1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: wxWidgets 2.5.5\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5"POT-Creation-Date: 2008-04-24 09:56+0200\n"
6"PO-Revision-Date: 2005-11-01 20:50+0100\n"
7"Last-Translator: Vegh, Janos <veghj@users.sf.net>\n"
8"Language-Team: wxWidgets translators <wx-translators@wxwidgets.org>\n"
9"MIME-Version: 1.0\n"
10"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
11"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
13#: ../src/common/debugrpt.cpp:575
14#, c-format
15msgid "\t%s: %s\n"
16msgstr "\t%s: %s\n"
17
18#: ../src/common/debugrpt.cpp:578
19msgid ""
20"\n"
21"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
22msgstr ""
23"\n"
24"K�rem k�ldje el ezt a jelent�st a program karbantart�j�nak! K�sz�n�m.\n"
25
26#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
27#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214 ../src/palmos/utils.cpp:216
28msgid " "
29msgstr " "
30
31#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322
32msgid "              Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
33msgstr "              K�sz�nj�k �s eln�z�st k�r�nk a k�nyelmetlens�g�rt!\n"
34
35#: ../src/common/log.cpp:246
36#, c-format
37msgid " (error %ld: %s)"
38msgstr "(hiba %ld: %s) "
39
40#: ../src/common/docview.cpp:1432
41msgid " - "
42msgstr " - "
43
44#: ../src/common/strconv.cpp:3063 ../src/common/strconv.cpp:3071
45#, fuzzy
46msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
47msgstr "Nem tudtam id�z�t�t l�trehozni"
48
49#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:549 ../src/html/htmprint.cpp:579
50msgid " Preview"
51msgstr " Nyomtat�si el�k�p"
52
53#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:52
54msgid " Version "
55msgstr ""
56
57#: ../src/common/fontcmn.cpp:619
58#, fuzzy
59msgid " bold"
60msgstr "f�lk�v�r"
61
62#: ../src/common/fontcmn.cpp:635
63#, fuzzy
64msgid " italic"
65msgstr "d�lt"
66
67#: ../src/common/fontcmn.cpp:615
68#, fuzzy
69msgid " light"
70msgstr "v�kony"
71
72#: ../src/common/paper.cpp:119
73msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
74msgstr "#10 Borit�k, 4 1/8 x 9 1/2 h�velyk"
75
76#: ../src/common/paper.cpp:120
77msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
78msgstr "#11 Borit�k, 4 1/2 x 10 3/8 h�velyk"
79
80#: ../src/common/paper.cpp:121
81msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
82msgstr "#12 Borit�k, 4 3/4 x 11 h�velyk"
83
84#: ../src/common/paper.cpp:122
85msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
86msgstr "#14 Borit�k, 5 x 11 1/2 h�velyk"
87
88#: ../src/common/paper.cpp:118
89msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
90msgstr "#10 Borit�k, 3 7/8 x 8 7/8 h�velyk"
91
92#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1808
93#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1938
94#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3036
95#, c-format
96msgid "#define %s must be an integer."
97msgstr "#define %s-nek eg�sz t�pus�nak kell lennie."
98
99#: ../src/common/filename.cpp:2377
100#, c-format
101msgid "%.*f GB"
102msgstr ""
103
104#: ../src/common/filename.cpp:2375
105#, c-format
106msgid "%.*f MB"
107msgstr ""
108
109#: ../src/common/filename.cpp:2379
110#, c-format
111msgid "%.*f TB"
112msgstr ""
113
114#: ../src/common/filename.cpp:2373
115#, c-format
116msgid "%.*f kB"
117msgstr ""
118
119#: ../src/html/helpwnd.cpp:1045 ../src/html/helpwnd.cpp:1047
120#: ../src/html/helpwnd.cpp:1679 ../src/html/helpwnd.cpp:1717
121#, c-format
122msgid "%i of %i"
123msgstr "%i. (�ssz %i)"
124
125#: ../src/generic/filedlgg.cpp:360
126#, fuzzy, c-format
127msgid "%ld byte"
128msgid_plural "%ld bytes"
129msgstr[0] "%ld b�jt"
130msgstr[1] "%ld b�jt"
131
132#: ../src/common/cmdline.cpp:870
133#, c-format
134msgid "%s (or %s)"
135msgstr "%s (vagy %s)"
136
137#: ../src/common/filename.cpp:2371
138#, c-format
139msgid "%s B"
140msgstr ""
141
142#: ../src/generic/logg.cpp:265
143#, c-format
144msgid "%s Error"
145msgstr "%s Hiba"
146
147#: ../src/generic/logg.cpp:273
148#, c-format
149msgid "%s Information"
150msgstr "%s Inform�ci�"
151
152#: ../src/generic/logg.cpp:269
153#, c-format
154msgid "%s Warning"
155msgstr "%s Figyelmeztet�s"
156
157#: ../src/common/tarstrm.cpp:1307
158#, c-format
159msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
160msgstr ""
161
162#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:94
163#, c-format
164msgid "%s files (%s)|%s"
165msgstr "%s f�jl (%s)|%s"
166
167#: ../src/common/msgout.cpp:217
168#, c-format
169msgid "%s message"
170msgstr "%s �zenet"
171
172#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2400
173#, c-format
174msgid "%s not a bitmap resource specification."
175msgstr "%s nem bitt�rk�p er�forr�s meghat�roz�s."
176
177#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2554
178#, c-format
179msgid "%s not an icon resource specification."
180msgstr "%s nem ikon er�forr�s meghat�roz�s."
181
182#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1901
183#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2030
184#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3133
185#, c-format
186msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
187msgstr "%s: nyelvtani hib�s er�forr�s file."
188
189#: ../src/common/stockitem.cpp:110
190#, fuzzy
191msgid "&About"
192msgstr "&N�vjegy..."
193
194#: ../src/html/helpfrm.cpp:123 ../src/html/helpfrm.cpp:125
195msgid "&About..."
196msgstr "&N�vjegy..."
197
198#: ../src/common/stockitem.cpp:160
199msgid "&Actual Size"
200msgstr "&Aktu�lis m�ret"
201
202#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:296
203msgid "&After a paragraph:"
204msgstr ""
205
206#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:318
207#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:138
208#, fuzzy
209msgid "&Alignment"
210msgstr "Balra igaz�tsd"
211
212#: ../src/common/stockitem.cpp:112
213msgid "&Apply"
214msgstr "&Alkalmazd"
215
216#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237
217#, fuzzy
218msgid "&Apply Style"
219msgstr "&Alkalmazd"
220
221#: ../src/msw/mdi.cpp:175
222msgid "&Arrange Icons"
223msgstr "Ikonok &elrendez�se"
224
225#: ../src/common/stockitem.cpp:124
226msgid "&Back"
227msgstr "&Vissza"
228
229#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112
230msgid "&Based on:"
231msgstr ""
232
233#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
234msgid "&Before a paragraph:"
235msgstr ""
236
237#: ../src/common/stockitem.cpp:113
238msgid "&Bold"
239msgstr "K�v�r"
240
241#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:209
242#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:157
243msgid "&Bullet style:"
244msgstr ""
245
246#: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
247#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:396 ../src/generic/wizard.cpp:460
248#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:525
249msgid "&Cancel"
250msgstr "&M�gsem"
251
252#: ../src/msw/mdi.cpp:171
253msgid "&Cascade"
254msgstr "&Zuhatag"
255
256#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:438
257msgid "&Character code:"
258msgstr ""
259
260#: ../src/common/stockitem.cpp:115
261msgid "&Clear"
262msgstr "&T�rl�s"
263
264#: ../src/common/prntbase.cpp:1102 ../src/common/stockitem.cpp:116
265#: ../src/html/helpfrm.cpp:120 ../src/generic/logg.cpp:515
266msgid "&Close"
267msgstr "&Bez�r"
268
269#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213
270#, fuzzy
271msgid "&Colour:"
272msgstr "S&z�n"
273
274#: ../src/common/stockitem.cpp:117 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2582
275#: ../src/msw/textctrl.cpp:2304 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1043
276msgid "&Copy"
277msgstr "&M�sol�s"
278
279#: ../src/generic/hyperlink.cpp:160
280#, fuzzy
281msgid "&Copy URL"
282msgstr "&M�sol�s"
283
284#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:330
285msgid "&Debug report preview:"
286msgstr "&El�k�p a hiba jelent�sr�l:"
287
288#: ../src/common/stockitem.cpp:119 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2584
289#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:141 ../src/msw/textctrl.cpp:2306
290#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1045
291msgid "&Delete"
292msgstr "&T�rl�s"
293
294#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255
295#, fuzzy
296msgid "&Delete Style..."
297msgstr "Bejegyz�s t�rl�se"
298
299#: ../src/generic/logg.cpp:723
300msgid "&Details"
301msgstr "&R�szletek"
302
303#: ../src/common/stockitem.cpp:125
304msgid "&Down"
305msgstr "&Le"
306
307#: ../src/common/stockitem.cpp:120
308msgid "&Edit"
309msgstr ""
310
311#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:249
312#, fuzzy
313msgid "&Edit Style..."
314msgstr "Bejegyz�s szerkeszt�se"
315
316#: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/html/helpfrm.cpp:127
317msgid "&File"
318msgstr "&F�jl"
319
320#: ../src/common/stockitem.cpp:121
321msgid "&Find"
322msgstr "&Keres"
323
324#: ../src/generic/wizard.cpp:655
325msgid "&Finish"
326msgstr "Be&fejez"
327
328#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:278
329msgid "&Font family:"
330msgstr "Jelk�szlet csal�d:"
331
332#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:193
333msgid "&Font for Level..."
334msgstr ""
335
336#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:399
337#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:134
338#, fuzzy
339msgid "&Font:"
340msgstr "Jelk�szlet csal�d:"
341
342#: ../src/common/stockitem.cpp:126
343msgid "&Forward"
344msgstr "&El�re"
345
346#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:450
347#, fuzzy
348msgid "&From:"
349msgstr "T�l:"
350
351#: ../src/common/prntbase.cpp:1148
352msgid "&Goto..."
353msgstr "&V�lasszon oldalsz�mot... "
354
355#: ../src/common/stockitem.cpp:128 ../src/html/helpfrm.cpp:128
356#: ../src/generic/wizard.cpp:456 ../src/generic/wizard.cpp:463
357msgid "&Help"
358msgstr "&S�g�"
359
360#: ../src/common/stockitem.cpp:129
361msgid "&Home"
362msgstr "&Haza"
363
364#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:371
365#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:194
366msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
367msgstr ""
368
369#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:355
370#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177
371#, fuzzy
372msgid "&Indeterminate"
373msgstr "Al�&h�z�s"
374
375#: ../src/common/stockitem.cpp:131
376msgid "&Index"
377msgstr "&Tartalom mutat�"
378
379#: ../src/common/stockitem.cpp:132
380msgid "&Italic"
381msgstr "&D�lt"
382
383#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:341
384#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163
385#, fuzzy
386msgid "&Justified"
387msgstr "J�v�hagyva"
388
389#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:327
390#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:149
391msgid "&Left"
392msgstr ""
393
394#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:380
395#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:205
396msgid "&Left:"
397msgstr ""
398
399#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:182
400msgid "&List level:"
401msgstr ""
402
403#: ../src/generic/logg.cpp:516
404msgid "&Log"
405msgstr "&Napl�"
406
407#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3734
408msgid "&Move"
409msgstr "&�thelyez�s"
410
411#: ../src/common/stockitem.cpp:137 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:135
412msgid "&New"
413msgstr "�&j "
414
415#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:118
416#: ../src/msw/mdi.cpp:176
417msgid "&Next"
418msgstr "&K�vetkez� "
419
420#: ../src/generic/wizard.cpp:459 ../src/generic/wizard.cpp:655
421msgid "&Next >"
422msgstr "&K�vetkez� >"
423
424#: ../src/generic/tipdlg.cpp:274
425msgid "&Next Tip"
426msgstr "&K�vetkez� �tlet"
427
428#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122
429#, fuzzy
430msgid "&Next style:"
431msgstr "&K�vetkez� >"
432
433#: ../src/common/stockitem.cpp:138
434msgid "&No"
435msgstr "&Nem"
436
437#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:352
438msgid "&Notes:"
439msgstr "&Megjegyz�sek:"
440
441#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:262
442msgid "&Number:"
443msgstr ""
444
445#: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/generic/fontdlgg.cpp:382
446#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:389 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:531
447msgid "&OK"
448msgstr "&Igen"
449
450#: ../src/common/stockitem.cpp:140
451msgid "&Open"
452msgstr "&Megnyit�s"
453
454#: ../src/html/helpfrm.cpp:118
455msgid "&Open..."
456msgstr "&Megnyit�s..."
457
458#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241
459msgid "&Outline level:"
460msgstr ""
461
462#: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2583
463#: ../src/msw/textctrl.cpp:2305 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1044
464msgid "&Paste"
465msgstr "&Beilleszt�s"
466
467#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329
468msgid "&Point size:"
469msgstr "Jelk�szlet &pontm�rete:"
470
471#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:113
472msgid "&Position (tenths of a mm):"
473msgstr ""
474
475#: ../src/common/stockitem.cpp:142
476msgid "&Preferences"
477msgstr "&El�v�laszt�s"
478
479#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:119
480#: ../src/msw/mdi.cpp:177
481msgid "&Previous"
482msgstr "&El�z�"
483
484#: ../src/common/stockitem.cpp:143
485msgid "&Print"
486msgstr "&Nyomtat�s"
487
488#: ../src/common/prntbase.cpp:1107
489msgid "&Print..."
490msgstr "&Nyomtat�s..."
491
492#: ../src/common/stockitem.cpp:145
493msgid "&Properties"
494msgstr "&Tulajdons�gok"
495
496#: ../src/common/stockitem.cpp:146
497msgid "&Quit"
498msgstr "&Kil�p�s"
499
500#: ../src/common/cmdproc.cpp:288 ../src/common/cmdproc.cpp:295
501#: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2579
502#: ../src/msw/textctrl.cpp:2301 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1040
503msgid "&Redo"
504msgstr "&�jra"
505
506#: ../src/common/cmdproc.cpp:284 ../src/common/cmdproc.cpp:304
507msgid "&Redo "
508msgstr "&�jra"
509
510#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
511msgid "&Rename Style..."
512msgstr ""
513
514#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:178
515msgid "&Replace"
516msgstr "&Helyettes�t�s"
517
518#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273
519msgid "&Restart numbering"
520msgstr ""
521
522#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3733
523msgid "&Restore"
524msgstr "&Helyre�ll�t�s"
525
526#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:334
527#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156
528#, fuzzy
529msgid "&Right"
530msgstr "V�kony"
531
532#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:402
533#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229
534#, fuzzy
535msgid "&Right:"
536msgstr "Hang&s�ly:"
537
538#: ../src/common/stockitem.cpp:151
539msgid "&Save"
540msgstr "&Ment�s"
541
542#: ../src/generic/logg.cpp:511
543msgid "&Save..."
544msgstr "&Ment�s..."
545
546#: ../src/generic/tipdlg.cpp:268
547msgid "&Show tips at startup"
548msgstr "&Mutass �tleteket indit�skor"
549
550#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3736
551msgid "&Size"
552msgstr "&M�ret"
553
554#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:152
555#, fuzzy
556msgid "&Size:"
557msgstr "&M�ret"
558
559#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:422
560#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:272
561msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
562msgstr ""
563
564#: ../src/common/stockitem.cpp:154
565msgid "&Stop"
566msgstr "&Le�ll�t�s"
567
568#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
569msgid "&Strikethrough"
570msgstr ""
571
572#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:103 ../src/generic/fontdlgg.cpp:289
573msgid "&Style:"
574msgstr "&St�lus:"
575
576#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:190
577#, fuzzy
578msgid "&Styles:"
579msgstr "&St�lus:"
580
581#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:412
582msgid "&Subset:"
583msgstr ""
584
585#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:267
586#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:217
587#, fuzzy
588msgid "&Symbol:"
589msgstr "&St�lus:"
590
591#: ../src/common/stockitem.cpp:156 ../src/generic/fontdlgg.cpp:351
592msgid "&Underline"
593msgstr "Al�&h�z�s"
594
595#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:200
596#, fuzzy
597msgid "&Underlining:"
598msgstr "Al�&h�z�s"
599
600#: ../src/common/cmdproc.cpp:266 ../src/common/stockitem.cpp:157
601#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2578 ../src/msw/textctrl.cpp:2300
602#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1039
603msgid "&Undo"
604msgstr "&Visszavon�s"
605
606#: ../src/common/cmdproc.cpp:260
607msgid "&Undo "
608msgstr "&Visszavon�s"
609
610#: ../src/common/stockitem.cpp:158
611msgid "&Unindent"
612msgstr "&Kikezd�s"
613
614#: ../src/common/stockitem.cpp:127
615msgid "&Up"
616msgstr "&Fel"
617
618#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:300
619msgid "&Weight:"
620msgstr "Hang&s�ly:"
621
622#: ../src/aui/tabmdi.cpp:300 ../src/aui/tabmdi.cpp:316
623#: ../src/aui/tabmdi.cpp:318 ../src/generic/mdig.cpp:298
624#: ../src/generic/mdig.cpp:314 ../src/generic/mdig.cpp:318
625#: ../src/msw/mdi.cpp:1436 ../src/msw/mdi.cpp:1443 ../src/msw/mdi.cpp:1473
626msgid "&Window"
627msgstr "&Ablak"
628
629#: ../src/common/stockitem.cpp:159
630msgid "&Yes"
631msgstr "&Igen"
632
633#: ../src/common/config.cpp:469 ../src/msw/regconf.cpp:253
634#, c-format
635msgid "'%s' has extra '..', ignored."
636msgstr "'%s' ut�n felesleges '..'-t tal�ltam, elhanyagoltam."
637
638#: ../src/common/valtext.cpp:128 ../src/common/valtext.cpp:158
639#: ../src/common/valtext.cpp:164
640#, c-format
641msgid "'%s' is invalid"
642msgstr "'%s' �rv�nytelen"
643
644#: ../src/common/cmdline.cpp:786
645#, c-format
646msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
647msgstr "'%s' nem megfelel� sz�m�rt�k a(z) '%s' be�ll�t�s�hoz."
648
649#: ../src/common/intl.cpp:1202
650#, c-format
651msgid "'%s' is not a valid message catalog."
652msgstr "'%s' �rv�nytelen �zenet katal�gus."
653
654#: ../src/common/textbuf.cpp:245
655#, c-format
656msgid "'%s' is probably a binary buffer."
657msgstr "'%s' val�sz�n�leg bin�ris f�jl."
658
659#: ../src/common/valtext.cpp:153
660#, c-format
661msgid "'%s' should be numeric."
662msgstr "'%s' csak sz�m�rt�k lehet."
663
664#: ../src/common/valtext.cpp:135
665#, c-format
666msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
667msgstr "'%s' csak ASCII jeleket tartalmazhat."
668
669#: ../src/common/valtext.cpp:141
670#, c-format
671msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
672msgstr "'%s' csak bet�ket tartalmazhat."
673
674#: ../src/common/valtext.cpp:147
675#, c-format
676msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
677msgstr "'%s' csak bet�ket vagy sz�mokat tartalmazhat."
678
679#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:228
680#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
681msgid "(*)"
682msgstr ""
683
684#: ../src/html/helpwnd.cpp:980
685msgid "(Help)"
686msgstr "(S�g�)"
687
688#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
689#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281
690msgid "(None)"
691msgstr ""
692
693#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:524
694#, fuzzy
695msgid "(Normal text)"
696msgstr "Norm�l jelk�szlet:"
697
698#: ../src/html/helpwnd.cpp:412 ../src/html/helpwnd.cpp:1116
699#: ../src/html/helpwnd.cpp:1744
700msgid "(bookmarks)"
701msgstr "(k�nyvjelz�k)"
702
703#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:627
704#, fuzzy
705msgid "(none)"
706msgstr "n�vtelen"
707
708#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
709#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
710msgid "*"
711msgstr ""
712
713#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:235
714#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184
715msgid "*)"
716msgstr ""
717
718#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
719#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
720msgid "+"
721msgstr ""
722
723#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1840
724#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1970
725#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3072
726msgid ""
727", expected static, #include or #define\n"
728"while parsing resource."
729msgstr ""
730",  static, #include or #define kulcssz�t v�rtam\n"
731"az er�forr�s �rtelmez�sekor."
732
733#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
734#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
735msgid "-"
736msgstr ""
737
738#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246
739msgid "1"
740msgstr ""
741
742#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
743#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
744msgid "1.5"
745msgstr ""
746
747#: ../src/common/paper.cpp:142
748msgid "10 x 11 in"
749msgstr "10 x 11 h�velyk"
750
751#: ../src/common/paper.cpp:115
752msgid "10 x 14 in"
753msgstr "10 x 14 h�velyk"
754
755#: ../src/common/paper.cpp:116
756msgid "11 x 17 in"
757msgstr "11 x 17 h�velyk"
758
759#: ../src/common/paper.cpp:186
760msgid "12 x 11 in"
761msgstr "12 x 11 h�velyk"
762
763#: ../src/common/paper.cpp:143
764msgid "15 x 11 in"
765msgstr "15 x 11 h�velyk"
766
767#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
768#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247
769#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:316
770msgid "2"
771msgstr ""
772
773#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248
774msgid "3"
775msgstr ""
776
777#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249
778msgid "4"
779msgstr ""
780
781#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250
782msgid "5"
783msgstr ""
784
785#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251
786msgid "6"
787msgstr ""
788
789#: ../src/common/paper.cpp:134
790msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
791msgstr "6 3/4 Bor�t�k, 3 5/8 x 6 1/2 h�velyk"
792
793#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252
794msgid "7"
795msgstr ""
796
797#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253
798msgid "8"
799msgstr ""
800
801#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254
802msgid "9"
803msgstr ""
804
805#: ../src/common/paper.cpp:141
806msgid "9 x 11 in"
807msgstr "9 x 11 h�velyk"
808
809#: ../src/html/htmprint.cpp:303
810msgid ": file does not exist!"
811msgstr ": a file nem l�tezik!"
812
813#: ../src/common/fontmap.cpp:197
814msgid ": unknown charset"
815msgstr ": ismeretlen jelk�szlet"
816
817#: ../src/common/fontmap.cpp:411
818msgid ": unknown encoding"
819msgstr ": ismeretlen k�dol�s"
820
821#: ../src/generic/wizard.cpp:465
822msgid "< &Back"
823msgstr "< &Vissza"
824
825#: ../src/common/prntbase.cpp:1130
826msgid "<<"
827msgstr "<<"
828
829#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:545 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:752
830#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:772
831#, fuzzy
832msgid "<Any Decorative>"
833msgstr "Dekorat�v"
834
835#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:546 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:754
836#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:774
837#, fuzzy
838msgid "<Any Modern>"
839msgstr "Modern"
840
841#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:544 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:750
842#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:770
843#, fuzzy
844msgid "<Any Roman>"
845msgstr "Roman"
846
847#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:756
848#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:776
849#, fuzzy
850msgid "<Any Script>"
851msgstr "Script"
852
853#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:548 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:761
854#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:780
855#, fuzzy
856msgid "<Any Swiss>"
857msgstr "Sv�jci"
858
859#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:549 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:758
860#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:778
861#, fuzzy
862msgid "<Any Teletype>"
863msgstr "Teletype"
864
865#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:543
866msgid "<Any>"
867msgstr ""
868
869#: ../src/generic/filedlgg.cpp:331 ../src/generic/filedlgg.cpp:354
870msgid "<DIR>"
871msgstr "<DIR>"
872
873#: ../src/generic/filedlgg.cpp:335 ../src/generic/filedlgg.cpp:358
874msgid "<DRIVE>"
875msgstr "<MEGHAJT�>"
876
877#: ../src/generic/filedlgg.cpp:333 ../src/generic/filedlgg.cpp:356
878msgid "<LINK>"
879msgstr "<LINK>"
880
881#: ../src/html/helpwnd.cpp:1272
882msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
883msgstr "<b><i>F�lk�v�r d�lt bet�.</i></b><br>"
884
885#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276
886msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
887msgstr "<b><i>f�lk�v�r d�lt <u>al�h�zott</u></i></b><br>"
888
889#: ../src/html/helpwnd.cpp:1271
890msgid "<b>Bold face.</b> "
891msgstr "<b>F�lk�v�r bet�.</b> "
892
893#: ../src/html/helpwnd.cpp:1270
894msgid "<i>Italic face.</i> "
895msgstr "<i>D�lt bet�.</i> "
896
897#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
898#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
899#, fuzzy
900msgid ">"
901msgstr ">>"
902
903#: ../src/common/prntbase.cpp:1136
904msgid ">>"
905msgstr ">>"
906
907#: ../src/common/prntbase.cpp:1142
908msgid ">>|"
909msgstr ">>|"
910
911#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:314
912msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
913msgstr "A hibakeres�sr�l a jelent�s ebben a k�nyvt�rban van\n"
914
915#: ../src/common/debugrpt.cpp:565
916#, fuzzy
917msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
918msgstr "A hibakeres�sr�l a jelent�s ebben a k�nyvt�rban van\n"
919
920#: ../src/common/xtixml.cpp:406
921msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
922msgstr "Egy nem-�res gy�jtem�nynek 'elem' csom�pontokb�l kell �llnia"
923
924#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:303
925#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305
926#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:255
927#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257
928msgid "A standard bullet name."
929msgstr ""
930
931#: ../src/common/paper.cpp:161
932msgid "A2 420 x 594 mm"
933msgstr "A2 420 x 594 mm"
934
935#: ../src/common/paper.cpp:158
936msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
937msgstr "A3 Extra, 322 x 445 mm"
938
939#: ../src/common/paper.cpp:163
940msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
941msgstr "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
942
943#: ../src/common/paper.cpp:172
944msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
945msgstr "A3 elford�tott, 420 x 297 mm"
946
947#: ../src/common/paper.cpp:162
948msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
949msgstr "A3 Transverse 297 x 420 mm"
950
951#: ../src/common/paper.cpp:108
952msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
953msgstr "A3 lap, 297 x 420 mm"
954
955#: ../src/common/paper.cpp:148
956msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
957msgstr "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
958
959#: ../src/common/paper.cpp:155
960msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
961msgstr "A4 plus, 210 x 330 mm"
962
963#: ../src/common/paper.cpp:173
964msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
965msgstr "A4 297 x 210 mm, elford�tott"
966
967#: ../src/common/paper.cpp:150
968msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
969msgstr "A4 Transverse 210 x 297 mm"
970
971#: ../src/common/paper.cpp:99
972msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
973msgstr "A4 lap, 210 x 297 mm"
974
975#: ../src/common/paper.cpp:109
976msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
977msgstr "A4 kis lap, 210 x 297 mm"
978
979#: ../src/common/paper.cpp:159
980msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
981msgstr "A5 Extra 174 x 235 mm"
982
983#: ../src/common/paper.cpp:174
984msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
985msgstr "A5 Elford�tott 210 x 148 mm"
986
987#: ../src/common/paper.cpp:156
988msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
989msgstr "A5 Transverse 148 x 210 mm"
990
991#: ../src/common/paper.cpp:110
992msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
993msgstr "A5 lap, 148 x 210 mm"
994
995#: ../src/common/paper.cpp:166
996msgid "A6 105 x 148 mm"
997msgstr "A6 105 x 148 mm"
998
999#: ../src/common/paper.cpp:179
1000msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
1001msgstr "A6 elford�tott 148 x 105 mm"
1002
1003#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:416 ../src/generic/fontdlgg.cpp:87
1004#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:276
1005msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
1006msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
1007
1008#: ../src/common/menucmn.cpp:94
1009msgid "ADD"
1010msgstr ""
1011
1012#: ../src/common/ftp.cpp:381 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457
1013#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
1014#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
1015msgid "ASCII"
1016msgstr "ASCII"
1017
1018#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:106 ../src/msw/aboutdlg.cpp:61
1019#, fuzzy
1020msgid "About "
1021msgstr "&N�vjegy..."
1022
1023#: ../src/common/stockitem.cpp:111
1024msgid "Add"
1025msgstr "Add hozz�"
1026
1027#: ../src/html/helpwnd.cpp:425
1028msgid "Add current page to bookmarks"
1029msgstr "Add hozz� ezt a lapot a k�nyvjelz�kh�z"
1030
1031#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:291
1032msgid "Add to custom colours"
1033msgstr "Add hozz� a felhaszn�l�i sz�nekhez"
1034
1035#: ../include/wx/xti.h:898
1036msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
1037msgstr "AddToPropertyCollection h�v�s generikus hozz�f�r�ssel"
1038
1039#: ../include/wx/xti.h:845
1040msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
1041msgstr "AddToPropertyCollection h�v�s �rv�nyes hozz�ad�s n�lk�l"
1042
1043#: ../src/html/helpctrl.cpp:139
1044#, c-format
1045msgid "Adding book %s"
1046msgstr "Add hozz� a %s k�nyvet"
1047
1048#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442
1049msgid "After a paragraph:"
1050msgstr ""
1051
1052#: ../src/common/stockitem.cpp:135
1053msgid "Align Left"
1054msgstr "Balra igaz�tsd"
1055
1056#: ../src/common/stockitem.cpp:136
1057msgid "Align Right"
1058msgstr "Jobbra igaz�ts"
1059
1060#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:214
1061msgid "All"
1062msgstr "Mindet"
1063
1064#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:77
1065#, c-format
1066msgid "All files (%s)|%s"
1067msgstr "Minden f�jlt (%s)|%s"
1068
1069#: ../include/wx/defs.h:2334
1070msgid "All files (*)|*"
1071msgstr "Minden f�jlt (*)|*"
1072
1073#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554
1074msgid "All files (*.*)|*"
1075msgstr "Minden f�jlt (*.*)|*"
1076
1077#: ../include/wx/defs.h:2331
1078msgid "All files (*.*)|*.*"
1079msgstr "Minden f�jlt (*.*)|*.*"
1080
1081#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:848
1082msgid "All styles"
1083msgstr ""
1084
1085#: ../src/common/xtistrm.cpp:381
1086msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
1087msgstr "Egy m�r regisztr�lt objektumot adott �t a SetObjectClassInfo-nak"
1088
1089#: ../src/unix/dialup.cpp:356
1090msgid "Already dialling ISP."
1091msgstr "M�r t�rcs�zom az ISPt."
1092
1093#: ../src/common/menucmn.cpp:314
1094msgid "Alt-"
1095msgstr ""
1096
1097#: ../src/common/debugrpt.cpp:568
1098#, fuzzy
1099msgid "And includes the following files:\n"
1100msgstr "*** �s a k�vetkez� f�jlokat tartalmazza:\n"
1101
1102#: ../src/generic/animateg.cpp:163
1103#, fuzzy, c-format
1104msgid "Animation file is not of type %ld."
1105msgstr "A k�p nem %d t�pus�."
1106
1107#: ../src/generic/logg.cpp:1169
1108#, c-format
1109msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
1110msgstr ""
1111"A napl�t  a(z) '%s' file v�g�hez �rjam? (Ha [Nem]-et v�laszt, fel�l�rom!)"
1112
1113#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
1114#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282
1115msgid "Arabic"
1116msgstr ""
1117
1118#: ../src/common/fmapbase.cpp:111
1119msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
1120msgstr "Arab (ISO-8859-6)"
1121
1122#: ../src/html/chm.cpp:564
1123msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
1124msgstr "Az arch�vum nem tartalmaz #SYSTEM f�jlt"
1125
1126#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:150
1127msgid "Artists"
1128msgstr ""
1129
1130#: ../src/generic/filedlgg.cpp:515
1131msgid "Attributes"
1132msgstr "Tulajdons�gok"
1133
1134#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:293
1135#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:243
1136#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245
1137msgid "Available fonts."
1138msgstr ""
1139
1140#: ../src/common/paper.cpp:139
1141msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
1142msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
1143
1144#: ../src/common/paper.cpp:175
1145msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
1146msgstr "B4 (JIS) Elford�tott 364 x 257 mm"
1147
1148#: ../src/common/paper.cpp:129
1149msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
1150msgstr "B4 Bor�t�k, 250 x 353 mm"
1151
1152#: ../src/common/paper.cpp:111
1153msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
1154msgstr "B4 lap, 250 x 354 mm"
1155
1156#: ../src/common/paper.cpp:160
1157msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
1158msgstr "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
1159
1160#: ../src/common/paper.cpp:176
1161msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
1162msgstr "B5 (JIS) Elford�tott 257 x 182 mm"
1163
1164#: ../src/common/paper.cpp:157
1165msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
1166msgstr "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
1167
1168#: ../src/common/paper.cpp:130
1169msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
1170msgstr "B5 Borit�k, 176 x 250 mm"
1171
1172#: ../src/common/paper.cpp:112
1173msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
1174msgstr "B5 lap, 182 x 257 millim�ter"
1175
1176#: ../src/common/paper.cpp:184
1177msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
1178msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
1179
1180#: ../src/common/paper.cpp:185
1181msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
1182msgstr "B6 (JIS) Elford�tott 182 x 128 mm"
1183
1184#: ../src/common/paper.cpp:131
1185msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
1186msgstr "B6 Borit�k, 176 x 125 mm"
1187
1188#: ../src/common/menucmn.cpp:67
1189msgid "BACK"
1190msgstr ""
1191
1192#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
1193msgid "BIG5"
1194msgstr ""
1195
1196#: ../src/common/imagbmp.cpp:474 ../src/common/imagbmp.cpp:490
1197msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
1198msgstr "BMP: Nem siker�lt mem�ri�t foglalni."
1199
1200#: ../src/common/imagbmp.cpp:91
1201msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
1202msgstr "BMP: Nem tudtam elmenteni a hib�s k�pet."
1203
1204#: ../src/common/imagbmp.cpp:295
1205msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
1206msgstr "BMP: Nem tudtam ki�rni az RGB sz�nt�rk�pet."
1207
1208#: ../src/common/imagbmp.cpp:428
1209msgid "BMP: Couldn't write data."
1210msgstr "BMP: Nem tudtam ki�rni az adatokat."
1211
1212#: ../src/common/imagbmp.cpp:200
1213msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
1214msgstr "BMP: Nem tudtam ki�rni a f�jl (bitt�rk�p) fejet."
1215
1216#: ../src/common/imagbmp.cpp:221
1217msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
1218msgstr "BMP: Nem tudtam ki�rni a f�jl (bitt�rk�p info) fejet."
1219
1220#: ../src/common/imagbmp.cpp:125
1221msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
1222msgstr "BMP: a wxImage-nek nincs saj�t wxPalette-je."
1223
1224#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:343
1225msgid "Background colour"
1226msgstr ""
1227
1228#: ../src/common/fmapbase.cpp:118
1229msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
1230msgstr "Balti (ISO-8859-13)"
1231
1232#: ../src/common/fmapbase.cpp:109
1233msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
1234msgstr "Balti (r�gi) (ISO-8859-4)"
1235
1236#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431
1237msgid "Before a paragraph:"
1238msgstr ""
1239
1240#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
1241#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
1242msgid "Bitmap"
1243msgstr ""
1244
1245#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2534
1246#, c-format
1247msgid "Bitmap resource specification %s not found."
1248msgstr "Nem tal�lom a(z) '%s'  bitmap er�forr�st le�r�st."
1249
1250#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
1251#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340
1252#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:592 ../src/generic/fontdlgg.cpp:240
1253#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:477
1254msgid "Bold"
1255msgstr "F�lk�v�r"
1256
1257#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:891
1258msgid "Bottom margin (mm):"
1259msgstr "Als� marg� (mm):"
1260
1261#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:244
1262#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193
1263msgid "Bullet &Alignment:"
1264msgstr ""
1265
1266#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:308
1267msgid "Bullet style"
1268msgstr ""
1269
1270#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:293
1271msgid "Bullets"
1272msgstr ""
1273
1274#: ../src/common/paper.cpp:100
1275msgid "C sheet, 17 x 22 in"
1276msgstr "C lap,  17 x 22 h�velyk"
1277
1278#: ../src/generic/logg.cpp:513
1279msgid "C&lear"
1280msgstr "T�r&l�s"
1281
1282#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:313
1283msgid "C&olour:"
1284msgstr "S&z�n"
1285
1286#: ../src/common/paper.cpp:125
1287msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
1288msgstr "C3 Bor�t�k, 324 x 458 mm"
1289
1290#: ../src/common/paper.cpp:126
1291msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
1292msgstr "C4 Bor�t�k, 229 x 324 mm"
1293
1294#: ../src/common/paper.cpp:124
1295msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
1296msgstr "C5 Bor�t�k, 162 x 229 mm"
1297
1298#: ../src/common/paper.cpp:127
1299msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
1300msgstr "C6 Bor�t�k, 114 x 162 mm"
1301
1302#: ../src/common/paper.cpp:128
1303msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
1304msgstr "C65 Bor�t�k, 114 x 229 mm"
1305
1306#: ../src/common/menucmn.cpp:84
1307msgid "CANCEL"
1308msgstr ""
1309
1310#: ../src/common/menucmn.cpp:88
1311msgid "CAPITAL"
1312msgstr ""
1313
1314#: ../src/html/chm.cpp:797 ../src/html/chm.cpp:856
1315msgid "CHM handler currently supports only local files!"
1316msgstr "A CHM kezel� jelenleg csak helyi f�jlokat t�mogat!"
1317
1318#: ../src/common/menucmn.cpp:85
1319msgid "CLEAR"
1320msgstr ""
1321
1322#: ../src/common/menucmn.cpp:129
1323msgid "COMMAND"
1324msgstr ""
1325
1326#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:232
1327msgid "Ca&pitals"
1328msgstr ""
1329
1330#: ../src/os2/thread.cpp:116
1331msgid "Can not create mutex."
1332msgstr "Nem tudom l�trehozni a mutex-et"
1333
1334#: ../src/common/filefn.cpp:1383
1335#, c-format
1336msgid "Can not enumerate files '%s'"
1337msgstr "Nem tudom megsz�molni a(z) '%s'  f�jlokat"
1338
1339#: ../src/unix/dir.cpp:228 ../src/msw/dir.cpp:201
1340#, c-format
1341msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
1342msgstr "Nem tudom megsz�molni a(z) '%s' k�nyvt�rban a f�jlokat"
1343
1344#: ../src/os2/thread.cpp:516
1345#, c-format
1346msgid "Can not resume thread %lu"
1347msgstr "Nem tudom folytatni a(z) %lu sz�lat"
1348
1349#: ../src/msw/thread.cpp:889 ../src/mac/classic/thread.cpp:487
1350#, c-format
1351msgid "Can not resume thread %x"
1352msgstr "Nem tudom folytatni a(z) %x sz�lat"
1353
1354#: ../src/msw/thread.cpp:525
1355msgid "Can not start thread: error writing TLS."
1356msgstr "Nem tudom elind�tani a sz�lat: hiba a TLS �r�sakor."
1357
1358#: ../src/os2/thread.cpp:502
1359#, c-format
1360msgid "Can not suspend thread %lu"
1361msgstr "Nem tudom felf�ggeszteni a(z) %lu sz�lat"
1362
1363#: ../src/msw/thread.cpp:874 ../src/mac/classic/thread.cpp:460
1364#, c-format
1365msgid "Can not suspend thread %x"
1366msgstr "Nem tudom felf�ggeszteni a(z) %x sz�lat"
1367
1368#: ../src/msw/thread.cpp:793
1369msgid "Can not wait for thread termination"
1370msgstr "Nem tudom megv�rni a sz�l befejez�d�s�t"
1371
1372#: ../src/common/cmdproc.cpp:262
1373msgid "Can't &Undo "
1374msgstr "Nem lehet &Visszavonni"
1375
1376#: ../src/common/image.cpp:2643
1377#, c-format
1378msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
1379msgstr ""
1380"Nem tudom megvizsg�lni a(z) '%s' k�p f�jl form�tum�t: nincs ilyen f�jl."
1381
1382#: ../src/msw/registry.cpp:448
1383#, c-format
1384msgid "Can't close registry key '%s'"
1385msgstr "Nem tudom lez�rni a(z) '%s' registry kulcsot"
1386
1387#: ../src/msw/registry.cpp:524
1388#, c-format
1389msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
1390msgstr "Nem tudom a nem t�mogatott %d t�pus� �rt�keket lem�solni."
1391
1392#: ../src/msw/registry.cpp:429
1393#, c-format
1394msgid "Can't create registry key '%s'"
1395msgstr "Nem tudom l�trehozni a '%s' registry kulcsot"
1396
1397#: ../src/os2/thread.cpp:483 ../src/msw/thread.cpp:651
1398#: ../src/mac/classic/thread.cpp:435 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:906
1399msgid "Can't create thread"
1400msgstr "Nem tudom l�trehozni a sz�lat"
1401
1402#: ../src/msw/window.cpp:3605
1403#, c-format
1404msgid "Can't create window of class %s"
1405msgstr "Nem tudom l�trehozni a(z) %s oszt�lyhoz tartoz� f�jlt"
1406
1407#: ../src/msw/registry.cpp:700
1408#, c-format
1409msgid "Can't delete key '%s'"
1410msgstr "Nem tudom t�r�lni a(z) '%s' kulcsot"
1411
1412#: ../src/os2/iniconf.cpp:466 ../src/msw/iniconf.cpp:435
1413#, c-format
1414msgid "Can't delete the INI file '%s'"
1415msgstr "Nem tudom t�r�lni a '%s' INI f�jt"
1416
1417#: ../src/msw/registry.cpp:728
1418#, c-format
1419msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
1420msgstr "Nem tudom t�r�lni a '%s' �rt�ket a '%s' kulcsb�l"
1421
1422#: ../src/msw/registry.cpp:1080
1423#, c-format
1424msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
1425msgstr "Nem tudtam megsz�ml�lni a(z) '%s' kulcs alkulcsait"
1426
1427#: ../src/msw/registry.cpp:1035
1428#, c-format
1429msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
1430msgstr "Nem tudtam megsz�ml�lni a(z) '%s' kulcs �rt�keit"
1431
1432#: ../src/msw/registry.cpp:1297
1433#, c-format
1434msgid "Can't export value of unsupported type %d."
1435msgstr "Nem tudom a nem t�mogatott %d t�pus� �rt�keket export�lni."
1436
1437#: ../src/common/ffile.cpp:238
1438#, c-format
1439msgid "Can't find current position in file '%s'"
1440msgstr "Nem tal�lom a(z) '%s' f�jlban a jelenlegi poz�ci�t"
1441
1442#: ../src/msw/registry.cpp:357
1443#, c-format
1444msgid "Can't get info about registry key '%s'"
1445msgstr "Nincs inform�ci�m a '%s' registry kulcsr�l"
1446
1447#: ../src/common/zstream.cpp:330
1448msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
1449msgstr "Nem tudom elind�tani a zlib folyam t�m�r�t�s�t."
1450
1451#: ../src/common/zstream.cpp:176
1452msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
1453msgstr "Nem tudom elind�tani a zlib folyam kifejt�s�t."
1454
1455#: ../src/common/image.cpp:2035 ../src/common/image.cpp:2057
1456#, c-format
1457msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
1458msgstr "Nem tudom bet�lteni a k�pet a(z) '%s' f�jlb�l: nincs ilyen f�jl."
1459
1460#: ../src/msw/registry.cpp:393
1461#, c-format
1462msgid "Can't open registry key '%s'"
1463msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) '%s' registry kulcsot"
1464
1465#: ../src/common/zstream.cpp:246
1466#, c-format
1467msgid "Can't read from inflate stream: %s"
1468msgstr "Nem tudok olvasni a(z) %s t�m�r�tett folyamb�l"
1469
1470#: ../src/common/zstream.cpp:239
1471msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
1472msgstr "Nem tudom olvasni a folyamot, nem v�rt EOF-t tal�ltam"
1473
1474#: ../src/msw/registry.cpp:968
1475#, c-format
1476msgid "Can't read value of '%s'"
1477msgstr "Nem tudom olvasni a(z) '%s' �rt�k�t"
1478
1479#: ../src/msw/registry.cpp:801 ../src/msw/registry.cpp:831
1480#: ../src/msw/registry.cpp:891
1481#, c-format
1482msgid "Can't read value of key '%s'"
1483msgstr "Nem tudom olvasni a(z) '%s' kulcs �rt�k�t"
1484
1485#: ../src/common/image.cpp:2078
1486#, c-format
1487msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
1488msgstr ""
1489"Nem tudom elmenteni a k�pet a(z) '%s' f�jlba: nincs ilyen kiterjeszt�s."
1490
1491#: ../src/generic/logg.cpp:575 ../src/generic/logg.cpp:1026
1492msgid "Can't save log contents to file."
1493msgstr "Nem tudom a napl� tartalm�t f�jlba menteni."
1494
1495#: ../src/os2/thread.cpp:466 ../src/msw/thread.cpp:607
1496msgid "Can't set thread priority"
1497msgstr "Nem tudom a sz�l priorit�s�t be�ll�tani"
1498
1499#: ../src/msw/registry.cpp:818 ../src/msw/registry.cpp:860
1500#: ../src/msw/registry.cpp:984
1501#, c-format
1502msgid "Can't set value of '%s'"
1503msgstr "Nem tudom a(z) '%s' �rt�ket be�ll�tani"
1504
1505#: ../src/common/zstream.cpp:414
1506#, c-format
1507msgid "Can't write to deflate stream: %s"
1508msgstr "Nem tudok �rni a(z) %s t�m�r�tett folyamba"
1509
1510#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
1511#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 ../src/motif/msgdlg.cpp:203
1512#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:68 ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:514
1513msgid "Cancel"
1514msgstr "M�gsem"
1515
1516#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1268 ../src/xrc/xmlres.cpp:1316
1517msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
1518msgstr "Nem tudom �talak�tani a dial�gus egys�geit; ismeretlen dial�gus."
1519
1520#: ../src/common/strconv.cpp:3482
1521#, c-format
1522msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
1523msgstr "Nem tudok �talak�tani '%s' k�dol�sr�l!"
1524
1525#: ../src/msw/dialup.cpp:547
1526#, c-format
1527msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
1528msgstr "Nem tal�lom a(z) %s akt�v telefonos kapcsolatot"
1529
1530#: ../src/xrc/xmlres.cpp:347
1531#, c-format
1532msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
1533msgstr "Nem tal�lok t�rol� elemet a(z) '%s' ismeretlen ir�nyit�elemhez."
1534
1535#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1351
1536#, c-format
1537msgid "Cannot find font node '%s'."
1538msgstr "Nem tal�lom a(z) '%s' bet�k�szlet csom�pontot"
1539
1540#: ../src/msw/dialup.cpp:858
1541msgid "Cannot find the location of address book file"
1542msgstr "Nem tal�lom a c�mjegyz�k f�jl hely�t"
1543
1544#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1128
1545#, c-format
1546msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
1547msgstr "Nincs priorit�si tartom�ny a(z) %d �temez�si el��r�shoz."
1548
1549#: ../src/unix/utilsunx.cpp:809
1550msgid "Cannot get the hostname"
1551msgstr "Nem ismerem a gazdag�p nev�t"
1552
1553#: ../src/unix/utilsunx.cpp:845
1554msgid "Cannot get the official hostname"
1555msgstr "Nem ismerem a gazdag�p hivatalos nev�t"
1556
1557#: ../src/msw/dialup.cpp:952
1558msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
1559msgstr "Nem tudom letenni - nincs akt�v telefonkapcsolat."
1560
1561#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:46
1562msgid "Cannot initialize OLE"
1563msgstr "Nem tudom inicializ�lni az OLEt"
1564
1565#: ../src/mgl/app.cpp:283
1566msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
1567msgstr "Nem tudom elind�tani az SciTech MGLt!"
1568
1569#: ../src/mgl/window.cpp:547
1570msgid "Cannot initialize display."
1571msgstr "Nem tudom elind�tani a megjelen�t�st."
1572
1573#: ../src/msw/volume.cpp:600
1574#, c-format
1575msgid "Cannot load icon from '%s'."
1576msgstr "Nem tudom bet�lteni az ikont '%s'-b�l."
1577
1578#: ../src/xrc/xmlres.cpp:478
1579#, c-format
1580msgid "Cannot load resources from file '%s'."
1581msgstr "Nem tudom bet�lteni az er�forr�st a(z) '%s' f�jlb�l."
1582
1583#: ../src/html/htmlfilt.cpp:158
1584#, c-format
1585msgid "Cannot open HTML document: %s"
1586msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) %s HTML dokumentumot"
1587
1588#: ../src/html/helpdata.cpp:665
1589#, c-format
1590msgid "Cannot open HTML help book: %s"
1591msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) %s s�g� k�nyvet"
1592
1593#: ../src/html/helpdata.cpp:305
1594#, c-format
1595msgid "Cannot open contents file: %s"
1596msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) %s tartalom f�jlt"
1597
1598#: ../src/xrc/xmlres.cpp:442
1599#, c-format
1600msgid "Cannot open file '%s'."
1601msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) '%s' f�jlt."
1602
1603#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1583
1604msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
1605msgstr "Nem tudom a f�jlt PostScript nyomtat�sra megnyitni!"
1606
1607#: ../src/html/helpdata.cpp:319
1608#, c-format
1609msgid "Cannot open index file: %s"
1610msgstr "Nem tudom a(z) %s index f�jlt megnyitni"
1611
1612#: ../src/common/intl.cpp:1258
1613#, c-format
1614msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
1615msgstr "Nem tudom �rtelmezni a(z)  '%s' t�bbes sz�m� alakotat"
1616
1617#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1252
1618#, c-format
1619msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
1620msgstr "Nem tudom �rtelmezni a koordin�t�kat '%s'-b�l."
1621
1622#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1300
1623#, c-format
1624msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
1625msgstr "Nem tudom �rtelmezni a dimenzi�t '%s'-b�l."
1626
1627#: ../src/html/helpwnd.cpp:1538
1628msgid "Cannot print empty page."
1629msgstr "Nem tudok �res oldalt nyomtatni."
1630
1631#: ../src/msw/volume.cpp:158 ../src/msw/volume.cpp:490
1632#, c-format
1633msgid "Cannot read typename from '%s'!"
1634msgstr "Nem tudom elolvasni '%s' t�pus�nak nev�t."
1635
1636#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1109
1637msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
1638msgstr "Nem tal�lom a sz�l �temez�s el��r�sait."
1639
1640#: ../src/unix/threadpsx.cpp:732
1641msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
1642msgstr "Nem tudom elind�tani a sz�lat: hiba a TLS �r�sakor"
1643
1644#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:972
1645msgid "Cannot wait for thread termination."
1646msgstr "Nem tudom megv�rni a sz�l befejez�d�s�t."
1647
1648#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:888
1649msgid "Cant create the thread event queue"
1650msgstr "Nem tudom l�trehozni a sz�l esem�ny sor�t"
1651
1652#: ../src/html/helpwnd.cpp:532
1653msgid "Case sensitive"
1654msgstr "Kis/nagybet�k k�l�nb�z�ek"
1655
1656#: ../src/common/fmapbase.cpp:119
1657msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
1658msgstr "Kelta (ISO-8859-14)"
1659
1660#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:348
1661#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170
1662#, fuzzy
1663msgid "Cen&tred"
1664msgstr "K�z�pre igaz�tva"
1665
1666#: ../src/common/stockitem.cpp:133
1667msgid "Centered"
1668msgstr "K�z�pre igaz�tva"
1669
1670#: ../src/common/fmapbase.cpp:107
1671msgid "Central European (ISO-8859-2)"
1672msgstr "K�z�p-eur�pai (ISO-8859-2)"
1673
1674#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249
1675#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:198
1676#, fuzzy
1677msgid "Centre"
1678msgstr "K�z�pre igaz�tva"
1679
1680#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350
1681#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352
1682#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:172
1683#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:174
1684#, fuzzy
1685msgid "Centre text."
1686msgstr "Nem tudom l�trehozni a mutex-et"
1687
1688#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:279
1689#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
1690#, fuzzy
1691msgid "Ch&oose..."
1692msgstr "&V�lasszon oldalsz�mot... "
1693
1694#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2808
1695msgid "Change List Style"
1696msgstr ""
1697
1698#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:1773
1699msgid "Change Style"
1700msgstr ""
1701
1702#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:850
1703msgid "Character styles"
1704msgstr ""
1705
1706#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
1707#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225
1708#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172
1709#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174
1710msgid "Check to add a period after the bullet."
1711msgstr ""
1712
1713#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237
1714#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239
1715#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186
1716#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188
1717msgid "Check to add a right parenthesis."
1718msgstr ""
1719
1720#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
1721#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232
1722#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179
1723#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181
1724msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
1725msgstr ""
1726
1727#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:479 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:481
1728#, fuzzy
1729msgid "Check to make the font bold."
1730msgstr "Kattints ide a bet�t�pus v�laszt�s t�rl�s�hez"
1731
1732#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:486 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:488
1733#, fuzzy
1734msgid "Check to make the font italic."
1735msgstr "Kattints ide a bet�t�pus v�laszt�s t�rl�s�hez"
1736
1737#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:495 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:497
1738#, fuzzy
1739msgid "Check to make the font underlined."
1740msgstr "Hogy al�h�zza-e a bet�ket."
1741
1742#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:275
1743#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
1744msgid "Check to restart numbering."
1745msgstr ""
1746
1747#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:227
1748#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:229
1749#, fuzzy
1750msgid "Check to show a line through the text."
1751msgstr "Kattints ide a bet�t�pus v�laszt�s t�rl�s�hez"
1752
1753#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:234
1754#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:236
1755#, fuzzy
1756msgid "Check to show the text in capitals."
1757msgstr "Kattints ide a bet�t�pus v�laszt�s t�rl�s�hez"
1758
1759#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248
1760#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:250
1761#, fuzzy
1762msgid "Check to show the text in subscript."
1763msgstr "Kattints ide a bet�t�pus v�laszt�s t�rl�s�hez"
1764
1765#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241
1766#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243
1767#, fuzzy
1768msgid "Check to show the text in superscript."
1769msgstr "Kattints ide a bet�t�pus v�laszt�s t�rl�s�hez"
1770
1771#: ../src/msw/dialup.cpp:793
1772msgid "Choose ISP to dial"
1773msgstr "V�lassza ki a t�rcs�zand� szolg�ltat�t (ISPt)!"
1774
1775#: ../src/gtk/colordlg.cpp:41 ../src/generic/colrdlgg.cpp:144
1776#: ../src/palmos/colordlg.cpp:74
1777msgid "Choose colour"
1778msgstr "V�lasszon sz�nt"
1779
1780#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:107 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
1781msgid "Choose font"
1782msgstr "V�lasszon bet�t�pust"
1783
1784#: ../src/common/module.cpp:78
1785#, c-format
1786msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
1787msgstr ""
1788
1789#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105 ../src/generic/mdig.cpp:115
1790msgid "Cl&ose"
1791msgstr "Be&z�r�s"
1792
1793#: ../src/generic/logg.cpp:513
1794msgid "Clear the log contents"
1795msgstr "A napl� f�jl t�rl�se"
1796
1797#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
1798#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
1799#, fuzzy
1800msgid "Click to apply the selected style."
1801msgstr "Kattints ide a bet�t�pus v�laszt�s t�rl�s�hez"
1802
1803#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
1804#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282
1805#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:231
1806#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
1807msgid "Click to browse for a symbol."
1808msgstr ""
1809
1810#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:526 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:528
1811#, fuzzy
1812msgid "Click to cancel changes to the font."
1813msgstr "Kattints ide a bet�t�pus v�laszt�s t�rl�s�hez"
1814
1815#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:379 ../src/generic/fontdlgg.cpp:398
1816msgid "Click to cancel the font selection."
1817msgstr "Kattints ide a bet�t�pus v�laszt�s t�rl�s�hez"
1818
1819#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290
1820#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292
1821#, fuzzy
1822msgid "Click to cancel this window."
1823msgstr "Z�rja be ezt az ablakot"
1824
1825#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:507 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:509
1826#, fuzzy
1827msgid "Click to change the font colour."
1828msgstr "Kattints ide a bet�t�pus v�laszt�s t�rl�s�hez"
1829
1830#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217
1831#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:219
1832#, fuzzy
1833msgid "Click to change the text colour."
1834msgstr "Kattints ide a bet�t�pus v�laszt�s t�rl�s�hez"
1835
1836#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
1837#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196
1838#, fuzzy
1839msgid "Click to choose the font for this level."
1840msgstr "Kattints ide a bet�t�pus v�laszt�s t�rl�s�hez"
1841
1842#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265
1843#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267
1844#, fuzzy
1845msgid "Click to close this window."
1846msgstr "Z�rja be ezt az ablakot"
1847
1848#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:533 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:535
1849#, fuzzy
1850msgid "Click to confirm changes to the font."
1851msgstr "Kattints ide a bet�t�pus v�laszt�s meger�s�t�s�hez"
1852
1853#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:384 ../src/generic/fontdlgg.cpp:386
1854#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:391 ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
1855msgid "Click to confirm the font selection."
1856msgstr "Kattints ide a bet�t�pus v�laszt�s meger�s�t�s�hez"
1857
1858#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:284
1859#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:286
1860#, fuzzy
1861msgid "Click to confirm your selection."
1862msgstr "Kattints ide a bet�t�pus v�laszt�s meger�s�t�s�hez"
1863
1864#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218
1865#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220
1866msgid "Click to create a new character style."
1867msgstr ""
1868
1869#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230
1870#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
1871#, fuzzy
1872msgid "Click to create a new list style."
1873msgstr "Kattints ide a bet�t�pus v�laszt�s t�rl�s�hez"
1874
1875#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224
1876#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
1877msgid "Click to create a new paragraph style."
1878msgstr ""
1879
1880#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136
1881#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
1882#, fuzzy
1883msgid "Click to create a new tab position."
1884msgstr "Kattints ide a bet�t�pus v�laszt�s t�rl�s�hez"
1885
1886#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148
1887#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:150
1888#, fuzzy
1889msgid "Click to delete all tab positions."
1890msgstr "Kattints ide a bet�t�pus v�laszt�s t�rl�s�hez"
1891
1892#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256
1893#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
1894#, fuzzy
1895msgid "Click to delete the selected style."
1896msgstr "Kattints ide a bet�t�pus v�laszt�s t�rl�s�hez"
1897
1898#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142
1899#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
1900#, fuzzy
1901msgid "Click to delete the selected tab position."
1902msgstr "Kattints ide a bet�t�pus v�laszt�s t�rl�s�hez"
1903
1904#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250
1905#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
1906#, fuzzy
1907msgid "Click to edit the selected style."
1908msgstr "Kattints ide a bet�t�pus v�laszt�s t�rl�s�hez"
1909
1910#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
1911#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
1912#, fuzzy
1913msgid "Click to rename the selected style."
1914msgstr "Kattints ide a bet�t�pus v�laszt�s t�rl�s�hez"
1915
1916#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263
1917#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:481
1918#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:495 ../src/html/helpdlg.cpp:91
1919#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:93 ../src/generic/progdlgg.cpp:652
1920#: ../src/generic/progdlgg.cpp:657 ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:509
1921msgid "Close"
1922msgstr "Bez�r�s"
1923
1924#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3742
1925msgid "Close\tAlt-F4"
1926msgstr "Bez�r�s\tAlt-F4"
1927
1928#: ../src/aui/tabmdi.cpp:106 ../src/generic/mdig.cpp:116
1929msgid "Close All"
1930msgstr "Minden f�jl bez�r�sa"
1931
1932#: ../src/common/stockitem.cpp:211
1933msgid "Close current document"
1934msgstr ""
1935
1936#: ../src/generic/logg.cpp:515
1937msgid "Close this window"
1938msgstr "Z�rja be ezt az ablakot"
1939
1940#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:482
1941#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:484
1942#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:496
1943#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:498
1944msgid "Closes the dialog without inserting a symbol."
1945msgstr ""
1946
1947#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:517
1948#, fuzzy
1949msgid "Colour"
1950msgstr "S&z�n"
1951
1952#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:503
1953#, fuzzy
1954msgid "Colour:"
1955msgstr "S&z�n"
1956
1957#: ../src/common/init.cpp:189
1958#, c-format
1959msgid ""
1960"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
1961"ignored."
1962msgstr ""
1963
1964#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552
1965msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
1966msgstr "T�m�r�tett HTML s�g� file (*.chm)|*.chm|"
1967
1968#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:606
1969msgid "Computer"
1970msgstr "Sz�m�t�g�p"
1971
1972#: ../src/common/fileconf.cpp:1003
1973#, c-format
1974msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
1975msgstr "Konfigur�ci�s bejegyz�s nem kezd�dhet '%c'-vel."
1976
1977#: ../src/gtk/filedlg.cpp:61 ../src/generic/filedlgg.cpp:1470
1978msgid "Confirm"
1979msgstr "Meger�s�t�s"
1980
1981#: ../src/msw/mimetype.cpp:705
1982msgid "Confirm registry update"
1983msgstr "Registry friss�t�s meger�s�t�se"
1984
1985#: ../src/html/htmlwin.cpp:517
1986msgid "Connecting..."
1987msgstr "Kapcsol�d�s..."
1988
1989#: ../src/html/helpwnd.cpp:468
1990msgid "Contents"
1991msgstr "Tartalom"
1992
1993#: ../src/common/strconv.cpp:1732
1994#, c-format
1995msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
1996msgstr "A  '%s' jelk�szlett� alak�t�s nem m�k�dik."
1997
1998#: ../src/html/htmlwin.cpp:941
1999#, c-format
2000msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
2001msgstr "�tm�solva a \"%s\" v�g�lapra"
2002
2003#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247
2004msgid "Copies:"
2005msgstr "M�solat(ok):"
2006
2007#: ../src/common/stockitem.cpp:203
2008#, fuzzy
2009msgid "Copy selection"
2010msgstr "Kiv�lasztott"
2011
2012#: ../src/html/chm.cpp:703
2013#, c-format
2014msgid "Could not create temporary file '%s'"
2015msgstr "Nem tudom l�trehozni a(z) '%s' �tmeneti f�jlt"
2016
2017#: ../src/html/chm.cpp:274
2018#, c-format
2019msgid "Could not extract %s into %s: %s"
2020msgstr "Nem tudtam kifejteni %s-t %s-be: %s"
2021
2022#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1830
2023#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1960
2024#, c-format
2025msgid "Could not find resource include file %s."
2026msgstr "Nem tudtam megtal�lni a(z) '%s' er�forr�s bet�t f�jlt."
2027
2028#: ../src/generic/tabg.cpp:1049
2029msgid "Could not find tab for id"
2030msgstr "Nem tal�lok lapv�laszt�t az azonos�t�hoz"
2031
2032#: ../src/html/chm.cpp:445
2033#, c-format
2034msgid "Could not locate file '%s'."
2035msgstr "Nem tudtam megtal�lni a(z) '%s' f�jlt."
2036
2037#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:829
2038#, c-format
2039msgid ""
2040"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
2041" or provide #define (see manual for caveats)"
2042msgstr ""
2043"Nem tal�ltam a kontroll oszt�lyt vagy a '%s' azonos�t�t. Haszn�ljon (nem-"
2044"nulla) eg�szt helyette\n"
2045" vagy adja meg #define haszn�lat�val (l�sd a k�zik�nyvet)"
2046
2047#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1278
2048#, c-format
2049msgid ""
2050"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
2051"or provide #define (see manual for caveats)"
2052msgstr ""
2053"Nem tal�ltam meg a(z) '%s' men� azonos�t�t. Haszn�ljon (nem-nulla) eg�szet "
2054"helyette\n"
2055"vagy adja meg #define haszn�lat�val (l�sd a k�zik�nyvet a r�szletek�rt)"
2056
2057#: ../src/common/prntbase.cpp:1521
2058msgid "Could not start document preview."
2059msgstr "Nem tudom a dokument megtekint�s�t kezdem�nyezni."
2060
2061#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:893 ../src/generic/printps.cpp:181
2062#: ../src/msw/printwin.cpp:230
2063msgid "Could not start printing."
2064msgstr "Nem tudom elind�tani a nyomtat�st."
2065
2066#: ../src/common/wincmn.cpp:1555
2067msgid "Could not transfer data to window"
2068msgstr "Nem tudtam adatot �tvinni az ablakba"
2069
2070#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:222 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:301
2071msgid "Could not unlock mutex"
2072msgstr "Nem tudtam kinyitni a mutex-et"
2073
2074#: ../src/os2/thread.cpp:149
2075msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
2076msgstr "Nem tudtam mutex z�rat l�trehozni"
2077
2078#: ../src/msw/dragimag.cpp:156 ../src/msw/dragimag.cpp:195
2079#: ../src/msw/imaglist.cpp:147 ../src/msw/imaglist.cpp:165
2080#: ../src/msw/imaglist.cpp:177
2081msgid "Couldn't add an image to the image list."
2082msgstr "Nem tudok egy k�pet a k�pek list�j�hoz hozz�adni."
2083
2084#: ../src/os2/timer.cpp:144 ../src/msw/timer.cpp:101
2085msgid "Couldn't create a timer"
2086msgstr "Nem tudtam id�z�t�t l�trehozni"
2087
2088#: ../src/mgl/cursor.cpp:132 ../src/mgl/cursor.cpp:163
2089msgid "Couldn't create cursor."
2090msgstr "Nem tudtam l�trehozni a k�perny� pozici� mutat�t."
2091
2092#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:125
2093#, fuzzy
2094msgid "Couldn't create the overlay window"
2095msgstr "Nem tudtam id�z�t�t l�trehozni"
2096
2097#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:161
2098#, fuzzy
2099msgid "Couldn't end the context on the overlay window"
2100msgstr "Nem kaptam meg a mutat�t a jelenlegi sz�lhoz"
2101
2102#: ../src/common/dynlib.cpp:199
2103#, c-format
2104msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
2105msgstr "Nem tal�lom a(z) '%s' szimb�lumot a dinamikus k�nyvt�rban"
2106
2107#: ../src/msw/thread.cpp:915 ../src/mac/classic/thread.cpp:517
2108msgid "Couldn't get the current thread pointer"
2109msgstr "Nem kaptam meg a mutat�t a jelenlegi sz�lhoz"
2110
2111#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:132
2112#, fuzzy
2113msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
2114msgstr "Nem kaptam meg a mutat�t a jelenlegi sz�lhoz"
2115
2116#: ../src/common/imagpng.cpp:621
2117msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
2118msgstr ""
2119"Nem tudtam bet�lteni a PNG k�pet - hib�s a f�jl vagy nincs el�g mem�ria."
2120
2121#: ../src/unix/sound.cpp:471
2122#, c-format
2123msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
2124msgstr "Nem tudtam bet�lteni hangot '%s'-b�l."
2125
2126#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:228
2127#, c-format
2128msgid "Couldn't open audio: %s"
2129msgstr "Nem tudtam megnyitni a(z) '%s' audiot"
2130
2131#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:144
2132#, c-format
2133msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
2134msgstr "Nem tudtam regisztr�lni a(z) '%s' v�g�lap form�tumot."
2135
2136#: ../src/os2/thread.cpp:166
2137msgid "Couldn't release a mutex"
2138msgstr "Nem tudtam elengedni a mutex-et"
2139
2140#: ../src/msw/listctrl.cpp:727
2141#, c-format
2142msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
2143msgstr "Nem kaptam inform�ci�t a lista vez�rl� %d elem�r�l."
2144
2145#: ../src/common/imagpng.cpp:670 ../src/common/imagpng.cpp:679
2146#: ../src/common/imagpng.cpp:687
2147msgid "Couldn't save PNG image."
2148msgstr "Nem tudtam elmenteni a PNG k�pet."
2149
2150#: ../src/msw/thread.cpp:668 ../src/mac/classic/thread.cpp:775
2151msgid "Couldn't terminate thread"
2152msgstr "Nem tudtam befejezni a sz�lat"
2153
2154#: ../src/common/xtistrm.cpp:157
2155msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"
2156msgstr "Nem tal�ltam"
2157
2158#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:315
2159msgid "Create directory"
2160msgstr "Hozzon l�tre k�nyvt�rat"
2161
2162#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:129 ../src/generic/filedlgg.cpp:1090
2163msgid "Create new directory"
2164msgstr "Hozzon l�tre egy �j k�nyvt�rat"
2165
2166#: ../src/common/menucmn.cpp:316
2167#, fuzzy
2168msgid "Ctrl-"
2169msgstr "ctrl"
2170
2171#: ../src/common/stockitem.cpp:118 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2581
2172#: ../src/msw/textctrl.cpp:2303 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1042
2173msgid "Cu&t"
2174msgstr "&Kiv�g�s"
2175
2176#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1101
2177msgid "Current directory:"
2178msgstr "A jelenlegi k�nyvt�r:"
2179
2180#: ../src/common/stockitem.cpp:204
2181#, fuzzy
2182msgid "Cut selection"
2183msgstr "Kiv�lasztott"
2184
2185#: ../src/common/fmapbase.cpp:110
2186msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
2187msgstr "Ciril (ISO-8859-5)"
2188
2189#: ../src/common/paper.cpp:101
2190msgid "D sheet, 22 x 34 in"
2191msgstr "D lap, 22 x 34 h�velyk"
2192
2193#: ../src/msw/dde.cpp:627
2194msgid "DDE poke request failed"
2195msgstr "DDE adatbe�r�s nem siker�lt"
2196
2197#: ../src/common/menucmn.cpp:97
2198msgid "DECIMAL"
2199msgstr ""
2200
2201#: ../src/common/menucmn.cpp:65
2202msgid "DEL"
2203msgstr ""
2204
2205#: ../src/common/menucmn.cpp:66
2206msgid "DELETE"
2207msgstr ""
2208
2209#: ../src/common/imagbmp.cpp:918
2210msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
2211msgstr "DIB fej: A k�dol�s nem felel meg a bitm�lys�gnek."
2212
2213#: ../src/common/imagbmp.cpp:880
2214msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
2215msgstr "DIB fej: A k�pmagass�g a f�jl-ban  > 32767 pixel."
2216
2217#: ../src/common/imagbmp.cpp:874
2218msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
2219msgstr "DIB fej: A k�psz�less�g a f�jl-ban  > 32767 pixel."
2220
2221#: ../src/common/imagbmp.cpp:894
2222msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
2223msgstr "DIB fej: Ismeretlen bitm�lys�g a f�jl-ban."
2224
2225#: ../src/common/imagbmp.cpp:904
2226msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
2227msgstr "DIB fej: Ismeretlen k�dol�s a f�jl-ban."
2228
2229#: ../src/common/menucmn.cpp:98
2230#, fuzzy
2231msgid "DIVIDE"
2232msgstr "<MEGHAJT�>"
2233
2234#: ../src/common/paper.cpp:123
2235msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
2236msgstr "DL Bor�t�k,  110 x 220 mm"
2237
2238#: ../src/common/menucmn.cpp:77
2239msgid "DOWN"
2240msgstr ""
2241
2242#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:296
2243#, c-format
2244msgid "Debug report \"%s\""
2245msgstr "Hibakeres�si jelent�s \"%s\""
2246
2247#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
2248msgid "Debug report couldn't be created."
2249msgstr "Nem siker�lt l�trehozni a(z) '%s' k�nyvt�rat."
2250
2251#: ../src/common/debugrpt.cpp:545
2252msgid "Debug report generation has failed."
2253msgstr "A hibakeres�sr�l nem siker�lt jelent�st k�sz�teni."
2254
2255#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
2256msgid "Decorative"
2257msgstr "Dekorat�v"
2258
2259#: ../src/common/fmapbase.cpp:661
2260msgid "Default encoding"
2261msgstr "Az alap�rtelmezett k�dol�s"
2262
2263#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:508
2264msgid "Default printer"
2265msgstr "Az alap�rtelmezett nyomtat�"
2266
2267#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5478
2268#, fuzzy
2269msgid "Delete"
2270msgstr "&T�rl�s"
2271
2272#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:147
2273#, fuzzy
2274msgid "Delete A&ll"
2275msgstr "V�lassz ki &minden f�jlt"
2276
2277#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:734
2278#, fuzzy
2279msgid "Delete Style"
2280msgstr "Bejegyz�s t�rl�se"
2281
2282#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:625 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:661
2283#, fuzzy
2284msgid "Delete Text"
2285msgstr "Bejegyz�s t�rl�se"
2286
2287#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:156
2288msgid "Delete item"
2289msgstr "Bejegyz�s t�rl�se"
2290
2291#: ../src/common/stockitem.cpp:205
2292#, fuzzy
2293msgid "Delete selection"
2294msgstr "Kiv�lasztott"
2295
2296#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:734
2297#, fuzzy, c-format
2298msgid "Delete style %s?"
2299msgstr "Bejegyz�s t�rl�se"
2300
2301#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
2302#, c-format
2303msgid "Deleted stale lock file '%s'."
2304msgstr "A r�gi '%s' lakat f�jt t�r�ltem."
2305
2306#: ../src/common/module.cpp:124
2307#, c-format
2308msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
2309msgstr ""
2310
2311#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:672
2312msgid "Desktop"
2313msgstr "Asztal"
2314
2315#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71
2316msgid "Developed by "
2317msgstr ""
2318
2319#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:142
2320msgid "Developers"
2321msgstr ""
2322
2323#: ../src/msw/dialup.cpp:396
2324msgid ""
2325"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
2326"not installed on this machine. Please install it."
2327msgstr ""
2328"A t�rcs�z� funkci�k nem haszn�lhat�k, mert a t�voli el�r�s szolg�ltat�s "
2329"(RAS) nincs install�lva ezen a g�pen. K�rem install�lja."
2330
2331#: ../src/generic/tipdlg.cpp:228
2332msgid "Did you know..."
2333msgstr "Tudta �n, hogy..."
2334
2335#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:59
2336#, c-format
2337msgid "DirectFB error %d occured."
2338msgstr ""
2339
2340#: ../src/motif/filedlg.cpp:216
2341msgid "Directories"
2342msgstr "K�nyvt�rak"
2343
2344#: ../src/common/filefn.cpp:1257
2345#, c-format
2346msgid "Directory '%s' couldn't be created"
2347msgstr "Nem siker�lt l�trehozni a(z) '%s' k�nyvt�rat"
2348
2349#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:211
2350#, c-format
2351msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
2352msgstr "A(z) '%s' k�nyvt�r nem l�tezik!"
2353
2354#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:231
2355msgid "Directory does not exist"
2356msgstr "A k�nyvt�r nem l�tezik"
2357
2358#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1448
2359msgid "Directory doesn't exist."
2360msgstr "A k�nyvt�r nem l�tezik."
2361
2362#: ../src/html/helpwnd.cpp:498
2363msgid ""
2364"Display all index items that contain given substring. Search is case "
2365"insensitive."
2366msgstr ""
2367"�rja ki az �sszes index bejegyz�st, ami tartalmazza az adott bejegyz�st. A "
2368"keres�s kis/nagy bet�re nem �rz�keny."
2369
2370#: ../src/html/helpwnd.cpp:695
2371msgid "Display options dialog"
2372msgstr "K�perny� be�ll�t�si p�rbesz�dablak"
2373
2374#: ../src/html/helpwnd.cpp:325
2375msgid "Displays help as you browse the books on the left."
2376msgstr ""
2377
2378#: ../src/msw/mimetype.cpp:698
2379msgid ""
2380"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
2381"\" ?\n"
2382"Current value is \n"
2383"%s, \n"
2384"New value is \n"
2385"%s %1"
2386msgstr ""
2387"Akarja, hogy �t�rjam a f�jlokn�l haszn�lt % parancsot (csak \"%s\" "
2388"kiterjeszt�s eset�n)?\n"
2389"A jelenlegi �rt�k \n"
2390"%s, \n"
2391"Az �j �rt�k \n"
2392"%s %1"
2393
2394#: ../src/common/docview.cpp:462
2395#, c-format
2396msgid "Do you want to save changes to document %s?"
2397msgstr "Elmentsem a(z) %s dokument v�ltoz�sait?"
2398
2399#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
2400msgid "Documentation by "
2401msgstr ""
2402
2403#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:146
2404msgid "Documentation writers"
2405msgstr ""
2406
2407#: ../src/common/sizer.cpp:2095
2408msgid "Don't Save"
2409msgstr "Ne mentsd el"
2410
2411#: ../src/html/htmlwin.cpp:583 ../src/msw/frame.cpp:195
2412msgid "Done"
2413msgstr "K�sz"
2414
2415#: ../src/generic/progdlgg.cpp:418
2416msgid "Done."
2417msgstr "K�sz."
2418
2419#: ../src/common/paper.cpp:178
2420msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
2421msgstr "K�tszeres m�ret� jap�n levelez�lap, elford�tott 148 x 200 mm"
2422
2423#: ../src/common/xtixml.cpp:268
2424#, c-format
2425msgid "Doubly used id : %d"
2426msgstr "M�sodszor haszn�lt azonos�t� : %d"
2427
2428#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
2429msgid "Down"
2430msgstr "Le"
2431
2432#: ../src/common/paper.cpp:102
2433msgid "E sheet, 34 x 44 in"
2434msgstr "E lap, 34 x 44 h�velyk"
2435
2436#: ../src/common/menucmn.cpp:79
2437msgid "END"
2438msgstr ""
2439
2440#: ../src/common/menucmn.cpp:70
2441msgid "ENTER"
2442msgstr ""
2443
2444#: ../src/common/menucmn.cpp:82
2445msgid "ESC"
2446msgstr ""
2447
2448#: ../src/common/menucmn.cpp:83
2449msgid "ESCAPE"
2450msgstr ""
2451
2452#: ../src/common/menucmn.cpp:91
2453msgid "EXECUTE"
2454msgstr ""
2455
2456#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:154
2457msgid "Edit item"
2458msgstr "Bejegyz�s szerkeszt�se"
2459
2460#: ../src/generic/progdlgg.cpp:190
2461msgid "Elapsed time : "
2462msgstr "Az eltelt id� : "
2463
2464#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:568
2465msgid "Enter a character style name"
2466msgstr ""
2467
2468#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:770
2469msgid "Enter a list style name"
2470msgstr ""
2471
2472#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:843
2473#, fuzzy
2474msgid "Enter a new style name"
2475msgstr "A bet�k�szlet st�lusa."
2476
2477#: ../src/common/prntbase.cpp:1073
2478#, c-format
2479msgid "Enter a page number between %d and %d:"
2480msgstr "Adjon meg egy oldalsz�mot %d �s %d k�z�tt:"
2481
2482#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616
2483msgid "Enter a paragraph style name"
2484msgstr ""
2485
2486#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:170
2487#, c-format
2488msgid "Enter command to open file \"%s\":"
2489msgstr "�rja be a(z) \"%s\" f�jlt megnyit� parancsot:"
2490
2491#: ../src/generic/helpext.cpp:462
2492msgid "Entries found"
2493msgstr "A tal�lt bejegyz�sek"
2494
2495#: ../src/common/paper.cpp:144
2496msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
2497msgstr "Megh�v� Bor�t�k,  220 x 220 mm"
2498
2499#: ../src/common/config.cpp:420
2500#, c-format
2501msgid ""
2502"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
2503msgstr ""
2504"A k�rnyezeti v�ltoz�k kifejt�se nem siker�lt: hi�nyzik '%c' a(z) %u helyen '%"
2505"s'-b�l."
2506
2507#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
2508#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:350 ../src/generic/filedlgg.cpp:712
2509#: ../src/generic/filedlgg.cpp:830 ../src/generic/filedlgg.cpp:844
2510#: ../src/generic/filedlgg.cpp:862 ../src/generic/filedlgg.cpp:1420
2511#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1448 ../src/generic/filedlgg.cpp:1476
2512#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:708 ../src/generic/dirctrlg.cpp:726
2513#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:737
2514msgid "Error"
2515msgstr "Hiba"
2516
2517#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:249
2518msgid "Error creating directory"
2519msgstr "Hiba a k�nyvt�r l�trehoz�sakor"
2520
2521#: ../src/common/imagbmp.cpp:927
2522#, fuzzy
2523msgid "Error in reading image DIB."
2524msgstr "Hiba a DIB k�p olvas�sakor."
2525
2526#: ../src/common/fileconf.cpp:511
2527msgid "Error reading config options."
2528msgstr "Hiba a konfigur�ci�s be�ll�t�sok olvas�sakor."
2529
2530#: ../src/common/fileconf.cpp:1093
2531msgid "Error saving user configuration data."
2532msgstr "Hiba a felhaszn�l�i konfigur�ci�s be�ll�t�sok elment�sekor."
2533
2534#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:477
2535msgid "Error while waiting on semaphore"
2536msgstr "Hiba t�rt�nt a semaforra v�rakoz�s sor�n"
2537
2538#: ../src/common/log.cpp:468
2539msgid "Error: "
2540msgstr "Hiba: "
2541
2542#: ../src/common/fmapbase.cpp:108
2543msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
2544msgstr "Eszperant� (ISO-8859-3)"
2545
2546#: ../src/generic/progdlgg.cpp:198
2547msgid "Estimated time : "
2548msgstr "A becs�lt id� : "
2549
2550#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:230
2551msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||"
2552msgstr "V�grehajthat� f�jlok (*.exe)|*.exe|Minden f�jl (*.*)|*.*||"
2553
2554#: ../src/msw/utilsexc.cpp:765
2555#, c-format
2556msgid "Execution of command '%s' failed"
2557msgstr "Nem siker�lt v�grehajtani a(z) '%s' parancsot"
2558
2559#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163
2560#, c-format
2561msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
2562msgstr "Nem siker�lt v�grehajtani a(z) '%s' parancsot, hibak�d: %ul"
2563
2564#: ../src/common/paper.cpp:107
2565msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
2566msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 h�velyk"
2567
2568#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1869
2569#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1999
2570#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3101
2571msgid "Expected '*' while parsing resource."
2572msgstr "'*'-ot v�rtam az er�forr�s �rtelmez�se sor�n. "
2573
2574#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1886
2575#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2015
2576#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3118
2577msgid "Expected '=' while parsing resource."
2578msgstr "'='-et v�rtam az er�forr�s �rtelmez�se sor�n."
2579
2580#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1855
2581#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1985
2582#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3087
2583msgid "Expected 'char' while parsing resource."
2584msgstr "'char'-t v�rtam az er�forr�s �rtelmez�se sor�n. "
2585
2586#: ../src/msw/registry.cpp:1149
2587#, c-format
2588msgid ""
2589"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
2590msgstr ""
2591"Registry kulcs export�l�s: a f�jl \"%s\" m�r l�tezik �s nem �rom fel�l."
2592
2593#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
2594msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
2595msgstr "Kiterjesztett jap�n Unix k�dlap (EUC-JP)"
2596
2597#: ../src/html/chm.cpp:710
2598#, c-format
2599msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
2600msgstr "Nem siker�lt kifejteni  '%s'-t '%s'-be"
2601
2602#: ../src/common/menucmn.cpp:251 ../src/common/menucmn.cpp:323
2603msgid "F"
2604msgstr ""
2605
2606#: ../src/msw/dialup.cpp:887
2607#, c-format
2608msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
2609msgstr "Nem siker�lt %s a(z) %s telefonos kapcsolatban"
2610
2611#: ../src/unix/snglinst.cpp:270
2612msgid "Failed to access lock file."
2613msgstr "Nem siker�lt el�rni a lakat f�jlt."
2614
2615#: ../src/msw/dib.cpp:563
2616#, c-format
2617msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data."
2618msgstr "Nem siker�lt %luKb t�rter�letet foglalni a mem�riat�rk�p adatoknak."
2619
2620#: ../src/unix/displayx11.cpp:234
2621msgid "Failed to change video mode"
2622msgstr "Nem siker�lt megv�ltoztatni a video m�dot."
2623
2624#: ../src/common/debugrpt.cpp:243
2625#, c-format
2626msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
2627msgstr "Nem siker�lt l�trehozni a(z) hibakeres�si jelent�sek \"%s\" k�nyvt�r�t"
2628
2629#: ../src/common/filename.cpp:190
2630msgid "Failed to close file handle"
2631msgstr "Nem siker�lt lez�rni a file kezel�t."
2632
2633#: ../src/unix/snglinst.cpp:335
2634#, c-format
2635msgid "Failed to close lock file '%s'"
2636msgstr "Nem siker�lt lez�rni a(z) '%s' lakat f�jlt."
2637
2638#: ../src/msw/clipbrd.cpp:113
2639msgid "Failed to close the clipboard."
2640msgstr "Nem siker�lt lez�rni a v�g�lapot."
2641
2642#: ../src/x11/utils.cpp:254
2643#, fuzzy, c-format
2644msgid "Failed to close the display \"%s\""
2645msgstr "Nem siker�lt lez�rni a v�g�lapot."
2646
2647#: ../src/msw/dialup.cpp:827
2648msgid "Failed to connect: missing username/password."
2649msgstr ""
2650"Nem siker�lt l�trehozni a kapcsolatot: hi�nyzik a felhaszn�l�i n�v vagy a "
2651"jelsz�."
2652
2653#: ../src/msw/dialup.cpp:773
2654msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
2655msgstr ""
2656"Nem siker�lt l�trehozni a kapcsolatot: nincs t�rcs�zhat� szolg�ltat� (ISP)."
2657
2658#: ../src/common/textfile.cpp:177
2659#, fuzzy, c-format
2660msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
2661msgstr "Nem siker�lt lez�rni a file kezel�t."
2662
2663#: ../src/msw/registry.cpp:632
2664#, c-format
2665msgid "Failed to copy registry value '%s'"
2666msgstr "Nem siker�lt lem�solni a(z) '%s' registry bejegyz�st"
2667
2668#: ../src/msw/registry.cpp:641
2669#, c-format
2670msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
2671msgstr ""
2672"Nem siker�lt lem�solni a(z) '%s' registry kulcs tartalm�t a(z) '%s'-be."
2673
2674#: ../src/common/filefn.cpp:1072
2675#, c-format
2676msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
2677msgstr "Nem siker�lt lem�solni a(z) '%s' f�jlt  '%s'-be."
2678
2679#: ../src/msw/registry.cpp:619
2680#, c-format
2681msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
2682msgstr "Nem tudtam a(z) '%s' registry kulcsot '%s'-re �tm�solni."
2683
2684#: ../src/msw/dde.cpp:984
2685msgid "Failed to create DDE string"
2686msgstr "Nem siker�lt l�trehozni a DDE l�ncot"
2687
2688#: ../src/msw/mdi.cpp:463
2689msgid "Failed to create MDI parent frame."
2690msgstr "Nem siker�lt l�trehozni az MDI sz�l� keretet."
2691
2692#: ../src/msw/statbr95.cpp:111
2693msgid "Failed to create a status bar."
2694msgstr "Nem siker�lt l�rehozni az �llapotsort."
2695
2696#: ../src/common/filename.cpp:852
2697msgid "Failed to create a temporary file name"
2698msgstr "Nem siker�lt l�trehozni �tmeneti f�jlnevet."
2699
2700#: ../src/msw/utilsexc.cpp:225
2701msgid "Failed to create an anonymous pipe"
2702msgstr "Nem siker�lt l�rehozni a n�vtelen cs�vet."
2703
2704#: ../src/msw/dde.cpp:442
2705#, c-format
2706msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
2707msgstr ""
2708"Nem siker�lt kapcsolatot l�trehozni a '%s' kiszolg�l�val a '%s' t�m�ban"
2709
2710#: ../src/msw/cursor.cpp:213
2711msgid "Failed to create cursor."
2712msgstr "Nem siker�lt l�rehozni eg�r mutat�t."
2713
2714#: ../src/common/debugrpt.cpp:208
2715#, c-format
2716msgid "Failed to create directory \"%s\""
2717msgstr "Nem siker�lt l�trehozni a(z) \"%s\" k�nyvt�rat"
2718
2719#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:247
2720#, c-format
2721msgid ""
2722"Failed to create directory '%s'\n"
2723"(Do you have the required permissions?)"
2724msgstr ""
2725"Nem siker�lt l�trehozni a '%s' k�nyvt�rat.\n"
2726"(Rendelkezik a sz�ks�ges jogosults�ggal?)"
2727
2728#: ../src/msw/mimetype.cpp:189
2729#, c-format
2730msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
2731msgstr "Nem tudtam l�trehozni registry bejegyz�st a(z) '%s' f�jlokra."
2732
2733#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:475
2734#, c-format
2735msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
2736msgstr ""
2737"Nem siker�lt l�trehozni a keres�s-helyettes�t�s p�rbesz�d ablakot (hibak�d : "
2738"%d) "
2739
2740#: ../src/html/winpars.cpp:798
2741#, c-format
2742msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
2743msgstr "Nem siker�lt a HTML dokumentumot %s k�dol�ssal megjelen�teni"
2744
2745#: ../src/msw/clipbrd.cpp:125 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:187
2746msgid "Failed to empty the clipboard."
2747msgstr "Nem siker�lt ki�r�teni a v�g�lapot."
2748
2749#: ../src/unix/displayx11.cpp:211
2750msgid "Failed to enumerate video modes"
2751msgstr "Nem siker�lt megsz�ml�lni a video m�dokat."
2752
2753#: ../src/msw/dde.cpp:646
2754msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
2755msgstr "Nem siker�lt l�trehozni tan�csad�i kapcsolatot a DDE kiszolg�l�val"
2756
2757#: ../src/msw/dialup.cpp:659
2758#, c-format
2759msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
2760msgstr "Nem siker�lt l�trehozni a telefonos kapcsolatot: %s"
2761
2762#: ../src/unix/utilsunx.cpp:509 ../src/unix/utilsunx.cpp:525
2763#, c-format
2764msgid "Failed to execute '%s'\n"
2765msgstr "Nem siker�lt v�grehajtani '%s'-t\n"
2766
2767#: ../src/common/debugrpt.cpp:672
2768msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
2769msgstr "Nem siker�lt a curl-t v�grehajtani, k�rem tegye el�rhet�v� a PATH-on."
2770
2771#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2499
2772#, c-format
2773msgid ""
2774"Failed to find XBM resource %s.\n"
2775"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
2776msgstr ""
2777"Nem tal�lom a(z) %s XBM er�forr�st.\n"
2778"Elfelejtette haszn�lni wxResourceLoadBitmapData-t?"
2779
2780#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2653
2781#, c-format
2782msgid ""
2783"Failed to find XBM resource %s.\n"
2784"Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
2785msgstr ""
2786"Nem tal�lom a(z) %s XBM er�forr�st.\n"
2787"Elfelejtette haszn�lni wxResourceLoadIconData-t?"
2788
2789#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2514
2790#, c-format
2791msgid ""
2792"Failed to find XPM resource %s.\n"
2793"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
2794msgstr ""
2795"Nem tal�lom a(z) %s er�forr�st.\n"
2796"Elfelejtette haszn�lni wxResourceLoadBitmapData-t?"
2797
2798#: ../src/common/regex.cpp:425 ../src/common/regex.cpp:473
2799#, fuzzy, c-format
2800msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
2801msgstr "Nem siker�lt megtal�lni '%s'-t  a(z) '%s' szab�lyos kifejez�sben."
2802
2803#: ../src/msw/dialup.cpp:725
2804#, c-format
2805msgid "Failed to get ISP names: %s"
2806msgstr "Nem kaptam meg a(z) %s ISP(szolg�ltat�) neveket"
2807
2808#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:136
2809msgid "Failed to get clipboard data."
2810msgstr "Nem tudtam a v�g�lap adatot el�venni."
2811
2812#: ../src/msw/clipbrd.cpp:731
2813msgid "Failed to get data from the clipboard"
2814msgstr "Nem kaptam a v�g�lapr�l adatokat"
2815
2816#: ../src/common/stopwatch.cpp:231
2817msgid "Failed to get the local system time"
2818msgstr "Nem kaptam meg a helyi rendszer id�t."
2819
2820#: ../src/common/filefn.cpp:1516
2821msgid "Failed to get the working directory"
2822msgstr "Nem siker�lt l�trehozni a munkak�nyvt�rat."
2823
2824#: ../src/univ/theme.cpp:114
2825msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
2826msgstr "Nem siker�lt elind�tani a GUIt: nem tal�ltam be�p�tett b�rt."
2827
2828#: ../src/msw/helpchm.cpp:64
2829msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
2830msgstr "Nem siker�lt elind�tani az MS HTML s�g�t."
2831
2832#: ../src/msw/glcanvas.cpp:653
2833msgid "Failed to initialize OpenGL"
2834msgstr "Nem tudom elind�tani az OpenGLt."
2835
2836#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1072
2837#, fuzzy
2838msgid "Failed to insert text in the control."
2839msgstr "Nem siker�lt l�trehozni a munkak�nyvt�rat."
2840
2841#: ../src/unix/snglinst.cpp:242
2842#, c-format
2843msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
2844msgstr "Nem siker�lt megvizsg�lni a(z) '%s' lez�r� f�jlt."
2845
2846#: ../src/unix/threadpsx.cpp:910
2847msgid ""
2848"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
2849"program"
2850msgstr ""
2851"Nem tudtam a sz�lhoz csatlakozni, val�sz�n�leg mem�ria lyukat tal�ltam - "
2852"k�rem ind�tsa �jra a programot"
2853
2854#: ../src/msw/utils.cpp:725
2855#, c-format
2856msgid "Failed to kill process %d"
2857msgstr "Nem tudtam meg�lni a '%d' folyamatot."
2858
2859#: ../src/common/iconbndl.cpp:66
2860#, c-format
2861msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
2862msgstr "Nem tudtam bet�lteni a(z) %d k�pet a  '%s' f�jlb�l."
2863
2864#: ../src/msw/enhmeta.cpp:80
2865#, c-format
2866msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
2867msgstr "Nem tudtam bet�lteni a metaf�jlt a(z)  '%s' f�jlb�l."
2868
2869#: ../src/msw/volume.cpp:310
2870msgid "Failed to load mpr.dll."
2871msgstr "Nem tudtam bet�lteni az mpr.dll-t."
2872
2873#: ../src/common/dynlib.cpp:133
2874#, c-format
2875msgid "Failed to load shared library '%s'"
2876msgstr "Nem tudtam bet�lteni a(z) '%s' osztott k�nyvt�rat."
2877
2878#: ../src/common/dynlib.cpp:115
2879#, c-format
2880msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
2881msgstr "Nem tudtam bet�lteni a(z) '%s' osztott k�nyvt�rat, '%s' hiba miatt."
2882
2883#: ../src/unix/snglinst.cpp:199
2884#, c-format
2885msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
2886msgstr "Nem siker�lt lelakatolni a(z) '%s' lakat f�jlt."
2887
2888#: ../src/common/filename.cpp:2208
2889#, c-format
2890msgid "Failed to modify file times for '%s'"
2891msgstr "Nem siker�lt m�dos�tani a(z) id�ket '%s'-re."
2892
2893#: ../src/common/filename.cpp:178
2894#, c-format
2895msgid "Failed to open '%s' for %s"
2896msgstr "Nem tudtam megnyitni '%s'-t %s-k�nt."
2897
2898#: ../src/html/chm.cpp:142
2899#, c-format
2900msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
2901msgstr "Nem tudtam megnyitni a(z) '%s' CHM archive f�jlt."
2902
2903#: ../src/x11/utils.cpp:273
2904#, fuzzy, c-format
2905msgid "Failed to open display \"%s\"."
2906msgstr "Nem tudtam megnyitni '%s'-t %s-k�nt."
2907
2908#: ../src/common/filename.cpp:887
2909msgid "Failed to open temporary file."
2910msgstr "Nem tudtam megnyitni az �tmeneti f�jlt."
2911
2912#: ../src/msw/clipbrd.cpp:93
2913msgid "Failed to open the clipboard."
2914msgstr "Nem tudtam megnyitni a v�g�lapot."
2915
2916#: ../src/msw/clipbrd.cpp:634
2917msgid "Failed to put data on the clipboard"
2918msgstr "Nem tudtam adatokat tenni a v�g�lapra."
2919
2920#: ../src/unix/snglinst.cpp:279
2921msgid "Failed to read PID from lock file."
2922msgstr "Nem siker�lt elolvasni a PID-t a lakat f�jlb�l."
2923
2924#: ../src/common/fileconf.cpp:522
2925#, fuzzy
2926msgid "Failed to read config options."
2927msgstr "Hiba a konfigur�ci�s be�ll�t�sok olvas�sakor."
2928
2929#: ../src/unix/utilsunx.cpp:599
2930msgid "Failed to redirect child process input/output"
2931msgstr "Nem tudtam �tir�ny�tani a gyermek processz be/kimenet�t."
2932
2933#: ../src/msw/utilsexc.cpp:651
2934msgid "Failed to redirect the child process IO"
2935msgstr "Nem tudtam �tir�ny�tani a gyermek processz be/kimenet�t"
2936
2937#: ../src/msw/dde.cpp:292
2938#, c-format
2939msgid "Failed to register DDE server '%s'"
2940msgstr "Nem tudtam regisztr�lni a(z) '%s' DDE kiszolg�l�t"
2941
2942#: ../src/msw/glcanvas.cpp:331
2943msgid "Failed to register OpenGL window class."
2944msgstr "Nem tudom regisztr�lani az OpenGL ablak oszt�lyt."
2945
2946#: ../src/common/fontmap.cpp:243
2947#, c-format
2948msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
2949msgstr "Nem eml�kszem a '%s' jelk�szlet k�dol�s�ra."
2950
2951#: ../src/common/debugrpt.cpp:226
2952#, c-format
2953msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
2954msgstr ""
2955"Nem tudom elt�vol�tani a(z) '%s' hibekeres�si jelent�st tartalmaz� f�jlt."
2956
2957#: ../src/unix/snglinst.cpp:323
2958#, c-format
2959msgid "Failed to remove lock file '%s'"
2960msgstr "Nem tudom elt�vol�tani a(z) '%s' lakat f�jlt."
2961
2962#: ../src/unix/snglinst.cpp:289
2963#, c-format
2964msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
2965msgstr "Nem tudtam elt�vol�tani az elavult  '%s' lakat f�jlt."
2966
2967#: ../src/msw/registry.cpp:470
2968#, c-format
2969msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
2970msgstr "Nem tudtam a(z) '%s' registry �rt�ket '%s'-re �tnevezni."
2971
2972#: ../src/common/filefn.cpp:1175
2973#, c-format
2974msgid ""
2975"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
2976"exists."
2977msgstr ""
2978
2979#: ../src/msw/registry.cpp:574
2980#, c-format
2981msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
2982msgstr "Nem tudtam a(z) '%s' registry kulcsot '%s'-re �tnevezni."
2983
2984#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497
2985msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
2986msgstr "Nem tudtam adatot el�venni a v�g�lapr�l."
2987
2988#: ../src/common/filename.cpp:2311
2989#, c-format
2990msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
2991msgstr "Nem siker�lt helyrehozni a f�jl id�ket '%s'-re."
2992
2993#: ../src/msw/dialup.cpp:492
2994msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
2995msgstr "Nem siker�lt �rtelmezni a RAS hiba�zenet sz�veg�t."
2996
2997#: ../src/msw/clipbrd.cpp:768
2998msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
2999msgstr "Nem tudtam meghat�rozni a t�mogatott v�g�lap form�tumokat."
3000
3001#: ../src/msw/dib.cpp:341
3002#, c-format
3003msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
3004msgstr "Nem tudtam elmenteni a bitt�rk�pet a(z)  '%s' f�jlba."
3005
3006#: ../src/msw/dde.cpp:692
3007msgid "Failed to send DDE advise notification"
3008msgstr "Nem siker�lt DDE tan�csot k�ldeni."
3009
3010#: ../src/common/ftp.cpp:380
3011#, c-format
3012msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
3013msgstr "Nem tudtam a(z) '%s' FTP �tviteli m�dot be�ll�tani."
3014
3015#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373
3016msgid "Failed to set clipboard data."
3017msgstr "Nem tudtam a v�g�lap adatot be�ll�tani."
3018
3019#: ../src/unix/snglinst.cpp:182
3020#, c-format
3021msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
3022msgstr "Nem lehet be�ll�tani a(z)  '%s' lez�r� f�jl enged�lyeit"
3023
3024#: ../src/common/file.cpp:516
3025msgid "Failed to set temporary file permissions"
3026msgstr "Nem tudtam az �tmeneti f�jl enged�lyeit be�ll�tani."
3027
3028#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1015
3029#, fuzzy
3030msgid "Failed to set text in the text control."
3031msgstr "Nem siker�lt l�trehozni a munkak�nyvt�rat."
3032
3033#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1253 ../src/unix/threadpsx.cpp:1263
3034#, c-format
3035msgid "Failed to set thread priority %d."
3036msgstr "Nem tudtam a(z) %d sz�l priorit�st be�ll�tani."
3037
3038#: ../src/common/fs_mem.cpp:266
3039#, c-format
3040msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
3041msgstr "Nem tudtam a '%s' k�pet a VFS mem�ri�ba t�rolni!"
3042
3043#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1436 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1268
3044msgid "Failed to terminate a thread."
3045msgstr "Nem tudtam befejezni a sz�lat."
3046
3047#: ../src/msw/dde.cpp:665
3048msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
3049msgstr "Nem tudtam befejezni a tan�cskoz�si ciklust a DDE kiszolg�l�val."
3050
3051#: ../src/msw/dialup.cpp:962
3052#, c-format
3053msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
3054msgstr "Nem tudtam befejezni a(z) %s telefon kapcsolatot."
3055
3056#: ../src/common/filename.cpp:2223
3057#, c-format
3058msgid "Failed to touch the file '%s'"
3059msgstr "Nem siker�lt meg�rinteni a(z) '%s't."
3060
3061#: ../src/unix/snglinst.cpp:329
3062#, c-format
3063msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
3064msgstr "Nem siker�lt felnyitni a(z) '%s'  lakat f�jlt."
3065
3066#: ../src/msw/dde.cpp:313
3067#, c-format
3068msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
3069msgstr "Nem tudtam a(z) '%s' DDE kiszolg�l� regisztr�ci�j�t megsz�ntetni."
3070
3071#: ../src/common/fileconf.cpp:1066
3072msgid "Failed to update user configuration file."
3073msgstr "Nem tudom friss�teni a felhaszn�l� konfigur�ci�s f�jlj�t."
3074
3075#: ../src/common/debugrpt.cpp:685
3076#, c-format
3077msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
3078msgstr "Nem siker�lt l�trehozni a hibakeres� jelent�stt (hibak�d : %d) "
3079
3080#: ../src/unix/snglinst.cpp:169
3081#, c-format
3082msgid "Failed to write to lock file '%s'"
3083msgstr "Nem siker�lt �rni a(z) '%s' lakat f�jlba."
3084
3085#: ../src/generic/logg.cpp:400
3086msgid "Fatal error"
3087msgstr "V�gzetes hiba"
3088
3089#: ../src/common/log.cpp:457
3090msgid "Fatal error: "
3091msgstr "V�gzetes hiba:"
3092
3093#: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119
3094msgid "File"
3095msgstr "F�jl"
3096
3097#: ../src/mgl/bitmap.cpp:414
3098#, c-format
3099msgid "File %s does not exist."
3100msgstr "A(z) '%s' file nem l�tezik."
3101
3102#: ../src/gtk/filedlg.cpp:58 ../src/generic/filedlgg.cpp:1468
3103#, c-format
3104msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
3105msgstr "A(z) '%s file m�r l�tezik, val�ban  fel�l akarja �rni?"
3106
3107#: ../src/os2/filedlg.cpp:312
3108#, c-format
3109msgid ""
3110"File '%s' already exists.\n"
3111"Do you want to replace it?"
3112msgstr "A(z) '%s file m�r l�tezik. Akarja fel�l�rni?"
3113
3114#: ../src/common/textcmn.cpp:218 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1887
3115msgid "File couldn't be loaded."
3116msgstr "A f�jlt nem tudtam bet�lteni."
3117
3118#: ../src/common/docview.cpp:569 ../src/common/docview.cpp:1609
3119msgid "File error"
3120msgstr "F�jl hiba"
3121
3122#: ../src/generic/filedlgg.cpp:844 ../src/generic/dirctrlg.cpp:726
3123msgid "File name exists already."
3124msgstr "M�r van ilyen nev� f�jl."
3125
3126#: ../src/motif/filedlg.cpp:217
3127msgid "Files"
3128msgstr "F�jlok"
3129
3130#: ../src/common/filefn.cpp:1821
3131#, c-format
3132msgid "Files (%s)"
3133msgstr "F�jlok (%s)"
3134
3135#: ../src/motif/filedlg.cpp:215
3136msgid "Filter"
3137msgstr "Sz�r�"
3138
3139#: ../src/html/helpwnd.cpp:486
3140msgid "Find"
3141msgstr "Keres"
3142
3143#: ../src/html/helpwnd.cpp:1215
3144msgid "Fixed font:"
3145msgstr "Nem sk�l�zhat� jelk�szlet:"
3146
3147#: ../src/html/helpwnd.cpp:1275
3148msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
3149msgstr "R�gz�tett m�ret� bet�.<br> <b>bold</b> <i>d�lt</i> "
3150
3151#: ../src/common/paper.cpp:113
3152msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
3153msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 h�velyk"
3154
3155#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:275 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:410
3156msgid "Font"
3157msgstr ""
3158
3159#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
3160#, fuzzy
3161msgid "Font &weight:"
3162msgstr "A bet�k�szlet hangs�lya."
3163
3164#: ../src/html/helpwnd.cpp:1216
3165msgid "Font size:"
3166msgstr "Jelk�szlet m�rete:"
3167
3168#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:174
3169#, fuzzy
3170msgid "Font st&yle:"
3171msgstr "Jelk�szlet m�rete:"
3172
3173#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:452
3174#, fuzzy
3175msgid "Font:"
3176msgstr "Jelk�szlet m�rete:"
3177
3178#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:167
3179#, c-format
3180msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
3181msgstr ""
3182
3183#: ../src/unix/utilsunx.cpp:546
3184msgid "Fork failed"
3185msgstr "A folyamat el�gaztat�sa nem siker�lt"
3186
3187#: ../src/common/xtixml.cpp:232
3188msgid "Forward hrefs are not supported"
3189msgstr "El�re mutat� href-eket nem tudok haszn�lni"
3190
3191#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1838
3192#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1968
3193#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3070
3194msgid "Found "
3195msgstr "Megtal�ltam"
3196
3197#: ../src/html/helpwnd.cpp:891
3198#, c-format
3199msgid "Found %i matches"
3200msgstr "%i megfelel�t tal�ltam"
3201
3202#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:238
3203msgid "From:"
3204msgstr "T�l:"
3205
3206#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
3207msgid "GB-2312"
3208msgstr ""
3209
3210#: ../src/common/imaggif.cpp:80
3211msgid "GIF: Invalid gif index."
3212msgstr "GIF: Hib�s gif index."
3213
3214#: ../src/common/imaggif.cpp:70
3215msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
3216msgstr "GIF: az adatfolyam csonk�tottnak t�nik."
3217
3218#: ../src/common/imaggif.cpp:54
3219msgid "GIF: error in GIF image format."
3220msgstr "GIF: hiba a GIF k�pform�tumban."
3221
3222#: ../src/common/imaggif.cpp:57
3223msgid "GIF: not enough memory."
3224msgstr "GIF: nincs el�g t�rol�."
3225
3226#: ../src/common/imaggif.cpp:60
3227msgid "GIF: unknown error!!!"
3228msgstr "GIF: ismeretlen hiba!!!"
3229
3230#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:527
3231msgid "GTK+ theme"
3232msgstr "GTK+ b�r"
3233
3234#: ../src/common/prntbase.cpp:238
3235msgid "Generic PostScript"
3236msgstr "Generikus PostScript"
3237
3238#: ../src/common/paper.cpp:137
3239msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
3240msgstr "N�met b�r�s�gi leporell�, 8 1/2 x 13 h�velyk"
3241
3242#: ../src/common/paper.cpp:136
3243msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
3244msgstr "N�met standard leporell�, 8 1/2 x 12 h�velyk"
3245
3246#: ../include/wx/xti.h:841
3247msgid "GetProperty called w/o valid getter"
3248msgstr "GetProperty h�v�skor nincs �rv�nyes fogad�"
3249
3250#: ../include/wx/xti.h:902
3251msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
3252msgstr "GetPropertyCollection generikus accessor h�v�s"
3253
3254#: ../include/wx/xti.h:849
3255msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
3256msgstr "GetProperty h�v�skor nincs �rv�nyes gy�jt� fogad�"
3257
3258#: ../src/html/helpwnd.cpp:661
3259msgid "Go back"
3260msgstr "Menj vissza"
3261
3262#: ../src/html/helpwnd.cpp:664
3263msgid "Go forward"
3264msgstr "Menj el�re"
3265
3266#: ../src/html/helpwnd.cpp:669
3267msgid "Go one level up in document hierarchy"
3268msgstr "Menj a dokumentum hierarchia eggyel magasabb szintj�re"
3269
3270#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:134 ../src/generic/filedlgg.cpp:1080
3271msgid "Go to home directory"
3272msgstr "Menj a saj�t (hon) k�nyvt�rba"
3273
3274#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1072
3275msgid "Go to parent directory"
3276msgstr "Menj a sz�l� k�nyvt�rba"
3277
3278#: ../src/common/prntbase.cpp:1078
3279msgid "Goto Page"
3280msgstr "Meghat�rozott oldalra"
3281
3282#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77
3283msgid "Graphics art by "
3284msgstr ""
3285
3286#: ../src/common/fmapbase.cpp:112
3287msgid "Greek (ISO-8859-7)"
3288msgstr "G�r�g (ISO-8859-7)"
3289
3290#: ../src/common/zstream.cpp:149 ../src/common/zstream.cpp:302
3291msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
3292msgstr "A zlib ezen v�ltozata nem t�mogatja gzip-et"
3293
3294#: ../src/common/menucmn.cpp:93
3295msgid "HELP"
3296msgstr ""
3297
3298#: ../src/common/menucmn.cpp:78
3299msgid "HOME"
3300msgstr ""
3301
3302#: ../src/html/helpwnd.cpp:1550
3303msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
3304msgstr "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
3305
3306#: ../src/html/htmlwin.cpp:630
3307#, c-format
3308msgid "HTML anchor %s does not exist."
3309msgstr "A(z) %s horgony nem l�tezik."
3310
3311#: ../src/html/helpwnd.cpp:1548
3312msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
3313msgstr "HTML f�jlok (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
3314
3315#: ../src/html/htmprint.cpp:379
3316msgid ""
3317"HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number of "
3318"pages and it can't continue any longer!"
3319msgstr ""
3320
3321#: ../src/common/fmapbase.cpp:113
3322msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
3323msgstr "H�ber (ISO-8859-8)"
3324
3325#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 ../src/html/helpfrm.cpp:97
3326#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:519
3327msgid "Help"
3328msgstr "S�g�"
3329
3330#: ../src/html/helpwnd.cpp:1209
3331msgid "Help Browser Options"
3332msgstr "S�g� B�ng�sz� be�ll�t�sok"
3333
3334#: ../src/generic/helpext.cpp:461 ../src/generic/helpext.cpp:462
3335msgid "Help Index"
3336msgstr "S�g� tartalomjegyz�k"
3337
3338#: ../src/html/helpwnd.cpp:1536
3339msgid "Help Printing"
3340msgstr "S�g� nyomtat�s"
3341
3342#: ../src/html/helpwnd.cpp:820
3343msgid "Help Topics"
3344msgstr "S�g� t�mak�r�k"
3345
3346#: ../src/html/helpwnd.cpp:1549
3347msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
3348msgstr "S�g� k�nyvek (*.htb)|*.htb|S�g� k�nyvek (*.zip)|*.zip|"
3349
3350#: ../src/generic/helpext.cpp:274
3351#, c-format
3352msgid "Help directory \"%s\" not found."
3353msgstr ""
3354
3355#: ../src/generic/helpext.cpp:282
3356#, fuzzy, c-format
3357msgid "Help file \"%s\" not found."
3358msgstr "a(z) '%s' dom�n konfigur�ci�s f�jlj�t nem tal�lom."
3359
3360#: ../src/html/helpctrl.cpp:51
3361#, c-format
3362msgid "Help: %s"
3363msgstr "S�g�: %s"
3364
3365#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:96
3366msgid "Home"
3367msgstr "Haza"
3368
3369#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670
3370msgid "Home directory"
3371msgstr "Saj�t k�nyvt�r"
3372
3373#: ../include/wx/filefn.h:141
3374msgid "I64"
3375msgstr "I64"
3376
3377#: ../src/common/imagbmp.cpp:940
3378msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
3379msgstr "ICO: Hiba a DIB maszk olvas�sakor."
3380
3381#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045 ../src/common/imagbmp.cpp:1104
3382#: ../src/common/imagbmp.cpp:1113 ../src/common/imagbmp.cpp:1124
3383#: ../src/common/imagbmp.cpp:1168 ../src/common/imagbmp.cpp:1178
3384#: ../src/common/imagbmp.cpp:1187
3385msgid "ICO: Error writing the image file!"
3386msgstr "ICO: Hiba a k�p �r�sakor!"
3387
3388#: ../src/common/imagbmp.cpp:1013
3389msgid "ICO: Image too tall for an icon."
3390msgstr "ICO: A k�p t�l magas az ikon sz�m�ra."
3391
3392#: ../src/common/imagbmp.cpp:1019
3393msgid "ICO: Image too wide for an icon."
3394msgstr "ICO: A k�p t�l sz�les az ikon sz�m�ra."
3395
3396#: ../src/common/imagbmp.cpp:1252
3397msgid "ICO: Invalid icon index."
3398msgstr "ICO: Hib�s icon index."
3399
3400#: ../src/common/imagiff.cpp:766
3401msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
3402msgstr "IFF: az adatfolyam csonk�tottnak t�nik."
3403
3404#: ../src/common/imagiff.cpp:750
3405msgid "IFF: error in IFF image format."
3406msgstr "IFF: hiba a GIFF k�pform�tumban."
3407
3408#: ../src/common/imagiff.cpp:753
3409msgid "IFF: not enough memory."
3410msgstr "IFF: nincs el�g t�rol�."
3411
3412#: ../src/common/imagiff.cpp:756
3413msgid "IFF: unknown error!!!"
3414msgstr "IFF: ismeretlen hiba!!!"
3415
3416#: ../src/common/menucmn.cpp:68
3417msgid "INS"
3418msgstr ""
3419
3420#: ../src/common/menucmn.cpp:69
3421msgid "INSERT"
3422msgstr ""
3423
3424#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2683
3425#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2694
3426#, c-format
3427msgid "Icon resource specification %s not found."
3428msgstr "Nem tal�lom a(z) '%s'  ikon er�forr�s le�r�st."
3429
3430#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:354
3431msgid ""
3432"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
3433"report, please enter it here and it will be joined to it:"
3434msgstr ""
3435"Ha van erre a hib�ra vonatkoz� egy�b inform�ci�ja,\n"
3436"k�rem �rja be ide �s azt a jelent�shez csatolom:"
3437
3438#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:320
3439msgid ""
3440"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
3441"\"Cancel\" button,\n"
3442"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
3443"at all possible please do continue with the report generation.\n"
3444msgstr ""
3445"Ha teljesen mell�zni akarja ennek a hibajav�t�si jelent�snek az elk�ld�s�t, "
3446"k�rem v�lassza a \"M�gsem\" gombot,\n"
3447"de k�rem vegye figyelembe hogy ez h�tr�ltathatja a program fejleszt�s�t, "
3448"teh�t\n"
3449"ha csak lehets�ges, k�rem folytassa a jelent�s el��ll�t�s�t.\n"
3450
3451#: ../src/msw/registry.cpp:1313
3452#, c-format
3453msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
3454msgstr "Nem �rom be a \"%s\" �rt�ket a \"%s\" kulcsba."
3455
3456#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:266
3457msgid "Ill-formed resource file syntax."
3458msgstr "Nyelvtani hib�s er�forr�s f�jl"
3459
3460#: ../src/common/xtistrm.cpp:256
3461msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
3462msgstr "Hib�s objektum oszt�ly (Nem-wxEvtHandler) szerepel esem�ny forr�sk�nt"
3463
3464#: ../include/wx/xti.h:1668
3465msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
3466msgstr "A ConstructObject m�dszer hib�s param�tersz�mot kapott"
3467
3468#: ../include/wx/xti.h:1742
3469msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
3470msgstr "A Create m�dszer hib�s param�ter sz�mot kapott"
3471
3472#: ../src/generic/filedlgg.cpp:830 ../src/generic/dirctrlg.cpp:708
3473msgid "Illegal directory name."
3474msgstr "Hib�s k�nyvt�r n�v."
3475
3476#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1420
3477msgid "Illegal file specification."
3478msgstr "Hib�s f�jl meghat�roz�s."
3479
3480#: ../src/common/image.cpp:1847
3481msgid "Image and mask have different sizes."
3482msgstr "A k�p �s a maszk m�rete k�l�nb�z�."
3483
3484#: ../src/common/image.cpp:2195 ../src/common/image.cpp:2235
3485#, fuzzy, c-format
3486msgid "Image file is not of type %ld."
3487msgstr "A k�p nem %d t�pus�."
3488
3489#: ../src/common/image.cpp:2259
3490#, fuzzy, c-format
3491msgid "Image file is not of type %s."
3492msgstr "A k�p nem %d t�pus�."
3493
3494#: ../src/msw/textctrl.cpp:430
3495msgid ""
3496"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
3497"Please reinstall riched32.dll"
3498msgstr ""
3499"Nem tudok form�zott sz�vegkontrollt k�sz�teni, egyszer� sz�vegkontrollt "
3500"haszn�lok helyette. K�rem install�lja �jra a riched32.dll f�jlt"
3501
3502#: ../src/unix/utilsunx.cpp:435
3503msgid "Impossible to get child process input"
3504msgstr "Nem kapom meg a gyermek processz bemenet�t."
3505
3506#: ../src/common/filefn.cpp:1091
3507#, c-format
3508msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
3509msgstr "Nem kapom meg a '%s' f�jl enged�lyeit."
3510
3511#: ../src/common/filefn.cpp:1105
3512#, c-format
3513msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
3514msgstr "Nem siker�lt fel�l�rni ni a(z) '%s' f�jlt."
3515
3516#: ../src/common/filefn.cpp:1149
3517#, c-format
3518msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
3519msgstr "Nem lehet be�ll�tani a  '%s' f�jl enged�lyeit."
3520
3521#: ../src/common/stockitem.cpp:130
3522msgid "Indent"
3523msgstr "Bekezd�s"
3524
3525#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:281
3526msgid "Indents && Spacing"
3527msgstr ""
3528
3529#: ../src/html/helpwnd.cpp:511
3530msgid "Index"
3531msgstr "Tartalom mutat�"
3532
3533#: ../src/common/fmapbase.cpp:117
3534msgid "Indian (ISO-8859-12)"
3535msgstr "Indiai  (ISO-8859-12)"
3536
3537#: ../src/common/init.cpp:248
3538msgid "Initialization failed in post init, aborting."
3539msgstr "Az inicializ�l�s utols� f�zisa nem siker�lt, kil�pek."
3540
3541#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:474
3542#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:501
3543#, fuzzy
3544msgid "Insert"
3545msgstr "Bekezd�s"
3546
3547#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5379
3548#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6172
3549msgid "Insert Image"
3550msgstr ""
3551
3552#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5241
3553#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5275
3554#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5313
3555#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:586 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:853
3556msgid "Insert Text"
3557msgstr ""
3558
3559#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476
3560#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:478
3561#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:503
3562#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:505
3563msgid "Inserts the chosen symbol."
3564msgstr ""
3565
3566#: ../src/common/xtistrm.cpp:700
3567msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
3568msgstr "Bels� hiba, hib�s wxCustomTypeInfo"
3569
3570#: ../src/common/imagtiff.cpp:256
3571msgid "Invalid TIFF image index."
3572msgstr "Hib�s TIFF k�p index."
3573
3574#: ../src/xrc/xmlres.cpp:485
3575#, c-format
3576msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
3577msgstr "�rv�nytelen '%s' er�forr�s: nincs 'resource' csom�pont."
3578
3579#: ../src/common/appcmn.cpp:290
3580#, c-format
3581msgid "Invalid display mode specification '%s'."
3582msgstr "Hib�s megjelen�t�si m�d meghat�roz�s: '%s'."
3583
3584#: ../src/x11/app.cpp:127
3585#, c-format
3586msgid "Invalid geometry specification '%s'"
3587msgstr "Hib�s geometriai meghat�roz�s: '%s'."
3588
3589#: ../src/unix/snglinst.cpp:307
3590#, c-format
3591msgid "Invalid lock file '%s'."
3592msgstr "Hib�s a(z) '%s' lakat f�jl."
3593
3594#: ../src/common/xtistrm.cpp:361 ../src/common/xtistrm.cpp:376
3595msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
3596msgstr "�rv�nytelen vagy Null Object ID-t kapott GetObjectClassInfo"
3597
3598#: ../src/common/xtistrm.cpp:391
3599msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
3600msgstr "�rv�nytelen vagy Null Object ID-t kapott HasObjectClassInfo"
3601
3602#: ../src/common/regex.cpp:304
3603#, c-format
3604msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
3605msgstr "Hib�s szab�lyos kifejez�s '%s': %s"
3606
3607#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:266
3608#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
3609#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:581 ../src/generic/fontdlgg.cpp:236
3610#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:484
3611msgid "Italic"
3612msgstr "D�lt"
3613
3614#: ../src/common/paper.cpp:132
3615msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
3616msgstr "Olasz bor�t�k, 110 x 230 mm"
3617
3618#: ../src/common/imagjpeg.cpp:250
3619msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
3620msgstr "JPEG: nem tudtam bet�lteni - a f�jl val�sz�n�leg hib�s"
3621
3622#: ../src/common/imagjpeg.cpp:393
3623msgid "JPEG: Couldn't save image."
3624msgstr "JPEG: Nem tudtam elmenteni a k�pet."
3625
3626#: ../src/common/paper.cpp:165
3627msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
3628msgstr "K�tszeres m�ret� jap�n levelez�lap 200 x 148 mm"
3629
3630#: ../src/common/paper.cpp:169
3631msgid "Japanese Envelope Chou #3"
3632msgstr "Jap�n chou bor�t�k  #3"
3633
3634#: ../src/common/paper.cpp:182
3635msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
3636msgstr "Jap�n chou bor�t�k #3 elford�tott"
3637
3638#: ../src/common/paper.cpp:170
3639msgid "Japanese Envelope Chou #4"
3640msgstr "Jap�n chou bor�t�k #4"
3641
3642#: ../src/common/paper.cpp:183
3643msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
3644msgstr "Jap�n chou bor�t�k #4 elford�tott"
3645
3646#: ../src/common/paper.cpp:167
3647msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
3648msgstr "Jap�n kaku bor�t�k #2"
3649
3650#: ../src/common/paper.cpp:180
3651msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
3652msgstr "Jap�n kaku bor�t�k #2 elford�tott"
3653
3654#: ../src/common/paper.cpp:168
3655msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
3656msgstr "Jap�n kaku bor�t�k #3"
3657
3658#: ../src/common/paper.cpp:181
3659msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
3660msgstr "Jap�n kaku bor�t�k #3 elford�tott"
3661
3662#: ../src/common/paper.cpp:187
3663msgid "Japanese Envelope You #4"
3664msgstr "Jap�n you bor�t�k #4"
3665
3666#: ../src/common/paper.cpp:188
3667msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
3668msgstr "Jap�n you bor�t�k #4 elford�tott"
3669
3670#: ../src/common/paper.cpp:140
3671msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
3672msgstr "Jap�n levelez�lap 100 x 148 mm"
3673
3674#: ../src/common/paper.cpp:177
3675msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
3676msgstr "Jap�n levelez�lap 148 x 100 mm c"
3677
3678#: ../src/common/stockitem.cpp:134
3679msgid "Justified"
3680msgstr "J�v�hagyva"
3681
3682#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343
3683#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345
3684#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:165
3685#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
3686msgid "Justify text left and right."
3687msgstr ""
3688
3689#: ../src/common/fmapbase.cpp:121
3690msgid "KOI8-R"
3691msgstr "KOI8-R"
3692
3693#: ../src/common/fmapbase.cpp:122
3694msgid "KOI8-U"
3695msgstr "KOI8-U"
3696
3697#: ../src/common/menucmn.cpp:267 ../src/common/menucmn.cpp:325
3698msgid "KP_"
3699msgstr ""
3700
3701#: ../src/common/menucmn.cpp:121
3702msgid "KP_ADD"
3703msgstr ""
3704
3705#: ../src/common/menucmn.cpp:116
3706msgid "KP_BEGIN"
3707msgstr ""
3708
3709#: ../src/common/menucmn.cpp:124
3710msgid "KP_DECIMAL"
3711msgstr ""
3712
3713#: ../src/common/menucmn.cpp:118
3714msgid "KP_DELETE"
3715msgstr ""
3716
3717#: ../src/common/menucmn.cpp:125
3718msgid "KP_DIVIDE"
3719msgstr ""
3720
3721#: ../src/common/menucmn.cpp:110
3722msgid "KP_DOWN"
3723msgstr ""
3724
3725#: ../src/common/menucmn.cpp:115
3726msgid "KP_END"
3727msgstr ""
3728
3729#: ../src/common/menucmn.cpp:105
3730msgid "KP_ENTER"
3731msgstr ""
3732
3733#: ../src/common/menucmn.cpp:119
3734msgid "KP_EQUAL"
3735msgstr ""
3736
3737#: ../src/common/menucmn.cpp:106
3738msgid "KP_HOME"
3739msgstr ""
3740
3741#: ../src/common/menucmn.cpp:117
3742msgid "KP_INSERT"
3743msgstr ""
3744
3745#: ../src/common/menucmn.cpp:107
3746msgid "KP_LEFT"
3747msgstr ""
3748
3749#: ../src/common/menucmn.cpp:120
3750msgid "KP_MULTIPLY"
3751msgstr ""
3752
3753#: ../src/common/menucmn.cpp:113
3754msgid "KP_NEXT"
3755msgstr ""
3756
3757#: ../src/common/menucmn.cpp:114
3758msgid "KP_PAGEDOWN"
3759msgstr ""
3760
3761#: ../src/common/menucmn.cpp:112
3762msgid "KP_PAGEUP"
3763msgstr ""
3764
3765#: ../src/common/menucmn.cpp:111
3766msgid "KP_PRIOR"
3767msgstr ""
3768
3769#: ../src/common/menucmn.cpp:109
3770msgid "KP_RIGHT"
3771msgstr ""
3772
3773#: ../src/common/menucmn.cpp:122
3774msgid "KP_SEPARATOR"
3775msgstr ""
3776
3777#: ../src/common/menucmn.cpp:103
3778msgid "KP_SPACE"
3779msgstr ""
3780
3781#: ../src/common/menucmn.cpp:123
3782msgid "KP_SUBTRACT"
3783msgstr ""
3784
3785#: ../src/common/menucmn.cpp:104
3786msgid "KP_TAB"
3787msgstr ""
3788
3789#: ../src/common/menucmn.cpp:108
3790msgid "KP_UP"
3791msgstr ""
3792
3793#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307
3794msgid "L&ine spacing:"
3795msgstr ""
3796
3797#: ../src/common/menucmn.cpp:74
3798msgid "LEFT"
3799msgstr ""
3800
3801#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:611 ../src/generic/prntdlgg.cpp:866
3802msgid "Landscape"
3803msgstr "T�jk�p"
3804
3805#: ../src/common/paper.cpp:105
3806msgid "Ledger, 17 x 11 in"
3807msgstr "Ledger, 17 x 11 h�velyk"
3808
3809#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:248
3810#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
3811#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
3812#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:197
3813#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
3814#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
3815msgid "Left"
3816msgstr ""
3817
3818#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391
3819#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
3820msgid "Left (&first line):"
3821msgstr ""
3822
3823#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:878
3824msgid "Left margin (mm):"
3825msgstr "Bal marg� (mm):"
3826
3827#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329
3828#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331
3829#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:151
3830#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
3831msgid "Left-align text."
3832msgstr ""
3833
3834#: ../src/common/paper.cpp:146
3835msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
3836msgstr "Jogi extra, 9 1/2 x 15 h�velyk"
3837
3838#: ../src/common/paper.cpp:98
3839msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
3840msgstr "Jogi, 8 1/2 x 14 h�velyk"
3841
3842#: ../src/common/paper.cpp:145
3843msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
3844msgstr "Lev�l extra, 9 1/2 x 12 h�velyk"
3845
3846#: ../src/common/paper.cpp:151
3847msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
3848msgstr "Lev�l Extra Transverse 9.275 x 12 in"
3849
3850#: ../src/common/paper.cpp:154
3851msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
3852msgstr "Lev�l plusz, 8 1/2 x 12.69 h�velyk"
3853
3854#: ../src/common/paper.cpp:171
3855msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
3856msgstr "Lev�l 11 x 8 1/2 h�velyk, elford�tott"
3857
3858#: ../src/common/paper.cpp:103
3859msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
3860msgstr "Kism�ret� lev�l, 8 1/2 x 11 h�velyk"
3861
3862#: ../src/common/paper.cpp:149
3863msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
3864msgstr "Lev�l Transverse 8 1/2 x 11 in"
3865
3866#: ../src/common/paper.cpp:97
3867msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
3868msgstr "Lev�l, 8 1/2 x 11 h�velyk"
3869
3870#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:139
3871msgid "License"
3872msgstr ""
3873
3874#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:239
3875msgid "Light"
3876msgstr "V�kony"
3877
3878#: ../src/generic/helpext.cpp:301
3879#, c-format
3880msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
3881msgstr ""
3882
3883#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
3884msgid "Line spacing:"
3885msgstr ""
3886
3887#: ../src/html/chm.cpp:820
3888msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
3889msgstr "A mutat� '//'-t tartalmazott, abszol�t mutat�v� alak�tottam."
3890
3891#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:300
3892msgid "List Style"
3893msgstr ""
3894
3895#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:851
3896msgid "List styles"
3897msgstr ""
3898
3899#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:163
3900#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:165
3901msgid "Lists font sizes in points."
3902msgstr ""
3903
3904#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144
3905#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:146
3906#, fuzzy
3907msgid "Lists the available fonts."
3908msgstr "Nincsenek tippek, sajn�lom!"
3909
3910#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:283
3911#, c-format
3912msgid "Load %s file"
3913msgstr "A(z) %s f�jl bet�lt�se"
3914
3915#: ../src/html/htmlwin.cpp:548
3916msgid "Loading : "
3917msgstr "Bet�lt�s : "
3918
3919#: ../src/unix/snglinst.cpp:247
3920#, c-format
3921msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
3922msgstr "A(z) '%s' lez�r� f�jl tulajdonosa hib�s."
3923
3924#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
3925#, c-format
3926msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
3927msgstr "A(z) '%s' lez�r� file hozz�f�r�se hib�s."
3928
3929#: ../src/generic/logg.cpp:578
3930#, c-format
3931msgid "Log saved to the file '%s'."
3932msgstr "A napl�t a(z) '%s' f�jl-ba mentettem."
3933
3934#: ../include/wx/xti.h:497 ../include/wx/xti.h:501
3935msgid "Long Conversions not supported"
3936msgstr "A hossz� �talak�t�sokat nem t�mogatom"
3937
3938#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
3939#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284
3940msgid "Lower case letters"
3941msgstr ""
3942
3943#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
3944#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
3945msgid "Lower case roman numerals"
3946msgstr ""
3947
3948#: ../src/gtk/mdi.cpp:470 ../src/gtk1/mdi.cpp:462
3949msgid "MDI child"
3950msgstr "MDI gyermek"
3951
3952#: ../src/common/menucmn.cpp:86
3953msgid "MENU"
3954msgstr ""
3955
3956#: ../src/msw/helpchm.cpp:57
3957msgid ""
3958"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
3959"not installed on this machine. Please install it."
3960msgstr ""
3961"A MS HTML funkci�k nem haszn�lhat�k, mert a MS HTML Help k�nyvt�r nincs "
3962"install�lva ezen a g�pen. K�rem install�lja."
3963
3964#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3740
3965msgid "Ma&ximize"
3966msgstr "Ma&ximaliz�l"
3967
3968#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:146
3969msgid "Match case"
3970msgstr "Kis/nagybet� megk�l�nb�ztet�s"
3971
3972#: ../src/common/fs_mem.cpp:178
3973#, c-format
3974msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
3975msgstr "A VFS mem�ri�ban m�r van '%s' f�jl!"
3976
3977#: ../src/msw/frame.cpp:415
3978msgid "Menu"
3979msgstr "Menu"
3980
3981#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169
3982msgid "Metal theme"
3983msgstr "F�m b�r"
3984
3985#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3738
3986msgid "Mi&nimize"
3987msgstr "Mi&nimaliz�l"
3988
3989#: ../src/mgl/app.cpp:162
3990#, c-format
3991msgid "Mode %ix%i-%i not available."
3992msgstr "A %ix%i-%i m�d nem l�tezik."
3993
3994#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
3995msgid "Modern"
3996msgstr "Modern"
3997
3998#: ../src/generic/filedlgg.cpp:509
3999msgid "Modified"
4000msgstr "M�dos�tva"
4001
4002#: ../src/common/module.cpp:133
4003#, c-format
4004msgid "Module \"%s\" initialization failed"
4005msgstr "Nem siker�lt inicializ�lni a \"%s\" modult"
4006
4007#: ../src/common/paper.cpp:133
4008msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
4009msgstr "Birodalmi bor�t�k, 3 7/8 x 7 1/2 h�velyk"
4010
4011#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:158
4012msgid "Move down"
4013msgstr "Mozgasd lefel�"
4014
4015#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:157
4016msgid "Move up"
4017msgstr "Vidd &feljebb"
4018
4019#: ../src/common/menucmn.cpp:99
4020msgid "NUM_LOCK"
4021msgstr ""
4022
4023#: ../src/generic/filedlgg.cpp:506
4024msgid "Name"
4025msgstr "N�v"
4026
4027#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217
4028msgid "New &Character Style..."
4029msgstr ""
4030
4031#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229
4032msgid "New &List Style..."
4033msgstr ""
4034
4035#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223
4036msgid "New &Paragraph Style..."
4037msgstr ""
4038
4039#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:568
4040#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:573
4041#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616
4042#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:621
4043#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:770
4044#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:775
4045#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:843
4046#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:851
4047#, fuzzy
4048msgid "New Style"
4049msgstr "�j bejegyz�s"
4050
4051#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:100
4052msgid "New directory"
4053msgstr "�j k�nyvt�r"
4054
4055#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:155
4056msgid "New item"
4057msgstr "�j bejegyz�s"
4058
4059#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:324 ../src/generic/dirdlgg.cpp:334
4060#: ../src/generic/filedlgg.cpp:688 ../src/generic/filedlgg.cpp:697
4061msgid "NewName"
4062msgstr "�jN�v"
4063
4064#: ../src/generic/tipdlg.cpp:303
4065msgid "Next"
4066msgstr "K�vetkez� "
4067
4068#: ../src/html/helpwnd.cpp:675
4069msgid "Next page"
4070msgstr "K�vetkez� oldal"
4071
4072#: ../src/motif/msgdlg.cpp:203 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:59
4073#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:143 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:65
4074#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:120
4075msgid "No"
4076msgstr "Nem"
4077
4078#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2505
4079#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2659
4080msgid "No XBM facility available!"
4081msgstr "Nincs XBM lehet�s�g!"
4082
4083#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2677
4084msgid "No XPM icon facility available!"
4085msgstr "Nincs XPM ikon lehet�s�g!"
4086
4087#: ../src/generic/animateg.cpp:156
4088#, fuzzy, c-format
4089msgid "No animation handler for type %ld defined."
4090msgstr "%d  t�pus� k�phez nincs kezel� meghat�rozva."
4091
4092#: ../src/generic/helpext.cpp:452
4093msgid "No entries found."
4094msgstr "Nem tal�ltam elemet."
4095
4096#: ../src/common/fontmap.cpp:419
4097#, c-format
4098msgid ""
4099"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
4100"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
4101"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
4102"one)?"
4103msgstr ""
4104"Nem tal�ltam jelk�szletet a(z) '%s' k�dol�shoz,\n"
4105"de a vagylagos '%s' k�dol�s el�rhet�.\n"
4106"Akarja haszn�lni ezt a k�dol�st  (egy�bk�nt m�sikat kell v�lasztania)?"
4107
4108#: ../src/common/fontmap.cpp:424
4109#, c-format
4110msgid ""
4111"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
4112"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
4113"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
4114msgstr ""
4115"Nem tal�ltam jelk�szletet a(z) '%s' k�dol�shoz.\n"
4116"Szeretne v�lasztani egy jelk�szletet ehhez a k�dol�shoz\n"
4117"(k�l�nben az e k�dol�ssal k�sz�tett sz�veg nem jelezhet� ki helyesen)?"
4118
4119#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:156
4120#, fuzzy, c-format
4121msgid "No fonts found in %s."
4122msgstr "Nem tal�ltam elemet."
4123
4124#: ../src/xrc/xmlres.cpp:715
4125#, c-format
4126msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
4127msgstr "A '%s', class '%s' XML csom�ponthoz nem tal�ltam meghajt�t!"
4128
4129#: ../src/generic/animateg.cpp:144
4130#, fuzzy
4131msgid "No handler found for animation type."
4132msgstr "Ilyen t�pus� k�phez nem tal�ltam kezel�t."
4133
4134#: ../src/common/image.cpp:2177 ../src/common/image.cpp:2220
4135msgid "No handler found for image type."
4136msgstr "Ilyen t�pus� k�phez nem tal�ltam kezel�t."
4137
4138#: ../src/common/image.cpp:2273
4139#, c-format
4140msgid "No image handler for type %d defined."
4141msgstr "%d  t�pus� k�phez nincs kezel� meghat�rozva."
4142
4143#: ../src/common/image.cpp:2185 ../src/common/image.cpp:2228
4144#, fuzzy, c-format
4145msgid "No image handler for type %ld defined."
4146msgstr "%d  t�pus� k�phez nincs kezel� meghat�rozva."
4147
4148#: ../src/common/image.cpp:2252 ../src/common/image.cpp:2288
4149#, c-format
4150msgid "No image handler for type %s defined."
4151msgstr "%s  t�pus� k�phez nincs kezel� meghat�rozva."
4152
4153#: ../src/html/helpwnd.cpp:874
4154msgid "No matching page found yet"
4155msgstr "M�g nem tal�ltam egy megfelel� oldalt"
4156
4157#: ../src/unix/sound.cpp:82
4158msgid "No sound"
4159msgstr "Nincs hang"
4160
4161#: ../src/common/image.cpp:1855 ../src/common/image.cpp:1896
4162msgid "No unused colour in image being masked."
4163msgstr "A k�pben nincs maszkolva nem haszn�lt sz�n."
4164
4165#: ../src/common/image.cpp:2701
4166msgid "No unused colour in image."
4167msgstr "A k�pben nincs nem haszn�lt sz�n."
4168
4169#: ../src/generic/helpext.cpp:309
4170#, c-format
4171msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
4172msgstr ""
4173
4174#: ../src/common/fmapbase.cpp:115
4175msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
4176msgstr "�szaki (ISO-8859-10)"
4177
4178#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245
4179#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:255
4180#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:256 ../src/generic/fontdlgg.cpp:235
4181#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:238
4182msgid "Normal"
4183msgstr "Norm�l"
4184
4185#: ../src/html/helpwnd.cpp:1269
4186msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
4187msgstr "Norm�l bt�<br>and <u>al�h�zva</u>. "
4188
4189#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214
4190msgid "Normal font:"
4191msgstr "Norm�l jelk�szlet:"
4192
4193#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:271
4194#, fuzzy
4195msgid "Not underlined"
4196msgstr "al�h�zott"
4197
4198#: ../src/common/paper.cpp:117
4199msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
4200msgstr "Feljegyz�s, 8 1/2 x 11 h�velyk"
4201
4202#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
4203#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
4204msgid "Numbered outline"
4205msgstr ""
4206
4207#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:282 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
4208#: ../src/msw/dialog.cpp:180 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:67
4209#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:502
4210msgid "OK"
4211msgstr "Igen"
4212
4213#: ../src/common/xtixml.cpp:260
4214msgid "Objects must have an id attribute"
4215msgstr "Az objektumoknak id jellemz�vel is rendelkezni�k kell"
4216
4217#: ../src/common/docview.cpp:1282 ../src/common/docview.cpp:1632
4218msgid "Open File"
4219msgstr "F�jl megnyit�s"
4220
4221#: ../src/html/helpwnd.cpp:683 ../src/html/helpwnd.cpp:1555
4222msgid "Open HTML document"
4223msgstr "Nyisd meg a HTML dokumentumot"
4224
4225#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:159
4226#, c-format
4227msgid "Open file \"%s\""
4228msgstr "A(z) \"%s\" f�jl megnyit�sa"
4229
4230#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:350 ../src/generic/filedlgg.cpp:712
4231#: ../src/generic/filedlgg.cpp:862 ../src/generic/dirctrlg.cpp:737
4232msgid "Operation not permitted."
4233msgstr "Ez a m�velet nincs megengedve."
4234
4235#: ../src/common/cmdline.cpp:716
4236#, c-format
4237msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
4238msgstr "A(z) '%s' be�ll�t�s egy �rt�ket k�r, '='-et v�rtam."
4239
4240#: ../src/common/cmdline.cpp:737
4241#, c-format
4242msgid "Option '%s' requires a value."
4243msgstr "A(z) '%s' be�ll�t�s egy �rt�ket k�r."
4244
4245#: ../src/common/cmdline.cpp:802
4246#, c-format
4247msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
4248msgstr "A(z) '%s' be�ll�t�sa: '%s' nem alak�that� �t d�tumm�."
4249
4250#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:616 ../src/generic/dirdlgg.cpp:185
4251msgid "Options"
4252msgstr "Lehet�s�gek"
4253
4254#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:867
4255msgid "Orientation"
4256msgstr "Ir�nyults�g"
4257
4258#: ../src/common/menucmn.cpp:102
4259msgid "PAGEDOWN"
4260msgstr ""
4261
4262#: ../src/common/menucmn.cpp:101
4263msgid "PAGEUP"
4264msgstr ""
4265
4266#: ../src/common/menucmn.cpp:87
4267msgid "PAUSE"
4268msgstr ""
4269
4270#: ../src/common/imagpcx.cpp:456 ../src/common/imagpcx.cpp:479
4271msgid "PCX: couldn't allocate memory"
4272msgstr "PCX: nem tudtam mem�ri�t foglalni"
4273
4274#: ../src/common/imagpcx.cpp:455
4275msgid "PCX: image format unsupported"
4276msgstr "PCX: nem t�mogatott k�p form�tum"
4277
4278#: ../src/common/imagpcx.cpp:478
4279msgid "PCX: invalid image"
4280msgstr "PCX: �rv�nytelen k�p"
4281
4282#: ../src/common/imagpcx.cpp:442
4283msgid "PCX: this is not a PCX file."
4284msgstr "PCX: ez nem PCX f�jl."
4285
4286#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:480
4287msgid "PCX: unknown error !!!"
4288msgstr "PCX: ismeretlen hiba !!!"
4289
4290#: ../src/common/imagpcx.cpp:457
4291msgid "PCX: version number too low"
4292msgstr "PCX: t�l alacsony verzi�sz�m"
4293
4294#: ../src/common/menucmn.cpp:73
4295msgid "PGDN"
4296msgstr ""
4297
4298#: ../src/common/menucmn.cpp:72
4299msgid "PGUP"
4300msgstr ""
4301
4302#: ../src/common/imagpnm.cpp:88
4303msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
4304msgstr "PNM: nem tudtam mem�ri�t foglalni."
4305
4306#: ../src/common/imagpnm.cpp:72
4307msgid "PNM: File format is not recognized."
4308msgstr "PNM: Azonos�talan f�jl form�tum."
4309
4310#: ../src/common/imagpnm.cpp:106 ../src/common/imagpnm.cpp:125
4311#: ../src/common/imagpnm.cpp:144
4312msgid "PNM: File seems truncated."
4313msgstr "PNM: A f�jl csonk�tottnak t�nik."
4314
4315#: ../src/common/paper.cpp:189
4316msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
4317msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm"
4318
4319#: ../src/common/paper.cpp:202
4320msgid "PRC 16K Rotated"
4321msgstr "PRC 16K elford�tott"
4322
4323#: ../src/common/paper.cpp:190
4324msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
4325msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm"
4326
4327#: ../src/common/paper.cpp:203
4328msgid "PRC 32K Rotated"
4329msgstr "PRC 32K elford�tott"
4330
4331#: ../src/common/paper.cpp:191
4332msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
4333msgstr "PRC 32K(Nagy) 97 x 151 mm"
4334
4335#: ../src/common/paper.cpp:204
4336msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
4337msgstr "PRC 32K(Nagy) elford�tott"
4338
4339#: ../src/common/paper.cpp:192
4340msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
4341msgstr "PRC Bor�t�k #1 102 x 165 mm"
4342
4343#: ../src/common/paper.cpp:205
4344msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
4345msgstr "PRC Bor�t�k #1 165 x 102 mm, elford�tott"
4346
4347#: ../src/common/paper.cpp:201
4348msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
4349msgstr "PRC Bor�t�k #10 324 x 458 mm"
4350
4351#: ../src/common/paper.cpp:214
4352msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
4353msgstr "PRC Bor�t�k #10 458 x 324 m, elford�tott"
4354
4355#: ../src/common/paper.cpp:193
4356msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
4357msgstr "PRC Bor�t�k #2 102 x 176 mm"
4358
4359#: ../src/common/paper.cpp:206
4360msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
4361msgstr "PRC Bor�t�k #2 176 x 102 mm, elford�tott"
4362
4363#: ../src/common/paper.cpp:194
4364msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
4365msgstr "PRC Bor�t�k #3 125 x 176 mm"
4366
4367#: ../src/common/paper.cpp:207
4368msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
4369msgstr "PRC Bor�t�k #3 176 x 125 mm, elford�tott"
4370
4371#: ../src/common/paper.cpp:195
4372msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
4373msgstr "PRC Bor�t�k #4 110 x 208 mm"
4374
4375#: ../src/common/paper.cpp:208
4376msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
4377msgstr "PRC Bor�t�k #4 208 x 110 mm, elford�tott"
4378
4379#: ../src/common/paper.cpp:196
4380msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
4381msgstr "PRC Bor�t�k #5 110 x 220 mm"
4382
4383#: ../src/common/paper.cpp:209
4384msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
4385msgstr "PRC Bor�t�k #5 220 x 110 mm, elford�tott"
4386
4387#: ../src/common/paper.cpp:197
4388msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
4389msgstr "PRC Bor�t�k #6 120 x 230 mm"
4390
4391#: ../src/common/paper.cpp:210
4392msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
4393msgstr "PRC Bor�t�k #6 230 x 120 mm, elford�tott"
4394
4395#: ../src/common/paper.cpp:198
4396msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
4397msgstr "PRC Bor�t�k #7 160 x 230 mm"
4398
4399#: ../src/common/paper.cpp:211
4400msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
4401msgstr "PRC Bor�t�k #7 230 x 160 mm, elford�tott"
4402
4403#: ../src/common/paper.cpp:199
4404msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
4405msgstr "PRC Bor�t�k #8 120 x 309 mm"
4406
4407#: ../src/common/paper.cpp:212
4408msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
4409msgstr "PRC Bor�t�k #8 309 x 120 mm, elford�tott"
4410
4411#: ../src/common/paper.cpp:200
4412msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
4413msgstr "PRC Bor�t�k #9 229 x 324 mm"
4414
4415#: ../src/common/paper.cpp:213
4416msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
4417msgstr "PRC Bor�t�k #9 324 x 229 mm, elford�tott"
4418
4419#: ../src/common/menucmn.cpp:90
4420msgid "PRINT"
4421msgstr ""
4422
4423#: ../src/common/prntbase.cpp:1543
4424#, c-format
4425msgid "Page %d"
4426msgstr "%d. oldal"
4427
4428#: ../src/common/prntbase.cpp:1541
4429#, c-format
4430msgid "Page %d of %d"
4431msgstr "%d. oldal (%d-b�l)"
4432
4433#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:826
4434msgid "Page Setup"
4435msgstr "Oldal be�ll�t�s"
4436
4437#: ../src/common/prntbase.cpp:461 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:678
4438msgid "Page setup"
4439msgstr "Oldal be�ll�t�s "
4440
4441#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:215
4442msgid "Pages"
4443msgstr "Oldalak"
4444
4445#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:799 ../src/generic/prntdlgg.cpp:853
4446#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1055
4447msgid "Paper Size"
4448msgstr "Pap�r m�ret"
4449
4450#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:600 ../src/generic/prntdlgg.cpp:840
4451#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1050
4452msgid "Paper size"
4453msgstr "Pap�r m�ret"
4454
4455#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:849
4456msgid "Paragraph styles"
4457msgstr ""
4458
4459#: ../src/common/xtistrm.cpp:421
4460msgid "Passing a already registered object to SetObject"
4461msgstr "SetObject m�r regisztr�lt objektumot kapott"
4462
4463#: ../src/common/xtistrm.cpp:639
4464msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
4465msgstr "SetObjectName m�r regisztr�lt objektumot kapott"
4466
4467#: ../src/common/xtistrm.cpp:432 ../src/common/xtistrm.cpp:652
4468msgid "Passing an unkown object to GetObject"
4469msgstr "GetObject ismeretlen objektumot kapott"
4470
4471#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2220
4472#, fuzzy
4473msgid "Paste"
4474msgstr "&Beilleszt�s"
4475
4476#: ../src/common/stockitem.cpp:207
4477#, fuzzy
4478msgid "Paste selection"
4479msgstr "Kiv�lasztott"
4480
4481#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:221
4482#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170
4483msgid "Peri&od"
4484msgstr ""
4485
4486#: ../src/generic/filedlgg.cpp:512
4487msgid "Permissions"
4488msgstr "Jogosults�gok"
4489
4490#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
4491msgid "Pipe creation failed"
4492msgstr "A cs� l�trehoz�sa nem siker�lt"
4493
4494#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
4495msgid "Please choose a valid font."
4496msgstr "K�rem v�lasszon egy �rv�nyes jelk�szletet."
4497
4498#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 ../src/generic/filedlgg.cpp:1476
4499msgid "Please choose an existing file."
4500msgstr "K�rem v�lasszon egy l�tez� f�jlt."
4501
4502#: ../src/html/helpwnd.cpp:819
4503msgid "Please choose the page to display:"
4504msgstr "K�rem v�lassza ki a l�tni k�v�nt oldalt:"
4505
4506#: ../src/msw/dialup.cpp:794
4507msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
4508msgstr "K�rem v�lassza ki, melyik szolg�ltat�hoz (ISP) akar kapcsol�dni."
4509
4510#: ../src/msw/listctrl.cpp:421
4511#, c-format
4512msgid ""
4513"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
4514"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
4515"or this program won't operate correctly."
4516msgstr ""
4517"K�rem install�lja a comctl32.dll �jabb verzi�j�t\n"
4518"(legal�bb a 4.70 kellene, de �nnek a %d.%02d van)\n"
4519"vagy ez a program nem m�k�dik megfelel�en."
4520
4521#: ../src/common/prntbase.cpp:323
4522msgid "Please wait while printing\n"
4523msgstr "K�rem v�rjon am�g nyomtatok\n"
4524
4525#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:610 ../src/generic/prntdlgg.cpp:865
4526msgid "Portrait"
4527msgstr "�ll�"
4528
4529#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:298
4530msgid "PostScript file"
4531msgstr "PostScript f�jl"
4532
4533#: ../src/html/helpwnd.cpp:1231 ../src/generic/fontdlgg.cpp:362
4534#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:513
4535msgid "Preview:"
4536msgstr "El�k�p:"
4537
4538#: ../src/html/helpwnd.cpp:672
4539msgid "Previous page"
4540msgstr "El�z� oldal"
4541
4542#: ../src/common/prntbase.cpp:403 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:509
4543#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:521 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143
4544#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:156
4545msgid "Print"
4546msgstr "Nyomtat�s"
4547
4548#: ../src/common/docview.cpp:1045
4549msgid "Print Preview"
4550msgstr "Nyomtat�si k�p"
4551
4552#: ../src/common/prntbase.cpp:1495 ../src/common/prntbase.cpp:1521
4553msgid "Print Preview Failure"
4554msgstr "Nyomtat�si k�p hiba"
4555
4556#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:223
4557msgid "Print Range"
4558msgstr "Nyomtat�si tartom�ny"
4559
4560#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:447
4561msgid "Print Setup"
4562msgstr "Nyomtat�si be�ll�t�sok"
4563
4564#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619
4565msgid "Print in colour"
4566msgstr "Sz�nes nyomtat�s"
4567
4568#: ../src/common/stockitem.cpp:144
4569msgid "Print previe&w"
4570msgstr "Nyomtat�si &k�p"
4571
4572#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:915
4573msgid "Print preview"
4574msgstr "Nyomtat�si el�&k�p"
4575
4576#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:628
4577msgid "Print spooling"
4578msgstr "Nyomtat�s sorba�ll�t�ssal"
4579
4580#: ../src/html/helpwnd.cpp:689
4581msgid "Print this page"
4582msgstr "Nyomtasd ezt az oldalt"
4583
4584#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:184
4585msgid "Print to File"
4586msgstr "Nyomtat�s f�jlba"
4587
4588#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:491
4589msgid "Printer"
4590msgstr "Nyomtat�"
4591
4592#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:631
4593msgid "Printer command:"
4594msgstr "Nyomtat� parancs:"
4595
4596#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:179
4597msgid "Printer options"
4598msgstr "Nyomtat� lehet�s�gek"
4599
4600#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:643
4601msgid "Printer options:"
4602msgstr "Nyomtat� lehet�s�gek:"
4603
4604#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:914
4605msgid "Printer..."
4606msgstr "Nyomtat�..."
4607
4608#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:195
4609msgid "Printer:"
4610msgstr "Nyomtat�:"
4611
4612#: ../src/common/prntbase.cpp:320 ../src/common/prntbase.cpp:541
4613msgid "Printing "
4614msgstr "Nyomtat�s"
4615
4616#: ../src/common/prntbase.cpp:337
4617msgid "Printing Error"
4618msgstr "Nyomtat�si hiba"
4619
4620#: ../src/generic/printps.cpp:204
4621#, c-format
4622msgid "Printing page %d..."
4623msgstr "A(z) %d. oldalt nyomtatom..."
4624
4625#: ../src/generic/printps.cpp:164
4626msgid "Printing..."
4627msgstr "Nyomtat�s..."
4628
4629#: ../src/common/debugrpt.cpp:552
4630#, c-format
4631msgid ""
4632"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
4633msgstr ""
4634"A hibakeres�si jelent�s feldolgoz�sa nem siker�lt, a f�jlokat a(z) \"%s\" "
4635"k�nyvt�rban hagytam."
4636
4637#: ../src/common/log.cpp:458
4638msgid "Program aborted."
4639msgstr "A program rendellenesen fejez�d�tt be."
4640
4641#: ../src/common/paper.cpp:114
4642msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
4643msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
4644
4645#: ../src/generic/logg.cpp:1171
4646msgid "Question"
4647msgstr "K�rd�s"
4648
4649#: ../src/common/stockitem.cpp:208
4650#, fuzzy
4651msgid "Quit this program"
4652msgstr "Nyomtasd ezt az oldalt"
4653
4654#: ../src/common/menucmn.cpp:71
4655msgid "RETURN"
4656msgstr ""
4657
4658#: ../src/common/menucmn.cpp:75
4659msgid "RIGHT"
4660msgstr ""
4661
4662#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:144
4663#, c-format
4664msgid "Read error on file '%s'"
4665msgstr "Olvas�si hiba a(z) '%s' f�jlban"
4666
4667#: ../src/common/prntbase.cpp:252
4668msgid "Ready"
4669msgstr "K�sz"
4670
4671#: ../src/common/stockitem.cpp:209
4672msgid "Redo last action"
4673msgstr ""
4674
4675#: ../src/xrc/xmlres.cpp:681
4676#, c-format
4677msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
4678msgstr "A ref=\"%s\" sz�mmal hivatkozott objektum csom�pontot nem tal�lom!"
4679
4680#: ../src/common/stockitem.cpp:148
4681msgid "Refresh"
4682msgstr "Friss�ts"
4683
4684#: ../src/msw/registry.cpp:566
4685#, c-format
4686msgid "Registry key '%s' already exists."
4687msgstr "M�r l�tezik a(z) '%s' registry kulcs."
4688
4689#: ../src/msw/registry.cpp:535
4690#, c-format
4691msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
4692msgstr "A(z) '%s' registry kulcs m�g nem l�tezik, nem tudom �tnevezni."
4693
4694#: ../src/msw/registry.cpp:667
4695#, c-format
4696msgid ""
4697"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
4698"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
4699"operation aborted."
4700msgstr ""
4701"A(z) '%s' registry kulcs a norm�lis m�k�d�shez sz�ks�ges,\n"
4702"annak t�rl�se haszn�lhatatlann� teszi az �n rendszer�t:\n"
4703"a m�veletet nem hajtom v�gre."
4704
4705#: ../src/msw/registry.cpp:462
4706#, c-format
4707msgid "Registry value '%s' already exists."
4708msgstr "M�r l�tezik a(z) '%s' registry �rt�k."
4709
4710#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265
4711#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:268
4712msgid "Regular"
4713msgstr ""
4714
4715#: ../src/generic/helpext.cpp:461
4716msgid "Relevant entries:"
4717msgstr "A megfelel� tagok:"
4718
4719#: ../src/generic/progdlgg.cpp:206
4720msgid "Remaining time : "
4721msgstr "A h�tralev� id� : "
4722
4723#: ../src/common/stockitem.cpp:149
4724msgid "Remove"
4725msgstr "T�r�ld"
4726
4727#: ../src/html/helpwnd.cpp:426
4728msgid "Remove current page from bookmarks"
4729msgstr "T�r�ld ezt az oldalt a k�nyvjelz�k k�z�l"
4730
4731#: ../src/common/rendcmn.cpp:196
4732#, c-format
4733msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
4734msgstr ""
4735"A \"%s\" renderer  verzi�ja %d.%d nem megfelel� �s ez�rt nem lehet bet�lteni."
4736
4737#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2970
4738msgid "Renumber List"
4739msgstr ""
4740
4741#: ../src/common/stockitem.cpp:123
4742msgid "Rep&lace"
4743msgstr "&Helyettes�tsd"
4744
4745#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2361
4746#, fuzzy
4747msgid "Replace"
4748msgstr "&Helyettes�t�s"
4749
4750#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:181
4751msgid "Replace &all"
4752msgstr "Helyettes�tsem &mindet"
4753
4754#: ../src/common/stockitem.cpp:206
4755#, fuzzy
4756msgid "Replace selection"
4757msgstr "Helyettes�tsem &mindet"
4758
4759#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123
4760msgid "Replace with:"
4761msgstr "Helyette:"
4762
4763#: ../src/xrc/xmlres.cpp:504
4764msgid "Resource files must have same version number!"
4765msgstr "Az er�forr�s f�jloknak azonos verzi�sz�m�aknak kell lenni�k!"
4766
4767#: ../src/common/stockitem.cpp:150
4768msgid "Revert to Saved"
4769msgstr "Cser�ld vissza az elmentettre"
4770
4771#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
4772#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199
4773#, fuzzy
4774msgid "Right"
4775msgstr "V�kony"
4776
4777#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:890
4778msgid "Right margin (mm):"
4779msgstr "Jobb marg� (mm):"
4780
4781#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336
4782#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338
4783#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:158
4784#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
4785msgid "Right-align text."
4786msgstr ""
4787
4788#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
4789msgid "Roman"
4790msgstr "Roman"
4791
4792#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:298
4793#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:250
4794msgid "S&tandard bullet name:"
4795msgstr ""
4796
4797#: ../src/common/menucmn.cpp:100
4798msgid "SCROLL_LOCK"
4799msgstr ""
4800
4801#: ../src/common/menucmn.cpp:89
4802msgid "SELECT"
4803msgstr ""
4804
4805#: ../src/common/menucmn.cpp:95
4806msgid "SEPARATOR"
4807msgstr ""
4808
4809#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
4810msgid "SHIFT-JIS"
4811msgstr ""
4812
4813#: ../src/common/menucmn.cpp:92
4814msgid "SNAPSHOT"
4815msgstr ""
4816
4817#: ../src/common/menucmn.cpp:80
4818msgid "SPACE"
4819msgstr ""
4820
4821#: ../src/common/menucmn.cpp:270 ../src/common/menucmn.cpp:327
4822msgid "SPECIAL"
4823msgstr ""
4824
4825#: ../src/common/menucmn.cpp:96
4826msgid "SUBTRACT"
4827msgstr ""
4828
4829#: ../src/common/sizer.cpp:2093
4830msgid "Save"
4831msgstr "Ment�s"
4832
4833#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:285
4834#, c-format
4835msgid "Save %s file"
4836msgstr "A(z) %s f�jl elment�se"
4837
4838#: ../src/common/stockitem.cpp:152
4839msgid "Save &As..."
4840msgstr "&Ment�s m�sk�nt..."
4841
4842#: ../src/common/docview.cpp:303
4843msgid "Save as"
4844msgstr "Ment�s m�sk�nt"
4845
4846#: ../src/common/stockitem.cpp:212
4847#, fuzzy
4848msgid "Save current document"
4849msgstr "V�lasszon dokumentum n�zetet"
4850
4851#: ../src/common/stockitem.cpp:213
4852msgid "Save current document with a different filename"
4853msgstr ""
4854
4855#: ../src/generic/logg.cpp:511
4856msgid "Save log contents to file"
4857msgstr "Mentsd a napl� tartalm�t f�jlba"
4858
4859#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
4860msgid "Script"
4861msgstr "Script"
4862
4863#: ../src/html/helpwnd.cpp:534 ../src/html/helpwnd.cpp:549
4864#: ../src/generic/srchctlg.cpp:340
4865msgid "Search"
4866msgstr "Keres�s"
4867
4868#: ../src/html/helpwnd.cpp:536
4869msgid ""
4870"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
4871"above"
4872msgstr ""
4873"Keresd meg a fentebb be�rt sz�veg valamennyi el�fordul�s�t a s�g� k�nyv(ek)"
4874"ben"
4875
4876#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:159
4877msgid "Search direction"
4878msgstr "Keres�si ir�ny"
4879
4880#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:111
4881msgid "Search for:"
4882msgstr "Keres�s:"
4883
4884#: ../src/html/helpwnd.cpp:1063
4885msgid "Search in all books"
4886msgstr "Keres�s az �sszes k�nyvben"
4887
4888#: ../src/html/helpwnd.cpp:873
4889msgid "Searching..."
4890msgstr "Keresek..."
4891
4892#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:608
4893msgid "Sections"
4894msgstr "Szakaszok"
4895
4896#: ../src/common/ffile.cpp:222
4897#, c-format
4898msgid "Seek error on file '%s'"
4899msgstr "Keres�si hiba a(z) '%s' f�jlban"
4900
4901#: ../src/common/ffile.cpp:212
4902#, c-format
4903msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
4904msgstr ""
4905"Keres�si hiba a(z) '%s' f�jlban (a nagy f�jlokat nem t�mogatja a stdio)"
4906
4907#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2586 ../src/msw/textctrl.cpp:2308
4908#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1047
4909msgid "Select &All"
4910msgstr "V�lassz ki &minden f�jlt"
4911
4912#: ../src/common/docview.cpp:1712
4913msgid "Select a document template"
4914msgstr "V�lasszon dokumentum mint�t"
4915
4916#: ../src/common/docview.cpp:1789
4917msgid "Select a document view"
4918msgstr "V�lasszon dokumentum n�zetet"
4919
4920#: ../src/common/docview.cpp:1592
4921msgid "Select a file"
4922msgstr "V�lasszon f�jlt"
4923
4924#: ../src/common/stockitem.cpp:153
4925#, fuzzy
4926msgid "Select all"
4927msgstr "V�lassz ki &minden f�jlt"
4928
4929#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192
4930#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:194
4931msgid "Select regular or bold."
4932msgstr ""
4933
4934#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:179
4935#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:181
4936msgid "Select regular or italic style."
4937msgstr ""
4938
4939#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:205
4940#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:207
4941msgid "Select underlining or no underlining."
4942msgstr ""
4943
4944#: ../src/motif/filedlg.cpp:217
4945msgid "Selection"
4946msgstr "Kiv�lasztott"
4947
4948#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:186
4949#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188
4950msgid "Selects the list level to edit."
4951msgstr ""
4952
4953#: ../src/common/cmdline.cpp:755
4954#, c-format
4955msgid "Separator expected after the option '%s'."
4956msgstr "A(z) '%s' v�laszt�si lehet�s�g ut�n elv�laszt� jelet v�rtam."
4957
4958#: ../include/wx/xti.h:837
4959msgid "SetProperty called w/o valid setter"
4960msgstr "GetProperty h�v�skor nincs �rv�nyes k�ld�"
4961
4962#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:187
4963msgid "Setup..."
4964msgstr "Be�ll�t�s..."
4965
4966#: ../src/msw/dialup.cpp:568
4967msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
4968msgstr ""
4969"T�bb akt�v telefonkapcsolatot tal�ltam, az egyiket v�letlenszer�en "
4970"kiv�lasztom."
4971
4972#: ../src/common/menucmn.cpp:318
4973#, fuzzy
4974msgid "Shift-"
4975msgstr "eltol"
4976
4977#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:168
4978#, fuzzy
4979msgid "Show &hidden directories"
4980msgstr "Mutasd meg a rejtett k�nyvt�rokat"
4981
4982#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1159
4983#, fuzzy
4984msgid "Show &hidden files"
4985msgstr "Mutasd meg a rejtett f�jlokat"
4986
4987#: ../src/common/stockitem.cpp:202
4988msgid "Show about dialog"
4989msgstr ""
4990
4991#: ../src/html/helpwnd.cpp:488
4992msgid "Show all"
4993msgstr "Mutatsd mindet"
4994
4995#: ../src/html/helpwnd.cpp:499
4996msgid "Show all items in index"
4997msgstr "Mutasd meg a tartalom mutat� valamennyi elem�t"
4998
4999#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
5000msgid "Show hidden directories"
5001msgstr "Mutasd meg a rejtett k�nyvt�rokat"
5002
5003#: ../src/html/helpwnd.cpp:656
5004msgid "Show/hide navigation panel"
5005msgstr "Bemutatja/elrejti az ir�ny�t� elemeket"
5006
5007#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:420
5008#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:422
5009msgid "Shows a Unicode subset."
5010msgstr ""
5011
5012#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474
5013#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:476
5014#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274
5015#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276
5016msgid "Shows a preview of the bullet settings."
5017msgstr ""
5018
5019#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256
5020#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258
5021msgid "Shows a preview of the font settings."
5022msgstr ""
5023
5024#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:517 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:519
5025msgid "Shows a preview of the font."
5026msgstr ""
5027
5028#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:327
5029#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:329
5030msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
5031msgstr ""
5032
5033#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:367 ../src/generic/fontdlgg.cpp:369
5034msgid "Shows the font preview."
5035msgstr "Bet�k�szlet el�k�p bemutat�s"
5036
5037#: ../src/univ/themes/mono.cpp:509
5038msgid "Simple monochrome theme"
5039msgstr ""
5040
5041#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
5042#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
5043#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463
5044#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:314
5045#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:317
5046#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318
5047msgid "Single"
5048msgstr ""
5049
5050#: ../src/generic/filedlgg.cpp:507
5051msgid "Size"
5052msgstr "M�ret"
5053
5054#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:462
5055#, fuzzy
5056msgid "Size:"
5057msgstr "M�ret"
5058
5059#: ../src/generic/progdlgg.cpp:218 ../src/generic/progdlgg.cpp:236
5060#: ../src/generic/progdlgg.cpp:621
5061msgid "Skip"
5062msgstr "Ugr�s"
5063
5064#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:237
5065msgid "Slant"
5066msgstr "Ferde"
5067
5068#: ../src/common/docview.cpp:579
5069msgid "Sorry, could not open this file for saving."
5070msgstr "Sajn�lom, nem tudtam megnyitni a f�jlt ment�sre."
5071
5072#: ../src/common/docview.cpp:615 ../src/common/docview.cpp:1611
5073msgid "Sorry, could not open this file."
5074msgstr "Sajn�lom, nem tudtam megnyitni ezt a f�jlt."
5075
5076#: ../src/common/docview.cpp:586
5077msgid "Sorry, could not save this file."
5078msgstr "Sajn�lom, nem tudtam elmenteni ezt a f�jlt."
5079
5080#: ../contrib/src/fl/controlbar.cpp:384
5081msgid ""
5082"Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and wxGTK"
5083msgstr ""
5084
5085#: ../src/common/prntbase.cpp:1495
5086msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
5087msgstr "Sajn�lom, nincs el�g mem�ria az el�k�p l�trehoz�s�hoz."
5088
5089#: ../src/common/docview.cpp:1041
5090msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
5091msgstr "Sajn�lom, a nyomtat�si el�k�phez �ll�tson be egy nyomtat�t."
5092
5093#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:573
5094#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:621
5095#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:775
5096#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:851
5097msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
5098msgstr ""
5099
5100#: ../src/common/docview.cpp:1281 ../src/common/docview.cpp:1631
5101msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
5102msgstr "Sajn�lom, ezt a f�jl form�tumot nem ismerem."
5103
5104#: ../src/unix/sound.cpp:493
5105msgid "Sound data are in unsupported format."
5106msgstr "A hang adat ismeretlen form�tumban van."
5107
5108#: ../src/unix/sound.cpp:478
5109#, c-format
5110msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
5111msgstr "A(z) '%s' hang f�jl ismeretlen form�tumban van."
5112
5113#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:469
5114#, fuzzy
5115msgid "Spacing"
5116msgstr "Keresek..."
5117
5118#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
5119#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
5120msgid "Standard"
5121msgstr ""
5122
5123#: ../src/common/paper.cpp:106
5124msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
5125msgstr "Bejelent�s, 5 1/2 x 8 1/2 h�velyk"
5126
5127#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:203
5128msgid "Status:"
5129msgstr "�llapot:"
5130
5131#: ../src/generic/logg.cpp:628
5132msgid "Status: "
5133msgstr "�llapot: "
5134
5135#: ../src/common/xtistrm.cpp:249
5136msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
5137msgstr ""
5138"K�ldem�nyek soros t�rol�sa m�g nem soros�tott objektumok sz�m�ra m�g nem "
5139"t�mogatott"
5140
5141#: ../src/msw/colour.cpp:35
5142#, c-format
5143msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
5144msgstr "Sz�veget sz�nn�: Helytelen sz�n meghat�roz�s '%s'"
5145
5146#: ../include/wx/xti.h:424 ../include/wx/xti.h:428
5147msgid "String conversions not supported"
5148msgstr "Sz�veg �talak�t�st nem t�mogatok"
5149
5150#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:269
5151#, fuzzy
5152msgid "Style"
5153msgstr "&St�lus:"
5154
5155#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:45
5156msgid "Style Organiser"
5157msgstr ""
5158
5159#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:471
5160#, fuzzy
5161msgid "Style:"
5162msgstr "&St�lus:"
5163
5164#: ../src/xrc/xmlres.cpp:788
5165#, c-format
5166msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
5167msgstr ""
5168"A(z) '%s' aloszt�lyt nem tal�ltama(z) '%s' er�forr�shoz, nem tudom haszn�lni!"
5169
5170#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:246
5171#, fuzzy
5172msgid "Subscrip&t"
5173msgstr "Script"
5174
5175#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:239
5176#, fuzzy
5177msgid "Supe&rscript"
5178msgstr "Script"
5179
5180#: ../src/common/paper.cpp:152
5181msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
5182msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
5183
5184#: ../src/common/paper.cpp:153
5185msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
5186msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
5187
5188#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:233
5189msgid "Swiss"
5190msgstr "Sv�jci"
5191
5192#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
5193#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
5194msgid "Symbol"
5195msgstr ""
5196
5197#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:287
5198#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:238
5199#, fuzzy
5200msgid "Symbol &font:"
5201msgstr "Norm�l jelk�szlet:"
5202
5203#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:46
5204msgid "Symbols"
5205msgstr ""
5206
5207#: ../src/common/menucmn.cpp:81
5208msgid "TAB"
5209msgstr ""
5210
5211#: ../src/common/imagtiff.cpp:194
5212msgid "TIFF library error."
5213msgstr "TIFF k�nyvt�r hiba."
5214
5215#: ../src/common/imagtiff.cpp:178
5216msgid "TIFF library warning."
5217msgstr "TIFF k�nyvt�r figyelmeztet�s."
5218
5219#: ../src/common/imagtiff.cpp:285 ../src/common/imagtiff.cpp:296
5220#: ../src/common/imagtiff.cpp:436
5221msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
5222msgstr "TIFF: Nem tudtam mem�ri�t foglalni."
5223
5224#: ../src/common/imagtiff.cpp:248
5225msgid "TIFF: Error loading image."
5226msgstr "TIFF: Hiba a k�p bet�lt�sekor."
5227
5228#: ../src/common/imagtiff.cpp:310
5229msgid "TIFF: Error reading image."
5230msgstr "TIFF: Hiba a k�p olvas�sakor."
5231
5232#: ../src/common/imagtiff.cpp:378
5233msgid "TIFF: Error saving image."
5234msgstr "TIFF: Hiba a k�p elment�sekor."
5235
5236#: ../src/common/imagtiff.cpp:482
5237msgid "TIFF: Error writing image."
5238msgstr "TIFF: Hiba a k�p �r�sakor."
5239
5240#: ../src/common/paper.cpp:147
5241msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
5242msgstr "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
5243
5244#: ../src/common/paper.cpp:104
5245msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
5246msgstr "Tabloid, 11 x 17 h�velyk"
5247
5248#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:287
5249msgid "Tabs"
5250msgstr ""
5251
5252#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234
5253msgid "Teletype"
5254msgstr "Teletype"
5255
5256#: ../src/common/docview.cpp:1713
5257msgid "Templates"
5258msgstr "Mint�k"
5259
5260#: ../src/common/fmapbase.cpp:116
5261msgid "Thai (ISO-8859-11)"
5262msgstr "Thai (ISO-8859-11)"
5263
5264#: ../src/common/ftp.cpp:704
5265msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
5266msgstr "Az FTP kiszolg�l� nem t�mogatja a passz�v m�dot."
5267
5268#: ../src/common/ftp.cpp:692
5269msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
5270msgstr "Az FTP kiszolg�l� nem t�mogatja a PORT parancsot."
5271
5272#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:214
5273#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216
5274#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:162
5275#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164
5276msgid "The available bullet styles."
5277msgstr ""
5278
5279#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:194
5280#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:196
5281#, fuzzy
5282msgid "The available styles."
5283msgstr "A bet�k�szlet st�lusa."
5284
5285#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
5286#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
5287#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:274
5288#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276
5289#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
5290#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
5291#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:225
5292#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227
5293msgid "The bullet character."
5294msgstr ""
5295
5296#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:442
5297#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444
5298msgid "The character code."
5299msgstr ""
5300
5301#: ../src/common/fontmap.cpp:201
5302#, c-format
5303msgid ""
5304"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
5305"another charset to replace it with or choose\n"
5306"[Cancel] if it cannot be replaced"
5307msgstr ""
5308"A(z) '%s' jelk�szlet ismeretlen.V�laszthat m�sik\n"
5309"k�szletet ennek helyettes�t�s�re vagy\n"
5310"[M�gsem]-t ha nem helyettes�thet�"
5311
5312#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:161
5313#, c-format
5314msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
5315msgstr "A(z) '%d' v�g�lap form�tum nem l�tezik."
5316
5317#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:127
5318#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129
5319msgid "The default style for the next paragraph."
5320msgstr ""
5321
5322#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:229
5323#, c-format
5324msgid ""
5325"The directory '%s' does not exist\n"
5326"Create it now?"
5327msgstr ""
5328"A '%s' k�nyvt�r nem l�tezik.\n"
5329"L�trehozzam most?"
5330
5331#: ../src/common/docview.cpp:1980
5332#, c-format
5333msgid ""
5334"The file '%s' couldn't be opened.\n"
5335"It has been removed from the most recently used files list."
5336msgstr ""
5337"A(z) '%s' f�jlt nem siker�lt megyitni.\n"
5338"A legut�bb haszn�lt f�jlok list�j�r�l is el van t�vol�tva."
5339
5340#: ../src/common/docview.cpp:1990
5341#, c-format
5342msgid ""
5343"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
5344"It has been removed from the most recently used files list."
5345msgstr ""
5346"A(z) '%s' f�jl nem l�tezik �s nem nyithat� meg.\n"
5347"A legut�bb haszn�lt f�jlok list�j�r�l is el van t�vol�tva."
5348
5349#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397
5350#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399
5351#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:224
5352#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226
5353#, fuzzy
5354msgid "The first line indent."
5355msgstr "A jelk�szlet m�rete."
5356
5357#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:321 ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
5358msgid "The font colour."
5359msgstr "A bet�k�szlet sz�ne."
5360
5361#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:282 ../src/generic/fontdlgg.cpp:284
5362msgid "The font family."
5363msgstr "A bet�k�szlet csal�dja."
5364
5365#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:404
5366#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406
5367msgid "The font from which to take the symbol."
5368msgstr ""
5369
5370#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/generic/fontdlgg.cpp:336
5371#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:341 ../src/generic/fontdlgg.cpp:343
5372msgid "The font point size."
5373msgstr "A jelk�szlet m�rete."
5374
5375#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:466 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:468
5376#, fuzzy
5377msgid "The font size in points."
5378msgstr "A jelk�szlet m�rete."
5379
5380#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:293 ../src/generic/fontdlgg.cpp:295
5381msgid "The font style."
5382msgstr "A bet�k�szlet st�lusa."
5383
5384#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:304 ../src/generic/fontdlgg.cpp:306
5385msgid "The font weight."
5386msgstr "A bet�k�szlet hangs�lya."
5387
5388#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386
5389#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388
5390#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212
5391#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
5392#, fuzzy
5393msgid "The left indent."
5394msgstr "A bet�k�szlet hangs�lya."
5395
5396#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
5397#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:466
5398#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:319
5399#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:321
5400msgid "The line spacing."
5401msgstr ""
5402
5403#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:266
5404#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:268
5405msgid "The list item number."
5406msgstr ""
5407
5408#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257
5409#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
5410#, fuzzy
5411msgid "The outline level."
5412msgstr "Bet�k�szlet el�k�p bemutat�s"
5413
5414#: ../src/common/filename.cpp:1254
5415#, c-format
5416msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
5417msgstr "A(z) '%s' �tvonal t�l sok \"..\"-t tartalmaz!"
5418
5419#: ../src/common/log.cpp:307
5420#, c-format
5421msgid "The previous message repeated once."
5422msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
5423msgstr[0] ""
5424msgstr[1] ""
5425
5426#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
5427#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:463
5428msgid "The range to show."
5429msgstr ""
5430
5431#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318
5432msgid ""
5433"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
5434"private information,\n"
5435"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
5436msgstr ""
5437"A jelent�s az al�bb felsorolt f�jlokat tartalmazza. Ha a f�jlok valamelyike "
5438"mag�njelleg� inform�ci�t tartalmaz,\n"
5439"sz�ntesse meg a kijel�l�s�t ls az nem fog szerepelni a jelent�sben.\n"
5440
5441#: ../src/common/cmdline.cpp:903
5442#, c-format
5443msgid "The required parameter '%s' was not specified."
5444msgstr "A sz�ks�ges '%s' param�ter nincs megadva."
5445
5446#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:408
5447#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:410
5448#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:236
5449#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:238
5450msgid "The right indent."
5451msgstr ""
5452
5453#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448
5454#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
5455#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304
5456msgid "The spacing after the paragraph."
5457msgstr ""
5458
5459#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:437
5460#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439
5461#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:291
5462#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
5463msgid "The spacing before the paragraph."
5464msgstr ""
5465
5466#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:107
5467#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109
5468#, fuzzy
5469msgid "The style name."
5470msgstr "A bet�k�szlet st�lusa."
5471
5472#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:117
5473#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119
5474msgid "The style on which this style is based."
5475msgstr ""
5476
5477#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206
5478#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:208
5479#, fuzzy
5480msgid "The style preview."
5481msgstr "Bet�k�szlet el�k�p bemutat�s"
5482
5483#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:117
5484#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119
5485#, fuzzy
5486msgid "The tab position."
5487msgstr "A jelk�szlet m�rete."
5488
5489#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:123
5490#, fuzzy
5491msgid "The tab positions."
5492msgstr "A jelk�szlet m�rete."
5493
5494#: ../src/common/textcmn.cpp:254 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1904
5495msgid "The text couldn't be saved."
5496msgstr "A sz�veget nem tudom elmenteni."
5497
5498#: ../src/common/cmdline.cpp:881
5499#, c-format
5500msgid "The value for the option '%s' must be specified."
5501msgstr "A(z) '%s' be�ll�t�s �rt�k�t meg kell adni."
5502
5503#: ../src/msw/dialup.cpp:456
5504#, c-format
5505msgid ""
5506"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
5507"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
5508msgstr ""
5509"Az ezen a g�pre install�lt t�voli hozz�f�r�si lehet�s�g  (RAS) t�l r�gi, "
5510"k�rem friss�tsen (A(z) %s sz�ks�ges funkci� hi�nyzik)."
5511
5512#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:575 ../src/html/htmprint.cpp:610
5513msgid ""
5514"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
5515msgstr ""
5516"Az oldal be�ll�t�sakor hiba t�rt�nt: lehet hogy az alap�rtelmezett nyomtat�t "
5517"kellene be�ll�tania."
5518
5519#: ../src/msw/datectrl.cpp:110
5520msgid ""
5521"This system doesn't support date picker control, please upgrade your version "
5522"of comctl32.dll"
5523msgstr ""
5524"Ez a rendszer nem t�mogatja a d�tumkiolvas� egys�get, k�rem friss�tse a "
5525"comctl32.dll-t."
5526
5527#: ../src/msw/thread.cpp:1268
5528msgid ""
5529"Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
5530"storage"
5531msgstr ""
5532"A sz�l modul inicializ�l�sa nem siker�lt: nem tudok �rt�ket t�rolni a sz�l "
5533"helyi t�rol�j�ba"
5534
5535#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1618
5536msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
5537msgstr ""
5538"A sz�l modul inicializ�l�sa nem siker�lt: nem siker�lt a sz�lhoz kulcsot "
5539"k�sz�teni"
5540
5541#: ../src/msw/thread.cpp:1256
5542msgid ""
5543"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
5544"local storage"
5545msgstr ""
5546"A sz�l modul inicializ�l�sa nem siker�lt: nem lehet indexet foglalni a sz�l "
5547"helyi t�rol�j�ban"
5548
5549#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1136
5550msgid "Thread priority setting is ignored."
5551msgstr "A sz�l priorit�s be�ll�t�s�t elhanyagoltam."
5552
5553#: ../src/msw/mdi.cpp:172
5554msgid "Tile &Horizontally"
5555msgstr "Csemp�k &V�zszintesen"
5556
5557#: ../src/msw/mdi.cpp:173
5558msgid "Tile &Vertically"
5559msgstr "Csemp�k &F�gg�legesen"
5560
5561#: ../src/common/ftp.cpp:631
5562msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
5563msgstr ""
5564"Id�kifut�s az FTP kiszolg�l�hoz val� kapcsol�d�skor, pr�b�lja meg a passz�v "
5565"m�dot."
5566
5567#: ../src/os2/timer.cpp:130 ../src/msw/timer.cpp:111
5568msgid "Timer creation failed."
5569msgstr "Az id�z�t�s l�trehoz�sa nem siker�lt"
5570
5571#: ../src/generic/tipdlg.cpp:218
5572msgid "Tip of the Day"
5573msgstr "A Nap Tippje"
5574
5575#: ../src/generic/tipdlg.cpp:153
5576msgid "Tips not available, sorry!"
5577msgstr "Nincsenek tippek, sajn�lom!"
5578
5579#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242
5580msgid "To:"
5581msgstr "Ig:"
5582
5583#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5608
5584msgid "Too many EndStyle calls!"
5585msgstr ""
5586
5587#: ../src/common/imagpng.cpp:294
5588msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
5589msgstr "T�l sok sz�n a PNG-ben, a k�p kicsit hom�lyos lehet."
5590
5591#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:879
5592msgid "Top margin (mm):"
5593msgstr "Fels� marg� (mm):"
5594
5595#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80
5596msgid "Translations by "
5597msgstr ""
5598
5599#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:154
5600msgid "Translators"
5601msgstr ""
5602
5603#: ../src/common/fs_mem.cpp:230
5604#, c-format
5605msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
5606msgstr ""
5607"Megpr�b�ltam elt�vol�tani a(z) '%s' f�jlt a VFS t�rol�b�l, de nincs bet�ltve!"
5608
5609#: ../src/common/sckaddr.cpp:144 ../src/common/sckaddr.cpp:247
5610msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
5611msgstr "Megpr�b�ltam feloldani a NULL gazdag�p nevet: feladom"
5612
5613#: ../src/common/fmapbase.cpp:114
5614msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
5615msgstr "T�r�k (ISO-8859-9)"
5616
5617#: ../src/generic/filedlgg.cpp:508
5618msgid "Type"
5619msgstr "T�pus"
5620
5621#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:138
5622#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:140
5623#, fuzzy
5624msgid "Type a font name."
5625msgstr "A bet�k�szlet csal�dja."
5626
5627#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156
5628#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:158
5629msgid "Type a size in points."
5630msgstr ""
5631
5632#: ../src/common/xtixml.cpp:348 ../src/common/xtixml.cpp:495
5633#: ../src/common/xtistrm.cpp:277
5634msgid "Type must have enum - long conversion"
5635msgstr "A t�pust enum-r�l long-ra kell alak�tani"
5636
5637#: ../src/common/menucmn.cpp:76
5638msgid "UP"
5639msgstr ""
5640
5641#: ../src/common/paper.cpp:135
5642msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
5643msgstr "USA standard leporell�, 14 7/8 x 11 h�velyk"
5644
5645#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
5646#, fuzzy
5647msgid "US-ASCII"
5648msgstr "ASCII"
5649
5650#: ../src/common/strconv.cpp:2771 ../src/common/strconv.cpp:2775
5651msgid "Unable to create TextEncodingConverter"
5652msgstr ""
5653
5654#: ../src/html/htmlwin.cpp:534
5655#, c-format
5656msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
5657msgstr "Nem tudom megnyitni a k�rt %s HTML dokumentumot."
5658
5659#: ../src/unix/sound.cpp:369
5660msgid "Unable to play sound asynchronously."
5661msgstr "Nem tudok aszinkron m�don hangot j�tszani."
5662
5663#: ../src/common/stockitem.cpp:155
5664msgid "Undelete"
5665msgstr "T�rl�s vissza"
5666
5667#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272
5668#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:356
5669#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:603 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:493
5670#, fuzzy
5671msgid "Underlined"
5672msgstr "Al�&h�z�s"
5673
5674#: ../src/common/stockitem.cpp:210
5675msgid "Undo last action"
5676msgstr ""
5677
5678#: ../src/common/cmdline.cpp:691
5679#, fuzzy, c-format
5680msgid "Unexpected characters following option '%s'."
5681msgstr "V�ratlan '%s' param�ter"
5682
5683#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1848
5684#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1862
5685#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1879
5686#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1893
5687#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1978
5688#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1992
5689#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2008
5690#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2022
5691#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3080
5692#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3094
5693#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3111
5694#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3125
5695msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
5696msgstr "V�ratlanul v�get �rt a f�jl az er�forr�s �rtelmez�se sor�n. "
5697
5698#: ../src/common/cmdline.cpp:844
5699#, c-format
5700msgid "Unexpected parameter '%s'"
5701msgstr "V�ratlan '%s' param�ter"
5702
5703#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458
5704#, fuzzy
5705msgid "Unicode"
5706msgstr "&Kikezd�s"
5707
5708#: ../src/common/fmapbase.cpp:140 ../src/common/fmapbase.cpp:146
5709msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
5710msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)"
5711
5712#: ../src/common/fmapbase.cpp:145
5713msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
5714msgstr "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
5715
5716#: ../src/common/fmapbase.cpp:141
5717msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
5718msgstr "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
5719
5720#: ../src/common/fmapbase.cpp:142 ../src/common/fmapbase.cpp:148
5721msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
5722msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)"
5723
5724#: ../src/common/fmapbase.cpp:147
5725msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
5726msgstr "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
5727
5728#: ../src/common/fmapbase.cpp:143
5729msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
5730msgstr "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
5731
5732#: ../src/common/fmapbase.cpp:137
5733msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
5734msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
5735
5736#: ../src/common/fmapbase.cpp:138
5737msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
5738msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
5739
5740#: ../src/generic/progdlgg.cpp:607
5741#, fuzzy
5742msgid "Unknown"
5743msgstr "ismeretlen"
5744
5745#: ../src/msw/dde.cpp:1088
5746#, c-format
5747msgid "Unknown DDE error %08x"
5748msgstr "Ismeretlen DDE hiba %08x"
5749
5750#: ../src/common/xtistrm.cpp:366
5751msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
5752msgstr "GetObjectClassInfo ismeretlen objektumot kapott"
5753
5754#: ../src/unix/dlunix.cpp:339
5755msgid "Unknown dynamic library error"
5756msgstr "Ismeretlen dinamikus k�nyvt�r hiba"
5757
5758#: ../src/common/fmapbase.cpp:675
5759#, c-format
5760msgid "Unknown encoding (%d)"
5761msgstr "Ismeretlen (%d) k�dol�s"
5762
5763#: ../src/common/cmdline.cpp:598
5764#, c-format
5765msgid "Unknown long option '%s'"
5766msgstr "Ismeretlen hossz� opci� '%s'"
5767
5768#: ../src/common/cmdline.cpp:608 ../src/common/cmdline.cpp:630
5769#, c-format
5770msgid "Unknown option '%s'"
5771msgstr "Ismeretlen opci� '%s'"
5772
5773#: ../src/xrc/xmlres.cpp:865
5774msgid "Unknown style flag "
5775msgstr "Ismererlen st�lus jel"
5776
5777#: ../src/common/xtixml.cpp:321
5778#, c-format
5779msgid "Unkown Property %s"
5780msgstr "Ismeretlen tulajdons�g %s"
5781
5782#: ../src/common/mimecmn.cpp:214
5783#, c-format
5784msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
5785msgstr "P�ratlan '{' a(z) %s mime t�pus egyik elem�ben."
5786
5787#: ../src/common/cmdproc.cpp:257 ../src/common/cmdproc.cpp:283
5788#: ../src/common/cmdproc.cpp:303
5789msgid "Unnamed command"
5790msgstr "N�v n�lk�li parancs"
5791
5792#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2377
5793#, c-format
5794msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
5795msgstr "%s: Ismeretlen st�lus az er�forr�s �rtelmez�se sor�n."
5796
5797#: ../src/msw/clipbrd.cpp:267 ../src/msw/clipbrd.cpp:439
5798#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:66
5799msgid "Unsupported clipboard format."
5800msgstr "Nem t�mogatott v�g�lap form�tum."
5801
5802#: ../src/common/appcmn.cpp:273
5803#, c-format
5804msgid "Unsupported theme '%s'."
5805msgstr "A(z) '%s' b�r nem t�mogatott."
5806
5807#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
5808msgid "Up"
5809msgstr "Fel"
5810
5811#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
5812#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:283
5813msgid "Upper case letters"
5814msgstr ""
5815
5816#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
5817#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285
5818msgid "Upper case roman numerals"
5819msgstr ""
5820
5821#: ../src/common/cmdline.cpp:975
5822#, c-format
5823msgid "Usage: %s"
5824msgstr "Haszn�lat: %s"
5825
5826#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357
5827#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359
5828#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:179
5829#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:181
5830msgid "Use the current alignment setting."
5831msgstr ""
5832
5833#: ../src/common/valtext.cpp:177
5834msgid "Validation conflict"
5835msgstr "�rv�nyess�gi �tk�z�s"
5836
5837#: ../src/mac/carbon/aboutdlg.cpp:73
5838#, fuzzy, c-format
5839msgid "Version %s"
5840msgstr "Jogosults�gok"
5841
5842#: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:62
5843msgid "Video Output"
5844msgstr "Video kimenet"
5845
5846#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1063
5847msgid "View files as a detailed view"
5848msgstr "A f�jlok bemutat�sa r�szletezve"
5849
5850#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1056
5851msgid "View files as a list view"
5852msgstr "A f�jlok bemutat�sa lista szer�en"
5853
5854#: ../src/common/docview.cpp:1790
5855msgid "Views"
5856msgstr "N�zetek"
5857
5858#: ../src/common/menucmn.cpp:126
5859msgid "WINDOWS_LEFT"
5860msgstr ""
5861
5862#: ../src/common/menucmn.cpp:128
5863msgid "WINDOWS_MENU"
5864msgstr ""
5865
5866#: ../src/common/menucmn.cpp:127
5867msgid "WINDOWS_RIGHT"
5868msgstr ""
5869
5870#: ../src/unix/baseunix.cpp:78
5871msgid "Waiting for subprocess termination failed"
5872msgstr "Nem siker�lt megv�rni az alprocessz befejez�d�s�t"
5873
5874#: ../src/common/docview.cpp:459 ../src/html/htmprint.cpp:380
5875msgid "Warning"
5876msgstr "Figyelmeztet�s"
5877
5878#: ../src/common/log.cpp:472
5879msgid "Warning: "
5880msgstr "Figyelmeztet�s: "
5881
5882#: ../src/html/htmlpars.cpp:385
5883msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
5884msgstr ""
5885"Figyeleztet�s: �res veremt�rol�b�l pr�b�l elt�vol�tani HTML kifejez�s "
5886"kezel�t."
5887
5888#: ../src/common/fmapbase.cpp:106
5889msgid "Western European (ISO-8859-1)"
5890msgstr "Nyugat-eur�pai (ISO-8859-1)"
5891
5892#: ../src/common/fmapbase.cpp:120
5893msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
5894msgstr "Nyugat-eur�pai Euro-val (ISO-8859-15)"
5895
5896#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:353 ../src/generic/fontdlgg.cpp:355
5897msgid "Whether the font is underlined."
5898msgstr "Hogy al�h�zza-e a bet�ket."
5899
5900#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143
5901msgid "Whole word"
5902msgstr "Eg�sz sz�"
5903
5904#: ../src/html/helpwnd.cpp:533
5905msgid "Whole words only"
5906msgstr "Csak eg�sz szavak"
5907
5908#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1058
5909msgid "Win32 theme"
5910msgstr "Win32 b�r"
5911
5912#: ../src/msw/utils.cpp:1080
5913msgid "Win32s on Windows 3.1"
5914msgstr "Win32s a  Windows 3.1-en"
5915
5916#: ../src/msw/utils.cpp:1129
5917#, c-format
5918msgid "Windows 2000 (build %lu"
5919msgstr "Windows 2000 (build %lu"
5920
5921#: ../src/msw/utils.cpp:1094
5922msgid "Windows 95"
5923msgstr "Windows 95"
5924
5925#: ../src/msw/utils.cpp:1090
5926msgid "Windows 95 OSR2"
5927msgstr "Windows 95 OSR2"
5928
5929#: ../src/msw/utils.cpp:1105
5930msgid "Windows 98"
5931msgstr "Windows 98"
5932
5933#: ../src/msw/utils.cpp:1101
5934msgid "Windows 98 SE"
5935msgstr "Windows 98 SE"
5936
5937#: ../src/msw/utils.cpp:1112
5938#, c-format
5939msgid "Windows 9x (%d.%d)"
5940msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
5941
5942#: ../src/common/fmapbase.cpp:134
5943msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
5944msgstr "Windows Arab (CP 1256)"
5945
5946#: ../src/common/fmapbase.cpp:135
5947msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
5948msgstr "Windows Balti (CP 1257)"
5949
5950#: ../src/msw/utils.cpp:1074
5951#, fuzzy, c-format
5952msgid "Windows CE (%d.%d)"
5953msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
5954
5955#: ../src/common/fmapbase.cpp:128
5956msgid "Windows Central European (CP 1250)"
5957msgstr "Windows K�z�p-eur�pai (CP 1250)"
5958
5959#: ../src/common/fmapbase.cpp:125
5960msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
5961msgstr "Windows egyszer�s�tett k�nai (CP 936)"
5962
5963#: ../src/common/fmapbase.cpp:127
5964msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
5965msgstr "Windows hagyom�nyos k�nai (CP 950)"
5966
5967#: ../src/common/fmapbase.cpp:129
5968msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
5969msgstr "Windows Orosz (CP 1251)"
5970
5971#: ../src/common/fmapbase.cpp:131
5972msgid "Windows Greek (CP 1253)"
5973msgstr "Windows G�r�g (CP 1253)"
5974
5975#: ../src/common/fmapbase.cpp:133
5976msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
5977msgstr "Windows H�ber (CP 1255)"
5978
5979#: ../src/common/fmapbase.cpp:124
5980msgid "Windows Japanese (CP 932)"
5981msgstr "Windows jap�n (CP 932)"
5982
5983#: ../src/common/fmapbase.cpp:126
5984msgid "Windows Korean (CP 949)"
5985msgstr "Windows koreai (CP 949)"
5986
5987#: ../src/msw/utils.cpp:1109
5988msgid "Windows ME"
5989msgstr "Windows ME"
5990
5991#: ../src/msw/utils.cpp:1144
5992#, c-format
5993msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
5994msgstr "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
5995
5996#: ../src/msw/utils.cpp:1137
5997#, c-format
5998msgid "Windows Server 2003 (build %lu"
5999msgstr "Windows Server 2003 (build %lu"
6000
6001#: ../src/common/fmapbase.cpp:123
6002msgid "Windows Thai (CP 874)"
6003msgstr "Windows Thai (CP 874)"
6004
6005#: ../src/common/fmapbase.cpp:132
6006msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
6007msgstr "Windows T�r�k (CP 1254)"
6008
6009#: ../src/common/fmapbase.cpp:130
6010msgid "Windows Western European (CP 1252)"
6011msgstr "Windows Nyugat-eur�pai (CP 1252)"
6012
6013#: ../src/msw/utils.cpp:1133
6014#, c-format
6015msgid "Windows XP (build %lu"
6016msgstr "Windows XP (build %lu"
6017
6018#: ../src/common/fmapbase.cpp:136
6019msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
6020msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
6021
6022#: ../src/common/ffile.cpp:158
6023#, c-format
6024msgid "Write error on file '%s'"
6025msgstr "Ir�si hiba a(z) '%s' f�jlban"
6026
6027#: ../src/xml/xml.cpp:713
6028#, c-format
6029msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
6030msgstr "XML �rtelmez�si hiba: '%s' a(z) %d sorban"
6031
6032#: ../src/common/xpmdecod.cpp:794
6033msgid "XPM: Malformed pixel data!"
6034msgstr "XPM: Hi�nyos pixel adat!"
6035
6036#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709
6037#, fuzzy, c-format
6038msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
6039msgstr "XPM: hi�nyos sz�n meghat�roz�s '%s'!"
6040
6041#: ../src/common/xpmdecod.cpp:682
6042msgid "XPM: incorrect header format!"
6043msgstr ""
6044
6045#: ../src/common/xpmdecod.cpp:720 ../src/common/xpmdecod.cpp:729
6046#, fuzzy, c-format
6047msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
6048msgstr "XPM: hi�nyos sz�n meghat�roz�s '%s'!"
6049
6050#: ../src/common/xpmdecod.cpp:781
6051#, c-format
6052msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
6053msgstr ""
6054
6055#: ../src/xrc/xmlres.cpp:606
6056#, c-format
6057msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
6058msgstr "Nem tal�lom a(z) '%s'  XRC er�forr�st ('%s' oszt�ly)."
6059
6060#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1152 ../src/xrc/xmlres.cpp:1164
6061#, fuzzy, c-format
6062msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
6063msgstr "XRC er�forr�s: Nem tudom l�trehozni a(z) '%s'-b�l a bitt�rk�pet."
6064
6065#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1120 ../src/xrc/xmlres.cpp:1132
6066#, c-format
6067msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
6068msgstr "XRC er�forr�s: Nem tudom l�trehozni a(z) '%s'-b�l a bitt�rk�pet."
6069
6070#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1078
6071#, c-format
6072msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
6073msgstr "XRC er�forr�s: Helytelen sz�n meghat�roz�s '%s' a '%s' tulajdons�gn�l."
6074
6075#: ../src/motif/msgdlg.cpp:203 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:60
6076#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:142 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:66
6077#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:121
6078msgid "Yes"
6079msgstr "Igen"
6080
6081#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:150
6082#, fuzzy
6083msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
6084msgstr "Nem tud k�nyvt�rat hozz�adni ehhez a szakaszhoz."
6085
6086#: ../src/dfb/overlay.cpp:55 ../src/mac/carbon/overlay.cpp:110
6087msgid "You cannot Init an overlay twice"
6088msgstr ""
6089
6090#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:314
6091msgid "You cannot add a new directory to this section."
6092msgstr "Nem tud k�nyvt�rat hozz�adni ehhez a szakaszhoz."
6093
6094#: ../src/common/stockitem.cpp:162
6095msgid "Zoom &In"
6096msgstr "&Nagy�t�s"
6097
6098#: ../src/common/stockitem.cpp:163
6099msgid "Zoom &Out"
6100msgstr "&Kicsiny�t�s"
6101
6102#: ../src/common/stockitem.cpp:161
6103msgid "Zoom to &Fit"
6104msgstr "&Ablakm�ret� nagy�t�s"
6105
6106#: ../src/common/docview.cpp:2164
6107msgid "[EMPTY]"
6108msgstr "[�RES]"
6109
6110#: ../src/msw/dde.cpp:1055
6111msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
6112msgstr "a DDEML alkalmaz�s meghosszab�tott versenyhelyzetet teremtett."
6113
6114#: ../src/msw/dde.cpp:1043
6115msgid ""
6116"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
6117"function,\n"
6118"or an invalid instance identifier\n"
6119"was passed to a DDEML function."
6120msgstr ""
6121"egy DDEML f�ggv�nyt h�vott an�lk�l, hogy el�sz�r a  DdeInitialize f�ggv�nyt "
6122"h�vta volna,\n"
6123"vagy �rv�nytelen instance azonos�t�t \n"
6124"adott �t a DDEML f�ggv�nynek."
6125
6126#: ../src/msw/dde.cpp:1061
6127msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
6128msgstr "nem siker�lt az �gyf�l pr�b�lkoz�sa a p�rbesz�d l�trehoz�s�ra."
6129
6130#: ../src/msw/dde.cpp:1058
6131msgid "a memory allocation failed."
6132msgstr "a mem�ria lefoglal�sa nem siker�lt."
6133
6134#: ../src/msw/dde.cpp:1052
6135msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
6136msgstr "a param�tert nem siker�lt �rv�nyes�ttetni a DDEML-lel."
6137
6138#: ../src/msw/dde.cpp:1034
6139msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
6140msgstr "a szinkron tan�csk�r�si tranzakci� nem fejez�d�tt be id�re."
6141
6142#: ../src/msw/dde.cpp:1040
6143msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
6144msgstr "a szinkron adatk�r�si tranzakci� nem fejez�d�tt be id�re."
6145
6146#: ../src/msw/dde.cpp:1049
6147msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
6148msgstr "a szinkron v�grehajt�s k�r�si tranzakci� nem fejez�d�tt be id�re."
6149
6150#: ../src/msw/dde.cpp:1067
6151msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
6152msgstr "a szinkron adatlerak�s k�r�si tranzakci� nem fejez�d�tt be id�re."
6153
6154#: ../src/msw/dde.cpp:1082
6155msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
6156msgstr ""
6157"a  tan�cskoz�si tranzakci� befejez�s�nek k�r�se nem fejez�d�tt be id�re."
6158
6159#: ../src/msw/dde.cpp:1076
6160msgid ""
6161"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
6162"that was terminated by the client, or the server\n"
6163"terminated before completing a transaction."
6164msgstr ""
6165"a kiszolg�l� olyan p�rbesz�dben k�s�relt meg tranzakci�t v�grehajtani\n"
6166"amelyiket az �gyf�l m�r befejezett, vagy a kiszolg�l�\n"
6167"a tranzakci� befejez�se el�tt kil�pett."
6168
6169#: ../src/msw/dde.cpp:1064
6170msgid "a transaction failed."
6171msgstr "sikertelen tranzakci�."
6172
6173#: ../src/common/menucmn.cpp:199
6174msgid "alt"
6175msgstr "alt"
6176
6177#: ../src/msw/dde.cpp:1046
6178msgid ""
6179"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
6180"attempted to perform a DDE transaction,\n"
6181"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
6182"attempted to perform server transactions."
6183msgstr ""
6184"egy APPCLASS_MONITOR-k�nt inicializ�lt alkalmaz�s\n"
6185"DDE tranzakci�t pr�b�lt v�gezni,\n"
6186"vagy  APPCMD_CLIENTONLY-k�nt inicializ�lt alkalmaz�s\n"
6187"pr�b�lt meg kiszolg�l� tranzakci�t v�gezni."
6188
6189#: ../src/msw/dde.cpp:1070
6190msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
6191msgstr "egy bels� PostMessage f�ggv�nyh�v�s nem siker�lt. "
6192
6193#: ../src/msw/dde.cpp:1079
6194msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
6195msgstr "bels� hiba t�rt�nt a DDEML-ben."
6196
6197#: ../src/msw/dde.cpp:1085
6198msgid ""
6199"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
6200"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
6201"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
6202msgstr ""
6203"�rv�nytelen azonos�t�t adott �t a DDEML f�ggv�nynek.\n"
6204"Ha az alkalmaz�s visszat�rt egy XTYP_XACT_COMPLETE visszah�v�sb�l,\n"
6205"a tranzakci� azonos�t�ja erre a h�v�sra m�r nem �rv�nyes."
6206
6207#: ../src/common/zipstrm.cpp:1272
6208msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
6209msgstr "azt hiszem ez egy t�bb-r�szes zip egym�s ut�n pakolva"
6210
6211#: ../src/common/fileconf.cpp:1893
6212#, c-format
6213msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
6214msgstr ""
6215"elhanyagoltam a v�ltoztathatatlan '%s' kulcs megv�ltoztat�s�ra tett "
6216"k�s�rlet�t."
6217
6218#: ../src/html/chm.cpp:330
6219msgid "bad arguments to library function"
6220msgstr "hib�s argumentumok a k�nyvt�ri f�ggv�nyben"
6221
6222#: ../src/html/chm.cpp:342
6223msgid "bad signature"
6224msgstr "hib�s al��r�s"
6225
6226#: ../src/common/zipstrm.cpp:1712
6227msgid "bad zipfile offset to entry"
6228msgstr "hib�s zip-f�jl offset"
6229
6230#: ../src/common/ftp.cpp:381
6231msgid "binary"
6232msgstr "bin�ris"
6233
6234#: ../src/common/fontcmn.cpp:696
6235msgid "bold"
6236msgstr "f�lk�v�r"
6237
6238#: ../src/os2/iniconf.cpp:458
6239msgid "buffer is too small for Windows directory."
6240msgstr "a puffer t�l kicsi a Windows k�nyvt�r sz�m�ra."
6241
6242#: ../src/common/ffile.cpp:91
6243#, c-format
6244msgid "can't close file '%s'"
6245msgstr "nem tudom lez�rni a(z) '%s' f�jlt."
6246
6247#: ../src/common/file.cpp:278
6248#, c-format
6249msgid "can't close file descriptor %d"
6250msgstr "nem tudom lez�rni a(z) %d f�jl le�r�t"
6251
6252#: ../src/common/file.cpp:544
6253#, c-format
6254msgid "can't commit changes to file '%s'"
6255msgstr "nem tudom �rv�nyre juttatni a(z) '%s' f�jl v�ltoz�sait"
6256
6257#: ../src/common/file.cpp:212
6258#, c-format
6259msgid "can't create file '%s'"
6260msgstr "nem tudom l�trehozni a(z) '%s' f�jl-t"
6261
6262#: ../src/common/fileconf.cpp:1204
6263#, c-format
6264msgid "can't delete user configuration file '%s'"
6265msgstr "nem tudom t�r�lni a(z) '%s' felhaszn�l�i konfigur�ci�s f�jlt"
6266
6267#: ../src/common/file.cpp:450
6268#, c-format
6269msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
6270msgstr ""
6271"nem tudom meghat�rozni, hogy a f�jl v�g�t �rt�k-e el a(z) %d le�r�val "
6272"megadott f�jlban"
6273
6274#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:299 ../src/msdos/utilsdos.cpp:458
6275#, c-format
6276msgid "can't execute '%s'"
6277msgstr "Nem siker�lt v�grehajtani '%s'-t"
6278
6279#: ../src/common/zipstrm.cpp:1487
6280msgid "can't find central directory in zip"
6281msgstr "nem tal�lom a f� k�nyvt�rat a zip-ben"
6282
6283#: ../src/common/file.cpp:420
6284#, c-format
6285msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
6286msgstr ""
6287"nem tudom meghat�rozni a f�jl hossz�t a(z) %d le�r�val megadott f�jlban"
6288
6289#: ../src/msw/utils.cpp:394
6290msgid "can't find user's HOME, using current directory."
6291msgstr ""
6292"nem tudom meghat�rozni a felhaszn�l� saj�t k�nyvt�r�t, a jelenlegit "
6293"haszn�lom tov�bb."
6294
6295#: ../src/common/file.cpp:336
6296#, c-format
6297msgid "can't flush file descriptor %d"
6298msgstr "nem tudom ki�r�teni a(z) %d le�r�val megadott f�jl puffer�t"
6299
6300#: ../src/common/file.cpp:392 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
6301#, c-format
6302msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
6303msgstr "nem tal�lom a keres�si poz�ci�t a(z) %d le�r�val megadott f�jlban"
6304
6305#: ../src/common/fontmap.cpp:323
6306msgid "can't load any font, aborting"
6307msgstr "egyetlen jelk�szletet sem tudok bet�lteni, kil�pek"
6308
6309#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:75
6310#, c-format
6311msgid "can't open file '%s'"
6312msgstr "nem tudom megnyitni a(z) '%s' f�jlt"
6313
6314#: ../src/common/fileconf.cpp:404
6315#, c-format
6316msgid "can't open global configuration file '%s'."
6317msgstr "nem tudom megnyitni a(z) '%s' glob�lis konfigur�ci�s f�jlt."
6318
6319#: ../src/common/fileconf.cpp:419
6320#, c-format
6321msgid "can't open user configuration file '%s'."
6322msgstr "nem tudom megnyitni a(z) '%s' felhaszn�l�i konfigur�ci�s f�jlt."
6323
6324#: ../src/common/fileconf.cpp:1046
6325msgid "can't open user configuration file."
6326msgstr "nem tudom megnyitni a felhaszn�l� konfigur�ci�s f�jlj�t."
6327
6328#: ../src/common/zipstrm.cpp:528
6329msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
6330msgstr "Nem tudom megkezdenii a zlib folyam kifejt�s�t."
6331
6332#: ../src/common/zipstrm.cpp:553
6333msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
6334msgstr "Nem tudom elind�tani a zlib folyam t�m�r�t�s�t."
6335
6336#: ../src/common/file.cpp:302
6337#, c-format
6338msgid "can't read from file descriptor %d"
6339msgstr "nem tudok olvasni a(z) %d le�r�val megadott f�jb�l"
6340
6341#: ../src/common/file.cpp:539
6342#, c-format
6343msgid "can't remove file '%s'"
6344msgstr "nem tudom elt�vol�tani a(z) '%s' f�jlt"
6345
6346#: ../src/common/file.cpp:555
6347#, c-format
6348msgid "can't remove temporary file '%s'"
6349msgstr "nem tudom elt�vol�tani a(z) '%s' �tmeneti f�jlt"
6350
6351#: ../src/common/file.cpp:378 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
6352#, c-format
6353msgid "can't seek on file descriptor %d"
6354msgstr "nem tudok keresni a(z) %d le�r�val megadott f�jlban"
6355
6356#: ../src/common/textfile.cpp:279
6357#, c-format
6358msgid "can't write buffer '%s' to disk."
6359msgstr "nem tudom a m�gneslemezre �rni a(z) '%s' puffert."
6360
6361#: ../src/common/file.cpp:318
6362#, c-format
6363msgid "can't write to file descriptor %d"
6364msgstr "nem tudok �rni a(z) %d le�r�val megadott f�jba"
6365
6366#: ../src/common/fileconf.cpp:1060
6367msgid "can't write user configuration file."
6368msgstr "nem tudom �rni a felhaszn�l� konfigur�ci�s f�jlj�t."
6369
6370#: ../src/common/intl.cpp:1160
6371#, c-format
6372msgid "catalog file for domain '%s' not found."
6373msgstr "a(z) '%s' dom�n konfigur�ci�s f�jlj�t nem tal�lom."
6374
6375#: ../src/html/chm.cpp:346
6376msgid "checksum error"
6377msgstr "hib�s ellen�rz� �sszeg"
6378
6379#: ../src/common/tarstrm.cpp:816
6380msgid "checksum failure reading tar header block"
6381msgstr ""
6382
6383#: ../src/html/chm.cpp:348
6384msgid "compression error"
6385msgstr "t�m�r�t�si hiba"
6386
6387#: ../src/common/regex.cpp:235
6388msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
6389msgstr "nem siker�lt 8 bites k�dol�s�v� alak�tani"
6390
6391#: ../src/common/menucmn.cpp:197
6392msgid "ctrl"
6393msgstr "ctrl"
6394
6395#: ../src/common/cmdline.cpp:1115
6396msgid "date"
6397msgstr "d�tum"
6398
6399#: ../src/html/chm.cpp:350
6400msgid "decompression error"
6401msgstr "kifejt�si hiba"
6402
6403#: ../src/common/fmapbase.cpp:685
6404msgid "default"
6405msgstr "alap�rtelmez�s"
6406
6407#: ../src/common/xtistrm.cpp:839
6408msgid "delegate has no type info"
6409msgstr "a deleg�ltnak nincs t�pus jelz�se"
6410
6411#: ../src/common/debugrpt.cpp:530
6412msgid "dump of the process state (binary)"
6413msgstr "a folyamat �llapot�nak (bin�ris) nyomtat�sa"
6414
6415#: ../src/common/datetime.cpp:4030
6416msgid "eighteenth"
6417msgstr "tizennyolcadik"
6418
6419#: ../src/common/datetime.cpp:4020
6420msgid "eighth"
6421msgstr "nyolcadik"
6422
6423#: ../src/common/datetime.cpp:4023
6424msgid "eleventh"
6425msgstr "tizenegyedik"
6426
6427#: ../src/common/strconv.cpp:3488
6428#, fuzzy, c-format
6429msgid "encoding %i"
6430msgstr "%s k�dol�s"
6431
6432#: ../src/common/fileconf.cpp:1879
6433#, c-format
6434msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
6435msgstr "a(z) '%s' elem egyn�l t�bbsz�r jelenik meg a(z) '%s' csoportban"
6436
6437#: ../src/html/chm.cpp:344
6438msgid "error in data format"
6439msgstr "adatform�tum hiba"
6440
6441#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:399
6442#, c-format
6443msgid "error opening '%s'"
6444msgstr "hiba '%s' megnyit�sakor"
6445
6446#: ../src/html/chm.cpp:332
6447msgid "error opening file"
6448msgstr "f�jl megnyit�si hiba"
6449
6450#: ../src/common/zipstrm.cpp:1573
6451msgid "error reading zip central directory"
6452msgstr "hiba a zip f� k�nyvt�r olvas�sakor"
6453
6454#: ../src/common/zipstrm.cpp:1664
6455msgid "error reading zip local header"
6456msgstr "hiba a zip lok�lis fejr�sz�nek olvas�sakor"
6457
6458#: ../src/common/zipstrm.cpp:2383
6459#, c-format
6460msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
6461msgstr "hiba a(z) '%s' zip adat �r�sakor: hib�s crc vagy hossz"
6462
6463#: ../src/msw/dialup.cpp:888
6464msgid "establish"
6465msgstr "megalapoz"
6466
6467#: ../src/common/ffile.cpp:172
6468#, c-format
6469msgid "failed to flush the file '%s'"
6470msgstr "nem siker�lt ki�r�teni a(z) '%s' f�jl puffer�t"
6471
6472#: ../src/common/datetime.cpp:4027
6473msgid "fifteenth"
6474msgstr "tizen�t�dik"
6475
6476#: ../src/common/datetime.cpp:4017
6477msgid "fifth"
6478msgstr "�t�dik"
6479
6480#: ../src/common/fileconf.cpp:673
6481#, c-format
6482msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
6483msgstr "'%s' f�jl, %d. sor: '%s' -t elhanyagoltam a csoport fejl�ce ut�n."
6484
6485#: ../src/common/fileconf.cpp:702
6486#, c-format
6487msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
6488msgstr "'%s' f�jl, %d. sor: '=' -t v�rtam."
6489
6490#: ../src/common/fileconf.cpp:725
6491#, c-format
6492msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
6493msgstr ""
6494"'%s' f�jl, %d. sor: a(z) '%s' kulcsot el�sz�r a(z) %d sorban tal�ltam meg."
6495
6496#: ../src/common/fileconf.cpp:715
6497#, c-format
6498msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
6499msgstr ""
6500"file '%s', line %d: a v�ltoztathatatlan '%s' kulcs �j �rt�k�t elhanyagoltam."
6501
6502#: ../src/common/fileconf.cpp:637
6503#, c-format
6504msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
6505msgstr "'%s' f�jl: a(z) %c nem v�rt jel a(z) %d sorban."
6506
6507#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5995
6508#, fuzzy
6509msgid "files"
6510msgstr "F�jlok"
6511
6512#: ../src/common/datetime.cpp:4013
6513msgid "first"
6514msgstr "els�"
6515
6516#: ../src/html/helpwnd.cpp:1258
6517msgid "font size"
6518msgstr "Jelk�szlet m�ret"
6519
6520#: ../src/common/datetime.cpp:4026
6521msgid "fourteenth"
6522msgstr "tizennegyedik"
6523
6524#: ../src/common/datetime.cpp:4016
6525msgid "fourth"
6526msgstr "negyedik"
6527
6528#: ../src/common/appbase.cpp:354
6529msgid "generate verbose log messages"
6530msgstr "k�sz�ts b�besz�d� napl�bejegyz�seket "
6531
6532#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8665
6533#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8705
6534#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8776
6535msgid "image"
6536msgstr ""
6537
6538#: ../src/common/tarstrm.cpp:793
6539msgid "incomplete header block in tar"
6540msgstr ""
6541
6542#: ../src/common/xtixml.cpp:476
6543msgid "incorrect event handler string, missing dot"
6544msgstr "hib�s esem�nykezel� sz�veg, a pont hi�nyzik"
6545
6546#: ../src/common/tarstrm.cpp:1369
6547msgid "incorrect size given for tar entry"
6548msgstr ""
6549
6550#: ../src/msw/dialup.cpp:888
6551msgid "initiate"
6552msgstr "kezdem�nyez"
6553
6554#: ../src/common/tarstrm.cpp:989
6555msgid "invalid data in extended tar header"
6556msgstr ""
6557
6558#: ../src/common/file.cpp:452
6559msgid "invalid eof() return value."
6560msgstr "�rv�nytelen eof() visszat�r�si �rt�k."
6561
6562#: ../src/generic/logg.cpp:1185
6563msgid "invalid message box return value"
6564msgstr "�rv�nytelen �zenet ablak visszat�r�si �rt�k"
6565
6566#: ../src/common/zipstrm.cpp:1444
6567msgid "invalid zip file"
6568msgstr "Hib�s zip f�jl."
6569
6570#: ../src/common/fontcmn.cpp:701
6571msgid "italic"
6572msgstr "d�lt"
6573
6574#: ../src/common/fontcmn.cpp:691
6575msgid "light"
6576msgstr "v�kony"
6577
6578#: ../src/common/intl.cpp:1580
6579#, c-format
6580msgid "locale '%s' can not be set."
6581msgstr "A(z) '%s' helyi v�ltoz� nem �ll�that� be."
6582
6583#: ../src/common/intl.cpp:1151
6584#, c-format
6585msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
6586msgstr "keresem a(z) '%s' katal�gust a(z) '%s' el�r�si �ton."
6587
6588#: ../src/common/datetime.cpp:4182
6589msgid "midnight"
6590msgstr "�jf�l"
6591
6592#: ../src/common/datetime.cpp:4031
6593msgid "nineteenth"
6594msgstr "tizenkilencedik"
6595
6596#: ../src/common/datetime.cpp:4021
6597msgid "ninth"
6598msgstr "kilencedik"
6599
6600#: ../src/msw/dde.cpp:1030
6601msgid "no DDE error."
6602msgstr "nincs DDE hiba."
6603
6604#: ../src/html/chm.cpp:328
6605msgid "no error"
6606msgstr "nincs hiba"
6607
6608#: ../src/html/helpdata.cpp:655
6609msgid "noname"
6610msgstr "n�vtelen"
6611
6612#: ../src/common/datetime.cpp:4181
6613msgid "noon"
6614msgstr "d�l"
6615
6616#: ../src/common/cmdline.cpp:1111
6617msgid "num"
6618msgstr "num"
6619
6620#: ../src/common/xtixml.cpp:255
6621msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
6622msgstr "az objektumoknak nem lehet XML sz�veg csom�pontjuk"
6623
6624#: ../src/html/chm.cpp:340
6625msgid "out of memory"
6626msgstr "nincs el�g t�rol�."
6627
6628#: ../src/common/debugrpt.cpp:506
6629msgid "process context description"
6630msgstr "a folyamat jellemz�inek le�r�sa"
6631
6632#: ../src/html/chm.cpp:334
6633msgid "read error"
6634msgstr "olvas�s hiba"
6635
6636#: ../src/common/filename.cpp:180
6637msgid "reading"
6638msgstr "olvasok"
6639
6640#: ../src/common/zipstrm.cpp:1876
6641#, c-format
6642msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
6643msgstr "a zip folyam olvas�sa ( a(z) %s adat): hib�s crc"
6644
6645#: ../src/common/zipstrm.cpp:1873
6646#, c-format
6647msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
6648msgstr "a zip folyam olvas�sa ( a(z) %s adat): hib�shossz"
6649
6650#: ../src/msw/dde.cpp:1073
6651msgid "reentrancy problem."
6652msgstr "�jrabel�p�si probl�ma."
6653
6654#: ../src/common/datetime.cpp:4014
6655msgid "second"
6656msgstr "m�sodik"
6657
6658#: ../src/html/chm.cpp:338
6659msgid "seek error"
6660msgstr "keres�si hiba"
6661
6662#: ../src/common/datetime.cpp:4029
6663msgid "seventeenth"
6664msgstr "tizenhetedik"
6665
6666#: ../src/common/datetime.cpp:4019
6667msgid "seventh"
6668msgstr "hetedik"
6669
6670#: ../src/common/menucmn.cpp:201
6671msgid "shift"
6672msgstr "eltol"
6673
6674#: ../src/common/appbase.cpp:344
6675msgid "show this help message"
6676msgstr "mutassa meg ezt az �zenetet a s�g�ban"
6677
6678#: ../src/common/datetime.cpp:4028
6679msgid "sixteenth"
6680msgstr "tizenhatodik"
6681
6682#: ../src/common/datetime.cpp:4018
6683msgid "sixth"
6684msgstr "hatodik"
6685
6686#: ../src/common/appcmn.cpp:244
6687msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
6688msgstr "jel�lje ki a haszn�land� megjelen�t�si m�dot (pl.. 640x480-16)"
6689
6690#: ../src/common/appcmn.cpp:230
6691msgid "specify the theme to use"
6692msgstr "jel�lje ki a haszn�land� b�rt"
6693
6694#: ../src/common/zipstrm.cpp:1779
6695msgid "stored file length not in Zip header"
6696msgstr "a Zip fejr�szben nincs meg a t�rolt f�jl hossza"
6697
6698#: ../src/common/cmdline.cpp:1107
6699msgid "str"
6700msgstr "str"
6701
6702#: ../src/common/tarstrm.cpp:999 ../src/common/tarstrm.cpp:1021
6703#: ../src/common/tarstrm.cpp:1490 ../src/common/tarstrm.cpp:1512
6704msgid "tar entry not open"
6705msgstr ""
6706
6707#: ../src/common/datetime.cpp:4022
6708msgid "tenth"
6709msgstr "tizedik"
6710
6711#: ../src/msw/dde.cpp:1037
6712msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
6713msgstr "a tranzakci� eredm�nyek�nt a DDE_FBUSY bit be�ll�t�dott."
6714
6715#: ../src/common/datetime.cpp:4015
6716msgid "third"
6717msgstr "harmadik"
6718
6719#: ../src/common/datetime.cpp:4025
6720msgid "thirteenth"
6721msgstr "tizenharmadik"
6722
6723#: ../src/common/imagtiff.cpp:174 ../src/common/imagtiff.cpp:190
6724#, c-format
6725msgid "tiff module: %s"
6726msgstr "tiff modul: %s"
6727
6728#: ../src/common/datetime.cpp:3838
6729msgid "today"
6730msgstr "ma"
6731
6732#: ../src/common/datetime.cpp:3840
6733msgid "tomorrow"
6734msgstr "holnap"
6735
6736#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:153
6737msgid "translator-credits"
6738msgstr ""
6739
6740#: ../src/common/datetime.cpp:4024
6741msgid "twelfth"
6742msgstr "tizenkettedik"
6743
6744#: ../src/common/datetime.cpp:4032
6745msgid "twentieth"
6746msgstr "huszadik"
6747
6748#: ../src/common/fontcmn.cpp:602 ../src/common/fontcmn.cpp:687
6749msgid "underlined"
6750msgstr "al�h�zott"
6751
6752#: ../src/common/fileconf.cpp:2006
6753#, c-format
6754msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
6755msgstr "v�ratlan \" a(z) %d poz�ci�ban, a(z) '%s' f�jlban."
6756
6757#: ../src/common/tarstrm.cpp:1040
6758#, fuzzy
6759msgid "unexpected end of file"
6760msgstr "V�ratlanul v�get �rt a f�jl az er�forr�s �rtelmez�se sor�n. "
6761
6762#: ../src/common/tarstrm.cpp:369 ../src/common/tarstrm.cpp:392
6763#: ../src/common/tarstrm.cpp:423 ../src/generic/progdlgg.cpp:301
6764msgid "unknown"
6765msgstr "ismeretlen"
6766
6767#: ../src/common/xtixml.cpp:249
6768#, c-format
6769msgid "unknown class %s"
6770msgstr "ismeretlen oszt�ly: %s"
6771
6772#: ../src/common/regex.cpp:257 ../src/html/chm.cpp:352
6773msgid "unknown error"
6774msgstr "ismeretlen hiba"
6775
6776#: ../src/msw/dialup.cpp:495
6777#, c-format
6778msgid "unknown error (error code %08x)."
6779msgstr "ismeretlen hiba (hiba k�d %08x)."
6780
6781#: ../src/common/textbuf.cpp:229
6782msgid "unknown line terminator"
6783msgstr "ismeretlen sorhat�rol�"
6784
6785#: ../src/common/file.cpp:360 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167
6786msgid "unknown seek origin"
6787msgstr "ismeretlen keres�si kezd�pont"
6788
6789#: ../src/common/fmapbase.cpp:699
6790#, c-format
6791msgid "unknown-%d"
6792msgstr "ismeretlen-%d"
6793
6794#: ../src/common/docview.cpp:428
6795msgid "unnamed"
6796msgstr "n�vtelen"
6797
6798#: ../src/common/docview.cpp:1414
6799#, c-format
6800msgid "unnamed%d"
6801msgstr "n�vtelen%d"
6802
6803#: ../src/common/zipstrm.cpp:1793 ../src/common/zipstrm.cpp:2174
6804msgid "unsupported Zip compression method"
6805msgstr "nem t�mogatott Zip t�m�r�t�si m�dszer"
6806
6807#: ../src/common/intl.cpp:1166
6808#, c-format
6809msgid "using catalog '%s' from '%s'."
6810msgstr "a(z) '%s' katal�gust haszn�lom (a(z) '%s' k�z�l)."
6811
6812#: ../src/html/chm.cpp:336
6813msgid "write error"
6814msgstr "�r�si hiba"
6815
6816#: ../src/common/filename.cpp:180
6817msgid "writing"
6818msgstr "ki�r�s"
6819
6820#: ../src/common/stopwatch.cpp:289
6821msgid "wxGetTimeOfDay failed."
6822msgstr "wxGetTimeOfDay hib�t eredm�nyezett."
6823
6824#: ../include/wx/richtext/richtextbulletspage.h:34
6825msgid "wxRichTextBulletsPage"
6826msgstr ""
6827
6828#: ../include/wx/richtext/richtextindentspage.h:37
6829#: ../include/wx/richtext/richtextfontpage.h:38
6830#: ../include/wx/richtext/richtexttabspage.h:35
6831msgid "wxRichTextFontPage"
6832msgstr ""
6833
6834#: ../include/wx/richtext/richtextliststylepage.h:31
6835msgid "wxRichTextListStylePage"
6836msgstr ""
6837
6838#: ../include/wx/richtext/richtextstylepage.h:21
6839msgid "wxRichTextStylePage"
6840msgstr ""
6841
6842#: ../src/common/socket.cpp:412 ../src/common/socket.cpp:466
6843msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
6844msgstr "wxSocket: �rv�nytelen al��r�s  ReadMsg-ben."
6845
6846#: ../src/common/socket.cpp:993
6847msgid "wxSocket: unknown event!."
6848msgstr "wxSocket: ismeretlen esem�ny."
6849
6850#: ../src/motif/app.cpp:273
6851#, c-format
6852msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
6853msgstr "a wxWidgets nem tudott k�perny�t nyitni '%s' sz�m�ra: kil�p�s."
6854
6855#: ../src/x11/app.cpp:170
6856msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
6857msgstr "A wxWidgets nem tudott k�perny�t nyitni. Kil�p�s."
6858
6859#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:433
6860msgid "xxxx"
6861msgstr ""
6862
6863#: ../src/common/datetime.cpp:3839
6864msgid "yesterday"
6865msgstr "tegnap"
6866
6867#: ../src/common/zstream.cpp:245 ../src/common/zstream.cpp:413
6868#, c-format
6869msgid "zlib error %d"
6870msgstr "zlib hiba %d"
6871
6872#: ../src/common/prntbase.cpp:1124
6873msgid "|<<"
6874msgstr "|<<"
6875
6876#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:498
6877#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296
6878msgid "~"
6879msgstr ""
6880
6881#~ msgid "*** A debug report has been generated\n"
6882#~ msgstr "*** Elk�sz�lt a hibakeres�sr�l a jelent�s\n"
6883
6884#~ msgid "*** It can be found in \"%s\"\n"
6885#~ msgstr "*** Ez a \"%s\"-ben tal�lhat�\n"
6886
6887#, fuzzy
6888#~ msgid "Help : %s"
6889#~ msgstr "S�g�: %s"
6890
6891#, fuzzy
6892#~ msgid "Search!"
6893#~ msgstr "Keres�s"
6894
6895#~ msgid "."
6896#~ msgstr "."
6897
6898#~ msgid ".."
6899#~ msgstr ".."
6900
6901#~ msgid "Cannot open URL '%s'"
6902#~ msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) '%s' URL-t"
6903
6904#~ msgid "Error "
6905#~ msgstr "Hiba"
6906
6907#~ msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
6908#~ msgstr "Nem siker�lt l�trehozni a(z) %s/.gnome."
6909
6910#~ msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
6911#~ msgstr "Nem tudtam l�trehozni a(z) %s/mime-info k�nyvt�rat."
6912
6913#~ msgid "MP Thread Support is not available on this System"
6914#~ msgstr "Nincs MP sz�l t�mogat�s ezen a rendszeren"
6915
6916#~ msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
6917#~ msgstr "Mailcap f�jl %s, %d. sor: elhanyagoltam a hi�nyos bejegyz�st."
6918
6919#~ msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
6920#~ msgstr "%s mime-t�pus� f�jl, %d. sor: befejezetlen id�z�jeles sz�veg."
6921
6922#~ msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
6923#~ msgstr "A(z) %s f�jl %d-edik sor�ban: '%s' ismeretlen mez�."
6924
6925#~ msgid "bold "
6926#~ msgstr "f�lk�v�r"
6927
6928#~ msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
6929#~ msgstr "konzol alkalmaz�sban nem inform�l�dhatok GUI bet�tr�l"
6930
6931#~ msgid "light "
6932#~ msgstr "v�kony"
6933
6934#~ msgid "underlined "
6935#~ msgstr "al�h�zott"
6936
6937#~ msgid "unsupported zip archive"
6938#~ msgstr "nem t�mogatott zip arch�vum"
6939
6940#~ msgid ""
6941#~ "Failed to get stack backtrace:\n"
6942#~ "%s"
6943#~ msgstr ""
6944#~ "Nem kaptam meg a veremt�r nyomk�vet�st:\n"
6945#~ "%s"
6946
6947#~ msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
6948#~ msgstr "A sz�rke  Ascii PNM k�p bet�lt�se m�g nincs implement�lva."
6949
6950#~ msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
6951#~ msgstr "A sz�rke nyers PNM k�p bet�lt�se m�g nincs implement�lva."
6952
6953#~ msgid "Cannot wait on thread to exit."
6954#~ msgstr "Nem tudom megv�rni a sz�l befejez�d�s�t."
6955
6956#~ msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
6957#~ msgstr "Nem tudom bet�lteni a(z) '%s' Rich Edit DLL-t"
6958
6959#~ msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
6960#~ msgstr "A ZIP kezel� jelenleg csak helyi f�jlokat t�mogat!"
6961
6962#~ msgid ""
6963#~ "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled."
6964#~ msgstr ""
6965#~ "nem tudok keresni a(z) %d le�r�val megadott f�jlban, nagy f�jlok "
6966#~ "t�mogat�sa nem enged�lyezett."
6967
6968#~ msgid "More..."
6969#~ msgstr "M�g..."
6970
6971#~ msgid "Setup"
6972#~ msgstr "Be�ll�t�s"
6973