1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: wxWidgets-2.6.1\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5"POT-Creation-Date: 2008-04-24 09:56+0200\n"
6"PO-Revision-Date: 2005-05-31 09:36+0930\n"
7"Last-Translator: Mark Yoseph <yoseph2001@yahoo.com>\n"
8"Language-Team: ID <i-am-the-boss@bpdp.org>\n"
9"MIME-Version: 1.0\n"
10"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
11"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12"plural-forms: nplurals=1; plural=0\n"
13"X-Generator: Rosetta (http://launchpad.ubuntu.com/rosetta/)\n"
14
15#: ../src/common/debugrpt.cpp:575
16#, c-format
17msgid "\t%s: %s\n"
18msgstr "\t%s: %s\n"
19
20#: ../src/common/debugrpt.cpp:578
21msgid ""
22"\n"
23"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
24msgstr ""
25"\n"
26"Tolong kirimkan laporan ini kepada pemelihara program, terima kasih!\n"
27
28#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
29#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214 ../src/palmos/utils.cpp:216
30msgid " "
31msgstr " "
32
33#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322
34#, fuzzy
35msgid "              Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
36msgstr ""
37"              Terima kasih dan kami mohon maaf atas ketidaknyamanannya!\n"
38
39#: ../src/common/log.cpp:246
40#, c-format
41msgid " (error %ld: %s)"
42msgstr " (kesalahan %ld: %s)"
43
44#: ../src/common/docview.cpp:1432
45msgid " - "
46msgstr " - "
47
48#: ../src/common/strconv.cpp:3063 ../src/common/strconv.cpp:3071
49#, fuzzy
50msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
51msgstr "Tidak bisa menciptakan pewaktu"
52
53#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:549 ../src/html/htmprint.cpp:579
54msgid " Preview"
55msgstr " Preview"
56
57#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:52
58msgid " Version "
59msgstr ""
60
61#: ../src/common/fontcmn.cpp:619
62#, fuzzy
63msgid " bold"
64msgstr "tebal"
65
66#: ../src/common/fontcmn.cpp:635
67#, fuzzy
68msgid " italic"
69msgstr "miring"
70
71#: ../src/common/fontcmn.cpp:615
72#, fuzzy
73msgid " light"
74msgstr "ringan"
75
76#: ../src/common/paper.cpp:119
77msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
78msgstr "Amplop #10, 4 1/8 x 9 1/2 inci"
79
80#: ../src/common/paper.cpp:120
81msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
82msgstr "Amplop #11, 4 1/2 x 10 3/8 inci"
83
84#: ../src/common/paper.cpp:121
85msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
86msgstr "Amplop #12, 4 3/4 x 11 inci"
87
88#: ../src/common/paper.cpp:122
89msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
90msgstr "Amplop #14, 5 x 11 1/2 inci"
91
92#: ../src/common/paper.cpp:118
93msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
94msgstr "Amplop #9, 3 7/8 x 8 7/8 inci"
95
96#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1808
97#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1938
98#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3036
99#, c-format
100msgid "#define %s must be an integer."
101msgstr "#define %s harus berupa integer."
102
103#: ../src/common/filename.cpp:2377
104#, c-format
105msgid "%.*f GB"
106msgstr ""
107
108#: ../src/common/filename.cpp:2375
109#, c-format
110msgid "%.*f MB"
111msgstr ""
112
113#: ../src/common/filename.cpp:2379
114#, c-format
115msgid "%.*f TB"
116msgstr ""
117
118#: ../src/common/filename.cpp:2373
119#, c-format
120msgid "%.*f kB"
121msgstr ""
122
123#: ../src/html/helpwnd.cpp:1045 ../src/html/helpwnd.cpp:1047
124#: ../src/html/helpwnd.cpp:1679 ../src/html/helpwnd.cpp:1717
125#, c-format
126msgid "%i of %i"
127msgstr "%i dari %i"
128
129#: ../src/generic/filedlgg.cpp:360
130#, fuzzy, c-format
131msgid "%ld byte"
132msgid_plural "%ld bytes"
133msgstr[0] "%ld byte"
134
135#: ../src/common/cmdline.cpp:870
136#, c-format
137msgid "%s (or %s)"
138msgstr "%s (atau %s)"
139
140#: ../src/common/filename.cpp:2371
141#, c-format
142msgid "%s B"
143msgstr ""
144
145#: ../src/generic/logg.cpp:265
146#, c-format
147msgid "%s Error"
148msgstr "Kesalahan %s "
149
150#: ../src/generic/logg.cpp:273
151#, c-format
152msgid "%s Information"
153msgstr "Informasi %s "
154
155#: ../src/generic/logg.cpp:269
156#, c-format
157msgid "%s Warning"
158msgstr "Peringatan %s"
159
160#: ../src/common/tarstrm.cpp:1307
161#, c-format
162msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
163msgstr ""
164
165#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:94
166#, c-format
167msgid "%s files (%s)|%s"
168msgstr "%s File-file (%s)|%s"
169
170#: ../src/common/msgout.cpp:217
171#, c-format
172msgid "%s message"
173msgstr "%s pesan"
174
175#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2400
176#, c-format
177msgid "%s not a bitmap resource specification."
178msgstr "%s bukan suatu spesifikasi sesumber bitmap."
179
180#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2554
181#, c-format
182msgid "%s not an icon resource specification."
183msgstr "%s bukan suatu spesifikasi sesumber ikon"
184
185#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1901
186#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2030
187#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3133
188#, c-format
189msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
190msgstr "%s: bentuk sintaksis file sesumber tidak baik."
191
192#: ../src/common/stockitem.cpp:110
193#, fuzzy
194msgid "&About"
195msgstr "&Tentang..."
196
197#: ../src/html/helpfrm.cpp:123 ../src/html/helpfrm.cpp:125
198msgid "&About..."
199msgstr "&Tentang..."
200
201#: ../src/common/stockitem.cpp:160
202msgid "&Actual Size"
203msgstr "&Ukuran Sebenarnya"
204
205#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:296
206msgid "&After a paragraph:"
207msgstr ""
208
209#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:318
210#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:138
211#, fuzzy
212msgid "&Alignment"
213msgstr "Rata Kiri"
214
215#: ../src/common/stockitem.cpp:112
216msgid "&Apply"
217msgstr ""
218
219#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237
220#, fuzzy
221msgid "&Apply Style"
222msgstr "&Style:"
223
224#: ../src/msw/mdi.cpp:175
225msgid "&Arrange Icons"
226msgstr "&Susun ikon"
227
228#: ../src/common/stockitem.cpp:124
229msgid "&Back"
230msgstr "&Kembali"
231
232#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112
233msgid "&Based on:"
234msgstr ""
235
236#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
237msgid "&Before a paragraph:"
238msgstr ""
239
240#: ../src/common/stockitem.cpp:113
241msgid "&Bold"
242msgstr "&Tebal"
243
244#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:209
245#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:157
246msgid "&Bullet style:"
247msgstr ""
248
249#: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
250#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:396 ../src/generic/wizard.cpp:460
251#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:525
252msgid "&Cancel"
253msgstr "&Batal"
254
255#: ../src/msw/mdi.cpp:171
256msgid "&Cascade"
257msgstr "&Cascade"
258
259#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:438
260msgid "&Character code:"
261msgstr ""
262
263#: ../src/common/stockitem.cpp:115
264msgid "&Clear"
265msgstr "&Clear"
266
267#: ../src/common/prntbase.cpp:1102 ../src/common/stockitem.cpp:116
268#: ../src/html/helpfrm.cpp:120 ../src/generic/logg.cpp:515
269msgid "&Close"
270msgstr "&Tutup"
271
272#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213
273#, fuzzy
274msgid "&Colour:"
275msgstr "Warna:"
276
277#: ../src/common/stockitem.cpp:117 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2582
278#: ../src/msw/textctrl.cpp:2304 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1043
279msgid "&Copy"
280msgstr "&Kopi"
281
282#: ../src/generic/hyperlink.cpp:160
283#, fuzzy
284msgid "&Copy URL"
285msgstr "&Kopi"
286
287#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:330
288msgid "&Debug report preview:"
289msgstr "&Preview laporan debug:"
290
291#: ../src/common/stockitem.cpp:119 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2584
292#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:141 ../src/msw/textctrl.cpp:2306
293#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1045
294msgid "&Delete"
295msgstr "&Menghapus"
296
297#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255
298#, fuzzy
299msgid "&Delete Style..."
300msgstr "Hapus item"
301
302#: ../src/generic/logg.cpp:723
303msgid "&Details"
304msgstr "&Rinci"
305
306#: ../src/common/stockitem.cpp:125
307msgid "&Down"
308msgstr "&Turun"
309
310#: ../src/common/stockitem.cpp:120
311msgid "&Edit"
312msgstr ""
313
314#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:249
315#, fuzzy
316msgid "&Edit Style..."
317msgstr "Edit item"
318
319#: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/html/helpfrm.cpp:127
320msgid "&File"
321msgstr "&File"
322
323#: ../src/common/stockitem.cpp:121
324msgid "&Find"
325msgstr "&Temukan"
326
327#: ../src/generic/wizard.cpp:655
328msgid "&Finish"
329msgstr "&Selesai"
330
331#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:278
332#, fuzzy
333msgid "&Font family:"
334msgstr "&Ukuran huruf:"
335
336#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:193
337msgid "&Font for Level..."
338msgstr ""
339
340#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:399
341#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:134
342#, fuzzy
343msgid "&Font:"
344msgstr "&Ukuran huruf:"
345
346#: ../src/common/stockitem.cpp:126
347msgid "&Forward"
348msgstr "&Teruskan"
349
350#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:450
351#, fuzzy
352msgid "&From:"
353msgstr "Dari:"
354
355#: ../src/common/prntbase.cpp:1148
356msgid "&Goto..."
357msgstr "&Pindah ke..."
358
359#: ../src/common/stockitem.cpp:128 ../src/html/helpfrm.cpp:128
360#: ../src/generic/wizard.cpp:456 ../src/generic/wizard.cpp:463
361msgid "&Help"
362msgstr "&Pertolongan"
363
364#: ../src/common/stockitem.cpp:129
365msgid "&Home"
366msgstr "&Home"
367
368#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:371
369#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:194
370msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
371msgstr ""
372
373#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:355
374#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177
375#, fuzzy
376msgid "&Indeterminate"
377msgstr "&Garis bawah"
378
379#: ../src/common/stockitem.cpp:131
380msgid "&Index"
381msgstr "&Indeks"
382
383#: ../src/common/stockitem.cpp:132
384msgid "&Italic"
385msgstr "&Italic"
386
387#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:341
388#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163
389msgid "&Justified"
390msgstr ""
391
392#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:327
393#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:149
394msgid "&Left"
395msgstr ""
396
397#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:380
398#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:205
399msgid "&Left:"
400msgstr ""
401
402#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:182
403msgid "&List level:"
404msgstr ""
405
406#: ../src/generic/logg.cpp:516
407msgid "&Log"
408msgstr "&Log"
409
410#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3734
411msgid "&Move"
412msgstr "&Pindah"
413
414#: ../src/common/stockitem.cpp:137 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:135
415msgid "&New"
416msgstr "&Baru"
417
418#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:118
419#: ../src/msw/mdi.cpp:176
420msgid "&Next"
421msgstr "&Berikut"
422
423#: ../src/generic/wizard.cpp:459 ../src/generic/wizard.cpp:655
424msgid "&Next >"
425msgstr "&Berikutnya >"
426
427#: ../src/generic/tipdlg.cpp:274
428msgid "&Next Tip"
429msgstr "&Tip Berikutnya"
430
431#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122
432#, fuzzy
433msgid "&Next style:"
434msgstr "&Berikutnya >"
435
436#: ../src/common/stockitem.cpp:138
437msgid "&No"
438msgstr "&Tidak"
439
440#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:352
441msgid "&Notes:"
442msgstr "&Catatan:"
443
444#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:262
445msgid "&Number:"
446msgstr ""
447
448#: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/generic/fontdlgg.cpp:382
449#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:389 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:531
450msgid "&OK"
451msgstr "&OK"
452
453#: ../src/common/stockitem.cpp:140
454msgid "&Open"
455msgstr "&Buka"
456
457#: ../src/html/helpfrm.cpp:118
458msgid "&Open..."
459msgstr "&Buka..."
460
461#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241
462msgid "&Outline level:"
463msgstr ""
464
465#: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2583
466#: ../src/msw/textctrl.cpp:2305 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1044
467#, fuzzy
468msgid "&Paste"
469msgstr "tanggal"
470
471#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329
472msgid "&Point size:"
473msgstr "&Ukuran titik:"
474
475#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:113
476msgid "&Position (tenths of a mm):"
477msgstr ""
478
479#: ../src/common/stockitem.cpp:142
480msgid "&Preferences"
481msgstr "&Preferensi"
482
483#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:119
484#: ../src/msw/mdi.cpp:177
485msgid "&Previous"
486msgstr "&Sebelumnya"
487
488#: ../src/common/stockitem.cpp:143
489msgid "&Print"
490msgstr "&Cetak"
491
492#: ../src/common/prntbase.cpp:1107
493msgid "&Print..."
494msgstr "&Cetak..."
495
496#: ../src/common/stockitem.cpp:145
497msgid "&Properties"
498msgstr "&Properties"
499
500#: ../src/common/stockitem.cpp:146
501msgid "&Quit"
502msgstr "&Keluar"
503
504#: ../src/common/cmdproc.cpp:288 ../src/common/cmdproc.cpp:295
505#: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2579
506#: ../src/msw/textctrl.cpp:2301 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1040
507msgid "&Redo"
508msgstr "&Kerjakan Lagi"
509
510#: ../src/common/cmdproc.cpp:284 ../src/common/cmdproc.cpp:304
511msgid "&Redo "
512msgstr "&Kerjakan Lagi"
513
514#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
515msgid "&Rename Style..."
516msgstr ""
517
518#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:178
519msgid "&Replace"
520msgstr "&Ganti"
521
522#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273
523msgid "&Restart numbering"
524msgstr ""
525
526#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3733
527msgid "&Restore"
528msgstr "&Kembali ke keadaan semula"
529
530#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:334
531#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156
532#, fuzzy
533msgid "&Right"
534msgstr "Light"
535
536#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:402
537#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229
538#, fuzzy
539msgid "&Right:"
540msgstr "&Weight:"
541
542#: ../src/common/stockitem.cpp:151
543msgid "&Save"
544msgstr "&Simpan"
545
546#: ../src/generic/logg.cpp:511
547msgid "&Save..."
548msgstr "&Simpan..."
549
550#: ../src/generic/tipdlg.cpp:268
551msgid "&Show tips at startup"
552msgstr "&Tampilkan tip-tip pada saat program dimulai"
553
554#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3736
555msgid "&Size"
556msgstr "&Ukuran"
557
558#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:152
559#, fuzzy
560msgid "&Size:"
561msgstr "&Ukuran"
562
563#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:422
564#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:272
565msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
566msgstr ""
567
568#: ../src/common/stockitem.cpp:154
569msgid "&Stop"
570msgstr "&Berhenti"
571
572#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
573msgid "&Strikethrough"
574msgstr ""
575
576#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:103 ../src/generic/fontdlgg.cpp:289
577msgid "&Style:"
578msgstr "&Style:"
579
580#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:190
581#, fuzzy
582msgid "&Styles:"
583msgstr "&Style:"
584
585#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:412
586msgid "&Subset:"
587msgstr ""
588
589#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:267
590#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:217
591#, fuzzy
592msgid "&Symbol:"
593msgstr "&Style:"
594
595#: ../src/common/stockitem.cpp:156 ../src/generic/fontdlgg.cpp:351
596msgid "&Underline"
597msgstr "&Garis bawah"
598
599#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:200
600#, fuzzy
601msgid "&Underlining:"
602msgstr "&Garis bawah"
603
604#: ../src/common/cmdproc.cpp:266 ../src/common/stockitem.cpp:157
605#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2578 ../src/msw/textctrl.cpp:2300
606#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1039
607msgid "&Undo"
608msgstr "&Batal mengerjakan"
609
610#: ../src/common/cmdproc.cpp:260
611msgid "&Undo "
612msgstr "&Batal mengerjakan"
613
614#: ../src/common/stockitem.cpp:158
615msgid "&Unindent"
616msgstr "&Unindent"
617
618#: ../src/common/stockitem.cpp:127
619msgid "&Up"
620msgstr "&Atas"
621
622#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:300
623msgid "&Weight:"
624msgstr "&Weight:"
625
626#: ../src/aui/tabmdi.cpp:300 ../src/aui/tabmdi.cpp:316
627#: ../src/aui/tabmdi.cpp:318 ../src/generic/mdig.cpp:298
628#: ../src/generic/mdig.cpp:314 ../src/generic/mdig.cpp:318
629#: ../src/msw/mdi.cpp:1436 ../src/msw/mdi.cpp:1443 ../src/msw/mdi.cpp:1473
630msgid "&Window"
631msgstr "&Jendela"
632
633#: ../src/common/stockitem.cpp:159
634msgid "&Yes"
635msgstr "&Ya"
636
637#: ../src/common/config.cpp:469 ../src/msw/regconf.cpp:253
638#, c-format
639msgid "'%s' has extra '..', ignored."
640msgstr "'%s' mempunyai '..' ekstra, abaikan."
641
642#: ../src/common/valtext.cpp:128 ../src/common/valtext.cpp:158
643#: ../src/common/valtext.cpp:164
644#, c-format
645msgid "'%s' is invalid"
646msgstr "'%s' tidak sah"
647
648#: ../src/common/cmdline.cpp:786
649#, c-format
650msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
651msgstr "'%s' bukan suatu nilai numeris yang benar untuk pilihan '%s'."
652
653#: ../src/common/intl.cpp:1202
654#, c-format
655msgid "'%s' is not a valid message catalog."
656msgstr "'%s' bukan suatu katalog pesan yang sah."
657
658#: ../src/common/textbuf.cpp:245
659#, c-format
660msgid "'%s' is probably a binary buffer."
661msgstr "'%s' mungkin suatu buffer biner."
662
663#: ../src/common/valtext.cpp:153
664#, c-format
665msgid "'%s' should be numeric."
666msgstr "'%s' harus numeris."
667
668#: ../src/common/valtext.cpp:135
669#, c-format
670msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
671msgstr "'%s' harus hanya berisi karakter-karakter ASCII."
672
673#: ../src/common/valtext.cpp:141
674#, c-format
675msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
676msgstr "'%s' harus hanya berisi karakter-karakter alfabetis."
677
678#: ../src/common/valtext.cpp:147
679#, c-format
680msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
681msgstr "'%s' harus hanya berisi karakter-karakter alfabetis atau numeris."
682
683#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:228
684#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
685msgid "(*)"
686msgstr ""
687
688#: ../src/html/helpwnd.cpp:980
689msgid "(Help)"
690msgstr "(Tolong)"
691
692#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
693#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281
694msgid "(None)"
695msgstr ""
696
697#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:524
698#, fuzzy
699msgid "(Normal text)"
700msgstr "Huruf normal:"
701
702#: ../src/html/helpwnd.cpp:412 ../src/html/helpwnd.cpp:1116
703#: ../src/html/helpwnd.cpp:1744
704msgid "(bookmarks)"
705msgstr "(bookmark)"
706
707#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:627
708#, fuzzy
709msgid "(none)"
710msgstr "tidak bernama"
711
712#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
713#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
714msgid "*"
715msgstr ""
716
717#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:235
718#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184
719msgid "*)"
720msgstr ""
721
722#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
723#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
724msgid "+"
725msgstr ""
726
727#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1840
728#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1970
729#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3072
730#, fuzzy
731msgid ""
732", expected static, #include or #define\n"
733"while parsing resource."
734msgstr ""
735", diharapkan static, #include atau #define\n"
736" saat sedang mem-parsing sesumber"
737
738#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
739#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
740msgid "-"
741msgstr ""
742
743#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246
744msgid "1"
745msgstr ""
746
747#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
748#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
749msgid "1.5"
750msgstr ""
751
752#: ../src/common/paper.cpp:142
753#, fuzzy
754msgid "10 x 11 in"
755msgstr "10 x 14 inci"
756
757#: ../src/common/paper.cpp:115
758msgid "10 x 14 in"
759msgstr "10 x 14 inci"
760
761#: ../src/common/paper.cpp:116
762msgid "11 x 17 in"
763msgstr "11 x 17 inci"
764
765#: ../src/common/paper.cpp:186
766#, fuzzy
767msgid "12 x 11 in"
768msgstr "10 x 14 inci"
769
770#: ../src/common/paper.cpp:143
771#, fuzzy
772msgid "15 x 11 in"
773msgstr "10 x 14 inci"
774
775#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
776#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247
777#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:316
778msgid "2"
779msgstr ""
780
781#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248
782msgid "3"
783msgstr ""
784
785#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249
786msgid "4"
787msgstr ""
788
789#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250
790msgid "5"
791msgstr ""
792
793#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251
794msgid "6"
795msgstr ""
796
797#: ../src/common/paper.cpp:134
798msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
799msgstr "Amplop 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 in"
800
801#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252
802msgid "7"
803msgstr ""
804
805#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253
806msgid "8"
807msgstr ""
808
809#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254
810msgid "9"
811msgstr ""
812
813#: ../src/common/paper.cpp:141
814#, fuzzy
815msgid "9 x 11 in"
816msgstr "11 x 17 inci"
817
818#: ../src/html/htmprint.cpp:303
819msgid ": file does not exist!"
820msgstr ": file tidak ada!"
821
822#: ../src/common/fontmap.cpp:197
823msgid ": unknown charset"
824msgstr ": charset tidak diketahui"
825
826#: ../src/common/fontmap.cpp:411
827msgid ": unknown encoding"
828msgstr ": pengkodean tidak diketahui"
829
830#: ../src/generic/wizard.cpp:465
831msgid "< &Back"
832msgstr "< &Kembali"
833
834#: ../src/common/prntbase.cpp:1130
835msgid "<<"
836msgstr "<<"
837
838#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:545 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:752
839#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:772
840#, fuzzy
841msgid "<Any Decorative>"
842msgstr "Dekoratif"
843
844#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:546 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:754
845#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:774
846#, fuzzy
847msgid "<Any Modern>"
848msgstr "Modern"
849
850#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:544 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:750
851#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:770
852#, fuzzy
853msgid "<Any Roman>"
854msgstr "Roman"
855
856#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:756
857#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:776
858#, fuzzy
859msgid "<Any Script>"
860msgstr "Skrip"
861
862#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:548 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:761
863#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:780
864#, fuzzy
865msgid "<Any Swiss>"
866msgstr "Swiss"
867
868#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:549 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:758
869#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:778
870#, fuzzy
871msgid "<Any Teletype>"
872msgstr "Teletype"
873
874#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:543
875msgid "<Any>"
876msgstr ""
877
878#: ../src/generic/filedlgg.cpp:331 ../src/generic/filedlgg.cpp:354
879msgid "<DIR>"
880msgstr "<DIR>"
881
882#: ../src/generic/filedlgg.cpp:335 ../src/generic/filedlgg.cpp:358
883msgid "<DRIVE>"
884msgstr "<DRIVE>"
885
886#: ../src/generic/filedlgg.cpp:333 ../src/generic/filedlgg.cpp:356
887msgid "<LINK>"
888msgstr "<LINK>"
889
890#: ../src/html/helpwnd.cpp:1272
891msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
892msgstr ""
893
894#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276
895msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
896msgstr ""
897
898#: ../src/html/helpwnd.cpp:1271
899msgid "<b>Bold face.</b> "
900msgstr ""
901
902#: ../src/html/helpwnd.cpp:1270
903msgid "<i>Italic face.</i> "
904msgstr ""
905
906#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
907#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
908msgid ">"
909msgstr ""
910
911#: ../src/common/prntbase.cpp:1136
912msgid ">>"
913msgstr ""
914
915#: ../src/common/prntbase.cpp:1142
916msgid ">>|"
917msgstr ">>|"
918
919#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:314
920msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
921msgstr "Laporan debug telah dihasilkan di dalam direktori\n"
922
923#: ../src/common/debugrpt.cpp:565
924#, fuzzy
925msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
926msgstr "Laporan debug telah dihasilkan di dalam direktori\n"
927
928#: ../src/common/xtixml.cpp:406
929msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
930msgstr ""
931
932#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:303
933#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305
934#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:255
935#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257
936msgid "A standard bullet name."
937msgstr ""
938
939#: ../src/common/paper.cpp:161
940msgid "A2 420 x 594 mm"
941msgstr ""
942
943#: ../src/common/paper.cpp:158
944#, fuzzy
945msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
946msgstr "Amplop C3, 324 x 458 mm"
947
948#: ../src/common/paper.cpp:163
949#, fuzzy
950msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
951msgstr "Amplop C3, 324 x 458 mm"
952
953#: ../src/common/paper.cpp:172
954#, fuzzy
955msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
956msgstr "Kertas A4, 210 x 297 mm"
957
958#: ../src/common/paper.cpp:162
959#, fuzzy
960msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
961msgstr "Kertas A3, 297 x 420 mm"
962
963#: ../src/common/paper.cpp:108
964msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
965msgstr "Kertas A3, 297 x 420 mm"
966
967#: ../src/common/paper.cpp:148
968msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
969msgstr ""
970
971#: ../src/common/paper.cpp:155
972#, fuzzy
973msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
974msgstr "Kertas A4, 210 x 297 mm"
975
976#: ../src/common/paper.cpp:173
977#, fuzzy
978msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
979msgstr "Kertas A3, 297 x 420 mm"
980
981#: ../src/common/paper.cpp:150
982#, fuzzy
983msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
984msgstr "Kertas A4, 210 x 297 mm"
985
986#: ../src/common/paper.cpp:99
987msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
988msgstr "Kertas A4, 210 x 297 mm"
989
990#: ../src/common/paper.cpp:109
991msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
992msgstr "Kertas kecil A4, 210 x 297 mm"
993
994#: ../src/common/paper.cpp:159
995#, fuzzy
996msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
997msgstr "Kertas A5, 148 x 210 mm"
998
999#: ../src/common/paper.cpp:174
1000msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
1001msgstr ""
1002
1003#: ../src/common/paper.cpp:156
1004#, fuzzy
1005msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
1006msgstr "Kertas A5, 148 x 210 mm"
1007
1008#: ../src/common/paper.cpp:110
1009msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
1010msgstr "Kertas A5, 148 x 210 mm"
1011
1012#: ../src/common/paper.cpp:166
1013#, fuzzy
1014msgid "A6 105 x 148 mm"
1015msgstr "10 x 14 inci"
1016
1017#: ../src/common/paper.cpp:179
1018#, fuzzy
1019msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
1020msgstr "Kertas A5, 148 x 210 mm"
1021
1022#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:416 ../src/generic/fontdlgg.cpp:87
1023#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:276
1024msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
1025msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
1026
1027#: ../src/common/menucmn.cpp:94
1028msgid "ADD"
1029msgstr ""
1030
1031#: ../src/common/ftp.cpp:381 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457
1032#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
1033#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
1034msgid "ASCII"
1035msgstr "ASCII"
1036
1037#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:106 ../src/msw/aboutdlg.cpp:61
1038#, fuzzy
1039msgid "About "
1040msgstr "&Tentang..."
1041
1042#: ../src/common/stockitem.cpp:111
1043msgid "Add"
1044msgstr "Tambah"
1045
1046#: ../src/html/helpwnd.cpp:425
1047msgid "Add current page to bookmarks"
1048msgstr "Tambahkan halaman ini ke bookmark"
1049
1050#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:291
1051msgid "Add to custom colours"
1052msgstr "Tambahkan ke warna-warna kustom"
1053
1054#: ../include/wx/xti.h:898
1055msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
1056msgstr ""
1057
1058#: ../include/wx/xti.h:845
1059msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
1060msgstr ""
1061
1062#: ../src/html/helpctrl.cpp:139
1063#, c-format
1064msgid "Adding book %s"
1065msgstr "Menambahkan buku %s"
1066
1067#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442
1068msgid "After a paragraph:"
1069msgstr ""
1070
1071#: ../src/common/stockitem.cpp:135
1072msgid "Align Left"
1073msgstr "Rata Kiri"
1074
1075#: ../src/common/stockitem.cpp:136
1076msgid "Align Right"
1077msgstr "Rata Kanan"
1078
1079#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:214
1080msgid "All"
1081msgstr "Semua"
1082
1083#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:77
1084#, c-format
1085msgid "All files (%s)|%s"
1086msgstr "Semua file (%s)|%s"
1087
1088#: ../include/wx/defs.h:2334
1089msgid "All files (*)|*"
1090msgstr "Semua file (*)|*"
1091
1092#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554
1093msgid "All files (*.*)|*"
1094msgstr "Semua file (*.*)|*"
1095
1096#: ../include/wx/defs.h:2331
1097msgid "All files (*.*)|*.*"
1098msgstr "Semua file (*.*)|*.*"
1099
1100#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:848
1101msgid "All styles"
1102msgstr ""
1103
1104#: ../src/common/xtistrm.cpp:381
1105msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
1106msgstr ""
1107
1108#: ../src/unix/dialup.cpp:356
1109msgid "Already dialling ISP."
1110msgstr "Sudah menghubungi ISP."
1111
1112#: ../src/common/menucmn.cpp:314
1113msgid "Alt-"
1114msgstr ""
1115
1116#: ../src/common/debugrpt.cpp:568
1117#, fuzzy
1118msgid "And includes the following files:\n"
1119msgstr "*** Dan masukkan file-file di bawah ini:\n"
1120
1121#: ../src/generic/animateg.cpp:163
1122#, fuzzy, c-format
1123msgid "Animation file is not of type %ld."
1124msgstr "File citra bukan bukan merupakan tipe %d."
1125
1126#: ../src/generic/logg.cpp:1169
1127#, c-format
1128msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
1129msgstr ""
1130"Tambahkan log ke file '%s' (memilih [Tidak] akan menimpa file tersebut)?"
1131
1132#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
1133#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282
1134msgid "Arabic"
1135msgstr ""
1136
1137#: ../src/common/fmapbase.cpp:111
1138msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
1139msgstr "Arabic (ISO-8859-6)"
1140
1141#: ../src/html/chm.cpp:564
1142msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
1143msgstr ""
1144
1145#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:150
1146msgid "Artists"
1147msgstr ""
1148
1149#: ../src/generic/filedlgg.cpp:515
1150msgid "Attributes"
1151msgstr "Atribut"
1152
1153#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:293
1154#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:243
1155#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245
1156msgid "Available fonts."
1157msgstr ""
1158
1159#: ../src/common/paper.cpp:139
1160#, fuzzy
1161msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
1162msgstr "Kertas B4, 250 x 354 mm"
1163
1164#: ../src/common/paper.cpp:175
1165msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
1166msgstr ""
1167
1168#: ../src/common/paper.cpp:129
1169msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
1170msgstr "Amplop B4, 250 x 353 mm"
1171
1172#: ../src/common/paper.cpp:111
1173msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
1174msgstr "Kertas B4, 250 x 354 mm"
1175
1176#: ../src/common/paper.cpp:160
1177msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
1178msgstr ""
1179
1180#: ../src/common/paper.cpp:176
1181msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
1182msgstr ""
1183
1184#: ../src/common/paper.cpp:157
1185#, fuzzy
1186msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
1187msgstr "Kertas B5, 182 x 257 millimeter"
1188
1189#: ../src/common/paper.cpp:130
1190msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
1191msgstr "Amplop B5, 176 x 250 mm"
1192
1193#: ../src/common/paper.cpp:112
1194msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
1195msgstr "Kertas B5, 182 x 257 millimeter"
1196
1197#: ../src/common/paper.cpp:184
1198msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
1199msgstr ""
1200
1201#: ../src/common/paper.cpp:185
1202msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
1203msgstr ""
1204
1205#: ../src/common/paper.cpp:131
1206msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
1207msgstr "Amplop B6, 176 x 125 mm"
1208
1209#: ../src/common/menucmn.cpp:67
1210msgid "BACK"
1211msgstr ""
1212
1213#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
1214msgid "BIG5"
1215msgstr ""
1216
1217#: ../src/common/imagbmp.cpp:474 ../src/common/imagbmp.cpp:490
1218msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
1219msgstr "BMP: Tidak bisa mengalokasikan memory."
1220
1221#: ../src/common/imagbmp.cpp:91
1222msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
1223msgstr "BMP: Tidak bisa menympan citra tidak sah."
1224
1225#: ../src/common/imagbmp.cpp:295
1226msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
1227msgstr "BMP: Tidak bisa menulis peta warna RGB."
1228
1229#: ../src/common/imagbmp.cpp:428
1230msgid "BMP: Couldn't write data."
1231msgstr "BMP: Tidak bisa menulis data."
1232
1233#: ../src/common/imagbmp.cpp:200
1234msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
1235msgstr "BMP: Tidak bisa menulis header file (Bitmap)."
1236
1237#: ../src/common/imagbmp.cpp:221
1238msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
1239msgstr "BMP: Tidak bisa menulis header file (BitmapInfo)"
1240
1241#: ../src/common/imagbmp.cpp:125
1242msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
1243msgstr "BMP: wxImage tidak mempunyai wxPallete."
1244
1245#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:343
1246msgid "Background colour"
1247msgstr ""
1248
1249#: ../src/common/fmapbase.cpp:118
1250msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
1251msgstr "Baltic (ISO-8859-13)"
1252
1253#: ../src/common/fmapbase.cpp:109
1254msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
1255msgstr "Baltic (tua) (ISO-8859-4)"
1256
1257#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431
1258msgid "Before a paragraph:"
1259msgstr ""
1260
1261#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
1262#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
1263msgid "Bitmap"
1264msgstr ""
1265
1266#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2534
1267#, c-format
1268msgid "Bitmap resource specification %s not found."
1269msgstr "Spesifikasi sesumber Bitmap %s tidak ditemukan."
1270
1271#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
1272#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340
1273#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:592 ../src/generic/fontdlgg.cpp:240
1274#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:477
1275msgid "Bold"
1276msgstr "Tebal"
1277
1278#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:891
1279msgid "Bottom margin (mm):"
1280msgstr "Batas bawah (mm):"
1281
1282#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:244
1283#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193
1284msgid "Bullet &Alignment:"
1285msgstr ""
1286
1287#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:308
1288msgid "Bullet style"
1289msgstr ""
1290
1291#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:293
1292msgid "Bullets"
1293msgstr ""
1294
1295#: ../src/common/paper.cpp:100
1296msgid "C sheet, 17 x 22 in"
1297msgstr "Kertas C, 17 x 22 inci"
1298
1299#: ../src/generic/logg.cpp:513
1300msgid "C&lear"
1301msgstr "B&ersihkan"
1302
1303#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:313
1304msgid "C&olour:"
1305msgstr "Warna:"
1306
1307#: ../src/common/paper.cpp:125
1308msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
1309msgstr "Amplop C3, 324 x 458 mm"
1310
1311#: ../src/common/paper.cpp:126
1312msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
1313msgstr "Amplop C4, 229 x 324 mm"
1314
1315#: ../src/common/paper.cpp:124
1316msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
1317msgstr "Amplop C5, 162 x 229 mm"
1318
1319#: ../src/common/paper.cpp:127
1320msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
1321msgstr "Amplop C6, 114 x 162 mm"
1322
1323#: ../src/common/paper.cpp:128
1324msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
1325msgstr "Amplop C65, 114 x 229 mm"
1326
1327#: ../src/common/menucmn.cpp:84
1328msgid "CANCEL"
1329msgstr ""
1330
1331#: ../src/common/menucmn.cpp:88
1332msgid "CAPITAL"
1333msgstr ""
1334
1335#: ../src/html/chm.cpp:797 ../src/html/chm.cpp:856
1336msgid "CHM handler currently supports only local files!"
1337msgstr "Handler CHM saat ini hanya mendukung file-file lokal!"
1338
1339#: ../src/common/menucmn.cpp:85
1340msgid "CLEAR"
1341msgstr ""
1342
1343#: ../src/common/menucmn.cpp:129
1344msgid "COMMAND"
1345msgstr ""
1346
1347#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:232
1348msgid "Ca&pitals"
1349msgstr ""
1350
1351#: ../src/os2/thread.cpp:116
1352msgid "Can not create mutex."
1353msgstr "Tidak bisa menciptakan mutex."
1354
1355#: ../src/common/filefn.cpp:1383
1356#, c-format
1357msgid "Can not enumerate files '%s'"
1358msgstr "Tidak bisa mengenumerasi file-file '%s'"
1359
1360#: ../src/unix/dir.cpp:228 ../src/msw/dir.cpp:201
1361#, c-format
1362msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
1363msgstr "Tidak bisa mengenumerasi file-file di direktori '%s'"
1364
1365#: ../src/os2/thread.cpp:516
1366#, c-format
1367msgid "Can not resume thread %lu"
1368msgstr "Tidak bisa meneruskan thread %lu"
1369
1370#: ../src/msw/thread.cpp:889 ../src/mac/classic/thread.cpp:487
1371#, c-format
1372msgid "Can not resume thread %x"
1373msgstr "Tidak bisa meneruskan thread %x"
1374
1375#: ../src/msw/thread.cpp:525
1376msgid "Can not start thread: error writing TLS."
1377msgstr "Tidak bisa memulai thread: kesalahan menulis TLS."
1378
1379#: ../src/os2/thread.cpp:502
1380#, c-format
1381msgid "Can not suspend thread %lu"
1382msgstr "Tidak bisa menunda thread %lu"
1383
1384#: ../src/msw/thread.cpp:874 ../src/mac/classic/thread.cpp:460
1385#, c-format
1386msgid "Can not suspend thread %x"
1387msgstr "Tidak bisa menunda thread %x"
1388
1389#: ../src/msw/thread.cpp:793
1390msgid "Can not wait for thread termination"
1391msgstr "Tidak bisa menunggu penghentian thread"
1392
1393#: ../src/common/cmdproc.cpp:262
1394msgid "Can't &Undo "
1395msgstr "Tidak bisa &Membatalkan pekerjaan"
1396
1397#: ../src/common/image.cpp:2643
1398#, c-format
1399msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
1400msgstr "Tidak bisa memeriksa format citra dari file '%s': file tidak ada."
1401
1402#: ../src/msw/registry.cpp:448
1403#, c-format
1404msgid "Can't close registry key '%s'"
1405msgstr "Tidak bisa menutup kunci registry '%s'"
1406
1407#: ../src/msw/registry.cpp:524
1408#, c-format
1409msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
1410msgstr "Tidak bisa menyalin nilai-nilai dari tipe %d yang tidak didukung."
1411
1412#: ../src/msw/registry.cpp:429
1413#, c-format
1414msgid "Can't create registry key '%s'"
1415msgstr "Tidak bisa menciptakan kunci registry '%s'"
1416
1417#: ../src/os2/thread.cpp:483 ../src/msw/thread.cpp:651
1418#: ../src/mac/classic/thread.cpp:435 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:906
1419msgid "Can't create thread"
1420msgstr "Tidak bisa menciptakan thread"
1421
1422#: ../src/msw/window.cpp:3605
1423#, c-format
1424msgid "Can't create window of class %s"
1425msgstr "Tidak bisa menciptakan jendela dari class %s"
1426
1427#: ../src/msw/registry.cpp:700
1428#, c-format
1429msgid "Can't delete key '%s'"
1430msgstr "Tidak bisa menghapus kunci '%s'"
1431
1432#: ../src/os2/iniconf.cpp:466 ../src/msw/iniconf.cpp:435
1433#, c-format
1434msgid "Can't delete the INI file '%s'"
1435msgstr "Tidak bisa menghapus file INI '%s'"
1436
1437#: ../src/msw/registry.cpp:728
1438#, c-format
1439msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
1440msgstr "Tidak bisa menghapus nilai '%s' dari kunci '%s'"
1441
1442#: ../src/msw/registry.cpp:1080
1443#, c-format
1444msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
1445msgstr "Tidak bisa mengenumerasi subkunci dari kunci '%s'"
1446
1447#: ../src/msw/registry.cpp:1035
1448#, c-format
1449msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
1450msgstr "Tidak bisa mengenumerasi nilai-nilai dari kunci '%s'"
1451
1452#: ../src/msw/registry.cpp:1297
1453#, c-format
1454msgid "Can't export value of unsupported type %d."
1455msgstr "Tidak bisa mengekspor nilai-nilai dari tipe %d yang tidak didukung."
1456
1457#: ../src/common/ffile.cpp:238
1458#, c-format
1459msgid "Can't find current position in file '%s'"
1460msgstr "Tidak bisa menemukan posisi saat ini dalam file '%s'"
1461
1462#: ../src/msw/registry.cpp:357
1463#, c-format
1464msgid "Can't get info about registry key '%s'"
1465msgstr "Tidak bisa memperoleh info tentang kunci registry '%s'"
1466
1467#: ../src/common/zstream.cpp:330
1468#, fuzzy
1469msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
1470msgstr "Tidak bisa menginisialisasi tampilan."
1471
1472#: ../src/common/zstream.cpp:176
1473#, fuzzy
1474msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
1475msgstr "Tidak bisa menginisialisasi tampilan."
1476
1477#: ../src/common/image.cpp:2035 ../src/common/image.cpp:2057
1478#, c-format
1479msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
1480msgstr "Tidak bisa memuat citra dari file '%s': file tidak ada."
1481
1482#: ../src/msw/registry.cpp:393
1483#, c-format
1484msgid "Can't open registry key '%s'"
1485msgstr "Tidak bisa membuka kunci registry '%s'"
1486
1487#: ../src/common/zstream.cpp:246
1488#, fuzzy, c-format
1489msgid "Can't read from inflate stream: %s"
1490msgstr "Tidak bisa membaca dari file descriptor: %s"
1491
1492#: ../src/common/zstream.cpp:239
1493msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
1494msgstr ""
1495
1496#: ../src/msw/registry.cpp:968
1497#, c-format
1498msgid "Can't read value of '%s'"
1499msgstr "Tidak bisa membaca nilai dari '%s'"
1500
1501#: ../src/msw/registry.cpp:801 ../src/msw/registry.cpp:831
1502#: ../src/msw/registry.cpp:891
1503#, c-format
1504msgid "Can't read value of key '%s'"
1505msgstr "Tidak bisa membaca nilai dari kunci '%s'"
1506
1507#: ../src/common/image.cpp:2078
1508#, c-format
1509msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
1510msgstr "Tidak bisa menyimpan citra ke file '%s': ekstensi tidak diketahui"
1511
1512#: ../src/generic/logg.cpp:575 ../src/generic/logg.cpp:1026
1513msgid "Can't save log contents to file."
1514msgstr "Tidak bisa menyimpan isi dari log ke file."
1515
1516#: ../src/os2/thread.cpp:466 ../src/msw/thread.cpp:607
1517msgid "Can't set thread priority"
1518msgstr "Tidak bisa menetapkan prioritas thread"
1519
1520#: ../src/msw/registry.cpp:818 ../src/msw/registry.cpp:860
1521#: ../src/msw/registry.cpp:984
1522#, c-format
1523msgid "Can't set value of '%s'"
1524msgstr "Tidak bisa menetapkan nilai dari '%s'"
1525
1526#: ../src/common/zstream.cpp:414
1527#, fuzzy, c-format
1528msgid "Can't write to deflate stream: %s"
1529msgstr "Tidak bisa menulis ke file descriptor: %s"
1530
1531#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
1532#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 ../src/motif/msgdlg.cpp:203
1533#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:68 ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:514
1534msgid "Cancel"
1535msgstr "Batal"
1536
1537#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1268 ../src/xrc/xmlres.cpp:1316
1538msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
1539msgstr "Tidak bisa mengkonversi unit-unit dialog: dialog tidak diketahui"
1540
1541#: ../src/common/strconv.cpp:3482
1542#, fuzzy, c-format
1543msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
1544msgstr "Tidak bisa mengkonversi dari pengkodean '%s'!"
1545
1546#: ../src/msw/dialup.cpp:547
1547#, c-format
1548msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
1549msgstr "Tidak bisa menemukan koneksi dialup yang aktif: %s"
1550
1551#: ../src/xrc/xmlres.cpp:347
1552#, c-format
1553msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
1554msgstr "Tidak bisa menemukan penampung untuk kontrol yang tak diketahui '%s'."
1555
1556#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1351
1557#, c-format
1558msgid "Cannot find font node '%s'."
1559msgstr "Tidak bisa menemukan titik huruf '%s'."
1560
1561#: ../src/msw/dialup.cpp:858
1562msgid "Cannot find the location of address book file"
1563msgstr "Tidak bisa menemukan lokasi dari file buku alamat"
1564
1565#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1128
1566#, c-format
1567msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
1568msgstr ""
1569"Tidak bisa memperoleh jangkauan prioritas untuk kebijakan penjadualan %d."
1570
1571#: ../src/unix/utilsunx.cpp:809
1572msgid "Cannot get the hostname"
1573msgstr "Tidak bisa memperoleh nama host"
1574
1575#: ../src/unix/utilsunx.cpp:845
1576msgid "Cannot get the official hostname"
1577msgstr "Tidak bisa memperoleh nama host resmi"
1578
1579#: ../src/msw/dialup.cpp:952
1580msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
1581msgstr "Tidak bisa menutup - tidak ada koneksi dialup yang aktif."
1582
1583#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:46
1584msgid "Cannot initialize OLE"
1585msgstr "Tidak bisa menginisialisasi OLE"
1586
1587#: ../src/mgl/app.cpp:283
1588msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
1589msgstr "Tidak bisa menginisialisasi SciTech MGL!"
1590
1591#: ../src/mgl/window.cpp:547
1592msgid "Cannot initialize display."
1593msgstr "Tidak bisa menginisialisasi tampilan."
1594
1595#: ../src/msw/volume.cpp:600
1596#, c-format
1597msgid "Cannot load icon from '%s'."
1598msgstr "Tidak bisa memuat ikon dari '%s'."
1599
1600#: ../src/xrc/xmlres.cpp:478
1601#, c-format
1602msgid "Cannot load resources from file '%s'."
1603msgstr "Tidak bisa memuat sesumber dari file '%s'."
1604
1605#: ../src/html/htmlfilt.cpp:158
1606#, c-format
1607msgid "Cannot open HTML document: %s"
1608msgstr "Tidak bisa membuka dokumen HTML: %s"
1609
1610#: ../src/html/helpdata.cpp:665
1611#, c-format
1612msgid "Cannot open HTML help book: %s"
1613msgstr "Tidak bisa membuka help book HTML: %s"
1614
1615#: ../src/html/helpdata.cpp:305
1616#, c-format
1617msgid "Cannot open contents file: %s"
1618msgstr "Tidak bisa membuka isi file: %s"
1619
1620#: ../src/xrc/xmlres.cpp:442
1621#, c-format
1622msgid "Cannot open file '%s'."
1623msgstr "Tidak bisa membuka file '%s'."
1624
1625#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1583
1626msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
1627msgstr "Tidak bisa membuka file untuk pencetakan PostScript!"
1628
1629#: ../src/html/helpdata.cpp:319
1630#, c-format
1631msgid "Cannot open index file: %s"
1632msgstr "Tidak bisa membuka file indeks: %s"
1633
1634#: ../src/common/intl.cpp:1258
1635#, fuzzy, c-format
1636msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
1637msgstr "Tidak bisa mem-parse koordinat dari: '%s'."
1638
1639#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1252
1640#, c-format
1641msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
1642msgstr "Tidak bisa mem-parse koordinat dari '%s'."
1643
1644#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1300
1645#, c-format
1646msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
1647msgstr "Tidak bisa mem-parse dimensi dari '%s'."
1648
1649#: ../src/html/helpwnd.cpp:1538
1650msgid "Cannot print empty page."
1651msgstr "Tidak bisa mencetak halaman kosong."
1652
1653#: ../src/msw/volume.cpp:158 ../src/msw/volume.cpp:490
1654#, c-format
1655msgid "Cannot read typename from '%s'!"
1656msgstr "Tidak bisa membaca typename dari '%s'!"
1657
1658#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1109
1659msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
1660msgstr "Tidak bisa mengambil kebijakan penjadualan thread."
1661
1662#: ../src/unix/threadpsx.cpp:732
1663msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
1664msgstr "Tidak bisa memulai thread: kesalahan menulis TLS"
1665
1666#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:972
1667msgid "Cannot wait for thread termination."
1668msgstr "Tidak bisa menunggu penghentian thread."
1669
1670#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:888
1671#, fuzzy
1672msgid "Cant create the thread event queue"
1673msgstr "Tidak bisa menciptakan thread"
1674
1675#: ../src/html/helpwnd.cpp:532
1676msgid "Case sensitive"
1677msgstr "Membedakan huruf besar dan kecil"
1678
1679#: ../src/common/fmapbase.cpp:119
1680msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
1681msgstr "Celtic (ISO-8859-14)"
1682
1683#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:348
1684#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170
1685msgid "Cen&tred"
1686msgstr ""
1687
1688#: ../src/common/stockitem.cpp:133
1689msgid "Centered"
1690msgstr ""
1691
1692#: ../src/common/fmapbase.cpp:107
1693msgid "Central European (ISO-8859-2)"
1694msgstr "Central European (ISO-8859-2)"
1695
1696#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249
1697#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:198
1698msgid "Centre"
1699msgstr ""
1700
1701#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350
1702#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352
1703#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:172
1704#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:174
1705#, fuzzy
1706msgid "Centre text."
1707msgstr "Tidak bisa menciptakan mutex."
1708
1709#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:279
1710#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
1711#, fuzzy
1712msgid "Ch&oose..."
1713msgstr "&Pindah ke..."
1714
1715#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2808
1716msgid "Change List Style"
1717msgstr ""
1718
1719#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:1773
1720msgid "Change Style"
1721msgstr ""
1722
1723#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:850
1724msgid "Character styles"
1725msgstr ""
1726
1727#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
1728#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225
1729#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172
1730#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174
1731msgid "Check to add a period after the bullet."
1732msgstr ""
1733
1734#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237
1735#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239
1736#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186
1737#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188
1738msgid "Check to add a right parenthesis."
1739msgstr ""
1740
1741#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
1742#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232
1743#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179
1744#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181
1745msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
1746msgstr ""
1747
1748#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:479 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:481
1749#, fuzzy
1750msgid "Check to make the font bold."
1751msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
1752
1753#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:486 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:488
1754#, fuzzy
1755msgid "Check to make the font italic."
1756msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
1757
1758#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:495 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:497
1759#, fuzzy
1760msgid "Check to make the font underlined."
1761msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
1762
1763#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:275
1764#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
1765msgid "Check to restart numbering."
1766msgstr ""
1767
1768#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:227
1769#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:229
1770#, fuzzy
1771msgid "Check to show a line through the text."
1772msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
1773
1774#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:234
1775#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:236
1776#, fuzzy
1777msgid "Check to show the text in capitals."
1778msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
1779
1780#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248
1781#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:250
1782#, fuzzy
1783msgid "Check to show the text in subscript."
1784msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
1785
1786#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241
1787#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243
1788#, fuzzy
1789msgid "Check to show the text in superscript."
1790msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
1791
1792#: ../src/msw/dialup.cpp:793
1793msgid "Choose ISP to dial"
1794msgstr "Pilih ISP yang akan dihubungi"
1795
1796#: ../src/gtk/colordlg.cpp:41 ../src/generic/colrdlgg.cpp:144
1797#: ../src/palmos/colordlg.cpp:74
1798msgid "Choose colour"
1799msgstr "Pilih warna"
1800
1801#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:107 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
1802msgid "Choose font"
1803msgstr "Pilih huruf"
1804
1805#: ../src/common/module.cpp:78
1806#, c-format
1807msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
1808msgstr ""
1809
1810#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105 ../src/generic/mdig.cpp:115
1811msgid "Cl&ose"
1812msgstr "Tutup"
1813
1814#: ../src/generic/logg.cpp:513
1815msgid "Clear the log contents"
1816msgstr "Bersihkan isi log"
1817
1818#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
1819#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
1820#, fuzzy
1821msgid "Click to apply the selected style."
1822msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
1823
1824#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
1825#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282
1826#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:231
1827#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
1828msgid "Click to browse for a symbol."
1829msgstr ""
1830
1831#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:526 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:528
1832#, fuzzy
1833msgid "Click to cancel changes to the font."
1834msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
1835
1836#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:379 ../src/generic/fontdlgg.cpp:398
1837msgid "Click to cancel the font selection."
1838msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
1839
1840#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290
1841#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292
1842#, fuzzy
1843msgid "Click to cancel this window."
1844msgstr "Tutul jendela ini"
1845
1846#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:507 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:509
1847#, fuzzy
1848msgid "Click to change the font colour."
1849msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
1850
1851#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217
1852#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:219
1853#, fuzzy
1854msgid "Click to change the text colour."
1855msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
1856
1857#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
1858#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196
1859#, fuzzy
1860msgid "Click to choose the font for this level."
1861msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
1862
1863#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265
1864#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267
1865#, fuzzy
1866msgid "Click to close this window."
1867msgstr "Tutul jendela ini"
1868
1869#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:533 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:535
1870#, fuzzy
1871msgid "Click to confirm changes to the font."
1872msgstr "Klik untuk mengkonfirmasi font yang dipilih."
1873
1874#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:384 ../src/generic/fontdlgg.cpp:386
1875#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:391 ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
1876msgid "Click to confirm the font selection."
1877msgstr "Klik untuk mengkonfirmasi font yang dipilih."
1878
1879#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:284
1880#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:286
1881#, fuzzy
1882msgid "Click to confirm your selection."
1883msgstr "Klik untuk mengkonfirmasi font yang dipilih."
1884
1885#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218
1886#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220
1887msgid "Click to create a new character style."
1888msgstr ""
1889
1890#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230
1891#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
1892#, fuzzy
1893msgid "Click to create a new list style."
1894msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
1895
1896#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224
1897#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
1898msgid "Click to create a new paragraph style."
1899msgstr ""
1900
1901#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136
1902#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
1903#, fuzzy
1904msgid "Click to create a new tab position."
1905msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
1906
1907#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148
1908#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:150
1909#, fuzzy
1910msgid "Click to delete all tab positions."
1911msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
1912
1913#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256
1914#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
1915#, fuzzy
1916msgid "Click to delete the selected style."
1917msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
1918
1919#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142
1920#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
1921#, fuzzy
1922msgid "Click to delete the selected tab position."
1923msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
1924
1925#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250
1926#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
1927#, fuzzy
1928msgid "Click to edit the selected style."
1929msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
1930
1931#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
1932#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
1933#, fuzzy
1934msgid "Click to rename the selected style."
1935msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
1936
1937#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263
1938#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:481
1939#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:495 ../src/html/helpdlg.cpp:91
1940#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:93 ../src/generic/progdlgg.cpp:652
1941#: ../src/generic/progdlgg.cpp:657 ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:509
1942msgid "Close"
1943msgstr "Tutup"
1944
1945#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3742
1946msgid "Close\tAlt-F4"
1947msgstr "Tutup\tAlt-F4"
1948
1949#: ../src/aui/tabmdi.cpp:106 ../src/generic/mdig.cpp:116
1950msgid "Close All"
1951msgstr "Tutup Semua"
1952
1953#: ../src/common/stockitem.cpp:211
1954msgid "Close current document"
1955msgstr ""
1956
1957#: ../src/generic/logg.cpp:515
1958msgid "Close this window"
1959msgstr "Tutul jendela ini"
1960
1961#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:482
1962#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:484
1963#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:496
1964#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:498
1965msgid "Closes the dialog without inserting a symbol."
1966msgstr ""
1967
1968#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:517
1969#, fuzzy
1970msgid "Colour"
1971msgstr "Warna:"
1972
1973#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:503
1974#, fuzzy
1975msgid "Colour:"
1976msgstr "Warna:"
1977
1978#: ../src/common/init.cpp:189
1979#, c-format
1980msgid ""
1981"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
1982"ignored."
1983msgstr ""
1984
1985#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552
1986msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
1987msgstr "File Help HML Terkompresi (*.chm)|*.chm|"
1988
1989#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:606
1990msgid "Computer"
1991msgstr "Komputer"
1992
1993#: ../src/common/fileconf.cpp:1003
1994#, c-format
1995msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
1996msgstr "Nama entri konfigurasi tidak bisa diawali dengan '%c'."
1997
1998#: ../src/gtk/filedlg.cpp:61 ../src/generic/filedlgg.cpp:1470
1999msgid "Confirm"
2000msgstr "Konfirmasi"
2001
2002#: ../src/msw/mimetype.cpp:705
2003msgid "Confirm registry update"
2004msgstr "Konfirmasi peremajaan registry"
2005
2006#: ../src/html/htmlwin.cpp:517
2007msgid "Connecting..."
2008msgstr "Terkoneksi..."
2009
2010#: ../src/html/helpwnd.cpp:468
2011msgid "Contents"
2012msgstr "Isi"
2013
2014#: ../src/common/strconv.cpp:1732
2015#, c-format
2016msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
2017msgstr "Konversi ke charset '%s' tidak bekerja"
2018
2019#: ../src/html/htmlwin.cpp:941
2020#, c-format
2021msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
2022msgstr "Terkopi ke clipboard: \"%s\""
2023
2024#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247
2025msgid "Copies:"
2026msgstr "Salinan:"
2027
2028#: ../src/common/stockitem.cpp:203
2029#, fuzzy
2030msgid "Copy selection"
2031msgstr "Seksi"
2032
2033#: ../src/html/chm.cpp:703
2034#, c-format
2035msgid "Could not create temporary file '%s'"
2036msgstr "Tidak dapat membuat file sementara '%s'"
2037
2038#: ../src/html/chm.cpp:274
2039#, c-format
2040msgid "Could not extract %s into %s: %s"
2041msgstr "Tidak dapat mengekstrak %s ke dalam %s: %s"
2042
2043#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1830
2044#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1960
2045#, c-format
2046msgid "Could not find resource include file %s."
2047msgstr "Tidak bisa menemukan file include sesumber %s."
2048
2049#: ../src/generic/tabg.cpp:1049
2050msgid "Could not find tab for id"
2051msgstr "Tidak bisa menemukan tab untuk id"
2052
2053#: ../src/html/chm.cpp:445
2054#, c-format
2055msgid "Could not locate file '%s'."
2056msgstr "Tidak dapat menemukan file '%s'."
2057
2058#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:829
2059#, c-format
2060msgid ""
2061"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
2062" or provide #define (see manual for caveats)"
2063msgstr ""
2064"Tidak bisa memecahkan class control atau id '%s'. Gunakan integer (tidak "
2065"nol) sebagai gantinya\n"
2066" atau sediakan #define (lihat manual untuk keterangan lebih lanjut)"
2067
2068#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1278
2069#, c-format
2070msgid ""
2071"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
2072"or provide #define (see manual for caveats)"
2073msgstr ""
2074"Tidak bisa memecahkan id menu '%s'. Gunakan integer (tidak nol) sebagai "
2075"gantinya\n"
2076" atau sediakan #define (lihat manual untuk penjelasan lebih lanjut)"
2077
2078#: ../src/common/prntbase.cpp:1521
2079msgid "Could not start document preview."
2080msgstr "Tidak bisa memulai preview dokumen."
2081
2082#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:893 ../src/generic/printps.cpp:181
2083#: ../src/msw/printwin.cpp:230
2084msgid "Could not start printing."
2085msgstr "Tidak bisa memulai pencetakan."
2086
2087#: ../src/common/wincmn.cpp:1555
2088msgid "Could not transfer data to window"
2089msgstr "Tidak bisa mentransfer data ke jendela"
2090
2091#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:222 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:301
2092msgid "Could not unlock mutex"
2093msgstr "Tidak dapat membuka mutex"
2094
2095#: ../src/os2/thread.cpp:149
2096msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
2097msgstr "Tidak dapat memperoleh kunci mutex"
2098
2099#: ../src/msw/dragimag.cpp:156 ../src/msw/dragimag.cpp:195
2100#: ../src/msw/imaglist.cpp:147 ../src/msw/imaglist.cpp:165
2101#: ../src/msw/imaglist.cpp:177
2102msgid "Couldn't add an image to the image list."
2103msgstr "Tidak bisa menambahkan citra ke daftar citra."
2104
2105#: ../src/os2/timer.cpp:144 ../src/msw/timer.cpp:101
2106msgid "Couldn't create a timer"
2107msgstr "Tidak bisa menciptakan pewaktu"
2108
2109#: ../src/mgl/cursor.cpp:132 ../src/mgl/cursor.cpp:163
2110msgid "Couldn't create cursor."
2111msgstr "Tidak bisa menciptakan kursor"
2112
2113#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:125
2114#, fuzzy
2115msgid "Couldn't create the overlay window"
2116msgstr "Tidak bisa menciptakan pewaktu"
2117
2118#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:161
2119#, fuzzy
2120msgid "Couldn't end the context on the overlay window"
2121msgstr "Tidak bisa memperoleh penunjuk thread saat ini"
2122
2123#: ../src/common/dynlib.cpp:199
2124#, c-format
2125msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
2126msgstr "Tidak bisa menemukan simbol '%s' dalam pustaka dinamis"
2127
2128#: ../src/msw/thread.cpp:915 ../src/mac/classic/thread.cpp:517
2129msgid "Couldn't get the current thread pointer"
2130msgstr "Tidak bisa memperoleh penunjuk thread saat ini"
2131
2132#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:132
2133#, fuzzy
2134msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
2135msgstr "Tidak bisa memperoleh penunjuk thread saat ini"
2136
2137#: ../src/common/imagpng.cpp:621
2138msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
2139msgstr "Tidak bisa memuat citra PNG - file terkorupsi atau memory tidak cukup."
2140
2141#: ../src/unix/sound.cpp:471
2142#, c-format
2143msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
2144msgstr "Tidak bisa memuat data suara dari '%s'."
2145
2146#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:228
2147#, c-format
2148msgid "Couldn't open audio: %s"
2149msgstr "Tidak bisa membuka audio: %s"
2150
2151#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:144
2152#, c-format
2153msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
2154msgstr "Tidak bisa meregister format clipboard '%s'."
2155
2156#: ../src/os2/thread.cpp:166
2157#, fuzzy
2158msgid "Couldn't release a mutex"
2159msgstr "Tidak bisa menciptakan pewaktu"
2160
2161#: ../src/msw/listctrl.cpp:727
2162#, c-format
2163msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
2164msgstr "Tidak bisa mengambil informasi tentang item list control %d."
2165
2166#: ../src/common/imagpng.cpp:670 ../src/common/imagpng.cpp:679
2167#: ../src/common/imagpng.cpp:687
2168msgid "Couldn't save PNG image."
2169msgstr "Tidak bisa menyimpan citra PNG."
2170
2171#: ../src/msw/thread.cpp:668 ../src/mac/classic/thread.cpp:775
2172msgid "Couldn't terminate thread"
2173msgstr "Tidak bisa menghentikan thread"
2174
2175#: ../src/common/xtistrm.cpp:157
2176msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"
2177msgstr ""
2178
2179#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:315
2180msgid "Create directory"
2181msgstr "Buat direktori"
2182
2183#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:129 ../src/generic/filedlgg.cpp:1090
2184msgid "Create new directory"
2185msgstr "Buat direktori baru"
2186
2187#: ../src/common/menucmn.cpp:316
2188#, fuzzy
2189msgid "Ctrl-"
2190msgstr "ctrl"
2191
2192#: ../src/common/stockitem.cpp:118 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2581
2193#: ../src/msw/textctrl.cpp:2303 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1042
2194msgid "Cu&t"
2195msgstr ""
2196
2197#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1101
2198msgid "Current directory:"
2199msgstr "Direktori saat ini:"
2200
2201#: ../src/common/stockitem.cpp:204
2202#, fuzzy
2203msgid "Cut selection"
2204msgstr "Seksi"
2205
2206#: ../src/common/fmapbase.cpp:110
2207msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
2208msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)"
2209
2210#: ../src/common/paper.cpp:101
2211msgid "D sheet, 22 x 34 in"
2212msgstr "Kertas D, 22 x 34 in"
2213
2214#: ../src/msw/dde.cpp:627
2215msgid "DDE poke request failed"
2216msgstr "Permintaan poke DDE gagal"
2217
2218#: ../src/common/menucmn.cpp:97
2219msgid "DECIMAL"
2220msgstr ""
2221
2222#: ../src/common/menucmn.cpp:65
2223msgid "DEL"
2224msgstr ""
2225
2226#: ../src/common/menucmn.cpp:66
2227msgid "DELETE"
2228msgstr ""
2229
2230#: ../src/common/imagbmp.cpp:918
2231msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
2232msgstr "Header DIB: Pengkodean tidak sesuai dengan bitdepth."
2233
2234#: ../src/common/imagbmp.cpp:880
2235msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
2236msgstr "Header DIB: Tinggi citra > 32767 pixel untuk file."
2237
2238#: ../src/common/imagbmp.cpp:874
2239msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
2240msgstr "DIB Header: Lebar citra > 32767 pixel untuk file."
2241
2242#: ../src/common/imagbmp.cpp:894
2243msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
2244msgstr "DIB Header: bitdepth dalam file tidak diketahui."
2245
2246#: ../src/common/imagbmp.cpp:904
2247msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
2248msgstr "Header DIB: Pengkodean dalam file tidak diketahui."
2249
2250#: ../src/common/menucmn.cpp:98
2251#, fuzzy
2252msgid "DIVIDE"
2253msgstr "<DRIVE>"
2254
2255#: ../src/common/paper.cpp:123
2256msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
2257msgstr "Amplop DL, 110 x 220 mm"
2258
2259#: ../src/common/menucmn.cpp:77
2260msgid "DOWN"
2261msgstr ""
2262
2263#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:296
2264#, c-format
2265msgid "Debug report \"%s\""
2266msgstr "Laporan debug \"%s\""
2267
2268#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
2269msgid "Debug report couldn't be created."
2270msgstr "Laporan debut tidak dapat dibuat."
2271
2272#: ../src/common/debugrpt.cpp:545
2273msgid "Debug report generation has failed."
2274msgstr "Pembuatan laporan debut gagal."
2275
2276#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
2277msgid "Decorative"
2278msgstr "Dekoratif"
2279
2280#: ../src/common/fmapbase.cpp:661
2281msgid "Default encoding"
2282msgstr "Pengkodean default"
2283
2284#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:508
2285msgid "Default printer"
2286msgstr "Printer default"
2287
2288#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5478
2289#, fuzzy
2290msgid "Delete"
2291msgstr "&Menghapus"
2292
2293#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:147
2294#, fuzzy
2295msgid "Delete A&ll"
2296msgstr "Pilih &Semuanya"
2297
2298#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:734
2299#, fuzzy
2300msgid "Delete Style"
2301msgstr "Hapus item"
2302
2303#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:625 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:661
2304#, fuzzy
2305msgid "Delete Text"
2306msgstr "Hapus item"
2307
2308#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:156
2309msgid "Delete item"
2310msgstr "Hapus item"
2311
2312#: ../src/common/stockitem.cpp:205
2313#, fuzzy
2314msgid "Delete selection"
2315msgstr "Seksi"
2316
2317#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:734
2318#, fuzzy, c-format
2319msgid "Delete style %s?"
2320msgstr "Hapus item"
2321
2322#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
2323#, c-format
2324msgid "Deleted stale lock file '%s'."
2325msgstr "Menghapus file lock '%s' yang terhenti."
2326
2327#: ../src/common/module.cpp:124
2328#, c-format
2329msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
2330msgstr ""
2331
2332#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:672
2333msgid "Desktop"
2334msgstr "Desktop"
2335
2336#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71
2337msgid "Developed by "
2338msgstr ""
2339
2340#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:142
2341msgid "Developers"
2342msgstr ""
2343
2344#: ../src/msw/dialup.cpp:396
2345msgid ""
2346"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
2347"not installed on this machine. Please install it."
2348msgstr ""
2349"Fungsi dial up tidak tersedia karena remote access service (RAS) tidak "
2350"terinstall pada mesin ini. Silahkan menginstall."
2351
2352#: ../src/generic/tipdlg.cpp:228
2353msgid "Did you know..."
2354msgstr "Tahukah anda..."
2355
2356#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:59
2357#, c-format
2358msgid "DirectFB error %d occured."
2359msgstr ""
2360
2361#: ../src/motif/filedlg.cpp:216
2362#, fuzzy
2363msgid "Directories"
2364msgstr "Dekoratif"
2365
2366#: ../src/common/filefn.cpp:1257
2367#, c-format
2368msgid "Directory '%s' couldn't be created"
2369msgstr "Direktori '%s' tidak bsia diciptakan"
2370
2371#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:211
2372#, c-format
2373msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
2374msgstr "Direktori '%s' tidak ada!"
2375
2376#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:231
2377msgid "Directory does not exist"
2378msgstr "Direktori tidak ada"
2379
2380#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1448
2381msgid "Directory doesn't exist."
2382msgstr "Direktori tidak ada."
2383
2384#: ../src/html/helpwnd.cpp:498
2385msgid ""
2386"Display all index items that contain given substring. Search is case "
2387"insensitive."
2388msgstr ""
2389"Menampilkan semua item-item indeks yang berisi substring yang diberikan. "
2390"Pencarian bersifat membedakan huruf besar dan kecil."
2391
2392#: ../src/html/helpwnd.cpp:695
2393msgid "Display options dialog"
2394msgstr "Dialog menampilkan pilihan"
2395
2396#: ../src/html/helpwnd.cpp:325
2397msgid "Displays help as you browse the books on the left."
2398msgstr ""
2399
2400#: ../src/msw/mimetype.cpp:698
2401msgid ""
2402"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
2403"\" ?\n"
2404"Current value is \n"
2405"%s, \n"
2406"New value is \n"
2407"%s %1"
2408msgstr ""
2409"Apakah anda ingin menimpa perintah yanf digunakan untuk %s file-file dengan "
2410"ekstensi \"%s\" ?\n"
2411"Nilai saat ini adalah \n"
2412"%s, \n"
2413"Nilai baru adalah \n"
2414"%s % 1"
2415
2416#: ../src/common/docview.cpp:462
2417#, c-format
2418msgid "Do you want to save changes to document %s?"
2419msgstr "Apakah anda ingin menyimpan perubahan terhadap dokumen %s?"
2420
2421#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
2422msgid "Documentation by "
2423msgstr ""
2424
2425#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:146
2426msgid "Documentation writers"
2427msgstr ""
2428
2429#: ../src/common/sizer.cpp:2095
2430msgid "Don't Save"
2431msgstr "Jangan Save"
2432
2433#: ../src/html/htmlwin.cpp:583 ../src/msw/frame.cpp:195
2434msgid "Done"
2435msgstr "Selesai"
2436
2437#: ../src/generic/progdlgg.cpp:418
2438msgid "Done."
2439msgstr "Selesai."
2440
2441#: ../src/common/paper.cpp:178
2442msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
2443msgstr ""
2444
2445#: ../src/common/xtixml.cpp:268
2446#, c-format
2447msgid "Doubly used id : %d"
2448msgstr "User id ganda : %d"
2449
2450#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
2451msgid "Down"
2452msgstr "Turun"
2453
2454#: ../src/common/paper.cpp:102
2455msgid "E sheet, 34 x 44 in"
2456msgstr "Kertas E, 34 x 44 inci"
2457
2458#: ../src/common/menucmn.cpp:79
2459msgid "END"
2460msgstr ""
2461
2462#: ../src/common/menucmn.cpp:70
2463msgid "ENTER"
2464msgstr ""
2465
2466#: ../src/common/menucmn.cpp:82
2467msgid "ESC"
2468msgstr ""
2469
2470#: ../src/common/menucmn.cpp:83
2471msgid "ESCAPE"
2472msgstr ""
2473
2474#: ../src/common/menucmn.cpp:91
2475msgid "EXECUTE"
2476msgstr ""
2477
2478#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:154
2479msgid "Edit item"
2480msgstr "Edit item"
2481
2482#: ../src/generic/progdlgg.cpp:190
2483msgid "Elapsed time : "
2484msgstr "Waktu yang sudah dihabiskan :"
2485
2486#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:568
2487msgid "Enter a character style name"
2488msgstr ""
2489
2490#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:770
2491msgid "Enter a list style name"
2492msgstr ""
2493
2494#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:843
2495msgid "Enter a new style name"
2496msgstr ""
2497
2498#: ../src/common/prntbase.cpp:1073
2499#, c-format
2500msgid "Enter a page number between %d and %d:"
2501msgstr "Masukkan nomor halaman antara %d dan %d:"
2502
2503#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616
2504msgid "Enter a paragraph style name"
2505msgstr ""
2506
2507#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:170
2508#, c-format
2509msgid "Enter command to open file \"%s\":"
2510msgstr "Masukkan perintah untuk membuka file '%s':"
2511
2512#: ../src/generic/helpext.cpp:462
2513msgid "Entries found"
2514msgstr "Entri ditemukan"
2515
2516#: ../src/common/paper.cpp:144
2517#, fuzzy
2518msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
2519msgstr "Amplop DL, 110 x 220 mm"
2520
2521#: ../src/common/config.cpp:420
2522#, fuzzy, c-format
2523msgid ""
2524"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
2525msgstr ""
2526"Ekspansi variabel lingkungan gagal: kehilangan '%c' pada posisi %u dalam '%"
2527"s'."
2528
2529#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
2530#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:350 ../src/generic/filedlgg.cpp:712
2531#: ../src/generic/filedlgg.cpp:830 ../src/generic/filedlgg.cpp:844
2532#: ../src/generic/filedlgg.cpp:862 ../src/generic/filedlgg.cpp:1420
2533#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1448 ../src/generic/filedlgg.cpp:1476
2534#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:708 ../src/generic/dirctrlg.cpp:726
2535#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:737
2536msgid "Error"
2537msgstr "Kesalahan"
2538
2539#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:249
2540msgid "Error creating directory"
2541msgstr "Kesalahan dalam menciptakan direktori"
2542
2543#: ../src/common/imagbmp.cpp:927
2544#, fuzzy
2545msgid "Error in reading image DIB."
2546msgstr "Kesalahan dalam membaca citra DIB."
2547
2548#: ../src/common/fileconf.cpp:511
2549msgid "Error reading config options."
2550msgstr "Error saat membaca opsi config."
2551
2552#: ../src/common/fileconf.cpp:1093
2553msgid "Error saving user configuration data."
2554msgstr "Error saat merekam data konfigurasi user."
2555
2556#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:477
2557msgid "Error while waiting on semaphore"
2558msgstr "Error ketika menunggu semaphore"
2559
2560#: ../src/common/log.cpp:468
2561msgid "Error: "
2562msgstr "Kesalahan:"
2563
2564#: ../src/common/fmapbase.cpp:108
2565msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
2566msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
2567
2568#: ../src/generic/progdlgg.cpp:198
2569msgid "Estimated time : "
2570msgstr "Waktu yang telah dihabiskan :"
2571
2572#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:230
2573msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||"
2574msgstr "File-file yang dapat dieksekusi (*.exe)|*.exe|Semua file(*.*)|*.*||"
2575
2576#: ../src/msw/utilsexc.cpp:765
2577#, c-format
2578msgid "Execution of command '%s' failed"
2579msgstr "Eksekusi perintah '%s' gagal"
2580
2581#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163
2582#, c-format
2583msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
2584msgstr "Eksekusi perintah '%s' gagal dengan pesan error: %u|"
2585
2586#: ../src/common/paper.cpp:107
2587msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
2588msgstr "Eksekutif, 7 1/4 x 10 1/2 inci"
2589
2590#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1869
2591#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1999
2592#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3101
2593#, fuzzy
2594msgid "Expected '*' while parsing resource."
2595msgstr "Diharapkan '*' saat sedang mem-parsing sesumber"
2596
2597#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1886
2598#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2015
2599#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3118
2600#, fuzzy
2601msgid "Expected '=' while parsing resource."
2602msgstr "Mengharapkan '=' saat sedang mem-parsing sesumber"
2603
2604#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1855
2605#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1985
2606#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3087
2607#, fuzzy
2608msgid "Expected 'char' while parsing resource."
2609msgstr "Mengharapkan 'char' saat sedang mem-parsing sesumber."
2610
2611#: ../src/msw/registry.cpp:1149
2612#, c-format
2613msgid ""
2614"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
2615msgstr ""
2616
2617#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
2618msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
2619msgstr ""
2620
2621#: ../src/html/chm.cpp:710
2622#, c-format
2623msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
2624msgstr "Hasil ekstrak dari '%s' ke dalam '%s' gagal."
2625
2626#: ../src/common/menucmn.cpp:251 ../src/common/menucmn.cpp:323
2627msgid "F"
2628msgstr ""
2629
2630#: ../src/msw/dialup.cpp:887
2631#, c-format
2632msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
2633msgstr "Gagal untuk %s koneksi dialup:  %s"
2634
2635#: ../src/unix/snglinst.cpp:270
2636msgid "Failed to access lock file."
2637msgstr "Gagal mengakses file lock."
2638
2639#: ../src/msw/dib.cpp:563
2640#, c-format
2641msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data."
2642msgstr "Gagal mengalokasikan %luKB dari memori untuk data bitmap."
2643
2644#: ../src/unix/displayx11.cpp:234
2645msgid "Failed to change video mode"
2646msgstr "Gagal merubah mode video"
2647
2648#: ../src/common/debugrpt.cpp:243
2649#, c-format
2650msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
2651msgstr "Gagal membersihkan direktori laporan debug \"%s\""
2652
2653#: ../src/common/filename.cpp:190
2654msgid "Failed to close file handle"
2655msgstr "Gagal menutup file handle"
2656
2657#: ../src/unix/snglinst.cpp:335
2658#, c-format
2659msgid "Failed to close lock file '%s'"
2660msgstr "Gagal menutup file lock '%s'"
2661
2662#: ../src/msw/clipbrd.cpp:113
2663msgid "Failed to close the clipboard."
2664msgstr "Gagal menutup clipboard."
2665
2666#: ../src/x11/utils.cpp:254
2667#, fuzzy, c-format
2668msgid "Failed to close the display \"%s\""
2669msgstr "Gagal menutup clipboard."
2670
2671#: ../src/msw/dialup.cpp:827
2672msgid "Failed to connect: missing username/password."
2673msgstr "Gagal koneksi: hilang nama user/kata kunci"
2674
2675#: ../src/msw/dialup.cpp:773
2676msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
2677msgstr "Gagal koneksi: tidak ada ISP yang didial"
2678
2679#: ../src/common/textfile.cpp:177
2680#, fuzzy, c-format
2681msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
2682msgstr "Gagal menutup file handle"
2683
2684#: ../src/msw/registry.cpp:632
2685#, c-format
2686msgid "Failed to copy registry value '%s'"
2687msgstr "Gagal menyalin nilai registry '%s'"
2688
2689#: ../src/msw/registry.cpp:641
2690#, c-format
2691msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
2692msgstr "Gagal menyalin isi dari kunci registry '%s' ke '%s'."
2693
2694#: ../src/common/filefn.cpp:1072
2695#, c-format
2696msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
2697msgstr "Gagal menyalin file '%s' ke '%s'"
2698
2699#: ../src/msw/registry.cpp:619
2700#, c-format
2701msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
2702msgstr "Gagal mengkopi subkunci registry '%s' to '%s'."
2703
2704#: ../src/msw/dde.cpp:984
2705msgid "Failed to create DDE string"
2706msgstr "Gagal menciptakan string DDE"
2707
2708#: ../src/msw/mdi.cpp:463
2709msgid "Failed to create MDI parent frame."
2710msgstr "Gagal menciptakan frame parent MDI"
2711
2712#: ../src/msw/statbr95.cpp:111
2713msgid "Failed to create a status bar."
2714msgstr "Gagal menciptakan baris status"
2715
2716#: ../src/common/filename.cpp:852
2717msgid "Failed to create a temporary file name"
2718msgstr "Gagal menciptakan suatu nama file sementara"
2719
2720#: ../src/msw/utilsexc.cpp:225
2721msgid "Failed to create an anonymous pipe"
2722msgstr "Gagal menciptakan pipa anonymous"
2723
2724#: ../src/msw/dde.cpp:442
2725#, c-format
2726msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
2727msgstr "Gagal menciptakan koneksi ke server '%s' untuk topik '%s'"
2728
2729#: ../src/msw/cursor.cpp:213
2730msgid "Failed to create cursor."
2731msgstr "Gagal membuat kursor."
2732
2733#: ../src/common/debugrpt.cpp:208
2734#, c-format
2735msgid "Failed to create directory \"%s\""
2736msgstr "Gagal membuat direktori \"%s\""
2737
2738#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:247
2739#, c-format
2740msgid ""
2741"Failed to create directory '%s'\n"
2742"(Do you have the required permissions?)"
2743msgstr ""
2744"Gagal menciptakan direktori '%s'\n"
2745"(Apakah anda mempunya permisi yang disyaratkan?)"
2746
2747#: ../src/msw/mimetype.cpp:189
2748#, c-format
2749msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
2750msgstr "Gagal menciptakan entri registry untuk file-file '%s'."
2751
2752#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:475
2753#, c-format
2754msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
2755msgstr "Gagal menciptakan dialog standar temukan/ganti (kode kesalahan %d)"
2756
2757#: ../src/html/winpars.cpp:798
2758#, c-format
2759msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
2760msgstr "Gagal menampilkan dokumen HTML dalam pengkodean %s"
2761
2762#: ../src/msw/clipbrd.cpp:125 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:187
2763msgid "Failed to empty the clipboard."
2764msgstr "Gagal mengosongkan clipboard."
2765
2766#: ../src/unix/displayx11.cpp:211
2767msgid "Failed to enumerate video modes"
2768msgstr "Gagal menghitung jumlah mode video"
2769
2770#: ../src/msw/dde.cpp:646
2771msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
2772msgstr "Gagal mengadakan advise loop dengan server DDE"
2773
2774#: ../src/msw/dialup.cpp:659
2775#, c-format
2776msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
2777msgstr "Gagal membentuk koneksi dialup: %s"
2778
2779#: ../src/unix/utilsunx.cpp:509 ../src/unix/utilsunx.cpp:525
2780#, c-format
2781msgid "Failed to execute '%s'\n"
2782msgstr "Gagal mengeksekusi '%s'\n"
2783
2784#: ../src/common/debugrpt.cpp:672
2785msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
2786msgstr "Gagal mengeksekusi curl, tolong install di PATH."
2787
2788#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2499
2789#, c-format
2790msgid ""
2791"Failed to find XBM resource %s.\n"
2792"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
2793msgstr ""
2794"Gagal menemukan sesumber XBM %s.\n"
2795"Lupa menggunakan wxResourceLoadBitmapData?"
2796
2797#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2653
2798#, c-format
2799msgid ""
2800"Failed to find XBM resource %s.\n"
2801"Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
2802msgstr ""
2803"Gagal menemukan sesumber XBM %s.\n"
2804"Lupa menggunakan wxResourceLoadIconData?"
2805
2806#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2514
2807#, c-format
2808msgid ""
2809"Failed to find XPM resource %s.\n"
2810"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
2811msgstr ""
2812"Gagal menemukan sesumber XPM %s.\n"
2813" Lupa menggunakan wxResourceLoadBitmapData?"
2814
2815#: ../src/common/regex.cpp:425 ../src/common/regex.cpp:473
2816#, fuzzy, c-format
2817msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
2818msgstr "Gagal mencocokkan '%s' dalam regular expression: %s"
2819
2820#: ../src/msw/dialup.cpp:725
2821#, c-format
2822msgid "Failed to get ISP names: %s"
2823msgstr "Gagal memperoleh nama ISO: %s"
2824
2825#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:136
2826msgid "Failed to get clipboard data."
2827msgstr "Gagal memperoleh data clipboard."
2828
2829#: ../src/msw/clipbrd.cpp:731
2830msgid "Failed to get data from the clipboard"
2831msgstr "Gagal memperoleh data dari clipboard"
2832
2833#: ../src/common/stopwatch.cpp:231
2834msgid "Failed to get the local system time"
2835msgstr "Gagal memperoleh waktu lokal sistem"
2836
2837#: ../src/common/filefn.cpp:1516
2838msgid "Failed to get the working directory"
2839msgstr "Gagal memperoleh direktori kerja"
2840
2841#: ../src/univ/theme.cpp:114
2842msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
2843msgstr "Gagal menginisialisasi GUI: tidak ada tema built-in ditemukan"
2844
2845#: ../src/msw/helpchm.cpp:64
2846msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
2847msgstr "Gagal menginisialisasi MS HTML Help."
2848
2849#: ../src/msw/glcanvas.cpp:653
2850msgid "Failed to initialize OpenGL"
2851msgstr "Gagal menginisialisasi OpenGL"
2852
2853#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1072
2854#, fuzzy
2855msgid "Failed to insert text in the control."
2856msgstr "Gagal memperoleh direktori kerja"
2857
2858#: ../src/unix/snglinst.cpp:242
2859#, fuzzy, c-format
2860msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
2861msgstr "Gagal mengunci lock file '%s'"
2862
2863#: ../src/unix/threadpsx.cpp:910
2864msgid ""
2865"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
2866"program"
2867msgstr ""
2868"Gagal bergabung ke thread, memory leak potensial terdeteksi - silahkan "
2869"jalankan ulang program"
2870
2871#: ../src/msw/utils.cpp:725
2872#, c-format
2873msgid "Failed to kill process %d"
2874msgstr "Gagal untuk mematikan proses %d"
2875
2876#: ../src/common/iconbndl.cpp:66
2877#, c-format
2878msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
2879msgstr "Gagal untuk memuat citra %d dari file '%s'."
2880
2881#: ../src/msw/enhmeta.cpp:80
2882#, fuzzy, c-format
2883msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
2884msgstr "Gagal untuk memuat metafile dari file \"%s\"."
2885
2886#: ../src/msw/volume.cpp:310
2887msgid "Failed to load mpr.dll."
2888msgstr "Gagal memuat mpr.dll."
2889
2890#: ../src/common/dynlib.cpp:133
2891#, c-format
2892msgid "Failed to load shared library '%s'"
2893msgstr "Gagal memuat shared library '%s'"
2894
2895#: ../src/common/dynlib.cpp:115
2896#, c-format
2897msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
2898msgstr "Gagal memuat shared library '%s' Kesalahan '%s'"
2899
2900#: ../src/unix/snglinst.cpp:199
2901#, c-format
2902msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
2903msgstr "Gagal mengunci lock file '%s'"
2904
2905#: ../src/common/filename.cpp:2208
2906#, c-format
2907msgid "Failed to modify file times for '%s'"
2908msgstr "Gagal untuk memodifikasi waktu file untuk '%s'"
2909
2910#: ../src/common/filename.cpp:178
2911#, c-format
2912msgid "Failed to open '%s' for %s"
2913msgstr "Gagal membuka  '%s' untuk %s"
2914
2915#: ../src/html/chm.cpp:142
2916#, fuzzy, c-format
2917msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
2918msgstr "Gagal membuka  '%s' untuk %s"
2919
2920#: ../src/x11/utils.cpp:273
2921#, fuzzy, c-format
2922msgid "Failed to open display \"%s\"."
2923msgstr "Gagal membuka  '%s' untuk %s"
2924
2925#: ../src/common/filename.cpp:887
2926msgid "Failed to open temporary file."
2927msgstr "Gagal membuka file sementara."
2928
2929#: ../src/msw/clipbrd.cpp:93
2930msgid "Failed to open the clipboard."
2931msgstr "Gagal membuka clipboard."
2932
2933#: ../src/msw/clipbrd.cpp:634
2934msgid "Failed to put data on the clipboard"
2935msgstr "Gagal meletakkan data pada clipboard."
2936
2937#: ../src/unix/snglinst.cpp:279
2938msgid "Failed to read PID from lock file."
2939msgstr "Gagal membaca PID dari file lock."
2940
2941#: ../src/common/fileconf.cpp:522
2942#, fuzzy
2943msgid "Failed to read config options."
2944msgstr "Error saat membaca opsi config."
2945
2946#: ../src/unix/utilsunx.cpp:599
2947msgid "Failed to redirect child process input/output"
2948msgstr "Gagal mengarahkan kembali proses masukan/keluaran child"
2949
2950#: ../src/msw/utilsexc.cpp:651
2951msgid "Failed to redirect the child process IO"
2952msgstr "Gagal mengarahkan kembali proses IO child"
2953
2954#: ../src/msw/dde.cpp:292
2955#, c-format
2956msgid "Failed to register DDE server '%s'"
2957msgstr "Gagal meregister server DDE '%s'"
2958
2959#: ../src/msw/glcanvas.cpp:331
2960#, fuzzy
2961msgid "Failed to register OpenGL window class."
2962msgstr "Gagal menginisialisasi OpenGL"
2963
2964#: ../src/common/fontmap.cpp:243
2965#, c-format
2966msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
2967msgstr "Gagal mengingat pengkodean untuk charset '%s'."
2968
2969#: ../src/common/debugrpt.cpp:226
2970#, fuzzy, c-format
2971msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
2972msgstr "Gagal menghilangkan file lock '%s'"
2973
2974#: ../src/unix/snglinst.cpp:323
2975#, c-format
2976msgid "Failed to remove lock file '%s'"
2977msgstr "Gagal menghilangkan file lock '%s'"
2978
2979#: ../src/unix/snglinst.cpp:289
2980#, c-format
2981msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
2982msgstr "Gagal menghilangkan file '%s' yang terhenti"
2983
2984#: ../src/msw/registry.cpp:470
2985#, c-format
2986msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
2987msgstr "Gagal mengganti nilai registry '%s' ke '%s'."
2988
2989#: ../src/common/filefn.cpp:1175
2990#, c-format
2991msgid ""
2992"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
2993"exists."
2994msgstr ""
2995
2996#: ../src/msw/registry.cpp:574
2997#, c-format
2998msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
2999msgstr "Gagal mengganti kunci registry '%s' to '%s'."
3000
3001#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497
3002msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
3003msgstr "Gagal mengambil data dari clipboard."
3004
3005#: ../src/common/filename.cpp:2311
3006#, c-format
3007msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
3008msgstr "Gagal mengambil waktu file untuk '%s'"
3009
3010#: ../src/msw/dialup.cpp:492
3011msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
3012msgstr "Gagal mengambil teks dari pesan kesalahan RAS"
3013
3014#: ../src/msw/clipbrd.cpp:768
3015msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
3016msgstr "Gagal mengmbil format-format clipboard yang didukung"
3017
3018#: ../src/msw/dib.cpp:341
3019#, fuzzy, c-format
3020msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
3021msgstr "Gagal untuk memuat citra %d dari file '%s'."
3022
3023#: ../src/msw/dde.cpp:692
3024msgid "Failed to send DDE advise notification"
3025msgstr "Gagal mengirimkan pemberitahuan DDE advise"
3026
3027#: ../src/common/ftp.cpp:380
3028#, c-format
3029msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
3030msgstr "Gagal menetapkan mode transfer FTP ke %s."
3031
3032#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373
3033msgid "Failed to set clipboard data."
3034msgstr "Gagal menetapkan data clipboard."
3035
3036#: ../src/unix/snglinst.cpp:182
3037#, fuzzy, c-format
3038msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
3039msgstr "Tidak mungkin mengubah permisi file '%s'"
3040
3041#: ../src/common/file.cpp:516
3042msgid "Failed to set temporary file permissions"
3043msgstr "Gagal menetapkan permisi file sementara"
3044
3045#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1015
3046#, fuzzy
3047msgid "Failed to set text in the text control."
3048msgstr "Gagal memperoleh waktu sistem UTC."
3049
3050#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1253 ../src/unix/threadpsx.cpp:1263
3051#, c-format
3052msgid "Failed to set thread priority %d."
3053msgstr "Gagal menetapkan prioritas thread %d."
3054
3055#: ../src/common/fs_mem.cpp:266
3056#, c-format
3057msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
3058msgstr "Gagal menyimpan citra '%s' ke memory VFS!"
3059
3060#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1436 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1268
3061msgid "Failed to terminate a thread."
3062msgstr "Gagal menghentikan thread"
3063
3064#: ../src/msw/dde.cpp:665
3065msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
3066msgstr "Gagal menghentikan advise loop dengan server DDE"
3067
3068#: ../src/msw/dialup.cpp:962
3069#, c-format
3070msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
3071msgstr "Gagal menghentikan koneksi dialup: %s"
3072
3073#: ../src/common/filename.cpp:2223
3074#, c-format
3075msgid "Failed to touch the file '%s'"
3076msgstr "Gagal membuat file kosong '%s'"
3077
3078#: ../src/unix/snglinst.cpp:329
3079#, c-format
3080msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
3081msgstr "Gagal membuka kunci dari file lock '%s'"
3082
3083#: ../src/msw/dde.cpp:313
3084#, c-format
3085msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
3086msgstr "Gagal melepas register server DDE '%s'"
3087
3088#: ../src/common/fileconf.cpp:1066
3089#, fuzzy
3090msgid "Failed to update user configuration file."
3091msgstr "Tidak bisa membuka file konfigurasi pemakai."
3092
3093#: ../src/common/debugrpt.cpp:685
3094#, c-format
3095msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
3096msgstr "Gagal mengupload laporan debut (kode error %d)."
3097
3098#: ../src/unix/snglinst.cpp:169
3099#, c-format
3100msgid "Failed to write to lock file '%s'"
3101msgstr "Gagal menulis file lock '%s'"
3102
3103#: ../src/generic/logg.cpp:400
3104msgid "Fatal error"
3105msgstr "Kesalahan fatal"
3106
3107#: ../src/common/log.cpp:457
3108msgid "Fatal error: "
3109msgstr "Kesalahan fatal:"
3110
3111#: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119
3112msgid "File"
3113msgstr "File"
3114
3115#: ../src/mgl/bitmap.cpp:414
3116#, c-format
3117msgid "File %s does not exist."
3118msgstr "File %s tidak ada."
3119
3120#: ../src/gtk/filedlg.cpp:58 ../src/generic/filedlgg.cpp:1468
3121#, c-format
3122msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
3123msgstr "File '%s' sudah ada, apakah anda benar-benar ingin menimpanya?"
3124
3125#: ../src/os2/filedlg.cpp:312
3126#, c-format
3127msgid ""
3128"File '%s' already exists.\n"
3129"Do you want to replace it?"
3130msgstr ""
3131"File '%s' sudah ada.\n"
3132"Apakah anda ingin menggantinya?"
3133
3134#: ../src/common/textcmn.cpp:218 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1887
3135msgid "File couldn't be loaded."
3136msgstr "File tidak bisa dimuat."
3137
3138#: ../src/common/docview.cpp:569 ../src/common/docview.cpp:1609
3139msgid "File error"
3140msgstr "Kesalahan file"
3141
3142#: ../src/generic/filedlgg.cpp:844 ../src/generic/dirctrlg.cpp:726
3143msgid "File name exists already."
3144msgstr "Nama file sudah ada."
3145
3146#: ../src/motif/filedlg.cpp:217
3147#, fuzzy
3148msgid "Files"
3149msgstr "File"
3150
3151#: ../src/common/filefn.cpp:1821
3152#, c-format
3153msgid "Files (%s)"
3154msgstr "File-file (%s)"
3155
3156#: ../src/motif/filedlg.cpp:215
3157#, fuzzy
3158msgid "Filter"
3159msgstr "File"
3160
3161#: ../src/html/helpwnd.cpp:486
3162msgid "Find"
3163msgstr "Temukan"
3164
3165#: ../src/html/helpwnd.cpp:1215
3166msgid "Fixed font:"
3167msgstr "Huruf tetap:"
3168
3169#: ../src/html/helpwnd.cpp:1275
3170msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
3171msgstr ""
3172
3173#: ../src/common/paper.cpp:113
3174msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
3175msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 inci"
3176
3177#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:275 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:410
3178msgid "Font"
3179msgstr ""
3180
3181#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
3182#, fuzzy
3183msgid "Font &weight:"
3184msgstr "&Weight:"
3185
3186#: ../src/html/helpwnd.cpp:1216
3187msgid "Font size:"
3188msgstr "Ukuran huruf:"
3189
3190#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:174
3191#, fuzzy
3192msgid "Font st&yle:"
3193msgstr "Ukuran huruf:"
3194
3195#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:452
3196#, fuzzy
3197msgid "Font:"
3198msgstr "Ukuran huruf:"
3199
3200#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:167
3201#, c-format
3202msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
3203msgstr ""
3204
3205#: ../src/unix/utilsunx.cpp:546
3206msgid "Fork failed"
3207msgstr "Fork gagal"
3208
3209#: ../src/common/xtixml.cpp:232
3210msgid "Forward hrefs are not supported"
3211msgstr "Forward hrefs tidak didukung"
3212
3213#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1838
3214#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1968
3215#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3070
3216msgid "Found "
3217msgstr "Menemukan"
3218
3219#: ../src/html/helpwnd.cpp:891
3220#, c-format
3221msgid "Found %i matches"
3222msgstr "Menemukan %i sesuai"
3223
3224#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:238
3225msgid "From:"
3226msgstr "Dari:"
3227
3228#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
3229msgid "GB-2312"
3230msgstr ""
3231
3232#: ../src/common/imaggif.cpp:80
3233msgid "GIF: Invalid gif index."
3234msgstr "GIF: indeks gif tidak sah."
3235
3236#: ../src/common/imaggif.cpp:70
3237msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
3238msgstr "GIF: stream data kelihatannya terpotong."
3239
3240#: ../src/common/imaggif.cpp:54
3241msgid "GIF: error in GIF image format."
3242msgstr "GIF: kesalahan pada format citra GIF"
3243
3244#: ../src/common/imaggif.cpp:57
3245msgid "GIF: not enough memory."
3246msgstr "GIF: tidak cukup memory."
3247
3248#: ../src/common/imaggif.cpp:60
3249msgid "GIF: unknown error!!!"
3250msgstr "GIF: error tidak diketahui!!!"
3251
3252#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:527
3253msgid "GTK+ theme"
3254msgstr "Tema GTK+"
3255
3256#: ../src/common/prntbase.cpp:238
3257msgid "Generic PostScript"
3258msgstr "Postcript Generik"
3259
3260#: ../src/common/paper.cpp:137
3261msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
3262msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 inci"
3263
3264#: ../src/common/paper.cpp:136
3265msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
3266msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 inci"
3267
3268#: ../include/wx/xti.h:841
3269msgid "GetProperty called w/o valid getter"
3270msgstr ""
3271
3272#: ../include/wx/xti.h:902
3273msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
3274msgstr ""
3275
3276#: ../include/wx/xti.h:849
3277msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
3278msgstr ""
3279
3280#: ../src/html/helpwnd.cpp:661
3281msgid "Go back"
3282msgstr "Kembali"
3283
3284#: ../src/html/helpwnd.cpp:664
3285msgid "Go forward"
3286msgstr "Ke depan"
3287
3288#: ../src/html/helpwnd.cpp:669
3289msgid "Go one level up in document hierarchy"
3290msgstr "Ke satu tingkat diatas dalam hirarki dokumen"
3291
3292#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:134 ../src/generic/filedlgg.cpp:1080
3293msgid "Go to home directory"
3294msgstr "Ke direktori home"
3295
3296#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1072
3297msgid "Go to parent directory"
3298msgstr "Ke direktori atasnya"
3299
3300#: ../src/common/prntbase.cpp:1078
3301msgid "Goto Page"
3302msgstr "Ke Halaman"
3303
3304#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77
3305msgid "Graphics art by "
3306msgstr ""
3307
3308#: ../src/common/fmapbase.cpp:112
3309msgid "Greek (ISO-8859-7)"
3310msgstr "Greek (ISO-8859-7)"
3311
3312#: ../src/common/zstream.cpp:149 ../src/common/zstream.cpp:302
3313msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
3314msgstr "Gzip tidak didukung oleh versi zlib ini"
3315
3316#: ../src/common/menucmn.cpp:93
3317msgid "HELP"
3318msgstr ""
3319
3320#: ../src/common/menucmn.cpp:78
3321msgid "HOME"
3322msgstr ""
3323
3324#: ../src/html/helpwnd.cpp:1550
3325msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
3326msgstr ""
3327
3328#: ../src/html/htmlwin.cpp:630
3329#, c-format
3330msgid "HTML anchor %s does not exist."
3331msgstr "Anchor HTML %s tidak ada."
3332
3333#: ../src/html/helpwnd.cpp:1548
3334msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
3335msgstr ""
3336
3337#: ../src/html/htmprint.cpp:379
3338msgid ""
3339"HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number of "
3340"pages and it can't continue any longer!"
3341msgstr ""
3342
3343#: ../src/common/fmapbase.cpp:113
3344msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
3345msgstr "Hebrew (ISO-8859-8)"
3346
3347#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 ../src/html/helpfrm.cpp:97
3348#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:519
3349msgid "Help"
3350msgstr "Pertolongan"
3351
3352#: ../src/html/helpwnd.cpp:1209
3353msgid "Help Browser Options"
3354msgstr "Pilihan-pilihan Browser Pertolongan"
3355
3356#: ../src/generic/helpext.cpp:461 ../src/generic/helpext.cpp:462
3357msgid "Help Index"
3358msgstr "Indeks Pertolongan"
3359
3360#: ../src/html/helpwnd.cpp:1536
3361msgid "Help Printing"
3362msgstr "Pertolongan Pencetakan"
3363
3364#: ../src/html/helpwnd.cpp:820
3365#, fuzzy
3366msgid "Help Topics"
3367msgstr "Pertolongan: %s"
3368
3369#: ../src/html/helpwnd.cpp:1549
3370msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
3371msgstr ""
3372
3373#: ../src/generic/helpext.cpp:274
3374#, c-format
3375msgid "Help directory \"%s\" not found."
3376msgstr ""
3377
3378#: ../src/generic/helpext.cpp:282
3379#, fuzzy, c-format
3380msgid "Help file \"%s\" not found."
3381msgstr "File katalog untuk domain '%s' tidak ditemukan."
3382
3383#: ../src/html/helpctrl.cpp:51
3384#, c-format
3385msgid "Help: %s"
3386msgstr "Pertolongan: %s"
3387
3388#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:96
3389#, fuzzy
3390msgid "Home"
3391msgstr "tidak bernama"
3392
3393#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670
3394#, fuzzy
3395msgid "Home directory"
3396msgstr "Buat direktori"
3397
3398#: ../include/wx/filefn.h:141
3399msgid "I64"
3400msgstr "I64"
3401
3402#: ../src/common/imagbmp.cpp:940
3403msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
3404msgstr "ICO: Kesalahan dalam membaca mask DIB"
3405
3406#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045 ../src/common/imagbmp.cpp:1104
3407#: ../src/common/imagbmp.cpp:1113 ../src/common/imagbmp.cpp:1124
3408#: ../src/common/imagbmp.cpp:1168 ../src/common/imagbmp.cpp:1178
3409#: ../src/common/imagbmp.cpp:1187
3410msgid "ICO: Error writing the image file!"
3411msgstr "ICO: Kesalahan dalam menulis file citra!"
3412
3413#: ../src/common/imagbmp.cpp:1013
3414msgid "ICO: Image too tall for an icon."
3415msgstr "ICO: Citra terlalu tinggi untuk suatu ikon"
3416
3417#: ../src/common/imagbmp.cpp:1019
3418msgid "ICO: Image too wide for an icon."
3419msgstr "ICO: Citra terlalu lebar untuk suatu ikon"
3420
3421#: ../src/common/imagbmp.cpp:1252
3422msgid "ICO: Invalid icon index."
3423msgstr "ICO: indeks ikon tidak sah."
3424
3425#: ../src/common/imagiff.cpp:766
3426msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
3427msgstr "IFF: stream data kelihatannya terpotong."
3428
3429#: ../src/common/imagiff.cpp:750
3430msgid "IFF: error in IFF image format."
3431msgstr "IFF: kesalahan dalam format citra IFF."
3432
3433#: ../src/common/imagiff.cpp:753
3434msgid "IFF: not enough memory."
3435msgstr "IFF: memory tidak cukup."
3436
3437#: ../src/common/imagiff.cpp:756
3438msgid "IFF: unknown error!!!"
3439msgstr "IFF: kesalahan yang tidak diketahui!!!"
3440
3441#: ../src/common/menucmn.cpp:68
3442msgid "INS"
3443msgstr ""
3444
3445#: ../src/common/menucmn.cpp:69
3446msgid "INSERT"
3447msgstr ""
3448
3449#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2683
3450#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2694
3451#, c-format
3452msgid "Icon resource specification %s not found."
3453msgstr "Spesifikasi sesumber ikon %s tidak ditemukan."
3454
3455#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:354
3456msgid ""
3457"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
3458"report, please enter it here and it will be joined to it:"
3459msgstr ""
3460"Jika anda memiliki informasi tambahan menyangkut laporan bug ini, tolong "
3461"masukkan ke sini dan info tersebut akan digabungkan ke:"
3462
3463#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:320
3464msgid ""
3465"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
3466"\"Cancel\" button,\n"
3467"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
3468"at all possible please do continue with the report generation.\n"
3469msgstr ""
3470"Jika anda ingin mendiamkan laporan debug seluruhnya, silakan pilih tombol "
3471"\"Cancel\", \n"
3472"tetapi hal tersebut dapat menghalangi pengembangan program, jadi jika\n"
3473"memungkinkan tolong lanjutkan dengan pembuatan laporan.\n"
3474
3475#: ../src/msw/registry.cpp:1313
3476#, c-format
3477msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
3478msgstr "Mengabaikan nilai \"%s\" dari key \"%s\"."
3479
3480#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:266
3481msgid "Ill-formed resource file syntax."
3482msgstr "Bentuk sintaksis file sesumber tidak tepat"
3483
3484#: ../src/common/xtistrm.cpp:256
3485msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
3486msgstr ""
3487
3488#: ../include/wx/xti.h:1668
3489msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
3490msgstr ""
3491
3492#: ../include/wx/xti.h:1742
3493msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
3494msgstr ""
3495
3496#: ../src/generic/filedlgg.cpp:830 ../src/generic/dirctrlg.cpp:708
3497msgid "Illegal directory name."
3498msgstr "Nama direktori tidak sah."
3499
3500#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1420
3501msgid "Illegal file specification."
3502msgstr "Spesifikasi file tidak sah."
3503
3504#: ../src/common/image.cpp:1847
3505msgid "Image and mask have different sizes."
3506msgstr "Gambar dan mask mempunyai ukuran yang berlainan."
3507
3508#: ../src/common/image.cpp:2195 ../src/common/image.cpp:2235
3509#, fuzzy, c-format
3510msgid "Image file is not of type %ld."
3511msgstr "File citra bukan bukan merupakan tipe %d."
3512
3513#: ../src/common/image.cpp:2259
3514#, fuzzy, c-format
3515msgid "Image file is not of type %s."
3516msgstr "File citra bukan bukan merupakan tipe %d."
3517
3518#: ../src/msw/textctrl.cpp:430
3519msgid ""
3520"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
3521"Please reinstall riched32.dll"
3522msgstr ""
3523"Tidak mungkin menciptakan suatu kontrol rich edit, menggunakan kontrol text "
3524"sederhana sebagai gantinya. Silahkan install ulang riched32.dll"
3525
3526#: ../src/unix/utilsunx.cpp:435
3527msgid "Impossible to get child process input"
3528msgstr "Tidak mungkin memperoleh masukan dari proses anak"
3529
3530#: ../src/common/filefn.cpp:1091
3531#, c-format
3532msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
3533msgstr "Tidak mungkin memperoleh permisi file '%s'"
3534
3535#: ../src/common/filefn.cpp:1105
3536#, c-format
3537msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
3538msgstr "Tidak mungkin menimpa file '%s'"
3539
3540#: ../src/common/filefn.cpp:1149
3541#, c-format
3542msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
3543msgstr "Tidak mungkin mengubah permisi file '%s'"
3544
3545#: ../src/common/stockitem.cpp:130
3546msgid "Indent"
3547msgstr "Perataan"
3548
3549#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:281
3550msgid "Indents && Spacing"
3551msgstr ""
3552
3553#: ../src/html/helpwnd.cpp:511
3554msgid "Index"
3555msgstr "Indeks"
3556
3557#: ../src/common/fmapbase.cpp:117
3558msgid "Indian (ISO-8859-12)"
3559msgstr "Indian (ISO-8859-12)"
3560
3561#: ../src/common/init.cpp:248
3562msgid "Initialization failed in post init, aborting."
3563msgstr ""
3564
3565#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:474
3566#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:501
3567#, fuzzy
3568msgid "Insert"
3569msgstr "Perataan"
3570
3571#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5379
3572#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6172
3573msgid "Insert Image"
3574msgstr ""
3575
3576#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5241
3577#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5275
3578#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5313
3579#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:586 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:853
3580msgid "Insert Text"
3581msgstr ""
3582
3583#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476
3584#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:478
3585#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:503
3586#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:505
3587msgid "Inserts the chosen symbol."
3588msgstr ""
3589
3590#: ../src/common/xtistrm.cpp:700
3591msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
3592msgstr ""
3593
3594#: ../src/common/imagtiff.cpp:256
3595msgid "Invalid TIFF image index."
3596msgstr "Indeks citra TIFF tidak sah."
3597
3598#: ../src/xrc/xmlres.cpp:485
3599#, c-format
3600msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
3601msgstr "Sesumber XRC '%s' tidak sah: tidak mempunyai titik akar 'resource'."
3602
3603#: ../src/common/appcmn.cpp:290
3604#, c-format
3605msgid "Invalid display mode specification '%s'."
3606msgstr "Spesifikasi mode tampilan %s tidak sah."
3607
3608#: ../src/x11/app.cpp:127
3609#, c-format
3610msgid "Invalid geometry specification '%s'"
3611msgstr "Spesifikasi geomtri '%s' tidak sah"
3612
3613#: ../src/unix/snglinst.cpp:307
3614#, c-format
3615msgid "Invalid lock file '%s'."
3616msgstr "File lock tidak sah '%s'."
3617
3618#: ../src/common/xtistrm.cpp:361 ../src/common/xtistrm.cpp:376
3619msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
3620msgstr ""
3621
3622#: ../src/common/xtistrm.cpp:391
3623msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
3624msgstr ""
3625
3626#: ../src/common/regex.cpp:304
3627#, c-format
3628msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
3629msgstr "Regular expression tidak sah '%s': %s"
3630
3631#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:266
3632#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
3633#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:581 ../src/generic/fontdlgg.cpp:236
3634#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:484
3635msgid "Italic"
3636msgstr "Miring"
3637
3638#: ../src/common/paper.cpp:132
3639msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
3640msgstr "Amplop Italia,  110 x 230 mm"
3641
3642#: ../src/common/imagjpeg.cpp:250
3643msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
3644msgstr "JPEG: Tidak bisa memuat - file mungkin rusak."
3645
3646#: ../src/common/imagjpeg.cpp:393
3647msgid "JPEG: Couldn't save image."
3648msgstr "JPEG: Tidak bisa menyimpan citra."
3649
3650#: ../src/common/paper.cpp:165
3651msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
3652msgstr ""
3653
3654#: ../src/common/paper.cpp:169
3655msgid "Japanese Envelope Chou #3"
3656msgstr ""
3657
3658#: ../src/common/paper.cpp:182
3659msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
3660msgstr ""
3661
3662#: ../src/common/paper.cpp:170
3663msgid "Japanese Envelope Chou #4"
3664msgstr ""
3665
3666#: ../src/common/paper.cpp:183
3667msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
3668msgstr ""
3669
3670#: ../src/common/paper.cpp:167
3671msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
3672msgstr ""
3673
3674#: ../src/common/paper.cpp:180
3675msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
3676msgstr ""
3677
3678#: ../src/common/paper.cpp:168
3679msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
3680msgstr ""
3681
3682#: ../src/common/paper.cpp:181
3683msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
3684msgstr ""
3685
3686#: ../src/common/paper.cpp:187
3687msgid "Japanese Envelope You #4"
3688msgstr ""
3689
3690#: ../src/common/paper.cpp:188
3691msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
3692msgstr ""
3693
3694#: ../src/common/paper.cpp:140
3695msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
3696msgstr ""
3697
3698#: ../src/common/paper.cpp:177
3699msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
3700msgstr ""
3701
3702#: ../src/common/stockitem.cpp:134
3703msgid "Justified"
3704msgstr ""
3705
3706#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343
3707#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345
3708#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:165
3709#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
3710msgid "Justify text left and right."
3711msgstr ""
3712
3713#: ../src/common/fmapbase.cpp:121
3714msgid "KOI8-R"
3715msgstr "KOI8-R"
3716
3717#: ../src/common/fmapbase.cpp:122
3718#, fuzzy
3719msgid "KOI8-U"
3720msgstr "KOI8-R"
3721
3722#: ../src/common/menucmn.cpp:267 ../src/common/menucmn.cpp:325
3723msgid "KP_"
3724msgstr ""
3725
3726#: ../src/common/menucmn.cpp:121
3727msgid "KP_ADD"
3728msgstr ""
3729
3730#: ../src/common/menucmn.cpp:116
3731msgid "KP_BEGIN"
3732msgstr ""
3733
3734#: ../src/common/menucmn.cpp:124
3735msgid "KP_DECIMAL"
3736msgstr ""
3737
3738#: ../src/common/menucmn.cpp:118
3739msgid "KP_DELETE"
3740msgstr ""
3741
3742#: ../src/common/menucmn.cpp:125
3743msgid "KP_DIVIDE"
3744msgstr ""
3745
3746#: ../src/common/menucmn.cpp:110
3747msgid "KP_DOWN"
3748msgstr ""
3749
3750#: ../src/common/menucmn.cpp:115
3751msgid "KP_END"
3752msgstr ""
3753
3754#: ../src/common/menucmn.cpp:105
3755msgid "KP_ENTER"
3756msgstr ""
3757
3758#: ../src/common/menucmn.cpp:119
3759msgid "KP_EQUAL"
3760msgstr ""
3761
3762#: ../src/common/menucmn.cpp:106
3763msgid "KP_HOME"
3764msgstr ""
3765
3766#: ../src/common/menucmn.cpp:117
3767msgid "KP_INSERT"
3768msgstr ""
3769
3770#: ../src/common/menucmn.cpp:107
3771msgid "KP_LEFT"
3772msgstr ""
3773
3774#: ../src/common/menucmn.cpp:120
3775msgid "KP_MULTIPLY"
3776msgstr ""
3777
3778#: ../src/common/menucmn.cpp:113
3779msgid "KP_NEXT"
3780msgstr ""
3781
3782#: ../src/common/menucmn.cpp:114
3783msgid "KP_PAGEDOWN"
3784msgstr ""
3785
3786#: ../src/common/menucmn.cpp:112
3787msgid "KP_PAGEUP"
3788msgstr ""
3789
3790#: ../src/common/menucmn.cpp:111
3791msgid "KP_PRIOR"
3792msgstr ""
3793
3794#: ../src/common/menucmn.cpp:109
3795msgid "KP_RIGHT"
3796msgstr ""
3797
3798#: ../src/common/menucmn.cpp:122
3799msgid "KP_SEPARATOR"
3800msgstr ""
3801
3802#: ../src/common/menucmn.cpp:103
3803msgid "KP_SPACE"
3804msgstr ""
3805
3806#: ../src/common/menucmn.cpp:123
3807msgid "KP_SUBTRACT"
3808msgstr ""
3809
3810#: ../src/common/menucmn.cpp:104
3811msgid "KP_TAB"
3812msgstr ""
3813
3814#: ../src/common/menucmn.cpp:108
3815msgid "KP_UP"
3816msgstr ""
3817
3818#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307
3819msgid "L&ine spacing:"
3820msgstr ""
3821
3822#: ../src/common/menucmn.cpp:74
3823msgid "LEFT"
3824msgstr ""
3825
3826#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:611 ../src/generic/prntdlgg.cpp:866
3827msgid "Landscape"
3828msgstr "Memanjang"
3829
3830#: ../src/common/paper.cpp:105
3831msgid "Ledger, 17 x 11 in"
3832msgstr "Ledger, 17 x 11 in"
3833
3834#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:248
3835#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
3836#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
3837#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:197
3838#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
3839#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
3840msgid "Left"
3841msgstr ""
3842
3843#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391
3844#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
3845msgid "Left (&first line):"
3846msgstr ""
3847
3848#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:878
3849msgid "Left margin (mm):"
3850msgstr "Batas kiri (mm):"
3851
3852#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329
3853#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331
3854#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:151
3855#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
3856msgid "Left-align text."
3857msgstr ""
3858
3859#: ../src/common/paper.cpp:146
3860#, fuzzy
3861msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
3862msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 inci"
3863
3864#: ../src/common/paper.cpp:98
3865msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
3866msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 inci"
3867
3868#: ../src/common/paper.cpp:145
3869#, fuzzy
3870msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
3871msgstr "Surat, 8 1/2 x 11 inci"
3872
3873#: ../src/common/paper.cpp:151
3874msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
3875msgstr ""
3876
3877#: ../src/common/paper.cpp:154
3878#, fuzzy
3879msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
3880msgstr "Surat, 8 1/2 x 11 inci"
3881
3882#: ../src/common/paper.cpp:171
3883#, fuzzy
3884msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
3885msgstr "Surat, 8 1/2 x 11 inci"
3886
3887#: ../src/common/paper.cpp:103
3888msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
3889msgstr "Surat Kecil, 8 1/2 x 11 inci"
3890
3891#: ../src/common/paper.cpp:149
3892#, fuzzy
3893msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
3894msgstr "Surat, 8 1/2 x 11 inci"
3895
3896#: ../src/common/paper.cpp:97
3897msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
3898msgstr "Surat, 8 1/2 x 11 inci"
3899
3900#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:139
3901msgid "License"
3902msgstr ""
3903
3904#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:239
3905msgid "Light"
3906msgstr "Light"
3907
3908#: ../src/generic/helpext.cpp:301
3909#, c-format
3910msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
3911msgstr ""
3912
3913#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
3914msgid "Line spacing:"
3915msgstr ""
3916
3917#: ../src/html/chm.cpp:820
3918msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
3919msgstr ""
3920
3921#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:300
3922msgid "List Style"
3923msgstr ""
3924
3925#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:851
3926msgid "List styles"
3927msgstr ""
3928
3929#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:163
3930#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:165
3931msgid "Lists font sizes in points."
3932msgstr ""
3933
3934#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144
3935#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:146
3936#, fuzzy
3937msgid "Lists the available fonts."
3938msgstr "Tip tidak tersedia, maaf!"
3939
3940#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:283
3941#, c-format
3942msgid "Load %s file"
3943msgstr "Memuat file %s"
3944
3945#: ../src/html/htmlwin.cpp:548
3946msgid "Loading : "
3947msgstr "Memuat:"
3948
3949#: ../src/unix/snglinst.cpp:247
3950#, c-format
3951msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
3952msgstr ""
3953
3954#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
3955#, c-format
3956msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
3957msgstr ""
3958
3959#: ../src/generic/logg.cpp:578
3960#, c-format
3961msgid "Log saved to the file '%s'."
3962msgstr "Log disimpan ke file '%s'."
3963
3964#: ../include/wx/xti.h:497 ../include/wx/xti.h:501
3965msgid "Long Conversions not supported"
3966msgstr "Konversi Long tidak didukung"
3967
3968#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
3969#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284
3970msgid "Lower case letters"
3971msgstr ""
3972
3973#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
3974#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
3975msgid "Lower case roman numerals"
3976msgstr ""
3977
3978#: ../src/gtk/mdi.cpp:470 ../src/gtk1/mdi.cpp:462
3979msgid "MDI child"
3980msgstr "child MDI"
3981
3982#: ../src/common/menucmn.cpp:86
3983msgid "MENU"
3984msgstr ""
3985
3986#: ../src/msw/helpchm.cpp:57
3987msgid ""
3988"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
3989"not installed on this machine. Please install it."
3990msgstr ""
3991"Fungsi-fungsi MS HTML Help tidak tersedia karena pustaka MS HTML Help tidak "
3992"terinstall di mesin ini. Silahkan install."
3993
3994#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3740
3995msgid "Ma&ximize"
3996msgstr "Ma&ksimalkan"
3997
3998#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:146
3999msgid "Match case"
4000msgstr "Sesuaikan besar kecil huruf"
4001
4002#: ../src/common/fs_mem.cpp:178
4003#, c-format
4004msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
4005msgstr "Memory VFS telah terisi file '%s'!"
4006
4007#: ../src/msw/frame.cpp:415
4008msgid "Menu"
4009msgstr "Menu"
4010
4011#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169
4012msgid "Metal theme"
4013msgstr "Tema Metal"
4014
4015#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3738
4016msgid "Mi&nimize"
4017msgstr "Mi%nimalkan"
4018
4019#: ../src/mgl/app.cpp:162
4020#, c-format
4021msgid "Mode %ix%i-%i not available."
4022msgstr "Mode %ix%i-%i tidak tersedia."
4023
4024#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
4025msgid "Modern"
4026msgstr "Modern"
4027
4028#: ../src/generic/filedlgg.cpp:509
4029msgid "Modified"
4030msgstr "Dirubah"
4031
4032#: ../src/common/module.cpp:133
4033#, c-format
4034msgid "Module \"%s\" initialization failed"
4035msgstr ""
4036
4037#: ../src/common/paper.cpp:133
4038msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
4039msgstr "Amplop Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 inci"
4040
4041#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:158
4042msgid "Move down"
4043msgstr "Gerakkan ke bawah"
4044
4045#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:157
4046msgid "Move up"
4047msgstr "Gerakkan ke atas"
4048
4049#: ../src/common/menucmn.cpp:99
4050msgid "NUM_LOCK"
4051msgstr ""
4052
4053#: ../src/generic/filedlgg.cpp:506
4054msgid "Name"
4055msgstr "Nama"
4056
4057#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217
4058msgid "New &Character Style..."
4059msgstr ""
4060
4061#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229
4062msgid "New &List Style..."
4063msgstr ""
4064
4065#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223
4066msgid "New &Paragraph Style..."
4067msgstr ""
4068
4069#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:568
4070#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:573
4071#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616
4072#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:621
4073#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:770
4074#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:775
4075#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:843
4076#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:851
4077#, fuzzy
4078msgid "New Style"
4079msgstr "Item baru"
4080
4081#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:100
4082msgid "New directory"
4083msgstr "Direktori Baru"
4084
4085#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:155
4086msgid "New item"
4087msgstr "Item baru"
4088
4089#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:324 ../src/generic/dirdlgg.cpp:334
4090#: ../src/generic/filedlgg.cpp:688 ../src/generic/filedlgg.cpp:697
4091msgid "NewName"
4092msgstr "NamaBaru"
4093
4094#: ../src/generic/tipdlg.cpp:303
4095msgid "Next"
4096msgstr "Berikut"
4097
4098#: ../src/html/helpwnd.cpp:675
4099msgid "Next page"
4100msgstr "Halaman berikut"
4101
4102#: ../src/motif/msgdlg.cpp:203 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:59
4103#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:143 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:65
4104#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:120
4105msgid "No"
4106msgstr "Tidak"
4107
4108#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2505
4109#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2659
4110msgid "No XBM facility available!"
4111msgstr "Tidak ada fasilitas XBM tersedia!"
4112
4113#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2677
4114msgid "No XPM icon facility available!"
4115msgstr "Tidak ada fasilitas ikon XPM tersedia!"
4116
4117#: ../src/generic/animateg.cpp:156
4118#, fuzzy, c-format
4119msgid "No animation handler for type %ld defined."
4120msgstr "Tidak ada handler citra untuk tipe %d didefinisikan."
4121
4122#: ../src/generic/helpext.cpp:452
4123msgid "No entries found."
4124msgstr "Tidak ada yang ditemukan."
4125
4126#: ../src/common/fontmap.cpp:419
4127#, c-format
4128msgid ""
4129"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
4130"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
4131"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
4132"one)?"
4133msgstr ""
4134"Tidak ada huruf untuk menampilkan teks dalam pengkodean '%s' ditemukan,\n"
4135" tetapi alternatif pengkodean '%s' tersedia.\n"
4136"Apakah anda ingin menggunakan pengkodean ini (jika tidak anda harus memilih "
4137"lainnya)?"
4138
4139#: ../src/common/fontmap.cpp:424
4140#, c-format
4141msgid ""
4142"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
4143"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
4144"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
4145msgstr ""
4146"Tidak ada huruf untuk menampilkan teks dalam pengkodean '%s' ditemukan.\n"
4147"Apakah anda mau memilih huruf yang akan digunakan untuk pengkodean\n"
4148"(jika tidak teks dalam pengkodean tidak akan diperlihatkan secara benar)?"
4149
4150#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:156
4151#, fuzzy, c-format
4152msgid "No fonts found in %s."
4153msgstr "Tidak ada yang ditemukan."
4154
4155#: ../src/xrc/xmlres.cpp:715
4156#, c-format
4157msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
4158msgstr "Tidak ada handler yang ditemukan untuk titik XML '%s', class '%s'!"
4159
4160#: ../src/generic/animateg.cpp:144
4161#, fuzzy
4162msgid "No handler found for animation type."
4163msgstr "Tidak ada handler ditemukan untuk tipe citra."
4164
4165#: ../src/common/image.cpp:2177 ../src/common/image.cpp:2220
4166msgid "No handler found for image type."
4167msgstr "Tidak ada handler ditemukan untuk tipe citra."
4168
4169#: ../src/common/image.cpp:2273
4170#, c-format
4171msgid "No image handler for type %d defined."
4172msgstr "Tidak ada handler citra untuk tipe %d didefinisikan."
4173
4174#: ../src/common/image.cpp:2185 ../src/common/image.cpp:2228
4175#, fuzzy, c-format
4176msgid "No image handler for type %ld defined."
4177msgstr "Tidak ada handler citra untuk tipe %d didefinisikan."
4178
4179#: ../src/common/image.cpp:2252 ../src/common/image.cpp:2288
4180#, c-format
4181msgid "No image handler for type %s defined."
4182msgstr "Tidak ada handler citra untuk tipe %s didefinisikan."
4183
4184#: ../src/html/helpwnd.cpp:874
4185msgid "No matching page found yet"
4186msgstr "Tidak ada halaman yang sesuai ditemukan"
4187
4188#: ../src/unix/sound.cpp:82
4189msgid "No sound"
4190msgstr "Tidak bersuara"
4191
4192#: ../src/common/image.cpp:1855 ../src/common/image.cpp:1896
4193#, fuzzy
4194msgid "No unused colour in image being masked."
4195msgstr "Tidak ada Unused Color dalam citra yang sedang di-mask"
4196
4197#: ../src/common/image.cpp:2701
4198#, fuzzy
4199msgid "No unused colour in image."
4200msgstr "Tidak ada Unused Color dalam citra yang sedang di-mask"
4201
4202#: ../src/generic/helpext.cpp:309
4203#, c-format
4204msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
4205msgstr ""
4206
4207#: ../src/common/fmapbase.cpp:115
4208msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
4209msgstr "Nordic (ISO-8859-10)"
4210
4211#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245
4212#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:255
4213#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:256 ../src/generic/fontdlgg.cpp:235
4214#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:238
4215msgid "Normal"
4216msgstr "Normal"
4217
4218#: ../src/html/helpwnd.cpp:1269
4219msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
4220msgstr ""
4221
4222#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214
4223msgid "Normal font:"
4224msgstr "Huruf normal:"
4225
4226#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:271
4227#, fuzzy
4228msgid "Not underlined"
4229msgstr "bergaris bawah"
4230
4231#: ../src/common/paper.cpp:117
4232msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
4233msgstr "Catatan, 8 1/2 x 11 in"
4234
4235#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
4236#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
4237msgid "Numbered outline"
4238msgstr ""
4239
4240#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:282 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
4241#: ../src/msw/dialog.cpp:180 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:67
4242#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:502
4243msgid "OK"
4244msgstr "OK"
4245
4246#: ../src/common/xtixml.cpp:260
4247msgid "Objects must have an id attribute"
4248msgstr "Objek harus memiliki atribut id"
4249
4250#: ../src/common/docview.cpp:1282 ../src/common/docview.cpp:1632
4251msgid "Open File"
4252msgstr "Buka File"
4253
4254#: ../src/html/helpwnd.cpp:683 ../src/html/helpwnd.cpp:1555
4255msgid "Open HTML document"
4256msgstr "Buka dokumen HTML"
4257
4258#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:159
4259#, c-format
4260msgid "Open file \"%s\""
4261msgstr "Buka file \"%s\""
4262
4263#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:350 ../src/generic/filedlgg.cpp:712
4264#: ../src/generic/filedlgg.cpp:862 ../src/generic/dirctrlg.cpp:737
4265msgid "Operation not permitted."
4266msgstr "Operasi tidak diijinkan"
4267
4268#: ../src/common/cmdline.cpp:716
4269#, c-format
4270msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
4271msgstr "Pilihan '%s' memerlukan suatu nilai, '=' diharapkan."
4272
4273#: ../src/common/cmdline.cpp:737
4274#, c-format
4275msgid "Option '%s' requires a value."
4276msgstr "Pilihan '%s' memerlukan suatu nilai."
4277
4278#: ../src/common/cmdline.cpp:802
4279#, c-format
4280msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
4281msgstr "Pilihan '%s': '%s' tidak bisa dikonversi ke suatu tanggal."
4282
4283#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:616 ../src/generic/dirdlgg.cpp:185
4284msgid "Options"
4285msgstr "Pilihan-pilihan"
4286
4287#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:867
4288msgid "Orientation"
4289msgstr "Orientasi"
4290
4291#: ../src/common/menucmn.cpp:102
4292msgid "PAGEDOWN"
4293msgstr ""
4294
4295#: ../src/common/menucmn.cpp:101
4296msgid "PAGEUP"
4297msgstr ""
4298
4299#: ../src/common/menucmn.cpp:87
4300msgid "PAUSE"
4301msgstr ""
4302
4303#: ../src/common/imagpcx.cpp:456 ../src/common/imagpcx.cpp:479
4304msgid "PCX: couldn't allocate memory"
4305msgstr "PCX: tidak bisa mengalokasikan memory"
4306
4307#: ../src/common/imagpcx.cpp:455
4308msgid "PCX: image format unsupported"
4309msgstr "PCX: format citra tidak didukung"
4310
4311#: ../src/common/imagpcx.cpp:478
4312msgid "PCX: invalid image"
4313msgstr "PCX: citra tidak sah"
4314
4315#: ../src/common/imagpcx.cpp:442
4316msgid "PCX: this is not a PCX file."
4317msgstr "PCX: ini bukan file PCX."
4318
4319#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:480
4320msgid "PCX: unknown error !!!"
4321msgstr "PCX: kesalahan tidak diketahui !!!"
4322
4323#: ../src/common/imagpcx.cpp:457
4324msgid "PCX: version number too low"
4325msgstr "PCX: nomor versi terlalu rendah"
4326
4327#: ../src/common/menucmn.cpp:73
4328msgid "PGDN"
4329msgstr ""
4330
4331#: ../src/common/menucmn.cpp:72
4332msgid "PGUP"
4333msgstr ""
4334
4335#: ../src/common/imagpnm.cpp:88
4336msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
4337msgstr "PNM: Tidak bisa mengalokasikan memory."
4338
4339#: ../src/common/imagpnm.cpp:72
4340msgid "PNM: File format is not recognized."
4341msgstr "PNM: format file tidak dikenali"
4342
4343#: ../src/common/imagpnm.cpp:106 ../src/common/imagpnm.cpp:125
4344#: ../src/common/imagpnm.cpp:144
4345msgid "PNM: File seems truncated."
4346msgstr "PNM: Kelihatannya file terpotong."
4347
4348#: ../src/common/paper.cpp:189
4349msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
4350msgstr ""
4351
4352#: ../src/common/paper.cpp:202
4353msgid "PRC 16K Rotated"
4354msgstr ""
4355
4356#: ../src/common/paper.cpp:190
4357msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
4358msgstr ""
4359
4360#: ../src/common/paper.cpp:203
4361msgid "PRC 32K Rotated"
4362msgstr ""
4363
4364#: ../src/common/paper.cpp:191
4365msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
4366msgstr ""
4367
4368#: ../src/common/paper.cpp:204
4369msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
4370msgstr ""
4371
4372#: ../src/common/paper.cpp:192
4373#, fuzzy
4374msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
4375msgstr "Amplop C6, 114 x 162 mm"
4376
4377#: ../src/common/paper.cpp:205
4378#, fuzzy
4379msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
4380msgstr "Amplop C6, 114 x 162 mm"
4381
4382#: ../src/common/paper.cpp:201
4383#, fuzzy
4384msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
4385msgstr "Amplop C3, 324 x 458 mm"
4386
4387#: ../src/common/paper.cpp:214
4388#, fuzzy
4389msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
4390msgstr "Amplop C4, 229 x 324 mm"
4391
4392#: ../src/common/paper.cpp:193
4393#, fuzzy
4394msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
4395msgstr "Amplop C6, 114 x 162 mm"
4396
4397#: ../src/common/paper.cpp:206
4398#, fuzzy
4399msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
4400msgstr "Amplop B6, 176 x 125 mm"
4401
4402#: ../src/common/paper.cpp:194
4403#, fuzzy
4404msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
4405msgstr "Amplop C6, 114 x 162 mm"
4406
4407#: ../src/common/paper.cpp:207
4408#, fuzzy
4409msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
4410msgstr "Amplop B6, 176 x 125 mm"
4411
4412#: ../src/common/paper.cpp:195
4413#, fuzzy
4414msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
4415msgstr "Amplop DL, 110 x 220 mm"
4416
4417#: ../src/common/paper.cpp:208
4418#, fuzzy
4419msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
4420msgstr "Amplop C6, 114 x 162 mm"
4421
4422#: ../src/common/paper.cpp:196
4423#, fuzzy
4424msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
4425msgstr "Amplop DL, 110 x 220 mm"
4426
4427#: ../src/common/paper.cpp:209
4428#, fuzzy
4429msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
4430msgstr "Amplop C4, 229 x 324 mm"
4431
4432#: ../src/common/paper.cpp:197
4433#, fuzzy
4434msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
4435msgstr "Amplop C5, 162 x 229 mm"
4436
4437#: ../src/common/paper.cpp:210
4438#, fuzzy
4439msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
4440msgstr "Amplop C5, 162 x 229 mm"
4441
4442#: ../src/common/paper.cpp:198
4443#, fuzzy
4444msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
4445msgstr "Amplop B5, 176 x 250 mm"
4446
4447#: ../src/common/paper.cpp:211
4448#, fuzzy
4449msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
4450msgstr "Amplop C6, 114 x 162 mm"
4451
4452#: ../src/common/paper.cpp:199
4453#, fuzzy
4454msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
4455msgstr "Amplop C5, 162 x 229 mm"
4456
4457#: ../src/common/paper.cpp:212
4458#, fuzzy
4459msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
4460msgstr "Amplop C4, 229 x 324 mm"
4461
4462#: ../src/common/paper.cpp:200
4463#, fuzzy
4464msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
4465msgstr "Amplop C4, 229 x 324 mm"
4466
4467#: ../src/common/paper.cpp:213
4468#, fuzzy
4469msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
4470msgstr "Amplop C5, 162 x 229 mm"
4471
4472#: ../src/common/menucmn.cpp:90
4473msgid "PRINT"
4474msgstr ""
4475
4476#: ../src/common/prntbase.cpp:1543
4477#, c-format
4478msgid "Page %d"
4479msgstr "Halaman %d"
4480
4481#: ../src/common/prntbase.cpp:1541
4482#, c-format
4483msgid "Page %d of %d"
4484msgstr "Halaman %d dari %d"
4485
4486#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:826
4487msgid "Page Setup"
4488msgstr "Atur Halaman"
4489
4490#: ../src/common/prntbase.cpp:461 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:678
4491#, fuzzy
4492msgid "Page setup"
4493msgstr "Atur Halaman"
4494
4495#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:215
4496msgid "Pages"
4497msgstr "Halaman-halaman"
4498
4499#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:799 ../src/generic/prntdlgg.cpp:853
4500#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1055
4501msgid "Paper Size"
4502msgstr "Ukuran Kertas"
4503
4504#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:600 ../src/generic/prntdlgg.cpp:840
4505#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1050
4506msgid "Paper size"
4507msgstr "Ukuran kertas"
4508
4509#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:849
4510msgid "Paragraph styles"
4511msgstr ""
4512
4513#: ../src/common/xtistrm.cpp:421
4514msgid "Passing a already registered object to SetObject"
4515msgstr ""
4516
4517#: ../src/common/xtistrm.cpp:639
4518msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
4519msgstr ""
4520
4521#: ../src/common/xtistrm.cpp:432 ../src/common/xtistrm.cpp:652
4522msgid "Passing an unkown object to GetObject"
4523msgstr ""
4524
4525#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2220
4526#, fuzzy
4527msgid "Paste"
4528msgstr "tanggal"
4529
4530#: ../src/common/stockitem.cpp:207
4531#, fuzzy
4532msgid "Paste selection"
4533msgstr "Seksi"
4534
4535#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:221
4536#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170
4537msgid "Peri&od"
4538msgstr ""
4539
4540#: ../src/generic/filedlgg.cpp:512
4541msgid "Permissions"
4542msgstr "Permisi"
4543
4544#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
4545msgid "Pipe creation failed"
4546msgstr "Pembuatan pipa gagal"
4547
4548#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
4549msgid "Please choose a valid font."
4550msgstr "Silahkan piliha huruf yang sah."
4551
4552#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 ../src/generic/filedlgg.cpp:1476
4553msgid "Please choose an existing file."
4554msgstr "Silahkan memilih file yang ada."
4555
4556#: ../src/html/helpwnd.cpp:819
4557msgid "Please choose the page to display:"
4558msgstr "Silakan memilih lembar yang mau ditampilkan:"
4559
4560#: ../src/msw/dialup.cpp:794
4561msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
4562msgstr "Silahkan pilih, anda ingin koneksi ke ISP mana"
4563
4564#: ../src/msw/listctrl.cpp:421
4565#, c-format
4566msgid ""
4567"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
4568"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
4569"or this program won't operate correctly."
4570msgstr ""
4571"Silahkan install versi yang lebih baru dari comctl32.dll\n"
4572"(setidaknya versi 4.70 diperlukan tetapi anda mempunyai %d.%02d)\n"
4573"atau program ini tidak akan beroperasi dengan benar."
4574
4575#: ../src/common/prntbase.cpp:323
4576msgid "Please wait while printing\n"
4577msgstr "Tunggu sebentar, sedang mencetak\n"
4578
4579#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:610 ../src/generic/prntdlgg.cpp:865
4580msgid "Portrait"
4581msgstr "Membujur"
4582
4583#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:298
4584msgid "PostScript file"
4585msgstr "File Postcript"
4586
4587#: ../src/html/helpwnd.cpp:1231 ../src/generic/fontdlgg.cpp:362
4588#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:513
4589msgid "Preview:"
4590msgstr "Preview:"
4591
4592#: ../src/html/helpwnd.cpp:672
4593msgid "Previous page"
4594msgstr "Halaman sebelumnya"
4595
4596#: ../src/common/prntbase.cpp:403 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:509
4597#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:521 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143
4598#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:156
4599msgid "Print"
4600msgstr "Cetak"
4601
4602#: ../src/common/docview.cpp:1045
4603msgid "Print Preview"
4604msgstr "Preview Pencetakan"
4605
4606#: ../src/common/prntbase.cpp:1495 ../src/common/prntbase.cpp:1521
4607msgid "Print Preview Failure"
4608msgstr "Gagal Preview Pencetakan"
4609
4610#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:223
4611msgid "Print Range"
4612msgstr "Jangkauan Cetakan"
4613
4614#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:447
4615msgid "Print Setup"
4616msgstr "Atur Cetakan"
4617
4618#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619
4619msgid "Print in colour"
4620msgstr "Cetak berwarna"
4621
4622#: ../src/common/stockitem.cpp:144
4623#, fuzzy
4624msgid "Print previe&w"
4625msgstr "Preview Pencetakan"
4626
4627#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:915
4628#, fuzzy
4629msgid "Print preview"
4630msgstr "Preview Pencetakan"
4631
4632#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:628
4633msgid "Print spooling"
4634msgstr "Pen-spool-an pencetakan"
4635
4636#: ../src/html/helpwnd.cpp:689
4637msgid "Print this page"
4638msgstr "Cetak halaman ini"
4639
4640#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:184
4641msgid "Print to File"
4642msgstr "Cetak ke File"
4643
4644#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:491
4645msgid "Printer"
4646msgstr "Printer"
4647
4648#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:631
4649msgid "Printer command:"
4650msgstr "Perintah pencetak:"
4651
4652#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:179
4653msgid "Printer options"
4654msgstr "Pilihan-pilihan pencetak"
4655
4656#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:643
4657msgid "Printer options:"
4658msgstr "Pilihan-pilihan Pencetak:"
4659
4660#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:914
4661msgid "Printer..."
4662msgstr "Pencetak..."
4663
4664#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:195
4665#, fuzzy
4666msgid "Printer:"
4667msgstr "Pencetak..."
4668
4669#: ../src/common/prntbase.cpp:320 ../src/common/prntbase.cpp:541
4670msgid "Printing "
4671msgstr "Mencetak"
4672
4673#: ../src/common/prntbase.cpp:337
4674msgid "Printing Error"
4675msgstr "Kesalahan Mencetak"
4676
4677#: ../src/generic/printps.cpp:204
4678#, c-format
4679msgid "Printing page %d..."
4680msgstr "Mencetak halaman %d..."
4681
4682#: ../src/generic/printps.cpp:164
4683msgid "Printing..."
4684msgstr "Mencetak..."
4685
4686#: ../src/common/debugrpt.cpp:552
4687#, c-format
4688msgid ""
4689"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
4690msgstr ""
4691
4692#: ../src/common/log.cpp:458
4693msgid "Program aborted."
4694msgstr "Program dibatalkan."
4695
4696#: ../src/common/paper.cpp:114
4697msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
4698msgstr "Kuarto, 215 x 275 mm"
4699
4700#: ../src/generic/logg.cpp:1171
4701msgid "Question"
4702msgstr "Pertanyaan"
4703
4704#: ../src/common/stockitem.cpp:208
4705#, fuzzy
4706msgid "Quit this program"
4707msgstr "Cetak halaman ini"
4708
4709#: ../src/common/menucmn.cpp:71
4710msgid "RETURN"
4711msgstr ""
4712
4713#: ../src/common/menucmn.cpp:75
4714msgid "RIGHT"
4715msgstr ""
4716
4717#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:144
4718#, c-format
4719msgid "Read error on file '%s'"
4720msgstr "Kesalahan membaca pada file '%s'"
4721
4722#: ../src/common/prntbase.cpp:252
4723#, fuzzy
4724msgid "Ready"
4725msgstr "&Kerjakan Lagi"
4726
4727#: ../src/common/stockitem.cpp:209
4728msgid "Redo last action"
4729msgstr ""
4730
4731#: ../src/xrc/xmlres.cpp:681
4732#, c-format
4733msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
4734msgstr "Titik obyek tereferensi dengan ref=\"%s\" tidak ditemukan"
4735
4736#: ../src/common/stockitem.cpp:148
4737msgid "Refresh"
4738msgstr ""
4739
4740#: ../src/msw/registry.cpp:566
4741#, c-format
4742msgid "Registry key '%s' already exists."
4743msgstr "Kunci registry '%s' sudah ada."
4744
4745#: ../src/msw/registry.cpp:535
4746#, c-format
4747msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
4748msgstr "Kunci registry '%s' tidak ada, tidak bisa mengubah namanya."
4749
4750#: ../src/msw/registry.cpp:667
4751#, c-format
4752msgid ""
4753"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
4754"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
4755"operation aborted."
4756msgstr ""
4757"Kunci registry '%s' diperlukan untuk operasi sistem normal,\n"
4758" menghapusnya akan menyebabkan sistem anda tidak stabil:\n"
4759" operasi dibatalkan."
4760
4761#: ../src/msw/registry.cpp:462
4762#, c-format
4763msgid "Registry value '%s' already exists."
4764msgstr "Nilai registry '%s' sudah ada."
4765
4766#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265
4767#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:268
4768msgid "Regular"
4769msgstr ""
4770
4771#: ../src/generic/helpext.cpp:461
4772msgid "Relevant entries:"
4773msgstr "Entri relevan"
4774
4775#: ../src/generic/progdlgg.cpp:206
4776msgid "Remaining time : "
4777msgstr "Waktu tersisa :"
4778
4779#: ../src/common/stockitem.cpp:149
4780msgid "Remove"
4781msgstr ""
4782
4783#: ../src/html/helpwnd.cpp:426
4784msgid "Remove current page from bookmarks"
4785msgstr "Hilangkan halaman saat ini dari bookmark"
4786
4787#: ../src/common/rendcmn.cpp:196
4788#, c-format
4789msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
4790msgstr ""
4791"Perender \"%s\" tidak memiliki versi yang kompatibel %d.%d dan tidak dapat "
4792"dimuat."
4793
4794#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2970
4795msgid "Renumber List"
4796msgstr ""
4797
4798#: ../src/common/stockitem.cpp:123
4799#, fuzzy
4800msgid "Rep&lace"
4801msgstr "&Ganti"
4802
4803#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2361
4804#, fuzzy
4805msgid "Replace"
4806msgstr "&Ganti"
4807
4808#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:181
4809msgid "Replace &all"
4810msgstr "Ganti &semua"
4811
4812#: ../src/common/stockitem.cpp:206
4813#, fuzzy
4814msgid "Replace selection"
4815msgstr "Ganti &semua"
4816
4817#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123
4818msgid "Replace with:"
4819msgstr "Ganti dengan:"
4820
4821#: ../src/xrc/xmlres.cpp:504
4822msgid "Resource files must have same version number!"
4823msgstr "File sesumber harus mempunyai nomor versi yang sama!"
4824
4825#: ../src/common/stockitem.cpp:150
4826msgid "Revert to Saved"
4827msgstr ""
4828
4829#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
4830#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199
4831#, fuzzy
4832msgid "Right"
4833msgstr "Light"
4834
4835#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:890
4836msgid "Right margin (mm):"
4837msgstr "Batas kanan (mm):"
4838
4839#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336
4840#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338
4841#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:158
4842#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
4843msgid "Right-align text."
4844msgstr ""
4845
4846#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
4847msgid "Roman"
4848msgstr "Roman"
4849
4850#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:298
4851#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:250
4852msgid "S&tandard bullet name:"
4853msgstr ""
4854
4855#: ../src/common/menucmn.cpp:100
4856msgid "SCROLL_LOCK"
4857msgstr ""
4858
4859#: ../src/common/menucmn.cpp:89
4860msgid "SELECT"
4861msgstr ""
4862
4863#: ../src/common/menucmn.cpp:95
4864msgid "SEPARATOR"
4865msgstr ""
4866
4867#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
4868msgid "SHIFT-JIS"
4869msgstr ""
4870
4871#: ../src/common/menucmn.cpp:92
4872msgid "SNAPSHOT"
4873msgstr ""
4874
4875#: ../src/common/menucmn.cpp:80
4876msgid "SPACE"
4877msgstr ""
4878
4879#: ../src/common/menucmn.cpp:270 ../src/common/menucmn.cpp:327
4880msgid "SPECIAL"
4881msgstr ""
4882
4883#: ../src/common/menucmn.cpp:96
4884msgid "SUBTRACT"
4885msgstr ""
4886
4887#: ../src/common/sizer.cpp:2093
4888msgid "Save"
4889msgstr "Simpan"
4890
4891#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:285
4892#, c-format
4893msgid "Save %s file"
4894msgstr "Simpan file %s"
4895
4896#: ../src/common/stockitem.cpp:152
4897msgid "Save &As..."
4898msgstr "Simpan &Sebagai..."
4899
4900#: ../src/common/docview.cpp:303
4901msgid "Save as"
4902msgstr "Simpan sebagai"
4903
4904#: ../src/common/stockitem.cpp:212
4905#, fuzzy
4906msgid "Save current document"
4907msgstr "Pilih pandangan dokumen"
4908
4909#: ../src/common/stockitem.cpp:213
4910msgid "Save current document with a different filename"
4911msgstr ""
4912
4913#: ../src/generic/logg.cpp:511
4914msgid "Save log contents to file"
4915msgstr "Simpan isi log ke file"
4916
4917#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
4918msgid "Script"
4919msgstr "Skrip"
4920
4921#: ../src/html/helpwnd.cpp:534 ../src/html/helpwnd.cpp:549
4922#: ../src/generic/srchctlg.cpp:340
4923msgid "Search"
4924msgstr "Mencari"
4925
4926#: ../src/html/helpwnd.cpp:536
4927msgid ""
4928"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
4929"above"
4930msgstr ""
4931"Mencari isi dari buku pertolongan untuk semua pemunculan dari teks yang anda "
4932"ketikkan diatas"
4933
4934#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:159
4935msgid "Search direction"
4936msgstr "Arah pencarian"
4937
4938#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:111
4939msgid "Search for:"
4940msgstr "Mencari:"
4941
4942#: ../src/html/helpwnd.cpp:1063
4943msgid "Search in all books"
4944msgstr "Mencari di semua buku"
4945
4946#: ../src/html/helpwnd.cpp:873
4947msgid "Searching..."
4948msgstr "Mencari..."
4949
4950#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:608
4951msgid "Sections"
4952msgstr "Seksi"
4953
4954#: ../src/common/ffile.cpp:222
4955#, c-format
4956msgid "Seek error on file '%s'"
4957msgstr "Kesalahan seek pada file '%s'"
4958
4959#: ../src/common/ffile.cpp:212
4960#, c-format
4961msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
4962msgstr ""
4963
4964#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2586 ../src/msw/textctrl.cpp:2308
4965#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1047
4966msgid "Select &All"
4967msgstr "Pilih &Semuanya"
4968
4969#: ../src/common/docview.cpp:1712
4970msgid "Select a document template"
4971msgstr "Pilih template dokumen"
4972
4973#: ../src/common/docview.cpp:1789
4974msgid "Select a document view"
4975msgstr "Pilih pandangan dokumen"
4976
4977#: ../src/common/docview.cpp:1592
4978msgid "Select a file"
4979msgstr "Pilih file"
4980
4981#: ../src/common/stockitem.cpp:153
4982#, fuzzy
4983msgid "Select all"
4984msgstr "Pilih &Semuanya"
4985
4986#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192
4987#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:194
4988msgid "Select regular or bold."
4989msgstr ""
4990
4991#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:179
4992#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:181
4993msgid "Select regular or italic style."
4994msgstr ""
4995
4996#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:205
4997#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:207
4998msgid "Select underlining or no underlining."
4999msgstr ""
5000
5001#: ../src/motif/filedlg.cpp:217
5002#, fuzzy
5003msgid "Selection"
5004msgstr "Seksi"
5005
5006#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:186
5007#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188
5008msgid "Selects the list level to edit."
5009msgstr ""
5010
5011#: ../src/common/cmdline.cpp:755
5012#, c-format
5013msgid "Separator expected after the option '%s'."
5014msgstr "Pemisah diharapkan setelah pilihan '%s'."
5015
5016#: ../include/wx/xti.h:837
5017msgid "SetProperty called w/o valid setter"
5018msgstr ""
5019
5020#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:187
5021msgid "Setup..."
5022msgstr "Atur..."
5023
5024#: ../src/msw/dialup.cpp:568
5025msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
5026msgstr "Banyak koneksi dialup aktif ditemukan, pilih satu secara acak."
5027
5028#: ../src/common/menucmn.cpp:318
5029#, fuzzy
5030msgid "Shift-"
5031msgstr "geser"
5032
5033#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:168
5034#, fuzzy
5035msgid "Show &hidden directories"
5036msgstr "Tampilkan direktori-direktori tersembunyi"
5037
5038#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1159
5039#, fuzzy
5040msgid "Show &hidden files"
5041msgstr "Tampilkan file-file tersembunyi"
5042
5043#: ../src/common/stockitem.cpp:202
5044msgid "Show about dialog"
5045msgstr ""
5046
5047#: ../src/html/helpwnd.cpp:488
5048msgid "Show all"
5049msgstr "Tampilkan semua"
5050
5051#: ../src/html/helpwnd.cpp:499
5052msgid "Show all items in index"
5053msgstr "Tampilkan semua item dalam indeks"
5054
5055#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
5056msgid "Show hidden directories"
5057msgstr "Tampilkan direktori-direktori tersembunyi"
5058
5059#: ../src/html/helpwnd.cpp:656
5060msgid "Show/hide navigation panel"
5061msgstr "Tampilkan/Sembunyikan panel navigasi"
5062
5063#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:420
5064#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:422
5065msgid "Shows a Unicode subset."
5066msgstr ""
5067
5068#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474
5069#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:476
5070#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274
5071#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276
5072msgid "Shows a preview of the bullet settings."
5073msgstr ""
5074
5075#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256
5076#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258
5077msgid "Shows a preview of the font settings."
5078msgstr ""
5079
5080#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:517 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:519
5081msgid "Shows a preview of the font."
5082msgstr ""
5083
5084#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:327
5085#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:329
5086msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
5087msgstr ""
5088
5089#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:367 ../src/generic/fontdlgg.cpp:369
5090msgid "Shows the font preview."
5091msgstr "Tampilkan preview font."
5092
5093#: ../src/univ/themes/mono.cpp:509
5094msgid "Simple monochrome theme"
5095msgstr ""
5096
5097#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
5098#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
5099#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463
5100#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:314
5101#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:317
5102#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318
5103msgid "Single"
5104msgstr ""
5105
5106#: ../src/generic/filedlgg.cpp:507
5107msgid "Size"
5108msgstr "Ukuran"
5109
5110#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:462
5111#, fuzzy
5112msgid "Size:"
5113msgstr "Ukuran"
5114
5115#: ../src/generic/progdlgg.cpp:218 ../src/generic/progdlgg.cpp:236
5116#: ../src/generic/progdlgg.cpp:621
5117#, fuzzy
5118msgid "Skip"
5119msgstr "Skrip"
5120
5121#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:237
5122msgid "Slant"
5123msgstr "Sudut pandang"
5124
5125#: ../src/common/docview.cpp:579
5126msgid "Sorry, could not open this file for saving."
5127msgstr "Maaf, tidak bisa membuka file untuk menyimpan."
5128
5129#: ../src/common/docview.cpp:615 ../src/common/docview.cpp:1611
5130msgid "Sorry, could not open this file."
5131msgstr "Maaf, tidak bisa membuka file ini."
5132
5133#: ../src/common/docview.cpp:586
5134msgid "Sorry, could not save this file."
5135msgstr "Maaf, tidak bisa menyimpan file ini."
5136
5137#: ../contrib/src/fl/controlbar.cpp:384
5138msgid ""
5139"Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and wxGTK"
5140msgstr ""
5141
5142#: ../src/common/prntbase.cpp:1495
5143msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
5144msgstr "Maaf, tidak cukup memory untuk menciptakan preview."
5145
5146#: ../src/common/docview.cpp:1041
5147msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
5148msgstr ""
5149
5150#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:573
5151#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:621
5152#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:775
5153#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:851
5154msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
5155msgstr ""
5156
5157#: ../src/common/docview.cpp:1281 ../src/common/docview.cpp:1631
5158#, fuzzy
5159msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
5160msgstr "Maaf, tidak bisa membuka file ini."
5161
5162#: ../src/unix/sound.cpp:493
5163msgid "Sound data are in unsupported format."
5164msgstr ""
5165
5166#: ../src/unix/sound.cpp:478
5167#, c-format
5168msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
5169msgstr ""
5170
5171#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:469
5172#, fuzzy
5173msgid "Spacing"
5174msgstr "Mencari..."
5175
5176#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
5177#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
5178msgid "Standard"
5179msgstr ""
5180
5181#: ../src/common/paper.cpp:106
5182msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
5183msgstr "Pernyataan, 5 1/2 x 8 1/2 inci"
5184
5185#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:203
5186msgid "Status:"
5187msgstr "Status:"
5188
5189#: ../src/generic/logg.cpp:628
5190msgid "Status: "
5191msgstr "Status:"
5192
5193#: ../src/common/xtistrm.cpp:249
5194msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
5195msgstr ""
5196
5197#: ../src/msw/colour.cpp:35
5198#, fuzzy, c-format
5199msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
5200msgstr "Sesumber XRC: Spesifikasi warna '%s' tidak benar untuk properti '%s'."
5201
5202#: ../include/wx/xti.h:424 ../include/wx/xti.h:428
5203msgid "String conversions not supported"
5204msgstr ""
5205
5206#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:269
5207#, fuzzy
5208msgid "Style"
5209msgstr "&Style:"
5210
5211#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:45
5212msgid "Style Organiser"
5213msgstr ""
5214
5215#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:471
5216#, fuzzy
5217msgid "Style:"
5218msgstr "&Style:"
5219
5220#: ../src/xrc/xmlres.cpp:788
5221#, c-format
5222msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
5223msgstr ""
5224"Subclass '%s' tidak ditemukan untuk sesumber '%s', bukan pen-subklas-an"
5225
5226#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:246
5227#, fuzzy
5228msgid "Subscrip&t"
5229msgstr "Skrip"
5230
5231#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:239
5232#, fuzzy
5233msgid "Supe&rscript"
5234msgstr "Skrip"
5235
5236#: ../src/common/paper.cpp:152
5237msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
5238msgstr ""
5239
5240#: ../src/common/paper.cpp:153
5241msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
5242msgstr ""
5243
5244#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:233
5245msgid "Swiss"
5246msgstr "Swiss"
5247
5248#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
5249#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
5250msgid "Symbol"
5251msgstr ""
5252
5253#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:287
5254#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:238
5255#, fuzzy
5256msgid "Symbol &font:"
5257msgstr "Huruf normal:"
5258
5259#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:46
5260msgid "Symbols"
5261msgstr ""
5262
5263#: ../src/common/menucmn.cpp:81
5264msgid "TAB"
5265msgstr ""
5266
5267#: ../src/common/imagtiff.cpp:194
5268msgid "TIFF library error."
5269msgstr ""
5270
5271#: ../src/common/imagtiff.cpp:178
5272msgid "TIFF library warning."
5273msgstr ""
5274
5275#: ../src/common/imagtiff.cpp:285 ../src/common/imagtiff.cpp:296
5276#: ../src/common/imagtiff.cpp:436
5277msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
5278msgstr "TIFF: Tidak bisa mengalokasikan memory."
5279
5280#: ../src/common/imagtiff.cpp:248
5281msgid "TIFF: Error loading image."
5282msgstr "TIFF: Kesalahan memuat citra."
5283
5284#: ../src/common/imagtiff.cpp:310
5285msgid "TIFF: Error reading image."
5286msgstr "TIFF: Kesalahan membaca citra."
5287
5288#: ../src/common/imagtiff.cpp:378
5289msgid "TIFF: Error saving image."
5290msgstr "TIFF: Kesalahan menyimpan citra."
5291
5292#: ../src/common/imagtiff.cpp:482
5293msgid "TIFF: Error writing image."
5294msgstr "TIFF: Kesalahan menulis citra."
5295
5296#: ../src/common/paper.cpp:147
5297#, fuzzy
5298msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
5299msgstr "Tabloid, 11 x 17 inci"
5300
5301#: ../src/common/paper.cpp:104
5302msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
5303msgstr "Tabloid, 11 x 17 inci"
5304
5305#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:287
5306msgid "Tabs"
5307msgstr ""
5308
5309#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234
5310msgid "Teletype"
5311msgstr "Teletype"
5312
5313#: ../src/common/docview.cpp:1713
5314msgid "Templates"
5315msgstr "Template"
5316
5317#: ../src/common/fmapbase.cpp:116
5318msgid "Thai (ISO-8859-11)"
5319msgstr "Thai (ISO-8859-11)"
5320
5321#: ../src/common/ftp.cpp:704
5322msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
5323msgstr "Server FTP tidak mendukung mode passive"
5324
5325#: ../src/common/ftp.cpp:692
5326#, fuzzy
5327msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
5328msgstr "Server FTP tidak mendukung mode passive"
5329
5330#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:214
5331#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216
5332#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:162
5333#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164
5334msgid "The available bullet styles."
5335msgstr ""
5336
5337#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:194
5338#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:196
5339msgid "The available styles."
5340msgstr ""
5341
5342#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
5343#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
5344#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:274
5345#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276
5346#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
5347#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
5348#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:225
5349#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227
5350msgid "The bullet character."
5351msgstr ""
5352
5353#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:442
5354#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444
5355msgid "The character code."
5356msgstr ""
5357
5358#: ../src/common/fontmap.cpp:201
5359#, c-format
5360msgid ""
5361"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
5362"another charset to replace it with or choose\n"
5363"[Cancel] if it cannot be replaced"
5364msgstr ""
5365"Charset '%s' tidak diketahui. Anda bisa memilih\n"
5366" charset lainnya untuk menggantinya atau memilih\n"
5367" [Batal] jika tidak bisa diganti"
5368
5369#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:161
5370#, c-format
5371msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
5372msgstr "Format clipboard '%d' tidak ada."
5373
5374#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:127
5375#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129
5376msgid "The default style for the next paragraph."
5377msgstr ""
5378
5379#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:229
5380#, c-format
5381msgid ""
5382"The directory '%s' does not exist\n"
5383"Create it now?"
5384msgstr ""
5385"Direktori '%s' tidak ada\n"
5386" Buat sekarang?"
5387
5388#: ../src/common/docview.cpp:1980
5389#, fuzzy, c-format
5390msgid ""
5391"The file '%s' couldn't be opened.\n"
5392"It has been removed from the most recently used files list."
5393msgstr ""
5394"File '%s' tidak ada dan tidak bisa dibuka.\n"
5395" File tersebut telah dihilangkan dari daftar file-file yang paling banyak "
5396"digunakan."
5397
5398#: ../src/common/docview.cpp:1990
5399#, c-format
5400msgid ""
5401"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
5402"It has been removed from the most recently used files list."
5403msgstr ""
5404"File '%s' tidak ada dan tidak bisa dibuka.\n"
5405" File tersebut telah dihilangkan dari daftar file-file yang paling banyak "
5406"digunakan."
5407
5408#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397
5409#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399
5410#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:224
5411#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226
5412#, fuzzy
5413msgid "The first line indent."
5414msgstr "Ukuran huruf:"
5415
5416#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:321 ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
5417msgid "The font colour."
5418msgstr ""
5419
5420#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:282 ../src/generic/fontdlgg.cpp:284
5421msgid "The font family."
5422msgstr ""
5423
5424#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:404
5425#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406
5426msgid "The font from which to take the symbol."
5427msgstr ""
5428
5429#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/generic/fontdlgg.cpp:336
5430#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:341 ../src/generic/fontdlgg.cpp:343
5431#, fuzzy
5432msgid "The font point size."
5433msgstr "Ukuran huruf:"
5434
5435#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:466 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:468
5436#, fuzzy
5437msgid "The font size in points."
5438msgstr "Ukuran huruf:"
5439
5440#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:293 ../src/generic/fontdlgg.cpp:295
5441msgid "The font style."
5442msgstr ""
5443
5444#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:304 ../src/generic/fontdlgg.cpp:306
5445msgid "The font weight."
5446msgstr ""
5447
5448#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386
5449#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388
5450#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212
5451#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
5452#, fuzzy
5453msgid "The left indent."
5454msgstr "Ukuran huruf:"
5455
5456#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
5457#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:466
5458#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:319
5459#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:321
5460msgid "The line spacing."
5461msgstr ""
5462
5463#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:266
5464#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:268
5465msgid "The list item number."
5466msgstr ""
5467
5468#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257
5469#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
5470#, fuzzy
5471msgid "The outline level."
5472msgstr "Tampilkan preview font."
5473
5474#: ../src/common/filename.cpp:1254
5475#, c-format
5476msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
5477msgstr "Path '%s' berisi terlalu banyak \"..\"!"
5478
5479#: ../src/common/log.cpp:307
5480#, c-format
5481msgid "The previous message repeated once."
5482msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
5483msgstr[0] ""
5484
5485#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
5486#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:463
5487msgid "The range to show."
5488msgstr ""
5489
5490#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318
5491msgid ""
5492"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
5493"private information,\n"
5494"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
5495msgstr ""
5496
5497#: ../src/common/cmdline.cpp:903
5498#, c-format
5499msgid "The required parameter '%s' was not specified."
5500msgstr "Parameter '%s' yang diperlukan tidak dispesifikasikan."
5501
5502#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:408
5503#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:410
5504#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:236
5505#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:238
5506msgid "The right indent."
5507msgstr ""
5508
5509#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448
5510#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
5511#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304
5512msgid "The spacing after the paragraph."
5513msgstr ""
5514
5515#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:437
5516#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439
5517#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:291
5518#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
5519msgid "The spacing before the paragraph."
5520msgstr ""
5521
5522#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:107
5523#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109
5524msgid "The style name."
5525msgstr ""
5526
5527#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:117
5528#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119
5529msgid "The style on which this style is based."
5530msgstr ""
5531
5532#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206
5533#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:208
5534#, fuzzy
5535msgid "The style preview."
5536msgstr "Tampilkan preview font."
5537
5538#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:117
5539#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119
5540#, fuzzy
5541msgid "The tab position."
5542msgstr "Ukuran huruf:"
5543
5544#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:123
5545#, fuzzy
5546msgid "The tab positions."
5547msgstr "Ukuran huruf:"
5548
5549#: ../src/common/textcmn.cpp:254 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1904
5550msgid "The text couldn't be saved."
5551msgstr "Teks tidak bisa disimpan."
5552
5553#: ../src/common/cmdline.cpp:881
5554#, c-format
5555msgid "The value for the option '%s' must be specified."
5556msgstr "Nilai untuk pilihan '%s' harus dispesifikasikan."
5557
5558#: ../src/msw/dialup.cpp:456
5559#, c-format
5560msgid ""
5561"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
5562"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
5563msgstr ""
5564"Versi dari remote access service (RAS) terinstall di mesin ini terlalu tua, "
5565"silahkan perbaharui (fungsi yang diperlukan berikut ini hilang %s)."
5566
5567#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:575 ../src/html/htmprint.cpp:610
5568msgid ""
5569"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
5570msgstr ""
5571"Ada masalah pada saat mengatur halaman: anda mungkin perlu menetapkan "
5572"pencetak default."
5573
5574#: ../src/msw/datectrl.cpp:110
5575msgid ""
5576"This system doesn't support date picker control, please upgrade your version "
5577"of comctl32.dll"
5578msgstr ""
5579
5580#: ../src/msw/thread.cpp:1268
5581msgid ""
5582"Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
5583"storage"
5584msgstr ""
5585"Inisialisasi modul thread gagal: tidak bisa menyimpan nilai dalam "
5586"penyimpanan thread lokal"
5587
5588#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1618
5589msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
5590msgstr "Inisialisasi modul thread gagal: gagal menciptakan kunci thread"
5591
5592#: ../src/msw/thread.cpp:1256
5593msgid ""
5594"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
5595"local storage"
5596msgstr ""
5597"Inisialisasi modul thread gagal: tidak mungkin mengalokasikan indeks dalam "
5598"penyimpanan thread lokal"
5599
5600#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1136
5601msgid "Thread priority setting is ignored."
5602msgstr "Pentetapan prioritas thread diabaikan."
5603
5604#: ../src/msw/mdi.cpp:172
5605msgid "Tile &Horizontally"
5606msgstr "Tile &Horizontal"
5607
5608#: ../src/msw/mdi.cpp:173
5609msgid "Tile &Vertically"
5610msgstr "Tile &Vertikal"
5611
5612#: ../src/common/ftp.cpp:631
5613#, fuzzy
5614msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
5615msgstr "Server FTP tidak mendukung mode passive"
5616
5617#: ../src/os2/timer.cpp:130 ../src/msw/timer.cpp:111
5618#, fuzzy
5619msgid "Timer creation failed."
5620msgstr "Pembuatan pipa gagal"
5621
5622#: ../src/generic/tipdlg.cpp:218
5623msgid "Tip of the Day"
5624msgstr "Tip Hari Ini"
5625
5626#: ../src/generic/tipdlg.cpp:153
5627msgid "Tips not available, sorry!"
5628msgstr "Tip tidak tersedia, maaf!"
5629
5630#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242
5631msgid "To:"
5632msgstr "Kepada:"
5633
5634#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5608
5635msgid "Too many EndStyle calls!"
5636msgstr ""
5637
5638#: ../src/common/imagpng.cpp:294
5639msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
5640msgstr ""
5641
5642#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:879
5643msgid "Top margin (mm):"
5644msgstr "Batas atas (mm):"
5645
5646#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80
5647msgid "Translations by "
5648msgstr ""
5649
5650#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:154
5651msgid "Translators"
5652msgstr ""
5653
5654#: ../src/common/fs_mem.cpp:230
5655#, c-format
5656msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
5657msgstr ""
5658"Mencoba menghilangkan file '%s' dari memory VFS, tetapi file tersebut "
5659"termuat!"
5660
5661#: ../src/common/sckaddr.cpp:144 ../src/common/sckaddr.cpp:247
5662msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
5663msgstr "Mencoba memecahkan nama host NULL: menyerah"
5664
5665#: ../src/common/fmapbase.cpp:114
5666msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
5667msgstr "Turkish (ISO-8859-9)"
5668
5669#: ../src/generic/filedlgg.cpp:508
5670#, fuzzy
5671msgid "Type"
5672msgstr "Teletype"
5673
5674#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:138
5675#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:140
5676msgid "Type a font name."
5677msgstr ""
5678
5679#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156
5680#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:158
5681msgid "Type a size in points."
5682msgstr ""
5683
5684#: ../src/common/xtixml.cpp:348 ../src/common/xtixml.cpp:495
5685#: ../src/common/xtistrm.cpp:277
5686msgid "Type must have enum - long conversion"
5687msgstr ""
5688
5689#: ../src/common/menucmn.cpp:76
5690msgid "UP"
5691msgstr ""
5692
5693#: ../src/common/paper.cpp:135
5694msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
5695msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 inci"
5696
5697#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
5698#, fuzzy
5699msgid "US-ASCII"
5700msgstr "ASCII"
5701
5702#: ../src/common/strconv.cpp:2771 ../src/common/strconv.cpp:2775
5703msgid "Unable to create TextEncodingConverter"
5704msgstr ""
5705
5706#: ../src/html/htmlwin.cpp:534
5707#, c-format
5708msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
5709msgstr "Tidak mampu membuka dokumen HTML yang diminta: %s"
5710
5711#: ../src/unix/sound.cpp:369
5712msgid "Unable to play sound asynchronously."
5713msgstr ""
5714
5715#: ../src/common/stockitem.cpp:155
5716#, fuzzy
5717msgid "Undelete"
5718msgstr "Garis bawah"
5719
5720#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272
5721#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:356
5722#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:603 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:493
5723#, fuzzy
5724msgid "Underlined"
5725msgstr "&Garis bawah"
5726
5727#: ../src/common/stockitem.cpp:210
5728msgid "Undo last action"
5729msgstr ""
5730
5731#: ../src/common/cmdline.cpp:691
5732#, fuzzy, c-format
5733msgid "Unexpected characters following option '%s'."
5734msgstr "Parameter tidak diharapkan '%s'"
5735
5736#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1848
5737#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1862
5738#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1879
5739#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1893
5740#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1978
5741#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1992
5742#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2008
5743#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2022
5744#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3080
5745#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3094
5746#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3111
5747#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3125
5748#, fuzzy
5749msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
5750msgstr "Akhri file tidak diharapkan pada saat mem-parsing sesumber."
5751
5752#: ../src/common/cmdline.cpp:844
5753#, c-format
5754msgid "Unexpected parameter '%s'"
5755msgstr "Parameter tidak diharapkan '%s'"
5756
5757#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458
5758#, fuzzy
5759msgid "Unicode"
5760msgstr "&Unindent"
5761
5762#: ../src/common/fmapbase.cpp:140 ../src/common/fmapbase.cpp:146
5763#, fuzzy
5764msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
5765msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
5766
5767#: ../src/common/fmapbase.cpp:145
5768#, fuzzy
5769msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
5770msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
5771
5772#: ../src/common/fmapbase.cpp:141
5773#, fuzzy
5774msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
5775msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
5776
5777#: ../src/common/fmapbase.cpp:142 ../src/common/fmapbase.cpp:148
5778#, fuzzy
5779msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
5780msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
5781
5782#: ../src/common/fmapbase.cpp:147
5783#, fuzzy
5784msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
5785msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
5786
5787#: ../src/common/fmapbase.cpp:143
5788#, fuzzy
5789msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
5790msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
5791
5792#: ../src/common/fmapbase.cpp:137
5793msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
5794msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
5795
5796#: ../src/common/fmapbase.cpp:138
5797msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
5798msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
5799
5800#: ../src/generic/progdlgg.cpp:607
5801#, fuzzy
5802msgid "Unknown"
5803msgstr "tidak diketahui"
5804
5805#: ../src/msw/dde.cpp:1088
5806#, c-format
5807msgid "Unknown DDE error %08x"
5808msgstr "Kesalahan DDE %08x tidak diketahui"
5809
5810#: ../src/common/xtistrm.cpp:366
5811msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
5812msgstr ""
5813
5814#: ../src/unix/dlunix.cpp:339
5815msgid "Unknown dynamic library error"
5816msgstr ""
5817
5818#: ../src/common/fmapbase.cpp:675
5819#, c-format
5820msgid "Unknown encoding (%d)"
5821msgstr "Pengkodean tidak diketahui (%d)"
5822
5823#: ../src/common/cmdline.cpp:598
5824#, c-format
5825msgid "Unknown long option '%s'"
5826msgstr "Pilihan panjang '%s' tidak diketahui"
5827
5828#: ../src/common/cmdline.cpp:608 ../src/common/cmdline.cpp:630
5829#, c-format
5830msgid "Unknown option '%s'"
5831msgstr "Pilihan '%s' tidak diketahui"
5832
5833#: ../src/xrc/xmlres.cpp:865
5834msgid "Unknown style flag "
5835msgstr "Flag style tidak diketahui"
5836
5837#: ../src/common/xtixml.cpp:321
5838#, fuzzy, c-format
5839msgid "Unkown Property %s"
5840msgstr "Pilihan '%s' tidak diketahui"
5841
5842#: ../src/common/mimecmn.cpp:214
5843#, c-format
5844msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
5845msgstr "'{' tidak sesuai dalam entri mime type %s."
5846
5847#: ../src/common/cmdproc.cpp:257 ../src/common/cmdproc.cpp:283
5848#: ../src/common/cmdproc.cpp:303
5849msgid "Unnamed command"
5850msgstr "Perintah tak bernama"
5851
5852#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2377
5853#, fuzzy, c-format
5854msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
5855msgstr "Style %s tidak dikenali pada saat mem-parsing sesumber."
5856
5857#: ../src/msw/clipbrd.cpp:267 ../src/msw/clipbrd.cpp:439
5858#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:66
5859msgid "Unsupported clipboard format."
5860msgstr "Format clipboard tidak didukung."
5861
5862#: ../src/common/appcmn.cpp:273
5863#, c-format
5864msgid "Unsupported theme '%s'."
5865msgstr "Tema '%s' tidak didukung."
5866
5867#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
5868msgid "Up"
5869msgstr "Atas"
5870
5871#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
5872#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:283
5873msgid "Upper case letters"
5874msgstr ""
5875
5876#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
5877#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285
5878msgid "Upper case roman numerals"
5879msgstr ""
5880
5881#: ../src/common/cmdline.cpp:975
5882#, c-format
5883msgid "Usage: %s"
5884msgstr "Penggunaan: %s"
5885
5886#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357
5887#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359
5888#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:179
5889#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:181
5890msgid "Use the current alignment setting."
5891msgstr ""
5892
5893#: ../src/common/valtext.cpp:177
5894msgid "Validation conflict"
5895msgstr "Konflik validasi"
5896
5897#: ../src/mac/carbon/aboutdlg.cpp:73
5898#, fuzzy, c-format
5899msgid "Version %s"
5900msgstr "Permisi"
5901
5902#: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:62
5903msgid "Video Output"
5904msgstr ""
5905
5906#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1063
5907msgid "View files as a detailed view"
5908msgstr "Tampilan file dalam tampilan rinci"
5909
5910#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1056
5911msgid "View files as a list view"
5912msgstr "Tampilkan file dalam tampilan daftar"
5913
5914#: ../src/common/docview.cpp:1790
5915msgid "Views"
5916msgstr "Pandangan"
5917
5918#: ../src/common/menucmn.cpp:126
5919msgid "WINDOWS_LEFT"
5920msgstr ""
5921
5922#: ../src/common/menucmn.cpp:128
5923msgid "WINDOWS_MENU"
5924msgstr ""
5925
5926#: ../src/common/menucmn.cpp:127
5927msgid "WINDOWS_RIGHT"
5928msgstr ""
5929
5930#: ../src/unix/baseunix.cpp:78
5931msgid "Waiting for subprocess termination failed"
5932msgstr "Menunggu penghentian subproses gagal"
5933
5934#: ../src/common/docview.cpp:459 ../src/html/htmprint.cpp:380
5935msgid "Warning"
5936msgstr "Peringatan"
5937
5938#: ../src/common/log.cpp:472
5939msgid "Warning: "
5940msgstr "Peringatan:"
5941
5942#: ../src/html/htmlpars.cpp:385
5943msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
5944msgstr "Peringatan: berusaha menghilangkan handler tag HTML dari stack kosong."
5945
5946#: ../src/common/fmapbase.cpp:106
5947msgid "Western European (ISO-8859-1)"
5948msgstr "Western European (ISO-8859-1)"
5949
5950#: ../src/common/fmapbase.cpp:120
5951msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
5952msgstr "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
5953
5954#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:353 ../src/generic/fontdlgg.cpp:355
5955msgid "Whether the font is underlined."
5956msgstr ""
5957
5958#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143
5959msgid "Whole word"
5960msgstr "Seluruh kata"
5961
5962#: ../src/html/helpwnd.cpp:533
5963msgid "Whole words only"
5964msgstr "Hanya seluruh kata"
5965
5966#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1058
5967msgid "Win32 theme"
5968msgstr "Tema Win32"
5969
5970#: ../src/msw/utils.cpp:1080
5971msgid "Win32s on Windows 3.1"
5972msgstr "Win32 pada Windows 3.1"
5973
5974#: ../src/msw/utils.cpp:1129
5975#, c-format
5976msgid "Windows 2000 (build %lu"
5977msgstr ""
5978
5979#: ../src/msw/utils.cpp:1094
5980#, fuzzy
5981msgid "Windows 95"
5982msgstr "Windows 9%c"
5983
5984#: ../src/msw/utils.cpp:1090
5985#, fuzzy
5986msgid "Windows 95 OSR2"
5987msgstr "Windows 9%c"
5988
5989#: ../src/msw/utils.cpp:1105
5990#, fuzzy
5991msgid "Windows 98"
5992msgstr "Windows 9%c"
5993
5994#: ../src/msw/utils.cpp:1101
5995#, fuzzy
5996msgid "Windows 98 SE"
5997msgstr "Windows 9%c"
5998
5999#: ../src/msw/utils.cpp:1112
6000#, fuzzy, c-format
6001msgid "Windows 9x (%d.%d)"
6002msgstr "Windows 9%c"
6003
6004#: ../src/common/fmapbase.cpp:134
6005msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
6006msgstr "Windows Arabic (CP 1256)"
6007
6008#: ../src/common/fmapbase.cpp:135
6009msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
6010msgstr "Windows Baltic (CP 1257)"
6011
6012#: ../src/msw/utils.cpp:1074
6013#, fuzzy, c-format
6014msgid "Windows CE (%d.%d)"
6015msgstr "Windows 9%c"
6016
6017#: ../src/common/fmapbase.cpp:128
6018msgid "Windows Central European (CP 1250)"
6019msgstr "Windows Central European (CP 1250)"
6020
6021#: ../src/common/fmapbase.cpp:125
6022msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
6023msgstr "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
6024
6025#: ../src/common/fmapbase.cpp:127
6026msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
6027msgstr "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
6028
6029#: ../src/common/fmapbase.cpp:129
6030msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
6031msgstr "Windows Cyrillic (CP 1251)"
6032
6033#: ../src/common/fmapbase.cpp:131
6034msgid "Windows Greek (CP 1253)"
6035msgstr "Windows Greek (CP 1253)"
6036
6037#: ../src/common/fmapbase.cpp:133
6038msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
6039msgstr "Windows Hebrew (CP 1255)"
6040
6041#: ../src/common/fmapbase.cpp:124
6042msgid "Windows Japanese (CP 932)"
6043msgstr "Windows Japanese (CP 932)"
6044
6045#: ../src/common/fmapbase.cpp:126
6046msgid "Windows Korean (CP 949)"
6047msgstr "Windows Korean (CP 949)"
6048
6049#: ../src/msw/utils.cpp:1109
6050#, fuzzy
6051msgid "Windows ME"
6052msgstr "Windows 3.1"
6053
6054#: ../src/msw/utils.cpp:1144
6055#, c-format
6056msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
6057msgstr ""
6058
6059#: ../src/msw/utils.cpp:1137
6060#, c-format
6061msgid "Windows Server 2003 (build %lu"
6062msgstr ""
6063
6064#: ../src/common/fmapbase.cpp:123
6065#, fuzzy
6066msgid "Windows Thai (CP 874)"
6067msgstr "Windows Baltic (CP 1257)"
6068
6069#: ../src/common/fmapbase.cpp:132
6070msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
6071msgstr "Windows Turkish (CP 1254)"
6072
6073#: ../src/common/fmapbase.cpp:130
6074msgid "Windows Western European (CP 1252)"
6075msgstr "Windows Western European (CP 1252)"
6076
6077#: ../src/msw/utils.cpp:1133
6078#, c-format
6079msgid "Windows XP (build %lu"
6080msgstr ""
6081
6082#: ../src/common/fmapbase.cpp:136
6083msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
6084msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
6085
6086#: ../src/common/ffile.cpp:158
6087#, c-format
6088msgid "Write error on file '%s'"
6089msgstr "Kesalahan menulis pada file '%s'"
6090
6091#: ../src/xml/xml.cpp:713
6092#, c-format
6093msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
6094msgstr "Kesalahan parsing XML: '%s' pada baris %d"
6095
6096#: ../src/common/xpmdecod.cpp:794
6097msgid "XPM: Malformed pixel data!"
6098msgstr "XPM: Data pixel salah bentuk!"
6099
6100#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709
6101#, fuzzy, c-format
6102msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
6103msgstr "XPM: Definisi warna '%s' salah bentuk!"
6104
6105#: ../src/common/xpmdecod.cpp:682
6106msgid "XPM: incorrect header format!"
6107msgstr ""
6108
6109#: ../src/common/xpmdecod.cpp:720 ../src/common/xpmdecod.cpp:729
6110#, fuzzy, c-format
6111msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
6112msgstr "XPM: Definisi warna '%s' salah bentuk!"
6113
6114#: ../src/common/xpmdecod.cpp:781
6115#, c-format
6116msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
6117msgstr ""
6118
6119#: ../src/xrc/xmlres.cpp:606
6120#, c-format
6121msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
6122msgstr "Sesumber XRC '%s' (class '%s') tidak ditemukan!"
6123
6124#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1152 ../src/xrc/xmlres.cpp:1164
6125#, fuzzy, c-format
6126msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
6127msgstr "Sesumber XRC: Tidak bisa menciptakan bitmap dari '%s'."
6128
6129#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1120 ../src/xrc/xmlres.cpp:1132
6130#, c-format
6131msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
6132msgstr "Sesumber XRC: Tidak bisa menciptakan bitmap dari '%s'."
6133
6134#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1078
6135#, c-format
6136msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
6137msgstr "Sesumber XRC: Spesifikasi warna '%s' tidak benar untuk properti '%s'."
6138
6139#: ../src/motif/msgdlg.cpp:203 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:60
6140#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:142 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:66
6141#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:121
6142msgid "Yes"
6143msgstr "Ya"
6144
6145#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:150
6146#, fuzzy
6147msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
6148msgstr "Anda tidak dapat menambah direktori baru ke seksi ini."
6149
6150#: ../src/dfb/overlay.cpp:55 ../src/mac/carbon/overlay.cpp:110
6151msgid "You cannot Init an overlay twice"
6152msgstr ""
6153
6154#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:314
6155msgid "You cannot add a new directory to this section."
6156msgstr "Anda tidak dapat menambah direktori baru ke seksi ini."
6157
6158#: ../src/common/stockitem.cpp:162
6159msgid "Zoom &In"
6160msgstr ""
6161
6162#: ../src/common/stockitem.cpp:163
6163msgid "Zoom &Out"
6164msgstr ""
6165
6166#: ../src/common/stockitem.cpp:161
6167msgid "Zoom to &Fit"
6168msgstr ""
6169
6170#: ../src/common/docview.cpp:2164
6171msgid "[EMPTY]"
6172msgstr "[KOSONG]"
6173
6174#: ../src/msw/dde.cpp:1055
6175msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
6176msgstr ""
6177"Suatu aplikasi DDEML telah menciptakan suatu kondisi race terus menerus."
6178
6179#: ../src/msw/dde.cpp:1043
6180msgid ""
6181"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
6182"function,\n"
6183"or an invalid instance identifier\n"
6184"was passed to a DDEML function."
6185msgstr ""
6186"Suatu fungsi DDEML dipanggil tanpa pertama-tama memanggil fungsi "
6187"DdeInitialize,\n"
6188" atau suatu pengenal instan yang tidak sah\n"
6189" dilewatkan ke suatu fungsi DDEML."
6190
6191#: ../src/msw/dde.cpp:1061
6192msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
6193msgstr "Suatu usaha dari klien untuk mengadakan percakapan telah gagal."
6194
6195#: ../src/msw/dde.cpp:1058
6196msgid "a memory allocation failed."
6197msgstr "Alokasi memori gagal."
6198
6199#: ../src/msw/dde.cpp:1052
6200msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
6201msgstr "Suatu parameter gagal divalidasi oleh DDEML."
6202
6203#: ../src/msw/dde.cpp:1034
6204msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
6205msgstr ""
6206"Suatu permintaan untuk transaksi advise synchronous telah habis waktunya."
6207
6208#: ../src/msw/dde.cpp:1040
6209msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
6210msgstr ""
6211"Suatu permintaan untuk transaksi data synchronous telah habis waktunya."
6212
6213#: ../src/msw/dde.cpp:1049
6214msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
6215msgstr ""
6216"Suatu permintaan untuk transaksi eksekusi synchronous telah habis waktunya."
6217
6218#: ../src/msw/dde.cpp:1067
6219msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
6220msgstr ""
6221"Suatu permintaan untuk transaksi poke synchronous telah habis waktunya."
6222
6223#: ../src/msw/dde.cpp:1082
6224msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
6225msgstr ""
6226"Suatu permintaan untuk mengakhiri transaksi advise telah habis waktunya."
6227
6228#: ../src/msw/dde.cpp:1076
6229msgid ""
6230"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
6231"that was terminated by the client, or the server\n"
6232"terminated before completing a transaction."
6233msgstr ""
6234"Suatu transaksi sisi-server telah diusahakan pada percakapan\n"
6235" yang dihentikan oleh klien, atau server\n"
6236" dihentikan sebelum menyelesaikan transaksi."
6237
6238#: ../src/msw/dde.cpp:1064
6239msgid "a transaction failed."
6240msgstr "Transaksi gagal."
6241
6242#: ../src/common/menucmn.cpp:199
6243msgid "alt"
6244msgstr "alt"
6245
6246#: ../src/msw/dde.cpp:1046
6247msgid ""
6248"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
6249"attempted to perform a DDE transaction,\n"
6250"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
6251"attempted to perform server transactions."
6252msgstr ""
6253"Suatu aplikasi diinisialisasi sebagai APPCLASS_MONITOR telah\n"
6254" berusaha melaksanakan transaksi DDE,\n"
6255" atau suatu aplikasi diinisialisasi sebagai APPCMD_CLIENTONLY telah \n"
6256"berusaha melaksanakan transaksi-transaksi server."
6257
6258#: ../src/msw/dde.cpp:1070
6259msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
6260msgstr "Suatu panggilan internal ke fungsi PostMessage telah gagal."
6261
6262#: ../src/msw/dde.cpp:1079
6263msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
6264msgstr "Suatu kesalahan internal telah muncul dalam DDEML."
6265
6266#: ../src/msw/dde.cpp:1085
6267msgid ""
6268"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
6269"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
6270"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
6271msgstr ""
6272"Suatu pengenal transaksi yang tidak sah dilewatkan ke suatu fungsi DDEML.\n"
6273" Saat aplikasi telah kembali dari callback XTYP_XACT_COMPLETE,\n"
6274" pengenal transaksi untuk callback tersebut tidak sah lagi."
6275
6276#: ../src/common/zipstrm.cpp:1272
6277msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
6278msgstr ""
6279
6280#: ../src/common/fileconf.cpp:1893
6281#, c-format
6282msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
6283msgstr "Usaha untuk mengubah kunci immutable '%s' diabaikan."
6284
6285#: ../src/html/chm.cpp:330
6286msgid "bad arguments to library function"
6287msgstr ""
6288
6289#: ../src/html/chm.cpp:342
6290msgid "bad signature"
6291msgstr ""
6292
6293#: ../src/common/zipstrm.cpp:1712
6294msgid "bad zipfile offset to entry"
6295msgstr ""
6296
6297#: ../src/common/ftp.cpp:381
6298msgid "binary"
6299msgstr "biner"
6300
6301#: ../src/common/fontcmn.cpp:696
6302msgid "bold"
6303msgstr "tebal"
6304
6305#: ../src/os2/iniconf.cpp:458
6306msgid "buffer is too small for Windows directory."
6307msgstr ""
6308
6309#: ../src/common/ffile.cpp:91
6310#, c-format
6311msgid "can't close file '%s'"
6312msgstr "Tidak bisa menutup file '%s'"
6313
6314#: ../src/common/file.cpp:278
6315#, c-format
6316msgid "can't close file descriptor %d"
6317msgstr "Tidak bisa menutup file descriptor %d"
6318
6319#: ../src/common/file.cpp:544
6320#, c-format
6321msgid "can't commit changes to file '%s'"
6322msgstr "Tidak bisa melaksanakan perubahan ke file '%s'"
6323
6324#: ../src/common/file.cpp:212
6325#, c-format
6326msgid "can't create file '%s'"
6327msgstr "Tidak bisa menciptakan file '%s'"
6328
6329#: ../src/common/fileconf.cpp:1204
6330#, c-format
6331msgid "can't delete user configuration file '%s'"
6332msgstr "Tidak bisa menghapus file konfigurasi pemakai %s"
6333
6334#: ../src/common/file.cpp:450
6335#, c-format
6336msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
6337msgstr ""
6338"Tidak bisa menentukan apakah akhir file telah dicapai pada descriptor %d"
6339
6340#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:299 ../src/msdos/utilsdos.cpp:458
6341#, fuzzy, c-format
6342msgid "can't execute '%s'"
6343msgstr "Gagal mengeksekusi '%s'\n"
6344
6345#: ../src/common/zipstrm.cpp:1487
6346#, fuzzy
6347msgid "can't find central directory in zip"
6348msgstr "Tidak bisa menemukan posisi saat ini dalam file '%s'"
6349
6350#: ../src/common/file.cpp:420
6351#, c-format
6352msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
6353msgstr "Tidak bisa menemukan panjang dari file pada file descriptor %d"
6354
6355#: ../src/msw/utils.cpp:394
6356msgid "can't find user's HOME, using current directory."
6357msgstr ""
6358"Tidak bisa menemukan HOME dari pemakai, menggunakan direktori aktif saat ini."
6359
6360#: ../src/common/file.cpp:336
6361#, c-format
6362msgid "can't flush file descriptor %d"
6363msgstr "Tidak bisa mem-flush file descriptor %d"
6364
6365#: ../src/common/file.cpp:392 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
6366#, c-format
6367msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
6368msgstr "Tidak bisa memperoleh posisi seek pada file descriptor %d"
6369
6370#: ../src/common/fontmap.cpp:323
6371msgid "can't load any font, aborting"
6372msgstr "Tidak bisa memuat huruf apapun, batal"
6373
6374#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:75
6375#, c-format
6376msgid "can't open file '%s'"
6377msgstr "Tidak bisa membuka file '%s'"
6378
6379#: ../src/common/fileconf.cpp:404
6380#, c-format
6381msgid "can't open global configuration file '%s'."
6382msgstr "Tidak bisa membuka file konfigurasi global '%s'."
6383
6384#: ../src/common/fileconf.cpp:419
6385#, c-format
6386msgid "can't open user configuration file '%s'."
6387msgstr "Tidak bisa membuka file konfigurasi pemakai '%s'."
6388
6389#: ../src/common/fileconf.cpp:1046
6390msgid "can't open user configuration file."
6391msgstr "Tidak bisa membuka file konfigurasi pemakai."
6392
6393#: ../src/common/zipstrm.cpp:528
6394#, fuzzy
6395msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
6396msgstr "Tidak bisa menginisialisasi tampilan."
6397
6398#: ../src/common/zipstrm.cpp:553
6399#, fuzzy
6400msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
6401msgstr "Tidak bisa menginisialisasi tampilan."
6402
6403#: ../src/common/file.cpp:302
6404#, c-format
6405msgid "can't read from file descriptor %d"
6406msgstr "Tidak bisa membaca dari file descriptor %d"
6407
6408#: ../src/common/file.cpp:539
6409#, c-format
6410msgid "can't remove file '%s'"
6411msgstr "Tidak bisa menghilangkan file '%s'"
6412
6413#: ../src/common/file.cpp:555
6414#, c-format
6415msgid "can't remove temporary file '%s'"
6416msgstr "Tidak bisa menghilangkan file sementara '%s'"
6417
6418#: ../src/common/file.cpp:378 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
6419#, c-format
6420msgid "can't seek on file descriptor %d"
6421msgstr "Tidak bisa melakukan seek pada file descriptor %d"
6422
6423#: ../src/common/textfile.cpp:279
6424#, c-format
6425msgid "can't write buffer '%s' to disk."
6426msgstr "Tidak bisa menulis buffer '%s' ke disk."
6427
6428#: ../src/common/file.cpp:318
6429#, c-format
6430msgid "can't write to file descriptor %d"
6431msgstr "Tidak bisa menulis ke file descriptor %d"
6432
6433#: ../src/common/fileconf.cpp:1060
6434msgid "can't write user configuration file."
6435msgstr "Tidak bisa menulis file konfigurasi pemakai."
6436
6437#: ../src/common/intl.cpp:1160
6438#, c-format
6439msgid "catalog file for domain '%s' not found."
6440msgstr "File katalog untuk domain '%s' tidak ditemukan."
6441
6442#: ../src/html/chm.cpp:346
6443msgid "checksum error"
6444msgstr ""
6445
6446#: ../src/common/tarstrm.cpp:816
6447msgid "checksum failure reading tar header block"
6448msgstr ""
6449
6450#: ../src/html/chm.cpp:348
6451msgid "compression error"
6452msgstr ""
6453
6454#: ../src/common/regex.cpp:235
6455msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
6456msgstr ""
6457
6458#: ../src/common/menucmn.cpp:197
6459msgid "ctrl"
6460msgstr "ctrl"
6461
6462#: ../src/common/cmdline.cpp:1115
6463msgid "date"
6464msgstr "tanggal"
6465
6466#: ../src/html/chm.cpp:350
6467msgid "decompression error"
6468msgstr ""
6469
6470#: ../src/common/fmapbase.cpp:685
6471msgid "default"
6472msgstr "default"
6473
6474#: ../src/common/xtistrm.cpp:839
6475msgid "delegate has no type info"
6476msgstr ""
6477
6478#: ../src/common/debugrpt.cpp:530
6479msgid "dump of the process state (binary)"
6480msgstr ""
6481
6482#: ../src/common/datetime.cpp:4030
6483msgid "eighteenth"
6484msgstr "ke delapan belas"
6485
6486#: ../src/common/datetime.cpp:4020
6487msgid "eighth"
6488msgstr "ke delapan"
6489
6490#: ../src/common/datetime.cpp:4023
6491msgid "eleventh"
6492msgstr "ke sebelas"
6493
6494#: ../src/common/strconv.cpp:3488
6495#, fuzzy, c-format
6496msgid "encoding %i"
6497msgstr "Pengkodean tidak diketahui (%d)"
6498
6499#: ../src/common/fileconf.cpp:1879
6500#, c-format
6501msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
6502msgstr "entri '%s' muncul lebih dari satu dalam grup '%s'"
6503
6504#: ../src/html/chm.cpp:344
6505#, fuzzy
6506msgid "error in data format"
6507msgstr "IFF: kesalahan dalam format citra IFF."
6508
6509#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:399
6510#, fuzzy, c-format
6511msgid "error opening '%s'"
6512msgstr "Kesalahan membaca pada file '%s'"
6513
6514#: ../src/html/chm.cpp:332
6515#, fuzzy
6516msgid "error opening file"
6517msgstr "Kesalahan membaca pada file '%s'"
6518
6519#: ../src/common/zipstrm.cpp:1573
6520#, fuzzy
6521msgid "error reading zip central directory"
6522msgstr "Kesalahan dalam menciptakan direktori"
6523
6524#: ../src/common/zipstrm.cpp:1664
6525msgid "error reading zip local header"
6526msgstr ""
6527
6528#: ../src/common/zipstrm.cpp:2383
6529#, c-format
6530msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
6531msgstr ""
6532
6533#: ../src/msw/dialup.cpp:888
6534msgid "establish"
6535msgstr "mengadakan"
6536
6537#: ../src/common/ffile.cpp:172
6538#, c-format
6539msgid "failed to flush the file '%s'"
6540msgstr "Gagal mem-flush file '%s'"
6541
6542#: ../src/common/datetime.cpp:4027
6543msgid "fifteenth"
6544msgstr "Ke lima belas"
6545
6546#: ../src/common/datetime.cpp:4017
6547msgid "fifth"
6548msgstr "Ke lima"
6549
6550#: ../src/common/fileconf.cpp:673
6551#, c-format
6552msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
6553msgstr "file '%s', baris %d: '%s' diabaikan setelah header grup."
6554
6555#: ../src/common/fileconf.cpp:702
6556#, c-format
6557msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
6558msgstr "file '%s', baris %d: '=' diharapkan."
6559
6560#: ../src/common/fileconf.cpp:725
6561#, c-format
6562msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
6563msgstr "file '%s', baris %d: kunci '%s' pertama ditemukan pada baris %d."
6564
6565#: ../src/common/fileconf.cpp:715
6566#, c-format
6567msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
6568msgstr "file '%s', baris %d: nilai untuk kunci immutable '%s' diabaikan."
6569
6570#: ../src/common/fileconf.cpp:637
6571#, c-format
6572msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
6573msgstr "file '%s': karakter %c tidak diharapkan pada baris %d."
6574
6575#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5995
6576#, fuzzy
6577msgid "files"
6578msgstr "File"
6579
6580#: ../src/common/datetime.cpp:4013
6581msgid "first"
6582msgstr "pertama"
6583
6584#: ../src/html/helpwnd.cpp:1258
6585#, fuzzy
6586msgid "font size"
6587msgstr "Ukuran huruf:"
6588
6589#: ../src/common/datetime.cpp:4026
6590msgid "fourteenth"
6591msgstr "ke empat belas"
6592
6593#: ../src/common/datetime.cpp:4016
6594msgid "fourth"
6595msgstr "ke empat"
6596
6597#: ../src/common/appbase.cpp:354
6598msgid "generate verbose log messages"
6599msgstr "hasilkan pesan-pesan log verbose"
6600
6601#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8665
6602#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8705
6603#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8776
6604#, fuzzy
6605msgid "image"
6606msgstr "Waktu"
6607
6608#: ../src/common/tarstrm.cpp:793
6609msgid "incomplete header block in tar"
6610msgstr ""
6611
6612#: ../src/common/xtixml.cpp:476
6613msgid "incorrect event handler string, missing dot"
6614msgstr ""
6615
6616#: ../src/common/tarstrm.cpp:1369
6617msgid "incorrect size given for tar entry"
6618msgstr ""
6619
6620#: ../src/msw/dialup.cpp:888
6621msgid "initiate"
6622msgstr "inisiasi"
6623
6624#: ../src/common/tarstrm.cpp:989
6625msgid "invalid data in extended tar header"
6626msgstr ""
6627
6628#: ../src/common/file.cpp:452
6629msgid "invalid eof() return value."
6630msgstr "nilai kembali eof() tidak sah."
6631
6632#: ../src/generic/logg.cpp:1185
6633msgid "invalid message box return value"
6634msgstr "nilai kembali message box tidak sah"
6635
6636#: ../src/common/zipstrm.cpp:1444
6637#, fuzzy
6638msgid "invalid zip file"
6639msgstr "File lock tidak sah '%s'."
6640
6641#: ../src/common/fontcmn.cpp:701
6642msgid "italic"
6643msgstr "miring"
6644
6645#: ../src/common/fontcmn.cpp:691
6646msgid "light"
6647msgstr "ringan"
6648
6649#: ../src/common/intl.cpp:1580
6650#, c-format
6651msgid "locale '%s' can not be set."
6652msgstr "locale '%s' tidak bisa ditetapkan."
6653
6654#: ../src/common/intl.cpp:1151
6655#, c-format
6656msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
6657msgstr "mencari katalog '%s' di path '%s'."
6658
6659#: ../src/common/datetime.cpp:4182
6660msgid "midnight"
6661msgstr "tengah malam"
6662
6663#: ../src/common/datetime.cpp:4031
6664msgid "nineteenth"
6665msgstr "ke sembilan belas"
6666
6667#: ../src/common/datetime.cpp:4021
6668msgid "ninth"
6669msgstr "ke sembilan"
6670
6671#: ../src/msw/dde.cpp:1030
6672msgid "no DDE error."
6673msgstr "tidak ada kesalahan DDE "
6674
6675#: ../src/html/chm.cpp:328
6676#, fuzzy
6677msgid "no error"
6678msgstr "kesalahan tidak diketahui"
6679
6680#: ../src/html/helpdata.cpp:655
6681msgid "noname"
6682msgstr "tidak bernama"
6683
6684#: ../src/common/datetime.cpp:4181
6685msgid "noon"
6686msgstr "siang"
6687
6688#: ../src/common/cmdline.cpp:1111
6689msgid "num"
6690msgstr "angka"
6691
6692#: ../src/common/xtixml.cpp:255
6693msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
6694msgstr ""
6695
6696#: ../src/html/chm.cpp:340
6697#, fuzzy
6698msgid "out of memory"
6699msgstr "GIF: tidak cukup memory."
6700
6701#: ../src/common/debugrpt.cpp:506
6702msgid "process context description"
6703msgstr ""
6704
6705#: ../src/html/chm.cpp:334
6706#, fuzzy
6707msgid "read error"
6708msgstr "Kesalahan file"
6709
6710#: ../src/common/filename.cpp:180
6711msgid "reading"
6712msgstr "membaca"
6713
6714#: ../src/common/zipstrm.cpp:1876
6715#, c-format
6716msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
6717msgstr ""
6718
6719#: ../src/common/zipstrm.cpp:1873
6720#, c-format
6721msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
6722msgstr ""
6723
6724#: ../src/msw/dde.cpp:1073
6725msgid "reentrancy problem."
6726msgstr "masalah pemasukan kembali"
6727
6728#: ../src/common/datetime.cpp:4014
6729msgid "second"
6730msgstr "ke dua"
6731
6732#: ../src/html/chm.cpp:338
6733#, fuzzy
6734msgid "seek error"
6735msgstr "Kesalahan file"
6736
6737#: ../src/common/datetime.cpp:4029
6738msgid "seventeenth"
6739msgstr "ke tujuh belas"
6740
6741#: ../src/common/datetime.cpp:4019
6742msgid "seventh"
6743msgstr "ke tujuh"
6744
6745#: ../src/common/menucmn.cpp:201
6746msgid "shift"
6747msgstr "geser"
6748
6749#: ../src/common/appbase.cpp:344
6750msgid "show this help message"
6751msgstr "Tampilkan pesan pertolongan ini"
6752
6753#: ../src/common/datetime.cpp:4028
6754msgid "sixteenth"
6755msgstr "ke enam belas"
6756
6757#: ../src/common/datetime.cpp:4018
6758msgid "sixth"
6759msgstr "ke enam"
6760
6761#: ../src/common/appcmn.cpp:244
6762msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
6763msgstr "spesifikasikan mode tampilan yang digunakan (misalnya 640x480- 16)"
6764
6765#: ../src/common/appcmn.cpp:230
6766msgid "specify the theme to use"
6767msgstr "spesifikasikan tema yang digunakan"
6768
6769#: ../src/common/zipstrm.cpp:1779
6770#, fuzzy
6771msgid "stored file length not in Zip header"
6772msgstr "Format clipboard tidak didukung."
6773
6774#: ../src/common/cmdline.cpp:1107
6775msgid "str"
6776msgstr "str"
6777
6778#: ../src/common/tarstrm.cpp:999 ../src/common/tarstrm.cpp:1021
6779#: ../src/common/tarstrm.cpp:1490 ../src/common/tarstrm.cpp:1512
6780msgid "tar entry not open"
6781msgstr ""
6782
6783#: ../src/common/datetime.cpp:4022
6784msgid "tenth"
6785msgstr "kesepuluh"
6786
6787#: ../src/msw/dde.cpp:1037
6788msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
6789msgstr "tanggapan terhadap transaksi menyebabkan bit DDE_FBUSY ditetapkan."
6790
6791#: ../src/common/datetime.cpp:4015
6792msgid "third"
6793msgstr "ketiga"
6794
6795#: ../src/common/datetime.cpp:4025
6796msgid "thirteenth"
6797msgstr "ke tiga belas"
6798
6799#: ../src/common/imagtiff.cpp:174 ../src/common/imagtiff.cpp:190
6800#, c-format
6801msgid "tiff module: %s"
6802msgstr ""
6803
6804#: ../src/common/datetime.cpp:3838
6805msgid "today"
6806msgstr "hari ini"
6807
6808#: ../src/common/datetime.cpp:3840
6809msgid "tomorrow"
6810msgstr "lusa"
6811
6812#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:153
6813msgid "translator-credits"
6814msgstr ""
6815
6816#: ../src/common/datetime.cpp:4024
6817msgid "twelfth"
6818msgstr "ke dua belas"
6819
6820#: ../src/common/datetime.cpp:4032
6821msgid "twentieth"
6822msgstr "ke dua puluh"
6823
6824#: ../src/common/fontcmn.cpp:602 ../src/common/fontcmn.cpp:687
6825msgid "underlined"
6826msgstr "bergaris bawah"
6827
6828#: ../src/common/fileconf.cpp:2006
6829#, c-format
6830msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
6831msgstr "\" tidak diharapkan pada posisi %d dalam '%s'."
6832
6833#: ../src/common/tarstrm.cpp:1040
6834#, fuzzy
6835msgid "unexpected end of file"
6836msgstr "Akhri file tidak diharapkan pada saat mem-parsing sesumber."
6837
6838#: ../src/common/tarstrm.cpp:369 ../src/common/tarstrm.cpp:392
6839#: ../src/common/tarstrm.cpp:423 ../src/generic/progdlgg.cpp:301
6840msgid "unknown"
6841msgstr "tidak diketahui"
6842
6843#: ../src/common/xtixml.cpp:249
6844#, fuzzy, c-format
6845msgid "unknown class %s"
6846msgstr ": charset tidak diketahui"
6847
6848#: ../src/common/regex.cpp:257 ../src/html/chm.cpp:352
6849msgid "unknown error"
6850msgstr "kesalahan tidak diketahui"
6851
6852#: ../src/msw/dialup.cpp:495
6853#, c-format
6854msgid "unknown error (error code %08x)."
6855msgstr "kesalahan tidak diketahui (kode kesalahan %08x)."
6856
6857#: ../src/common/textbuf.cpp:229
6858#, fuzzy
6859msgid "unknown line terminator"
6860msgstr "kesalahan tidak diketahui"
6861
6862#: ../src/common/file.cpp:360 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167
6863msgid "unknown seek origin"
6864msgstr "Asal seek tidak diketahui"
6865
6866#: ../src/common/fmapbase.cpp:699
6867#, c-format
6868msgid "unknown-%d"
6869msgstr "%d-tidak diketahui"
6870
6871#: ../src/common/docview.cpp:428
6872msgid "unnamed"
6873msgstr "Tidak bernama"
6874
6875#: ../src/common/docview.cpp:1414
6876#, c-format
6877msgid "unnamed%d"
6878msgstr "Tidak bernama%d"
6879
6880#: ../src/common/zipstrm.cpp:1793 ../src/common/zipstrm.cpp:2174
6881msgid "unsupported Zip compression method"
6882msgstr ""
6883
6884#: ../src/common/intl.cpp:1166
6885#, c-format
6886msgid "using catalog '%s' from '%s'."
6887msgstr "Menggunakan katalog '%s' dari '%s'."
6888
6889#: ../src/html/chm.cpp:336
6890#, fuzzy
6891msgid "write error"
6892msgstr "Kesalahan file"
6893
6894#: ../src/common/filename.cpp:180
6895msgid "writing"
6896msgstr "menulis"
6897
6898#: ../src/common/stopwatch.cpp:289
6899msgid "wxGetTimeOfDay failed."
6900msgstr "wxGetTimeOfDay gagal."
6901
6902#: ../include/wx/richtext/richtextbulletspage.h:34
6903msgid "wxRichTextBulletsPage"
6904msgstr ""
6905
6906#: ../include/wx/richtext/richtextindentspage.h:37
6907#: ../include/wx/richtext/richtextfontpage.h:38
6908#: ../include/wx/richtext/richtexttabspage.h:35
6909msgid "wxRichTextFontPage"
6910msgstr ""
6911
6912#: ../include/wx/richtext/richtextliststylepage.h:31
6913msgid "wxRichTextListStylePage"
6914msgstr ""
6915
6916#: ../include/wx/richtext/richtextstylepage.h:21
6917msgid "wxRichTextStylePage"
6918msgstr ""
6919
6920#: ../src/common/socket.cpp:412 ../src/common/socket.cpp:466
6921msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
6922msgstr "wxSocket: penanda tidak sah pada ReadMsg"
6923
6924#: ../src/common/socket.cpp:993
6925msgid "wxSocket: unknown event!."
6926msgstr "wxSocket: event tidak dikenal!."
6927
6928#: ../src/motif/app.cpp:273
6929#, c-format
6930msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
6931msgstr "wxWidgets tidak bisa membuka tampilan untuk '%s': keluar."
6932
6933#: ../src/x11/app.cpp:170
6934msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
6935msgstr "wxWidgets tidak bisa membuka tampilan. Keluar."
6936
6937#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:433
6938msgid "xxxx"
6939msgstr ""
6940
6941#: ../src/common/datetime.cpp:3839
6942msgid "yesterday"
6943msgstr "kemarin"
6944
6945#: ../src/common/zstream.cpp:245 ../src/common/zstream.cpp:413
6946#, fuzzy, c-format
6947msgid "zlib error %d"
6948msgstr " (kesalahan %ld: %s)"
6949
6950#: ../src/common/prntbase.cpp:1124
6951msgid "|<<"
6952msgstr ""
6953
6954#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:498
6955#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296
6956msgid "~"
6957msgstr ""
6958
6959#~ msgid "*** A debug report has been generated\n"
6960#~ msgstr "*** Laporan debug telah dihasilkan\n"
6961
6962#~ msgid "*** It can be found in \"%s\"\n"
6963#~ msgstr "*** Dapat ditemukan di \"%s\"\n"
6964
6965#~ msgid "Go back to the previous HTML page"
6966#~ msgstr "Kembali ke halaman HTML sebelumnya"
6967
6968#~ msgid "Go forward to the next HTML page"
6969#~ msgstr "Ke depan ke halaman HTML berikutnya"
6970
6971#~ msgid "Help : %s"
6972#~ msgstr "Pertolongan : %s"
6973
6974#~ msgid "Preparing help window..."
6975#~ msgstr "Menyiapkan jendela pertolongan..."
6976
6977#~ msgid "Search!"
6978#~ msgstr "Cari!"
6979
6980#~ msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
6981#~ msgstr "wxSearchEngine::LookFor harus dipanggil sebelum pemeriksaan!"
6982
6983#~ msgid "."
6984#~ msgstr "."
6985
6986#~ msgid ".."
6987#~ msgstr ".."
6988
6989#~ msgid "Cannot open URL '%s'"
6990#~ msgstr "Tidak bisa membuka URL '%s'"
6991
6992#~ msgid "Error "
6993#~ msgstr "Kesalahan"
6994
6995#~ msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
6996#~ msgstr "Gagal membuat direktori %s/.gnome."
6997
6998#~ msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
6999#~ msgstr "Gagal membuat direktori %s/mime-info."
7000
7001#~ msgid "MP Thread Support is not available on this System"
7002#~ msgstr "Support terhadap MP Thread tidak tersedia pada sistem ini"
7003
7004#~ msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
7005#~ msgstr "File Mailcap %s, baris %d: isian tidak lengkap diacuhkan."
7006
7007#~ msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
7008#~ msgstr "File Mime.types %s, baris %d: kutipan string tidak berujung"
7009
7010#~ msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
7011#~ msgstr "Field dalam file %s tidak diketahui, baris %d: '%s'."
7012
7013#~ msgid "bold "
7014#~ msgstr "tebal"
7015
7016#~ msgid "light "
7017#~ msgstr "ringan"
7018
7019#~ msgid "underlined "
7020#~ msgstr "bergaris bawah"
7021
7022#, fuzzy
7023#~ msgid "unsupported zip archive"
7024#~ msgstr "Format clipboard tidak didukung."
7025
7026#, fuzzy
7027#~ msgid ""
7028#~ "Failed to get stack backtrace:\n"
7029#~ "%s"
7030#~ msgstr "Gagal memperoleh nama ISO: %s"
7031
7032#~ msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
7033#~ msgstr "Memuat citra PNM Ascii Abu-abu belum diimplementasikan."
7034
7035#~ msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
7036#~ msgstr "Memuat citra PNM Mentah Abu-abu belum diimplementasikan."
7037
7038#, fuzzy
7039#~ msgid "Cannot wait on thread to exit."
7040#~ msgstr "Tidak bisa menunggu penghentian thread"
7041
7042#~ msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
7043#~ msgstr "Tidak bisa memuat DLL Rich Edit '%s'"
7044
7045#~ msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
7046#~ msgstr "Handler ZIP saat ini hanya mendukung file-file lokal!"
7047
7048#, fuzzy
7049#~ msgid ""
7050#~ "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled."
7051#~ msgstr "Tidak bisa melakukan seek pada file descriptor %d"
7052
7053#~ msgid "More..."
7054#~ msgstr "Lebih..."
7055
7056#~ msgid "Setup"
7057#~ msgstr "Atur"
7058
7059#~ msgid "Backward"
7060#~ msgstr "Ke belakang"
7061
7062#~ msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
7063#~ msgstr "GetUnusedColour:: Tidak ada Unused Color dalam citra"
7064
7065#~ msgid ""
7066#~ "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
7067#~ msgstr ""
7068#~ "Tidak bisa menciptakan jendela list control, periksa apakah comctl32.dll "
7069#~ "terinstall"
7070
7071#~ msgid "Can't delete value of key '%s'"
7072#~ msgstr "Tidak bisa menghapus nilai dari kunci '%s'"
7073
7074#~ msgid "gmtime() failed"
7075#~ msgstr "gmtime() gagal"
7076
7077#~ msgid "mktime() failed"
7078#~ msgstr "mktime() gagal"
7079
7080#~ msgid "%d"
7081#~ msgstr "%d"
7082
7083#~ msgid "%d...%d"
7084#~ msgstr "%d...%d"
7085
7086#, fuzzy
7087#~ msgid ""
7088#~ "<html><body><table><tr><td>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. "
7089#~ "<i>Italic face.</i> <b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></"
7090#~ "b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</"
7091#~ "font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</"
7092#~ "font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</"
7093#~ "font><br><font size=+4>font size +4</font><br><td><p><tt>Fixed size face."
7094#~ "<br> <b>bold</b> <i>italic</i> <b><i>bold italic <u>underlined</u></i></"
7095#~ "b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</"
7096#~ "font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</"
7097#~ "font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</"
7098#~ "font><br><font size=+4>font size +4</font></tt></table></body></html>"
7099#~ msgstr ""
7100#~ "<html><body>Tampilah normal<br>(dan <u>bergaris bawah</u>. <i>Tampilan "
7101#~ "miring.</i> <b>Tampilan tebal.</b> <b><i>Tampilan miring tebal.</i></"
7102#~ "b><br><font size=-2>ukuran huruf -2</font><br><font size=-1>ukuran huruf -"
7103#~ "1</font><br><font size=+0>ukuran huruf</font><br><font size=+1>ukuran "
7104#~ "huruf +1</font><br><font size=+2>ukuran huruf +2</font><br><font size="
7105#~ "+3>ukuran huruf +3</font><br><font size=+4>ukuran huruf +4</"
7106#~ "font><br><p><tt>Tampilan ukuran tetap.<br> <b>tebal</b> <i>miring</i> "
7107#~ "<b><i>miring tebal <u>bergaris bawah</u></i></b><br><font size=-2>ukuran "
7108#~ "huruf -2</font><br><font size=-1>ukuran huruf -1</font><br><font size="
7109#~ "+0>ukuran huruf +0</font><br><font size=+1>ukuran huruf +1</"
7110#~ "font><br><font size=+2>ukuran huruf +2</font><br><font size=+3>ukuran "
7111#~ "huruf +3</font><br><font size=+4>ukuran huruf +4</font></tt></body></html>"
7112
7113#~ msgid "Can't create dialog using memory template"
7114#~ msgstr "Tidak bisa menciptakan dialog menggunakan template memory"
7115
7116#~ msgid "Can't create dialog using template '%ul'"
7117#~ msgstr "Tidak bisa menciptakan dialog menggunakan template '%ul'"
7118
7119#~ msgid "Date"
7120#~ msgstr "Tanggal"
7121
7122#~ msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?"
7123#~ msgstr "Apakah anda lupa menyertakan wx/os2/wx.rc di sesumber anda?"
7124
7125#~ msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?"
7126#~ msgstr "Gagal menciptakan dialog. DLGTEMPLATE salah?"
7127
7128#~ msgid "Fatal error: exiting"
7129#~ msgstr "Kesalahan fatal: keluar"
7130
7131#~ msgid ""
7132#~ "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*."
7133#~ "htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*."
7134#~ "*)|*"
7135#~ msgstr ""
7136#~ "File-file HTML (*.htm)|*.htm|File-file HTML (*.html)|*.html|Buku "
7137#~ "pertolongan (*.htb)|*.htb|Buku pertolongan (*.zip)|*.zip|Proyek "
7138#~ "Pertolongan HTML (*.hhp)|*.hhp|Semua file (*.*)|*"
7139
7140#~ msgid "Load file"
7141#~ msgstr "Memuat file"
7142
7143#~ msgid "Save file"
7144#~ msgstr "Simpan file "
7145
7146#~ msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'"
7147#~ msgstr "wxDllLoader gagal pada GetSymbol '%s'"
7148
7149#~ msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'"
7150#~ msgstr "wxDynamicLibrary gagal pada GetSymbol '%s'"
7151
7152#~ msgid "<DIR> "
7153#~ msgstr "<DIR> "
7154
7155#~ msgid "<LINK> "
7156#~ msgstr "<LINK> "
7157
7158#~ msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet."
7159#~ msgstr "Header DIB: Belum bisa berurusan dengan 4bit dikodekan"
7160
7161#~ msgid "ReleaseMutex()"
7162#~ msgstr "ReleaseMutex()"
7163
7164#~ msgid "Screenshot captured: "
7165#~ msgstr "Screenshot yang ditangkap:"
7166
7167#~ msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance."
7168#~ msgstr "Sesumber XRC: Tidak bisa menciptakan dialog tanpa instan."
7169
7170#~ msgid "large"
7171#~ msgstr "besar"
7172
7173#~ msgid "medium"
7174#~ msgstr "sedang"
7175
7176#~ msgid "small"
7177#~ msgstr "kecil"
7178
7179#~ msgid "very large"
7180#~ msgstr "sangat besar"
7181
7182#~ msgid "very small"
7183#~ msgstr "sangat kecil"
7184