1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: wxWidgets 2.5.5\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 5"POT-Creation-Date: 2008-04-24 09:56+0200\n" 6"PO-Revision-Date: 2005-11-01 20:50+0100\n" 7"Last-Translator: Vegh, Janos <veghj@users.sf.net>\n" 8"Language-Team: wxWidgets translators <wx-translators@wxwidgets.org>\n" 9"MIME-Version: 1.0\n" 10"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" 11"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 12 13#: ../src/common/debugrpt.cpp:575 14#, c-format 15msgid "\t%s: %s\n" 16msgstr "\t%s: %s\n" 17 18#: ../src/common/debugrpt.cpp:578 19msgid "" 20"\n" 21"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n" 22msgstr "" 23"\n" 24"K�rem k�ldje el ezt a jelent�st a program karbantart�j�nak! K�sz�n�m.\n" 25 26#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202 27#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214 ../src/palmos/utils.cpp:216 28msgid " " 29msgstr " " 30 31#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322 32msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" 33msgstr " K�sz�nj�k �s eln�z�st k�r�nk a k�nyelmetlens�g�rt!\n" 34 35#: ../src/common/log.cpp:246 36#, c-format 37msgid " (error %ld: %s)" 38msgstr "(hiba %ld: %s) " 39 40#: ../src/common/docview.cpp:1432 41msgid " - " 42msgstr " - " 43 44#: ../src/common/strconv.cpp:3063 ../src/common/strconv.cpp:3071 45#, fuzzy 46msgid " Couldn't create the UnicodeConverter" 47msgstr "Nem tudtam id�z�t�t l�trehozni" 48 49#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:549 ../src/html/htmprint.cpp:579 50msgid " Preview" 51msgstr " Nyomtat�si el�k�p" 52 53#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:52 54msgid " Version " 55msgstr "" 56 57#: ../src/common/fontcmn.cpp:619 58#, fuzzy 59msgid " bold" 60msgstr "f�lk�v�r" 61 62#: ../src/common/fontcmn.cpp:635 63#, fuzzy 64msgid " italic" 65msgstr "d�lt" 66 67#: ../src/common/fontcmn.cpp:615 68#, fuzzy 69msgid " light" 70msgstr "v�kony" 71 72#: ../src/common/paper.cpp:119 73msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" 74msgstr "#10 Borit�k, 4 1/8 x 9 1/2 h�velyk" 75 76#: ../src/common/paper.cpp:120 77msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" 78msgstr "#11 Borit�k, 4 1/2 x 10 3/8 h�velyk" 79 80#: ../src/common/paper.cpp:121 81msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" 82msgstr "#12 Borit�k, 4 3/4 x 11 h�velyk" 83 84#: ../src/common/paper.cpp:122 85msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" 86msgstr "#14 Borit�k, 5 x 11 1/2 h�velyk" 87 88#: ../src/common/paper.cpp:118 89msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" 90msgstr "#10 Borit�k, 3 7/8 x 8 7/8 h�velyk" 91 92#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1808 93#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1938 94#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3036 95#, c-format 96msgid "#define %s must be an integer." 97msgstr "#define %s-nek eg�sz t�pus�nak kell lennie." 98 99#: ../src/common/filename.cpp:2377 100#, c-format 101msgid "%.*f GB" 102msgstr "" 103 104#: ../src/common/filename.cpp:2375 105#, c-format 106msgid "%.*f MB" 107msgstr "" 108 109#: ../src/common/filename.cpp:2379 110#, c-format 111msgid "%.*f TB" 112msgstr "" 113 114#: ../src/common/filename.cpp:2373 115#, c-format 116msgid "%.*f kB" 117msgstr "" 118 119#: ../src/html/helpwnd.cpp:1045 ../src/html/helpwnd.cpp:1047 120#: ../src/html/helpwnd.cpp:1679 ../src/html/helpwnd.cpp:1717 121#, c-format 122msgid "%i of %i" 123msgstr "%i. (�ssz %i)" 124 125#: ../src/generic/filedlgg.cpp:360 126#, fuzzy, c-format 127msgid "%ld byte" 128msgid_plural "%ld bytes" 129msgstr[0] "%ld b�jt" 130msgstr[1] "%ld b�jt" 131 132#: ../src/common/cmdline.cpp:870 133#, c-format 134msgid "%s (or %s)" 135msgstr "%s (vagy %s)" 136 137#: ../src/common/filename.cpp:2371 138#, c-format 139msgid "%s B" 140msgstr "" 141 142#: ../src/generic/logg.cpp:265 143#, c-format 144msgid "%s Error" 145msgstr "%s Hiba" 146 147#: ../src/generic/logg.cpp:273 148#, c-format 149msgid "%s Information" 150msgstr "%s Inform�ci�" 151 152#: ../src/generic/logg.cpp:269 153#, c-format 154msgid "%s Warning" 155msgstr "%s Figyelmeztet�s" 156 157#: ../src/common/tarstrm.cpp:1307 158#, c-format 159msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'" 160msgstr "" 161 162#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:94 163#, c-format 164msgid "%s files (%s)|%s" 165msgstr "%s f�jl (%s)|%s" 166 167#: ../src/common/msgout.cpp:217 168#, c-format 169msgid "%s message" 170msgstr "%s �zenet" 171 172#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2400 173#, c-format 174msgid "%s not a bitmap resource specification." 175msgstr "%s nem bitt�rk�p er�forr�s meghat�roz�s." 176 177#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2554 178#, c-format 179msgid "%s not an icon resource specification." 180msgstr "%s nem ikon er�forr�s meghat�roz�s." 181 182#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1901 183#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2030 184#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3133 185#, c-format 186msgid "%s: ill-formed resource file syntax." 187msgstr "%s: nyelvtani hib�s er�forr�s file." 188 189#: ../src/common/stockitem.cpp:110 190#, fuzzy 191msgid "&About" 192msgstr "&N�vjegy..." 193 194#: ../src/html/helpfrm.cpp:123 ../src/html/helpfrm.cpp:125 195msgid "&About..." 196msgstr "&N�vjegy..." 197 198#: ../src/common/stockitem.cpp:160 199msgid "&Actual Size" 200msgstr "&Aktu�lis m�ret" 201 202#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:296 203msgid "&After a paragraph:" 204msgstr "" 205 206#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:318 207#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:138 208#, fuzzy 209msgid "&Alignment" 210msgstr "Balra igaz�tsd" 211 212#: ../src/common/stockitem.cpp:112 213msgid "&Apply" 214msgstr "&Alkalmazd" 215 216#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237 217#, fuzzy 218msgid "&Apply Style" 219msgstr "&Alkalmazd" 220 221#: ../src/msw/mdi.cpp:175 222msgid "&Arrange Icons" 223msgstr "Ikonok &elrendez�se" 224 225#: ../src/common/stockitem.cpp:124 226msgid "&Back" 227msgstr "&Vissza" 228 229#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112 230msgid "&Based on:" 231msgstr "" 232 233#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284 234msgid "&Before a paragraph:" 235msgstr "" 236 237#: ../src/common/stockitem.cpp:113 238msgid "&Bold" 239msgstr "K�v�r" 240 241#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:209 242#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:157 243msgid "&Bullet style:" 244msgstr "" 245 246#: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 247#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:396 ../src/generic/wizard.cpp:460 248#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:525 249msgid "&Cancel" 250msgstr "&M�gsem" 251 252#: ../src/msw/mdi.cpp:171 253msgid "&Cascade" 254msgstr "&Zuhatag" 255 256#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:438 257msgid "&Character code:" 258msgstr "" 259 260#: ../src/common/stockitem.cpp:115 261msgid "&Clear" 262msgstr "&T�rl�s" 263 264#: ../src/common/prntbase.cpp:1102 ../src/common/stockitem.cpp:116 265#: ../src/html/helpfrm.cpp:120 ../src/generic/logg.cpp:515 266msgid "&Close" 267msgstr "&Bez�r" 268 269#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213 270#, fuzzy 271msgid "&Colour:" 272msgstr "S&z�n" 273 274#: ../src/common/stockitem.cpp:117 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2582 275#: ../src/msw/textctrl.cpp:2304 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1043 276msgid "&Copy" 277msgstr "&M�sol�s" 278 279#: ../src/generic/hyperlink.cpp:160 280#, fuzzy 281msgid "&Copy URL" 282msgstr "&M�sol�s" 283 284#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:330 285msgid "&Debug report preview:" 286msgstr "&El�k�p a hiba jelent�sr�l:" 287 288#: ../src/common/stockitem.cpp:119 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2584 289#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:141 ../src/msw/textctrl.cpp:2306 290#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1045 291msgid "&Delete" 292msgstr "&T�rl�s" 293 294#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255 295#, fuzzy 296msgid "&Delete Style..." 297msgstr "Bejegyz�s t�rl�se" 298 299#: ../src/generic/logg.cpp:723 300msgid "&Details" 301msgstr "&R�szletek" 302 303#: ../src/common/stockitem.cpp:125 304msgid "&Down" 305msgstr "&Le" 306 307#: ../src/common/stockitem.cpp:120 308msgid "&Edit" 309msgstr "" 310 311#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:249 312#, fuzzy 313msgid "&Edit Style..." 314msgstr "Bejegyz�s szerkeszt�se" 315 316#: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/html/helpfrm.cpp:127 317msgid "&File" 318msgstr "&F�jl" 319 320#: ../src/common/stockitem.cpp:121 321msgid "&Find" 322msgstr "&Keres" 323 324#: ../src/generic/wizard.cpp:655 325msgid "&Finish" 326msgstr "Be&fejez" 327 328#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:278 329msgid "&Font family:" 330msgstr "Jelk�szlet csal�d:" 331 332#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:193 333msgid "&Font for Level..." 334msgstr "" 335 336#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:399 337#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:134 338#, fuzzy 339msgid "&Font:" 340msgstr "Jelk�szlet csal�d:" 341 342#: ../src/common/stockitem.cpp:126 343msgid "&Forward" 344msgstr "&El�re" 345 346#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:450 347#, fuzzy 348msgid "&From:" 349msgstr "T�l:" 350 351#: ../src/common/prntbase.cpp:1148 352msgid "&Goto..." 353msgstr "&V�lasszon oldalsz�mot... " 354 355#: ../src/common/stockitem.cpp:128 ../src/html/helpfrm.cpp:128 356#: ../src/generic/wizard.cpp:456 ../src/generic/wizard.cpp:463 357msgid "&Help" 358msgstr "&S�g�" 359 360#: ../src/common/stockitem.cpp:129 361msgid "&Home" 362msgstr "&Haza" 363 364#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:371 365#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:194 366msgid "&Indentation (tenths of a mm)" 367msgstr "" 368 369#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:355 370#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177 371#, fuzzy 372msgid "&Indeterminate" 373msgstr "Al�&h�z�s" 374 375#: ../src/common/stockitem.cpp:131 376msgid "&Index" 377msgstr "&Tartalom mutat�" 378 379#: ../src/common/stockitem.cpp:132 380msgid "&Italic" 381msgstr "&D�lt" 382 383#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:341 384#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163 385#, fuzzy 386msgid "&Justified" 387msgstr "J�v�hagyva" 388 389#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:327 390#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:149 391msgid "&Left" 392msgstr "" 393 394#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:380 395#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:205 396msgid "&Left:" 397msgstr "" 398 399#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:182 400msgid "&List level:" 401msgstr "" 402 403#: ../src/generic/logg.cpp:516 404msgid "&Log" 405msgstr "&Napl�" 406 407#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3734 408msgid "&Move" 409msgstr "&�thelyez�s" 410 411#: ../src/common/stockitem.cpp:137 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:135 412msgid "&New" 413msgstr "�&j " 414 415#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:118 416#: ../src/msw/mdi.cpp:176 417msgid "&Next" 418msgstr "&K�vetkez� " 419 420#: ../src/generic/wizard.cpp:459 ../src/generic/wizard.cpp:655 421msgid "&Next >" 422msgstr "&K�vetkez� >" 423 424#: ../src/generic/tipdlg.cpp:274 425msgid "&Next Tip" 426msgstr "&K�vetkez� �tlet" 427 428#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122 429#, fuzzy 430msgid "&Next style:" 431msgstr "&K�vetkez� >" 432 433#: ../src/common/stockitem.cpp:138 434msgid "&No" 435msgstr "&Nem" 436 437#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:352 438msgid "&Notes:" 439msgstr "&Megjegyz�sek:" 440 441#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:262 442msgid "&Number:" 443msgstr "" 444 445#: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 446#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:389 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:531 447msgid "&OK" 448msgstr "&Igen" 449 450#: ../src/common/stockitem.cpp:140 451msgid "&Open" 452msgstr "&Megnyit�s" 453 454#: ../src/html/helpfrm.cpp:118 455msgid "&Open..." 456msgstr "&Megnyit�s..." 457 458#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241 459msgid "&Outline level:" 460msgstr "" 461 462#: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2583 463#: ../src/msw/textctrl.cpp:2305 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1044 464msgid "&Paste" 465msgstr "&Beilleszt�s" 466 467#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 468msgid "&Point size:" 469msgstr "Jelk�szlet &pontm�rete:" 470 471#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:113 472msgid "&Position (tenths of a mm):" 473msgstr "" 474 475#: ../src/common/stockitem.cpp:142 476msgid "&Preferences" 477msgstr "&El�v�laszt�s" 478 479#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:119 480#: ../src/msw/mdi.cpp:177 481msgid "&Previous" 482msgstr "&El�z�" 483 484#: ../src/common/stockitem.cpp:143 485msgid "&Print" 486msgstr "&Nyomtat�s" 487 488#: ../src/common/prntbase.cpp:1107 489msgid "&Print..." 490msgstr "&Nyomtat�s..." 491 492#: ../src/common/stockitem.cpp:145 493msgid "&Properties" 494msgstr "&Tulajdons�gok" 495 496#: ../src/common/stockitem.cpp:146 497msgid "&Quit" 498msgstr "&Kil�p�s" 499 500#: ../src/common/cmdproc.cpp:288 ../src/common/cmdproc.cpp:295 501#: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2579 502#: ../src/msw/textctrl.cpp:2301 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1040 503msgid "&Redo" 504msgstr "&�jra" 505 506#: ../src/common/cmdproc.cpp:284 ../src/common/cmdproc.cpp:304 507msgid "&Redo " 508msgstr "&�jra" 509 510#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243 511msgid "&Rename Style..." 512msgstr "" 513 514#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:178 515msgid "&Replace" 516msgstr "&Helyettes�t�s" 517 518#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273 519msgid "&Restart numbering" 520msgstr "" 521 522#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3733 523msgid "&Restore" 524msgstr "&Helyre�ll�t�s" 525 526#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:334 527#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156 528#, fuzzy 529msgid "&Right" 530msgstr "V�kony" 531 532#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:402 533#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229 534#, fuzzy 535msgid "&Right:" 536msgstr "Hang&s�ly:" 537 538#: ../src/common/stockitem.cpp:151 539msgid "&Save" 540msgstr "&Ment�s" 541 542#: ../src/generic/logg.cpp:511 543msgid "&Save..." 544msgstr "&Ment�s..." 545 546#: ../src/generic/tipdlg.cpp:268 547msgid "&Show tips at startup" 548msgstr "&Mutass �tleteket indit�skor" 549 550#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3736 551msgid "&Size" 552msgstr "&M�ret" 553 554#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:152 555#, fuzzy 556msgid "&Size:" 557msgstr "&M�ret" 558 559#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:422 560#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:272 561msgid "&Spacing (tenths of a mm)" 562msgstr "" 563 564#: ../src/common/stockitem.cpp:154 565msgid "&Stop" 566msgstr "&Le�ll�t�s" 567 568#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225 569msgid "&Strikethrough" 570msgstr "" 571 572#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:103 ../src/generic/fontdlgg.cpp:289 573msgid "&Style:" 574msgstr "&St�lus:" 575 576#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:190 577#, fuzzy 578msgid "&Styles:" 579msgstr "&St�lus:" 580 581#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:412 582msgid "&Subset:" 583msgstr "" 584 585#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:267 586#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:217 587#, fuzzy 588msgid "&Symbol:" 589msgstr "&St�lus:" 590 591#: ../src/common/stockitem.cpp:156 ../src/generic/fontdlgg.cpp:351 592msgid "&Underline" 593msgstr "Al�&h�z�s" 594 595#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:200 596#, fuzzy 597msgid "&Underlining:" 598msgstr "Al�&h�z�s" 599 600#: ../src/common/cmdproc.cpp:266 ../src/common/stockitem.cpp:157 601#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2578 ../src/msw/textctrl.cpp:2300 602#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1039 603msgid "&Undo" 604msgstr "&Visszavon�s" 605 606#: ../src/common/cmdproc.cpp:260 607msgid "&Undo " 608msgstr "&Visszavon�s" 609 610#: ../src/common/stockitem.cpp:158 611msgid "&Unindent" 612msgstr "&Kikezd�s" 613 614#: ../src/common/stockitem.cpp:127 615msgid "&Up" 616msgstr "&Fel" 617 618#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:300 619msgid "&Weight:" 620msgstr "Hang&s�ly:" 621 622#: ../src/aui/tabmdi.cpp:300 ../src/aui/tabmdi.cpp:316 623#: ../src/aui/tabmdi.cpp:318 ../src/generic/mdig.cpp:298 624#: ../src/generic/mdig.cpp:314 ../src/generic/mdig.cpp:318 625#: ../src/msw/mdi.cpp:1436 ../src/msw/mdi.cpp:1443 ../src/msw/mdi.cpp:1473 626msgid "&Window" 627msgstr "&Ablak" 628 629#: ../src/common/stockitem.cpp:159 630msgid "&Yes" 631msgstr "&Igen" 632 633#: ../src/common/config.cpp:469 ../src/msw/regconf.cpp:253 634#, c-format 635msgid "'%s' has extra '..', ignored." 636msgstr "'%s' ut�n felesleges '..'-t tal�ltam, elhanyagoltam." 637 638#: ../src/common/valtext.cpp:128 ../src/common/valtext.cpp:158 639#: ../src/common/valtext.cpp:164 640#, c-format 641msgid "'%s' is invalid" 642msgstr "'%s' �rv�nytelen" 643 644#: ../src/common/cmdline.cpp:786 645#, c-format 646msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." 647msgstr "'%s' nem megfelel� sz�m�rt�k a(z) '%s' be�ll�t�s�hoz." 648 649#: ../src/common/intl.cpp:1202 650#, c-format 651msgid "'%s' is not a valid message catalog." 652msgstr "'%s' �rv�nytelen �zenet katal�gus." 653 654#: ../src/common/textbuf.cpp:245 655#, c-format 656msgid "'%s' is probably a binary buffer." 657msgstr "'%s' val�sz�n�leg bin�ris f�jl." 658 659#: ../src/common/valtext.cpp:153 660#, c-format 661msgid "'%s' should be numeric." 662msgstr "'%s' csak sz�m�rt�k lehet." 663 664#: ../src/common/valtext.cpp:135 665#, c-format 666msgid "'%s' should only contain ASCII characters." 667msgstr "'%s' csak ASCII jeleket tartalmazhat." 668 669#: ../src/common/valtext.cpp:141 670#, c-format 671msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." 672msgstr "'%s' csak bet�ket tartalmazhat." 673 674#: ../src/common/valtext.cpp:147 675#, c-format 676msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." 677msgstr "'%s' csak bet�ket vagy sz�mokat tartalmazhat." 678 679#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:228 680#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177 681msgid "(*)" 682msgstr "" 683 684#: ../src/html/helpwnd.cpp:980 685msgid "(Help)" 686msgstr "(S�g�)" 687 688#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 689#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281 690msgid "(None)" 691msgstr "" 692 693#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:524 694#, fuzzy 695msgid "(Normal text)" 696msgstr "Norm�l jelk�szlet:" 697 698#: ../src/html/helpwnd.cpp:412 ../src/html/helpwnd.cpp:1116 699#: ../src/html/helpwnd.cpp:1744 700msgid "(bookmarks)" 701msgstr "(k�nyvjelz�k)" 702 703#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:627 704#, fuzzy 705msgid "(none)" 706msgstr "n�vtelen" 707 708#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 709#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292 710msgid "*" 711msgstr "" 712 713#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:235 714#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184 715msgid "*)" 716msgstr "" 717 718#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497 719#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295 720msgid "+" 721msgstr "" 722 723#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1840 724#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1970 725#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3072 726msgid "" 727", expected static, #include or #define\n" 728"while parsing resource." 729msgstr "" 730", static, #include or #define kulcssz�t v�rtam\n" 731"az er�forr�s �rtelmez�sekor." 732 733#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 734#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293 735msgid "-" 736msgstr "" 737 738#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246 739msgid "1" 740msgstr "" 741 742#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 743#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315 744msgid "1.5" 745msgstr "" 746 747#: ../src/common/paper.cpp:142 748msgid "10 x 11 in" 749msgstr "10 x 11 h�velyk" 750 751#: ../src/common/paper.cpp:115 752msgid "10 x 14 in" 753msgstr "10 x 14 h�velyk" 754 755#: ../src/common/paper.cpp:116 756msgid "11 x 17 in" 757msgstr "11 x 17 h�velyk" 758 759#: ../src/common/paper.cpp:186 760msgid "12 x 11 in" 761msgstr "12 x 11 h�velyk" 762 763#: ../src/common/paper.cpp:143 764msgid "15 x 11 in" 765msgstr "15 x 11 h�velyk" 766 767#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 768#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247 769#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:316 770msgid "2" 771msgstr "" 772 773#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248 774msgid "3" 775msgstr "" 776 777#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249 778msgid "4" 779msgstr "" 780 781#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250 782msgid "5" 783msgstr "" 784 785#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251 786msgid "6" 787msgstr "" 788 789#: ../src/common/paper.cpp:134 790msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" 791msgstr "6 3/4 Bor�t�k, 3 5/8 x 6 1/2 h�velyk" 792 793#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252 794msgid "7" 795msgstr "" 796 797#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253 798msgid "8" 799msgstr "" 800 801#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254 802msgid "9" 803msgstr "" 804 805#: ../src/common/paper.cpp:141 806msgid "9 x 11 in" 807msgstr "9 x 11 h�velyk" 808 809#: ../src/html/htmprint.cpp:303 810msgid ": file does not exist!" 811msgstr ": a file nem l�tezik!" 812 813#: ../src/common/fontmap.cpp:197 814msgid ": unknown charset" 815msgstr ": ismeretlen jelk�szlet" 816 817#: ../src/common/fontmap.cpp:411 818msgid ": unknown encoding" 819msgstr ": ismeretlen k�dol�s" 820 821#: ../src/generic/wizard.cpp:465 822msgid "< &Back" 823msgstr "< &Vissza" 824 825#: ../src/common/prntbase.cpp:1130 826msgid "<<" 827msgstr "<<" 828 829#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:545 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:752 830#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:772 831#, fuzzy 832msgid "<Any Decorative>" 833msgstr "Dekorat�v" 834 835#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:546 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:754 836#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:774 837#, fuzzy 838msgid "<Any Modern>" 839msgstr "Modern" 840 841#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:544 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:750 842#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:770 843#, fuzzy 844msgid "<Any Roman>" 845msgstr "Roman" 846 847#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:756 848#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:776 849#, fuzzy 850msgid "<Any Script>" 851msgstr "Script" 852 853#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:548 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:761 854#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:780 855#, fuzzy 856msgid "<Any Swiss>" 857msgstr "Sv�jci" 858 859#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:549 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:758 860#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:778 861#, fuzzy 862msgid "<Any Teletype>" 863msgstr "Teletype" 864 865#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:543 866msgid "<Any>" 867msgstr "" 868 869#: ../src/generic/filedlgg.cpp:331 ../src/generic/filedlgg.cpp:354 870msgid "<DIR>" 871msgstr "<DIR>" 872 873#: ../src/generic/filedlgg.cpp:335 ../src/generic/filedlgg.cpp:358 874msgid "<DRIVE>" 875msgstr "<MEGHAJT�>" 876 877#: ../src/generic/filedlgg.cpp:333 ../src/generic/filedlgg.cpp:356 878msgid "<LINK>" 879msgstr "<LINK>" 880 881#: ../src/html/helpwnd.cpp:1272 882msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>" 883msgstr "<b><i>F�lk�v�r d�lt bet�.</i></b><br>" 884 885#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276 886msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>" 887msgstr "<b><i>f�lk�v�r d�lt <u>al�h�zott</u></i></b><br>" 888 889#: ../src/html/helpwnd.cpp:1271 890msgid "<b>Bold face.</b> " 891msgstr "<b>F�lk�v�r bet�.</b> " 892 893#: ../src/html/helpwnd.cpp:1270 894msgid "<i>Italic face.</i> " 895msgstr "<i>D�lt bet�.</i> " 896 897#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 898#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294 899#, fuzzy 900msgid ">" 901msgstr ">>" 902 903#: ../src/common/prntbase.cpp:1136 904msgid ">>" 905msgstr ">>" 906 907#: ../src/common/prntbase.cpp:1142 908msgid ">>|" 909msgstr ">>|" 910 911#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:314 912msgid "A debug report has been generated in the directory\n" 913msgstr "A hibakeres�sr�l a jelent�s ebben a k�nyvt�rban van\n" 914 915#: ../src/common/debugrpt.cpp:565 916#, fuzzy 917msgid "A debug report has been generated. It can be found in" 918msgstr "A hibakeres�sr�l a jelent�s ebben a k�nyvt�rban van\n" 919 920#: ../src/common/xtixml.cpp:406 921msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" 922msgstr "Egy nem-�res gy�jtem�nynek 'elem' csom�pontokb�l kell �llnia" 923 924#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:303 925#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305 926#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:255 927#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257 928msgid "A standard bullet name." 929msgstr "" 930 931#: ../src/common/paper.cpp:161 932msgid "A2 420 x 594 mm" 933msgstr "A2 420 x 594 mm" 934 935#: ../src/common/paper.cpp:158 936msgid "A3 Extra 322 x 445 mm" 937msgstr "A3 Extra, 322 x 445 mm" 938 939#: ../src/common/paper.cpp:163 940msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm" 941msgstr "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm" 942 943#: ../src/common/paper.cpp:172 944msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm" 945msgstr "A3 elford�tott, 420 x 297 mm" 946 947#: ../src/common/paper.cpp:162 948msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm" 949msgstr "A3 Transverse 297 x 420 mm" 950 951#: ../src/common/paper.cpp:108 952msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" 953msgstr "A3 lap, 297 x 420 mm" 954 955#: ../src/common/paper.cpp:148 956msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in" 957msgstr "A4 Extra 9.27 x 12.69 in" 958 959#: ../src/common/paper.cpp:155 960msgid "A4 Plus 210 x 330 mm" 961msgstr "A4 plus, 210 x 330 mm" 962 963#: ../src/common/paper.cpp:173 964msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm" 965msgstr "A4 297 x 210 mm, elford�tott" 966 967#: ../src/common/paper.cpp:150 968msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm" 969msgstr "A4 Transverse 210 x 297 mm" 970 971#: ../src/common/paper.cpp:99 972msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" 973msgstr "A4 lap, 210 x 297 mm" 974 975#: ../src/common/paper.cpp:109 976msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm" 977msgstr "A4 kis lap, 210 x 297 mm" 978 979#: ../src/common/paper.cpp:159 980msgid "A5 Extra 174 x 235 mm" 981msgstr "A5 Extra 174 x 235 mm" 982 983#: ../src/common/paper.cpp:174 984msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm" 985msgstr "A5 Elford�tott 210 x 148 mm" 986 987#: ../src/common/paper.cpp:156 988msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm" 989msgstr "A5 Transverse 148 x 210 mm" 990 991#: ../src/common/paper.cpp:110 992msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" 993msgstr "A5 lap, 148 x 210 mm" 994 995#: ../src/common/paper.cpp:166 996msgid "A6 105 x 148 mm" 997msgstr "A6 105 x 148 mm" 998 999#: ../src/common/paper.cpp:179 1000msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" 1001msgstr "A6 elford�tott 148 x 105 mm" 1002 1003#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:416 ../src/generic/fontdlgg.cpp:87 1004#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:276 1005msgid "ABCDEFGabcdefg12345" 1006msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" 1007 1008#: ../src/common/menucmn.cpp:94 1009msgid "ADD" 1010msgstr "" 1011 1012#: ../src/common/ftp.cpp:381 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457 1013#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 1014#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460 1015msgid "ASCII" 1016msgstr "ASCII" 1017 1018#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:106 ../src/msw/aboutdlg.cpp:61 1019#, fuzzy 1020msgid "About " 1021msgstr "&N�vjegy..." 1022 1023#: ../src/common/stockitem.cpp:111 1024msgid "Add" 1025msgstr "Add hozz�" 1026 1027#: ../src/html/helpwnd.cpp:425 1028msgid "Add current page to bookmarks" 1029msgstr "Add hozz� ezt a lapot a k�nyvjelz�kh�z" 1030 1031#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:291 1032msgid "Add to custom colours" 1033msgstr "Add hozz� a felhaszn�l�i sz�nekhez" 1034 1035#: ../include/wx/xti.h:898 1036msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" 1037msgstr "AddToPropertyCollection h�v�s generikus hozz�f�r�ssel" 1038 1039#: ../include/wx/xti.h:845 1040msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" 1041msgstr "AddToPropertyCollection h�v�s �rv�nyes hozz�ad�s n�lk�l" 1042 1043#: ../src/html/helpctrl.cpp:139 1044#, c-format 1045msgid "Adding book %s" 1046msgstr "Add hozz� a %s k�nyvet" 1047 1048#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442 1049msgid "After a paragraph:" 1050msgstr "" 1051 1052#: ../src/common/stockitem.cpp:135 1053msgid "Align Left" 1054msgstr "Balra igaz�tsd" 1055 1056#: ../src/common/stockitem.cpp:136 1057msgid "Align Right" 1058msgstr "Jobbra igaz�ts" 1059 1060#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:214 1061msgid "All" 1062msgstr "Mindet" 1063 1064#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:77 1065#, c-format 1066msgid "All files (%s)|%s" 1067msgstr "Minden f�jlt (%s)|%s" 1068 1069#: ../include/wx/defs.h:2334 1070msgid "All files (*)|*" 1071msgstr "Minden f�jlt (*)|*" 1072 1073#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554 1074msgid "All files (*.*)|*" 1075msgstr "Minden f�jlt (*.*)|*" 1076 1077#: ../include/wx/defs.h:2331 1078msgid "All files (*.*)|*.*" 1079msgstr "Minden f�jlt (*.*)|*.*" 1080 1081#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:848 1082msgid "All styles" 1083msgstr "" 1084 1085#: ../src/common/xtistrm.cpp:381 1086msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" 1087msgstr "Egy m�r regisztr�lt objektumot adott �t a SetObjectClassInfo-nak" 1088 1089#: ../src/unix/dialup.cpp:356 1090msgid "Already dialling ISP." 1091msgstr "M�r t�rcs�zom az ISPt." 1092 1093#: ../src/common/menucmn.cpp:314 1094msgid "Alt-" 1095msgstr "" 1096 1097#: ../src/common/debugrpt.cpp:568 1098#, fuzzy 1099msgid "And includes the following files:\n" 1100msgstr "*** �s a k�vetkez� f�jlokat tartalmazza:\n" 1101 1102#: ../src/generic/animateg.cpp:163 1103#, fuzzy, c-format 1104msgid "Animation file is not of type %ld." 1105msgstr "A k�p nem %d t�pus�." 1106 1107#: ../src/generic/logg.cpp:1169 1108#, c-format 1109msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" 1110msgstr "" 1111"A napl�t a(z) '%s' file v�g�hez �rjam? (Ha [Nem]-et v�laszt, fel�l�rom!)" 1112 1113#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 1114#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282 1115msgid "Arabic" 1116msgstr "" 1117 1118#: ../src/common/fmapbase.cpp:111 1119msgid "Arabic (ISO-8859-6)" 1120msgstr "Arab (ISO-8859-6)" 1121 1122#: ../src/html/chm.cpp:564 1123msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file" 1124msgstr "Az arch�vum nem tartalmaz #SYSTEM f�jlt" 1125 1126#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:150 1127msgid "Artists" 1128msgstr "" 1129 1130#: ../src/generic/filedlgg.cpp:515 1131msgid "Attributes" 1132msgstr "Tulajdons�gok" 1133 1134#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:293 1135#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:243 1136#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245 1137msgid "Available fonts." 1138msgstr "" 1139 1140#: ../src/common/paper.cpp:139 1141msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm" 1142msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm" 1143 1144#: ../src/common/paper.cpp:175 1145msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm" 1146msgstr "B4 (JIS) Elford�tott 364 x 257 mm" 1147 1148#: ../src/common/paper.cpp:129 1149msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" 1150msgstr "B4 Bor�t�k, 250 x 353 mm" 1151 1152#: ../src/common/paper.cpp:111 1153msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm" 1154msgstr "B4 lap, 250 x 354 mm" 1155 1156#: ../src/common/paper.cpp:160 1157msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm" 1158msgstr "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm" 1159 1160#: ../src/common/paper.cpp:176 1161msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm" 1162msgstr "B5 (JIS) Elford�tott 257 x 182 mm" 1163 1164#: ../src/common/paper.cpp:157 1165msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm" 1166msgstr "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm" 1167 1168#: ../src/common/paper.cpp:130 1169msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" 1170msgstr "B5 Borit�k, 176 x 250 mm" 1171 1172#: ../src/common/paper.cpp:112 1173msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter" 1174msgstr "B5 lap, 182 x 257 millim�ter" 1175 1176#: ../src/common/paper.cpp:184 1177msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm" 1178msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm" 1179 1180#: ../src/common/paper.cpp:185 1181msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm" 1182msgstr "B6 (JIS) Elford�tott 182 x 128 mm" 1183 1184#: ../src/common/paper.cpp:131 1185msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" 1186msgstr "B6 Borit�k, 176 x 125 mm" 1187 1188#: ../src/common/menucmn.cpp:67 1189msgid "BACK" 1190msgstr "" 1191 1192#: ../src/common/fmapbase.cpp:152 1193msgid "BIG5" 1194msgstr "" 1195 1196#: ../src/common/imagbmp.cpp:474 ../src/common/imagbmp.cpp:490 1197msgid "BMP: Couldn't allocate memory." 1198msgstr "BMP: Nem siker�lt mem�ri�t foglalni." 1199 1200#: ../src/common/imagbmp.cpp:91 1201msgid "BMP: Couldn't save invalid image." 1202msgstr "BMP: Nem tudtam elmenteni a hib�s k�pet." 1203 1204#: ../src/common/imagbmp.cpp:295 1205msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." 1206msgstr "BMP: Nem tudtam ki�rni az RGB sz�nt�rk�pet." 1207 1208#: ../src/common/imagbmp.cpp:428 1209msgid "BMP: Couldn't write data." 1210msgstr "BMP: Nem tudtam ki�rni az adatokat." 1211 1212#: ../src/common/imagbmp.cpp:200 1213msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." 1214msgstr "BMP: Nem tudtam ki�rni a f�jl (bitt�rk�p) fejet." 1215 1216#: ../src/common/imagbmp.cpp:221 1217msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." 1218msgstr "BMP: Nem tudtam ki�rni a f�jl (bitt�rk�p info) fejet." 1219 1220#: ../src/common/imagbmp.cpp:125 1221msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." 1222msgstr "BMP: a wxImage-nek nincs saj�t wxPalette-je." 1223 1224#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:343 1225msgid "Background colour" 1226msgstr "" 1227 1228#: ../src/common/fmapbase.cpp:118 1229msgid "Baltic (ISO-8859-13)" 1230msgstr "Balti (ISO-8859-13)" 1231 1232#: ../src/common/fmapbase.cpp:109 1233msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" 1234msgstr "Balti (r�gi) (ISO-8859-4)" 1235 1236#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431 1237msgid "Before a paragraph:" 1238msgstr "" 1239 1240#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491 1241#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289 1242msgid "Bitmap" 1243msgstr "" 1244 1245#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2534 1246#, c-format 1247msgid "Bitmap resource specification %s not found." 1248msgstr "Nem tal�lom a(z) '%s' bitmap er�forr�st le�r�st." 1249 1250#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269 1251#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340 1252#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:592 ../src/generic/fontdlgg.cpp:240 1253#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:477 1254msgid "Bold" 1255msgstr "F�lk�v�r" 1256 1257#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:891 1258msgid "Bottom margin (mm):" 1259msgstr "Als� marg� (mm):" 1260 1261#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:244 1262#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193 1263msgid "Bullet &Alignment:" 1264msgstr "" 1265 1266#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:308 1267msgid "Bullet style" 1268msgstr "" 1269 1270#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:293 1271msgid "Bullets" 1272msgstr "" 1273 1274#: ../src/common/paper.cpp:100 1275msgid "C sheet, 17 x 22 in" 1276msgstr "C lap, 17 x 22 h�velyk" 1277 1278#: ../src/generic/logg.cpp:513 1279msgid "C&lear" 1280msgstr "T�r&l�s" 1281 1282#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:313 1283msgid "C&olour:" 1284msgstr "S&z�n" 1285 1286#: ../src/common/paper.cpp:125 1287msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" 1288msgstr "C3 Bor�t�k, 324 x 458 mm" 1289 1290#: ../src/common/paper.cpp:126 1291msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm" 1292msgstr "C4 Bor�t�k, 229 x 324 mm" 1293 1294#: ../src/common/paper.cpp:124 1295msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm" 1296msgstr "C5 Bor�t�k, 162 x 229 mm" 1297 1298#: ../src/common/paper.cpp:127 1299msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm" 1300msgstr "C6 Bor�t�k, 114 x 162 mm" 1301 1302#: ../src/common/paper.cpp:128 1303msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" 1304msgstr "C65 Bor�t�k, 114 x 229 mm" 1305 1306#: ../src/common/menucmn.cpp:84 1307msgid "CANCEL" 1308msgstr "" 1309 1310#: ../src/common/menucmn.cpp:88 1311msgid "CAPITAL" 1312msgstr "" 1313 1314#: ../src/html/chm.cpp:797 ../src/html/chm.cpp:856 1315msgid "CHM handler currently supports only local files!" 1316msgstr "A CHM kezel� jelenleg csak helyi f�jlokat t�mogat!" 1317 1318#: ../src/common/menucmn.cpp:85 1319msgid "CLEAR" 1320msgstr "" 1321 1322#: ../src/common/menucmn.cpp:129 1323msgid "COMMAND" 1324msgstr "" 1325 1326#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:232 1327msgid "Ca&pitals" 1328msgstr "" 1329 1330#: ../src/os2/thread.cpp:116 1331msgid "Can not create mutex." 1332msgstr "Nem tudom l�trehozni a mutex-et" 1333 1334#: ../src/common/filefn.cpp:1383 1335#, c-format 1336msgid "Can not enumerate files '%s'" 1337msgstr "Nem tudom megsz�molni a(z) '%s' f�jlokat" 1338 1339#: ../src/unix/dir.cpp:228 ../src/msw/dir.cpp:201 1340#, c-format 1341msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" 1342msgstr "Nem tudom megsz�molni a(z) '%s' k�nyvt�rban a f�jlokat" 1343 1344#: ../src/os2/thread.cpp:516 1345#, c-format 1346msgid "Can not resume thread %lu" 1347msgstr "Nem tudom folytatni a(z) %lu sz�lat" 1348 1349#: ../src/msw/thread.cpp:889 ../src/mac/classic/thread.cpp:487 1350#, c-format 1351msgid "Can not resume thread %x" 1352msgstr "Nem tudom folytatni a(z) %x sz�lat" 1353 1354#: ../src/msw/thread.cpp:525 1355msgid "Can not start thread: error writing TLS." 1356msgstr "Nem tudom elind�tani a sz�lat: hiba a TLS �r�sakor." 1357 1358#: ../src/os2/thread.cpp:502 1359#, c-format 1360msgid "Can not suspend thread %lu" 1361msgstr "Nem tudom felf�ggeszteni a(z) %lu sz�lat" 1362 1363#: ../src/msw/thread.cpp:874 ../src/mac/classic/thread.cpp:460 1364#, c-format 1365msgid "Can not suspend thread %x" 1366msgstr "Nem tudom felf�ggeszteni a(z) %x sz�lat" 1367 1368#: ../src/msw/thread.cpp:793 1369msgid "Can not wait for thread termination" 1370msgstr "Nem tudom megv�rni a sz�l befejez�d�s�t" 1371 1372#: ../src/common/cmdproc.cpp:262 1373msgid "Can't &Undo " 1374msgstr "Nem lehet &Visszavonni" 1375 1376#: ../src/common/image.cpp:2643 1377#, c-format 1378msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." 1379msgstr "" 1380"Nem tudom megvizsg�lni a(z) '%s' k�p f�jl form�tum�t: nincs ilyen f�jl." 1381 1382#: ../src/msw/registry.cpp:448 1383#, c-format 1384msgid "Can't close registry key '%s'" 1385msgstr "Nem tudom lez�rni a(z) '%s' registry kulcsot" 1386 1387#: ../src/msw/registry.cpp:524 1388#, c-format 1389msgid "Can't copy values of unsupported type %d." 1390msgstr "Nem tudom a nem t�mogatott %d t�pus� �rt�keket lem�solni." 1391 1392#: ../src/msw/registry.cpp:429 1393#, c-format 1394msgid "Can't create registry key '%s'" 1395msgstr "Nem tudom l�trehozni a '%s' registry kulcsot" 1396 1397#: ../src/os2/thread.cpp:483 ../src/msw/thread.cpp:651 1398#: ../src/mac/classic/thread.cpp:435 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:906 1399msgid "Can't create thread" 1400msgstr "Nem tudom l�trehozni a sz�lat" 1401 1402#: ../src/msw/window.cpp:3605 1403#, c-format 1404msgid "Can't create window of class %s" 1405msgstr "Nem tudom l�trehozni a(z) %s oszt�lyhoz tartoz� f�jlt" 1406 1407#: ../src/msw/registry.cpp:700 1408#, c-format 1409msgid "Can't delete key '%s'" 1410msgstr "Nem tudom t�r�lni a(z) '%s' kulcsot" 1411 1412#: ../src/os2/iniconf.cpp:466 ../src/msw/iniconf.cpp:435 1413#, c-format 1414msgid "Can't delete the INI file '%s'" 1415msgstr "Nem tudom t�r�lni a '%s' INI f�jt" 1416 1417#: ../src/msw/registry.cpp:728 1418#, c-format 1419msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" 1420msgstr "Nem tudom t�r�lni a '%s' �rt�ket a '%s' kulcsb�l" 1421 1422#: ../src/msw/registry.cpp:1080 1423#, c-format 1424msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" 1425msgstr "Nem tudtam megsz�ml�lni a(z) '%s' kulcs alkulcsait" 1426 1427#: ../src/msw/registry.cpp:1035 1428#, c-format 1429msgid "Can't enumerate values of key '%s'" 1430msgstr "Nem tudtam megsz�ml�lni a(z) '%s' kulcs �rt�keit" 1431 1432#: ../src/msw/registry.cpp:1297 1433#, c-format 1434msgid "Can't export value of unsupported type %d." 1435msgstr "Nem tudom a nem t�mogatott %d t�pus� �rt�keket export�lni." 1436 1437#: ../src/common/ffile.cpp:238 1438#, c-format 1439msgid "Can't find current position in file '%s'" 1440msgstr "Nem tal�lom a(z) '%s' f�jlban a jelenlegi poz�ci�t" 1441 1442#: ../src/msw/registry.cpp:357 1443#, c-format 1444msgid "Can't get info about registry key '%s'" 1445msgstr "Nincs inform�ci�m a '%s' registry kulcsr�l" 1446 1447#: ../src/common/zstream.cpp:330 1448msgid "Can't initialize zlib deflate stream." 1449msgstr "Nem tudom elind�tani a zlib folyam t�m�r�t�s�t." 1450 1451#: ../src/common/zstream.cpp:176 1452msgid "Can't initialize zlib inflate stream." 1453msgstr "Nem tudom elind�tani a zlib folyam kifejt�s�t." 1454 1455#: ../src/common/image.cpp:2035 ../src/common/image.cpp:2057 1456#, c-format 1457msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." 1458msgstr "Nem tudom bet�lteni a k�pet a(z) '%s' f�jlb�l: nincs ilyen f�jl." 1459 1460#: ../src/msw/registry.cpp:393 1461#, c-format 1462msgid "Can't open registry key '%s'" 1463msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) '%s' registry kulcsot" 1464 1465#: ../src/common/zstream.cpp:246 1466#, c-format 1467msgid "Can't read from inflate stream: %s" 1468msgstr "Nem tudok olvasni a(z) %s t�m�r�tett folyamb�l" 1469 1470#: ../src/common/zstream.cpp:239 1471msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." 1472msgstr "Nem tudom olvasni a folyamot, nem v�rt EOF-t tal�ltam" 1473 1474#: ../src/msw/registry.cpp:968 1475#, c-format 1476msgid "Can't read value of '%s'" 1477msgstr "Nem tudom olvasni a(z) '%s' �rt�k�t" 1478 1479#: ../src/msw/registry.cpp:801 ../src/msw/registry.cpp:831 1480#: ../src/msw/registry.cpp:891 1481#, c-format 1482msgid "Can't read value of key '%s'" 1483msgstr "Nem tudom olvasni a(z) '%s' kulcs �rt�k�t" 1484 1485#: ../src/common/image.cpp:2078 1486#, c-format 1487msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." 1488msgstr "" 1489"Nem tudom elmenteni a k�pet a(z) '%s' f�jlba: nincs ilyen kiterjeszt�s." 1490 1491#: ../src/generic/logg.cpp:575 ../src/generic/logg.cpp:1026 1492msgid "Can't save log contents to file." 1493msgstr "Nem tudom a napl� tartalm�t f�jlba menteni." 1494 1495#: ../src/os2/thread.cpp:466 ../src/msw/thread.cpp:607 1496msgid "Can't set thread priority" 1497msgstr "Nem tudom a sz�l priorit�s�t be�ll�tani" 1498 1499#: ../src/msw/registry.cpp:818 ../src/msw/registry.cpp:860 1500#: ../src/msw/registry.cpp:984 1501#, c-format 1502msgid "Can't set value of '%s'" 1503msgstr "Nem tudom a(z) '%s' �rt�ket be�ll�tani" 1504 1505#: ../src/common/zstream.cpp:414 1506#, c-format 1507msgid "Can't write to deflate stream: %s" 1508msgstr "Nem tudok �rni a(z) %s t�m�r�tett folyamba" 1509 1510#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145 1511#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 ../src/motif/msgdlg.cpp:203 1512#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:68 ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:514 1513msgid "Cancel" 1514msgstr "M�gsem" 1515 1516#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1268 ../src/xrc/xmlres.cpp:1316 1517msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." 1518msgstr "Nem tudom �talak�tani a dial�gus egys�geit; ismeretlen dial�gus." 1519 1520#: ../src/common/strconv.cpp:3482 1521#, c-format 1522msgid "Cannot convert from the charset '%s'!" 1523msgstr "Nem tudok �talak�tani '%s' k�dol�sr�l!" 1524 1525#: ../src/msw/dialup.cpp:547 1526#, c-format 1527msgid "Cannot find active dialup connection: %s" 1528msgstr "Nem tal�lom a(z) %s akt�v telefonos kapcsolatot" 1529 1530#: ../src/xrc/xmlres.cpp:347 1531#, c-format 1532msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." 1533msgstr "Nem tal�lok t�rol� elemet a(z) '%s' ismeretlen ir�nyit�elemhez." 1534 1535#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1351 1536#, c-format 1537msgid "Cannot find font node '%s'." 1538msgstr "Nem tal�lom a(z) '%s' bet�k�szlet csom�pontot" 1539 1540#: ../src/msw/dialup.cpp:858 1541msgid "Cannot find the location of address book file" 1542msgstr "Nem tal�lom a c�mjegyz�k f�jl hely�t" 1543 1544#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1128 1545#, c-format 1546msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." 1547msgstr "Nincs priorit�si tartom�ny a(z) %d �temez�si el��r�shoz." 1548 1549#: ../src/unix/utilsunx.cpp:809 1550msgid "Cannot get the hostname" 1551msgstr "Nem ismerem a gazdag�p nev�t" 1552 1553#: ../src/unix/utilsunx.cpp:845 1554msgid "Cannot get the official hostname" 1555msgstr "Nem ismerem a gazdag�p hivatalos nev�t" 1556 1557#: ../src/msw/dialup.cpp:952 1558msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." 1559msgstr "Nem tudom letenni - nincs akt�v telefonkapcsolat." 1560 1561#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:46 1562msgid "Cannot initialize OLE" 1563msgstr "Nem tudom inicializ�lni az OLEt" 1564 1565#: ../src/mgl/app.cpp:283 1566msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" 1567msgstr "Nem tudom elind�tani az SciTech MGLt!" 1568 1569#: ../src/mgl/window.cpp:547 1570msgid "Cannot initialize display." 1571msgstr "Nem tudom elind�tani a megjelen�t�st." 1572 1573#: ../src/msw/volume.cpp:600 1574#, c-format 1575msgid "Cannot load icon from '%s'." 1576msgstr "Nem tudom bet�lteni az ikont '%s'-b�l." 1577 1578#: ../src/xrc/xmlres.cpp:478 1579#, c-format 1580msgid "Cannot load resources from file '%s'." 1581msgstr "Nem tudom bet�lteni az er�forr�st a(z) '%s' f�jlb�l." 1582 1583#: ../src/html/htmlfilt.cpp:158 1584#, c-format 1585msgid "Cannot open HTML document: %s" 1586msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) %s HTML dokumentumot" 1587 1588#: ../src/html/helpdata.cpp:665 1589#, c-format 1590msgid "Cannot open HTML help book: %s" 1591msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) %s s�g� k�nyvet" 1592 1593#: ../src/html/helpdata.cpp:305 1594#, c-format 1595msgid "Cannot open contents file: %s" 1596msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) %s tartalom f�jlt" 1597 1598#: ../src/xrc/xmlres.cpp:442 1599#, c-format 1600msgid "Cannot open file '%s'." 1601msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) '%s' f�jlt." 1602 1603#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1583 1604msgid "Cannot open file for PostScript printing!" 1605msgstr "Nem tudom a f�jlt PostScript nyomtat�sra megnyitni!" 1606 1607#: ../src/html/helpdata.cpp:319 1608#, c-format 1609msgid "Cannot open index file: %s" 1610msgstr "Nem tudom a(z) %s index f�jlt megnyitni" 1611 1612#: ../src/common/intl.cpp:1258 1613#, c-format 1614msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'" 1615msgstr "Nem tudom �rtelmezni a(z) '%s' t�bbes sz�m� alakotat" 1616 1617#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1252 1618#, c-format 1619msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." 1620msgstr "Nem tudom �rtelmezni a koordin�t�kat '%s'-b�l." 1621 1622#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1300 1623#, c-format 1624msgid "Cannot parse dimension from '%s'." 1625msgstr "Nem tudom �rtelmezni a dimenzi�t '%s'-b�l." 1626 1627#: ../src/html/helpwnd.cpp:1538 1628msgid "Cannot print empty page." 1629msgstr "Nem tudok �res oldalt nyomtatni." 1630 1631#: ../src/msw/volume.cpp:158 ../src/msw/volume.cpp:490 1632#, c-format 1633msgid "Cannot read typename from '%s'!" 1634msgstr "Nem tudom elolvasni '%s' t�pus�nak nev�t." 1635 1636#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1109 1637msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." 1638msgstr "Nem tal�lom a sz�l �temez�s el��r�sait." 1639 1640#: ../src/unix/threadpsx.cpp:732 1641msgid "Cannot start thread: error writing TLS" 1642msgstr "Nem tudom elind�tani a sz�lat: hiba a TLS �r�sakor" 1643 1644#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:972 1645msgid "Cannot wait for thread termination." 1646msgstr "Nem tudom megv�rni a sz�l befejez�d�s�t." 1647 1648#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:888 1649msgid "Cant create the thread event queue" 1650msgstr "Nem tudom l�trehozni a sz�l esem�ny sor�t" 1651 1652#: ../src/html/helpwnd.cpp:532 1653msgid "Case sensitive" 1654msgstr "Kis/nagybet�k k�l�nb�z�ek" 1655 1656#: ../src/common/fmapbase.cpp:119 1657msgid "Celtic (ISO-8859-14)" 1658msgstr "Kelta (ISO-8859-14)" 1659 1660#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:348 1661#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170 1662#, fuzzy 1663msgid "Cen&tred" 1664msgstr "K�z�pre igaz�tva" 1665 1666#: ../src/common/stockitem.cpp:133 1667msgid "Centered" 1668msgstr "K�z�pre igaz�tva" 1669 1670#: ../src/common/fmapbase.cpp:107 1671msgid "Central European (ISO-8859-2)" 1672msgstr "K�z�p-eur�pai (ISO-8859-2)" 1673 1674#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 1675#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:198 1676#, fuzzy 1677msgid "Centre" 1678msgstr "K�z�pre igaz�tva" 1679 1680#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350 1681#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352 1682#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:172 1683#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:174 1684#, fuzzy 1685msgid "Centre text." 1686msgstr "Nem tudom l�trehozni a mutex-et" 1687 1688#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:279 1689#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230 1690#, fuzzy 1691msgid "Ch&oose..." 1692msgstr "&V�lasszon oldalsz�mot... " 1693 1694#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2808 1695msgid "Change List Style" 1696msgstr "" 1697 1698#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:1773 1699msgid "Change Style" 1700msgstr "" 1701 1702#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:850 1703msgid "Character styles" 1704msgstr "" 1705 1706#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223 1707#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225 1708#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172 1709#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174 1710msgid "Check to add a period after the bullet." 1711msgstr "" 1712 1713#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237 1714#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239 1715#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 1716#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 1717msgid "Check to add a right parenthesis." 1718msgstr "" 1719 1720#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230 1721#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232 1722#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179 1723#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181 1724msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." 1725msgstr "" 1726 1727#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:479 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:481 1728#, fuzzy 1729msgid "Check to make the font bold." 1730msgstr "Kattints ide a bet�t�pus v�laszt�s t�rl�s�hez" 1731 1732#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:486 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:488 1733#, fuzzy 1734msgid "Check to make the font italic." 1735msgstr "Kattints ide a bet�t�pus v�laszt�s t�rl�s�hez" 1736 1737#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:495 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:497 1738#, fuzzy 1739msgid "Check to make the font underlined." 1740msgstr "Hogy al�h�zza-e a bet�ket." 1741 1742#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:275 1743#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 1744msgid "Check to restart numbering." 1745msgstr "" 1746 1747#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:227 1748#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:229 1749#, fuzzy 1750msgid "Check to show a line through the text." 1751msgstr "Kattints ide a bet�t�pus v�laszt�s t�rl�s�hez" 1752 1753#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:234 1754#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:236 1755#, fuzzy 1756msgid "Check to show the text in capitals." 1757msgstr "Kattints ide a bet�t�pus v�laszt�s t�rl�s�hez" 1758 1759#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248 1760#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:250 1761#, fuzzy 1762msgid "Check to show the text in subscript." 1763msgstr "Kattints ide a bet�t�pus v�laszt�s t�rl�s�hez" 1764 1765#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241 1766#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243 1767#, fuzzy 1768msgid "Check to show the text in superscript." 1769msgstr "Kattints ide a bet�t�pus v�laszt�s t�rl�s�hez" 1770 1771#: ../src/msw/dialup.cpp:793 1772msgid "Choose ISP to dial" 1773msgstr "V�lassza ki a t�rcs�zand� szolg�ltat�t (ISPt)!" 1774 1775#: ../src/gtk/colordlg.cpp:41 ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 1776#: ../src/palmos/colordlg.cpp:74 1777msgid "Choose colour" 1778msgstr "V�lasszon sz�nt" 1779 1780#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:107 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126 1781msgid "Choose font" 1782msgstr "V�lasszon bet�t�pust" 1783 1784#: ../src/common/module.cpp:78 1785#, c-format 1786msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected." 1787msgstr "" 1788 1789#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105 ../src/generic/mdig.cpp:115 1790msgid "Cl&ose" 1791msgstr "Be&z�r�s" 1792 1793#: ../src/generic/logg.cpp:513 1794msgid "Clear the log contents" 1795msgstr "A napl� f�jl t�rl�se" 1796 1797#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238 1798#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240 1799#, fuzzy 1800msgid "Click to apply the selected style." 1801msgstr "Kattints ide a bet�t�pus v�laszt�s t�rl�s�hez" 1802 1803#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 1804#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282 1805#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:231 1806#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233 1807msgid "Click to browse for a symbol." 1808msgstr "" 1809 1810#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:526 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:528 1811#, fuzzy 1812msgid "Click to cancel changes to the font." 1813msgstr "Kattints ide a bet�t�pus v�laszt�s t�rl�s�hez" 1814 1815#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:379 ../src/generic/fontdlgg.cpp:398 1816msgid "Click to cancel the font selection." 1817msgstr "Kattints ide a bet�t�pus v�laszt�s t�rl�s�hez" 1818 1819#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290 1820#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292 1821#, fuzzy 1822msgid "Click to cancel this window." 1823msgstr "Z�rja be ezt az ablakot" 1824 1825#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:507 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:509 1826#, fuzzy 1827msgid "Click to change the font colour." 1828msgstr "Kattints ide a bet�t�pus v�laszt�s t�rl�s�hez" 1829 1830#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217 1831#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:219 1832#, fuzzy 1833msgid "Click to change the text colour." 1834msgstr "Kattints ide a bet�t�pus v�laszt�s t�rl�s�hez" 1835 1836#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194 1837#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196 1838#, fuzzy 1839msgid "Click to choose the font for this level." 1840msgstr "Kattints ide a bet�t�pus v�laszt�s t�rl�s�hez" 1841 1842#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265 1843#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267 1844#, fuzzy 1845msgid "Click to close this window." 1846msgstr "Z�rja be ezt az ablakot" 1847 1848#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:533 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:535 1849#, fuzzy 1850msgid "Click to confirm changes to the font." 1851msgstr "Kattints ide a bet�t�pus v�laszt�s meger�s�t�s�hez" 1852 1853#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:384 ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 1854#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:391 ../src/generic/fontdlgg.cpp:393 1855msgid "Click to confirm the font selection." 1856msgstr "Kattints ide a bet�t�pus v�laszt�s meger�s�t�s�hez" 1857 1858#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:284 1859#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:286 1860#, fuzzy 1861msgid "Click to confirm your selection." 1862msgstr "Kattints ide a bet�t�pus v�laszt�s meger�s�t�s�hez" 1863 1864#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218 1865#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220 1866msgid "Click to create a new character style." 1867msgstr "" 1868 1869#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230 1870#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232 1871#, fuzzy 1872msgid "Click to create a new list style." 1873msgstr "Kattints ide a bet�t�pus v�laszt�s t�rl�s�hez" 1874 1875#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224 1876#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226 1877msgid "Click to create a new paragraph style." 1878msgstr "" 1879 1880#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 1881#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138 1882#, fuzzy 1883msgid "Click to create a new tab position." 1884msgstr "Kattints ide a bet�t�pus v�laszt�s t�rl�s�hez" 1885 1886#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148 1887#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:150 1888#, fuzzy 1889msgid "Click to delete all tab positions." 1890msgstr "Kattints ide a bet�t�pus v�laszt�s t�rl�s�hez" 1891 1892#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256 1893#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258 1894#, fuzzy 1895msgid "Click to delete the selected style." 1896msgstr "Kattints ide a bet�t�pus v�laszt�s t�rl�s�hez" 1897 1898#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142 1899#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144 1900#, fuzzy 1901msgid "Click to delete the selected tab position." 1902msgstr "Kattints ide a bet�t�pus v�laszt�s t�rl�s�hez" 1903 1904#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250 1905#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252 1906#, fuzzy 1907msgid "Click to edit the selected style." 1908msgstr "Kattints ide a bet�t�pus v�laszt�s t�rl�s�hez" 1909 1910#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244 1911#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246 1912#, fuzzy 1913msgid "Click to rename the selected style." 1914msgstr "Kattints ide a bet�t�pus v�laszt�s t�rl�s�hez" 1915 1916#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263 1917#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:481 1918#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:495 ../src/html/helpdlg.cpp:91 1919#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:93 ../src/generic/progdlgg.cpp:652 1920#: ../src/generic/progdlgg.cpp:657 ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:509 1921msgid "Close" 1922msgstr "Bez�r�s" 1923 1924#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3742 1925msgid "Close\tAlt-F4" 1926msgstr "Bez�r�s\tAlt-F4" 1927 1928#: ../src/aui/tabmdi.cpp:106 ../src/generic/mdig.cpp:116 1929msgid "Close All" 1930msgstr "Minden f�jl bez�r�sa" 1931 1932#: ../src/common/stockitem.cpp:211 1933msgid "Close current document" 1934msgstr "" 1935 1936#: ../src/generic/logg.cpp:515 1937msgid "Close this window" 1938msgstr "Z�rja be ezt az ablakot" 1939 1940#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:482 1941#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:484 1942#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:496 1943#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:498 1944msgid "Closes the dialog without inserting a symbol." 1945msgstr "" 1946 1947#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:517 1948#, fuzzy 1949msgid "Colour" 1950msgstr "S&z�n" 1951 1952#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:503 1953#, fuzzy 1954msgid "Colour:" 1955msgstr "S&z�n" 1956 1957#: ../src/common/init.cpp:189 1958#, c-format 1959msgid "" 1960"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be " 1961"ignored." 1962msgstr "" 1963 1964#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552 1965msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" 1966msgstr "T�m�r�tett HTML s�g� file (*.chm)|*.chm|" 1967 1968#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:606 1969msgid "Computer" 1970msgstr "Sz�m�t�g�p" 1971 1972#: ../src/common/fileconf.cpp:1003 1973#, c-format 1974msgid "Config entry name cannot start with '%c'." 1975msgstr "Konfigur�ci�s bejegyz�s nem kezd�dhet '%c'-vel." 1976 1977#: ../src/gtk/filedlg.cpp:61 ../src/generic/filedlgg.cpp:1470 1978msgid "Confirm" 1979msgstr "Meger�s�t�s" 1980 1981#: ../src/msw/mimetype.cpp:705 1982msgid "Confirm registry update" 1983msgstr "Registry friss�t�s meger�s�t�se" 1984 1985#: ../src/html/htmlwin.cpp:517 1986msgid "Connecting..." 1987msgstr "Kapcsol�d�s..." 1988 1989#: ../src/html/helpwnd.cpp:468 1990msgid "Contents" 1991msgstr "Tartalom" 1992 1993#: ../src/common/strconv.cpp:1732 1994#, c-format 1995msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." 1996msgstr "A '%s' jelk�szlett� alak�t�s nem m�k�dik." 1997 1998#: ../src/html/htmlwin.cpp:941 1999#, c-format 2000msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" 2001msgstr "�tm�solva a \"%s\" v�g�lapra" 2002 2003#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247 2004msgid "Copies:" 2005msgstr "M�solat(ok):" 2006 2007#: ../src/common/stockitem.cpp:203 2008#, fuzzy 2009msgid "Copy selection" 2010msgstr "Kiv�lasztott" 2011 2012#: ../src/html/chm.cpp:703 2013#, c-format 2014msgid "Could not create temporary file '%s'" 2015msgstr "Nem tudom l�trehozni a(z) '%s' �tmeneti f�jlt" 2016 2017#: ../src/html/chm.cpp:274 2018#, c-format 2019msgid "Could not extract %s into %s: %s" 2020msgstr "Nem tudtam kifejteni %s-t %s-be: %s" 2021 2022#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1830 2023#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1960 2024#, c-format 2025msgid "Could not find resource include file %s." 2026msgstr "Nem tudtam megtal�lni a(z) '%s' er�forr�s bet�t f�jlt." 2027 2028#: ../src/generic/tabg.cpp:1049 2029msgid "Could not find tab for id" 2030msgstr "Nem tal�lok lapv�laszt�t az azonos�t�hoz" 2031 2032#: ../src/html/chm.cpp:445 2033#, c-format 2034msgid "Could not locate file '%s'." 2035msgstr "Nem tudtam megtal�lni a(z) '%s' f�jlt." 2036 2037#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:829 2038#, c-format 2039msgid "" 2040"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" 2041" or provide #define (see manual for caveats)" 2042msgstr "" 2043"Nem tal�ltam a kontroll oszt�lyt vagy a '%s' azonos�t�t. Haszn�ljon (nem-" 2044"nulla) eg�szt helyette\n" 2045" vagy adja meg #define haszn�lat�val (l�sd a k�zik�nyvet)" 2046 2047#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1278 2048#, c-format 2049msgid "" 2050"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" 2051"or provide #define (see manual for caveats)" 2052msgstr "" 2053"Nem tal�ltam meg a(z) '%s' men� azonos�t�t. Haszn�ljon (nem-nulla) eg�szet " 2054"helyette\n" 2055"vagy adja meg #define haszn�lat�val (l�sd a k�zik�nyvet a r�szletek�rt)" 2056 2057#: ../src/common/prntbase.cpp:1521 2058msgid "Could not start document preview." 2059msgstr "Nem tudom a dokument megtekint�s�t kezdem�nyezni." 2060 2061#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:893 ../src/generic/printps.cpp:181 2062#: ../src/msw/printwin.cpp:230 2063msgid "Could not start printing." 2064msgstr "Nem tudom elind�tani a nyomtat�st." 2065 2066#: ../src/common/wincmn.cpp:1555 2067msgid "Could not transfer data to window" 2068msgstr "Nem tudtam adatot �tvinni az ablakba" 2069 2070#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:222 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:301 2071msgid "Could not unlock mutex" 2072msgstr "Nem tudtam kinyitni a mutex-et" 2073 2074#: ../src/os2/thread.cpp:149 2075msgid "Couldn't acquire a mutex lock" 2076msgstr "Nem tudtam mutex z�rat l�trehozni" 2077 2078#: ../src/msw/dragimag.cpp:156 ../src/msw/dragimag.cpp:195 2079#: ../src/msw/imaglist.cpp:147 ../src/msw/imaglist.cpp:165 2080#: ../src/msw/imaglist.cpp:177 2081msgid "Couldn't add an image to the image list." 2082msgstr "Nem tudok egy k�pet a k�pek list�j�hoz hozz�adni." 2083 2084#: ../src/os2/timer.cpp:144 ../src/msw/timer.cpp:101 2085msgid "Couldn't create a timer" 2086msgstr "Nem tudtam id�z�t�t l�trehozni" 2087 2088#: ../src/mgl/cursor.cpp:132 ../src/mgl/cursor.cpp:163 2089msgid "Couldn't create cursor." 2090msgstr "Nem tudtam l�trehozni a k�perny� pozici� mutat�t." 2091 2092#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:125 2093#, fuzzy 2094msgid "Couldn't create the overlay window" 2095msgstr "Nem tudtam id�z�t�t l�trehozni" 2096 2097#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:161 2098#, fuzzy 2099msgid "Couldn't end the context on the overlay window" 2100msgstr "Nem kaptam meg a mutat�t a jelenlegi sz�lhoz" 2101 2102#: ../src/common/dynlib.cpp:199 2103#, c-format 2104msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" 2105msgstr "Nem tal�lom a(z) '%s' szimb�lumot a dinamikus k�nyvt�rban" 2106 2107#: ../src/msw/thread.cpp:915 ../src/mac/classic/thread.cpp:517 2108msgid "Couldn't get the current thread pointer" 2109msgstr "Nem kaptam meg a mutat�t a jelenlegi sz�lhoz" 2110 2111#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:132 2112#, fuzzy 2113msgid "Couldn't init the context on the overlay window" 2114msgstr "Nem kaptam meg a mutat�t a jelenlegi sz�lhoz" 2115 2116#: ../src/common/imagpng.cpp:621 2117msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." 2118msgstr "" 2119"Nem tudtam bet�lteni a PNG k�pet - hib�s a f�jl vagy nincs el�g mem�ria." 2120 2121#: ../src/unix/sound.cpp:471 2122#, c-format 2123msgid "Couldn't load sound data from '%s'." 2124msgstr "Nem tudtam bet�lteni hangot '%s'-b�l." 2125 2126#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:228 2127#, c-format 2128msgid "Couldn't open audio: %s" 2129msgstr "Nem tudtam megnyitni a(z) '%s' audiot" 2130 2131#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:144 2132#, c-format 2133msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." 2134msgstr "Nem tudtam regisztr�lni a(z) '%s' v�g�lap form�tumot." 2135 2136#: ../src/os2/thread.cpp:166 2137msgid "Couldn't release a mutex" 2138msgstr "Nem tudtam elengedni a mutex-et" 2139 2140#: ../src/msw/listctrl.cpp:727 2141#, c-format 2142msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." 2143msgstr "Nem kaptam inform�ci�t a lista vez�rl� %d elem�r�l." 2144 2145#: ../src/common/imagpng.cpp:670 ../src/common/imagpng.cpp:679 2146#: ../src/common/imagpng.cpp:687 2147msgid "Couldn't save PNG image." 2148msgstr "Nem tudtam elmenteni a PNG k�pet." 2149 2150#: ../src/msw/thread.cpp:668 ../src/mac/classic/thread.cpp:775 2151msgid "Couldn't terminate thread" 2152msgstr "Nem tudtam befejezni a sz�lat" 2153 2154#: ../src/common/xtistrm.cpp:157 2155msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters" 2156msgstr "Nem tal�ltam" 2157 2158#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:315 2159msgid "Create directory" 2160msgstr "Hozzon l�tre k�nyvt�rat" 2161 2162#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:129 ../src/generic/filedlgg.cpp:1090 2163msgid "Create new directory" 2164msgstr "Hozzon l�tre egy �j k�nyvt�rat" 2165 2166#: ../src/common/menucmn.cpp:316 2167#, fuzzy 2168msgid "Ctrl-" 2169msgstr "ctrl" 2170 2171#: ../src/common/stockitem.cpp:118 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2581 2172#: ../src/msw/textctrl.cpp:2303 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1042 2173msgid "Cu&t" 2174msgstr "&Kiv�g�s" 2175 2176#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1101 2177msgid "Current directory:" 2178msgstr "A jelenlegi k�nyvt�r:" 2179 2180#: ../src/common/stockitem.cpp:204 2181#, fuzzy 2182msgid "Cut selection" 2183msgstr "Kiv�lasztott" 2184 2185#: ../src/common/fmapbase.cpp:110 2186msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" 2187msgstr "Ciril (ISO-8859-5)" 2188 2189#: ../src/common/paper.cpp:101 2190msgid "D sheet, 22 x 34 in" 2191msgstr "D lap, 22 x 34 h�velyk" 2192 2193#: ../src/msw/dde.cpp:627 2194msgid "DDE poke request failed" 2195msgstr "DDE adatbe�r�s nem siker�lt" 2196 2197#: ../src/common/menucmn.cpp:97 2198msgid "DECIMAL" 2199msgstr "" 2200 2201#: ../src/common/menucmn.cpp:65 2202msgid "DEL" 2203msgstr "" 2204 2205#: ../src/common/menucmn.cpp:66 2206msgid "DELETE" 2207msgstr "" 2208 2209#: ../src/common/imagbmp.cpp:918 2210msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." 2211msgstr "DIB fej: A k�dol�s nem felel meg a bitm�lys�gnek." 2212 2213#: ../src/common/imagbmp.cpp:880 2214msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." 2215msgstr "DIB fej: A k�pmagass�g a f�jl-ban > 32767 pixel." 2216 2217#: ../src/common/imagbmp.cpp:874 2218msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." 2219msgstr "DIB fej: A k�psz�less�g a f�jl-ban > 32767 pixel." 2220 2221#: ../src/common/imagbmp.cpp:894 2222msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." 2223msgstr "DIB fej: Ismeretlen bitm�lys�g a f�jl-ban." 2224 2225#: ../src/common/imagbmp.cpp:904 2226msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." 2227msgstr "DIB fej: Ismeretlen k�dol�s a f�jl-ban." 2228 2229#: ../src/common/menucmn.cpp:98 2230#, fuzzy 2231msgid "DIVIDE" 2232msgstr "<MEGHAJT�>" 2233 2234#: ../src/common/paper.cpp:123 2235msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" 2236msgstr "DL Bor�t�k, 110 x 220 mm" 2237 2238#: ../src/common/menucmn.cpp:77 2239msgid "DOWN" 2240msgstr "" 2241 2242#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:296 2243#, c-format 2244msgid "Debug report \"%s\"" 2245msgstr "Hibakeres�si jelent�s \"%s\"" 2246 2247#: ../src/common/debugrpt.cpp:209 2248msgid "Debug report couldn't be created." 2249msgstr "Nem siker�lt l�trehozni a(z) '%s' k�nyvt�rat." 2250 2251#: ../src/common/debugrpt.cpp:545 2252msgid "Debug report generation has failed." 2253msgstr "A hibakeres�sr�l nem siker�lt jelent�st k�sz�teni." 2254 2255#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 2256msgid "Decorative" 2257msgstr "Dekorat�v" 2258 2259#: ../src/common/fmapbase.cpp:661 2260msgid "Default encoding" 2261msgstr "Az alap�rtelmezett k�dol�s" 2262 2263#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:508 2264msgid "Default printer" 2265msgstr "Az alap�rtelmezett nyomtat�" 2266 2267#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5478 2268#, fuzzy 2269msgid "Delete" 2270msgstr "&T�rl�s" 2271 2272#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:147 2273#, fuzzy 2274msgid "Delete A&ll" 2275msgstr "V�lassz ki &minden f�jlt" 2276 2277#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:734 2278#, fuzzy 2279msgid "Delete Style" 2280msgstr "Bejegyz�s t�rl�se" 2281 2282#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:625 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:661 2283#, fuzzy 2284msgid "Delete Text" 2285msgstr "Bejegyz�s t�rl�se" 2286 2287#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:156 2288msgid "Delete item" 2289msgstr "Bejegyz�s t�rl�se" 2290 2291#: ../src/common/stockitem.cpp:205 2292#, fuzzy 2293msgid "Delete selection" 2294msgstr "Kiv�lasztott" 2295 2296#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:734 2297#, fuzzy, c-format 2298msgid "Delete style %s?" 2299msgstr "Bejegyz�s t�rl�se" 2300 2301#: ../src/unix/snglinst.cpp:296 2302#, c-format 2303msgid "Deleted stale lock file '%s'." 2304msgstr "A r�gi '%s' lakat f�jt t�r�ltem." 2305 2306#: ../src/common/module.cpp:124 2307#, c-format 2308msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist." 2309msgstr "" 2310 2311#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:672 2312msgid "Desktop" 2313msgstr "Asztal" 2314 2315#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71 2316msgid "Developed by " 2317msgstr "" 2318 2319#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:142 2320msgid "Developers" 2321msgstr "" 2322 2323#: ../src/msw/dialup.cpp:396 2324msgid "" 2325"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " 2326"not installed on this machine. Please install it." 2327msgstr "" 2328"A t�rcs�z� funkci�k nem haszn�lhat�k, mert a t�voli el�r�s szolg�ltat�s " 2329"(RAS) nincs install�lva ezen a g�pen. K�rem install�lja." 2330 2331#: ../src/generic/tipdlg.cpp:228 2332msgid "Did you know..." 2333msgstr "Tudta �n, hogy..." 2334 2335#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:59 2336#, c-format 2337msgid "DirectFB error %d occured." 2338msgstr "" 2339 2340#: ../src/motif/filedlg.cpp:216 2341msgid "Directories" 2342msgstr "K�nyvt�rak" 2343 2344#: ../src/common/filefn.cpp:1257 2345#, c-format 2346msgid "Directory '%s' couldn't be created" 2347msgstr "Nem siker�lt l�trehozni a(z) '%s' k�nyvt�rat" 2348 2349#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:211 2350#, c-format 2351msgid "Directory '%s' doesn't exist!" 2352msgstr "A(z) '%s' k�nyvt�r nem l�tezik!" 2353 2354#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:231 2355msgid "Directory does not exist" 2356msgstr "A k�nyvt�r nem l�tezik" 2357 2358#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1448 2359msgid "Directory doesn't exist." 2360msgstr "A k�nyvt�r nem l�tezik." 2361 2362#: ../src/html/helpwnd.cpp:498 2363msgid "" 2364"Display all index items that contain given substring. Search is case " 2365"insensitive." 2366msgstr "" 2367"�rja ki az �sszes index bejegyz�st, ami tartalmazza az adott bejegyz�st. A " 2368"keres�s kis/nagy bet�re nem �rz�keny." 2369 2370#: ../src/html/helpwnd.cpp:695 2371msgid "Display options dialog" 2372msgstr "K�perny� be�ll�t�si p�rbesz�dablak" 2373 2374#: ../src/html/helpwnd.cpp:325 2375msgid "Displays help as you browse the books on the left." 2376msgstr "" 2377 2378#: ../src/msw/mimetype.cpp:698 2379msgid "" 2380"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" 2381"\" ?\n" 2382"Current value is \n" 2383"%s, \n" 2384"New value is \n" 2385"%s %1" 2386msgstr "" 2387"Akarja, hogy �t�rjam a f�jlokn�l haszn�lt % parancsot (csak \"%s\" " 2388"kiterjeszt�s eset�n)?\n" 2389"A jelenlegi �rt�k \n" 2390"%s, \n" 2391"Az �j �rt�k \n" 2392"%s %1" 2393 2394#: ../src/common/docview.cpp:462 2395#, c-format 2396msgid "Do you want to save changes to document %s?" 2397msgstr "Elmentsem a(z) %s dokument v�ltoz�sait?" 2398 2399#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74 2400msgid "Documentation by " 2401msgstr "" 2402 2403#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:146 2404msgid "Documentation writers" 2405msgstr "" 2406 2407#: ../src/common/sizer.cpp:2095 2408msgid "Don't Save" 2409msgstr "Ne mentsd el" 2410 2411#: ../src/html/htmlwin.cpp:583 ../src/msw/frame.cpp:195 2412msgid "Done" 2413msgstr "K�sz" 2414 2415#: ../src/generic/progdlgg.cpp:418 2416msgid "Done." 2417msgstr "K�sz." 2418 2419#: ../src/common/paper.cpp:178 2420msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm" 2421msgstr "K�tszeres m�ret� jap�n levelez�lap, elford�tott 148 x 200 mm" 2422 2423#: ../src/common/xtixml.cpp:268 2424#, c-format 2425msgid "Doubly used id : %d" 2426msgstr "M�sodszor haszn�lt azonos�t� : %d" 2427 2428#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151 2429msgid "Down" 2430msgstr "Le" 2431 2432#: ../src/common/paper.cpp:102 2433msgid "E sheet, 34 x 44 in" 2434msgstr "E lap, 34 x 44 h�velyk" 2435 2436#: ../src/common/menucmn.cpp:79 2437msgid "END" 2438msgstr "" 2439 2440#: ../src/common/menucmn.cpp:70 2441msgid "ENTER" 2442msgstr "" 2443 2444#: ../src/common/menucmn.cpp:82 2445msgid "ESC" 2446msgstr "" 2447 2448#: ../src/common/menucmn.cpp:83 2449msgid "ESCAPE" 2450msgstr "" 2451 2452#: ../src/common/menucmn.cpp:91 2453msgid "EXECUTE" 2454msgstr "" 2455 2456#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:154 2457msgid "Edit item" 2458msgstr "Bejegyz�s szerkeszt�se" 2459 2460#: ../src/generic/progdlgg.cpp:190 2461msgid "Elapsed time : " 2462msgstr "Az eltelt id� : " 2463 2464#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:568 2465msgid "Enter a character style name" 2466msgstr "" 2467 2468#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:770 2469msgid "Enter a list style name" 2470msgstr "" 2471 2472#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:843 2473#, fuzzy 2474msgid "Enter a new style name" 2475msgstr "A bet�k�szlet st�lusa." 2476 2477#: ../src/common/prntbase.cpp:1073 2478#, c-format 2479msgid "Enter a page number between %d and %d:" 2480msgstr "Adjon meg egy oldalsz�mot %d �s %d k�z�tt:" 2481 2482#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616 2483msgid "Enter a paragraph style name" 2484msgstr "" 2485 2486#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:170 2487#, c-format 2488msgid "Enter command to open file \"%s\":" 2489msgstr "�rja be a(z) \"%s\" f�jlt megnyit� parancsot:" 2490 2491#: ../src/generic/helpext.cpp:462 2492msgid "Entries found" 2493msgstr "A tal�lt bejegyz�sek" 2494 2495#: ../src/common/paper.cpp:144 2496msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm" 2497msgstr "Megh�v� Bor�t�k, 220 x 220 mm" 2498 2499#: ../src/common/config.cpp:420 2500#, c-format 2501msgid "" 2502"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." 2503msgstr "" 2504"A k�rnyezeti v�ltoz�k kifejt�se nem siker�lt: hi�nyzik '%c' a(z) %u helyen '%" 2505"s'-b�l." 2506 2507#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75 2508#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:350 ../src/generic/filedlgg.cpp:712 2509#: ../src/generic/filedlgg.cpp:830 ../src/generic/filedlgg.cpp:844 2510#: ../src/generic/filedlgg.cpp:862 ../src/generic/filedlgg.cpp:1420 2511#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1448 ../src/generic/filedlgg.cpp:1476 2512#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:708 ../src/generic/dirctrlg.cpp:726 2513#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:737 2514msgid "Error" 2515msgstr "Hiba" 2516 2517#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:249 2518msgid "Error creating directory" 2519msgstr "Hiba a k�nyvt�r l�trehoz�sakor" 2520 2521#: ../src/common/imagbmp.cpp:927 2522#, fuzzy 2523msgid "Error in reading image DIB." 2524msgstr "Hiba a DIB k�p olvas�sakor." 2525 2526#: ../src/common/fileconf.cpp:511 2527msgid "Error reading config options." 2528msgstr "Hiba a konfigur�ci�s be�ll�t�sok olvas�sakor." 2529 2530#: ../src/common/fileconf.cpp:1093 2531msgid "Error saving user configuration data." 2532msgstr "Hiba a felhaszn�l�i konfigur�ci�s be�ll�t�sok elment�sekor." 2533 2534#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:477 2535msgid "Error while waiting on semaphore" 2536msgstr "Hiba t�rt�nt a semaforra v�rakoz�s sor�n" 2537 2538#: ../src/common/log.cpp:468 2539msgid "Error: " 2540msgstr "Hiba: " 2541 2542#: ../src/common/fmapbase.cpp:108 2543msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" 2544msgstr "Eszperant� (ISO-8859-3)" 2545 2546#: ../src/generic/progdlgg.cpp:198 2547msgid "Estimated time : " 2548msgstr "A becs�lt id� : " 2549 2550#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:230 2551msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||" 2552msgstr "V�grehajthat� f�jlok (*.exe)|*.exe|Minden f�jl (*.*)|*.*||" 2553 2554#: ../src/msw/utilsexc.cpp:765 2555#, c-format 2556msgid "Execution of command '%s' failed" 2557msgstr "Nem siker�lt v�grehajtani a(z) '%s' parancsot" 2558 2559#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163 2560#, c-format 2561msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" 2562msgstr "Nem siker�lt v�grehajtani a(z) '%s' parancsot, hibak�d: %ul" 2563 2564#: ../src/common/paper.cpp:107 2565msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" 2566msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 h�velyk" 2567 2568#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1869 2569#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1999 2570#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3101 2571msgid "Expected '*' while parsing resource." 2572msgstr "'*'-ot v�rtam az er�forr�s �rtelmez�se sor�n. " 2573 2574#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1886 2575#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2015 2576#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3118 2577msgid "Expected '=' while parsing resource." 2578msgstr "'='-et v�rtam az er�forr�s �rtelmez�se sor�n." 2579 2580#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1855 2581#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1985 2582#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3087 2583msgid "Expected 'char' while parsing resource." 2584msgstr "'char'-t v�rtam az er�forr�s �rtelmez�se sor�n. " 2585 2586#: ../src/msw/registry.cpp:1149 2587#, c-format 2588msgid "" 2589"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." 2590msgstr "" 2591"Registry kulcs export�l�s: a f�jl \"%s\" m�r l�tezik �s nem �rom fel�l." 2592 2593#: ../src/common/fmapbase.cpp:150 2594msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" 2595msgstr "Kiterjesztett jap�n Unix k�dlap (EUC-JP)" 2596 2597#: ../src/html/chm.cpp:710 2598#, c-format 2599msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." 2600msgstr "Nem siker�lt kifejteni '%s'-t '%s'-be" 2601 2602#: ../src/common/menucmn.cpp:251 ../src/common/menucmn.cpp:323 2603msgid "F" 2604msgstr "" 2605 2606#: ../src/msw/dialup.cpp:887 2607#, c-format 2608msgid "Failed to %s dialup connection: %s" 2609msgstr "Nem siker�lt %s a(z) %s telefonos kapcsolatban" 2610 2611#: ../src/unix/snglinst.cpp:270 2612msgid "Failed to access lock file." 2613msgstr "Nem siker�lt el�rni a lakat f�jlt." 2614 2615#: ../src/msw/dib.cpp:563 2616#, c-format 2617msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data." 2618msgstr "Nem siker�lt %luKb t�rter�letet foglalni a mem�riat�rk�p adatoknak." 2619 2620#: ../src/unix/displayx11.cpp:234 2621msgid "Failed to change video mode" 2622msgstr "Nem siker�lt megv�ltoztatni a video m�dot." 2623 2624#: ../src/common/debugrpt.cpp:243 2625#, c-format 2626msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" 2627msgstr "Nem siker�lt l�trehozni a(z) hibakeres�si jelent�sek \"%s\" k�nyvt�r�t" 2628 2629#: ../src/common/filename.cpp:190 2630msgid "Failed to close file handle" 2631msgstr "Nem siker�lt lez�rni a file kezel�t." 2632 2633#: ../src/unix/snglinst.cpp:335 2634#, c-format 2635msgid "Failed to close lock file '%s'" 2636msgstr "Nem siker�lt lez�rni a(z) '%s' lakat f�jlt." 2637 2638#: ../src/msw/clipbrd.cpp:113 2639msgid "Failed to close the clipboard." 2640msgstr "Nem siker�lt lez�rni a v�g�lapot." 2641 2642#: ../src/x11/utils.cpp:254 2643#, fuzzy, c-format 2644msgid "Failed to close the display \"%s\"" 2645msgstr "Nem siker�lt lez�rni a v�g�lapot." 2646 2647#: ../src/msw/dialup.cpp:827 2648msgid "Failed to connect: missing username/password." 2649msgstr "" 2650"Nem siker�lt l�trehozni a kapcsolatot: hi�nyzik a felhaszn�l�i n�v vagy a " 2651"jelsz�." 2652 2653#: ../src/msw/dialup.cpp:773 2654msgid "Failed to connect: no ISP to dial." 2655msgstr "" 2656"Nem siker�lt l�trehozni a kapcsolatot: nincs t�rcs�zhat� szolg�ltat� (ISP)." 2657 2658#: ../src/common/textfile.cpp:177 2659#, fuzzy, c-format 2660msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." 2661msgstr "Nem siker�lt lez�rni a file kezel�t." 2662 2663#: ../src/msw/registry.cpp:632 2664#, c-format 2665msgid "Failed to copy registry value '%s'" 2666msgstr "Nem siker�lt lem�solni a(z) '%s' registry bejegyz�st" 2667 2668#: ../src/msw/registry.cpp:641 2669#, c-format 2670msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." 2671msgstr "" 2672"Nem siker�lt lem�solni a(z) '%s' registry kulcs tartalm�t a(z) '%s'-be." 2673 2674#: ../src/common/filefn.cpp:1072 2675#, c-format 2676msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" 2677msgstr "Nem siker�lt lem�solni a(z) '%s' f�jlt '%s'-be." 2678 2679#: ../src/msw/registry.cpp:619 2680#, c-format 2681msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." 2682msgstr "Nem tudtam a(z) '%s' registry kulcsot '%s'-re �tm�solni." 2683 2684#: ../src/msw/dde.cpp:984 2685msgid "Failed to create DDE string" 2686msgstr "Nem siker�lt l�trehozni a DDE l�ncot" 2687 2688#: ../src/msw/mdi.cpp:463 2689msgid "Failed to create MDI parent frame." 2690msgstr "Nem siker�lt l�trehozni az MDI sz�l� keretet." 2691 2692#: ../src/msw/statbr95.cpp:111 2693msgid "Failed to create a status bar." 2694msgstr "Nem siker�lt l�rehozni az �llapotsort." 2695 2696#: ../src/common/filename.cpp:852 2697msgid "Failed to create a temporary file name" 2698msgstr "Nem siker�lt l�trehozni �tmeneti f�jlnevet." 2699 2700#: ../src/msw/utilsexc.cpp:225 2701msgid "Failed to create an anonymous pipe" 2702msgstr "Nem siker�lt l�rehozni a n�vtelen cs�vet." 2703 2704#: ../src/msw/dde.cpp:442 2705#, c-format 2706msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" 2707msgstr "" 2708"Nem siker�lt kapcsolatot l�trehozni a '%s' kiszolg�l�val a '%s' t�m�ban" 2709 2710#: ../src/msw/cursor.cpp:213 2711msgid "Failed to create cursor." 2712msgstr "Nem siker�lt l�rehozni eg�r mutat�t." 2713 2714#: ../src/common/debugrpt.cpp:208 2715#, c-format 2716msgid "Failed to create directory \"%s\"" 2717msgstr "Nem siker�lt l�trehozni a(z) \"%s\" k�nyvt�rat" 2718 2719#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:247 2720#, c-format 2721msgid "" 2722"Failed to create directory '%s'\n" 2723"(Do you have the required permissions?)" 2724msgstr "" 2725"Nem siker�lt l�trehozni a '%s' k�nyvt�rat.\n" 2726"(Rendelkezik a sz�ks�ges jogosults�ggal?)" 2727 2728#: ../src/msw/mimetype.cpp:189 2729#, c-format 2730msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." 2731msgstr "Nem tudtam l�trehozni registry bejegyz�st a(z) '%s' f�jlokra." 2732 2733#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:475 2734#, c-format 2735msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" 2736msgstr "" 2737"Nem siker�lt l�trehozni a keres�s-helyettes�t�s p�rbesz�d ablakot (hibak�d : " 2738"%d) " 2739 2740#: ../src/html/winpars.cpp:798 2741#, c-format 2742msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" 2743msgstr "Nem siker�lt a HTML dokumentumot %s k�dol�ssal megjelen�teni" 2744 2745#: ../src/msw/clipbrd.cpp:125 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:187 2746msgid "Failed to empty the clipboard." 2747msgstr "Nem siker�lt ki�r�teni a v�g�lapot." 2748 2749#: ../src/unix/displayx11.cpp:211 2750msgid "Failed to enumerate video modes" 2751msgstr "Nem siker�lt megsz�ml�lni a video m�dokat." 2752 2753#: ../src/msw/dde.cpp:646 2754msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" 2755msgstr "Nem siker�lt l�trehozni tan�csad�i kapcsolatot a DDE kiszolg�l�val" 2756 2757#: ../src/msw/dialup.cpp:659 2758#, c-format 2759msgid "Failed to establish dialup connection: %s" 2760msgstr "Nem siker�lt l�trehozni a telefonos kapcsolatot: %s" 2761 2762#: ../src/unix/utilsunx.cpp:509 ../src/unix/utilsunx.cpp:525 2763#, c-format 2764msgid "Failed to execute '%s'\n" 2765msgstr "Nem siker�lt v�grehajtani '%s'-t\n" 2766 2767#: ../src/common/debugrpt.cpp:672 2768msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." 2769msgstr "Nem siker�lt a curl-t v�grehajtani, k�rem tegye el�rhet�v� a PATH-on." 2770 2771#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2499 2772#, c-format 2773msgid "" 2774"Failed to find XBM resource %s.\n" 2775"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" 2776msgstr "" 2777"Nem tal�lom a(z) %s XBM er�forr�st.\n" 2778"Elfelejtette haszn�lni wxResourceLoadBitmapData-t?" 2779 2780#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2653 2781#, c-format 2782msgid "" 2783"Failed to find XBM resource %s.\n" 2784"Forgot to use wxResourceLoadIconData?" 2785msgstr "" 2786"Nem tal�lom a(z) %s XBM er�forr�st.\n" 2787"Elfelejtette haszn�lni wxResourceLoadIconData-t?" 2788 2789#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2514 2790#, c-format 2791msgid "" 2792"Failed to find XPM resource %s.\n" 2793"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" 2794msgstr "" 2795"Nem tal�lom a(z) %s er�forr�st.\n" 2796"Elfelejtette haszn�lni wxResourceLoadBitmapData-t?" 2797 2798#: ../src/common/regex.cpp:425 ../src/common/regex.cpp:473 2799#, fuzzy, c-format 2800msgid "Failed to find match for regular expression: %s" 2801msgstr "Nem siker�lt megtal�lni '%s'-t a(z) '%s' szab�lyos kifejez�sben." 2802 2803#: ../src/msw/dialup.cpp:725 2804#, c-format 2805msgid "Failed to get ISP names: %s" 2806msgstr "Nem kaptam meg a(z) %s ISP(szolg�ltat�) neveket" 2807 2808#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:136 2809msgid "Failed to get clipboard data." 2810msgstr "Nem tudtam a v�g�lap adatot el�venni." 2811 2812#: ../src/msw/clipbrd.cpp:731 2813msgid "Failed to get data from the clipboard" 2814msgstr "Nem kaptam a v�g�lapr�l adatokat" 2815 2816#: ../src/common/stopwatch.cpp:231 2817msgid "Failed to get the local system time" 2818msgstr "Nem kaptam meg a helyi rendszer id�t." 2819 2820#: ../src/common/filefn.cpp:1516 2821msgid "Failed to get the working directory" 2822msgstr "Nem siker�lt l�trehozni a munkak�nyvt�rat." 2823 2824#: ../src/univ/theme.cpp:114 2825msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." 2826msgstr "Nem siker�lt elind�tani a GUIt: nem tal�ltam be�p�tett b�rt." 2827 2828#: ../src/msw/helpchm.cpp:64 2829msgid "Failed to initialize MS HTML Help." 2830msgstr "Nem siker�lt elind�tani az MS HTML s�g�t." 2831 2832#: ../src/msw/glcanvas.cpp:653 2833msgid "Failed to initialize OpenGL" 2834msgstr "Nem tudom elind�tani az OpenGLt." 2835 2836#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1072 2837#, fuzzy 2838msgid "Failed to insert text in the control." 2839msgstr "Nem siker�lt l�trehozni a munkak�nyvt�rat." 2840 2841#: ../src/unix/snglinst.cpp:242 2842#, c-format 2843msgid "Failed to inspect the lock file '%s'" 2844msgstr "Nem siker�lt megvizsg�lni a(z) '%s' lez�r� f�jlt." 2845 2846#: ../src/unix/threadpsx.cpp:910 2847msgid "" 2848"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " 2849"program" 2850msgstr "" 2851"Nem tudtam a sz�lhoz csatlakozni, val�sz�n�leg mem�ria lyukat tal�ltam - " 2852"k�rem ind�tsa �jra a programot" 2853 2854#: ../src/msw/utils.cpp:725 2855#, c-format 2856msgid "Failed to kill process %d" 2857msgstr "Nem tudtam meg�lni a '%d' folyamatot." 2858 2859#: ../src/common/iconbndl.cpp:66 2860#, c-format 2861msgid "Failed to load image %d from file '%s'." 2862msgstr "Nem tudtam bet�lteni a(z) %d k�pet a '%s' f�jlb�l." 2863 2864#: ../src/msw/enhmeta.cpp:80 2865#, c-format 2866msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"." 2867msgstr "Nem tudtam bet�lteni a metaf�jlt a(z) '%s' f�jlb�l." 2868 2869#: ../src/msw/volume.cpp:310 2870msgid "Failed to load mpr.dll." 2871msgstr "Nem tudtam bet�lteni az mpr.dll-t." 2872 2873#: ../src/common/dynlib.cpp:133 2874#, c-format 2875msgid "Failed to load shared library '%s'" 2876msgstr "Nem tudtam bet�lteni a(z) '%s' osztott k�nyvt�rat." 2877 2878#: ../src/common/dynlib.cpp:115 2879#, c-format 2880msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" 2881msgstr "Nem tudtam bet�lteni a(z) '%s' osztott k�nyvt�rat, '%s' hiba miatt." 2882 2883#: ../src/unix/snglinst.cpp:199 2884#, c-format 2885msgid "Failed to lock the lock file '%s'" 2886msgstr "Nem siker�lt lelakatolni a(z) '%s' lakat f�jlt." 2887 2888#: ../src/common/filename.cpp:2208 2889#, c-format 2890msgid "Failed to modify file times for '%s'" 2891msgstr "Nem siker�lt m�dos�tani a(z) id�ket '%s'-re." 2892 2893#: ../src/common/filename.cpp:178 2894#, c-format 2895msgid "Failed to open '%s' for %s" 2896msgstr "Nem tudtam megnyitni '%s'-t %s-k�nt." 2897 2898#: ../src/html/chm.cpp:142 2899#, c-format 2900msgid "Failed to open CHM archive '%s'." 2901msgstr "Nem tudtam megnyitni a(z) '%s' CHM archive f�jlt." 2902 2903#: ../src/x11/utils.cpp:273 2904#, fuzzy, c-format 2905msgid "Failed to open display \"%s\"." 2906msgstr "Nem tudtam megnyitni '%s'-t %s-k�nt." 2907 2908#: ../src/common/filename.cpp:887 2909msgid "Failed to open temporary file." 2910msgstr "Nem tudtam megnyitni az �tmeneti f�jlt." 2911 2912#: ../src/msw/clipbrd.cpp:93 2913msgid "Failed to open the clipboard." 2914msgstr "Nem tudtam megnyitni a v�g�lapot." 2915 2916#: ../src/msw/clipbrd.cpp:634 2917msgid "Failed to put data on the clipboard" 2918msgstr "Nem tudtam adatokat tenni a v�g�lapra." 2919 2920#: ../src/unix/snglinst.cpp:279 2921msgid "Failed to read PID from lock file." 2922msgstr "Nem siker�lt elolvasni a PID-t a lakat f�jlb�l." 2923 2924#: ../src/common/fileconf.cpp:522 2925#, fuzzy 2926msgid "Failed to read config options." 2927msgstr "Hiba a konfigur�ci�s be�ll�t�sok olvas�sakor." 2928 2929#: ../src/unix/utilsunx.cpp:599 2930msgid "Failed to redirect child process input/output" 2931msgstr "Nem tudtam �tir�ny�tani a gyermek processz be/kimenet�t." 2932 2933#: ../src/msw/utilsexc.cpp:651 2934msgid "Failed to redirect the child process IO" 2935msgstr "Nem tudtam �tir�ny�tani a gyermek processz be/kimenet�t" 2936 2937#: ../src/msw/dde.cpp:292 2938#, c-format 2939msgid "Failed to register DDE server '%s'" 2940msgstr "Nem tudtam regisztr�lni a(z) '%s' DDE kiszolg�l�t" 2941 2942#: ../src/msw/glcanvas.cpp:331 2943msgid "Failed to register OpenGL window class." 2944msgstr "Nem tudom regisztr�lani az OpenGL ablak oszt�lyt." 2945 2946#: ../src/common/fontmap.cpp:243 2947#, c-format 2948msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." 2949msgstr "Nem eml�kszem a '%s' jelk�szlet k�dol�s�ra." 2950 2951#: ../src/common/debugrpt.cpp:226 2952#, c-format 2953msgid "Failed to remove debug report file \"%s\"" 2954msgstr "" 2955"Nem tudom elt�vol�tani a(z) '%s' hibekeres�si jelent�st tartalmaz� f�jlt." 2956 2957#: ../src/unix/snglinst.cpp:323 2958#, c-format 2959msgid "Failed to remove lock file '%s'" 2960msgstr "Nem tudom elt�vol�tani a(z) '%s' lakat f�jlt." 2961 2962#: ../src/unix/snglinst.cpp:289 2963#, c-format 2964msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." 2965msgstr "Nem tudtam elt�vol�tani az elavult '%s' lakat f�jlt." 2966 2967#: ../src/msw/registry.cpp:470 2968#, c-format 2969msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." 2970msgstr "Nem tudtam a(z) '%s' registry �rt�ket '%s'-re �tnevezni." 2971 2972#: ../src/common/filefn.cpp:1175 2973#, c-format 2974msgid "" 2975"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already " 2976"exists." 2977msgstr "" 2978 2979#: ../src/msw/registry.cpp:574 2980#, c-format 2981msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." 2982msgstr "Nem tudtam a(z) '%s' registry kulcsot '%s'-re �tnevezni." 2983 2984#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497 2985msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." 2986msgstr "Nem tudtam adatot el�venni a v�g�lapr�l." 2987 2988#: ../src/common/filename.cpp:2311 2989#, c-format 2990msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" 2991msgstr "Nem siker�lt helyrehozni a f�jl id�ket '%s'-re." 2992 2993#: ../src/msw/dialup.cpp:492 2994msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" 2995msgstr "Nem siker�lt �rtelmezni a RAS hiba�zenet sz�veg�t." 2996 2997#: ../src/msw/clipbrd.cpp:768 2998msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" 2999msgstr "Nem tudtam meghat�rozni a t�mogatott v�g�lap form�tumokat." 3000 3001#: ../src/msw/dib.cpp:341 3002#, c-format 3003msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." 3004msgstr "Nem tudtam elmenteni a bitt�rk�pet a(z) '%s' f�jlba." 3005 3006#: ../src/msw/dde.cpp:692 3007msgid "Failed to send DDE advise notification" 3008msgstr "Nem siker�lt DDE tan�csot k�ldeni." 3009 3010#: ../src/common/ftp.cpp:380 3011#, c-format 3012msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." 3013msgstr "Nem tudtam a(z) '%s' FTP �tviteli m�dot be�ll�tani." 3014 3015#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373 3016msgid "Failed to set clipboard data." 3017msgstr "Nem tudtam a v�g�lap adatot be�ll�tani." 3018 3019#: ../src/unix/snglinst.cpp:182 3020#, c-format 3021msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" 3022msgstr "Nem lehet be�ll�tani a(z) '%s' lez�r� f�jl enged�lyeit" 3023 3024#: ../src/common/file.cpp:516 3025msgid "Failed to set temporary file permissions" 3026msgstr "Nem tudtam az �tmeneti f�jl enged�lyeit be�ll�tani." 3027 3028#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1015 3029#, fuzzy 3030msgid "Failed to set text in the text control." 3031msgstr "Nem siker�lt l�trehozni a munkak�nyvt�rat." 3032 3033#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1253 ../src/unix/threadpsx.cpp:1263 3034#, c-format 3035msgid "Failed to set thread priority %d." 3036msgstr "Nem tudtam a(z) %d sz�l priorit�st be�ll�tani." 3037 3038#: ../src/common/fs_mem.cpp:266 3039#, c-format 3040msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" 3041msgstr "Nem tudtam a '%s' k�pet a VFS mem�ri�ba t�rolni!" 3042 3043#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1436 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1268 3044msgid "Failed to terminate a thread." 3045msgstr "Nem tudtam befejezni a sz�lat." 3046 3047#: ../src/msw/dde.cpp:665 3048msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" 3049msgstr "Nem tudtam befejezni a tan�cskoz�si ciklust a DDE kiszolg�l�val." 3050 3051#: ../src/msw/dialup.cpp:962 3052#, c-format 3053msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" 3054msgstr "Nem tudtam befejezni a(z) %s telefon kapcsolatot." 3055 3056#: ../src/common/filename.cpp:2223 3057#, c-format 3058msgid "Failed to touch the file '%s'" 3059msgstr "Nem siker�lt meg�rinteni a(z) '%s't." 3060 3061#: ../src/unix/snglinst.cpp:329 3062#, c-format 3063msgid "Failed to unlock lock file '%s'" 3064msgstr "Nem siker�lt felnyitni a(z) '%s' lakat f�jlt." 3065 3066#: ../src/msw/dde.cpp:313 3067#, c-format 3068msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" 3069msgstr "Nem tudtam a(z) '%s' DDE kiszolg�l� regisztr�ci�j�t megsz�ntetni." 3070 3071#: ../src/common/fileconf.cpp:1066 3072msgid "Failed to update user configuration file." 3073msgstr "Nem tudom friss�teni a felhaszn�l� konfigur�ci�s f�jlj�t." 3074 3075#: ../src/common/debugrpt.cpp:685 3076#, c-format 3077msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)." 3078msgstr "Nem siker�lt l�trehozni a hibakeres� jelent�stt (hibak�d : %d) " 3079 3080#: ../src/unix/snglinst.cpp:169 3081#, c-format 3082msgid "Failed to write to lock file '%s'" 3083msgstr "Nem siker�lt �rni a(z) '%s' lakat f�jlba." 3084 3085#: ../src/generic/logg.cpp:400 3086msgid "Fatal error" 3087msgstr "V�gzetes hiba" 3088 3089#: ../src/common/log.cpp:457 3090msgid "Fatal error: " 3091msgstr "V�gzetes hiba:" 3092 3093#: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119 3094msgid "File" 3095msgstr "F�jl" 3096 3097#: ../src/mgl/bitmap.cpp:414 3098#, c-format 3099msgid "File %s does not exist." 3100msgstr "A(z) '%s' file nem l�tezik." 3101 3102#: ../src/gtk/filedlg.cpp:58 ../src/generic/filedlgg.cpp:1468 3103#, c-format 3104msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" 3105msgstr "A(z) '%s file m�r l�tezik, val�ban fel�l akarja �rni?" 3106 3107#: ../src/os2/filedlg.cpp:312 3108#, c-format 3109msgid "" 3110"File '%s' already exists.\n" 3111"Do you want to replace it?" 3112msgstr "A(z) '%s file m�r l�tezik. Akarja fel�l�rni?" 3113 3114#: ../src/common/textcmn.cpp:218 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1887 3115msgid "File couldn't be loaded." 3116msgstr "A f�jlt nem tudtam bet�lteni." 3117 3118#: ../src/common/docview.cpp:569 ../src/common/docview.cpp:1609 3119msgid "File error" 3120msgstr "F�jl hiba" 3121 3122#: ../src/generic/filedlgg.cpp:844 ../src/generic/dirctrlg.cpp:726 3123msgid "File name exists already." 3124msgstr "M�r van ilyen nev� f�jl." 3125 3126#: ../src/motif/filedlg.cpp:217 3127msgid "Files" 3128msgstr "F�jlok" 3129 3130#: ../src/common/filefn.cpp:1821 3131#, c-format 3132msgid "Files (%s)" 3133msgstr "F�jlok (%s)" 3134 3135#: ../src/motif/filedlg.cpp:215 3136msgid "Filter" 3137msgstr "Sz�r�" 3138 3139#: ../src/html/helpwnd.cpp:486 3140msgid "Find" 3141msgstr "Keres" 3142 3143#: ../src/html/helpwnd.cpp:1215 3144msgid "Fixed font:" 3145msgstr "Nem sk�l�zhat� jelk�szlet:" 3146 3147#: ../src/html/helpwnd.cpp:1275 3148msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> " 3149msgstr "R�gz�tett m�ret� bet�.<br> <b>bold</b> <i>d�lt</i> " 3150 3151#: ../src/common/paper.cpp:113 3152msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" 3153msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 h�velyk" 3154 3155#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:275 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:410 3156msgid "Font" 3157msgstr "" 3158 3159#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 3160#, fuzzy 3161msgid "Font &weight:" 3162msgstr "A bet�k�szlet hangs�lya." 3163 3164#: ../src/html/helpwnd.cpp:1216 3165msgid "Font size:" 3166msgstr "Jelk�szlet m�rete:" 3167 3168#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:174 3169#, fuzzy 3170msgid "Font st&yle:" 3171msgstr "Jelk�szlet m�rete:" 3172 3173#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:452 3174#, fuzzy 3175msgid "Font:" 3176msgstr "Jelk�szlet m�rete:" 3177 3178#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:167 3179#, c-format 3180msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts." 3181msgstr "" 3182 3183#: ../src/unix/utilsunx.cpp:546 3184msgid "Fork failed" 3185msgstr "A folyamat el�gaztat�sa nem siker�lt" 3186 3187#: ../src/common/xtixml.cpp:232 3188msgid "Forward hrefs are not supported" 3189msgstr "El�re mutat� href-eket nem tudok haszn�lni" 3190 3191#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1838 3192#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1968 3193#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3070 3194msgid "Found " 3195msgstr "Megtal�ltam" 3196 3197#: ../src/html/helpwnd.cpp:891 3198#, c-format 3199msgid "Found %i matches" 3200msgstr "%i megfelel�t tal�ltam" 3201 3202#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:238 3203msgid "From:" 3204msgstr "T�l:" 3205 3206#: ../src/common/fmapbase.cpp:154 3207msgid "GB-2312" 3208msgstr "" 3209 3210#: ../src/common/imaggif.cpp:80 3211msgid "GIF: Invalid gif index." 3212msgstr "GIF: Hib�s gif index." 3213 3214#: ../src/common/imaggif.cpp:70 3215msgid "GIF: data stream seems to be truncated." 3216msgstr "GIF: az adatfolyam csonk�tottnak t�nik." 3217 3218#: ../src/common/imaggif.cpp:54 3219msgid "GIF: error in GIF image format." 3220msgstr "GIF: hiba a GIF k�pform�tumban." 3221 3222#: ../src/common/imaggif.cpp:57 3223msgid "GIF: not enough memory." 3224msgstr "GIF: nincs el�g t�rol�." 3225 3226#: ../src/common/imaggif.cpp:60 3227msgid "GIF: unknown error!!!" 3228msgstr "GIF: ismeretlen hiba!!!" 3229 3230#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:527 3231msgid "GTK+ theme" 3232msgstr "GTK+ b�r" 3233 3234#: ../src/common/prntbase.cpp:238 3235msgid "Generic PostScript" 3236msgstr "Generikus PostScript" 3237 3238#: ../src/common/paper.cpp:137 3239msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" 3240msgstr "N�met b�r�s�gi leporell�, 8 1/2 x 13 h�velyk" 3241 3242#: ../src/common/paper.cpp:136 3243msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" 3244msgstr "N�met standard leporell�, 8 1/2 x 12 h�velyk" 3245 3246#: ../include/wx/xti.h:841 3247msgid "GetProperty called w/o valid getter" 3248msgstr "GetProperty h�v�skor nincs �rv�nyes fogad�" 3249 3250#: ../include/wx/xti.h:902 3251msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" 3252msgstr "GetPropertyCollection generikus accessor h�v�s" 3253 3254#: ../include/wx/xti.h:849 3255msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" 3256msgstr "GetProperty h�v�skor nincs �rv�nyes gy�jt� fogad�" 3257 3258#: ../src/html/helpwnd.cpp:661 3259msgid "Go back" 3260msgstr "Menj vissza" 3261 3262#: ../src/html/helpwnd.cpp:664 3263msgid "Go forward" 3264msgstr "Menj el�re" 3265 3266#: ../src/html/helpwnd.cpp:669 3267msgid "Go one level up in document hierarchy" 3268msgstr "Menj a dokumentum hierarchia eggyel magasabb szintj�re" 3269 3270#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:134 ../src/generic/filedlgg.cpp:1080 3271msgid "Go to home directory" 3272msgstr "Menj a saj�t (hon) k�nyvt�rba" 3273 3274#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1072 3275msgid "Go to parent directory" 3276msgstr "Menj a sz�l� k�nyvt�rba" 3277 3278#: ../src/common/prntbase.cpp:1078 3279msgid "Goto Page" 3280msgstr "Meghat�rozott oldalra" 3281 3282#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77 3283msgid "Graphics art by " 3284msgstr "" 3285 3286#: ../src/common/fmapbase.cpp:112 3287msgid "Greek (ISO-8859-7)" 3288msgstr "G�r�g (ISO-8859-7)" 3289 3290#: ../src/common/zstream.cpp:149 ../src/common/zstream.cpp:302 3291msgid "Gzip not supported by this version of zlib" 3292msgstr "A zlib ezen v�ltozata nem t�mogatja gzip-et" 3293 3294#: ../src/common/menucmn.cpp:93 3295msgid "HELP" 3296msgstr "" 3297 3298#: ../src/common/menucmn.cpp:78 3299msgid "HOME" 3300msgstr "" 3301 3302#: ../src/html/helpwnd.cpp:1550 3303msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" 3304msgstr "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" 3305 3306#: ../src/html/htmlwin.cpp:630 3307#, c-format 3308msgid "HTML anchor %s does not exist." 3309msgstr "A(z) %s horgony nem l�tezik." 3310 3311#: ../src/html/helpwnd.cpp:1548 3312msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" 3313msgstr "HTML f�jlok (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" 3314 3315#: ../src/html/htmprint.cpp:379 3316msgid "" 3317"HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number of " 3318"pages and it can't continue any longer!" 3319msgstr "" 3320 3321#: ../src/common/fmapbase.cpp:113 3322msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" 3323msgstr "H�ber (ISO-8859-8)" 3324 3325#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 ../src/html/helpfrm.cpp:97 3326#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:519 3327msgid "Help" 3328msgstr "S�g�" 3329 3330#: ../src/html/helpwnd.cpp:1209 3331msgid "Help Browser Options" 3332msgstr "S�g� B�ng�sz� be�ll�t�sok" 3333 3334#: ../src/generic/helpext.cpp:461 ../src/generic/helpext.cpp:462 3335msgid "Help Index" 3336msgstr "S�g� tartalomjegyz�k" 3337 3338#: ../src/html/helpwnd.cpp:1536 3339msgid "Help Printing" 3340msgstr "S�g� nyomtat�s" 3341 3342#: ../src/html/helpwnd.cpp:820 3343msgid "Help Topics" 3344msgstr "S�g� t�mak�r�k" 3345 3346#: ../src/html/helpwnd.cpp:1549 3347msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" 3348msgstr "S�g� k�nyvek (*.htb)|*.htb|S�g� k�nyvek (*.zip)|*.zip|" 3349 3350#: ../src/generic/helpext.cpp:274 3351#, c-format 3352msgid "Help directory \"%s\" not found." 3353msgstr "" 3354 3355#: ../src/generic/helpext.cpp:282 3356#, fuzzy, c-format 3357msgid "Help file \"%s\" not found." 3358msgstr "a(z) '%s' dom�n konfigur�ci�s f�jlj�t nem tal�lom." 3359 3360#: ../src/html/helpctrl.cpp:51 3361#, c-format 3362msgid "Help: %s" 3363msgstr "S�g�: %s" 3364 3365#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:96 3366msgid "Home" 3367msgstr "Haza" 3368 3369#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 3370msgid "Home directory" 3371msgstr "Saj�t k�nyvt�r" 3372 3373#: ../include/wx/filefn.h:141 3374msgid "I64" 3375msgstr "I64" 3376 3377#: ../src/common/imagbmp.cpp:940 3378msgid "ICO: Error in reading mask DIB." 3379msgstr "ICO: Hiba a DIB maszk olvas�sakor." 3380 3381#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045 ../src/common/imagbmp.cpp:1104 3382#: ../src/common/imagbmp.cpp:1113 ../src/common/imagbmp.cpp:1124 3383#: ../src/common/imagbmp.cpp:1168 ../src/common/imagbmp.cpp:1178 3384#: ../src/common/imagbmp.cpp:1187 3385msgid "ICO: Error writing the image file!" 3386msgstr "ICO: Hiba a k�p �r�sakor!" 3387 3388#: ../src/common/imagbmp.cpp:1013 3389msgid "ICO: Image too tall for an icon." 3390msgstr "ICO: A k�p t�l magas az ikon sz�m�ra." 3391 3392#: ../src/common/imagbmp.cpp:1019 3393msgid "ICO: Image too wide for an icon." 3394msgstr "ICO: A k�p t�l sz�les az ikon sz�m�ra." 3395 3396#: ../src/common/imagbmp.cpp:1252 3397msgid "ICO: Invalid icon index." 3398msgstr "ICO: Hib�s icon index." 3399 3400#: ../src/common/imagiff.cpp:766 3401msgid "IFF: data stream seems to be truncated." 3402msgstr "IFF: az adatfolyam csonk�tottnak t�nik." 3403 3404#: ../src/common/imagiff.cpp:750 3405msgid "IFF: error in IFF image format." 3406msgstr "IFF: hiba a GIFF k�pform�tumban." 3407 3408#: ../src/common/imagiff.cpp:753 3409msgid "IFF: not enough memory." 3410msgstr "IFF: nincs el�g t�rol�." 3411 3412#: ../src/common/imagiff.cpp:756 3413msgid "IFF: unknown error!!!" 3414msgstr "IFF: ismeretlen hiba!!!" 3415 3416#: ../src/common/menucmn.cpp:68 3417msgid "INS" 3418msgstr "" 3419 3420#: ../src/common/menucmn.cpp:69 3421msgid "INSERT" 3422msgstr "" 3423 3424#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2683 3425#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2694 3426#, c-format 3427msgid "Icon resource specification %s not found." 3428msgstr "Nem tal�lom a(z) '%s' ikon er�forr�s le�r�st." 3429 3430#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:354 3431msgid "" 3432"If you have any additional information pertaining to this bug\n" 3433"report, please enter it here and it will be joined to it:" 3434msgstr "" 3435"Ha van erre a hib�ra vonatkoz� egy�b inform�ci�ja,\n" 3436"k�rem �rja be ide �s azt a jelent�shez csatolom:" 3437 3438#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:320 3439msgid "" 3440"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the " 3441"\"Cancel\" button,\n" 3442"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n" 3443"at all possible please do continue with the report generation.\n" 3444msgstr "" 3445"Ha teljesen mell�zni akarja ennek a hibajav�t�si jelent�snek az elk�ld�s�t, " 3446"k�rem v�lassza a \"M�gsem\" gombot,\n" 3447"de k�rem vegye figyelembe hogy ez h�tr�ltathatja a program fejleszt�s�t, " 3448"teh�t\n" 3449"ha csak lehets�ges, k�rem folytassa a jelent�s el��ll�t�s�t.\n" 3450 3451#: ../src/msw/registry.cpp:1313 3452#, c-format 3453msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." 3454msgstr "Nem �rom be a \"%s\" �rt�ket a \"%s\" kulcsba." 3455 3456#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:266 3457msgid "Ill-formed resource file syntax." 3458msgstr "Nyelvtani hib�s er�forr�s f�jl" 3459 3460#: ../src/common/xtistrm.cpp:256 3461msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" 3462msgstr "Hib�s objektum oszt�ly (Nem-wxEvtHandler) szerepel esem�ny forr�sk�nt" 3463 3464#: ../include/wx/xti.h:1668 3465msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method" 3466msgstr "A ConstructObject m�dszer hib�s param�tersz�mot kapott" 3467 3468#: ../include/wx/xti.h:1742 3469msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" 3470msgstr "A Create m�dszer hib�s param�ter sz�mot kapott" 3471 3472#: ../src/generic/filedlgg.cpp:830 ../src/generic/dirctrlg.cpp:708 3473msgid "Illegal directory name." 3474msgstr "Hib�s k�nyvt�r n�v." 3475 3476#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1420 3477msgid "Illegal file specification." 3478msgstr "Hib�s f�jl meghat�roz�s." 3479 3480#: ../src/common/image.cpp:1847 3481msgid "Image and mask have different sizes." 3482msgstr "A k�p �s a maszk m�rete k�l�nb�z�." 3483 3484#: ../src/common/image.cpp:2195 ../src/common/image.cpp:2235 3485#, fuzzy, c-format 3486msgid "Image file is not of type %ld." 3487msgstr "A k�p nem %d t�pus�." 3488 3489#: ../src/common/image.cpp:2259 3490#, fuzzy, c-format 3491msgid "Image file is not of type %s." 3492msgstr "A k�p nem %d t�pus�." 3493 3494#: ../src/msw/textctrl.cpp:430 3495msgid "" 3496"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " 3497"Please reinstall riched32.dll" 3498msgstr "" 3499"Nem tudok form�zott sz�vegkontrollt k�sz�teni, egyszer� sz�vegkontrollt " 3500"haszn�lok helyette. K�rem install�lja �jra a riched32.dll f�jlt" 3501 3502#: ../src/unix/utilsunx.cpp:435 3503msgid "Impossible to get child process input" 3504msgstr "Nem kapom meg a gyermek processz bemenet�t." 3505 3506#: ../src/common/filefn.cpp:1091 3507#, c-format 3508msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" 3509msgstr "Nem kapom meg a '%s' f�jl enged�lyeit." 3510 3511#: ../src/common/filefn.cpp:1105 3512#, c-format 3513msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" 3514msgstr "Nem siker�lt fel�l�rni ni a(z) '%s' f�jlt." 3515 3516#: ../src/common/filefn.cpp:1149 3517#, c-format 3518msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" 3519msgstr "Nem lehet be�ll�tani a '%s' f�jl enged�lyeit." 3520 3521#: ../src/common/stockitem.cpp:130 3522msgid "Indent" 3523msgstr "Bekezd�s" 3524 3525#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:281 3526msgid "Indents && Spacing" 3527msgstr "" 3528 3529#: ../src/html/helpwnd.cpp:511 3530msgid "Index" 3531msgstr "Tartalom mutat�" 3532 3533#: ../src/common/fmapbase.cpp:117 3534msgid "Indian (ISO-8859-12)" 3535msgstr "Indiai (ISO-8859-12)" 3536 3537#: ../src/common/init.cpp:248 3538msgid "Initialization failed in post init, aborting." 3539msgstr "Az inicializ�l�s utols� f�zisa nem siker�lt, kil�pek." 3540 3541#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:474 3542#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:501 3543#, fuzzy 3544msgid "Insert" 3545msgstr "Bekezd�s" 3546 3547#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5379 3548#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6172 3549msgid "Insert Image" 3550msgstr "" 3551 3552#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5241 3553#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5275 3554#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5313 3555#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:586 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:853 3556msgid "Insert Text" 3557msgstr "" 3558 3559#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 3560#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:478 3561#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:503 3562#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:505 3563msgid "Inserts the chosen symbol." 3564msgstr "" 3565 3566#: ../src/common/xtistrm.cpp:700 3567msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo" 3568msgstr "Bels� hiba, hib�s wxCustomTypeInfo" 3569 3570#: ../src/common/imagtiff.cpp:256 3571msgid "Invalid TIFF image index." 3572msgstr "Hib�s TIFF k�p index." 3573 3574#: ../src/xrc/xmlres.cpp:485 3575#, c-format 3576msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." 3577msgstr "�rv�nytelen '%s' er�forr�s: nincs 'resource' csom�pont." 3578 3579#: ../src/common/appcmn.cpp:290 3580#, c-format 3581msgid "Invalid display mode specification '%s'." 3582msgstr "Hib�s megjelen�t�si m�d meghat�roz�s: '%s'." 3583 3584#: ../src/x11/app.cpp:127 3585#, c-format 3586msgid "Invalid geometry specification '%s'" 3587msgstr "Hib�s geometriai meghat�roz�s: '%s'." 3588 3589#: ../src/unix/snglinst.cpp:307 3590#, c-format 3591msgid "Invalid lock file '%s'." 3592msgstr "Hib�s a(z) '%s' lakat f�jl." 3593 3594#: ../src/common/xtistrm.cpp:361 ../src/common/xtistrm.cpp:376 3595msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" 3596msgstr "�rv�nytelen vagy Null Object ID-t kapott GetObjectClassInfo" 3597 3598#: ../src/common/xtistrm.cpp:391 3599msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" 3600msgstr "�rv�nytelen vagy Null Object ID-t kapott HasObjectClassInfo" 3601 3602#: ../src/common/regex.cpp:304 3603#, c-format 3604msgid "Invalid regular expression '%s': %s" 3605msgstr "Hib�s szab�lyos kifejez�s '%s': %s" 3606 3607#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:266 3608#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324 3609#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:581 ../src/generic/fontdlgg.cpp:236 3610#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:484 3611msgid "Italic" 3612msgstr "D�lt" 3613 3614#: ../src/common/paper.cpp:132 3615msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" 3616msgstr "Olasz bor�t�k, 110 x 230 mm" 3617 3618#: ../src/common/imagjpeg.cpp:250 3619msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." 3620msgstr "JPEG: nem tudtam bet�lteni - a f�jl val�sz�n�leg hib�s" 3621 3622#: ../src/common/imagjpeg.cpp:393 3623msgid "JPEG: Couldn't save image." 3624msgstr "JPEG: Nem tudtam elmenteni a k�pet." 3625 3626#: ../src/common/paper.cpp:165 3627msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm" 3628msgstr "K�tszeres m�ret� jap�n levelez�lap 200 x 148 mm" 3629 3630#: ../src/common/paper.cpp:169 3631msgid "Japanese Envelope Chou #3" 3632msgstr "Jap�n chou bor�t�k #3" 3633 3634#: ../src/common/paper.cpp:182 3635msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated" 3636msgstr "Jap�n chou bor�t�k #3 elford�tott" 3637 3638#: ../src/common/paper.cpp:170 3639msgid "Japanese Envelope Chou #4" 3640msgstr "Jap�n chou bor�t�k #4" 3641 3642#: ../src/common/paper.cpp:183 3643msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated" 3644msgstr "Jap�n chou bor�t�k #4 elford�tott" 3645 3646#: ../src/common/paper.cpp:167 3647msgid "Japanese Envelope Kaku #2" 3648msgstr "Jap�n kaku bor�t�k #2" 3649 3650#: ../src/common/paper.cpp:180 3651msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated" 3652msgstr "Jap�n kaku bor�t�k #2 elford�tott" 3653 3654#: ../src/common/paper.cpp:168 3655msgid "Japanese Envelope Kaku #3" 3656msgstr "Jap�n kaku bor�t�k #3" 3657 3658#: ../src/common/paper.cpp:181 3659msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated" 3660msgstr "Jap�n kaku bor�t�k #3 elford�tott" 3661 3662#: ../src/common/paper.cpp:187 3663msgid "Japanese Envelope You #4" 3664msgstr "Jap�n you bor�t�k #4" 3665 3666#: ../src/common/paper.cpp:188 3667msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated" 3668msgstr "Jap�n you bor�t�k #4 elford�tott" 3669 3670#: ../src/common/paper.cpp:140 3671msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm" 3672msgstr "Jap�n levelez�lap 100 x 148 mm" 3673 3674#: ../src/common/paper.cpp:177 3675msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm" 3676msgstr "Jap�n levelez�lap 148 x 100 mm c" 3677 3678#: ../src/common/stockitem.cpp:134 3679msgid "Justified" 3680msgstr "J�v�hagyva" 3681 3682#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343 3683#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345 3684#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:165 3685#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167 3686msgid "Justify text left and right." 3687msgstr "" 3688 3689#: ../src/common/fmapbase.cpp:121 3690msgid "KOI8-R" 3691msgstr "KOI8-R" 3692 3693#: ../src/common/fmapbase.cpp:122 3694msgid "KOI8-U" 3695msgstr "KOI8-U" 3696 3697#: ../src/common/menucmn.cpp:267 ../src/common/menucmn.cpp:325 3698msgid "KP_" 3699msgstr "" 3700 3701#: ../src/common/menucmn.cpp:121 3702msgid "KP_ADD" 3703msgstr "" 3704 3705#: ../src/common/menucmn.cpp:116 3706msgid "KP_BEGIN" 3707msgstr "" 3708 3709#: ../src/common/menucmn.cpp:124 3710msgid "KP_DECIMAL" 3711msgstr "" 3712 3713#: ../src/common/menucmn.cpp:118 3714msgid "KP_DELETE" 3715msgstr "" 3716 3717#: ../src/common/menucmn.cpp:125 3718msgid "KP_DIVIDE" 3719msgstr "" 3720 3721#: ../src/common/menucmn.cpp:110 3722msgid "KP_DOWN" 3723msgstr "" 3724 3725#: ../src/common/menucmn.cpp:115 3726msgid "KP_END" 3727msgstr "" 3728 3729#: ../src/common/menucmn.cpp:105 3730msgid "KP_ENTER" 3731msgstr "" 3732 3733#: ../src/common/menucmn.cpp:119 3734msgid "KP_EQUAL" 3735msgstr "" 3736 3737#: ../src/common/menucmn.cpp:106 3738msgid "KP_HOME" 3739msgstr "" 3740 3741#: ../src/common/menucmn.cpp:117 3742msgid "KP_INSERT" 3743msgstr "" 3744 3745#: ../src/common/menucmn.cpp:107 3746msgid "KP_LEFT" 3747msgstr "" 3748 3749#: ../src/common/menucmn.cpp:120 3750msgid "KP_MULTIPLY" 3751msgstr "" 3752 3753#: ../src/common/menucmn.cpp:113 3754msgid "KP_NEXT" 3755msgstr "" 3756 3757#: ../src/common/menucmn.cpp:114 3758msgid "KP_PAGEDOWN" 3759msgstr "" 3760 3761#: ../src/common/menucmn.cpp:112 3762msgid "KP_PAGEUP" 3763msgstr "" 3764 3765#: ../src/common/menucmn.cpp:111 3766msgid "KP_PRIOR" 3767msgstr "" 3768 3769#: ../src/common/menucmn.cpp:109 3770msgid "KP_RIGHT" 3771msgstr "" 3772 3773#: ../src/common/menucmn.cpp:122 3774msgid "KP_SEPARATOR" 3775msgstr "" 3776 3777#: ../src/common/menucmn.cpp:103 3778msgid "KP_SPACE" 3779msgstr "" 3780 3781#: ../src/common/menucmn.cpp:123 3782msgid "KP_SUBTRACT" 3783msgstr "" 3784 3785#: ../src/common/menucmn.cpp:104 3786msgid "KP_TAB" 3787msgstr "" 3788 3789#: ../src/common/menucmn.cpp:108 3790msgid "KP_UP" 3791msgstr "" 3792 3793#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307 3794msgid "L&ine spacing:" 3795msgstr "" 3796 3797#: ../src/common/menucmn.cpp:74 3798msgid "LEFT" 3799msgstr "" 3800 3801#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:611 ../src/generic/prntdlgg.cpp:866 3802msgid "Landscape" 3803msgstr "T�jk�p" 3804 3805#: ../src/common/paper.cpp:105 3806msgid "Ledger, 17 x 11 in" 3807msgstr "Ledger, 17 x 11 h�velyk" 3808 3809#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:248 3810#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 3811#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 3812#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:197 3813#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200 3814#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 3815msgid "Left" 3816msgstr "" 3817 3818#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391 3819#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217 3820msgid "Left (&first line):" 3821msgstr "" 3822 3823#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:878 3824msgid "Left margin (mm):" 3825msgstr "Bal marg� (mm):" 3826 3827#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329 3828#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331 3829#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:151 3830#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153 3831msgid "Left-align text." 3832msgstr "" 3833 3834#: ../src/common/paper.cpp:146 3835msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in" 3836msgstr "Jogi extra, 9 1/2 x 15 h�velyk" 3837 3838#: ../src/common/paper.cpp:98 3839msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in" 3840msgstr "Jogi, 8 1/2 x 14 h�velyk" 3841 3842#: ../src/common/paper.cpp:145 3843msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in" 3844msgstr "Lev�l extra, 9 1/2 x 12 h�velyk" 3845 3846#: ../src/common/paper.cpp:151 3847msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in" 3848msgstr "Lev�l Extra Transverse 9.275 x 12 in" 3849 3850#: ../src/common/paper.cpp:154 3851msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in" 3852msgstr "Lev�l plusz, 8 1/2 x 12.69 h�velyk" 3853 3854#: ../src/common/paper.cpp:171 3855msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in" 3856msgstr "Lev�l 11 x 8 1/2 h�velyk, elford�tott" 3857 3858#: ../src/common/paper.cpp:103 3859msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" 3860msgstr "Kism�ret� lev�l, 8 1/2 x 11 h�velyk" 3861 3862#: ../src/common/paper.cpp:149 3863msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in" 3864msgstr "Lev�l Transverse 8 1/2 x 11 in" 3865 3866#: ../src/common/paper.cpp:97 3867msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" 3868msgstr "Lev�l, 8 1/2 x 11 h�velyk" 3869 3870#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:139 3871msgid "License" 3872msgstr "" 3873 3874#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:239 3875msgid "Light" 3876msgstr "V�kony" 3877 3878#: ../src/generic/helpext.cpp:301 3879#, c-format 3880msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped." 3881msgstr "" 3882 3883#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453 3884msgid "Line spacing:" 3885msgstr "" 3886 3887#: ../src/html/chm.cpp:820 3888msgid "Link contained '//', converted to absolute link." 3889msgstr "A mutat� '//'-t tartalmazott, abszol�t mutat�v� alak�tottam." 3890 3891#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:300 3892msgid "List Style" 3893msgstr "" 3894 3895#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:851 3896msgid "List styles" 3897msgstr "" 3898 3899#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:163 3900#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:165 3901msgid "Lists font sizes in points." 3902msgstr "" 3903 3904#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144 3905#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:146 3906#, fuzzy 3907msgid "Lists the available fonts." 3908msgstr "Nincsenek tippek, sajn�lom!" 3909 3910#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:283 3911#, c-format 3912msgid "Load %s file" 3913msgstr "A(z) %s f�jl bet�lt�se" 3914 3915#: ../src/html/htmlwin.cpp:548 3916msgid "Loading : " 3917msgstr "Bet�lt�s : " 3918 3919#: ../src/unix/snglinst.cpp:247 3920#, c-format 3921msgid "Lock file '%s' has incorrect owner." 3922msgstr "A(z) '%s' lez�r� f�jl tulajdonosa hib�s." 3923 3924#: ../src/unix/snglinst.cpp:252 3925#, c-format 3926msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." 3927msgstr "A(z) '%s' lez�r� file hozz�f�r�se hib�s." 3928 3929#: ../src/generic/logg.cpp:578 3930#, c-format 3931msgid "Log saved to the file '%s'." 3932msgstr "A napl�t a(z) '%s' f�jl-ba mentettem." 3933 3934#: ../include/wx/xti.h:497 ../include/wx/xti.h:501 3935msgid "Long Conversions not supported" 3936msgstr "A hossz� �talak�t�sokat nem t�mogatom" 3937 3938#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 3939#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284 3940msgid "Lower case letters" 3941msgstr "" 3942 3943#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 3944#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 3945msgid "Lower case roman numerals" 3946msgstr "" 3947 3948#: ../src/gtk/mdi.cpp:470 ../src/gtk1/mdi.cpp:462 3949msgid "MDI child" 3950msgstr "MDI gyermek" 3951 3952#: ../src/common/menucmn.cpp:86 3953msgid "MENU" 3954msgstr "" 3955 3956#: ../src/msw/helpchm.cpp:57 3957msgid "" 3958"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " 3959"not installed on this machine. Please install it." 3960msgstr "" 3961"A MS HTML funkci�k nem haszn�lhat�k, mert a MS HTML Help k�nyvt�r nincs " 3962"install�lva ezen a g�pen. K�rem install�lja." 3963 3964#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3740 3965msgid "Ma&ximize" 3966msgstr "Ma&ximaliz�l" 3967 3968#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:146 3969msgid "Match case" 3970msgstr "Kis/nagybet� megk�l�nb�ztet�s" 3971 3972#: ../src/common/fs_mem.cpp:178 3973#, c-format 3974msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" 3975msgstr "A VFS mem�ri�ban m�r van '%s' f�jl!" 3976 3977#: ../src/msw/frame.cpp:415 3978msgid "Menu" 3979msgstr "Menu" 3980 3981#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169 3982msgid "Metal theme" 3983msgstr "F�m b�r" 3984 3985#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3738 3986msgid "Mi&nimize" 3987msgstr "Mi&nimaliz�l" 3988 3989#: ../src/mgl/app.cpp:162 3990#, c-format 3991msgid "Mode %ix%i-%i not available." 3992msgstr "A %ix%i-%i m�d nem l�tezik." 3993 3994#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231 3995msgid "Modern" 3996msgstr "Modern" 3997 3998#: ../src/generic/filedlgg.cpp:509 3999msgid "Modified" 4000msgstr "M�dos�tva" 4001 4002#: ../src/common/module.cpp:133 4003#, c-format 4004msgid "Module \"%s\" initialization failed" 4005msgstr "Nem siker�lt inicializ�lni a \"%s\" modult" 4006 4007#: ../src/common/paper.cpp:133 4008msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" 4009msgstr "Birodalmi bor�t�k, 3 7/8 x 7 1/2 h�velyk" 4010 4011#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:158 4012msgid "Move down" 4013msgstr "Mozgasd lefel�" 4014 4015#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:157 4016msgid "Move up" 4017msgstr "Vidd &feljebb" 4018 4019#: ../src/common/menucmn.cpp:99 4020msgid "NUM_LOCK" 4021msgstr "" 4022 4023#: ../src/generic/filedlgg.cpp:506 4024msgid "Name" 4025msgstr "N�v" 4026 4027#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217 4028msgid "New &Character Style..." 4029msgstr "" 4030 4031#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229 4032msgid "New &List Style..." 4033msgstr "" 4034 4035#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223 4036msgid "New &Paragraph Style..." 4037msgstr "" 4038 4039#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:568 4040#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:573 4041#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616 4042#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:621 4043#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:770 4044#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:775 4045#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:843 4046#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:851 4047#, fuzzy 4048msgid "New Style" 4049msgstr "�j bejegyz�s" 4050 4051#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:100 4052msgid "New directory" 4053msgstr "�j k�nyvt�r" 4054 4055#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:155 4056msgid "New item" 4057msgstr "�j bejegyz�s" 4058 4059#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:324 ../src/generic/dirdlgg.cpp:334 4060#: ../src/generic/filedlgg.cpp:688 ../src/generic/filedlgg.cpp:697 4061msgid "NewName" 4062msgstr "�jN�v" 4063 4064#: ../src/generic/tipdlg.cpp:303 4065msgid "Next" 4066msgstr "K�vetkez� " 4067 4068#: ../src/html/helpwnd.cpp:675 4069msgid "Next page" 4070msgstr "K�vetkez� oldal" 4071 4072#: ../src/motif/msgdlg.cpp:203 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:59 4073#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:143 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:65 4074#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:120 4075msgid "No" 4076msgstr "Nem" 4077 4078#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2505 4079#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2659 4080msgid "No XBM facility available!" 4081msgstr "Nincs XBM lehet�s�g!" 4082 4083#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2677 4084msgid "No XPM icon facility available!" 4085msgstr "Nincs XPM ikon lehet�s�g!" 4086 4087#: ../src/generic/animateg.cpp:156 4088#, fuzzy, c-format 4089msgid "No animation handler for type %ld defined." 4090msgstr "%d t�pus� k�phez nincs kezel� meghat�rozva." 4091 4092#: ../src/generic/helpext.cpp:452 4093msgid "No entries found." 4094msgstr "Nem tal�ltam elemet." 4095 4096#: ../src/common/fontmap.cpp:419 4097#, c-format 4098msgid "" 4099"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" 4100"but an alternative encoding '%s' is available.\n" 4101"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another " 4102"one)?" 4103msgstr "" 4104"Nem tal�ltam jelk�szletet a(z) '%s' k�dol�shoz,\n" 4105"de a vagylagos '%s' k�dol�s el�rhet�.\n" 4106"Akarja haszn�lni ezt a k�dol�st (egy�bk�nt m�sikat kell v�lasztania)?" 4107 4108#: ../src/common/fontmap.cpp:424 4109#, c-format 4110msgid "" 4111"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" 4112"Would you like to select a font to be used for this encoding\n" 4113"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?" 4114msgstr "" 4115"Nem tal�ltam jelk�szletet a(z) '%s' k�dol�shoz.\n" 4116"Szeretne v�lasztani egy jelk�szletet ehhez a k�dol�shoz\n" 4117"(k�l�nben az e k�dol�ssal k�sz�tett sz�veg nem jelezhet� ki helyesen)?" 4118 4119#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:156 4120#, fuzzy, c-format 4121msgid "No fonts found in %s." 4122msgstr "Nem tal�ltam elemet." 4123 4124#: ../src/xrc/xmlres.cpp:715 4125#, c-format 4126msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" 4127msgstr "A '%s', class '%s' XML csom�ponthoz nem tal�ltam meghajt�t!" 4128 4129#: ../src/generic/animateg.cpp:144 4130#, fuzzy 4131msgid "No handler found for animation type." 4132msgstr "Ilyen t�pus� k�phez nem tal�ltam kezel�t." 4133 4134#: ../src/common/image.cpp:2177 ../src/common/image.cpp:2220 4135msgid "No handler found for image type." 4136msgstr "Ilyen t�pus� k�phez nem tal�ltam kezel�t." 4137 4138#: ../src/common/image.cpp:2273 4139#, c-format 4140msgid "No image handler for type %d defined." 4141msgstr "%d t�pus� k�phez nincs kezel� meghat�rozva." 4142 4143#: ../src/common/image.cpp:2185 ../src/common/image.cpp:2228 4144#, fuzzy, c-format 4145msgid "No image handler for type %ld defined." 4146msgstr "%d t�pus� k�phez nincs kezel� meghat�rozva." 4147 4148#: ../src/common/image.cpp:2252 ../src/common/image.cpp:2288 4149#, c-format 4150msgid "No image handler for type %s defined." 4151msgstr "%s t�pus� k�phez nincs kezel� meghat�rozva." 4152 4153#: ../src/html/helpwnd.cpp:874 4154msgid "No matching page found yet" 4155msgstr "M�g nem tal�ltam egy megfelel� oldalt" 4156 4157#: ../src/unix/sound.cpp:82 4158msgid "No sound" 4159msgstr "Nincs hang" 4160 4161#: ../src/common/image.cpp:1855 ../src/common/image.cpp:1896 4162msgid "No unused colour in image being masked." 4163msgstr "A k�pben nincs maszkolva nem haszn�lt sz�n." 4164 4165#: ../src/common/image.cpp:2701 4166msgid "No unused colour in image." 4167msgstr "A k�pben nincs nem haszn�lt sz�n." 4168 4169#: ../src/generic/helpext.cpp:309 4170#, c-format 4171msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." 4172msgstr "" 4173 4174#: ../src/common/fmapbase.cpp:115 4175msgid "Nordic (ISO-8859-10)" 4176msgstr "�szaki (ISO-8859-10)" 4177 4178#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245 4179#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:255 4180#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:256 ../src/generic/fontdlgg.cpp:235 4181#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:238 4182msgid "Normal" 4183msgstr "Norm�l" 4184 4185#: ../src/html/helpwnd.cpp:1269 4186msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. " 4187msgstr "Norm�l bt�<br>and <u>al�h�zva</u>. " 4188 4189#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214 4190msgid "Normal font:" 4191msgstr "Norm�l jelk�szlet:" 4192 4193#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:271 4194#, fuzzy 4195msgid "Not underlined" 4196msgstr "al�h�zott" 4197 4198#: ../src/common/paper.cpp:117 4199msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" 4200msgstr "Feljegyz�s, 8 1/2 x 11 h�velyk" 4201 4202#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 4203#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 4204msgid "Numbered outline" 4205msgstr "" 4206 4207#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:282 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139 4208#: ../src/msw/dialog.cpp:180 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:67 4209#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:502 4210msgid "OK" 4211msgstr "Igen" 4212 4213#: ../src/common/xtixml.cpp:260 4214msgid "Objects must have an id attribute" 4215msgstr "Az objektumoknak id jellemz�vel is rendelkezni�k kell" 4216 4217#: ../src/common/docview.cpp:1282 ../src/common/docview.cpp:1632 4218msgid "Open File" 4219msgstr "F�jl megnyit�s" 4220 4221#: ../src/html/helpwnd.cpp:683 ../src/html/helpwnd.cpp:1555 4222msgid "Open HTML document" 4223msgstr "Nyisd meg a HTML dokumentumot" 4224 4225#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:159 4226#, c-format 4227msgid "Open file \"%s\"" 4228msgstr "A(z) \"%s\" f�jl megnyit�sa" 4229 4230#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:350 ../src/generic/filedlgg.cpp:712 4231#: ../src/generic/filedlgg.cpp:862 ../src/generic/dirctrlg.cpp:737 4232msgid "Operation not permitted." 4233msgstr "Ez a m�velet nincs megengedve." 4234 4235#: ../src/common/cmdline.cpp:716 4236#, c-format 4237msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected." 4238msgstr "A(z) '%s' be�ll�t�s egy �rt�ket k�r, '='-et v�rtam." 4239 4240#: ../src/common/cmdline.cpp:737 4241#, c-format 4242msgid "Option '%s' requires a value." 4243msgstr "A(z) '%s' be�ll�t�s egy �rt�ket k�r." 4244 4245#: ../src/common/cmdline.cpp:802 4246#, c-format 4247msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." 4248msgstr "A(z) '%s' be�ll�t�sa: '%s' nem alak�that� �t d�tumm�." 4249 4250#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:616 ../src/generic/dirdlgg.cpp:185 4251msgid "Options" 4252msgstr "Lehet�s�gek" 4253 4254#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:867 4255msgid "Orientation" 4256msgstr "Ir�nyults�g" 4257 4258#: ../src/common/menucmn.cpp:102 4259msgid "PAGEDOWN" 4260msgstr "" 4261 4262#: ../src/common/menucmn.cpp:101 4263msgid "PAGEUP" 4264msgstr "" 4265 4266#: ../src/common/menucmn.cpp:87 4267msgid "PAUSE" 4268msgstr "" 4269 4270#: ../src/common/imagpcx.cpp:456 ../src/common/imagpcx.cpp:479 4271msgid "PCX: couldn't allocate memory" 4272msgstr "PCX: nem tudtam mem�ri�t foglalni" 4273 4274#: ../src/common/imagpcx.cpp:455 4275msgid "PCX: image format unsupported" 4276msgstr "PCX: nem t�mogatott k�p form�tum" 4277 4278#: ../src/common/imagpcx.cpp:478 4279msgid "PCX: invalid image" 4280msgstr "PCX: �rv�nytelen k�p" 4281 4282#: ../src/common/imagpcx.cpp:442 4283msgid "PCX: this is not a PCX file." 4284msgstr "PCX: ez nem PCX f�jl." 4285 4286#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:480 4287msgid "PCX: unknown error !!!" 4288msgstr "PCX: ismeretlen hiba !!!" 4289 4290#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 4291msgid "PCX: version number too low" 4292msgstr "PCX: t�l alacsony verzi�sz�m" 4293 4294#: ../src/common/menucmn.cpp:73 4295msgid "PGDN" 4296msgstr "" 4297 4298#: ../src/common/menucmn.cpp:72 4299msgid "PGUP" 4300msgstr "" 4301 4302#: ../src/common/imagpnm.cpp:88 4303msgid "PNM: Couldn't allocate memory." 4304msgstr "PNM: nem tudtam mem�ri�t foglalni." 4305 4306#: ../src/common/imagpnm.cpp:72 4307msgid "PNM: File format is not recognized." 4308msgstr "PNM: Azonos�talan f�jl form�tum." 4309 4310#: ../src/common/imagpnm.cpp:106 ../src/common/imagpnm.cpp:125 4311#: ../src/common/imagpnm.cpp:144 4312msgid "PNM: File seems truncated." 4313msgstr "PNM: A f�jl csonk�tottnak t�nik." 4314 4315#: ../src/common/paper.cpp:189 4316msgid "PRC 16K 146 x 215 mm" 4317msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm" 4318 4319#: ../src/common/paper.cpp:202 4320msgid "PRC 16K Rotated" 4321msgstr "PRC 16K elford�tott" 4322 4323#: ../src/common/paper.cpp:190 4324msgid "PRC 32K 97 x 151 mm" 4325msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm" 4326 4327#: ../src/common/paper.cpp:203 4328msgid "PRC 32K Rotated" 4329msgstr "PRC 32K elford�tott" 4330 4331#: ../src/common/paper.cpp:191 4332msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm" 4333msgstr "PRC 32K(Nagy) 97 x 151 mm" 4334 4335#: ../src/common/paper.cpp:204 4336msgid "PRC 32K(Big) Rotated" 4337msgstr "PRC 32K(Nagy) elford�tott" 4338 4339#: ../src/common/paper.cpp:192 4340msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm" 4341msgstr "PRC Bor�t�k #1 102 x 165 mm" 4342 4343#: ../src/common/paper.cpp:205 4344msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm" 4345msgstr "PRC Bor�t�k #1 165 x 102 mm, elford�tott" 4346 4347#: ../src/common/paper.cpp:201 4348msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm" 4349msgstr "PRC Bor�t�k #10 324 x 458 mm" 4350 4351#: ../src/common/paper.cpp:214 4352msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm" 4353msgstr "PRC Bor�t�k #10 458 x 324 m, elford�tott" 4354 4355#: ../src/common/paper.cpp:193 4356msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm" 4357msgstr "PRC Bor�t�k #2 102 x 176 mm" 4358 4359#: ../src/common/paper.cpp:206 4360msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm" 4361msgstr "PRC Bor�t�k #2 176 x 102 mm, elford�tott" 4362 4363#: ../src/common/paper.cpp:194 4364msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm" 4365msgstr "PRC Bor�t�k #3 125 x 176 mm" 4366 4367#: ../src/common/paper.cpp:207 4368msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm" 4369msgstr "PRC Bor�t�k #3 176 x 125 mm, elford�tott" 4370 4371#: ../src/common/paper.cpp:195 4372msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm" 4373msgstr "PRC Bor�t�k #4 110 x 208 mm" 4374 4375#: ../src/common/paper.cpp:208 4376msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm" 4377msgstr "PRC Bor�t�k #4 208 x 110 mm, elford�tott" 4378 4379#: ../src/common/paper.cpp:196 4380msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm" 4381msgstr "PRC Bor�t�k #5 110 x 220 mm" 4382 4383#: ../src/common/paper.cpp:209 4384msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm" 4385msgstr "PRC Bor�t�k #5 220 x 110 mm, elford�tott" 4386 4387#: ../src/common/paper.cpp:197 4388msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm" 4389msgstr "PRC Bor�t�k #6 120 x 230 mm" 4390 4391#: ../src/common/paper.cpp:210 4392msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm" 4393msgstr "PRC Bor�t�k #6 230 x 120 mm, elford�tott" 4394 4395#: ../src/common/paper.cpp:198 4396msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm" 4397msgstr "PRC Bor�t�k #7 160 x 230 mm" 4398 4399#: ../src/common/paper.cpp:211 4400msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm" 4401msgstr "PRC Bor�t�k #7 230 x 160 mm, elford�tott" 4402 4403#: ../src/common/paper.cpp:199 4404msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm" 4405msgstr "PRC Bor�t�k #8 120 x 309 mm" 4406 4407#: ../src/common/paper.cpp:212 4408msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm" 4409msgstr "PRC Bor�t�k #8 309 x 120 mm, elford�tott" 4410 4411#: ../src/common/paper.cpp:200 4412msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm" 4413msgstr "PRC Bor�t�k #9 229 x 324 mm" 4414 4415#: ../src/common/paper.cpp:213 4416msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" 4417msgstr "PRC Bor�t�k #9 324 x 229 mm, elford�tott" 4418 4419#: ../src/common/menucmn.cpp:90 4420msgid "PRINT" 4421msgstr "" 4422 4423#: ../src/common/prntbase.cpp:1543 4424#, c-format 4425msgid "Page %d" 4426msgstr "%d. oldal" 4427 4428#: ../src/common/prntbase.cpp:1541 4429#, c-format 4430msgid "Page %d of %d" 4431msgstr "%d. oldal (%d-b�l)" 4432 4433#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:826 4434msgid "Page Setup" 4435msgstr "Oldal be�ll�t�s" 4436 4437#: ../src/common/prntbase.cpp:461 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:678 4438msgid "Page setup" 4439msgstr "Oldal be�ll�t�s " 4440 4441#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:215 4442msgid "Pages" 4443msgstr "Oldalak" 4444 4445#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:799 ../src/generic/prntdlgg.cpp:853 4446#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1055 4447msgid "Paper Size" 4448msgstr "Pap�r m�ret" 4449 4450#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:600 ../src/generic/prntdlgg.cpp:840 4451#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1050 4452msgid "Paper size" 4453msgstr "Pap�r m�ret" 4454 4455#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:849 4456msgid "Paragraph styles" 4457msgstr "" 4458 4459#: ../src/common/xtistrm.cpp:421 4460msgid "Passing a already registered object to SetObject" 4461msgstr "SetObject m�r regisztr�lt objektumot kapott" 4462 4463#: ../src/common/xtistrm.cpp:639 4464msgid "Passing a already registered object to SetObjectName" 4465msgstr "SetObjectName m�r regisztr�lt objektumot kapott" 4466 4467#: ../src/common/xtistrm.cpp:432 ../src/common/xtistrm.cpp:652 4468msgid "Passing an unkown object to GetObject" 4469msgstr "GetObject ismeretlen objektumot kapott" 4470 4471#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2220 4472#, fuzzy 4473msgid "Paste" 4474msgstr "&Beilleszt�s" 4475 4476#: ../src/common/stockitem.cpp:207 4477#, fuzzy 4478msgid "Paste selection" 4479msgstr "Kiv�lasztott" 4480 4481#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:221 4482#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170 4483msgid "Peri&od" 4484msgstr "" 4485 4486#: ../src/generic/filedlgg.cpp:512 4487msgid "Permissions" 4488msgstr "Jogosults�gok" 4489 4490#: ../include/wx/unix/pipe.h:47 4491msgid "Pipe creation failed" 4492msgstr "A cs� l�trehoz�sa nem siker�lt" 4493 4494#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75 4495msgid "Please choose a valid font." 4496msgstr "K�rem v�lasszon egy �rv�nyes jelk�szletet." 4497 4498#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 ../src/generic/filedlgg.cpp:1476 4499msgid "Please choose an existing file." 4500msgstr "K�rem v�lasszon egy l�tez� f�jlt." 4501 4502#: ../src/html/helpwnd.cpp:819 4503msgid "Please choose the page to display:" 4504msgstr "K�rem v�lassza ki a l�tni k�v�nt oldalt:" 4505 4506#: ../src/msw/dialup.cpp:794 4507msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" 4508msgstr "K�rem v�lassza ki, melyik szolg�ltat�hoz (ISP) akar kapcsol�dni." 4509 4510#: ../src/msw/listctrl.cpp:421 4511#, c-format 4512msgid "" 4513"Please install a newer version of comctl32.dll\n" 4514"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n" 4515"or this program won't operate correctly." 4516msgstr "" 4517"K�rem install�lja a comctl32.dll �jabb verzi�j�t\n" 4518"(legal�bb a 4.70 kellene, de �nnek a %d.%02d van)\n" 4519"vagy ez a program nem m�k�dik megfelel�en." 4520 4521#: ../src/common/prntbase.cpp:323 4522msgid "Please wait while printing\n" 4523msgstr "K�rem v�rjon am�g nyomtatok\n" 4524 4525#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:610 ../src/generic/prntdlgg.cpp:865 4526msgid "Portrait" 4527msgstr "�ll�" 4528 4529#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:298 4530msgid "PostScript file" 4531msgstr "PostScript f�jl" 4532 4533#: ../src/html/helpwnd.cpp:1231 ../src/generic/fontdlgg.cpp:362 4534#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:513 4535msgid "Preview:" 4536msgstr "El�k�p:" 4537 4538#: ../src/html/helpwnd.cpp:672 4539msgid "Previous page" 4540msgstr "El�z� oldal" 4541 4542#: ../src/common/prntbase.cpp:403 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:509 4543#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:521 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 4544#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:156 4545msgid "Print" 4546msgstr "Nyomtat�s" 4547 4548#: ../src/common/docview.cpp:1045 4549msgid "Print Preview" 4550msgstr "Nyomtat�si k�p" 4551 4552#: ../src/common/prntbase.cpp:1495 ../src/common/prntbase.cpp:1521 4553msgid "Print Preview Failure" 4554msgstr "Nyomtat�si k�p hiba" 4555 4556#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:223 4557msgid "Print Range" 4558msgstr "Nyomtat�si tartom�ny" 4559 4560#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:447 4561msgid "Print Setup" 4562msgstr "Nyomtat�si be�ll�t�sok" 4563 4564#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 4565msgid "Print in colour" 4566msgstr "Sz�nes nyomtat�s" 4567 4568#: ../src/common/stockitem.cpp:144 4569msgid "Print previe&w" 4570msgstr "Nyomtat�si &k�p" 4571 4572#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:915 4573msgid "Print preview" 4574msgstr "Nyomtat�si el�&k�p" 4575 4576#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:628 4577msgid "Print spooling" 4578msgstr "Nyomtat�s sorba�ll�t�ssal" 4579 4580#: ../src/html/helpwnd.cpp:689 4581msgid "Print this page" 4582msgstr "Nyomtasd ezt az oldalt" 4583 4584#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:184 4585msgid "Print to File" 4586msgstr "Nyomtat�s f�jlba" 4587 4588#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:491 4589msgid "Printer" 4590msgstr "Nyomtat�" 4591 4592#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:631 4593msgid "Printer command:" 4594msgstr "Nyomtat� parancs:" 4595 4596#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:179 4597msgid "Printer options" 4598msgstr "Nyomtat� lehet�s�gek" 4599 4600#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:643 4601msgid "Printer options:" 4602msgstr "Nyomtat� lehet�s�gek:" 4603 4604#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:914 4605msgid "Printer..." 4606msgstr "Nyomtat�..." 4607 4608#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:195 4609msgid "Printer:" 4610msgstr "Nyomtat�:" 4611 4612#: ../src/common/prntbase.cpp:320 ../src/common/prntbase.cpp:541 4613msgid "Printing " 4614msgstr "Nyomtat�s" 4615 4616#: ../src/common/prntbase.cpp:337 4617msgid "Printing Error" 4618msgstr "Nyomtat�si hiba" 4619 4620#: ../src/generic/printps.cpp:204 4621#, c-format 4622msgid "Printing page %d..." 4623msgstr "A(z) %d. oldalt nyomtatom..." 4624 4625#: ../src/generic/printps.cpp:164 4626msgid "Printing..." 4627msgstr "Nyomtat�s..." 4628 4629#: ../src/common/debugrpt.cpp:552 4630#, c-format 4631msgid "" 4632"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." 4633msgstr "" 4634"A hibakeres�si jelent�s feldolgoz�sa nem siker�lt, a f�jlokat a(z) \"%s\" " 4635"k�nyvt�rban hagytam." 4636 4637#: ../src/common/log.cpp:458 4638msgid "Program aborted." 4639msgstr "A program rendellenesen fejez�d�tt be." 4640 4641#: ../src/common/paper.cpp:114 4642msgid "Quarto, 215 x 275 mm" 4643msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" 4644 4645#: ../src/generic/logg.cpp:1171 4646msgid "Question" 4647msgstr "K�rd�s" 4648 4649#: ../src/common/stockitem.cpp:208 4650#, fuzzy 4651msgid "Quit this program" 4652msgstr "Nyomtasd ezt az oldalt" 4653 4654#: ../src/common/menucmn.cpp:71 4655msgid "RETURN" 4656msgstr "" 4657 4658#: ../src/common/menucmn.cpp:75 4659msgid "RIGHT" 4660msgstr "" 4661 4662#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:144 4663#, c-format 4664msgid "Read error on file '%s'" 4665msgstr "Olvas�si hiba a(z) '%s' f�jlban" 4666 4667#: ../src/common/prntbase.cpp:252 4668msgid "Ready" 4669msgstr "K�sz" 4670 4671#: ../src/common/stockitem.cpp:209 4672msgid "Redo last action" 4673msgstr "" 4674 4675#: ../src/xrc/xmlres.cpp:681 4676#, c-format 4677msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" 4678msgstr "A ref=\"%s\" sz�mmal hivatkozott objektum csom�pontot nem tal�lom!" 4679 4680#: ../src/common/stockitem.cpp:148 4681msgid "Refresh" 4682msgstr "Friss�ts" 4683 4684#: ../src/msw/registry.cpp:566 4685#, c-format 4686msgid "Registry key '%s' already exists." 4687msgstr "M�r l�tezik a(z) '%s' registry kulcs." 4688 4689#: ../src/msw/registry.cpp:535 4690#, c-format 4691msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." 4692msgstr "A(z) '%s' registry kulcs m�g nem l�tezik, nem tudom �tnevezni." 4693 4694#: ../src/msw/registry.cpp:667 4695#, c-format 4696msgid "" 4697"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" 4698"deleting it will leave your system in unusable state:\n" 4699"operation aborted." 4700msgstr "" 4701"A(z) '%s' registry kulcs a norm�lis m�k�d�shez sz�ks�ges,\n" 4702"annak t�rl�se haszn�lhatatlann� teszi az �n rendszer�t:\n" 4703"a m�veletet nem hajtom v�gre." 4704 4705#: ../src/msw/registry.cpp:462 4706#, c-format 4707msgid "Registry value '%s' already exists." 4708msgstr "M�r l�tezik a(z) '%s' registry �rt�k." 4709 4710#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265 4711#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:268 4712msgid "Regular" 4713msgstr "" 4714 4715#: ../src/generic/helpext.cpp:461 4716msgid "Relevant entries:" 4717msgstr "A megfelel� tagok:" 4718 4719#: ../src/generic/progdlgg.cpp:206 4720msgid "Remaining time : " 4721msgstr "A h�tralev� id� : " 4722 4723#: ../src/common/stockitem.cpp:149 4724msgid "Remove" 4725msgstr "T�r�ld" 4726 4727#: ../src/html/helpwnd.cpp:426 4728msgid "Remove current page from bookmarks" 4729msgstr "T�r�ld ezt az oldalt a k�nyvjelz�k k�z�l" 4730 4731#: ../src/common/rendcmn.cpp:196 4732#, c-format 4733msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." 4734msgstr "" 4735"A \"%s\" renderer verzi�ja %d.%d nem megfelel� �s ez�rt nem lehet bet�lteni." 4736 4737#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2970 4738msgid "Renumber List" 4739msgstr "" 4740 4741#: ../src/common/stockitem.cpp:123 4742msgid "Rep&lace" 4743msgstr "&Helyettes�tsd" 4744 4745#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2361 4746#, fuzzy 4747msgid "Replace" 4748msgstr "&Helyettes�t�s" 4749 4750#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:181 4751msgid "Replace &all" 4752msgstr "Helyettes�tsem &mindet" 4753 4754#: ../src/common/stockitem.cpp:206 4755#, fuzzy 4756msgid "Replace selection" 4757msgstr "Helyettes�tsem &mindet" 4758 4759#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123 4760msgid "Replace with:" 4761msgstr "Helyette:" 4762 4763#: ../src/xrc/xmlres.cpp:504 4764msgid "Resource files must have same version number!" 4765msgstr "Az er�forr�s f�jloknak azonos verzi�sz�m�aknak kell lenni�k!" 4766 4767#: ../src/common/stockitem.cpp:150 4768msgid "Revert to Saved" 4769msgstr "Cser�ld vissza az elmentettre" 4770 4771#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 4772#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199 4773#, fuzzy 4774msgid "Right" 4775msgstr "V�kony" 4776 4777#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:890 4778msgid "Right margin (mm):" 4779msgstr "Jobb marg� (mm):" 4780 4781#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336 4782#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338 4783#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:158 4784#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160 4785msgid "Right-align text." 4786msgstr "" 4787 4788#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 4789msgid "Roman" 4790msgstr "Roman" 4791 4792#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:298 4793#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:250 4794msgid "S&tandard bullet name:" 4795msgstr "" 4796 4797#: ../src/common/menucmn.cpp:100 4798msgid "SCROLL_LOCK" 4799msgstr "" 4800 4801#: ../src/common/menucmn.cpp:89 4802msgid "SELECT" 4803msgstr "" 4804 4805#: ../src/common/menucmn.cpp:95 4806msgid "SEPARATOR" 4807msgstr "" 4808 4809#: ../src/common/fmapbase.cpp:153 4810msgid "SHIFT-JIS" 4811msgstr "" 4812 4813#: ../src/common/menucmn.cpp:92 4814msgid "SNAPSHOT" 4815msgstr "" 4816 4817#: ../src/common/menucmn.cpp:80 4818msgid "SPACE" 4819msgstr "" 4820 4821#: ../src/common/menucmn.cpp:270 ../src/common/menucmn.cpp:327 4822msgid "SPECIAL" 4823msgstr "" 4824 4825#: ../src/common/menucmn.cpp:96 4826msgid "SUBTRACT" 4827msgstr "" 4828 4829#: ../src/common/sizer.cpp:2093 4830msgid "Save" 4831msgstr "Ment�s" 4832 4833#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:285 4834#, c-format 4835msgid "Save %s file" 4836msgstr "A(z) %s f�jl elment�se" 4837 4838#: ../src/common/stockitem.cpp:152 4839msgid "Save &As..." 4840msgstr "&Ment�s m�sk�nt..." 4841 4842#: ../src/common/docview.cpp:303 4843msgid "Save as" 4844msgstr "Ment�s m�sk�nt" 4845 4846#: ../src/common/stockitem.cpp:212 4847#, fuzzy 4848msgid "Save current document" 4849msgstr "V�lasszon dokumentum n�zetet" 4850 4851#: ../src/common/stockitem.cpp:213 4852msgid "Save current document with a different filename" 4853msgstr "" 4854 4855#: ../src/generic/logg.cpp:511 4856msgid "Save log contents to file" 4857msgstr "Mentsd a napl� tartalm�t f�jlba" 4858 4859#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232 4860msgid "Script" 4861msgstr "Script" 4862 4863#: ../src/html/helpwnd.cpp:534 ../src/html/helpwnd.cpp:549 4864#: ../src/generic/srchctlg.cpp:340 4865msgid "Search" 4866msgstr "Keres�s" 4867 4868#: ../src/html/helpwnd.cpp:536 4869msgid "" 4870"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " 4871"above" 4872msgstr "" 4873"Keresd meg a fentebb be�rt sz�veg valamennyi el�fordul�s�t a s�g� k�nyv(ek)" 4874"ben" 4875 4876#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:159 4877msgid "Search direction" 4878msgstr "Keres�si ir�ny" 4879 4880#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:111 4881msgid "Search for:" 4882msgstr "Keres�s:" 4883 4884#: ../src/html/helpwnd.cpp:1063 4885msgid "Search in all books" 4886msgstr "Keres�s az �sszes k�nyvben" 4887 4888#: ../src/html/helpwnd.cpp:873 4889msgid "Searching..." 4890msgstr "Keresek..." 4891 4892#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:608 4893msgid "Sections" 4894msgstr "Szakaszok" 4895 4896#: ../src/common/ffile.cpp:222 4897#, c-format 4898msgid "Seek error on file '%s'" 4899msgstr "Keres�si hiba a(z) '%s' f�jlban" 4900 4901#: ../src/common/ffile.cpp:212 4902#, c-format 4903msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" 4904msgstr "" 4905"Keres�si hiba a(z) '%s' f�jlban (a nagy f�jlokat nem t�mogatja a stdio)" 4906 4907#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2586 ../src/msw/textctrl.cpp:2308 4908#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1047 4909msgid "Select &All" 4910msgstr "V�lassz ki &minden f�jlt" 4911 4912#: ../src/common/docview.cpp:1712 4913msgid "Select a document template" 4914msgstr "V�lasszon dokumentum mint�t" 4915 4916#: ../src/common/docview.cpp:1789 4917msgid "Select a document view" 4918msgstr "V�lasszon dokumentum n�zetet" 4919 4920#: ../src/common/docview.cpp:1592 4921msgid "Select a file" 4922msgstr "V�lasszon f�jlt" 4923 4924#: ../src/common/stockitem.cpp:153 4925#, fuzzy 4926msgid "Select all" 4927msgstr "V�lassz ki &minden f�jlt" 4928 4929#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192 4930#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:194 4931msgid "Select regular or bold." 4932msgstr "" 4933 4934#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:179 4935#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:181 4936msgid "Select regular or italic style." 4937msgstr "" 4938 4939#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:205 4940#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:207 4941msgid "Select underlining or no underlining." 4942msgstr "" 4943 4944#: ../src/motif/filedlg.cpp:217 4945msgid "Selection" 4946msgstr "Kiv�lasztott" 4947 4948#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:186 4949#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188 4950msgid "Selects the list level to edit." 4951msgstr "" 4952 4953#: ../src/common/cmdline.cpp:755 4954#, c-format 4955msgid "Separator expected after the option '%s'." 4956msgstr "A(z) '%s' v�laszt�si lehet�s�g ut�n elv�laszt� jelet v�rtam." 4957 4958#: ../include/wx/xti.h:837 4959msgid "SetProperty called w/o valid setter" 4960msgstr "GetProperty h�v�skor nincs �rv�nyes k�ld�" 4961 4962#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:187 4963msgid "Setup..." 4964msgstr "Be�ll�t�s..." 4965 4966#: ../src/msw/dialup.cpp:568 4967msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." 4968msgstr "" 4969"T�bb akt�v telefonkapcsolatot tal�ltam, az egyiket v�letlenszer�en " 4970"kiv�lasztom." 4971 4972#: ../src/common/menucmn.cpp:318 4973#, fuzzy 4974msgid "Shift-" 4975msgstr "eltol" 4976 4977#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:168 4978#, fuzzy 4979msgid "Show &hidden directories" 4980msgstr "Mutasd meg a rejtett k�nyvt�rokat" 4981 4982#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1159 4983#, fuzzy 4984msgid "Show &hidden files" 4985msgstr "Mutasd meg a rejtett f�jlokat" 4986 4987#: ../src/common/stockitem.cpp:202 4988msgid "Show about dialog" 4989msgstr "" 4990 4991#: ../src/html/helpwnd.cpp:488 4992msgid "Show all" 4993msgstr "Mutatsd mindet" 4994 4995#: ../src/html/helpwnd.cpp:499 4996msgid "Show all items in index" 4997msgstr "Mutasd meg a tartalom mutat� valamennyi elem�t" 4998 4999#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 5000msgid "Show hidden directories" 5001msgstr "Mutasd meg a rejtett k�nyvt�rokat" 5002 5003#: ../src/html/helpwnd.cpp:656 5004msgid "Show/hide navigation panel" 5005msgstr "Bemutatja/elrejti az ir�ny�t� elemeket" 5006 5007#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:420 5008#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:422 5009msgid "Shows a Unicode subset." 5010msgstr "" 5011 5012#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 5013#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:476 5014#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274 5015#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 5016msgid "Shows a preview of the bullet settings." 5017msgstr "" 5018 5019#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256 5020#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258 5021msgid "Shows a preview of the font settings." 5022msgstr "" 5023 5024#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:517 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:519 5025msgid "Shows a preview of the font." 5026msgstr "" 5027 5028#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:327 5029#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:329 5030msgid "Shows a preview of the paragraph settings." 5031msgstr "" 5032 5033#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:367 ../src/generic/fontdlgg.cpp:369 5034msgid "Shows the font preview." 5035msgstr "Bet�k�szlet el�k�p bemutat�s" 5036 5037#: ../src/univ/themes/mono.cpp:509 5038msgid "Simple monochrome theme" 5039msgstr "" 5040 5041#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459 5042#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462 5043#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463 5044#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:314 5045#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:317 5046#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318 5047msgid "Single" 5048msgstr "" 5049 5050#: ../src/generic/filedlgg.cpp:507 5051msgid "Size" 5052msgstr "M�ret" 5053 5054#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:462 5055#, fuzzy 5056msgid "Size:" 5057msgstr "M�ret" 5058 5059#: ../src/generic/progdlgg.cpp:218 ../src/generic/progdlgg.cpp:236 5060#: ../src/generic/progdlgg.cpp:621 5061msgid "Skip" 5062msgstr "Ugr�s" 5063 5064#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:237 5065msgid "Slant" 5066msgstr "Ferde" 5067 5068#: ../src/common/docview.cpp:579 5069msgid "Sorry, could not open this file for saving." 5070msgstr "Sajn�lom, nem tudtam megnyitni a f�jlt ment�sre." 5071 5072#: ../src/common/docview.cpp:615 ../src/common/docview.cpp:1611 5073msgid "Sorry, could not open this file." 5074msgstr "Sajn�lom, nem tudtam megnyitni ezt a f�jlt." 5075 5076#: ../src/common/docview.cpp:586 5077msgid "Sorry, could not save this file." 5078msgstr "Sajn�lom, nem tudtam elmenteni ezt a f�jlt." 5079 5080#: ../contrib/src/fl/controlbar.cpp:384 5081msgid "" 5082"Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and wxGTK" 5083msgstr "" 5084 5085#: ../src/common/prntbase.cpp:1495 5086msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." 5087msgstr "Sajn�lom, nincs el�g mem�ria az el�k�p l�trehoz�s�hoz." 5088 5089#: ../src/common/docview.cpp:1041 5090msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." 5091msgstr "Sajn�lom, a nyomtat�si el�k�phez �ll�tson be egy nyomtat�t." 5092 5093#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:573 5094#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:621 5095#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:775 5096#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:851 5097msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." 5098msgstr "" 5099 5100#: ../src/common/docview.cpp:1281 ../src/common/docview.cpp:1631 5101msgid "Sorry, the format for this file is unknown." 5102msgstr "Sajn�lom, ezt a f�jl form�tumot nem ismerem." 5103 5104#: ../src/unix/sound.cpp:493 5105msgid "Sound data are in unsupported format." 5106msgstr "A hang adat ismeretlen form�tumban van." 5107 5108#: ../src/unix/sound.cpp:478 5109#, c-format 5110msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." 5111msgstr "A(z) '%s' hang f�jl ismeretlen form�tumban van." 5112 5113#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:469 5114#, fuzzy 5115msgid "Spacing" 5116msgstr "Keresek..." 5117 5118#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 5119#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290 5120msgid "Standard" 5121msgstr "" 5122 5123#: ../src/common/paper.cpp:106 5124msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" 5125msgstr "Bejelent�s, 5 1/2 x 8 1/2 h�velyk" 5126 5127#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:203 5128msgid "Status:" 5129msgstr "�llapot:" 5130 5131#: ../src/generic/logg.cpp:628 5132msgid "Status: " 5133msgstr "�llapot: " 5134 5135#: ../src/common/xtistrm.cpp:249 5136msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported" 5137msgstr "" 5138"K�ldem�nyek soros t�rol�sa m�g nem soros�tott objektumok sz�m�ra m�g nem " 5139"t�mogatott" 5140 5141#: ../src/msw/colour.cpp:35 5142#, c-format 5143msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" 5144msgstr "Sz�veget sz�nn�: Helytelen sz�n meghat�roz�s '%s'" 5145 5146#: ../include/wx/xti.h:424 ../include/wx/xti.h:428 5147msgid "String conversions not supported" 5148msgstr "Sz�veg �talak�t�st nem t�mogatok" 5149 5150#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:269 5151#, fuzzy 5152msgid "Style" 5153msgstr "&St�lus:" 5154 5155#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:45 5156msgid "Style Organiser" 5157msgstr "" 5158 5159#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:471 5160#, fuzzy 5161msgid "Style:" 5162msgstr "&St�lus:" 5163 5164#: ../src/xrc/xmlres.cpp:788 5165#, c-format 5166msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" 5167msgstr "" 5168"A(z) '%s' aloszt�lyt nem tal�ltama(z) '%s' er�forr�shoz, nem tudom haszn�lni!" 5169 5170#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:246 5171#, fuzzy 5172msgid "Subscrip&t" 5173msgstr "Script" 5174 5175#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:239 5176#, fuzzy 5177msgid "Supe&rscript" 5178msgstr "Script" 5179 5180#: ../src/common/paper.cpp:152 5181msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" 5182msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" 5183 5184#: ../src/common/paper.cpp:153 5185msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" 5186msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" 5187 5188#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:233 5189msgid "Swiss" 5190msgstr "Sv�jci" 5191 5192#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 5193#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 5194msgid "Symbol" 5195msgstr "" 5196 5197#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:287 5198#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:238 5199#, fuzzy 5200msgid "Symbol &font:" 5201msgstr "Norm�l jelk�szlet:" 5202 5203#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:46 5204msgid "Symbols" 5205msgstr "" 5206 5207#: ../src/common/menucmn.cpp:81 5208msgid "TAB" 5209msgstr "" 5210 5211#: ../src/common/imagtiff.cpp:194 5212msgid "TIFF library error." 5213msgstr "TIFF k�nyvt�r hiba." 5214 5215#: ../src/common/imagtiff.cpp:178 5216msgid "TIFF library warning." 5217msgstr "TIFF k�nyvt�r figyelmeztet�s." 5218 5219#: ../src/common/imagtiff.cpp:285 ../src/common/imagtiff.cpp:296 5220#: ../src/common/imagtiff.cpp:436 5221msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." 5222msgstr "TIFF: Nem tudtam mem�ri�t foglalni." 5223 5224#: ../src/common/imagtiff.cpp:248 5225msgid "TIFF: Error loading image." 5226msgstr "TIFF: Hiba a k�p bet�lt�sekor." 5227 5228#: ../src/common/imagtiff.cpp:310 5229msgid "TIFF: Error reading image." 5230msgstr "TIFF: Hiba a k�p olvas�sakor." 5231 5232#: ../src/common/imagtiff.cpp:378 5233msgid "TIFF: Error saving image." 5234msgstr "TIFF: Hiba a k�p elment�sekor." 5235 5236#: ../src/common/imagtiff.cpp:482 5237msgid "TIFF: Error writing image." 5238msgstr "TIFF: Hiba a k�p �r�sakor." 5239 5240#: ../src/common/paper.cpp:147 5241msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in" 5242msgstr "Tabloid Extra 11.69 x 18 in" 5243 5244#: ../src/common/paper.cpp:104 5245msgid "Tabloid, 11 x 17 in" 5246msgstr "Tabloid, 11 x 17 h�velyk" 5247 5248#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:287 5249msgid "Tabs" 5250msgstr "" 5251 5252#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234 5253msgid "Teletype" 5254msgstr "Teletype" 5255 5256#: ../src/common/docview.cpp:1713 5257msgid "Templates" 5258msgstr "Mint�k" 5259 5260#: ../src/common/fmapbase.cpp:116 5261msgid "Thai (ISO-8859-11)" 5262msgstr "Thai (ISO-8859-11)" 5263 5264#: ../src/common/ftp.cpp:704 5265msgid "The FTP server doesn't support passive mode." 5266msgstr "Az FTP kiszolg�l� nem t�mogatja a passz�v m�dot." 5267 5268#: ../src/common/ftp.cpp:692 5269msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." 5270msgstr "Az FTP kiszolg�l� nem t�mogatja a PORT parancsot." 5271 5272#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:214 5273#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216 5274#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:162 5275#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164 5276msgid "The available bullet styles." 5277msgstr "" 5278 5279#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:194 5280#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:196 5281#, fuzzy 5282msgid "The available styles." 5283msgstr "A bet�k�szlet st�lusa." 5284 5285#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 5286#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255 5287#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:274 5288#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276 5289#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 5290#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204 5291#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:225 5292#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 5293msgid "The bullet character." 5294msgstr "" 5295 5296#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:442 5297#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444 5298msgid "The character code." 5299msgstr "" 5300 5301#: ../src/common/fontmap.cpp:201 5302#, c-format 5303msgid "" 5304"The charset '%s' is unknown. You may select\n" 5305"another charset to replace it with or choose\n" 5306"[Cancel] if it cannot be replaced" 5307msgstr "" 5308"A(z) '%s' jelk�szlet ismeretlen.V�laszthat m�sik\n" 5309"k�szletet ennek helyettes�t�s�re vagy\n" 5310"[M�gsem]-t ha nem helyettes�thet�" 5311 5312#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:161 5313#, c-format 5314msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." 5315msgstr "A(z) '%d' v�g�lap form�tum nem l�tezik." 5316 5317#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:127 5318#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129 5319msgid "The default style for the next paragraph." 5320msgstr "" 5321 5322#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:229 5323#, c-format 5324msgid "" 5325"The directory '%s' does not exist\n" 5326"Create it now?" 5327msgstr "" 5328"A '%s' k�nyvt�r nem l�tezik.\n" 5329"L�trehozzam most?" 5330 5331#: ../src/common/docview.cpp:1980 5332#, c-format 5333msgid "" 5334"The file '%s' couldn't be opened.\n" 5335"It has been removed from the most recently used files list." 5336msgstr "" 5337"A(z) '%s' f�jlt nem siker�lt megyitni.\n" 5338"A legut�bb haszn�lt f�jlok list�j�r�l is el van t�vol�tva." 5339 5340#: ../src/common/docview.cpp:1990 5341#, c-format 5342msgid "" 5343"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" 5344"It has been removed from the most recently used files list." 5345msgstr "" 5346"A(z) '%s' f�jl nem l�tezik �s nem nyithat� meg.\n" 5347"A legut�bb haszn�lt f�jlok list�j�r�l is el van t�vol�tva." 5348 5349#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397 5350#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 5351#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:224 5352#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226 5353#, fuzzy 5354msgid "The first line indent." 5355msgstr "A jelk�szlet m�rete." 5356 5357#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:321 ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 5358msgid "The font colour." 5359msgstr "A bet�k�szlet sz�ne." 5360 5361#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:282 ../src/generic/fontdlgg.cpp:284 5362msgid "The font family." 5363msgstr "A bet�k�szlet csal�dja." 5364 5365#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:404 5366#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406 5367msgid "The font from which to take the symbol." 5368msgstr "" 5369 5370#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/generic/fontdlgg.cpp:336 5371#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:341 ../src/generic/fontdlgg.cpp:343 5372msgid "The font point size." 5373msgstr "A jelk�szlet m�rete." 5374 5375#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:466 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:468 5376#, fuzzy 5377msgid "The font size in points." 5378msgstr "A jelk�szlet m�rete." 5379 5380#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:293 ../src/generic/fontdlgg.cpp:295 5381msgid "The font style." 5382msgstr "A bet�k�szlet st�lusa." 5383 5384#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:304 ../src/generic/fontdlgg.cpp:306 5385msgid "The font weight." 5386msgstr "A bet�k�szlet hangs�lya." 5387 5388#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386 5389#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388 5390#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212 5391#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214 5392#, fuzzy 5393msgid "The left indent." 5394msgstr "A bet�k�szlet hangs�lya." 5395 5396#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464 5397#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:466 5398#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:319 5399#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:321 5400msgid "The line spacing." 5401msgstr "" 5402 5403#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:266 5404#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:268 5405msgid "The list item number." 5406msgstr "" 5407 5408#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257 5409#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259 5410#, fuzzy 5411msgid "The outline level." 5412msgstr "Bet�k�szlet el�k�p bemutat�s" 5413 5414#: ../src/common/filename.cpp:1254 5415#, c-format 5416msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" 5417msgstr "A(z) '%s' �tvonal t�l sok \"..\"-t tartalmaz!" 5418 5419#: ../src/common/log.cpp:307 5420#, c-format 5421msgid "The previous message repeated once." 5422msgid_plural "The previous message repeated %lu times." 5423msgstr[0] "" 5424msgstr[1] "" 5425 5426#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461 5427#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:463 5428msgid "The range to show." 5429msgstr "" 5430 5431#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318 5432msgid "" 5433"The report contains the files listed below. If any of these files contain " 5434"private information,\n" 5435"please uncheck them and they will be removed from the report.\n" 5436msgstr "" 5437"A jelent�s az al�bb felsorolt f�jlokat tartalmazza. Ha a f�jlok valamelyike " 5438"mag�njelleg� inform�ci�t tartalmaz,\n" 5439"sz�ntesse meg a kijel�l�s�t ls az nem fog szerepelni a jelent�sben.\n" 5440 5441#: ../src/common/cmdline.cpp:903 5442#, c-format 5443msgid "The required parameter '%s' was not specified." 5444msgstr "A sz�ks�ges '%s' param�ter nincs megadva." 5445 5446#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:408 5447#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:410 5448#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:236 5449#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:238 5450msgid "The right indent." 5451msgstr "" 5452 5453#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 5454#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450 5455#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304 5456msgid "The spacing after the paragraph." 5457msgstr "" 5458 5459#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:437 5460#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439 5461#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:291 5462#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293 5463msgid "The spacing before the paragraph." 5464msgstr "" 5465 5466#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:107 5467#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109 5468#, fuzzy 5469msgid "The style name." 5470msgstr "A bet�k�szlet st�lusa." 5471 5472#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:117 5473#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119 5474msgid "The style on which this style is based." 5475msgstr "" 5476 5477#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206 5478#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:208 5479#, fuzzy 5480msgid "The style preview." 5481msgstr "Bet�k�szlet el�k�p bemutat�s" 5482 5483#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:117 5484#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119 5485#, fuzzy 5486msgid "The tab position." 5487msgstr "A jelk�szlet m�rete." 5488 5489#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:123 5490#, fuzzy 5491msgid "The tab positions." 5492msgstr "A jelk�szlet m�rete." 5493 5494#: ../src/common/textcmn.cpp:254 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1904 5495msgid "The text couldn't be saved." 5496msgstr "A sz�veget nem tudom elmenteni." 5497 5498#: ../src/common/cmdline.cpp:881 5499#, c-format 5500msgid "The value for the option '%s' must be specified." 5501msgstr "A(z) '%s' be�ll�t�s �rt�k�t meg kell adni." 5502 5503#: ../src/msw/dialup.cpp:456 5504#, c-format 5505msgid "" 5506"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is " 5507"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." 5508msgstr "" 5509"Az ezen a g�pre install�lt t�voli hozz�f�r�si lehet�s�g (RAS) t�l r�gi, " 5510"k�rem friss�tsen (A(z) %s sz�ks�ges funkci� hi�nyzik)." 5511 5512#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:575 ../src/html/htmprint.cpp:610 5513msgid "" 5514"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." 5515msgstr "" 5516"Az oldal be�ll�t�sakor hiba t�rt�nt: lehet hogy az alap�rtelmezett nyomtat�t " 5517"kellene be�ll�tania." 5518 5519#: ../src/msw/datectrl.cpp:110 5520msgid "" 5521"This system doesn't support date picker control, please upgrade your version " 5522"of comctl32.dll" 5523msgstr "" 5524"Ez a rendszer nem t�mogatja a d�tumkiolvas� egys�get, k�rem friss�tse a " 5525"comctl32.dll-t." 5526 5527#: ../src/msw/thread.cpp:1268 5528msgid "" 5529"Thread module initialization failed: can not store value in thread local " 5530"storage" 5531msgstr "" 5532"A sz�l modul inicializ�l�sa nem siker�lt: nem tudok �rt�ket t�rolni a sz�l " 5533"helyi t�rol�j�ba" 5534 5535#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1618 5536msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" 5537msgstr "" 5538"A sz�l modul inicializ�l�sa nem siker�lt: nem siker�lt a sz�lhoz kulcsot " 5539"k�sz�teni" 5540 5541#: ../src/msw/thread.cpp:1256 5542msgid "" 5543"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " 5544"local storage" 5545msgstr "" 5546"A sz�l modul inicializ�l�sa nem siker�lt: nem lehet indexet foglalni a sz�l " 5547"helyi t�rol�j�ban" 5548 5549#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1136 5550msgid "Thread priority setting is ignored." 5551msgstr "A sz�l priorit�s be�ll�t�s�t elhanyagoltam." 5552 5553#: ../src/msw/mdi.cpp:172 5554msgid "Tile &Horizontally" 5555msgstr "Csemp�k &V�zszintesen" 5556 5557#: ../src/msw/mdi.cpp:173 5558msgid "Tile &Vertically" 5559msgstr "Csemp�k &F�gg�legesen" 5560 5561#: ../src/common/ftp.cpp:631 5562msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." 5563msgstr "" 5564"Id�kifut�s az FTP kiszolg�l�hoz val� kapcsol�d�skor, pr�b�lja meg a passz�v " 5565"m�dot." 5566 5567#: ../src/os2/timer.cpp:130 ../src/msw/timer.cpp:111 5568msgid "Timer creation failed." 5569msgstr "Az id�z�t�s l�trehoz�sa nem siker�lt" 5570 5571#: ../src/generic/tipdlg.cpp:218 5572msgid "Tip of the Day" 5573msgstr "A Nap Tippje" 5574 5575#: ../src/generic/tipdlg.cpp:153 5576msgid "Tips not available, sorry!" 5577msgstr "Nincsenek tippek, sajn�lom!" 5578 5579#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242 5580msgid "To:" 5581msgstr "Ig:" 5582 5583#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5608 5584msgid "Too many EndStyle calls!" 5585msgstr "" 5586 5587#: ../src/common/imagpng.cpp:294 5588msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." 5589msgstr "T�l sok sz�n a PNG-ben, a k�p kicsit hom�lyos lehet." 5590 5591#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:879 5592msgid "Top margin (mm):" 5593msgstr "Fels� marg� (mm):" 5594 5595#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80 5596msgid "Translations by " 5597msgstr "" 5598 5599#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:154 5600msgid "Translators" 5601msgstr "" 5602 5603#: ../src/common/fs_mem.cpp:230 5604#, c-format 5605msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" 5606msgstr "" 5607"Megpr�b�ltam elt�vol�tani a(z) '%s' f�jlt a VFS t�rol�b�l, de nincs bet�ltve!" 5608 5609#: ../src/common/sckaddr.cpp:144 ../src/common/sckaddr.cpp:247 5610msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" 5611msgstr "Megpr�b�ltam feloldani a NULL gazdag�p nevet: feladom" 5612 5613#: ../src/common/fmapbase.cpp:114 5614msgid "Turkish (ISO-8859-9)" 5615msgstr "T�r�k (ISO-8859-9)" 5616 5617#: ../src/generic/filedlgg.cpp:508 5618msgid "Type" 5619msgstr "T�pus" 5620 5621#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:138 5622#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:140 5623#, fuzzy 5624msgid "Type a font name." 5625msgstr "A bet�k�szlet csal�dja." 5626 5627#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156 5628#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:158 5629msgid "Type a size in points." 5630msgstr "" 5631 5632#: ../src/common/xtixml.cpp:348 ../src/common/xtixml.cpp:495 5633#: ../src/common/xtistrm.cpp:277 5634msgid "Type must have enum - long conversion" 5635msgstr "A t�pust enum-r�l long-ra kell alak�tani" 5636 5637#: ../src/common/menucmn.cpp:76 5638msgid "UP" 5639msgstr "" 5640 5641#: ../src/common/paper.cpp:135 5642msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" 5643msgstr "USA standard leporell�, 14 7/8 x 11 h�velyk" 5644 5645#: ../src/common/fmapbase.cpp:151 5646#, fuzzy 5647msgid "US-ASCII" 5648msgstr "ASCII" 5649 5650#: ../src/common/strconv.cpp:2771 ../src/common/strconv.cpp:2775 5651msgid "Unable to create TextEncodingConverter" 5652msgstr "" 5653 5654#: ../src/html/htmlwin.cpp:534 5655#, c-format 5656msgid "Unable to open requested HTML document: %s" 5657msgstr "Nem tudom megnyitni a k�rt %s HTML dokumentumot." 5658 5659#: ../src/unix/sound.cpp:369 5660msgid "Unable to play sound asynchronously." 5661msgstr "Nem tudok aszinkron m�don hangot j�tszani." 5662 5663#: ../src/common/stockitem.cpp:155 5664msgid "Undelete" 5665msgstr "T�rl�s vissza" 5666 5667#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272 5668#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:356 5669#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:603 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:493 5670#, fuzzy 5671msgid "Underlined" 5672msgstr "Al�&h�z�s" 5673 5674#: ../src/common/stockitem.cpp:210 5675msgid "Undo last action" 5676msgstr "" 5677 5678#: ../src/common/cmdline.cpp:691 5679#, fuzzy, c-format 5680msgid "Unexpected characters following option '%s'." 5681msgstr "V�ratlan '%s' param�ter" 5682 5683#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1848 5684#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1862 5685#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1879 5686#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1893 5687#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1978 5688#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1992 5689#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2008 5690#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2022 5691#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3080 5692#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3094 5693#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3111 5694#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3125 5695msgid "Unexpected end of file while parsing resource." 5696msgstr "V�ratlanul v�get �rt a f�jl az er�forr�s �rtelmez�se sor�n. " 5697 5698#: ../src/common/cmdline.cpp:844 5699#, c-format 5700msgid "Unexpected parameter '%s'" 5701msgstr "V�ratlan '%s' param�ter" 5702 5703#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 5704#, fuzzy 5705msgid "Unicode" 5706msgstr "&Kikezd�s" 5707 5708#: ../src/common/fmapbase.cpp:140 ../src/common/fmapbase.cpp:146 5709msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" 5710msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)" 5711 5712#: ../src/common/fmapbase.cpp:145 5713msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" 5714msgstr "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" 5715 5716#: ../src/common/fmapbase.cpp:141 5717msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" 5718msgstr "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" 5719 5720#: ../src/common/fmapbase.cpp:142 ../src/common/fmapbase.cpp:148 5721msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)" 5722msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)" 5723 5724#: ../src/common/fmapbase.cpp:147 5725msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" 5726msgstr "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" 5727 5728#: ../src/common/fmapbase.cpp:143 5729msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" 5730msgstr "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" 5731 5732#: ../src/common/fmapbase.cpp:137 5733msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" 5734msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)" 5735 5736#: ../src/common/fmapbase.cpp:138 5737msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" 5738msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" 5739 5740#: ../src/generic/progdlgg.cpp:607 5741#, fuzzy 5742msgid "Unknown" 5743msgstr "ismeretlen" 5744 5745#: ../src/msw/dde.cpp:1088 5746#, c-format 5747msgid "Unknown DDE error %08x" 5748msgstr "Ismeretlen DDE hiba %08x" 5749 5750#: ../src/common/xtistrm.cpp:366 5751msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" 5752msgstr "GetObjectClassInfo ismeretlen objektumot kapott" 5753 5754#: ../src/unix/dlunix.cpp:339 5755msgid "Unknown dynamic library error" 5756msgstr "Ismeretlen dinamikus k�nyvt�r hiba" 5757 5758#: ../src/common/fmapbase.cpp:675 5759#, c-format 5760msgid "Unknown encoding (%d)" 5761msgstr "Ismeretlen (%d) k�dol�s" 5762 5763#: ../src/common/cmdline.cpp:598 5764#, c-format 5765msgid "Unknown long option '%s'" 5766msgstr "Ismeretlen hossz� opci� '%s'" 5767 5768#: ../src/common/cmdline.cpp:608 ../src/common/cmdline.cpp:630 5769#, c-format 5770msgid "Unknown option '%s'" 5771msgstr "Ismeretlen opci� '%s'" 5772 5773#: ../src/xrc/xmlres.cpp:865 5774msgid "Unknown style flag " 5775msgstr "Ismererlen st�lus jel" 5776 5777#: ../src/common/xtixml.cpp:321 5778#, c-format 5779msgid "Unkown Property %s" 5780msgstr "Ismeretlen tulajdons�g %s" 5781 5782#: ../src/common/mimecmn.cpp:214 5783#, c-format 5784msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." 5785msgstr "P�ratlan '{' a(z) %s mime t�pus egyik elem�ben." 5786 5787#: ../src/common/cmdproc.cpp:257 ../src/common/cmdproc.cpp:283 5788#: ../src/common/cmdproc.cpp:303 5789msgid "Unnamed command" 5790msgstr "N�v n�lk�li parancs" 5791 5792#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2377 5793#, c-format 5794msgid "Unrecognized style %s while parsing resource." 5795msgstr "%s: Ismeretlen st�lus az er�forr�s �rtelmez�se sor�n." 5796 5797#: ../src/msw/clipbrd.cpp:267 ../src/msw/clipbrd.cpp:439 5798#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:66 5799msgid "Unsupported clipboard format." 5800msgstr "Nem t�mogatott v�g�lap form�tum." 5801 5802#: ../src/common/appcmn.cpp:273 5803#, c-format 5804msgid "Unsupported theme '%s'." 5805msgstr "A(z) '%s' b�r nem t�mogatott." 5806 5807#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151 5808msgid "Up" 5809msgstr "Fel" 5810 5811#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 5812#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:283 5813msgid "Upper case letters" 5814msgstr "" 5815 5816#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 5817#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285 5818msgid "Upper case roman numerals" 5819msgstr "" 5820 5821#: ../src/common/cmdline.cpp:975 5822#, c-format 5823msgid "Usage: %s" 5824msgstr "Haszn�lat: %s" 5825 5826#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357 5827#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359 5828#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:179 5829#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:181 5830msgid "Use the current alignment setting." 5831msgstr "" 5832 5833#: ../src/common/valtext.cpp:177 5834msgid "Validation conflict" 5835msgstr "�rv�nyess�gi �tk�z�s" 5836 5837#: ../src/mac/carbon/aboutdlg.cpp:73 5838#, fuzzy, c-format 5839msgid "Version %s" 5840msgstr "Jogosults�gok" 5841 5842#: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:62 5843msgid "Video Output" 5844msgstr "Video kimenet" 5845 5846#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1063 5847msgid "View files as a detailed view" 5848msgstr "A f�jlok bemutat�sa r�szletezve" 5849 5850#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1056 5851msgid "View files as a list view" 5852msgstr "A f�jlok bemutat�sa lista szer�en" 5853 5854#: ../src/common/docview.cpp:1790 5855msgid "Views" 5856msgstr "N�zetek" 5857 5858#: ../src/common/menucmn.cpp:126 5859msgid "WINDOWS_LEFT" 5860msgstr "" 5861 5862#: ../src/common/menucmn.cpp:128 5863msgid "WINDOWS_MENU" 5864msgstr "" 5865 5866#: ../src/common/menucmn.cpp:127 5867msgid "WINDOWS_RIGHT" 5868msgstr "" 5869 5870#: ../src/unix/baseunix.cpp:78 5871msgid "Waiting for subprocess termination failed" 5872msgstr "Nem siker�lt megv�rni az alprocessz befejez�d�s�t" 5873 5874#: ../src/common/docview.cpp:459 ../src/html/htmprint.cpp:380 5875msgid "Warning" 5876msgstr "Figyelmeztet�s" 5877 5878#: ../src/common/log.cpp:472 5879msgid "Warning: " 5880msgstr "Figyelmeztet�s: " 5881 5882#: ../src/html/htmlpars.cpp:385 5883msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." 5884msgstr "" 5885"Figyeleztet�s: �res veremt�rol�b�l pr�b�l elt�vol�tani HTML kifejez�s " 5886"kezel�t." 5887 5888#: ../src/common/fmapbase.cpp:106 5889msgid "Western European (ISO-8859-1)" 5890msgstr "Nyugat-eur�pai (ISO-8859-1)" 5891 5892#: ../src/common/fmapbase.cpp:120 5893msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" 5894msgstr "Nyugat-eur�pai Euro-val (ISO-8859-15)" 5895 5896#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:353 ../src/generic/fontdlgg.cpp:355 5897msgid "Whether the font is underlined." 5898msgstr "Hogy al�h�zza-e a bet�ket." 5899 5900#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143 5901msgid "Whole word" 5902msgstr "Eg�sz sz�" 5903 5904#: ../src/html/helpwnd.cpp:533 5905msgid "Whole words only" 5906msgstr "Csak eg�sz szavak" 5907 5908#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1058 5909msgid "Win32 theme" 5910msgstr "Win32 b�r" 5911 5912#: ../src/msw/utils.cpp:1080 5913msgid "Win32s on Windows 3.1" 5914msgstr "Win32s a Windows 3.1-en" 5915 5916#: ../src/msw/utils.cpp:1129 5917#, c-format 5918msgid "Windows 2000 (build %lu" 5919msgstr "Windows 2000 (build %lu" 5920 5921#: ../src/msw/utils.cpp:1094 5922msgid "Windows 95" 5923msgstr "Windows 95" 5924 5925#: ../src/msw/utils.cpp:1090 5926msgid "Windows 95 OSR2" 5927msgstr "Windows 95 OSR2" 5928 5929#: ../src/msw/utils.cpp:1105 5930msgid "Windows 98" 5931msgstr "Windows 98" 5932 5933#: ../src/msw/utils.cpp:1101 5934msgid "Windows 98 SE" 5935msgstr "Windows 98 SE" 5936 5937#: ../src/msw/utils.cpp:1112 5938#, c-format 5939msgid "Windows 9x (%d.%d)" 5940msgstr "Windows 9x (%d.%d)" 5941 5942#: ../src/common/fmapbase.cpp:134 5943msgid "Windows Arabic (CP 1256)" 5944msgstr "Windows Arab (CP 1256)" 5945 5946#: ../src/common/fmapbase.cpp:135 5947msgid "Windows Baltic (CP 1257)" 5948msgstr "Windows Balti (CP 1257)" 5949 5950#: ../src/msw/utils.cpp:1074 5951#, fuzzy, c-format 5952msgid "Windows CE (%d.%d)" 5953msgstr "Windows 9x (%d.%d)" 5954 5955#: ../src/common/fmapbase.cpp:128 5956msgid "Windows Central European (CP 1250)" 5957msgstr "Windows K�z�p-eur�pai (CP 1250)" 5958 5959#: ../src/common/fmapbase.cpp:125 5960msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)" 5961msgstr "Windows egyszer�s�tett k�nai (CP 936)" 5962 5963#: ../src/common/fmapbase.cpp:127 5964msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)" 5965msgstr "Windows hagyom�nyos k�nai (CP 950)" 5966 5967#: ../src/common/fmapbase.cpp:129 5968msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" 5969msgstr "Windows Orosz (CP 1251)" 5970 5971#: ../src/common/fmapbase.cpp:131 5972msgid "Windows Greek (CP 1253)" 5973msgstr "Windows G�r�g (CP 1253)" 5974 5975#: ../src/common/fmapbase.cpp:133 5976msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" 5977msgstr "Windows H�ber (CP 1255)" 5978 5979#: ../src/common/fmapbase.cpp:124 5980msgid "Windows Japanese (CP 932)" 5981msgstr "Windows jap�n (CP 932)" 5982 5983#: ../src/common/fmapbase.cpp:126 5984msgid "Windows Korean (CP 949)" 5985msgstr "Windows koreai (CP 949)" 5986 5987#: ../src/msw/utils.cpp:1109 5988msgid "Windows ME" 5989msgstr "Windows ME" 5990 5991#: ../src/msw/utils.cpp:1144 5992#, c-format 5993msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu" 5994msgstr "Windows NT %lu.%lu (build %lu" 5995 5996#: ../src/msw/utils.cpp:1137 5997#, c-format 5998msgid "Windows Server 2003 (build %lu" 5999msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" 6000 6001#: ../src/common/fmapbase.cpp:123 6002msgid "Windows Thai (CP 874)" 6003msgstr "Windows Thai (CP 874)" 6004 6005#: ../src/common/fmapbase.cpp:132 6006msgid "Windows Turkish (CP 1254)" 6007msgstr "Windows T�r�k (CP 1254)" 6008 6009#: ../src/common/fmapbase.cpp:130 6010msgid "Windows Western European (CP 1252)" 6011msgstr "Windows Nyugat-eur�pai (CP 1252)" 6012 6013#: ../src/msw/utils.cpp:1133 6014#, c-format 6015msgid "Windows XP (build %lu" 6016msgstr "Windows XP (build %lu" 6017 6018#: ../src/common/fmapbase.cpp:136 6019msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" 6020msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" 6021 6022#: ../src/common/ffile.cpp:158 6023#, c-format 6024msgid "Write error on file '%s'" 6025msgstr "Ir�si hiba a(z) '%s' f�jlban" 6026 6027#: ../src/xml/xml.cpp:713 6028#, c-format 6029msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" 6030msgstr "XML �rtelmez�si hiba: '%s' a(z) %d sorban" 6031 6032#: ../src/common/xpmdecod.cpp:794 6033msgid "XPM: Malformed pixel data!" 6034msgstr "XPM: Hi�nyos pixel adat!" 6035 6036#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709 6037#, fuzzy, c-format 6038msgid "XPM: incorrect colour description in line %d" 6039msgstr "XPM: hi�nyos sz�n meghat�roz�s '%s'!" 6040 6041#: ../src/common/xpmdecod.cpp:682 6042msgid "XPM: incorrect header format!" 6043msgstr "" 6044 6045#: ../src/common/xpmdecod.cpp:720 ../src/common/xpmdecod.cpp:729 6046#, fuzzy, c-format 6047msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!" 6048msgstr "XPM: hi�nyos sz�n meghat�roz�s '%s'!" 6049 6050#: ../src/common/xpmdecod.cpp:781 6051#, c-format 6052msgid "XPM: truncated image data at line %d!" 6053msgstr "" 6054 6055#: ../src/xrc/xmlres.cpp:606 6056#, c-format 6057msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" 6058msgstr "Nem tal�lom a(z) '%s' XRC er�forr�st ('%s' oszt�ly)." 6059 6060#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1152 ../src/xrc/xmlres.cpp:1164 6061#, fuzzy, c-format 6062msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'." 6063msgstr "XRC er�forr�s: Nem tudom l�trehozni a(z) '%s'-b�l a bitt�rk�pet." 6064 6065#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1120 ../src/xrc/xmlres.cpp:1132 6066#, c-format 6067msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." 6068msgstr "XRC er�forr�s: Nem tudom l�trehozni a(z) '%s'-b�l a bitt�rk�pet." 6069 6070#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1078 6071#, c-format 6072msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." 6073msgstr "XRC er�forr�s: Helytelen sz�n meghat�roz�s '%s' a '%s' tulajdons�gn�l." 6074 6075#: ../src/motif/msgdlg.cpp:203 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:60 6076#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:142 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:66 6077#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:121 6078msgid "Yes" 6079msgstr "Igen" 6080 6081#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:150 6082#, fuzzy 6083msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" 6084msgstr "Nem tud k�nyvt�rat hozz�adni ehhez a szakaszhoz." 6085 6086#: ../src/dfb/overlay.cpp:55 ../src/mac/carbon/overlay.cpp:110 6087msgid "You cannot Init an overlay twice" 6088msgstr "" 6089 6090#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:314 6091msgid "You cannot add a new directory to this section." 6092msgstr "Nem tud k�nyvt�rat hozz�adni ehhez a szakaszhoz." 6093 6094#: ../src/common/stockitem.cpp:162 6095msgid "Zoom &In" 6096msgstr "&Nagy�t�s" 6097 6098#: ../src/common/stockitem.cpp:163 6099msgid "Zoom &Out" 6100msgstr "&Kicsiny�t�s" 6101 6102#: ../src/common/stockitem.cpp:161 6103msgid "Zoom to &Fit" 6104msgstr "&Ablakm�ret� nagy�t�s" 6105 6106#: ../src/common/docview.cpp:2164 6107msgid "[EMPTY]" 6108msgstr "[�RES]" 6109 6110#: ../src/msw/dde.cpp:1055 6111msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." 6112msgstr "a DDEML alkalmaz�s meghosszab�tott versenyhelyzetet teremtett." 6113 6114#: ../src/msw/dde.cpp:1043 6115msgid "" 6116"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " 6117"function,\n" 6118"or an invalid instance identifier\n" 6119"was passed to a DDEML function." 6120msgstr "" 6121"egy DDEML f�ggv�nyt h�vott an�lk�l, hogy el�sz�r a DdeInitialize f�ggv�nyt " 6122"h�vta volna,\n" 6123"vagy �rv�nytelen instance azonos�t�t \n" 6124"adott �t a DDEML f�ggv�nynek." 6125 6126#: ../src/msw/dde.cpp:1061 6127msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." 6128msgstr "nem siker�lt az �gyf�l pr�b�lkoz�sa a p�rbesz�d l�trehoz�s�ra." 6129 6130#: ../src/msw/dde.cpp:1058 6131msgid "a memory allocation failed." 6132msgstr "a mem�ria lefoglal�sa nem siker�lt." 6133 6134#: ../src/msw/dde.cpp:1052 6135msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." 6136msgstr "a param�tert nem siker�lt �rv�nyes�ttetni a DDEML-lel." 6137 6138#: ../src/msw/dde.cpp:1034 6139msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." 6140msgstr "a szinkron tan�csk�r�si tranzakci� nem fejez�d�tt be id�re." 6141 6142#: ../src/msw/dde.cpp:1040 6143msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." 6144msgstr "a szinkron adatk�r�si tranzakci� nem fejez�d�tt be id�re." 6145 6146#: ../src/msw/dde.cpp:1049 6147msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." 6148msgstr "a szinkron v�grehajt�s k�r�si tranzakci� nem fejez�d�tt be id�re." 6149 6150#: ../src/msw/dde.cpp:1067 6151msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." 6152msgstr "a szinkron adatlerak�s k�r�si tranzakci� nem fejez�d�tt be id�re." 6153 6154#: ../src/msw/dde.cpp:1082 6155msgid "a request to end an advise transaction has timed out." 6156msgstr "" 6157"a tan�cskoz�si tranzakci� befejez�s�nek k�r�se nem fejez�d�tt be id�re." 6158 6159#: ../src/msw/dde.cpp:1076 6160msgid "" 6161"a server-side transaction was attempted on a conversation\n" 6162"that was terminated by the client, or the server\n" 6163"terminated before completing a transaction." 6164msgstr "" 6165"a kiszolg�l� olyan p�rbesz�dben k�s�relt meg tranzakci�t v�grehajtani\n" 6166"amelyiket az �gyf�l m�r befejezett, vagy a kiszolg�l�\n" 6167"a tranzakci� befejez�se el�tt kil�pett." 6168 6169#: ../src/msw/dde.cpp:1064 6170msgid "a transaction failed." 6171msgstr "sikertelen tranzakci�." 6172 6173#: ../src/common/menucmn.cpp:199 6174msgid "alt" 6175msgstr "alt" 6176 6177#: ../src/msw/dde.cpp:1046 6178msgid "" 6179"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" 6180"attempted to perform a DDE transaction,\n" 6181"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n" 6182"attempted to perform server transactions." 6183msgstr "" 6184"egy APPCLASS_MONITOR-k�nt inicializ�lt alkalmaz�s\n" 6185"DDE tranzakci�t pr�b�lt v�gezni,\n" 6186"vagy APPCMD_CLIENTONLY-k�nt inicializ�lt alkalmaz�s\n" 6187"pr�b�lt meg kiszolg�l� tranzakci�t v�gezni." 6188 6189#: ../src/msw/dde.cpp:1070 6190msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " 6191msgstr "egy bels� PostMessage f�ggv�nyh�v�s nem siker�lt. " 6192 6193#: ../src/msw/dde.cpp:1079 6194msgid "an internal error has occurred in the DDEML." 6195msgstr "bels� hiba t�rt�nt a DDEML-ben." 6196 6197#: ../src/msw/dde.cpp:1085 6198msgid "" 6199"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" 6200"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" 6201"the transaction identifier for that callback is no longer valid." 6202msgstr "" 6203"�rv�nytelen azonos�t�t adott �t a DDEML f�ggv�nynek.\n" 6204"Ha az alkalmaz�s visszat�rt egy XTYP_XACT_COMPLETE visszah�v�sb�l,\n" 6205"a tranzakci� azonos�t�ja erre a h�v�sra m�r nem �rv�nyes." 6206 6207#: ../src/common/zipstrm.cpp:1272 6208msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" 6209msgstr "azt hiszem ez egy t�bb-r�szes zip egym�s ut�n pakolva" 6210 6211#: ../src/common/fileconf.cpp:1893 6212#, c-format 6213msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." 6214msgstr "" 6215"elhanyagoltam a v�ltoztathatatlan '%s' kulcs megv�ltoztat�s�ra tett " 6216"k�s�rlet�t." 6217 6218#: ../src/html/chm.cpp:330 6219msgid "bad arguments to library function" 6220msgstr "hib�s argumentumok a k�nyvt�ri f�ggv�nyben" 6221 6222#: ../src/html/chm.cpp:342 6223msgid "bad signature" 6224msgstr "hib�s al��r�s" 6225 6226#: ../src/common/zipstrm.cpp:1712 6227msgid "bad zipfile offset to entry" 6228msgstr "hib�s zip-f�jl offset" 6229 6230#: ../src/common/ftp.cpp:381 6231msgid "binary" 6232msgstr "bin�ris" 6233 6234#: ../src/common/fontcmn.cpp:696 6235msgid "bold" 6236msgstr "f�lk�v�r" 6237 6238#: ../src/os2/iniconf.cpp:458 6239msgid "buffer is too small for Windows directory." 6240msgstr "a puffer t�l kicsi a Windows k�nyvt�r sz�m�ra." 6241 6242#: ../src/common/ffile.cpp:91 6243#, c-format 6244msgid "can't close file '%s'" 6245msgstr "nem tudom lez�rni a(z) '%s' f�jlt." 6246 6247#: ../src/common/file.cpp:278 6248#, c-format 6249msgid "can't close file descriptor %d" 6250msgstr "nem tudom lez�rni a(z) %d f�jl le�r�t" 6251 6252#: ../src/common/file.cpp:544 6253#, c-format 6254msgid "can't commit changes to file '%s'" 6255msgstr "nem tudom �rv�nyre juttatni a(z) '%s' f�jl v�ltoz�sait" 6256 6257#: ../src/common/file.cpp:212 6258#, c-format 6259msgid "can't create file '%s'" 6260msgstr "nem tudom l�trehozni a(z) '%s' f�jl-t" 6261 6262#: ../src/common/fileconf.cpp:1204 6263#, c-format 6264msgid "can't delete user configuration file '%s'" 6265msgstr "nem tudom t�r�lni a(z) '%s' felhaszn�l�i konfigur�ci�s f�jlt" 6266 6267#: ../src/common/file.cpp:450 6268#, c-format 6269msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" 6270msgstr "" 6271"nem tudom meghat�rozni, hogy a f�jl v�g�t �rt�k-e el a(z) %d le�r�val " 6272"megadott f�jlban" 6273 6274#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:299 ../src/msdos/utilsdos.cpp:458 6275#, c-format 6276msgid "can't execute '%s'" 6277msgstr "Nem siker�lt v�grehajtani '%s'-t" 6278 6279#: ../src/common/zipstrm.cpp:1487 6280msgid "can't find central directory in zip" 6281msgstr "nem tal�lom a f� k�nyvt�rat a zip-ben" 6282 6283#: ../src/common/file.cpp:420 6284#, c-format 6285msgid "can't find length of file on file descriptor %d" 6286msgstr "" 6287"nem tudom meghat�rozni a f�jl hossz�t a(z) %d le�r�val megadott f�jlban" 6288 6289#: ../src/msw/utils.cpp:394 6290msgid "can't find user's HOME, using current directory." 6291msgstr "" 6292"nem tudom meghat�rozni a felhaszn�l� saj�t k�nyvt�r�t, a jelenlegit " 6293"haszn�lom tov�bb." 6294 6295#: ../src/common/file.cpp:336 6296#, c-format 6297msgid "can't flush file descriptor %d" 6298msgstr "nem tudom ki�r�teni a(z) %d le�r�val megadott f�jl puffer�t" 6299 6300#: ../src/common/file.cpp:392 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199 6301#, c-format 6302msgid "can't get seek position on file descriptor %d" 6303msgstr "nem tal�lom a keres�si poz�ci�t a(z) %d le�r�val megadott f�jlban" 6304 6305#: ../src/common/fontmap.cpp:323 6306msgid "can't load any font, aborting" 6307msgstr "egyetlen jelk�szletet sem tudok bet�lteni, kil�pek" 6308 6309#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:75 6310#, c-format 6311msgid "can't open file '%s'" 6312msgstr "nem tudom megnyitni a(z) '%s' f�jlt" 6313 6314#: ../src/common/fileconf.cpp:404 6315#, c-format 6316msgid "can't open global configuration file '%s'." 6317msgstr "nem tudom megnyitni a(z) '%s' glob�lis konfigur�ci�s f�jlt." 6318 6319#: ../src/common/fileconf.cpp:419 6320#, c-format 6321msgid "can't open user configuration file '%s'." 6322msgstr "nem tudom megnyitni a(z) '%s' felhaszn�l�i konfigur�ci�s f�jlt." 6323 6324#: ../src/common/fileconf.cpp:1046 6325msgid "can't open user configuration file." 6326msgstr "nem tudom megnyitni a felhaszn�l� konfigur�ci�s f�jlj�t." 6327 6328#: ../src/common/zipstrm.cpp:528 6329msgid "can't re-initialize zlib deflate stream" 6330msgstr "Nem tudom megkezdenii a zlib folyam kifejt�s�t." 6331 6332#: ../src/common/zipstrm.cpp:553 6333msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" 6334msgstr "Nem tudom elind�tani a zlib folyam t�m�r�t�s�t." 6335 6336#: ../src/common/file.cpp:302 6337#, c-format 6338msgid "can't read from file descriptor %d" 6339msgstr "nem tudok olvasni a(z) %d le�r�val megadott f�jb�l" 6340 6341#: ../src/common/file.cpp:539 6342#, c-format 6343msgid "can't remove file '%s'" 6344msgstr "nem tudom elt�vol�tani a(z) '%s' f�jlt" 6345 6346#: ../src/common/file.cpp:555 6347#, c-format 6348msgid "can't remove temporary file '%s'" 6349msgstr "nem tudom elt�vol�tani a(z) '%s' �tmeneti f�jlt" 6350 6351#: ../src/common/file.cpp:378 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185 6352#, c-format 6353msgid "can't seek on file descriptor %d" 6354msgstr "nem tudok keresni a(z) %d le�r�val megadott f�jlban" 6355 6356#: ../src/common/textfile.cpp:279 6357#, c-format 6358msgid "can't write buffer '%s' to disk." 6359msgstr "nem tudom a m�gneslemezre �rni a(z) '%s' puffert." 6360 6361#: ../src/common/file.cpp:318 6362#, c-format 6363msgid "can't write to file descriptor %d" 6364msgstr "nem tudok �rni a(z) %d le�r�val megadott f�jba" 6365 6366#: ../src/common/fileconf.cpp:1060 6367msgid "can't write user configuration file." 6368msgstr "nem tudom �rni a felhaszn�l� konfigur�ci�s f�jlj�t." 6369 6370#: ../src/common/intl.cpp:1160 6371#, c-format 6372msgid "catalog file for domain '%s' not found." 6373msgstr "a(z) '%s' dom�n konfigur�ci�s f�jlj�t nem tal�lom." 6374 6375#: ../src/html/chm.cpp:346 6376msgid "checksum error" 6377msgstr "hib�s ellen�rz� �sszeg" 6378 6379#: ../src/common/tarstrm.cpp:816 6380msgid "checksum failure reading tar header block" 6381msgstr "" 6382 6383#: ../src/html/chm.cpp:348 6384msgid "compression error" 6385msgstr "t�m�r�t�si hiba" 6386 6387#: ../src/common/regex.cpp:235 6388msgid "conversion to 8-bit encoding failed" 6389msgstr "nem siker�lt 8 bites k�dol�s�v� alak�tani" 6390 6391#: ../src/common/menucmn.cpp:197 6392msgid "ctrl" 6393msgstr "ctrl" 6394 6395#: ../src/common/cmdline.cpp:1115 6396msgid "date" 6397msgstr "d�tum" 6398 6399#: ../src/html/chm.cpp:350 6400msgid "decompression error" 6401msgstr "kifejt�si hiba" 6402 6403#: ../src/common/fmapbase.cpp:685 6404msgid "default" 6405msgstr "alap�rtelmez�s" 6406 6407#: ../src/common/xtistrm.cpp:839 6408msgid "delegate has no type info" 6409msgstr "a deleg�ltnak nincs t�pus jelz�se" 6410 6411#: ../src/common/debugrpt.cpp:530 6412msgid "dump of the process state (binary)" 6413msgstr "a folyamat �llapot�nak (bin�ris) nyomtat�sa" 6414 6415#: ../src/common/datetime.cpp:4030 6416msgid "eighteenth" 6417msgstr "tizennyolcadik" 6418 6419#: ../src/common/datetime.cpp:4020 6420msgid "eighth" 6421msgstr "nyolcadik" 6422 6423#: ../src/common/datetime.cpp:4023 6424msgid "eleventh" 6425msgstr "tizenegyedik" 6426 6427#: ../src/common/strconv.cpp:3488 6428#, fuzzy, c-format 6429msgid "encoding %i" 6430msgstr "%s k�dol�s" 6431 6432#: ../src/common/fileconf.cpp:1879 6433#, c-format 6434msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" 6435msgstr "a(z) '%s' elem egyn�l t�bbsz�r jelenik meg a(z) '%s' csoportban" 6436 6437#: ../src/html/chm.cpp:344 6438msgid "error in data format" 6439msgstr "adatform�tum hiba" 6440 6441#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:399 6442#, c-format 6443msgid "error opening '%s'" 6444msgstr "hiba '%s' megnyit�sakor" 6445 6446#: ../src/html/chm.cpp:332 6447msgid "error opening file" 6448msgstr "f�jl megnyit�si hiba" 6449 6450#: ../src/common/zipstrm.cpp:1573 6451msgid "error reading zip central directory" 6452msgstr "hiba a zip f� k�nyvt�r olvas�sakor" 6453 6454#: ../src/common/zipstrm.cpp:1664 6455msgid "error reading zip local header" 6456msgstr "hiba a zip lok�lis fejr�sz�nek olvas�sakor" 6457 6458#: ../src/common/zipstrm.cpp:2383 6459#, c-format 6460msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" 6461msgstr "hiba a(z) '%s' zip adat �r�sakor: hib�s crc vagy hossz" 6462 6463#: ../src/msw/dialup.cpp:888 6464msgid "establish" 6465msgstr "megalapoz" 6466 6467#: ../src/common/ffile.cpp:172 6468#, c-format 6469msgid "failed to flush the file '%s'" 6470msgstr "nem siker�lt ki�r�teni a(z) '%s' f�jl puffer�t" 6471 6472#: ../src/common/datetime.cpp:4027 6473msgid "fifteenth" 6474msgstr "tizen�t�dik" 6475 6476#: ../src/common/datetime.cpp:4017 6477msgid "fifth" 6478msgstr "�t�dik" 6479 6480#: ../src/common/fileconf.cpp:673 6481#, c-format 6482msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." 6483msgstr "'%s' f�jl, %d. sor: '%s' -t elhanyagoltam a csoport fejl�ce ut�n." 6484 6485#: ../src/common/fileconf.cpp:702 6486#, c-format 6487msgid "file '%s', line %d: '=' expected." 6488msgstr "'%s' f�jl, %d. sor: '=' -t v�rtam." 6489 6490#: ../src/common/fileconf.cpp:725 6491#, c-format 6492msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." 6493msgstr "" 6494"'%s' f�jl, %d. sor: a(z) '%s' kulcsot el�sz�r a(z) %d sorban tal�ltam meg." 6495 6496#: ../src/common/fileconf.cpp:715 6497#, c-format 6498msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." 6499msgstr "" 6500"file '%s', line %d: a v�ltoztathatatlan '%s' kulcs �j �rt�k�t elhanyagoltam." 6501 6502#: ../src/common/fileconf.cpp:637 6503#, c-format 6504msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." 6505msgstr "'%s' f�jl: a(z) %c nem v�rt jel a(z) %d sorban." 6506 6507#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5995 6508#, fuzzy 6509msgid "files" 6510msgstr "F�jlok" 6511 6512#: ../src/common/datetime.cpp:4013 6513msgid "first" 6514msgstr "els�" 6515 6516#: ../src/html/helpwnd.cpp:1258 6517msgid "font size" 6518msgstr "Jelk�szlet m�ret" 6519 6520#: ../src/common/datetime.cpp:4026 6521msgid "fourteenth" 6522msgstr "tizennegyedik" 6523 6524#: ../src/common/datetime.cpp:4016 6525msgid "fourth" 6526msgstr "negyedik" 6527 6528#: ../src/common/appbase.cpp:354 6529msgid "generate verbose log messages" 6530msgstr "k�sz�ts b�besz�d� napl�bejegyz�seket " 6531 6532#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8665 6533#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8705 6534#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8776 6535msgid "image" 6536msgstr "" 6537 6538#: ../src/common/tarstrm.cpp:793 6539msgid "incomplete header block in tar" 6540msgstr "" 6541 6542#: ../src/common/xtixml.cpp:476 6543msgid "incorrect event handler string, missing dot" 6544msgstr "hib�s esem�nykezel� sz�veg, a pont hi�nyzik" 6545 6546#: ../src/common/tarstrm.cpp:1369 6547msgid "incorrect size given for tar entry" 6548msgstr "" 6549 6550#: ../src/msw/dialup.cpp:888 6551msgid "initiate" 6552msgstr "kezdem�nyez" 6553 6554#: ../src/common/tarstrm.cpp:989 6555msgid "invalid data in extended tar header" 6556msgstr "" 6557 6558#: ../src/common/file.cpp:452 6559msgid "invalid eof() return value." 6560msgstr "�rv�nytelen eof() visszat�r�si �rt�k." 6561 6562#: ../src/generic/logg.cpp:1185 6563msgid "invalid message box return value" 6564msgstr "�rv�nytelen �zenet ablak visszat�r�si �rt�k" 6565 6566#: ../src/common/zipstrm.cpp:1444 6567msgid "invalid zip file" 6568msgstr "Hib�s zip f�jl." 6569 6570#: ../src/common/fontcmn.cpp:701 6571msgid "italic" 6572msgstr "d�lt" 6573 6574#: ../src/common/fontcmn.cpp:691 6575msgid "light" 6576msgstr "v�kony" 6577 6578#: ../src/common/intl.cpp:1580 6579#, c-format 6580msgid "locale '%s' can not be set." 6581msgstr "A(z) '%s' helyi v�ltoz� nem �ll�that� be." 6582 6583#: ../src/common/intl.cpp:1151 6584#, c-format 6585msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." 6586msgstr "keresem a(z) '%s' katal�gust a(z) '%s' el�r�si �ton." 6587 6588#: ../src/common/datetime.cpp:4182 6589msgid "midnight" 6590msgstr "�jf�l" 6591 6592#: ../src/common/datetime.cpp:4031 6593msgid "nineteenth" 6594msgstr "tizenkilencedik" 6595 6596#: ../src/common/datetime.cpp:4021 6597msgid "ninth" 6598msgstr "kilencedik" 6599 6600#: ../src/msw/dde.cpp:1030 6601msgid "no DDE error." 6602msgstr "nincs DDE hiba." 6603 6604#: ../src/html/chm.cpp:328 6605msgid "no error" 6606msgstr "nincs hiba" 6607 6608#: ../src/html/helpdata.cpp:655 6609msgid "noname" 6610msgstr "n�vtelen" 6611 6612#: ../src/common/datetime.cpp:4181 6613msgid "noon" 6614msgstr "d�l" 6615 6616#: ../src/common/cmdline.cpp:1111 6617msgid "num" 6618msgstr "num" 6619 6620#: ../src/common/xtixml.cpp:255 6621msgid "objects cannot have XML Text Nodes" 6622msgstr "az objektumoknak nem lehet XML sz�veg csom�pontjuk" 6623 6624#: ../src/html/chm.cpp:340 6625msgid "out of memory" 6626msgstr "nincs el�g t�rol�." 6627 6628#: ../src/common/debugrpt.cpp:506 6629msgid "process context description" 6630msgstr "a folyamat jellemz�inek le�r�sa" 6631 6632#: ../src/html/chm.cpp:334 6633msgid "read error" 6634msgstr "olvas�s hiba" 6635 6636#: ../src/common/filename.cpp:180 6637msgid "reading" 6638msgstr "olvasok" 6639 6640#: ../src/common/zipstrm.cpp:1876 6641#, c-format 6642msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc" 6643msgstr "a zip folyam olvas�sa ( a(z) %s adat): hib�s crc" 6644 6645#: ../src/common/zipstrm.cpp:1873 6646#, c-format 6647msgid "reading zip stream (entry %s): bad length" 6648msgstr "a zip folyam olvas�sa ( a(z) %s adat): hib�shossz" 6649 6650#: ../src/msw/dde.cpp:1073 6651msgid "reentrancy problem." 6652msgstr "�jrabel�p�si probl�ma." 6653 6654#: ../src/common/datetime.cpp:4014 6655msgid "second" 6656msgstr "m�sodik" 6657 6658#: ../src/html/chm.cpp:338 6659msgid "seek error" 6660msgstr "keres�si hiba" 6661 6662#: ../src/common/datetime.cpp:4029 6663msgid "seventeenth" 6664msgstr "tizenhetedik" 6665 6666#: ../src/common/datetime.cpp:4019 6667msgid "seventh" 6668msgstr "hetedik" 6669 6670#: ../src/common/menucmn.cpp:201 6671msgid "shift" 6672msgstr "eltol" 6673 6674#: ../src/common/appbase.cpp:344 6675msgid "show this help message" 6676msgstr "mutassa meg ezt az �zenetet a s�g�ban" 6677 6678#: ../src/common/datetime.cpp:4028 6679msgid "sixteenth" 6680msgstr "tizenhatodik" 6681 6682#: ../src/common/datetime.cpp:4018 6683msgid "sixth" 6684msgstr "hatodik" 6685 6686#: ../src/common/appcmn.cpp:244 6687msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" 6688msgstr "jel�lje ki a haszn�land� megjelen�t�si m�dot (pl.. 640x480-16)" 6689 6690#: ../src/common/appcmn.cpp:230 6691msgid "specify the theme to use" 6692msgstr "jel�lje ki a haszn�land� b�rt" 6693 6694#: ../src/common/zipstrm.cpp:1779 6695msgid "stored file length not in Zip header" 6696msgstr "a Zip fejr�szben nincs meg a t�rolt f�jl hossza" 6697 6698#: ../src/common/cmdline.cpp:1107 6699msgid "str" 6700msgstr "str" 6701 6702#: ../src/common/tarstrm.cpp:999 ../src/common/tarstrm.cpp:1021 6703#: ../src/common/tarstrm.cpp:1490 ../src/common/tarstrm.cpp:1512 6704msgid "tar entry not open" 6705msgstr "" 6706 6707#: ../src/common/datetime.cpp:4022 6708msgid "tenth" 6709msgstr "tizedik" 6710 6711#: ../src/msw/dde.cpp:1037 6712msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." 6713msgstr "a tranzakci� eredm�nyek�nt a DDE_FBUSY bit be�ll�t�dott." 6714 6715#: ../src/common/datetime.cpp:4015 6716msgid "third" 6717msgstr "harmadik" 6718 6719#: ../src/common/datetime.cpp:4025 6720msgid "thirteenth" 6721msgstr "tizenharmadik" 6722 6723#: ../src/common/imagtiff.cpp:174 ../src/common/imagtiff.cpp:190 6724#, c-format 6725msgid "tiff module: %s" 6726msgstr "tiff modul: %s" 6727 6728#: ../src/common/datetime.cpp:3838 6729msgid "today" 6730msgstr "ma" 6731 6732#: ../src/common/datetime.cpp:3840 6733msgid "tomorrow" 6734msgstr "holnap" 6735 6736#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:153 6737msgid "translator-credits" 6738msgstr "" 6739 6740#: ../src/common/datetime.cpp:4024 6741msgid "twelfth" 6742msgstr "tizenkettedik" 6743 6744#: ../src/common/datetime.cpp:4032 6745msgid "twentieth" 6746msgstr "huszadik" 6747 6748#: ../src/common/fontcmn.cpp:602 ../src/common/fontcmn.cpp:687 6749msgid "underlined" 6750msgstr "al�h�zott" 6751 6752#: ../src/common/fileconf.cpp:2006 6753#, c-format 6754msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." 6755msgstr "v�ratlan \" a(z) %d poz�ci�ban, a(z) '%s' f�jlban." 6756 6757#: ../src/common/tarstrm.cpp:1040 6758#, fuzzy 6759msgid "unexpected end of file" 6760msgstr "V�ratlanul v�get �rt a f�jl az er�forr�s �rtelmez�se sor�n. " 6761 6762#: ../src/common/tarstrm.cpp:369 ../src/common/tarstrm.cpp:392 6763#: ../src/common/tarstrm.cpp:423 ../src/generic/progdlgg.cpp:301 6764msgid "unknown" 6765msgstr "ismeretlen" 6766 6767#: ../src/common/xtixml.cpp:249 6768#, c-format 6769msgid "unknown class %s" 6770msgstr "ismeretlen oszt�ly: %s" 6771 6772#: ../src/common/regex.cpp:257 ../src/html/chm.cpp:352 6773msgid "unknown error" 6774msgstr "ismeretlen hiba" 6775 6776#: ../src/msw/dialup.cpp:495 6777#, c-format 6778msgid "unknown error (error code %08x)." 6779msgstr "ismeretlen hiba (hiba k�d %08x)." 6780 6781#: ../src/common/textbuf.cpp:229 6782msgid "unknown line terminator" 6783msgstr "ismeretlen sorhat�rol�" 6784 6785#: ../src/common/file.cpp:360 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167 6786msgid "unknown seek origin" 6787msgstr "ismeretlen keres�si kezd�pont" 6788 6789#: ../src/common/fmapbase.cpp:699 6790#, c-format 6791msgid "unknown-%d" 6792msgstr "ismeretlen-%d" 6793 6794#: ../src/common/docview.cpp:428 6795msgid "unnamed" 6796msgstr "n�vtelen" 6797 6798#: ../src/common/docview.cpp:1414 6799#, c-format 6800msgid "unnamed%d" 6801msgstr "n�vtelen%d" 6802 6803#: ../src/common/zipstrm.cpp:1793 ../src/common/zipstrm.cpp:2174 6804msgid "unsupported Zip compression method" 6805msgstr "nem t�mogatott Zip t�m�r�t�si m�dszer" 6806 6807#: ../src/common/intl.cpp:1166 6808#, c-format 6809msgid "using catalog '%s' from '%s'." 6810msgstr "a(z) '%s' katal�gust haszn�lom (a(z) '%s' k�z�l)." 6811 6812#: ../src/html/chm.cpp:336 6813msgid "write error" 6814msgstr "�r�si hiba" 6815 6816#: ../src/common/filename.cpp:180 6817msgid "writing" 6818msgstr "ki�r�s" 6819 6820#: ../src/common/stopwatch.cpp:289 6821msgid "wxGetTimeOfDay failed." 6822msgstr "wxGetTimeOfDay hib�t eredm�nyezett." 6823 6824#: ../include/wx/richtext/richtextbulletspage.h:34 6825msgid "wxRichTextBulletsPage" 6826msgstr "" 6827 6828#: ../include/wx/richtext/richtextindentspage.h:37 6829#: ../include/wx/richtext/richtextfontpage.h:38 6830#: ../include/wx/richtext/richtexttabspage.h:35 6831msgid "wxRichTextFontPage" 6832msgstr "" 6833 6834#: ../include/wx/richtext/richtextliststylepage.h:31 6835msgid "wxRichTextListStylePage" 6836msgstr "" 6837 6838#: ../include/wx/richtext/richtextstylepage.h:21 6839msgid "wxRichTextStylePage" 6840msgstr "" 6841 6842#: ../src/common/socket.cpp:412 ../src/common/socket.cpp:466 6843msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." 6844msgstr "wxSocket: �rv�nytelen al��r�s ReadMsg-ben." 6845 6846#: ../src/common/socket.cpp:993 6847msgid "wxSocket: unknown event!." 6848msgstr "wxSocket: ismeretlen esem�ny." 6849 6850#: ../src/motif/app.cpp:273 6851#, c-format 6852msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting." 6853msgstr "a wxWidgets nem tudott k�perny�t nyitni '%s' sz�m�ra: kil�p�s." 6854 6855#: ../src/x11/app.cpp:170 6856msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." 6857msgstr "A wxWidgets nem tudott k�perny�t nyitni. Kil�p�s." 6858 6859#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:433 6860msgid "xxxx" 6861msgstr "" 6862 6863#: ../src/common/datetime.cpp:3839 6864msgid "yesterday" 6865msgstr "tegnap" 6866 6867#: ../src/common/zstream.cpp:245 ../src/common/zstream.cpp:413 6868#, c-format 6869msgid "zlib error %d" 6870msgstr "zlib hiba %d" 6871 6872#: ../src/common/prntbase.cpp:1124 6873msgid "|<<" 6874msgstr "|<<" 6875 6876#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:498 6877#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296 6878msgid "~" 6879msgstr "" 6880 6881#~ msgid "*** A debug report has been generated\n" 6882#~ msgstr "*** Elk�sz�lt a hibakeres�sr�l a jelent�s\n" 6883 6884#~ msgid "*** It can be found in \"%s\"\n" 6885#~ msgstr "*** Ez a \"%s\"-ben tal�lhat�\n" 6886 6887#, fuzzy 6888#~ msgid "Help : %s" 6889#~ msgstr "S�g�: %s" 6890 6891#, fuzzy 6892#~ msgid "Search!" 6893#~ msgstr "Keres�s" 6894 6895#~ msgid "." 6896#~ msgstr "." 6897 6898#~ msgid ".." 6899#~ msgstr ".." 6900 6901#~ msgid "Cannot open URL '%s'" 6902#~ msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) '%s' URL-t" 6903 6904#~ msgid "Error " 6905#~ msgstr "Hiba" 6906 6907#~ msgid "Failed to create directory %s/.gnome." 6908#~ msgstr "Nem siker�lt l�trehozni a(z) %s/.gnome." 6909 6910#~ msgid "Failed to create directory %s/mime-info." 6911#~ msgstr "Nem tudtam l�trehozni a(z) %s/mime-info k�nyvt�rat." 6912 6913#~ msgid "MP Thread Support is not available on this System" 6914#~ msgstr "Nincs MP sz�l t�mogat�s ezen a rendszeren" 6915 6916#~ msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." 6917#~ msgstr "Mailcap f�jl %s, %d. sor: elhanyagoltam a hi�nyos bejegyz�st." 6918 6919#~ msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." 6920#~ msgstr "%s mime-t�pus� f�jl, %d. sor: befejezetlen id�z�jeles sz�veg." 6921 6922#~ msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." 6923#~ msgstr "A(z) %s f�jl %d-edik sor�ban: '%s' ismeretlen mez�." 6924 6925#~ msgid "bold " 6926#~ msgstr "f�lk�v�r" 6927 6928#~ msgid "can't query for GUI plugins name in console applications" 6929#~ msgstr "konzol alkalmaz�sban nem inform�l�dhatok GUI bet�tr�l" 6930 6931#~ msgid "light " 6932#~ msgstr "v�kony" 6933 6934#~ msgid "underlined " 6935#~ msgstr "al�h�zott" 6936 6937#~ msgid "unsupported zip archive" 6938#~ msgstr "nem t�mogatott zip arch�vum" 6939 6940#~ msgid "" 6941#~ "Failed to get stack backtrace:\n" 6942#~ "%s" 6943#~ msgstr "" 6944#~ "Nem kaptam meg a veremt�r nyomk�vet�st:\n" 6945#~ "%s" 6946 6947#~ msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented." 6948#~ msgstr "A sz�rke Ascii PNM k�p bet�lt�se m�g nincs implement�lva." 6949 6950#~ msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented." 6951#~ msgstr "A sz�rke nyers PNM k�p bet�lt�se m�g nincs implement�lva." 6952 6953#~ msgid "Cannot wait on thread to exit." 6954#~ msgstr "Nem tudom megv�rni a sz�l befejez�d�s�t." 6955 6956#~ msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" 6957#~ msgstr "Nem tudom bet�lteni a(z) '%s' Rich Edit DLL-t" 6958 6959#~ msgid "ZIP handler currently supports only local files!" 6960#~ msgstr "A ZIP kezel� jelenleg csak helyi f�jlokat t�mogat!" 6961 6962#~ msgid "" 6963#~ "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled." 6964#~ msgstr "" 6965#~ "nem tudok keresni a(z) %d le�r�val megadott f�jlban, nagy f�jlok " 6966#~ "t�mogat�sa nem enged�lyezett." 6967 6968#~ msgid "More..." 6969#~ msgstr "M�g..." 6970 6971#~ msgid "Setup" 6972#~ msgstr "Be�ll�t�s" 6973