dll " 7069#~ "terinstall" 7070 7071#~ msgid "Can't delete value of key '%s'" 7072#~ msgstr "Tidak bisa menghapus nilai dari kunci '%s'" 7073 7074#~ msgid "gmtime() failed" 7075#~ msgstr "gmtime() gagal" 7076 7077#~ msgid "mktime() failed" 7078#~ msgstr "mktime() gagal" 7079 7080#~ msgid "%d" 7081#~ msgstr "%d" 7082 7083#~ msgid "%d...%d" 7084#~ msgstr "%d...%d" 7085 7086#, fuzzy 7087#~ msgid "" 7088#~ "<html><body><table><tr><td>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. " 7089#~ "<i>Italic face.</i> <b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></" 7090#~ "b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</" 7091#~ "font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</" 7092#~ "font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</" 7093#~ "font><br><font size=+4>font size +4</font><br><td><p><tt>Fixed size face." 7094#~ "<br> <b>bold</b> <i>italic</i> <b><i>bold italic <u>underlined</u></i></" 7095#~ "b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</" 7096#~ "font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</" 7097#~ "font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</" 7098#~ "font><br><font size=+4>font size +4</font></tt></table></body></html>" 7099#~ msgstr "" 7100#~ "<html><body>Tampilah normal<br>(dan <u>bergaris bawah</u>. <i>Tampilan " 7101#~ "miring.</i> <b>Tampilan tebal.</b> <b><i>Tampilan miring tebal.</i></" 7102#~ "b><br><font size=-2>ukuran huruf -2</font><br><font size=-1>ukuran huruf -" 7103#~ "1</font><br><font size=+0>ukuran huruf</font><br><font size=+1>ukuran " 7104#~ "huruf +1</font><br><font size=+2>ukuran huruf +2</font><br><font size=" 7105#~ "+3>ukuran huruf +3</font><br><font size=+4>ukuran huruf +4</" 7106#~ "font><br><p><tt>Tampilan ukuran tetap.<br> <b>tebal</b> <i>miring</i> " 7107#~ "<b><i>miring tebal <u>bergaris bawah</u></i></b><br><font size=-2>ukuran " 7108#~ "huruf -2</font><br><font size=-1>ukuran huruf -1</font><br><font size=" 7109#~ "+0>ukuran huruf +0</font><br><font size=+1>ukuran huruf +1</" 7110#~ "font><br><font size=+2>ukuran huruf +2</font><br><font size=+3>ukuran " 7111#~ "huruf +3</font><br><font size=+4>ukuran huruf +4</font></tt></body></html>" 7112 7113#~ msgid "Can't create dialog using memory template" 7114#~ msgstr "Tidak bisa menciptakan dialog menggunakan template memory" 7115 7116#~ msgid "Can't create dialog using template '%ul'" 7117#~ msgstr "Tidak bisa menciptakan dialog menggunakan template '%ul'" 7118 7119#~ msgid "Date" 7120#~ msgstr "Tanggal" 7121 7122#~ msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?" 7123#~ msgstr "Apakah anda lupa menyertakan wx/os2/wx.rc di sesumber anda?" 7124 7125#~ msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?" 7126#~ msgstr "Gagal menciptakan dialog. DLGTEMPLATE salah?" 7127 7128#~ msgid "Fatal error: exiting" 7129#~ msgstr "Kesalahan fatal: keluar" 7130 7131#~ msgid "" 7132#~ "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*." 7133#~ "htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*." 7134#~ "*)|*" 7135#~ msgstr "" 7136#~ "File-file HTML (*.htm)|*.htm|File-file HTML (*.html)|*.html|Buku " 7137#~ "pertolongan (*.htb)|*.htb|Buku pertolongan (*.zip)|*.zip|Proyek " 7138#~ "Pertolongan HTML (*.hhp)|*.hhp|Semua file (*.*)|*" 7139 7140#~ msgid "Load file" 7141#~ msgstr "Memuat file" 7142 7143#~ msgid "Save file" 7144#~ msgstr "Simpan file " 7145 7146#~ msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'" 7147#~ msgstr "wxDllLoader gagal pada GetSymbol '%s'" 7148 7149#~ msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'" 7150#~ msgstr "wxDynamicLibrary gagal pada GetSymbol '%s'" 7151 7152#~ msgid "<DIR> " 7153#~ msgstr "<DIR> " 7154 7155#~ msgid "<LINK> " 7156#~ msgstr "<LINK> " 7157 7158#~ msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet." 7159#~ msgstr "Header DIB: Belum bisa berurusan dengan 4bit dikodekan" 7160 7161#~ msgid "ReleaseMutex()" 7162#~ msgstr "ReleaseMutex()" 7163 7164#~ msgid "Screenshot captured: " 7165#~ msgstr "Screenshot yang ditangkap:" 7166 7167#~ msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance." 7168#~ msgstr "Sesumber XRC: Tidak bisa menciptakan dialog tanpa instan." 7169 7170#~ msgid "large" 7171#~ msgstr "besar" 7172 7173#~ msgid "medium" 7174#~ msgstr "sedang" 7175 7176#~ msgid "small" 7177#~ msgstr "kecil" 7178 7179#~ msgid "very large" 7180#~ msgstr "sangat besar" 7181 7182#~ msgid "very small" 7183#~ msgstr "sangat kecil" 7184