1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: wxWidgets-2.6.1\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 5"POT-Creation-Date: 2008-04-24 09:56+0200\n" 6"PO-Revision-Date: 2006-07-13 19:43+0100\n" 7"Last-Translator: Morten Ulrich <mulrich15@yahoo.dk>\n" 8"Language-Team: Dansk <da@li.org>\n" 9"MIME-Version: 1.0\n" 10"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" 11"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 12"X-Generator: Rosetta (http://launchpad.ubuntu.com/rosetta/)\n" 13"plural-forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" 14 15#: ../src/common/debugrpt.cpp:575 16#, c-format 17msgid "\t%s: %s\n" 18msgstr "\t%s: %s\n" 19 20#: ../src/common/debugrpt.cpp:578 21msgid "" 22"\n" 23"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n" 24msgstr "" 25"\n" 26"Send denne rapport til den ansvarlige for programmet. P� forh�nd tak.\n" 27 28#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202 29#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214 ../src/palmos/utils.cpp:216 30msgid " " 31msgstr " " 32 33#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322 34msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" 35msgstr "Mange tak. Vi undskylder ulejligheden.\n" 36 37#: ../src/common/log.cpp:246 38#, c-format 39msgid " (error %ld: %s)" 40msgstr " (fejl %ld: %s)" 41 42#: ../src/common/docview.cpp:1432 43msgid " - " 44msgstr " - " 45 46#: ../src/common/strconv.cpp:3063 ../src/common/strconv.cpp:3071 47#, fuzzy 48msgid " Couldn't create the UnicodeConverter" 49msgstr "Kunne ikke oprette en timer" 50 51#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:549 ../src/html/htmprint.cpp:579 52msgid " Preview" 53msgstr " Vis udskrift" 54 55#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:52 56msgid " Version " 57msgstr "" 58 59#: ../src/common/fontcmn.cpp:619 60#, fuzzy 61msgid " bold" 62msgstr "fed" 63 64#: ../src/common/fontcmn.cpp:635 65#, fuzzy 66msgid " italic" 67msgstr "kursiv" 68 69#: ../src/common/fontcmn.cpp:615 70#, fuzzy 71msgid " light" 72msgstr "let" 73 74#: ../src/common/paper.cpp:119 75msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" 76msgstr "#10 Konvolut, 4 1/8 x 9 1/2 tomme" 77 78#: ../src/common/paper.cpp:120 79msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" 80msgstr "#11 Konvolut, 4 1/2 x 10 3/8 tomme" 81 82#: ../src/common/paper.cpp:121 83msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" 84msgstr "#12 Konvolut, 4 3/4 x 11 tomme" 85 86#: ../src/common/paper.cpp:122 87msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" 88msgstr "#14 Konvolut, 5 x 11 1/2 tomme " 89 90#: ../src/common/paper.cpp:118 91msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" 92msgstr "#9 Konvolut, 3 7/8 x 8 7/8 tomme" 93 94#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1808 95#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1938 96#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3036 97#, c-format 98msgid "#define %s must be an integer." 99msgstr "#define %s skal v�re et heltal" 100 101#: ../src/common/filename.cpp:2377 102#, c-format 103msgid "%.*f GB" 104msgstr "" 105 106#: ../src/common/filename.cpp:2375 107#, c-format 108msgid "%.*f MB" 109msgstr "" 110 111#: ../src/common/filename.cpp:2379 112#, c-format 113msgid "%.*f TB" 114msgstr "" 115 116#: ../src/common/filename.cpp:2373 117#, c-format 118msgid "%.*f kB" 119msgstr "" 120 121#: ../src/html/helpwnd.cpp:1045 ../src/html/helpwnd.cpp:1047 122#: ../src/html/helpwnd.cpp:1679 ../src/html/helpwnd.cpp:1717 123#, c-format 124msgid "%i of %i" 125msgstr "%i af %i" 126 127#: ../src/generic/filedlgg.cpp:360 128#, fuzzy, c-format 129msgid "%ld byte" 130msgid_plural "%ld bytes" 131msgstr[0] "%ld bytes " 132msgstr[1] "%ld bytes " 133 134#: ../src/common/cmdline.cpp:870 135#, c-format 136msgid "%s (or %s)" 137msgstr "%s (eller %s)" 138 139#: ../src/common/filename.cpp:2371 140#, c-format 141msgid "%s B" 142msgstr "" 143 144#: ../src/generic/logg.cpp:265 145#, c-format 146msgid "%s Error" 147msgstr "%s Fejl" 148 149#: ../src/generic/logg.cpp:273 150#, c-format 151msgid "%s Information" 152msgstr "%s Information" 153 154#: ../src/generic/logg.cpp:269 155#, c-format 156msgid "%s Warning" 157msgstr "%s Advarsel" 158 159#: ../src/common/tarstrm.cpp:1307 160#, c-format 161msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'" 162msgstr "" 163 164#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:94 165#, c-format 166msgid "%s files (%s)|%s" 167msgstr "%s filer (%s)|%s" 168 169#: ../src/common/msgout.cpp:217 170#, c-format 171msgid "%s message" 172msgstr "%s meddelelse" 173 174#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2400 175#, c-format 176msgid "%s not a bitmap resource specification." 177msgstr "%s er ikke en bitmap resource specifikation" 178 179#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2554 180#, c-format 181msgid "%s not an icon resource specification." 182msgstr "%s er ikke en icon resource specifikation" 183 184#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1901 185#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2030 186#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3133 187#, c-format 188msgid "%s: ill-formed resource file syntax." 189msgstr "%s: forkert resourcefil syntax." 190 191#: ../src/common/stockitem.cpp:110 192#, fuzzy 193msgid "&About" 194msgstr "&Om..." 195 196#: ../src/html/helpfrm.cpp:123 ../src/html/helpfrm.cpp:125 197msgid "&About..." 198msgstr "&Om..." 199 200#: ../src/common/stockitem.cpp:160 201msgid "&Actual Size" 202msgstr "&Faktisk st�rrelse" 203 204#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:296 205msgid "&After a paragraph:" 206msgstr "" 207 208#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:318 209#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:138 210#, fuzzy 211msgid "&Alignment" 212msgstr "Venstrejuster" 213 214#: ../src/common/stockitem.cpp:112 215msgid "&Apply" 216msgstr "&Anvend" 217 218#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237 219#, fuzzy 220msgid "&Apply Style" 221msgstr "&Anvend" 222 223#: ../src/msw/mdi.cpp:175 224msgid "&Arrange Icons" 225msgstr "&Arrang�r ikoner" 226 227#: ../src/common/stockitem.cpp:124 228msgid "&Back" 229msgstr "&Tilbage" 230 231#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112 232msgid "&Based on:" 233msgstr "" 234 235#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284 236msgid "&Before a paragraph:" 237msgstr "" 238 239#: ../src/common/stockitem.cpp:113 240msgid "&Bold" 241msgstr "&Fed" 242 243#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:209 244#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:157 245msgid "&Bullet style:" 246msgstr "" 247 248#: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 249#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:396 ../src/generic/wizard.cpp:460 250#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:525 251msgid "&Cancel" 252msgstr "&Afbryd" 253 254#: ../src/msw/mdi.cpp:171 255msgid "&Cascade" 256msgstr "&Kaskade" 257 258#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:438 259msgid "&Character code:" 260msgstr "" 261 262#: ../src/common/stockitem.cpp:115 263#, fuzzy 264msgid "&Clear" 265msgstr "&Rens" 266 267#: ../src/common/prntbase.cpp:1102 ../src/common/stockitem.cpp:116 268#: ../src/html/helpfrm.cpp:120 ../src/generic/logg.cpp:515 269msgid "&Close" 270msgstr "&Luk" 271 272#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213 273#, fuzzy 274msgid "&Colour:" 275msgstr "F&arve" 276 277#: ../src/common/stockitem.cpp:117 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2582 278#: ../src/msw/textctrl.cpp:2304 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1043 279msgid "&Copy" 280msgstr "&Kopi�r" 281 282#: ../src/generic/hyperlink.cpp:160 283#, fuzzy 284msgid "&Copy URL" 285msgstr "&Kopi�r" 286 287#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:330 288msgid "&Debug report preview:" 289msgstr "&Debugrapportpreview" 290 291#: ../src/common/stockitem.cpp:119 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2584 292#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:141 ../src/msw/textctrl.cpp:2306 293#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1045 294msgid "&Delete" 295msgstr "&Slet" 296 297#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255 298#, fuzzy 299msgid "&Delete Style..." 300msgstr "Slet objekt" 301 302#: ../src/generic/logg.cpp:723 303msgid "&Details" 304msgstr "&Detaljer" 305 306#: ../src/common/stockitem.cpp:125 307msgid "&Down" 308msgstr "&Ned" 309 310#: ../src/common/stockitem.cpp:120 311msgid "&Edit" 312msgstr "" 313 314#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:249 315#, fuzzy 316msgid "&Edit Style..." 317msgstr "Ret objekt" 318 319#: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/html/helpfrm.cpp:127 320msgid "&File" 321msgstr "&Fil" 322 323#: ../src/common/stockitem.cpp:121 324msgid "&Find" 325msgstr "&Find" 326 327#: ../src/generic/wizard.cpp:655 328msgid "&Finish" 329msgstr "&Slut" 330 331#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:278 332msgid "&Font family:" 333msgstr "&Skrifttype:" 334 335#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:193 336msgid "&Font for Level..." 337msgstr "" 338 339#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:399 340#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:134 341#, fuzzy 342msgid "&Font:" 343msgstr "Skrift" 344 345#: ../src/common/stockitem.cpp:126 346msgid "&Forward" 347msgstr "&Fremad" 348 349#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:450 350#, fuzzy 351msgid "&From:" 352msgstr "Fra:" 353 354#: ../src/common/prntbase.cpp:1148 355msgid "&Goto..." 356msgstr "&G� til..." 357 358#: ../src/common/stockitem.cpp:128 ../src/html/helpfrm.cpp:128 359#: ../src/generic/wizard.cpp:456 ../src/generic/wizard.cpp:463 360msgid "&Help" 361msgstr "&Hj�lp" 362 363#: ../src/common/stockitem.cpp:129 364msgid "&Home" 365msgstr "&Hjem" 366 367#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:371 368#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:194 369msgid "&Indentation (tenths of a mm)" 370msgstr "" 371 372#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:355 373#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177 374#, fuzzy 375msgid "&Indeterminate" 376msgstr "&Understreget" 377 378#: ../src/common/stockitem.cpp:131 379msgid "&Index" 380msgstr "&Indeks" 381 382#: ../src/common/stockitem.cpp:132 383msgid "&Italic" 384msgstr "&Kursiv" 385 386#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:341 387#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163 388#, fuzzy 389msgid "&Justified" 390msgstr "Justeret" 391 392#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:327 393#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:149 394msgid "&Left" 395msgstr "" 396 397#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:380 398#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:205 399msgid "&Left:" 400msgstr "" 401 402#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:182 403msgid "&List level:" 404msgstr "" 405 406#: ../src/generic/logg.cpp:516 407msgid "&Log" 408msgstr "&Log" 409 410#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3734 411msgid "&Move" 412msgstr "&Flyt" 413 414#: ../src/common/stockitem.cpp:137 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:135 415msgid "&New" 416msgstr "&Ny" 417 418#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:118 419#: ../src/msw/mdi.cpp:176 420msgid "&Next" 421msgstr "&N�ste >" 422 423#: ../src/generic/wizard.cpp:459 ../src/generic/wizard.cpp:655 424msgid "&Next >" 425msgstr "&N�ste >" 426 427#: ../src/generic/tipdlg.cpp:274 428msgid "&Next Tip" 429msgstr "&N�ste tip" 430 431#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122 432#, fuzzy 433msgid "&Next style:" 434msgstr "&N�ste >" 435 436#: ../src/common/stockitem.cpp:138 437msgid "&No" 438msgstr "&Nej" 439 440#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:352 441msgid "&Notes:" 442msgstr "&Noter:" 443 444#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:262 445msgid "&Number:" 446msgstr "" 447 448#: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 449#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:389 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:531 450msgid "&OK" 451msgstr "&OK" 452 453#: ../src/common/stockitem.cpp:140 454msgid "&Open" 455msgstr "&�ben" 456 457#: ../src/html/helpfrm.cpp:118 458msgid "&Open..." 459msgstr "&�ben..." 460 461#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241 462msgid "&Outline level:" 463msgstr "" 464 465#: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2583 466#: ../src/msw/textctrl.cpp:2305 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1044 467msgid "&Paste" 468msgstr "&S�t ind" 469 470#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 471#, fuzzy 472msgid "&Point size:" 473msgstr "Skriftst�rrelse:" 474 475#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:113 476msgid "&Position (tenths of a mm):" 477msgstr "" 478 479#: ../src/common/stockitem.cpp:142 480msgid "&Preferences" 481msgstr "&Indstillinger" 482 483#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:119 484#: ../src/msw/mdi.cpp:177 485msgid "&Previous" 486msgstr "&Tilbage" 487 488#: ../src/common/stockitem.cpp:143 489msgid "&Print" 490msgstr "&Udskriv" 491 492#: ../src/common/prntbase.cpp:1107 493msgid "&Print..." 494msgstr "&Udskriv..." 495 496#: ../src/common/stockitem.cpp:145 497msgid "&Properties" 498msgstr "&Egenskaber" 499 500#: ../src/common/stockitem.cpp:146 501msgid "&Quit" 502msgstr "&Afslut" 503 504#: ../src/common/cmdproc.cpp:288 ../src/common/cmdproc.cpp:295 505#: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2579 506#: ../src/msw/textctrl.cpp:2301 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1040 507msgid "&Redo" 508msgstr "&Gentag" 509 510#: ../src/common/cmdproc.cpp:284 ../src/common/cmdproc.cpp:304 511msgid "&Redo " 512msgstr "&Gentag " 513 514#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243 515msgid "&Rename Style..." 516msgstr "" 517 518#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:178 519msgid "&Replace" 520msgstr "&Erstat" 521 522#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273 523msgid "&Restart numbering" 524msgstr "" 525 526#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3733 527msgid "&Restore" 528msgstr "&Genindl�s" 529 530#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:334 531#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156 532#, fuzzy 533msgid "&Right" 534msgstr "Let" 535 536#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:402 537#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229 538#, fuzzy 539msgid "&Right:" 540msgstr "&V�gt:" 541 542#: ../src/common/stockitem.cpp:151 543msgid "&Save" 544msgstr "&Gem" 545 546#: ../src/generic/logg.cpp:511 547msgid "&Save..." 548msgstr "&Gem..." 549 550#: ../src/generic/tipdlg.cpp:268 551msgid "&Show tips at startup" 552msgstr "&Vis tips ved opstart" 553 554#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3736 555msgid "&Size" 556msgstr "&St�rrelse" 557 558#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:152 559#, fuzzy 560msgid "&Size:" 561msgstr "&St�rrelse" 562 563#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:422 564#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:272 565msgid "&Spacing (tenths of a mm)" 566msgstr "" 567 568#: ../src/common/stockitem.cpp:154 569msgid "&Stop" 570msgstr "&Stop" 571 572#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225 573msgid "&Strikethrough" 574msgstr "" 575 576#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:103 ../src/generic/fontdlgg.cpp:289 577msgid "&Style:" 578msgstr "&Stilart" 579 580#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:190 581#, fuzzy 582msgid "&Styles:" 583msgstr "&Stilart" 584 585#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:412 586msgid "&Subset:" 587msgstr "" 588 589#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:267 590#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:217 591#, fuzzy 592msgid "&Symbol:" 593msgstr "&Stilart" 594 595#: ../src/common/stockitem.cpp:156 ../src/generic/fontdlgg.cpp:351 596msgid "&Underline" 597msgstr "&Understreget" 598 599#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:200 600#, fuzzy 601msgid "&Underlining:" 602msgstr "&Understreget" 603 604#: ../src/common/cmdproc.cpp:266 ../src/common/stockitem.cpp:157 605#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2578 ../src/msw/textctrl.cpp:2300 606#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1039 607msgid "&Undo" 608msgstr "&Fortryd" 609 610#: ../src/common/cmdproc.cpp:260 611msgid "&Undo " 612msgstr "&Fortryd " 613 614#: ../src/common/stockitem.cpp:158 615msgid "&Unindent" 616msgstr "" 617 618#: ../src/common/stockitem.cpp:127 619msgid "&Up" 620msgstr "&Op" 621 622#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:300 623#, fuzzy 624msgid "&Weight:" 625msgstr "&V�gt:" 626 627#: ../src/aui/tabmdi.cpp:300 ../src/aui/tabmdi.cpp:316 628#: ../src/aui/tabmdi.cpp:318 ../src/generic/mdig.cpp:298 629#: ../src/generic/mdig.cpp:314 ../src/generic/mdig.cpp:318 630#: ../src/msw/mdi.cpp:1436 ../src/msw/mdi.cpp:1443 ../src/msw/mdi.cpp:1473 631msgid "&Window" 632msgstr "&Vindue" 633 634#: ../src/common/stockitem.cpp:159 635msgid "&Yes" 636msgstr "&Ja" 637 638#: ../src/common/config.cpp:469 ../src/msw/regconf.cpp:253 639#, c-format 640msgid "'%s' has extra '..', ignored." 641msgstr "'%s' har ekstra '..', ignoreret." 642 643#: ../src/common/valtext.cpp:128 ../src/common/valtext.cpp:158 644#: ../src/common/valtext.cpp:164 645#, c-format 646msgid "'%s' is invalid" 647msgstr "'%s' er ugyldig" 648 649#: ../src/common/cmdline.cpp:786 650#, c-format 651msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." 652msgstr "'%s' er ikke en korrekt numerisk v�rdi til option '%s'." 653 654#: ../src/common/intl.cpp:1202 655#, c-format 656msgid "'%s' is not a valid message catalog." 657msgstr "'%s' er ikke et gyldigt meddelelseskatalog" 658 659#: ../src/common/textbuf.cpp:245 660#, c-format 661msgid "'%s' is probably a binary buffer." 662msgstr "'%s' er sandsynligvis en bin�r buffer." 663 664#: ../src/common/valtext.cpp:153 665#, c-format 666msgid "'%s' should be numeric." 667msgstr "'%s' skal v�re numerisk." 668 669#: ../src/common/valtext.cpp:135 670#, c-format 671msgid "'%s' should only contain ASCII characters." 672msgstr "'%s' m� kun indeholde ASCII karakterer." 673 674#: ../src/common/valtext.cpp:141 675#, c-format 676msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." 677msgstr "'%s' m� kun indeholde bogstaver." 678 679#: ../src/common/valtext.cpp:147 680#, c-format 681msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." 682msgstr "'%s' m� kun indeholde bogstaver eller tal." 683 684#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:228 685#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177 686msgid "(*)" 687msgstr "" 688 689#: ../src/html/helpwnd.cpp:980 690msgid "(Help)" 691msgstr "(Hj�lp)" 692 693#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 694#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281 695msgid "(None)" 696msgstr "" 697 698#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:524 699#, fuzzy 700msgid "(Normal text)" 701msgstr "Normal skrift:" 702 703#: ../src/html/helpwnd.cpp:412 ../src/html/helpwnd.cpp:1116 704#: ../src/html/helpwnd.cpp:1744 705msgid "(bookmarks)" 706msgstr "(bogm�rker)" 707 708#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:627 709#, fuzzy 710msgid "(none)" 711msgstr "unavngivet" 712 713#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 714#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292 715msgid "*" 716msgstr "" 717 718#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:235 719#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184 720msgid "*)" 721msgstr "" 722 723#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497 724#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295 725msgid "+" 726msgstr "" 727 728#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1840 729#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1970 730#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3072 731#, fuzzy 732msgid "" 733", expected static, #include or #define\n" 734"while parsing resource." 735msgstr "" 736", forventet static, #include eller #define\n" 737"under parsing af resource." 738 739#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 740#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293 741msgid "-" 742msgstr "" 743 744#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246 745msgid "1" 746msgstr "" 747 748#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 749#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315 750msgid "1.5" 751msgstr "" 752 753#: ../src/common/paper.cpp:142 754msgid "10 x 11 in" 755msgstr "10 x 11 tommer" 756 757#: ../src/common/paper.cpp:115 758msgid "10 x 14 in" 759msgstr "10 X 14 tommer" 760 761#: ../src/common/paper.cpp:116 762msgid "11 x 17 in" 763msgstr "11 x 17 tommer" 764 765#: ../src/common/paper.cpp:186 766msgid "12 x 11 in" 767msgstr "12 x 11 tommer" 768 769#: ../src/common/paper.cpp:143 770msgid "15 x 11 in" 771msgstr "15 x 11 tommer" 772 773#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 774#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247 775#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:316 776msgid "2" 777msgstr "" 778 779#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248 780msgid "3" 781msgstr "" 782 783#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249 784msgid "4" 785msgstr "" 786 787#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250 788msgid "5" 789msgstr "" 790 791#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251 792msgid "6" 793msgstr "" 794 795#: ../src/common/paper.cpp:134 796msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" 797msgstr "6 3/4 Konvolut, 3 5/8 x 6 1/2 tomme" 798 799#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252 800msgid "7" 801msgstr "" 802 803#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253 804msgid "8" 805msgstr "" 806 807#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254 808msgid "9" 809msgstr "" 810 811#: ../src/common/paper.cpp:141 812msgid "9 x 11 in" 813msgstr "9 x 11 tommer" 814 815#: ../src/html/htmprint.cpp:303 816msgid ": file does not exist!" 817msgstr ": fil eksisterer ikke!" 818 819#: ../src/common/fontmap.cpp:197 820msgid ": unknown charset" 821msgstr ": ukendt tegns�t" 822 823#: ../src/common/fontmap.cpp:411 824msgid ": unknown encoding" 825msgstr ": ukendt kodning" 826 827#: ../src/generic/wizard.cpp:465 828msgid "< &Back" 829msgstr "< &Tilbage" 830 831#: ../src/common/prntbase.cpp:1130 832msgid "<<" 833msgstr "<<" 834 835#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:545 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:752 836#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:772 837#, fuzzy 838msgid "<Any Decorative>" 839msgstr "Dekorativ" 840 841#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:546 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:754 842#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:774 843#, fuzzy 844msgid "<Any Modern>" 845msgstr "Moderne" 846 847#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:544 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:750 848#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:770 849#, fuzzy 850msgid "<Any Roman>" 851msgstr "Roman" 852 853#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:756 854#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:776 855#, fuzzy 856msgid "<Any Script>" 857msgstr "Script" 858 859#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:548 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:761 860#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:780 861#, fuzzy 862msgid "<Any Swiss>" 863msgstr "Swiss" 864 865#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:549 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:758 866#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:778 867#, fuzzy 868msgid "<Any Teletype>" 869msgstr "Teletype" 870 871#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:543 872msgid "<Any>" 873msgstr "" 874 875#: ../src/generic/filedlgg.cpp:331 ../src/generic/filedlgg.cpp:354 876msgid "<DIR>" 877msgstr "<DIR>" 878 879#: ../src/generic/filedlgg.cpp:335 ../src/generic/filedlgg.cpp:358 880msgid "<DRIVE>" 881msgstr "<DREV>" 882 883#: ../src/generic/filedlgg.cpp:333 ../src/generic/filedlgg.cpp:356 884msgid "<LINK>" 885msgstr "<LINK>" 886 887#: ../src/html/helpwnd.cpp:1272 888msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>" 889msgstr "<b><i>Fed kursiv skrift.</i></b><br>" 890 891#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276 892msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>" 893msgstr "<b><i>fed kursiv <u>understreget</u></i></b><br>" 894 895#: ../src/html/helpwnd.cpp:1271 896msgid "<b>Bold face.</b> " 897msgstr "<b>Fed skrift.</b> " 898 899#: ../src/html/helpwnd.cpp:1270 900msgid "<i>Italic face.</i> " 901msgstr "<i>Kursiv skrift.</i> " 902 903#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 904#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294 905#, fuzzy 906msgid ">" 907msgstr ">>" 908 909#: ../src/common/prntbase.cpp:1136 910msgid ">>" 911msgstr ">>" 912 913#: ../src/common/prntbase.cpp:1142 914msgid ">>|" 915msgstr ">>|" 916 917#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:314 918msgid "A debug report has been generated in the directory\n" 919msgstr "En debugrapport er blevet genereret i kataloget\n" 920 921#: ../src/common/debugrpt.cpp:565 922#, fuzzy 923msgid "A debug report has been generated. It can be found in" 924msgstr "En debugrapport er blevet genereret i kataloget\n" 925 926#: ../src/common/xtixml.cpp:406 927#, fuzzy 928msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" 929msgstr "En ikke-tom samling skal best� af 'element' knuder" 930 931#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:303 932#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305 933#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:255 934#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257 935msgid "A standard bullet name." 936msgstr "" 937 938#: ../src/common/paper.cpp:161 939msgid "A2 420 x 594 mm" 940msgstr "A2 420 x 594 mm" 941 942#: ../src/common/paper.cpp:158 943#, fuzzy 944msgid "A3 Extra 322 x 445 mm" 945msgstr "C3 Konvolut, 324 x 458 mm" 946 947#: ../src/common/paper.cpp:163 948#, fuzzy 949msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm" 950msgstr "C3 Konvolut, 324 x 458 mm" 951 952#: ../src/common/paper.cpp:172 953#, fuzzy 954msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm" 955msgstr "A4 ark, 210 x 297 mm" 956 957#: ../src/common/paper.cpp:162 958#, fuzzy 959msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm" 960msgstr "A3 ark 297 x 420 mm" 961 962#: ../src/common/paper.cpp:108 963msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" 964msgstr "A3 ark 297 x 420 mm" 965 966#: ../src/common/paper.cpp:148 967msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in" 968msgstr "A4 ekstra 9.27 x 12.69 tommer" 969 970#: ../src/common/paper.cpp:155 971#, fuzzy 972msgid "A4 Plus 210 x 330 mm" 973msgstr "A4 ark, 210 x 297 mm" 974 975#: ../src/common/paper.cpp:173 976#, fuzzy 977msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm" 978msgstr "A3 ark 297 x 420 mm" 979 980#: ../src/common/paper.cpp:150 981#, fuzzy 982msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm" 983msgstr "A4 ark, 210 x 297 mm" 984 985#: ../src/common/paper.cpp:99 986msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" 987msgstr "A4 ark, 210 x 297 mm" 988 989#: ../src/common/paper.cpp:109 990msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm" 991msgstr "A4 lille ark, 210 x 297 mm" 992 993#: ../src/common/paper.cpp:159 994#, fuzzy 995msgid "A5 Extra 174 x 235 mm" 996msgstr "A5 ark, 148 x 210 mm" 997 998#: ../src/common/paper.cpp:174 999msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm" 1000msgstr "A5 roteret 210 x 148 mm" 1001 1002#: ../src/common/paper.cpp:156 1003#, fuzzy 1004msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm" 1005msgstr "A5 ark, 148 x 210 mm" 1006 1007#: ../src/common/paper.cpp:110 1008msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" 1009msgstr "A5 ark, 148 x 210 mm" 1010 1011#: ../src/common/paper.cpp:166 1012#, fuzzy 1013msgid "A6 105 x 148 mm" 1014msgstr "10 X 14 tommer" 1015 1016#: ../src/common/paper.cpp:179 1017#, fuzzy 1018msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" 1019msgstr "A5 ark, 148 x 210 mm" 1020 1021#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:416 ../src/generic/fontdlgg.cpp:87 1022#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:276 1023msgid "ABCDEFGabcdefg12345" 1024msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" 1025 1026#: ../src/common/menucmn.cpp:94 1027msgid "ADD" 1028msgstr "" 1029 1030#: ../src/common/ftp.cpp:381 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457 1031#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 1032#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460 1033msgid "ASCII" 1034msgstr "ASCII" 1035 1036#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:106 ../src/msw/aboutdlg.cpp:61 1037#, fuzzy 1038msgid "About " 1039msgstr "&Om..." 1040 1041#: ../src/common/stockitem.cpp:111 1042msgid "Add" 1043msgstr "Tilf�j" 1044 1045#: ../src/html/helpwnd.cpp:425 1046msgid "Add current page to bookmarks" 1047msgstr "Tilf�j denne side til bogm�rker" 1048 1049#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:291 1050msgid "Add to custom colours" 1051msgstr "Tilf�j til brugerfarver" 1052 1053#: ../include/wx/xti.h:898 1054msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" 1055msgstr "AddToPropertyCollection kaldt p� en generisk accessor" 1056 1057#: ../include/wx/xti.h:845 1058msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" 1059msgstr "AddToPropertyCollection kaldt uden gyldig adder" 1060 1061#: ../src/html/helpctrl.cpp:139 1062#, c-format 1063msgid "Adding book %s" 1064msgstr "Tilf�jer bog %s" 1065 1066#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442 1067msgid "After a paragraph:" 1068msgstr "" 1069 1070#: ../src/common/stockitem.cpp:135 1071msgid "Align Left" 1072msgstr "Venstrejuster" 1073 1074#: ../src/common/stockitem.cpp:136 1075msgid "Align Right" 1076msgstr "H�jrejuster" 1077 1078#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:214 1079msgid "All" 1080msgstr "Alle" 1081 1082#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:77 1083#, c-format 1084msgid "All files (%s)|%s" 1085msgstr "Alle filer (%s)|%s" 1086 1087#: ../include/wx/defs.h:2334 1088msgid "All files (*)|*" 1089msgstr "Alle filer (*)|*" 1090 1091#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554 1092msgid "All files (*.*)|*" 1093msgstr "Alle filer (*)|*.*" 1094 1095#: ../include/wx/defs.h:2331 1096msgid "All files (*.*)|*.*" 1097msgstr "Alle filer (*)|*.*" 1098 1099#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:848 1100msgid "All styles" 1101msgstr "" 1102 1103#: ../src/common/xtistrm.cpp:381 1104#, fuzzy 1105msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" 1106msgstr "Alerede registreret objekt sendt til SetObjectClassInfo" 1107 1108#: ../src/unix/dialup.cpp:356 1109msgid "Already dialling ISP." 1110msgstr "Kalder allerede ISP" 1111 1112#: ../src/common/menucmn.cpp:314 1113msgid "Alt-" 1114msgstr "" 1115 1116#: ../src/common/debugrpt.cpp:568 1117#, fuzzy 1118msgid "And includes the following files:\n" 1119msgstr "*** Og inkluderer de f�lgende filer:\n" 1120 1121#: ../src/generic/animateg.cpp:163 1122#, fuzzy, c-format 1123msgid "Animation file is not of type %ld." 1124msgstr "Billedfilen er ikke af type %d." 1125 1126#: ../src/generic/logg.cpp:1169 1127#, c-format 1128msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" 1129msgstr "Tilf�j log til fil '%s' (valg af [Nej] vil overskrive den)?" 1130 1131#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 1132#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282 1133msgid "Arabic" 1134msgstr "" 1135 1136#: ../src/common/fmapbase.cpp:111 1137msgid "Arabic (ISO-8859-6)" 1138msgstr "Arabisk (ISO-8859-6)" 1139 1140#: ../src/html/chm.cpp:564 1141msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file" 1142msgstr "Arkiv indholder ikke #SYSTEM fil" 1143 1144#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:150 1145msgid "Artists" 1146msgstr "" 1147 1148#: ../src/generic/filedlgg.cpp:515 1149msgid "Attributes" 1150msgstr "Attributter" 1151 1152#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:293 1153#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:243 1154#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245 1155msgid "Available fonts." 1156msgstr "" 1157 1158#: ../src/common/paper.cpp:139 1159#, fuzzy 1160msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm" 1161msgstr "B4 ark, 250 x 354 mm" 1162 1163#: ../src/common/paper.cpp:175 1164msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm" 1165msgstr "B4 (JIS) roteret 364 x 257 mm" 1166 1167#: ../src/common/paper.cpp:129 1168msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" 1169msgstr "B4 Konvolut, 250 x 353 mm" 1170 1171#: ../src/common/paper.cpp:111 1172msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm" 1173msgstr "B4 ark, 250 x 354 mm" 1174 1175#: ../src/common/paper.cpp:160 1176msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm" 1177msgstr "B5 (ISO) ekstra 201 x 276 mm" 1178 1179#: ../src/common/paper.cpp:176 1180msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm" 1181msgstr "B5 (JIS) roteret 257 x 182 mm" 1182 1183#: ../src/common/paper.cpp:157 1184#, fuzzy 1185msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm" 1186msgstr "B5 ark, 182 x 257 millimeter" 1187 1188#: ../src/common/paper.cpp:130 1189msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" 1190msgstr "B5 konvolut 176 x 250 mm" 1191 1192#: ../src/common/paper.cpp:112 1193msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter" 1194msgstr "B5 ark, 182 x 257 millimeter" 1195 1196#: ../src/common/paper.cpp:184 1197msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm" 1198msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm" 1199 1200#: ../src/common/paper.cpp:185 1201msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm" 1202msgstr "B6 (JIS) roteret 182 x 128 mm" 1203 1204#: ../src/common/paper.cpp:131 1205msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" 1206msgstr "B6konvolut, 176 x 125 mm" 1207 1208#: ../src/common/menucmn.cpp:67 1209msgid "BACK" 1210msgstr "" 1211 1212#: ../src/common/fmapbase.cpp:152 1213msgid "BIG5" 1214msgstr "" 1215 1216#: ../src/common/imagbmp.cpp:474 ../src/common/imagbmp.cpp:490 1217msgid "BMP: Couldn't allocate memory." 1218msgstr "BMP: Kunne ikke f� hukommelse." 1219 1220#: ../src/common/imagbmp.cpp:91 1221msgid "BMP: Couldn't save invalid image." 1222msgstr "BMP: Billede ugyldigt - kunne ikke gemme." 1223 1224#: ../src/common/imagbmp.cpp:295 1225msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." 1226msgstr "BMP: Kunne ikke skrive RGB farvekort." 1227 1228#: ../src/common/imagbmp.cpp:428 1229msgid "BMP: Couldn't write data." 1230msgstr "BMP: Kunne ikke skrive data." 1231 1232#: ../src/common/imagbmp.cpp:200 1233msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." 1234msgstr "BMP: Kunne ikke skrive filheader." 1235 1236#: ../src/common/imagbmp.cpp:221 1237msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." 1238msgstr "Kunne ikke skrive filheader (BitmapInfo)." 1239 1240#: ../src/common/imagbmp.cpp:125 1241msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." 1242msgstr "BMP: wxImage har ikke sin egen wxPalette." 1243 1244#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:343 1245msgid "Background colour" 1246msgstr "" 1247 1248#: ../src/common/fmapbase.cpp:118 1249msgid "Baltic (ISO-8859-13)" 1250msgstr "Baltisk (ISO-8859-13)" 1251 1252#: ../src/common/fmapbase.cpp:109 1253msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" 1254msgstr "Baltisk (gammel) (ISO-8859-4)" 1255 1256#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431 1257msgid "Before a paragraph:" 1258msgstr "" 1259 1260#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491 1261#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289 1262msgid "Bitmap" 1263msgstr "" 1264 1265#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2534 1266#, c-format 1267msgid "Bitmap resource specification %s not found." 1268msgstr "Bitmap resourcespecifikation %s blev ikke fundet." 1269 1270#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269 1271#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340 1272#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:592 ../src/generic/fontdlgg.cpp:240 1273#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:477 1274msgid "Bold" 1275msgstr "Fed" 1276 1277#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:891 1278msgid "Bottom margin (mm):" 1279msgstr "Bund margin (mm):" 1280 1281#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:244 1282#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193 1283msgid "Bullet &Alignment:" 1284msgstr "" 1285 1286#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:308 1287msgid "Bullet style" 1288msgstr "" 1289 1290#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:293 1291msgid "Bullets" 1292msgstr "" 1293 1294#: ../src/common/paper.cpp:100 1295msgid "C sheet, 17 x 22 in" 1296msgstr "C ark, 17 x 22 tommer" 1297 1298#: ../src/generic/logg.cpp:513 1299msgid "C&lear" 1300msgstr "&Rens" 1301 1302#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:313 1303msgid "C&olour:" 1304msgstr "F&arve" 1305 1306#: ../src/common/paper.cpp:125 1307msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" 1308msgstr "C3 Konvolut, 324 x 458 mm" 1309 1310#: ../src/common/paper.cpp:126 1311msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm" 1312msgstr "C4 Konvolut, 229 x 324 mm" 1313 1314#: ../src/common/paper.cpp:124 1315msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm" 1316msgstr "C5 Konvolut, 162 x 229 mm" 1317 1318#: ../src/common/paper.cpp:127 1319msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm" 1320msgstr "C6 Konvolut, 114 x 162 mm" 1321 1322#: ../src/common/paper.cpp:128 1323msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" 1324msgstr "C65 Konvolut, 114 x 229 mm" 1325 1326#: ../src/common/menucmn.cpp:84 1327msgid "CANCEL" 1328msgstr "" 1329 1330#: ../src/common/menucmn.cpp:88 1331msgid "CAPITAL" 1332msgstr "" 1333 1334#: ../src/html/chm.cpp:797 ../src/html/chm.cpp:856 1335#, fuzzy 1336msgid "CHM handler currently supports only local files!" 1337msgstr "ZIP handler underst�tter forel�big kun lokale filer!" 1338 1339#: ../src/common/menucmn.cpp:85 1340msgid "CLEAR" 1341msgstr "" 1342 1343#: ../src/common/menucmn.cpp:129 1344msgid "COMMAND" 1345msgstr "" 1346 1347#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:232 1348msgid "Ca&pitals" 1349msgstr "" 1350 1351#: ../src/os2/thread.cpp:116 1352msgid "Can not create mutex." 1353msgstr "Kan ikke oprette mutex." 1354 1355#: ../src/common/filefn.cpp:1383 1356#, c-format 1357msgid "Can not enumerate files '%s'" 1358msgstr "Kan ikke l�se fillisten i mappen '%s'" 1359 1360#: ../src/unix/dir.cpp:228 ../src/msw/dir.cpp:201 1361#, c-format 1362msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" 1363msgstr "Kan ikke f� liste af filer i mappen '%s'" 1364 1365#: ../src/os2/thread.cpp:516 1366#, fuzzy, c-format 1367msgid "Can not resume thread %lu" 1368msgstr "Kan ikke genoptage tr�d %x" 1369 1370#: ../src/msw/thread.cpp:889 ../src/mac/classic/thread.cpp:487 1371#, c-format 1372msgid "Can not resume thread %x" 1373msgstr "Kan ikke genoptage tr�d %x" 1374 1375#: ../src/msw/thread.cpp:525 1376msgid "Can not start thread: error writing TLS." 1377msgstr "Kan ikke starte tr�d: fejl ved skrivning af TLS." 1378 1379#: ../src/os2/thread.cpp:502 1380#, fuzzy, c-format 1381msgid "Can not suspend thread %lu" 1382msgstr "Kan ikke suspendere tr�d %lu" 1383 1384#: ../src/msw/thread.cpp:874 ../src/mac/classic/thread.cpp:460 1385#, c-format 1386msgid "Can not suspend thread %x" 1387msgstr "Kan ikke suspendere tr�d %x" 1388 1389#: ../src/msw/thread.cpp:793 1390msgid "Can not wait for thread termination" 1391msgstr "Kan ikke vente p� tr�dafslutning" 1392 1393#: ../src/common/cmdproc.cpp:262 1394msgid "Can't &Undo " 1395msgstr "Kan ikke &fortryde" 1396 1397#: ../src/common/image.cpp:2643 1398#, c-format 1399msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." 1400msgstr "Kan ikke tjekke billedformatet i filen '%s': filen eksisterer ikke." 1401 1402#: ../src/msw/registry.cpp:448 1403#, c-format 1404msgid "Can't close registry key '%s'" 1405msgstr "Kan ikke lukke registreringsn�gle '%s'" 1406 1407#: ../src/msw/registry.cpp:524 1408#, c-format 1409msgid "Can't copy values of unsupported type %d." 1410msgstr "Kan ikke kopiere v�rdier af ikke-underst�ttet type %d." 1411 1412#: ../src/msw/registry.cpp:429 1413#, c-format 1414msgid "Can't create registry key '%s'" 1415msgstr "Kan ikke oprette registreringsn�gle '%s'" 1416 1417#: ../src/os2/thread.cpp:483 ../src/msw/thread.cpp:651 1418#: ../src/mac/classic/thread.cpp:435 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:906 1419msgid "Can't create thread" 1420msgstr "Kan ikke oprette tr�d" 1421 1422#: ../src/msw/window.cpp:3605 1423#, c-format 1424msgid "Can't create window of class %s" 1425msgstr "Kan ikke oprette vindue af klassen %s" 1426 1427#: ../src/msw/registry.cpp:700 1428#, c-format 1429msgid "Can't delete key '%s'" 1430msgstr "Kan ikke slette n�gle '%s'" 1431 1432#: ../src/os2/iniconf.cpp:466 ../src/msw/iniconf.cpp:435 1433#, c-format 1434msgid "Can't delete the INI file '%s'" 1435msgstr "Kan ikke slette INI filen '%s'" 1436 1437#: ../src/msw/registry.cpp:728 1438#, c-format 1439msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" 1440msgstr "Kan ikke slette v�rdi '%s' fra n�gle '%s'" 1441 1442#: ../src/msw/registry.cpp:1080 1443#, c-format 1444msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" 1445msgstr "Kan ikke f� liste af undern�gler til n�gle '%s'" 1446 1447#: ../src/msw/registry.cpp:1035 1448#, c-format 1449msgid "Can't enumerate values of key '%s'" 1450msgstr "Kan ikke f� en liste af v�rdierne fra n�gle '%s'" 1451 1452#: ../src/msw/registry.cpp:1297 1453#, fuzzy, c-format 1454msgid "Can't export value of unsupported type %d." 1455msgstr "Kan ikke kopiere v�rdier af ikke-underst�ttet type %d." 1456 1457#: ../src/common/ffile.cpp:238 1458#, c-format 1459msgid "Can't find current position in file '%s'" 1460msgstr "Kan ikke finde aktuel position i filen '%s'." 1461 1462#: ../src/msw/registry.cpp:357 1463#, c-format 1464msgid "Can't get info about registry key '%s'" 1465msgstr "Kan ikke g� information om registreringsn�gle '%s'" 1466 1467#: ../src/common/zstream.cpp:330 1468msgid "Can't initialize zlib deflate stream." 1469msgstr "Kan ikke initialisere zlib deflate stream." 1470 1471#: ../src/common/zstream.cpp:176 1472msgid "Can't initialize zlib inflate stream." 1473msgstr "Kan ikke initialisere zlib inflate stream." 1474 1475#: ../src/common/image.cpp:2035 ../src/common/image.cpp:2057 1476#, c-format 1477msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." 1478msgstr "Kan ikke l�se billede fra filen '%s': filen eksisterer ikke." 1479 1480#: ../src/msw/registry.cpp:393 1481#, c-format 1482msgid "Can't open registry key '%s'" 1483msgstr "Kan ikke �bne registreringsn�glen '%s'" 1484 1485#: ../src/common/zstream.cpp:246 1486#, c-format 1487msgid "Can't read from inflate stream: %s" 1488msgstr "kan ikke l�se fra inflate stream: %s" 1489 1490#: ../src/common/zstream.cpp:239 1491msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." 1492msgstr "Kan ikke l�se inflate stream: uventet EOF i den underliggende stream." 1493 1494#: ../src/msw/registry.cpp:968 1495#, c-format 1496msgid "Can't read value of '%s'" 1497msgstr "Kan ikke l�se v�rdien af '%s'" 1498 1499#: ../src/msw/registry.cpp:801 ../src/msw/registry.cpp:831 1500#: ../src/msw/registry.cpp:891 1501#, c-format 1502msgid "Can't read value of key '%s'" 1503msgstr "Kan ikke l�se v�rdien af n�gle '%s'" 1504 1505#: ../src/common/image.cpp:2078 1506#, c-format 1507msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." 1508msgstr "Kan ikke gemme til filen '%s': ukendt filendelse." 1509 1510#: ../src/generic/logg.cpp:575 ../src/generic/logg.cpp:1026 1511msgid "Can't save log contents to file." 1512msgstr "Kan ikke gemme logdata til fil." 1513 1514#: ../src/os2/thread.cpp:466 ../src/msw/thread.cpp:607 1515msgid "Can't set thread priority" 1516msgstr "Kan ikke s�tte tr�dprioritet" 1517 1518#: ../src/msw/registry.cpp:818 ../src/msw/registry.cpp:860 1519#: ../src/msw/registry.cpp:984 1520#, c-format 1521msgid "Can't set value of '%s'" 1522msgstr "Kan ikke s�tte v�rdien af '%s'" 1523 1524#: ../src/common/zstream.cpp:414 1525#, c-format 1526msgid "Can't write to deflate stream: %s" 1527msgstr "kan ikke skrive til deflate stream: %s" 1528 1529#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145 1530#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 ../src/motif/msgdlg.cpp:203 1531#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:68 ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:514 1532msgid "Cancel" 1533msgstr "Afbryd" 1534 1535#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1268 ../src/xrc/xmlres.cpp:1316 1536msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." 1537msgstr "Kan ikke konvertere dialogenheder: ukendt dialog." 1538 1539#: ../src/common/strconv.cpp:3482 1540#, fuzzy, c-format 1541msgid "Cannot convert from the charset '%s'!" 1542msgstr "Kan ikke konvertere fra kodning '%s'!" 1543 1544#: ../src/msw/dialup.cpp:547 1545#, c-format 1546msgid "Cannot find active dialup connection: %s" 1547msgstr "Kan ikke finde netv�rk via modem forbindelse: %s" 1548 1549#: ../src/xrc/xmlres.cpp:347 1550#, c-format 1551msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." 1552msgstr "Kan ikke finde kontainer for ukendt kontrol '%s'." 1553 1554#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1351 1555#, c-format 1556msgid "Cannot find font node '%s'." 1557msgstr "Kan ikke finde font node '%s'." 1558 1559#: ../src/msw/dialup.cpp:858 1560msgid "Cannot find the location of address book file" 1561msgstr "Kan ikke finde placering af adressebog filen" 1562 1563#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1128 1564#, c-format 1565msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." 1566msgstr "Kan ikke f� prioritetsomr�de for afviklingsalgoritme %d." 1567 1568#: ../src/unix/utilsunx.cpp:809 1569msgid "Cannot get the hostname" 1570msgstr "Kan ikke finde hostnavn" 1571 1572#: ../src/unix/utilsunx.cpp:845 1573msgid "Cannot get the official hostname" 1574msgstr "Kan ikke finde det officielle hostnavn" 1575 1576#: ../src/msw/dialup.cpp:952 1577msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." 1578msgstr "Kan ikke afbryde - ingen opkaldsforbindelse er aktiv." 1579 1580#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:46 1581msgid "Cannot initialize OLE" 1582msgstr "Kan ikke initialisere OLE" 1583 1584#: ../src/mgl/app.cpp:283 1585msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" 1586msgstr "Kan ikke initialisere SciTech MGL!" 1587 1588#: ../src/mgl/window.cpp:547 1589msgid "Cannot initialize display." 1590msgstr "Kan ikke initialisere display." 1591 1592#: ../src/msw/volume.cpp:600 1593#, c-format 1594msgid "Cannot load icon from '%s'." 1595msgstr "Kan ikke hente ikon fra '%s'." 1596 1597#: ../src/xrc/xmlres.cpp:478 1598#, c-format 1599msgid "Cannot load resources from file '%s'." 1600msgstr "Kan ikke �bne HTML dokument %s." 1601 1602#: ../src/html/htmlfilt.cpp:158 1603#, c-format 1604msgid "Cannot open HTML document: %s" 1605msgstr "Kan ikke �bne HTML dokument %s" 1606 1607#: ../src/html/helpdata.cpp:665 1608#, c-format 1609msgid "Cannot open HTML help book: %s" 1610msgstr "Kan ikke �bne HTML hj�lpebog: %s" 1611 1612#: ../src/html/helpdata.cpp:305 1613#, c-format 1614msgid "Cannot open contents file: %s" 1615msgstr "Kan ikke �bne indholdsfilen: %s" 1616 1617#: ../src/xrc/xmlres.cpp:442 1618#, c-format 1619msgid "Cannot open file '%s'." 1620msgstr "Kan ikke �bne filen '%s'" 1621 1622#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1583 1623msgid "Cannot open file for PostScript printing!" 1624msgstr "Kan ikke �bne fil til PostScript udskrivning!" 1625 1626#: ../src/html/helpdata.cpp:319 1627#, c-format 1628msgid "Cannot open index file: %s" 1629msgstr "Kan ikke �bne indexfilen %s" 1630 1631#: ../src/common/intl.cpp:1258 1632#, fuzzy, c-format 1633msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'" 1634msgstr "Kan ikke fortolke flertalsformer:'%s'." 1635 1636#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1252 1637#, c-format 1638msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." 1639msgstr "Kan ikke fortolke koordinater fra '%s'." 1640 1641#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1300 1642#, c-format 1643msgid "Cannot parse dimension from '%s'." 1644msgstr "Kan ikke fortolke dimension fra '%s'." 1645 1646#: ../src/html/helpwnd.cpp:1538 1647msgid "Cannot print empty page." 1648msgstr "Kan ikke udskrive tom side." 1649 1650#: ../src/msw/volume.cpp:158 ../src/msw/volume.cpp:490 1651#, c-format 1652msgid "Cannot read typename from '%s'!" 1653msgstr "Kan ikke l�se typenavn fra '%s'!" 1654 1655#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1109 1656msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." 1657msgstr "Kan ikke hente tr�dafviklingsalgoritme." 1658 1659#: ../src/unix/threadpsx.cpp:732 1660msgid "Cannot start thread: error writing TLS" 1661msgstr "Kan ikke starte tr�d: fejl ved skrivning af TLS" 1662 1663#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:972 1664#, fuzzy 1665msgid "Cannot wait for thread termination." 1666msgstr "Kan ikke vente p� tr�dafslutning." 1667 1668#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:888 1669#, fuzzy 1670msgid "Cant create the thread event queue" 1671msgstr "Kan ikke oprette eventk� for tr�d" 1672 1673#: ../src/html/helpwnd.cpp:532 1674msgid "Case sensitive" 1675msgstr "Forskel p� store og sm� bogstaver" 1676 1677#: ../src/common/fmapbase.cpp:119 1678msgid "Celtic (ISO-8859-14)" 1679msgstr "Keltisk (ISO-8859-14)" 1680 1681#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:348 1682#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170 1683#, fuzzy 1684msgid "Cen&tred" 1685msgstr "Centreret" 1686 1687#: ../src/common/stockitem.cpp:133 1688#, fuzzy 1689msgid "Centered" 1690msgstr "Centreret" 1691 1692#: ../src/common/fmapbase.cpp:107 1693msgid "Central European (ISO-8859-2)" 1694msgstr "Centraleurop�isk (ISO-8859-2/Latin 2)" 1695 1696#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 1697#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:198 1698#, fuzzy 1699msgid "Centre" 1700msgstr "Centreret" 1701 1702#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350 1703#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352 1704#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:172 1705#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:174 1706#, fuzzy 1707msgid "Centre text." 1708msgstr "Kan ikke oprette mutex." 1709 1710#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:279 1711#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230 1712#, fuzzy 1713msgid "Ch&oose..." 1714msgstr "&G� til..." 1715 1716#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2808 1717msgid "Change List Style" 1718msgstr "" 1719 1720#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:1773 1721msgid "Change Style" 1722msgstr "" 1723 1724#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:850 1725msgid "Character styles" 1726msgstr "" 1727 1728#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223 1729#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225 1730#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172 1731#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174 1732msgid "Check to add a period after the bullet." 1733msgstr "" 1734 1735#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237 1736#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239 1737#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 1738#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 1739msgid "Check to add a right parenthesis." 1740msgstr "" 1741 1742#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230 1743#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232 1744#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179 1745#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181 1746msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." 1747msgstr "" 1748 1749#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:479 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:481 1750#, fuzzy 1751msgid "Check to make the font bold." 1752msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg." 1753 1754#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:486 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:488 1755#, fuzzy 1756msgid "Check to make the font italic." 1757msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg." 1758 1759#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:495 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:497 1760#, fuzzy 1761msgid "Check to make the font underlined." 1762msgstr "N�r fonten er understreget." 1763 1764#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:275 1765#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 1766msgid "Check to restart numbering." 1767msgstr "" 1768 1769#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:227 1770#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:229 1771#, fuzzy 1772msgid "Check to show a line through the text." 1773msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg." 1774 1775#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:234 1776#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:236 1777#, fuzzy 1778msgid "Check to show the text in capitals." 1779msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg." 1780 1781#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248 1782#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:250 1783#, fuzzy 1784msgid "Check to show the text in subscript." 1785msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg." 1786 1787#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241 1788#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243 1789#, fuzzy 1790msgid "Check to show the text in superscript." 1791msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg." 1792 1793#: ../src/msw/dialup.cpp:793 1794msgid "Choose ISP to dial" 1795msgstr "V�lg ISP at ringe til" 1796 1797#: ../src/gtk/colordlg.cpp:41 ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 1798#: ../src/palmos/colordlg.cpp:74 1799msgid "Choose colour" 1800msgstr "V�lg farve" 1801 1802#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:107 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126 1803msgid "Choose font" 1804msgstr "V�lg skrifttype" 1805 1806#: ../src/common/module.cpp:78 1807#, c-format 1808msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected." 1809msgstr "" 1810 1811#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105 ../src/generic/mdig.cpp:115 1812msgid "Cl&ose" 1813msgstr "L&uk" 1814 1815#: ../src/generic/logg.cpp:513 1816msgid "Clear the log contents" 1817msgstr "Rens log indholdet" 1818 1819#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238 1820#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240 1821#, fuzzy 1822msgid "Click to apply the selected style." 1823msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg." 1824 1825#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 1826#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282 1827#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:231 1828#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233 1829msgid "Click to browse for a symbol." 1830msgstr "" 1831 1832#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:526 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:528 1833#, fuzzy 1834msgid "Click to cancel changes to the font." 1835msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg." 1836 1837#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:379 ../src/generic/fontdlgg.cpp:398 1838msgid "Click to cancel the font selection." 1839msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg." 1840 1841#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290 1842#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292 1843#, fuzzy 1844msgid "Click to cancel this window." 1845msgstr "Luk dette vindue" 1846 1847#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:507 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:509 1848#, fuzzy 1849msgid "Click to change the font colour." 1850msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg." 1851 1852#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217 1853#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:219 1854#, fuzzy 1855msgid "Click to change the text colour." 1856msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg." 1857 1858#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194 1859#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196 1860#, fuzzy 1861msgid "Click to choose the font for this level." 1862msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg." 1863 1864#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265 1865#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267 1866#, fuzzy 1867msgid "Click to close this window." 1868msgstr "Luk dette vindue" 1869 1870#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:533 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:535 1871#, fuzzy 1872msgid "Click to confirm changes to the font." 1873msgstr "Klik for at bekr�fte skifttype valget." 1874 1875#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:384 ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 1876#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:391 ../src/generic/fontdlgg.cpp:393 1877msgid "Click to confirm the font selection." 1878msgstr "Klik for at bekr�fte skifttype valget." 1879 1880#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:284 1881#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:286 1882#, fuzzy 1883msgid "Click to confirm your selection." 1884msgstr "Klik for at bekr�fte skifttype valget." 1885 1886#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218 1887#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220 1888msgid "Click to create a new character style." 1889msgstr "" 1890 1891#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230 1892#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232 1893#, fuzzy 1894msgid "Click to create a new list style." 1895msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg." 1896 1897#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224 1898#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226 1899msgid "Click to create a new paragraph style." 1900msgstr "" 1901 1902#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 1903#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138 1904#, fuzzy 1905msgid "Click to create a new tab position." 1906msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg." 1907 1908#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148 1909#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:150 1910#, fuzzy 1911msgid "Click to delete all tab positions." 1912msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg." 1913 1914#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256 1915#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258 1916#, fuzzy 1917msgid "Click to delete the selected style." 1918msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg." 1919 1920#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142 1921#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144 1922#, fuzzy 1923msgid "Click to delete the selected tab position." 1924msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg." 1925 1926#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250 1927#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252 1928#, fuzzy 1929msgid "Click to edit the selected style." 1930msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg." 1931 1932#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244 1933#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246 1934#, fuzzy 1935msgid "Click to rename the selected style." 1936msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg." 1937 1938#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263 1939#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:481 1940#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:495 ../src/html/helpdlg.cpp:91 1941#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:93 ../src/generic/progdlgg.cpp:652 1942#: ../src/generic/progdlgg.cpp:657 ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:509 1943msgid "Close" 1944msgstr "Luk" 1945 1946#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3742 1947msgid "Close\tAlt-F4" 1948msgstr "Luk\tAlt-F4" 1949 1950#: ../src/aui/tabmdi.cpp:106 ../src/generic/mdig.cpp:116 1951msgid "Close All" 1952msgstr "Luk alle" 1953 1954#: ../src/common/stockitem.cpp:211 1955msgid "Close current document" 1956msgstr "" 1957 1958#: ../src/generic/logg.cpp:515 1959msgid "Close this window" 1960msgstr "Luk dette vindue" 1961 1962#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:482 1963#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:484 1964#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:496 1965#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:498 1966msgid "Closes the dialog without inserting a symbol." 1967msgstr "" 1968 1969#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:517 1970#, fuzzy 1971msgid "Colour" 1972msgstr "F&arve" 1973 1974#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:503 1975#, fuzzy 1976msgid "Colour:" 1977msgstr "F&arve" 1978 1979#: ../src/common/init.cpp:189 1980#, c-format 1981msgid "" 1982"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be " 1983"ignored." 1984msgstr "" 1985 1986#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552 1987msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" 1988msgstr "Komprimeret HTML Hj�lpefil (*.chm)|*.chm|" 1989 1990#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:606 1991msgid "Computer" 1992msgstr "Computer" 1993 1994#: ../src/common/fileconf.cpp:1003 1995#, c-format 1996msgid "Config entry name cannot start with '%c'." 1997msgstr "Konfigurations punkt kan ikke begynde med '%c'." 1998 1999#: ../src/gtk/filedlg.cpp:61 ../src/generic/filedlgg.cpp:1470 2000msgid "Confirm" 2001msgstr "Bekr�ft" 2002 2003#: ../src/msw/mimetype.cpp:705 2004msgid "Confirm registry update" 2005msgstr "Bekr�ft Registreringsdatabase opdatering" 2006 2007#: ../src/html/htmlwin.cpp:517 2008msgid "Connecting..." 2009msgstr "Forbinder..." 2010 2011#: ../src/html/helpwnd.cpp:468 2012msgid "Contents" 2013msgstr "Indhold" 2014 2015#: ../src/common/strconv.cpp:1732 2016#, c-format 2017msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." 2018msgstr "Konvertering til tegns�t '%s' virker ikke." 2019 2020#: ../src/html/htmlwin.cpp:941 2021#, c-format 2022msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" 2023msgstr "Kopieret til udklipsholder:\"%s\"" 2024 2025#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247 2026msgid "Copies:" 2027msgstr "Kopier:" 2028 2029#: ../src/common/stockitem.cpp:203 2030#, fuzzy 2031msgid "Copy selection" 2032msgstr "Markering" 2033 2034#: ../src/html/chm.cpp:703 2035#, fuzzy, c-format 2036msgid "Could not create temporary file '%s'" 2037msgstr "Kan ikke fjerne midlertidig fil '%s'" 2038 2039#: ../src/html/chm.cpp:274 2040#, fuzzy, c-format 2041msgid "Could not extract %s into %s: %s" 2042msgstr "Kunne ikke udtr�kke %s fra %s: %s" 2043 2044#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1830 2045#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1960 2046#, c-format 2047msgid "Could not find resource include file %s." 2048msgstr "Kunne ikke finde resource include file %s." 2049 2050#: ../src/generic/tabg.cpp:1049 2051msgid "Could not find tab for id" 2052msgstr "Kunne ikke finde tab til id" 2053 2054#: ../src/html/chm.cpp:445 2055#, fuzzy, c-format 2056msgid "Could not locate file '%s'." 2057msgstr "Kan ikke �bne filen '%s'" 2058 2059#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:829 2060#, c-format 2061msgid "" 2062"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" 2063" or provide #define (see manual for caveats)" 2064msgstr "" 2065"Kunne ikke opl�se kontrolklasse eller id '%s'. Brug (ikke-nul) heltal " 2066"istedet\n" 2067"eller angiv #define (se manualen for finurligheder)" 2068 2069#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1278 2070#, c-format 2071msgid "" 2072"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" 2073"or provide #define (see manual for caveats)" 2074msgstr "" 2075"uKunne ikke opl�se men-id '%s'. Brug (ikke-nul) heltal istedet\n" 2076"eller angiv #define (se manualen for fenurligheder)" 2077 2078#: ../src/common/prntbase.cpp:1521 2079msgid "Could not start document preview." 2080msgstr "Kunne ikke starte udskriftsvisning." 2081 2082#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:893 ../src/generic/printps.cpp:181 2083#: ../src/msw/printwin.cpp:230 2084msgid "Could not start printing." 2085msgstr "Kunne ikke starte udskrivning." 2086 2087#: ../src/common/wincmn.cpp:1555 2088msgid "Could not transfer data to window" 2089msgstr "Kunne ikke overf�re data til vindue" 2090 2091#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:222 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:301 2092#, fuzzy 2093msgid "Could not unlock mutex" 2094msgstr "Kunne ikke frigive en mutex" 2095 2096#: ../src/os2/thread.cpp:149 2097msgid "Couldn't acquire a mutex lock" 2098msgstr "Kunne ikke f� en mutex-l�s" 2099 2100#: ../src/msw/dragimag.cpp:156 ../src/msw/dragimag.cpp:195 2101#: ../src/msw/imaglist.cpp:147 ../src/msw/imaglist.cpp:165 2102#: ../src/msw/imaglist.cpp:177 2103msgid "Couldn't add an image to the image list." 2104msgstr "Kunne ikek tilf�je et billede til billedlisten." 2105 2106#: ../src/os2/timer.cpp:144 ../src/msw/timer.cpp:101 2107msgid "Couldn't create a timer" 2108msgstr "Kunne ikke oprette en timer" 2109 2110#: ../src/mgl/cursor.cpp:132 ../src/mgl/cursor.cpp:163 2111msgid "Couldn't create cursor." 2112msgstr "Kunne ikke oprette en mark�r." 2113 2114#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:125 2115#, fuzzy 2116msgid "Couldn't create the overlay window" 2117msgstr "Kunne ikke oprette en timer" 2118 2119#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:161 2120#, fuzzy 2121msgid "Couldn't end the context on the overlay window" 2122msgstr "Kunne ikke f� nuv�rende tr�dpointer" 2123 2124#: ../src/common/dynlib.cpp:199 2125#, c-format 2126msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" 2127msgstr "Kunne ikke finde symbolet '%s' i et dynamisk bibliotek" 2128 2129#: ../src/msw/thread.cpp:915 ../src/mac/classic/thread.cpp:517 2130msgid "Couldn't get the current thread pointer" 2131msgstr "Kunne ikke f� nuv�rende tr�dpointer" 2132 2133#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:132 2134#, fuzzy 2135msgid "Couldn't init the context on the overlay window" 2136msgstr "Kunne ikke f� nuv�rende tr�dpointer" 2137 2138#: ../src/common/imagpng.cpp:621 2139msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." 2140msgstr "" 2141"Kunne ikke load'e et PNG billede - korrupt fil eller for lidt hukommelse?" 2142 2143#: ../src/unix/sound.cpp:471 2144#, c-format 2145msgid "Couldn't load sound data from '%s'." 2146msgstr "Kan ikke hente lyddata fra '%s'." 2147 2148#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:228 2149#, fuzzy, c-format 2150msgid "Couldn't open audio: %s" 2151msgstr "Kan ikke �bne lydfilen '%s'" 2152 2153#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:144 2154#, c-format 2155msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." 2156msgstr "Kunne ikke registrere udklipsformat %s" 2157 2158#: ../src/os2/thread.cpp:166 2159msgid "Couldn't release a mutex" 2160msgstr "Kunne ikke frigive en mutex" 2161 2162#: ../src/msw/listctrl.cpp:727 2163#, c-format 2164msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." 2165msgstr "Kunne ikke hente information om listekontorlenhed %d." 2166 2167#: ../src/common/imagpng.cpp:670 ../src/common/imagpng.cpp:679 2168#: ../src/common/imagpng.cpp:687 2169msgid "Couldn't save PNG image." 2170msgstr "Kunne ikke gemme PNG billede." 2171 2172#: ../src/msw/thread.cpp:668 ../src/mac/classic/thread.cpp:775 2173msgid "Couldn't terminate thread" 2174msgstr "Kunne ikke afslutte tr�d" 2175 2176#: ../src/common/xtistrm.cpp:157 2177#, fuzzy 2178msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters" 2179msgstr "Create-parameter ikke fundet i deklareret RTTI parametre " 2180 2181#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:315 2182msgid "Create directory" 2183msgstr "Opret mappe" 2184 2185#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:129 ../src/generic/filedlgg.cpp:1090 2186msgid "Create new directory" 2187msgstr "Opret ny mappe" 2188 2189#: ../src/common/menucmn.cpp:316 2190#, fuzzy 2191msgid "Ctrl-" 2192msgstr "ctrl" 2193 2194#: ../src/common/stockitem.cpp:118 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2581 2195#: ../src/msw/textctrl.cpp:2303 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1042 2196msgid "Cu&t" 2197msgstr "&Klip" 2198 2199#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1101 2200msgid "Current directory:" 2201msgstr "Aktuel mappe:" 2202 2203#: ../src/common/stockitem.cpp:204 2204#, fuzzy 2205msgid "Cut selection" 2206msgstr "Markering" 2207 2208#: ../src/common/fmapbase.cpp:110 2209msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" 2210msgstr "Kyrillisk (Latin-5)" 2211 2212#: ../src/common/paper.cpp:101 2213msgid "D sheet, 22 x 34 in" 2214msgstr "D ark, 22 x 34 tommer" 2215 2216#: ../src/msw/dde.cpp:627 2217msgid "DDE poke request failed" 2218msgstr "DDE poke request fejlede " 2219 2220#: ../src/common/menucmn.cpp:97 2221msgid "DECIMAL" 2222msgstr "" 2223 2224#: ../src/common/menucmn.cpp:65 2225msgid "DEL" 2226msgstr "" 2227 2228#: ../src/common/menucmn.cpp:66 2229msgid "DELETE" 2230msgstr "" 2231 2232#: ../src/common/imagbmp.cpp:918 2233msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." 2234msgstr "DIB Header: Kodning svarer ikke til bitdybden." 2235 2236#: ../src/common/imagbmp.cpp:880 2237msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." 2238msgstr "DIB Header: Billedh�jde > 32767 pixels i filen." 2239 2240#: ../src/common/imagbmp.cpp:874 2241msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." 2242msgstr "DIB Header: Billedbredde > 32767 pixels for filen." 2243 2244#: ../src/common/imagbmp.cpp:894 2245msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." 2246msgstr "DIB Header: Ukendt bitdybde i filen." 2247 2248#: ../src/common/imagbmp.cpp:904 2249msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." 2250msgstr "DIB Header: Ukendt kodning i filen." 2251 2252#: ../src/common/menucmn.cpp:98 2253#, fuzzy 2254msgid "DIVIDE" 2255msgstr "<DREV>" 2256 2257#: ../src/common/paper.cpp:123 2258msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" 2259msgstr "DL Konvolut, 110 x 220 mm" 2260 2261#: ../src/common/menucmn.cpp:77 2262msgid "DOWN" 2263msgstr "" 2264 2265#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:296 2266#, c-format 2267msgid "Debug report \"%s\"" 2268msgstr "Fejlrapport \"%s\"" 2269 2270#: ../src/common/debugrpt.cpp:209 2271#, fuzzy 2272msgid "Debug report couldn't be created." 2273msgstr "Problemrapport kunne ikke blive lavet." 2274 2275#: ../src/common/debugrpt.cpp:545 2276#, fuzzy 2277msgid "Debug report generation has failed." 2278msgstr "Problemrapportgenerering fejlede." 2279 2280#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 2281msgid "Decorative" 2282msgstr "Dekorativ" 2283 2284#: ../src/common/fmapbase.cpp:661 2285msgid "Default encoding" 2286msgstr "Standardkodning" 2287 2288#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:508 2289msgid "Default printer" 2290msgstr "Standardprinter" 2291 2292#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5478 2293#, fuzzy 2294msgid "Delete" 2295msgstr "&Slet" 2296 2297#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:147 2298#, fuzzy 2299msgid "Delete A&ll" 2300msgstr "V�lg &alt" 2301 2302#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:734 2303#, fuzzy 2304msgid "Delete Style" 2305msgstr "Slet objekt" 2306 2307#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:625 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:661 2308#, fuzzy 2309msgid "Delete Text" 2310msgstr "Slet objekt" 2311 2312#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:156 2313msgid "Delete item" 2314msgstr "Slet objekt" 2315 2316#: ../src/common/stockitem.cpp:205 2317#, fuzzy 2318msgid "Delete selection" 2319msgstr "Markering" 2320 2321#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:734 2322#, fuzzy, c-format 2323msgid "Delete style %s?" 2324msgstr "Slet objekt" 2325 2326#: ../src/unix/snglinst.cpp:296 2327#, c-format 2328msgid "Deleted stale lock file '%s'." 2329msgstr "Slettede gammel lockfil '%s'." 2330 2331#: ../src/common/module.cpp:124 2332#, c-format 2333msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist." 2334msgstr "" 2335 2336#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:672 2337msgid "Desktop" 2338msgstr "Skrivebord" 2339 2340#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71 2341msgid "Developed by " 2342msgstr "" 2343 2344#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:142 2345msgid "Developers" 2346msgstr "" 2347 2348#: ../src/msw/dialup.cpp:396 2349msgid "" 2350"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " 2351"not installed on this machine. Please install it." 2352msgstr "" 2353"Netv�rk via modem er ikke tilg�ngeligt, fordi Remote Access Service (RAS) " 2354"ikke er installeret p� computeren. Installer RAS f�rst." 2355 2356#: ../src/generic/tipdlg.cpp:228 2357msgid "Did you know..." 2358msgstr "Vidste du..." 2359 2360#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:59 2361#, c-format 2362msgid "DirectFB error %d occured." 2363msgstr "" 2364 2365#: ../src/motif/filedlg.cpp:216 2366msgid "Directories" 2367msgstr "Mapper" 2368 2369#: ../src/common/filefn.cpp:1257 2370#, c-format 2371msgid "Directory '%s' couldn't be created" 2372msgstr "Mappen '%s' kunne ikke oprettes" 2373 2374#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:211 2375#, c-format 2376msgid "Directory '%s' doesn't exist!" 2377msgstr "Mappen '%s' eksisterer ikke!" 2378 2379#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:231 2380msgid "Directory does not exist" 2381msgstr "Mappen eksisterer ikke" 2382 2383#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1448 2384msgid "Directory doesn't exist." 2385msgstr "Mappen eksisterer ikke" 2386 2387#: ../src/html/helpwnd.cpp:498 2388msgid "" 2389"Display all index items that contain given substring. Search is case " 2390"insensitive." 2391msgstr "" 2392"Vis alle indexemner, der indeholder understrengen. Ingen forskel p� store og " 2393"sm� bogstaver." 2394 2395#: ../src/html/helpwnd.cpp:695 2396msgid "Display options dialog" 2397msgstr "Vis Indstillinger" 2398 2399#: ../src/html/helpwnd.cpp:325 2400msgid "Displays help as you browse the books on the left." 2401msgstr "" 2402 2403#: ../src/msw/mimetype.cpp:698 2404msgid "" 2405"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" 2406"\" ?\n" 2407"Current value is \n" 2408"%s, \n" 2409"New value is \n" 2410"%s %1" 2411msgstr "" 2412"Vil du overskrive kommandoen brugt til %s filer med efternavn \"%s\" ?\n" 2413"Aktuel v�rdi er \n" 2414"%s, \n" 2415"Ny v�rdi er \n" 2416"%s %1" 2417 2418#: ../src/common/docview.cpp:462 2419#, c-format 2420msgid "Do you want to save changes to document %s?" 2421msgstr "�nsker du at gemme �ndringer til dokument %s?" 2422 2423#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74 2424msgid "Documentation by " 2425msgstr "" 2426 2427#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:146 2428msgid "Documentation writers" 2429msgstr "" 2430 2431#: ../src/common/sizer.cpp:2095 2432msgid "Don't Save" 2433msgstr "Gem ikke" 2434 2435#: ../src/html/htmlwin.cpp:583 ../src/msw/frame.cpp:195 2436msgid "Done" 2437msgstr "F�rdig" 2438 2439#: ../src/generic/progdlgg.cpp:418 2440msgid "Done." 2441msgstr "F�rdig." 2442 2443#: ../src/common/paper.cpp:178 2444msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm" 2445msgstr "Dobbelt japansk postkort roteret 148 x 200 mm" 2446 2447#: ../src/common/xtixml.cpp:268 2448#, fuzzy, c-format 2449msgid "Doubly used id : %d" 2450msgstr "Dobbelt brugt id : %d" 2451 2452#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151 2453msgid "Down" 2454msgstr "Ned" 2455 2456#: ../src/common/paper.cpp:102 2457msgid "E sheet, 34 x 44 in" 2458msgstr "E ark, 34 x 44 tommer" 2459 2460#: ../src/common/menucmn.cpp:79 2461msgid "END" 2462msgstr "" 2463 2464#: ../src/common/menucmn.cpp:70 2465msgid "ENTER" 2466msgstr "" 2467 2468#: ../src/common/menucmn.cpp:82 2469msgid "ESC" 2470msgstr "" 2471 2472#: ../src/common/menucmn.cpp:83 2473msgid "ESCAPE" 2474msgstr "" 2475 2476#: ../src/common/menucmn.cpp:91 2477msgid "EXECUTE" 2478msgstr "" 2479 2480#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:154 2481msgid "Edit item" 2482msgstr "Ret objekt" 2483 2484#: ../src/generic/progdlgg.cpp:190 2485msgid "Elapsed time : " 2486msgstr "Brugt tid : " 2487 2488#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:568 2489msgid "Enter a character style name" 2490msgstr "" 2491 2492#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:770 2493msgid "Enter a list style name" 2494msgstr "" 2495 2496#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:843 2497msgid "Enter a new style name" 2498msgstr "" 2499 2500#: ../src/common/prntbase.cpp:1073 2501#, c-format 2502msgid "Enter a page number between %d and %d:" 2503msgstr "Indtast et sidetal mellem %d og %d:" 2504 2505#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616 2506msgid "Enter a paragraph style name" 2507msgstr "" 2508 2509#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:170 2510#, fuzzy, c-format 2511msgid "Enter command to open file \"%s\":" 2512msgstr "Skriv kommando for at �bne filen \"%s\":" 2513 2514#: ../src/generic/helpext.cpp:462 2515msgid "Entries found" 2516msgstr "indgange fundet" 2517 2518#: ../src/common/paper.cpp:144 2519#, fuzzy 2520msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm" 2521msgstr "DL Konvolut, 110 x 220 mm" 2522 2523#: ../src/common/config.cpp:420 2524#, fuzzy, c-format 2525msgid "" 2526"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." 2527msgstr "" 2528"Milj�variabel ekspandering fejlede: mangler '%c' p� position %u i '%s'." 2529 2530#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75 2531#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:350 ../src/generic/filedlgg.cpp:712 2532#: ../src/generic/filedlgg.cpp:830 ../src/generic/filedlgg.cpp:844 2533#: ../src/generic/filedlgg.cpp:862 ../src/generic/filedlgg.cpp:1420 2534#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1448 ../src/generic/filedlgg.cpp:1476 2535#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:708 ../src/generic/dirctrlg.cpp:726 2536#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:737 2537msgid "Error" 2538msgstr "Fejl" 2539 2540#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:249 2541msgid "Error creating directory" 2542msgstr "Fejl ved oprettelse af mappe" 2543 2544#: ../src/common/imagbmp.cpp:927 2545#, fuzzy 2546msgid "Error in reading image DIB." 2547msgstr "Fejl ved l�sning af billede DIB ." 2548 2549#: ../src/common/fileconf.cpp:511 2550#, fuzzy 2551msgid "Error reading config options." 2552msgstr "Fejl ved l�sning af billede DIB ." 2553 2554#: ../src/common/fileconf.cpp:1093 2555#, fuzzy 2556msgid "Error saving user configuration data." 2557msgstr "Fejl under gem bruger konfiguration data." 2558 2559#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:477 2560msgid "Error while waiting on semaphore" 2561msgstr "Fejl mens ventede p� semafor" 2562 2563#: ../src/common/log.cpp:468 2564msgid "Error: " 2565msgstr "Fejl: " 2566 2567#: ../src/common/fmapbase.cpp:108 2568msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" 2569msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" 2570 2571#: ../src/generic/progdlgg.cpp:198 2572msgid "Estimated time : " 2573msgstr "Ansl�et tid : " 2574 2575#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:230 2576msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||" 2577msgstr "Eksekverbare filer (*.exe)|*.exe|All filer (*.*)|*.*||" 2578 2579#: ../src/msw/utilsexc.cpp:765 2580#, c-format 2581msgid "Execution of command '%s' failed" 2582msgstr "Afvikling af kommando '%s' fejlede" 2583 2584#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163 2585#, fuzzy, c-format 2586msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" 2587msgstr "Afvikling af kommando '%s' fejlede: %u|" 2588 2589#: ../src/common/paper.cpp:107 2590msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" 2591msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 tomme" 2592 2593#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1869 2594#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1999 2595#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3101 2596#, fuzzy 2597msgid "Expected '*' while parsing resource." 2598msgstr "Forventede '*' ved parsning af resource." 2599 2600#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1886 2601#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2015 2602#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3118 2603#, fuzzy 2604msgid "Expected '=' while parsing resource." 2605msgstr "Forventede '=' ved parsning af resource." 2606 2607#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1855 2608#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1985 2609#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3087 2610#, fuzzy 2611msgid "Expected 'char' while parsing resource." 2612msgstr "Forventede 'char' ved parsning af resource." 2613 2614#: ../src/msw/registry.cpp:1149 2615#, fuzzy, c-format 2616msgid "" 2617"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." 2618msgstr "" 2619"Exporterer registern�gle: fil \"%s\" findes allerede og vil ikke blive " 2620"overskrevet." 2621 2622#: ../src/common/fmapbase.cpp:150 2623#, fuzzy 2624msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" 2625msgstr "Extended Unix Codepage for Japansk (EUC-JP)" 2626 2627#: ../src/html/chm.cpp:710 2628#, fuzzy, c-format 2629msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." 2630msgstr "Ekstrahering af '%s' til '%s' fejlede." 2631 2632#: ../src/common/menucmn.cpp:251 ../src/common/menucmn.cpp:323 2633msgid "F" 2634msgstr "" 2635 2636#: ../src/msw/dialup.cpp:887 2637#, c-format 2638msgid "Failed to %s dialup connection: %s" 2639msgstr "Kunne ikke %s netv�rk via modem: %s" 2640 2641#: ../src/unix/snglinst.cpp:270 2642msgid "Failed to access lock file." 2643msgstr "Kunne ikke komme til lockfil." 2644 2645#: ../src/msw/dib.cpp:563 2646#, fuzzy, c-format 2647msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data." 2648msgstr "Kunne ikke allokere %luKb hukommelse til bitmap data." 2649 2650#: ../src/unix/displayx11.cpp:234 2651#, fuzzy 2652msgid "Failed to change video mode" 2653msgstr "Kunne ikke lukke filh�ndtag" 2654 2655#: ../src/common/debugrpt.cpp:243 2656#, fuzzy, c-format 2657msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" 2658msgstr "Kunne ikke rydde op i problemrapportfolder \"%s\"" 2659 2660#: ../src/common/filename.cpp:190 2661msgid "Failed to close file handle" 2662msgstr "Kunne ikke lukke filh�ndtag" 2663 2664#: ../src/unix/snglinst.cpp:335 2665#, c-format 2666msgid "Failed to close lock file '%s'" 2667msgstr "Kunne ikke lukke lockfil '%s'" 2668 2669#: ../src/msw/clipbrd.cpp:113 2670msgid "Failed to close the clipboard." 2671msgstr "Kunne ikke lukke udklipsholder." 2672 2673#: ../src/x11/utils.cpp:254 2674#, fuzzy, c-format 2675msgid "Failed to close the display \"%s\"" 2676msgstr "Kunne ikke lukke udklipsholder." 2677 2678#: ../src/msw/dialup.cpp:827 2679msgid "Failed to connect: missing username/password." 2680msgstr "Kunne ikke forbinde: Mangler brugernavn og adgangskode" 2681 2682#: ../src/msw/dialup.cpp:773 2683msgid "Failed to connect: no ISP to dial." 2684msgstr "Kunne ikke forbinde: Ingen ISP at ringe til." 2685 2686#: ../src/common/textfile.cpp:177 2687#, fuzzy, c-format 2688msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." 2689msgstr "Kunne ikke lukke filh�ndtag" 2690 2691#: ../src/msw/registry.cpp:632 2692#, c-format 2693msgid "Failed to copy registry value '%s'" 2694msgstr "Kunne ikke kopiere registreringsv�rdi '%s'" 2695 2696#: ../src/msw/registry.cpp:641 2697#, c-format 2698msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." 2699msgstr "Kunne ikke kopiere indholdet af registreringsn�gle '%s' til '%s'." 2700 2701#: ../src/common/filefn.cpp:1072 2702#, c-format 2703msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" 2704msgstr "Kunne ikke kopiere filen '%s' til '%s'" 2705 2706#: ../src/msw/registry.cpp:619 2707#, fuzzy, c-format 2708msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." 2709msgstr "Kunne ikke omd�be registreringsn�gle '%s' til '%s'." 2710 2711#: ../src/msw/dde.cpp:984 2712msgid "Failed to create DDE string" 2713msgstr "Kunne ikke lave DDE streng" 2714 2715#: ../src/msw/mdi.cpp:463 2716msgid "Failed to create MDI parent frame." 2717msgstr "Kunne ikke oprette MDI for�ldreramme." 2718 2719#: ../src/msw/statbr95.cpp:111 2720msgid "Failed to create a status bar." 2721msgstr "Kunne ikke oprette statusbar." 2722 2723#: ../src/common/filename.cpp:852 2724msgid "Failed to create a temporary file name" 2725msgstr "Kunne ikke lave et midlertidigt filnavn" 2726 2727#: ../src/msw/utilsexc.cpp:225 2728#, fuzzy 2729msgid "Failed to create an anonymous pipe" 2730msgstr "Kunne ikke oprette statusbar." 2731 2732#: ../src/msw/dde.cpp:442 2733#, c-format 2734msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" 2735msgstr "Kunne ikke forbinde til server '%s' ang. emne '%s'" 2736 2737#: ../src/msw/cursor.cpp:213 2738#, fuzzy 2739msgid "Failed to create cursor." 2740msgstr "Kunne ikke oprette statusbar." 2741 2742#: ../src/common/debugrpt.cpp:208 2743#, fuzzy, c-format 2744msgid "Failed to create directory \"%s\"" 2745msgstr "Kunne ikke oprette folder \"%s\"" 2746 2747#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:247 2748#, c-format 2749msgid "" 2750"Failed to create directory '%s'\n" 2751"(Do you have the required permissions?)" 2752msgstr "" 2753"Kunne ikke oprette mappe '%s'\n" 2754"(Har du de n�dvendige tilladelser?)" 2755 2756#: ../src/msw/mimetype.cpp:189 2757#, c-format 2758msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." 2759msgstr "Kunne ikke oprette registreringsindgang for '%s' filer." 2760 2761#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:475 2762#, c-format 2763msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" 2764msgstr "Kunne ikke opratte den almindelige s�g/erstat dialog (fejlkode %d)" 2765 2766#: ../src/html/winpars.cpp:798 2767#, c-format 2768msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" 2769msgstr "Kunne ikke vise HTML-dokument i %s kodning." 2770 2771#: ../src/msw/clipbrd.cpp:125 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:187 2772msgid "Failed to empty the clipboard." 2773msgstr "Kunne ikke t�mme udklipsholder." 2774 2775#: ../src/unix/displayx11.cpp:211 2776#, fuzzy 2777msgid "Failed to enumerate video modes" 2778msgstr "Kunne ikke oprette MDI for�ldreramme." 2779 2780#: ../src/msw/dde.cpp:646 2781msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" 2782msgstr "Kunne ikke oprette advice loop med DDE server" 2783 2784#: ../src/msw/dialup.cpp:659 2785#, c-format 2786msgid "Failed to establish dialup connection: %s" 2787msgstr "Kunne ikke etablere netv�rk via modem: %s" 2788 2789#: ../src/unix/utilsunx.cpp:509 ../src/unix/utilsunx.cpp:525 2790#, c-format 2791msgid "Failed to execute '%s'\n" 2792msgstr "Kunne ikke eksekvere '%s'\n" 2793 2794#: ../src/common/debugrpt.cpp:672 2795#, fuzzy 2796msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." 2797msgstr "Kunne ikke eksekvere curl. Venligst installer den i PATH." 2798 2799#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2499 2800#, c-format 2801msgid "" 2802"Failed to find XBM resource %s.\n" 2803"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" 2804msgstr "" 2805"Kunne ikke finde XBM resource %s.\n" 2806"Glemt at bruge wxResourceLoadBitmapData?" 2807 2808#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2653 2809#, c-format 2810msgid "" 2811"Failed to find XBM resource %s.\n" 2812"Forgot to use wxResourceLoadIconData?" 2813msgstr "" 2814"Kunne ikke finde XBM resource %s.\n" 2815"Glemt at bruge wxResourceLoadIconData?" 2816 2817#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2514 2818#, c-format 2819msgid "" 2820"Failed to find XPM resource %s.\n" 2821"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" 2822msgstr "" 2823"Kunne ikke finde XPM resource %s.\n" 2824"Glemt at bruge wxResourceLoadBitmapData?" 2825 2826#: ../src/common/regex.cpp:425 ../src/common/regex.cpp:473 2827#, fuzzy, c-format 2828msgid "Failed to find match for regular expression: %s" 2829msgstr "Kunne ikke matche '%s' i det regul�re udtryk: %s" 2830 2831#: ../src/msw/dialup.cpp:725 2832#, c-format 2833msgid "Failed to get ISP names: %s" 2834msgstr "Kunne ikke f� ISP navne: %s" 2835 2836#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:136 2837msgid "Failed to get clipboard data." 2838msgstr "Kunne ikke hente udklipsdata." 2839 2840#: ../src/msw/clipbrd.cpp:731 2841msgid "Failed to get data from the clipboard" 2842msgstr "Kunne ikke hente data fra udklipsholder" 2843 2844#: ../src/common/stopwatch.cpp:231 2845msgid "Failed to get the local system time" 2846msgstr "Kunne ikke f� lokal systemtid" 2847 2848#: ../src/common/filefn.cpp:1516 2849msgid "Failed to get the working directory" 2850msgstr "Kunne ikke f� den aktuelle arbejdsmappe" 2851 2852#: ../src/univ/theme.cpp:114 2853msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." 2854msgstr "Kunne ikke initialisere GUI: Fandt ingen indbyggede temaer." 2855 2856#: ../src/msw/helpchm.cpp:64 2857msgid "Failed to initialize MS HTML Help." 2858msgstr "Kunne ikke initialisere MS HTML Hj�lp." 2859 2860#: ../src/msw/glcanvas.cpp:653 2861msgid "Failed to initialize OpenGL" 2862msgstr "Kunne ikke initialisere OpenGL" 2863 2864#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1072 2865#, fuzzy 2866msgid "Failed to insert text in the control." 2867msgstr "Kunne ikke f� den aktuelle arbejdsmappe" 2868 2869#: ../src/unix/snglinst.cpp:242 2870#, fuzzy, c-format 2871msgid "Failed to inspect the lock file '%s'" 2872msgstr "Kunne ikke l�se lockfil '%s'" 2873 2874#: ../src/unix/threadpsx.cpp:910 2875msgid "" 2876"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " 2877"program" 2878msgstr "" 2879"Kunne ikke joine tr�d, der er muligvis hukommelsestab - genstart venligst " 2880"programmet" 2881 2882#: ../src/msw/utils.cpp:725 2883#, c-format 2884msgid "Failed to kill process %d" 2885msgstr "Kunne ikke dr�be proces %d" 2886 2887#: ../src/common/iconbndl.cpp:66 2888#, c-format 2889msgid "Failed to load image %d from file '%s'." 2890msgstr "Kunne ikke l�se billede %d fra file '%s'." 2891 2892#: ../src/msw/enhmeta.cpp:80 2893#, fuzzy, c-format 2894msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"." 2895msgstr "Kunne ikke l�se metafil fra file '%s'." 2896 2897#: ../src/msw/volume.cpp:310 2898msgid "Failed to load mpr.dll." 2899msgstr "Kunne ikke �bne mpr.dll." 2900 2901#: ../src/common/dynlib.cpp:133 2902#, c-format 2903msgid "Failed to load shared library '%s'" 2904msgstr "Kunne ikke �bne delt bibliotek '%s'" 2905 2906#: ../src/common/dynlib.cpp:115 2907#, c-format 2908msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" 2909msgstr "Kunne ikke �bne delt bibliotek '%s' Fejl '%s'" 2910 2911#: ../src/unix/snglinst.cpp:199 2912#, c-format 2913msgid "Failed to lock the lock file '%s'" 2914msgstr "Kunne ikke l�se lockfil '%s'" 2915 2916#: ../src/common/filename.cpp:2208 2917#, c-format 2918msgid "Failed to modify file times for '%s'" 2919msgstr "Kunne ikke �ndre filtid for '%s'" 2920 2921#: ../src/common/filename.cpp:178 2922#, c-format 2923msgid "Failed to open '%s' for %s" 2924msgstr "Kunne ikke �bne '%s' for %s" 2925 2926#: ../src/html/chm.cpp:142 2927#, fuzzy, c-format 2928msgid "Failed to open CHM archive '%s'." 2929msgstr "Kunne ikke �bne CHM arkiv '%s'." 2930 2931#: ../src/x11/utils.cpp:273 2932#, fuzzy, c-format 2933msgid "Failed to open display \"%s\"." 2934msgstr "Kunne ikke �bne '%s' for %s" 2935 2936#: ../src/common/filename.cpp:887 2937msgid "Failed to open temporary file." 2938msgstr "Kunne ikke �bne midlertidig fil." 2939 2940#: ../src/msw/clipbrd.cpp:93 2941msgid "Failed to open the clipboard." 2942msgstr "Kunne ikke �bne udklipsholder." 2943 2944#: ../src/msw/clipbrd.cpp:634 2945msgid "Failed to put data on the clipboard" 2946msgstr "Kunne ikke sende data til udklipsholder" 2947 2948#: ../src/unix/snglinst.cpp:279 2949msgid "Failed to read PID from lock file." 2950msgstr "Kunne ikke l�se PID fra lockfil." 2951 2952#: ../src/common/fileconf.cpp:522 2953#, fuzzy 2954msgid "Failed to read config options." 2955msgstr "Fejl ved l�sning af billede DIB ." 2956 2957#: ../src/unix/utilsunx.cpp:599 2958msgid "Failed to redirect child process input/output" 2959msgstr "Kunne ikke omdirigere input/output fra underproces" 2960 2961#: ../src/msw/utilsexc.cpp:651 2962#, fuzzy 2963msgid "Failed to redirect the child process IO" 2964msgstr "Kunne ikke omdirigere input/output fra underproces" 2965 2966#: ../src/msw/dde.cpp:292 2967#, c-format 2968msgid "Failed to register DDE server '%s'" 2969msgstr "Kunne ikke registrere DDE server '%s'" 2970 2971#: ../src/msw/glcanvas.cpp:331 2972#, fuzzy 2973msgid "Failed to register OpenGL window class." 2974msgstr "Kunne ikke initialisere OpenGL" 2975 2976#: ../src/common/fontmap.cpp:243 2977#, c-format 2978msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." 2979msgstr "Kunne ikke huske kodning for tegns�ttet '%s'." 2980 2981#: ../src/common/debugrpt.cpp:226 2982#, fuzzy, c-format 2983msgid "Failed to remove debug report file \"%s\"" 2984msgstr "Kunne ikke fjerne lockfilen '%s'" 2985 2986#: ../src/unix/snglinst.cpp:323 2987#, c-format 2988msgid "Failed to remove lock file '%s'" 2989msgstr "Kunne ikke fjerne lockfilen '%s'" 2990 2991#: ../src/unix/snglinst.cpp:289 2992#, c-format 2993msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." 2994msgstr "Kunne ikke fjerne gammel lockfil '%s'." 2995 2996#: ../src/msw/registry.cpp:470 2997#, c-format 2998msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." 2999msgstr "Kunne ikke omd�be registreringsv�rdi '%s' til '%s'." 3000 3001#: ../src/common/filefn.cpp:1175 3002#, c-format 3003msgid "" 3004"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already " 3005"exists." 3006msgstr "" 3007 3008#: ../src/msw/registry.cpp:574 3009#, c-format 3010msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." 3011msgstr "Kunne ikke omd�be registreringsn�gle '%s' til '%s'." 3012 3013#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497 3014msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." 3015msgstr "Kunne ikke hente data fra udklipsholder." 3016 3017#: ../src/common/filename.cpp:2311 3018#, c-format 3019msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" 3020msgstr "Kunne ikke hente filtider for '%s'" 3021 3022#: ../src/msw/dialup.cpp:492 3023msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" 3024msgstr "Kunne ikke hente tekst fra RAS fejlmeddelelse" 3025 3026#: ../src/msw/clipbrd.cpp:768 3027msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" 3028msgstr "Kunne ikke hente liste over underst�ttede udklipsformater" 3029 3030#: ../src/msw/dib.cpp:341 3031#, fuzzy, c-format 3032msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." 3033msgstr "Kunne ikke l�se bitmap billede fra filen '%s'." 3034 3035#: ../src/msw/dde.cpp:692 3036msgid "Failed to send DDE advise notification" 3037msgstr "Kunne ikke sende DDE advice notification" 3038 3039#: ../src/common/ftp.cpp:380 3040#, c-format 3041msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." 3042msgstr "Kunne ikke s�tte FTP transfer mode til %s." 3043 3044#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373 3045msgid "Failed to set clipboard data." 3046msgstr "Kunne ikke sende data til udklipsholder." 3047 3048#: ../src/unix/snglinst.cpp:182 3049#, fuzzy, c-format 3050msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" 3051msgstr "Kunne ikke s�tte rettigheder for filen '%s'" 3052 3053#: ../src/common/file.cpp:516 3054msgid "Failed to set temporary file permissions" 3055msgstr "Kunne ikke s�tte midlertidige filrettigheder" 3056 3057#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1015 3058#, fuzzy 3059msgid "Failed to set text in the text control." 3060msgstr "Kunne ikke f� UTC systemtiden" 3061 3062#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1253 ../src/unix/threadpsx.cpp:1263 3063#, c-format 3064msgid "Failed to set thread priority %d." 3065msgstr "Kunne ikke s�tte tr�dprioritet %d." 3066 3067#: ../src/common/fs_mem.cpp:266 3068#, c-format 3069msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" 3070msgstr "Kunne ikke gemme billede '%s' i hukommelsen VFS!" 3071 3072#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1436 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1268 3073msgid "Failed to terminate a thread." 3074msgstr "Kunne ikke afslutte en tr�d." 3075 3076#: ../src/msw/dde.cpp:665 3077msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" 3078msgstr "Kunne ikke afslutte advice loop med DDE server" 3079 3080#: ../src/msw/dialup.cpp:962 3081#, c-format 3082msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" 3083msgstr "Kunne ikke lukke netv�rk via modem forbindelse: %s" 3084 3085#: ../src/common/filename.cpp:2223 3086#, c-format 3087msgid "Failed to touch the file '%s'" 3088msgstr "Kunne ikke r�re (touch) filen '%s'" 3089 3090#: ../src/unix/snglinst.cpp:329 3091#, c-format 3092msgid "Failed to unlock lock file '%s'" 3093msgstr "Kunne ikke l�se lockfil '%s' op" 3094 3095#: ../src/msw/dde.cpp:313 3096#, c-format 3097msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" 3098msgstr "Kunne ikke afregistrere DDE server '%s'" 3099 3100#: ../src/common/fileconf.cpp:1066 3101#, fuzzy 3102msgid "Failed to update user configuration file." 3103msgstr "kan ikke �bne brugerkonfigurationsfil." 3104 3105#: ../src/common/debugrpt.cpp:685 3106#, fuzzy, c-format 3107msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)." 3108msgstr "Kunne ikke opratte den almindelige s�g/erstat dialog (fejlkode %d)" 3109 3110#: ../src/unix/snglinst.cpp:169 3111#, c-format 3112msgid "Failed to write to lock file '%s'" 3113msgstr "Kunne ikke skrive til lockfil '%s'" 3114 3115#: ../src/generic/logg.cpp:400 3116msgid "Fatal error" 3117msgstr "Fatal fejl" 3118 3119#: ../src/common/log.cpp:457 3120msgid "Fatal error: " 3121msgstr "Fatal fejl: " 3122 3123#: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119 3124msgid "File" 3125msgstr "Fil" 3126 3127#: ../src/mgl/bitmap.cpp:414 3128#, c-format 3129msgid "File %s does not exist." 3130msgstr "Filen %s findes ikke." 3131 3132#: ../src/gtk/filedlg.cpp:58 ../src/generic/filedlgg.cpp:1468 3133#, c-format 3134msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" 3135msgstr "Fil '%s' findes allerede, vil du virkelig overskrive den?" 3136 3137#: ../src/os2/filedlg.cpp:312 3138#, c-format 3139msgid "" 3140"File '%s' already exists.\n" 3141"Do you want to replace it?" 3142msgstr "" 3143"Fil '%s' findes allerede.\n" 3144"Vil du erstatte den?" 3145 3146#: ../src/common/textcmn.cpp:218 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1887 3147msgid "File couldn't be loaded." 3148msgstr "Fil kunne ikke l�ses." 3149 3150#: ../src/common/docview.cpp:569 ../src/common/docview.cpp:1609 3151msgid "File error" 3152msgstr "Filfejl" 3153 3154#: ../src/generic/filedlgg.cpp:844 ../src/generic/dirctrlg.cpp:726 3155msgid "File name exists already." 3156msgstr "Filnavnet findes allerede." 3157 3158#: ../src/motif/filedlg.cpp:217 3159msgid "Files" 3160msgstr "Filer" 3161 3162#: ../src/common/filefn.cpp:1821 3163#, c-format 3164msgid "Files (%s)" 3165msgstr "Filer (%s)" 3166 3167#: ../src/motif/filedlg.cpp:215 3168msgid "Filter" 3169msgstr "Filter" 3170 3171#: ../src/html/helpwnd.cpp:486 3172msgid "Find" 3173msgstr "Find" 3174 3175#: ../src/html/helpwnd.cpp:1215 3176msgid "Fixed font:" 3177msgstr "Fast type:" 3178 3179#: ../src/html/helpwnd.cpp:1275 3180msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> " 3181msgstr "" 3182 3183#: ../src/common/paper.cpp:113 3184msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" 3185msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 tommer" 3186 3187#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:275 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:410 3188msgid "Font" 3189msgstr "Skrift" 3190 3191#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 3192#, fuzzy 3193msgid "Font &weight:" 3194msgstr "&V�gt:" 3195 3196#: ../src/html/helpwnd.cpp:1216 3197msgid "Font size:" 3198msgstr "Skriftst�rrelse:" 3199 3200#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:174 3201#, fuzzy 3202msgid "Font st&yle:" 3203msgstr "Skriftst�rrelse:" 3204 3205#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:452 3206#, fuzzy 3207msgid "Font:" 3208msgstr "Skrift" 3209 3210#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:167 3211#, c-format 3212msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts." 3213msgstr "" 3214 3215#: ../src/unix/utilsunx.cpp:546 3216msgid "Fork failed" 3217msgstr "Fork fejlede" 3218 3219#: ../src/common/xtixml.cpp:232 3220msgid "Forward hrefs are not supported" 3221msgstr "Fremad hrefs er ikke underst�ttet" 3222 3223#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1838 3224#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1968 3225#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3070 3226msgid "Found " 3227msgstr "Fandt " 3228 3229#: ../src/html/helpwnd.cpp:891 3230#, c-format 3231msgid "Found %i matches" 3232msgstr "Fandt %i matchende" 3233 3234#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:238 3235msgid "From:" 3236msgstr "Fra:" 3237 3238#: ../src/common/fmapbase.cpp:154 3239msgid "GB-2312" 3240msgstr "" 3241 3242#: ../src/common/imaggif.cpp:80 3243msgid "GIF: Invalid gif index." 3244msgstr "GIF: Ugyldigt gif index" 3245 3246#: ../src/common/imaggif.cpp:70 3247msgid "GIF: data stream seems to be truncated." 3248msgstr "GIF: datastr�m tilsyneladende for kort." 3249 3250#: ../src/common/imaggif.cpp:54 3251msgid "GIF: error in GIF image format." 3252msgstr "GIF: fejl i GIF billedformat." 3253 3254#: ../src/common/imaggif.cpp:57 3255msgid "GIF: not enough memory." 3256msgstr "GIF: ikke nok hukommelse" 3257 3258#: ../src/common/imaggif.cpp:60 3259msgid "GIF: unknown error!!!" 3260msgstr "GIF: ukendt fejl!!!" 3261 3262#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:527 3263msgid "GTK+ theme" 3264msgstr "GTK+ tema" 3265 3266#: ../src/common/prntbase.cpp:238 3267msgid "Generic PostScript" 3268msgstr "Generisk PostScript" 3269 3270#: ../src/common/paper.cpp:137 3271msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" 3272msgstr "Tysk Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 tomme" 3273 3274#: ../src/common/paper.cpp:136 3275msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" 3276msgstr "Tysk Std Fanfold, 8 1/2 x 12 tomme" 3277 3278#: ../include/wx/xti.h:841 3279msgid "GetProperty called w/o valid getter" 3280msgstr "GetProperty kaldt uden valid getter" 3281 3282#: ../include/wx/xti.h:902 3283msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" 3284msgstr "GetPropertyCollection kaldt p� en generic accessor" 3285 3286#: ../include/wx/xti.h:849 3287msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" 3288msgstr "GetPropertyCollection kaldt uden gyldig collection getter" 3289 3290#: ../src/html/helpwnd.cpp:661 3291msgid "Go back" 3292msgstr "Tilbage" 3293 3294#: ../src/html/helpwnd.cpp:664 3295msgid "Go forward" 3296msgstr "g� frem" 3297 3298#: ../src/html/helpwnd.cpp:669 3299msgid "Go one level up in document hierarchy" 3300msgstr "Et niveau op i dokument hierakiet" 3301 3302#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:134 ../src/generic/filedlgg.cpp:1080 3303msgid "Go to home directory" 3304msgstr "Til hjemmemappe" 3305 3306#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1072 3307msgid "Go to parent directory" 3308msgstr "Til overmappe" 3309 3310#: ../src/common/prntbase.cpp:1078 3311msgid "Goto Page" 3312msgstr "G� til side" 3313 3314#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77 3315msgid "Graphics art by " 3316msgstr "" 3317 3318#: ../src/common/fmapbase.cpp:112 3319msgid "Greek (ISO-8859-7)" 3320msgstr "Gr�sk (ISO-8859-7)" 3321 3322#: ../src/common/zstream.cpp:149 ../src/common/zstream.cpp:302 3323msgid "Gzip not supported by this version of zlib" 3324msgstr "Gzip ikke supporteret af denne version af zlib" 3325 3326#: ../src/common/menucmn.cpp:93 3327msgid "HELP" 3328msgstr "" 3329 3330#: ../src/common/menucmn.cpp:78 3331msgid "HOME" 3332msgstr "" 3333 3334#: ../src/html/helpwnd.cpp:1550 3335msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" 3336msgstr "HTML Hj�lp Projekt (*.hhp)|*.hhp|" 3337 3338#: ../src/html/htmlwin.cpp:630 3339#, c-format 3340msgid "HTML anchor %s does not exist." 3341msgstr "HTML anker %s findes ikke." 3342 3343#: ../src/html/helpwnd.cpp:1548 3344msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" 3345msgstr "HTML filer (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" 3346 3347#: ../src/html/htmprint.cpp:379 3348msgid "" 3349"HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number of " 3350"pages and it can't continue any longer!" 3351msgstr "" 3352 3353#: ../src/common/fmapbase.cpp:113 3354msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" 3355msgstr "Hebr�isk (ISO-8859-8)" 3356 3357#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 ../src/html/helpfrm.cpp:97 3358#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:519 3359msgid "Help" 3360msgstr "Hj�lp" 3361 3362#: ../src/html/helpwnd.cpp:1209 3363msgid "Help Browser Options" 3364msgstr "Hj�lp til browser indstillinger" 3365 3366#: ../src/generic/helpext.cpp:461 ../src/generic/helpext.cpp:462 3367msgid "Help Index" 3368msgstr "Hj�lpeindex" 3369 3370#: ../src/html/helpwnd.cpp:1536 3371msgid "Help Printing" 3372msgstr "Hj�lp til udskrift" 3373 3374#: ../src/html/helpwnd.cpp:820 3375#, fuzzy 3376msgid "Help Topics" 3377msgstr "Hj�lp: %s" 3378 3379#: ../src/html/helpwnd.cpp:1549 3380msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" 3381msgstr "Hj�lp-b�ger (*.htb)|*.htb|Hj�lp-b�ger (*.zip)|*.zip|" 3382 3383#: ../src/generic/helpext.cpp:274 3384#, c-format 3385msgid "Help directory \"%s\" not found." 3386msgstr "" 3387 3388#: ../src/generic/helpext.cpp:282 3389#, fuzzy, c-format 3390msgid "Help file \"%s\" not found." 3391msgstr "katalogfil for dom�ne '%s' blev ikke fundet." 3392 3393#: ../src/html/helpctrl.cpp:51 3394#, c-format 3395msgid "Help: %s" 3396msgstr "Hj�lp: %s" 3397 3398#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:96 3399msgid "Home" 3400msgstr "Hjem" 3401 3402#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 3403msgid "Home directory" 3404msgstr "Hovedmappe" 3405 3406#: ../include/wx/filefn.h:141 3407msgid "I64" 3408msgstr "I64" 3409 3410#: ../src/common/imagbmp.cpp:940 3411msgid "ICO: Error in reading mask DIB." 3412msgstr "ICO: Fejl ved l�sning af maske DIB." 3413 3414#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045 ../src/common/imagbmp.cpp:1104 3415#: ../src/common/imagbmp.cpp:1113 ../src/common/imagbmp.cpp:1124 3416#: ../src/common/imagbmp.cpp:1168 ../src/common/imagbmp.cpp:1178 3417#: ../src/common/imagbmp.cpp:1187 3418msgid "ICO: Error writing the image file!" 3419msgstr "ICO: Fejl ved skrivning af billedfil!" 3420 3421#: ../src/common/imagbmp.cpp:1013 3422msgid "ICO: Image too tall for an icon." 3423msgstr "ICO: Billede for h�jt til ikon." 3424 3425#: ../src/common/imagbmp.cpp:1019 3426msgid "ICO: Image too wide for an icon." 3427msgstr "ICO: Billede for bredt til ikon." 3428 3429#: ../src/common/imagbmp.cpp:1252 3430msgid "ICO: Invalid icon index." 3431msgstr "ICO: Ugyldigt ikonindex" 3432 3433#: ../src/common/imagiff.cpp:766 3434msgid "IFF: data stream seems to be truncated." 3435msgstr "IFF: datastr�m tilsyneladende for kort." 3436 3437#: ../src/common/imagiff.cpp:750 3438msgid "IFF: error in IFF image format." 3439msgstr "IFF: Fejl i IFF billedformat." 3440 3441#: ../src/common/imagiff.cpp:753 3442msgid "IFF: not enough memory." 3443msgstr "IFF: ikke nok hukommelse." 3444 3445#: ../src/common/imagiff.cpp:756 3446msgid "IFF: unknown error!!!" 3447msgstr "IFF: ukendt fejl!!!" 3448 3449#: ../src/common/menucmn.cpp:68 3450msgid "INS" 3451msgstr "" 3452 3453#: ../src/common/menucmn.cpp:69 3454msgid "INSERT" 3455msgstr "" 3456 3457#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2683 3458#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2694 3459#, c-format 3460msgid "Icon resource specification %s not found." 3461msgstr "Ikonresource specifikation %s blev ikke fundet." 3462 3463#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:354 3464msgid "" 3465"If you have any additional information pertaining to this bug\n" 3466"report, please enter it here and it will be joined to it:" 3467msgstr "" 3468"Hvis du har nogen yderligere oplysninger omkring denne bugrapport,\n" 3469"s� skriv dem venligst her og de vil blive vedh�ftet rapporten:" 3470 3471#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:320 3472msgid "" 3473"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the " 3474"\"Cancel\" button,\n" 3475"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n" 3476"at all possible please do continue with the report generation.\n" 3477msgstr "" 3478 3479#: ../src/msw/registry.cpp:1313 3480#, c-format 3481msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." 3482msgstr "" 3483 3484#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:266 3485msgid "Ill-formed resource file syntax." 3486msgstr "Forkert formateret resourcefil syntax." 3487 3488#: ../src/common/xtistrm.cpp:256 3489msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" 3490msgstr "" 3491 3492#: ../include/wx/xti.h:1668 3493msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method" 3494msgstr "" 3495 3496#: ../include/wx/xti.h:1742 3497#, fuzzy 3498msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" 3499msgstr "Forkert antal parametre til Create metode" 3500 3501#: ../src/generic/filedlgg.cpp:830 ../src/generic/dirctrlg.cpp:708 3502msgid "Illegal directory name." 3503msgstr "Ulovligt mappenavn" 3504 3505#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1420 3506msgid "Illegal file specification." 3507msgstr "Ulovlig filspecifikation." 3508 3509#: ../src/common/image.cpp:1847 3510#, fuzzy 3511msgid "Image and mask have different sizes." 3512msgstr "Billede og maske har forskellige st�rrelser" 3513 3514#: ../src/common/image.cpp:2195 ../src/common/image.cpp:2235 3515#, fuzzy, c-format 3516msgid "Image file is not of type %ld." 3517msgstr "Billedfilen er ikke af type %d." 3518 3519#: ../src/common/image.cpp:2259 3520#, fuzzy, c-format 3521msgid "Image file is not of type %s." 3522msgstr "Billedfilen er ikke af type %d." 3523 3524#: ../src/msw/textctrl.cpp:430 3525msgid "" 3526"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " 3527"Please reinstall riched32.dll" 3528msgstr "" 3529"Kunne ikke oprette RichEdit kontrol, bruger en simpel tekstkontrol i stedet. " 3530"Vi foresl�r at geninstallere riched32.dll." 3531 3532#: ../src/unix/utilsunx.cpp:435 3533msgid "Impossible to get child process input" 3534msgstr "Kunne ikke f� input til underproces" 3535 3536#: ../src/common/filefn.cpp:1091 3537#, c-format 3538msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" 3539msgstr "Kunne ikke finde rettigheder til filen '%s'" 3540 3541#: ../src/common/filefn.cpp:1105 3542#, c-format 3543msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" 3544msgstr "Kunne ikke overskrive filen '%s'" 3545 3546#: ../src/common/filefn.cpp:1149 3547#, c-format 3548msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" 3549msgstr "Kunne ikke s�tte rettigheder for filen '%s'" 3550 3551#: ../src/common/stockitem.cpp:130 3552#, fuzzy 3553msgid "Indent" 3554msgstr "Indryk" 3555 3556#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:281 3557msgid "Indents && Spacing" 3558msgstr "" 3559 3560#: ../src/html/helpwnd.cpp:511 3561msgid "Index" 3562msgstr "Index" 3563 3564#: ../src/common/fmapbase.cpp:117 3565msgid "Indian (ISO-8859-12)" 3566msgstr "Indisk (ISO-8859-12)" 3567 3568#: ../src/common/init.cpp:248 3569msgid "Initialization failed in post init, aborting." 3570msgstr "" 3571 3572#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:474 3573#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:501 3574#, fuzzy 3575msgid "Insert" 3576msgstr "Indryk" 3577 3578#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5379 3579#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6172 3580msgid "Insert Image" 3581msgstr "" 3582 3583#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5241 3584#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5275 3585#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5313 3586#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:586 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:853 3587msgid "Insert Text" 3588msgstr "" 3589 3590#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 3591#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:478 3592#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:503 3593#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:505 3594msgid "Inserts the chosen symbol." 3595msgstr "" 3596 3597#: ../src/common/xtistrm.cpp:700 3598msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo" 3599msgstr "Intern fejl, ulovlig wxCustomTypeInfo" 3600 3601#: ../src/common/imagtiff.cpp:256 3602msgid "Invalid TIFF image index." 3603msgstr "Ugyldigt TIFF billedindex" 3604 3605#: ../src/xrc/xmlres.cpp:485 3606#, c-format 3607msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." 3608msgstr "Ugyldig XRC resource '%s': har ikke nogen rootnode 'resource'." 3609 3610#: ../src/common/appcmn.cpp:290 3611#, c-format 3612msgid "Invalid display mode specification '%s'." 3613msgstr "Ugyldig display mode specifikation '%s'." 3614 3615#: ../src/x11/app.cpp:127 3616#, c-format 3617msgid "Invalid geometry specification '%s'" 3618msgstr "Ugyldig geometrispecifikation '%s'" 3619 3620#: ../src/unix/snglinst.cpp:307 3621#, c-format 3622msgid "Invalid lock file '%s'." 3623msgstr "Ugyldig lockfil '%s'." 3624 3625#: ../src/common/xtistrm.cpp:361 ../src/common/xtistrm.cpp:376 3626msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" 3627msgstr "Ugyldig eller Null Object ID sendt til GetObjectClassInfo" 3628 3629#: ../src/common/xtistrm.cpp:391 3630msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" 3631msgstr "Ugyldig eller Null Object ID sendt til HasObjectClassInfo" 3632 3633#: ../src/common/regex.cpp:304 3634#, c-format 3635msgid "Invalid regular expression '%s': %s" 3636msgstr "Ugyldigt regul�rt udtryk: '%s': %s" 3637 3638#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:266 3639#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324 3640#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:581 ../src/generic/fontdlgg.cpp:236 3641#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:484 3642msgid "Italic" 3643msgstr "Kursiv" 3644 3645#: ../src/common/paper.cpp:132 3646msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" 3647msgstr "Italien Konvolut, 110 x 230 mm" 3648 3649#: ../src/common/imagjpeg.cpp:250 3650msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." 3651msgstr "JPEG: Kunne ikke l�se - filen er sikkert defekt." 3652 3653#: ../src/common/imagjpeg.cpp:393 3654msgid "JPEG: Couldn't save image." 3655msgstr "JPEG: Kunne ikke gemme billede." 3656 3657#: ../src/common/paper.cpp:165 3658msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm" 3659msgstr "Japansk dobbelt postkort 200 x 148 mm" 3660 3661#: ../src/common/paper.cpp:169 3662msgid "Japanese Envelope Chou #3" 3663msgstr "Japansk konvolut Chou #3" 3664 3665#: ../src/common/paper.cpp:182 3666msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated" 3667msgstr "Japansk konvolut Chou #3 roteret" 3668 3669#: ../src/common/paper.cpp:170 3670msgid "Japanese Envelope Chou #4" 3671msgstr "Japansk konvolut Chou #4" 3672 3673#: ../src/common/paper.cpp:183 3674msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated" 3675msgstr "Japansk konvolut Chou #4 roteret" 3676 3677#: ../src/common/paper.cpp:167 3678msgid "Japanese Envelope Kaku #2" 3679msgstr "Japansk konvolut Kaku #2" 3680 3681#: ../src/common/paper.cpp:180 3682msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated" 3683msgstr "Japansk konvolut Kaku #2 roteret" 3684 3685#: ../src/common/paper.cpp:168 3686msgid "Japanese Envelope Kaku #3" 3687msgstr "Japansk konvolut Kaku #3" 3688 3689#: ../src/common/paper.cpp:181 3690msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated" 3691msgstr "Japansk konvolut Kaku #3 roteret" 3692 3693#: ../src/common/paper.cpp:187 3694msgid "Japanese Envelope You #4" 3695msgstr "Japansk konvolut You #4" 3696 3697#: ../src/common/paper.cpp:188 3698msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated" 3699msgstr "Japansk konvolut You #4 roteret" 3700 3701#: ../src/common/paper.cpp:140 3702msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm" 3703msgstr "Japansk postkort 100 x 148 mm" 3704 3705#: ../src/common/paper.cpp:177 3706msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm" 3707msgstr "Japansk postkort roteret 148 x 100 mm" 3708 3709#: ../src/common/stockitem.cpp:134 3710#, fuzzy 3711msgid "Justified" 3712msgstr "Justeret" 3713 3714#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343 3715#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345 3716#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:165 3717#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167 3718msgid "Justify text left and right." 3719msgstr "" 3720 3721#: ../src/common/fmapbase.cpp:121 3722msgid "KOI8-R" 3723msgstr "KOI8-R" 3724 3725#: ../src/common/fmapbase.cpp:122 3726msgid "KOI8-U" 3727msgstr "KOI8-U" 3728 3729#: ../src/common/menucmn.cpp:267 ../src/common/menucmn.cpp:325 3730msgid "KP_" 3731msgstr "" 3732 3733#: ../src/common/menucmn.cpp:121 3734msgid "KP_ADD" 3735msgstr "" 3736 3737#: ../src/common/menucmn.cpp:116 3738msgid "KP_BEGIN" 3739msgstr "" 3740 3741#: ../src/common/menucmn.cpp:124 3742msgid "KP_DECIMAL" 3743msgstr "" 3744 3745#: ../src/common/menucmn.cpp:118 3746msgid "KP_DELETE" 3747msgstr "" 3748 3749#: ../src/common/menucmn.cpp:125 3750msgid "KP_DIVIDE" 3751msgstr "" 3752 3753#: ../src/common/menucmn.cpp:110 3754msgid "KP_DOWN" 3755msgstr "" 3756 3757#: ../src/common/menucmn.cpp:115 3758msgid "KP_END" 3759msgstr "" 3760 3761#: ../src/common/menucmn.cpp:105 3762msgid "KP_ENTER" 3763msgstr "" 3764 3765#: ../src/common/menucmn.cpp:119 3766msgid "KP_EQUAL" 3767msgstr "" 3768 3769#: ../src/common/menucmn.cpp:106 3770msgid "KP_HOME" 3771msgstr "" 3772 3773#: ../src/common/menucmn.cpp:117 3774msgid "KP_INSERT" 3775msgstr "" 3776 3777#: ../src/common/menucmn.cpp:107 3778msgid "KP_LEFT" 3779msgstr "" 3780 3781#: ../src/common/menucmn.cpp:120 3782msgid "KP_MULTIPLY" 3783msgstr "" 3784 3785#: ../src/common/menucmn.cpp:113 3786msgid "KP_NEXT" 3787msgstr "" 3788 3789#: ../src/common/menucmn.cpp:114 3790msgid "KP_PAGEDOWN" 3791msgstr "" 3792 3793#: ../src/common/menucmn.cpp:112 3794msgid "KP_PAGEUP" 3795msgstr "" 3796 3797#: ../src/common/menucmn.cpp:111 3798msgid "KP_PRIOR" 3799msgstr "" 3800 3801#: ../src/common/menucmn.cpp:109 3802msgid "KP_RIGHT" 3803msgstr "" 3804 3805#: ../src/common/menucmn.cpp:122 3806msgid "KP_SEPARATOR" 3807msgstr "" 3808 3809#: ../src/common/menucmn.cpp:103 3810msgid "KP_SPACE" 3811msgstr "" 3812 3813#: ../src/common/menucmn.cpp:123 3814msgid "KP_SUBTRACT" 3815msgstr "" 3816 3817#: ../src/common/menucmn.cpp:104 3818msgid "KP_TAB" 3819msgstr "" 3820 3821#: ../src/common/menucmn.cpp:108 3822msgid "KP_UP" 3823msgstr "" 3824 3825#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307 3826msgid "L&ine spacing:" 3827msgstr "" 3828 3829#: ../src/common/menucmn.cpp:74 3830msgid "LEFT" 3831msgstr "" 3832 3833#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:611 ../src/generic/prntdlgg.cpp:866 3834msgid "Landscape" 3835msgstr "Liggende" 3836 3837#: ../src/common/paper.cpp:105 3838msgid "Ledger, 17 x 11 in" 3839msgstr "Ledger, 17 x 11 tommer" 3840 3841#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:248 3842#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 3843#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 3844#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:197 3845#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200 3846#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 3847msgid "Left" 3848msgstr "" 3849 3850#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391 3851#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217 3852msgid "Left (&first line):" 3853msgstr "" 3854 3855#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:878 3856msgid "Left margin (mm):" 3857msgstr "Venstre margin (mm):" 3858 3859#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329 3860#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331 3861#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:151 3862#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153 3863msgid "Left-align text." 3864msgstr "" 3865 3866#: ../src/common/paper.cpp:146 3867#, fuzzy 3868msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in" 3869msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 tommer" 3870 3871#: ../src/common/paper.cpp:98 3872msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in" 3873msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 tommer" 3874 3875#: ../src/common/paper.cpp:145 3876#, fuzzy 3877msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in" 3878msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 tomme" 3879 3880#: ../src/common/paper.cpp:151 3881msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in" 3882msgstr "" 3883 3884#: ../src/common/paper.cpp:154 3885#, fuzzy 3886msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in" 3887msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 tomme" 3888 3889#: ../src/common/paper.cpp:171 3890#, fuzzy 3891msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in" 3892msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 tomme" 3893 3894#: ../src/common/paper.cpp:103 3895msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" 3896msgstr "Letter lille, 8 1/2 x 11 tommer" 3897 3898#: ../src/common/paper.cpp:149 3899#, fuzzy 3900msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in" 3901msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 tomme" 3902 3903#: ../src/common/paper.cpp:97 3904msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" 3905msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 tomme" 3906 3907#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:139 3908msgid "License" 3909msgstr "" 3910 3911#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:239 3912msgid "Light" 3913msgstr "Let" 3914 3915#: ../src/generic/helpext.cpp:301 3916#, c-format 3917msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped." 3918msgstr "" 3919 3920#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453 3921msgid "Line spacing:" 3922msgstr "" 3923 3924#: ../src/html/chm.cpp:820 3925msgid "Link contained '//', converted to absolute link." 3926msgstr "" 3927 3928#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:300 3929msgid "List Style" 3930msgstr "" 3931 3932#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:851 3933msgid "List styles" 3934msgstr "" 3935 3936#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:163 3937#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:165 3938msgid "Lists font sizes in points." 3939msgstr "" 3940 3941#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144 3942#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:146 3943#, fuzzy 3944msgid "Lists the available fonts." 3945msgstr "Tips ikke tilg�ngelige, beklager!" 3946 3947#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:283 3948#, c-format 3949msgid "Load %s file" 3950msgstr "L�s %s file" 3951 3952#: ../src/html/htmlwin.cpp:548 3953msgid "Loading : " 3954msgstr "L�ser : " 3955 3956#: ../src/unix/snglinst.cpp:247 3957#, c-format 3958msgid "Lock file '%s' has incorrect owner." 3959msgstr "" 3960 3961#: ../src/unix/snglinst.cpp:252 3962#, c-format 3963msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." 3964msgstr "" 3965 3966#: ../src/generic/logg.cpp:578 3967#, c-format 3968msgid "Log saved to the file '%s'." 3969msgstr "Log gemt i filen '%s'." 3970 3971#: ../include/wx/xti.h:497 ../include/wx/xti.h:501 3972msgid "Long Conversions not supported" 3973msgstr "Lange konverteringer ikke underst�ttet" 3974 3975#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 3976#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284 3977msgid "Lower case letters" 3978msgstr "" 3979 3980#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 3981#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 3982msgid "Lower case roman numerals" 3983msgstr "" 3984 3985#: ../src/gtk/mdi.cpp:470 ../src/gtk1/mdi.cpp:462 3986msgid "MDI child" 3987msgstr "MDI barn" 3988 3989#: ../src/common/menucmn.cpp:86 3990msgid "MENU" 3991msgstr "" 3992 3993#: ../src/msw/helpchm.cpp:57 3994msgid "" 3995"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " 3996"not installed on this machine. Please install it." 3997msgstr "" 3998"MS HTML hj�lpefunktio er ikke tilg�ngelig fordi MS HTML Hj�lp- " 3999"bibliotektetikke er installeret p� denne computer. Vi foresl�r at installere " 4000"det." 4001 4002#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3740 4003msgid "Ma&ximize" 4004msgstr "Ma&ksim�r" 4005 4006#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:146 4007msgid "Match case" 4008msgstr "Forskel p� store og sm�" 4009 4010#: ../src/common/fs_mem.cpp:178 4011#, c-format 4012msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" 4013msgstr "Hukommelse VFS indeholder allerede fil '%s'!" 4014 4015#: ../src/msw/frame.cpp:415 4016msgid "Menu" 4017msgstr "Menu" 4018 4019#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169 4020msgid "Metal theme" 4021msgstr "Metal tema" 4022 4023#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3738 4024msgid "Mi&nimize" 4025msgstr "Mi&nim�r" 4026 4027#: ../src/mgl/app.cpp:162 4028#, c-format 4029msgid "Mode %ix%i-%i not available." 4030msgstr "Mode %ix%i-%i er ikke tilg�ngelig." 4031 4032#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231 4033msgid "Modern" 4034msgstr "Moderne" 4035 4036#: ../src/generic/filedlgg.cpp:509 4037msgid "Modified" 4038msgstr "�ndret" 4039 4040#: ../src/common/module.cpp:133 4041#, c-format 4042msgid "Module \"%s\" initialization failed" 4043msgstr "" 4044 4045#: ../src/common/paper.cpp:133 4046msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" 4047msgstr "Monarch Konvolut, 3 7/8 x 7 1/2 tomme" 4048 4049#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:158 4050msgid "Move down" 4051msgstr "Flyt ned" 4052 4053#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:157 4054msgid "Move up" 4055msgstr "Flyt op" 4056 4057#: ../src/common/menucmn.cpp:99 4058msgid "NUM_LOCK" 4059msgstr "" 4060 4061#: ../src/generic/filedlgg.cpp:506 4062msgid "Name" 4063msgstr "Navn" 4064 4065#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217 4066msgid "New &Character Style..." 4067msgstr "" 4068 4069#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229 4070msgid "New &List Style..." 4071msgstr "" 4072 4073#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223 4074msgid "New &Paragraph Style..." 4075msgstr "" 4076 4077#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:568 4078#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:573 4079#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616 4080#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:621 4081#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:770 4082#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:775 4083#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:843 4084#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:851 4085#, fuzzy 4086msgid "New Style" 4087msgstr "Nyt objekt" 4088 4089#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:100 4090msgid "New directory" 4091msgstr "Ny folder" 4092 4093#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:155 4094msgid "New item" 4095msgstr "Nyt objekt" 4096 4097#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:324 ../src/generic/dirdlgg.cpp:334 4098#: ../src/generic/filedlgg.cpp:688 ../src/generic/filedlgg.cpp:697 4099msgid "NewName" 4100msgstr "NytNavn" 4101 4102#: ../src/generic/tipdlg.cpp:303 4103msgid "Next" 4104msgstr "N�ste" 4105 4106#: ../src/html/helpwnd.cpp:675 4107msgid "Next page" 4108msgstr "N�ste side" 4109 4110#: ../src/motif/msgdlg.cpp:203 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:59 4111#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:143 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:65 4112#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:120 4113msgid "No" 4114msgstr "Nej" 4115 4116#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2505 4117#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2659 4118msgid "No XBM facility available!" 4119msgstr "Ingen XBM facilitet tilg�ngelig!" 4120 4121#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2677 4122msgid "No XPM icon facility available!" 4123msgstr "Ingen XPM ikonfacilitet tilg�ngelig!" 4124 4125#: ../src/generic/animateg.cpp:156 4126#, fuzzy, c-format 4127msgid "No animation handler for type %ld defined." 4128msgstr "Ingen billedrutine defineret for type %d." 4129 4130#: ../src/generic/helpext.cpp:452 4131msgid "No entries found." 4132msgstr "Ingen indgange fundet." 4133 4134#: ../src/common/fontmap.cpp:419 4135#, c-format 4136msgid "" 4137"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" 4138"but an alternative encoding '%s' is available.\n" 4139"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another " 4140"one)?" 4141msgstr "" 4142"Fandt ikke skrifttype til at vise tekst med kodning '%s',\n" 4143"men en alternativ kodning '%s' er tilg�ngelig.\n" 4144"Vil du bruge denne kodning (eller skal du v�lge en anden)?" 4145 4146#: ../src/common/fontmap.cpp:424 4147#, c-format 4148msgid "" 4149"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" 4150"Would you like to select a font to be used for this encoding\n" 4151"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?" 4152msgstr "" 4153"Ingen skrifttype fundet til at vise tekst i kodningen '%s'.\n" 4154"Vil du v�lge en skrifttype til brug for denne kodning\n" 4155"(ellers bliver tekst i denne kodning ikke vist korrekt)?" 4156 4157#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:156 4158#, fuzzy, c-format 4159msgid "No fonts found in %s." 4160msgstr "Ingen indgange fundet." 4161 4162#: ../src/xrc/xmlres.cpp:715 4163#, c-format 4164msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" 4165msgstr "Ingen rutine fundet til at h�ndtere XML node '%s', klasse '%s'!" 4166 4167#: ../src/generic/animateg.cpp:144 4168#, fuzzy 4169msgid "No handler found for animation type." 4170msgstr "Ingen rutine fundet til denne billedtype." 4171 4172#: ../src/common/image.cpp:2177 ../src/common/image.cpp:2220 4173msgid "No handler found for image type." 4174msgstr "Ingen rutine fundet til denne billedtype." 4175 4176#: ../src/common/image.cpp:2273 4177#, c-format 4178msgid "No image handler for type %d defined." 4179msgstr "Ingen billedrutine defineret for type %d." 4180 4181#: ../src/common/image.cpp:2185 ../src/common/image.cpp:2228 4182#, fuzzy, c-format 4183msgid "No image handler for type %ld defined." 4184msgstr "Ingen billedrutine defineret for type %d." 4185 4186#: ../src/common/image.cpp:2252 ../src/common/image.cpp:2288 4187#, c-format 4188msgid "No image handler for type %s defined." 4189msgstr "Ingen billedrutine defineret for type %s." 4190 4191#: ../src/html/helpwnd.cpp:874 4192msgid "No matching page found yet" 4193msgstr "Fandt ingen passende side endnu" 4194 4195#: ../src/unix/sound.cpp:82 4196msgid "No sound" 4197msgstr "Ingen lyd" 4198 4199#: ../src/common/image.cpp:1855 ../src/common/image.cpp:1896 4200#, fuzzy 4201msgid "No unused colour in image being masked." 4202msgstr "Ingen ubrugte farver i det billede, der skal maskes" 4203 4204#: ../src/common/image.cpp:2701 4205#, fuzzy 4206msgid "No unused colour in image." 4207msgstr "Ingen ubrugte farver i det billede, der skal maskes" 4208 4209#: ../src/generic/helpext.cpp:309 4210#, c-format 4211msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." 4212msgstr "" 4213 4214#: ../src/common/fmapbase.cpp:115 4215msgid "Nordic (ISO-8859-10)" 4216msgstr "Nordisk (ISO-8859-10)" 4217 4218#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245 4219#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:255 4220#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:256 ../src/generic/fontdlgg.cpp:235 4221#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:238 4222msgid "Normal" 4223msgstr "Normal" 4224 4225#: ../src/html/helpwnd.cpp:1269 4226msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. " 4227msgstr "" 4228 4229#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214 4230msgid "Normal font:" 4231msgstr "Normal skrift:" 4232 4233#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:271 4234#, fuzzy 4235msgid "Not underlined" 4236msgstr "understeget" 4237 4238#: ../src/common/paper.cpp:117 4239msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" 4240msgstr "Note, 8 1/2 x 11 tomme" 4241 4242#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 4243#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 4244msgid "Numbered outline" 4245msgstr "" 4246 4247#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:282 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139 4248#: ../src/msw/dialog.cpp:180 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:67 4249#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:502 4250msgid "OK" 4251msgstr "OK" 4252 4253#: ../src/common/xtixml.cpp:260 4254msgid "Objects must have an id attribute" 4255msgstr "" 4256 4257#: ../src/common/docview.cpp:1282 ../src/common/docview.cpp:1632 4258msgid "Open File" 4259msgstr "�bn fil" 4260 4261#: ../src/html/helpwnd.cpp:683 ../src/html/helpwnd.cpp:1555 4262msgid "Open HTML document" 4263msgstr "�bn HTML dokument" 4264 4265#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:159 4266#, c-format 4267msgid "Open file \"%s\"" 4268msgstr "�bn file \"%s\"" 4269 4270#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:350 ../src/generic/filedlgg.cpp:712 4271#: ../src/generic/filedlgg.cpp:862 ../src/generic/dirctrlg.cpp:737 4272msgid "Operation not permitted." 4273msgstr "Handling ikke tilladt." 4274 4275#: ../src/common/cmdline.cpp:716 4276#, c-format 4277msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected." 4278msgstr "Option '%s' skal have en v�rdi, '=' forventet." 4279 4280#: ../src/common/cmdline.cpp:737 4281#, c-format 4282msgid "Option '%s' requires a value." 4283msgstr "Option '%s' kr�ver en v�rdi." 4284 4285#: ../src/common/cmdline.cpp:802 4286#, c-format 4287msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." 4288msgstr "Option '%s': '%s' kan ikke konverteres til en dato." 4289 4290#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:616 ../src/generic/dirdlgg.cpp:185 4291msgid "Options" 4292msgstr "Indstillinger" 4293 4294#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:867 4295msgid "Orientation" 4296msgstr "Orientering" 4297 4298#: ../src/common/menucmn.cpp:102 4299msgid "PAGEDOWN" 4300msgstr "" 4301 4302#: ../src/common/menucmn.cpp:101 4303msgid "PAGEUP" 4304msgstr "" 4305 4306#: ../src/common/menucmn.cpp:87 4307msgid "PAUSE" 4308msgstr "" 4309 4310#: ../src/common/imagpcx.cpp:456 ../src/common/imagpcx.cpp:479 4311msgid "PCX: couldn't allocate memory" 4312msgstr "PCX: kunne ikke f� hukommelse" 4313 4314#: ../src/common/imagpcx.cpp:455 4315msgid "PCX: image format unsupported" 4316msgstr "PCX: billedformat ikke underst�ttet" 4317 4318#: ../src/common/imagpcx.cpp:478 4319msgid "PCX: invalid image" 4320msgstr "PCX: ugyldigt billede" 4321 4322#: ../src/common/imagpcx.cpp:442 4323msgid "PCX: this is not a PCX file." 4324msgstr "PCX: dette er ikke en PCX-fil." 4325 4326#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:480 4327msgid "PCX: unknown error !!!" 4328msgstr "PCX: ukendt fejl!!!" 4329 4330#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 4331msgid "PCX: version number too low" 4332msgstr "PCX: for lavt versionsnummer" 4333 4334#: ../src/common/menucmn.cpp:73 4335msgid "PGDN" 4336msgstr "" 4337 4338#: ../src/common/menucmn.cpp:72 4339msgid "PGUP" 4340msgstr "" 4341 4342#: ../src/common/imagpnm.cpp:88 4343msgid "PNM: Couldn't allocate memory." 4344msgstr "PNM: Kunne ikke f� hukommelse." 4345 4346#: ../src/common/imagpnm.cpp:72 4347msgid "PNM: File format is not recognized." 4348msgstr "PNM: Fil format ikke genkendt." 4349 4350#: ../src/common/imagpnm.cpp:106 ../src/common/imagpnm.cpp:125 4351#: ../src/common/imagpnm.cpp:144 4352msgid "PNM: File seems truncated." 4353msgstr "PNM: Filen synes at v�re afsk�ret." 4354 4355#: ../src/common/paper.cpp:189 4356msgid "PRC 16K 146 x 215 mm" 4357msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm" 4358 4359#: ../src/common/paper.cpp:202 4360msgid "PRC 16K Rotated" 4361msgstr "PRC 16K roteret" 4362 4363#: ../src/common/paper.cpp:190 4364msgid "PRC 32K 97 x 151 mm" 4365msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm" 4366 4367#: ../src/common/paper.cpp:203 4368msgid "PRC 32K Rotated" 4369msgstr "PRC 32K roteret" 4370 4371#: ../src/common/paper.cpp:191 4372msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm" 4373msgstr "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm" 4374 4375#: ../src/common/paper.cpp:204 4376msgid "PRC 32K(Big) Rotated" 4377msgstr "PRC 32K(Big) roteret" 4378 4379#: ../src/common/paper.cpp:192 4380#, fuzzy 4381msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm" 4382msgstr "C6 Konvolut, 114 x 162 mm" 4383 4384#: ../src/common/paper.cpp:205 4385#, fuzzy 4386msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm" 4387msgstr "C6 Konvolut, 114 x 162 mm" 4388 4389#: ../src/common/paper.cpp:201 4390#, fuzzy 4391msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm" 4392msgstr "C3 Konvolut, 324 x 458 mm" 4393 4394#: ../src/common/paper.cpp:214 4395#, fuzzy 4396msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm" 4397msgstr "C4 Konvolut, 229 x 324 mm" 4398 4399#: ../src/common/paper.cpp:193 4400#, fuzzy 4401msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm" 4402msgstr "C6 Konvolut, 114 x 162 mm" 4403 4404#: ../src/common/paper.cpp:206 4405#, fuzzy 4406msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm" 4407msgstr "B6konvolut, 176 x 125 mm" 4408 4409#: ../src/common/paper.cpp:194 4410#, fuzzy 4411msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm" 4412msgstr "C6 Konvolut, 114 x 162 mm" 4413 4414#: ../src/common/paper.cpp:207 4415#, fuzzy 4416msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm" 4417msgstr "B6konvolut, 176 x 125 mm" 4418 4419#: ../src/common/paper.cpp:195 4420#, fuzzy 4421msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm" 4422msgstr "DL Konvolut, 110 x 220 mm" 4423 4424#: ../src/common/paper.cpp:208 4425#, fuzzy 4426msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm" 4427msgstr "C6 Konvolut, 114 x 162 mm" 4428 4429#: ../src/common/paper.cpp:196 4430#, fuzzy 4431msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm" 4432msgstr "DL Konvolut, 110 x 220 mm" 4433 4434#: ../src/common/paper.cpp:209 4435#, fuzzy 4436msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm" 4437msgstr "C4 Konvolut, 229 x 324 mm" 4438 4439#: ../src/common/paper.cpp:197 4440#, fuzzy 4441msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm" 4442msgstr "C5 Konvolut, 162 x 229 mm" 4443 4444#: ../src/common/paper.cpp:210 4445#, fuzzy 4446msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm" 4447msgstr "C5 Konvolut, 162 x 229 mm" 4448 4449#: ../src/common/paper.cpp:198 4450#, fuzzy 4451msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm" 4452msgstr "B5 konvolut 176 x 250 mm" 4453 4454#: ../src/common/paper.cpp:211 4455#, fuzzy 4456msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm" 4457msgstr "C6 Konvolut, 114 x 162 mm" 4458 4459#: ../src/common/paper.cpp:199 4460#, fuzzy 4461msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm" 4462msgstr "C5 Konvolut, 162 x 229 mm" 4463 4464#: ../src/common/paper.cpp:212 4465#, fuzzy 4466msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm" 4467msgstr "C4 Konvolut, 229 x 324 mm" 4468 4469#: ../src/common/paper.cpp:200 4470#, fuzzy 4471msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm" 4472msgstr "C4 Konvolut, 229 x 324 mm" 4473 4474#: ../src/common/paper.cpp:213 4475#, fuzzy 4476msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" 4477msgstr "C5 Konvolut, 162 x 229 mm" 4478 4479#: ../src/common/menucmn.cpp:90 4480msgid "PRINT" 4481msgstr "" 4482 4483#: ../src/common/prntbase.cpp:1543 4484#, c-format 4485msgid "Page %d" 4486msgstr "Side %d" 4487 4488#: ../src/common/prntbase.cpp:1541 4489#, c-format 4490msgid "Page %d of %d" 4491msgstr "Side %d af %d" 4492 4493#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:826 4494msgid "Page Setup" 4495msgstr "Sideops�tning" 4496 4497#: ../src/common/prntbase.cpp:461 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:678 4498msgid "Page setup" 4499msgstr "Sideops�tning" 4500 4501#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:215 4502msgid "Pages" 4503msgstr "Sider" 4504 4505#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:799 ../src/generic/prntdlgg.cpp:853 4506#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1055 4507msgid "Paper Size" 4508msgstr "Papirst�rrelse" 4509 4510#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:600 ../src/generic/prntdlgg.cpp:840 4511#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1050 4512msgid "Paper size" 4513msgstr "Papirst�rrelse" 4514 4515#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:849 4516msgid "Paragraph styles" 4517msgstr "" 4518 4519#: ../src/common/xtistrm.cpp:421 4520msgid "Passing a already registered object to SetObject" 4521msgstr "" 4522 4523#: ../src/common/xtistrm.cpp:639 4524msgid "Passing a already registered object to SetObjectName" 4525msgstr "" 4526 4527#: ../src/common/xtistrm.cpp:432 ../src/common/xtistrm.cpp:652 4528msgid "Passing an unkown object to GetObject" 4529msgstr "" 4530 4531#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2220 4532#, fuzzy 4533msgid "Paste" 4534msgstr "&S�t ind" 4535 4536#: ../src/common/stockitem.cpp:207 4537#, fuzzy 4538msgid "Paste selection" 4539msgstr "Markering" 4540 4541#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:221 4542#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170 4543msgid "Peri&od" 4544msgstr "" 4545 4546#: ../src/generic/filedlgg.cpp:512 4547msgid "Permissions" 4548msgstr "Tilladelser" 4549 4550#: ../include/wx/unix/pipe.h:47 4551msgid "Pipe creation failed" 4552msgstr "Pipe oprettelse fejlede" 4553 4554#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75 4555msgid "Please choose a valid font." 4556msgstr "V�lg venligst en gyldig skrifttype." 4557 4558#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 ../src/generic/filedlgg.cpp:1476 4559msgid "Please choose an existing file." 4560msgstr "V�lg venligst en eksisterende fil." 4561 4562#: ../src/html/helpwnd.cpp:819 4563#, fuzzy 4564msgid "Please choose the page to display:" 4565msgstr "V�lg venligst en eksisterende fil." 4566 4567#: ../src/msw/dialup.cpp:794 4568msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" 4569msgstr "V�lg venligst hvilken ISP, der skal ringes op til" 4570 4571#: ../src/msw/listctrl.cpp:421 4572#, c-format 4573msgid "" 4574"Please install a newer version of comctl32.dll\n" 4575"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n" 4576"or this program won't operate correctly." 4577msgstr "" 4578"Install�r venligst en nyere version af comctl32.dll\n" 4579"(mindst version 4.70, du har %d.%02d)\n" 4580"ellers fungerer dette program ikke korrekt." 4581 4582#: ../src/common/prntbase.cpp:323 4583msgid "Please wait while printing\n" 4584msgstr "Vent lidt, mens der udskrives\n" 4585 4586#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:610 ../src/generic/prntdlgg.cpp:865 4587msgid "Portrait" 4588msgstr "Opretst�ende" 4589 4590#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:298 4591msgid "PostScript file" 4592msgstr "PostScript fil" 4593 4594#: ../src/html/helpwnd.cpp:1231 ../src/generic/fontdlgg.cpp:362 4595#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:513 4596msgid "Preview:" 4597msgstr "Udskriftsvisning:" 4598 4599#: ../src/html/helpwnd.cpp:672 4600msgid "Previous page" 4601msgstr "Foreg�ende side" 4602 4603#: ../src/common/prntbase.cpp:403 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:509 4604#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:521 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 4605#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:156 4606msgid "Print" 4607msgstr "Udskriv" 4608 4609#: ../src/common/docview.cpp:1045 4610msgid "Print Preview" 4611msgstr "Udskriftsvisning" 4612 4613#: ../src/common/prntbase.cpp:1495 ../src/common/prntbase.cpp:1521 4614msgid "Print Preview Failure" 4615msgstr "Udskriftsvisning fejlede" 4616 4617#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:223 4618msgid "Print Range" 4619msgstr "Udskriv sider" 4620 4621#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:447 4622msgid "Print Setup" 4623msgstr "Udskriftsops�tning" 4624 4625#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 4626msgid "Print in colour" 4627msgstr "Udskriv i farver" 4628 4629#: ../src/common/stockitem.cpp:144 4630msgid "Print previe&w" 4631msgstr "Udskrifts&visning" 4632 4633#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:915 4634msgid "Print preview" 4635msgstr "Udskriftsvisning" 4636 4637#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:628 4638msgid "Print spooling" 4639msgstr "Udskriftsspooling" 4640 4641#: ../src/html/helpwnd.cpp:689 4642msgid "Print this page" 4643msgstr "Udskriv denne side" 4644 4645#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:184 4646msgid "Print to File" 4647msgstr "Udskriv til fil" 4648 4649#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:491 4650msgid "Printer" 4651msgstr "Printer" 4652 4653#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:631 4654msgid "Printer command:" 4655msgstr "Printer kommando:" 4656 4657#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:179 4658msgid "Printer options" 4659msgstr "Printer valgmuligheder" 4660 4661#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:643 4662msgid "Printer options:" 4663msgstr "Printer valgmuligheder:" 4664 4665#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:914 4666msgid "Printer..." 4667msgstr "Printer..." 4668 4669#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:195 4670msgid "Printer:" 4671msgstr "Printer:" 4672 4673#: ../src/common/prntbase.cpp:320 ../src/common/prntbase.cpp:541 4674msgid "Printing " 4675msgstr "Udskriver " 4676 4677#: ../src/common/prntbase.cpp:337 4678msgid "Printing Error" 4679msgstr "Udskriftsfejl" 4680 4681#: ../src/generic/printps.cpp:204 4682#, c-format 4683msgid "Printing page %d..." 4684msgstr "Udskriver side %d..." 4685 4686#: ../src/generic/printps.cpp:164 4687msgid "Printing..." 4688msgstr "Udskriver..." 4689 4690#: ../src/common/debugrpt.cpp:552 4691#, c-format 4692msgid "" 4693"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." 4694msgstr "" 4695 4696#: ../src/common/log.cpp:458 4697msgid "Program aborted." 4698msgstr "Program afbrudt" 4699 4700#: ../src/common/paper.cpp:114 4701msgid "Quarto, 215 x 275 mm" 4702msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" 4703 4704#: ../src/generic/logg.cpp:1171 4705msgid "Question" 4706msgstr "Sp�rgsm�l" 4707 4708#: ../src/common/stockitem.cpp:208 4709#, fuzzy 4710msgid "Quit this program" 4711msgstr "Udskriv denne side" 4712 4713#: ../src/common/menucmn.cpp:71 4714msgid "RETURN" 4715msgstr "" 4716 4717#: ../src/common/menucmn.cpp:75 4718msgid "RIGHT" 4719msgstr "" 4720 4721#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:144 4722#, c-format 4723msgid "Read error on file '%s'" 4724msgstr "L�sefejl i fil '%s'" 4725 4726#: ../src/common/prntbase.cpp:252 4727msgid "Ready" 4728msgstr "Klar" 4729 4730#: ../src/common/stockitem.cpp:209 4731msgid "Redo last action" 4732msgstr "" 4733 4734#: ../src/xrc/xmlres.cpp:681 4735#, c-format 4736msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" 4737msgstr "Refereret objekt-node med ref=\"%s\" ikke fundet!" 4738 4739#: ../src/common/stockitem.cpp:148 4740msgid "Refresh" 4741msgstr "Opdat�r" 4742 4743#: ../src/msw/registry.cpp:566 4744#, c-format 4745msgid "Registry key '%s' already exists." 4746msgstr "Registreringsn�gle '%s' eksisterer allerede." 4747 4748#: ../src/msw/registry.cpp:535 4749#, c-format 4750msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." 4751msgstr "Registreringsn�glen '%s' eksisterer ikke og kan ikke omd�bes." 4752 4753#: ../src/msw/registry.cpp:667 4754#, c-format 4755msgid "" 4756"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" 4757"deleting it will leave your system in unusable state:\n" 4758"operation aborted." 4759msgstr "" 4760"Registreringsn�glen '%s' er n�dvendig for systemets almindelige drift,\n" 4761"hvis du sletter den vil efterlade dit system i ubrugelig tilstand:\n" 4762"operationen blev afbrudt." 4763 4764#: ../src/msw/registry.cpp:462 4765#, c-format 4766msgid "Registry value '%s' already exists." 4767msgstr "Registreringsv�rdien '%s' eksisterer allerede." 4768 4769#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265 4770#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:268 4771msgid "Regular" 4772msgstr "" 4773 4774#: ../src/generic/helpext.cpp:461 4775msgid "Relevant entries:" 4776msgstr "Relevante indgange:" 4777 4778#: ../src/generic/progdlgg.cpp:206 4779msgid "Remaining time : " 4780msgstr "Tid tilbage : " 4781 4782#: ../src/common/stockitem.cpp:149 4783msgid "Remove" 4784msgstr "Fjern" 4785 4786#: ../src/html/helpwnd.cpp:426 4787msgid "Remove current page from bookmarks" 4788msgstr "Fjern den aktuelle side fra bogm�rkerne" 4789 4790#: ../src/common/rendcmn.cpp:196 4791#, c-format 4792msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." 4793msgstr "" 4794 4795#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2970 4796msgid "Renumber List" 4797msgstr "" 4798 4799#: ../src/common/stockitem.cpp:123 4800msgid "Rep&lace" 4801msgstr "&Erstat" 4802 4803#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2361 4804#, fuzzy 4805msgid "Replace" 4806msgstr "&Erstat" 4807 4808#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:181 4809msgid "Replace &all" 4810msgstr "Erstat &alle" 4811 4812#: ../src/common/stockitem.cpp:206 4813#, fuzzy 4814msgid "Replace selection" 4815msgstr "Erstat &alle" 4816 4817#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123 4818msgid "Replace with:" 4819msgstr "Erstat med:" 4820 4821#: ../src/xrc/xmlres.cpp:504 4822msgid "Resource files must have same version number!" 4823msgstr "Resourcefilerne skal have samme versionsnummer!" 4824 4825#: ../src/common/stockitem.cpp:150 4826msgid "Revert to Saved" 4827msgstr "Tilbage til original" 4828 4829#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 4830#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199 4831#, fuzzy 4832msgid "Right" 4833msgstr "Let" 4834 4835#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:890 4836msgid "Right margin (mm):" 4837msgstr "H�jre margin (mm):" 4838 4839#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336 4840#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338 4841#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:158 4842#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160 4843msgid "Right-align text." 4844msgstr "" 4845 4846#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 4847msgid "Roman" 4848msgstr "Roman" 4849 4850#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:298 4851#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:250 4852msgid "S&tandard bullet name:" 4853msgstr "" 4854 4855#: ../src/common/menucmn.cpp:100 4856msgid "SCROLL_LOCK" 4857msgstr "" 4858 4859#: ../src/common/menucmn.cpp:89 4860msgid "SELECT" 4861msgstr "" 4862 4863#: ../src/common/menucmn.cpp:95 4864msgid "SEPARATOR" 4865msgstr "" 4866 4867#: ../src/common/fmapbase.cpp:153 4868msgid "SHIFT-JIS" 4869msgstr "" 4870 4871#: ../src/common/menucmn.cpp:92 4872msgid "SNAPSHOT" 4873msgstr "" 4874 4875#: ../src/common/menucmn.cpp:80 4876msgid "SPACE" 4877msgstr "" 4878 4879#: ../src/common/menucmn.cpp:270 ../src/common/menucmn.cpp:327 4880msgid "SPECIAL" 4881msgstr "" 4882 4883#: ../src/common/menucmn.cpp:96 4884msgid "SUBTRACT" 4885msgstr "" 4886 4887#: ../src/common/sizer.cpp:2093 4888msgid "Save" 4889msgstr "Gem" 4890 4891#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:285 4892#, c-format 4893msgid "Save %s file" 4894msgstr "Gem %s fil" 4895 4896#: ../src/common/stockitem.cpp:152 4897msgid "Save &As..." 4898msgstr "Gem &som..." 4899 4900#: ../src/common/docview.cpp:303 4901msgid "Save as" 4902msgstr "Gem som" 4903 4904#: ../src/common/stockitem.cpp:212 4905#, fuzzy 4906msgid "Save current document" 4907msgstr "V�lg en dokumentvisning" 4908 4909#: ../src/common/stockitem.cpp:213 4910msgid "Save current document with a different filename" 4911msgstr "" 4912 4913#: ../src/generic/logg.cpp:511 4914msgid "Save log contents to file" 4915msgstr "Gen log indhold til fil" 4916 4917#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232 4918msgid "Script" 4919msgstr "Script" 4920 4921#: ../src/html/helpwnd.cpp:534 ../src/html/helpwnd.cpp:549 4922#: ../src/generic/srchctlg.cpp:340 4923msgid "Search" 4924msgstr "S�g" 4925 4926#: ../src/html/helpwnd.cpp:536 4927msgid "" 4928"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " 4929"above" 4930msgstr "" 4931"S�g indholdet af hj�lpebog/b�ger efter alle forekomster af den indtastede " 4932"tekst" 4933 4934#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:159 4935msgid "Search direction" 4936msgstr "S�geretning" 4937 4938#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:111 4939msgid "Search for:" 4940msgstr "S�g efter:" 4941 4942#: ../src/html/helpwnd.cpp:1063 4943msgid "Search in all books" 4944msgstr "S�g i alle b�ger" 4945 4946#: ../src/html/helpwnd.cpp:873 4947msgid "Searching..." 4948msgstr "S�ger..." 4949 4950#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:608 4951msgid "Sections" 4952msgstr "Afsnit" 4953 4954#: ../src/common/ffile.cpp:222 4955#, c-format 4956msgid "Seek error on file '%s'" 4957msgstr "S�gefejl i filen '%s'" 4958 4959#: ../src/common/ffile.cpp:212 4960#, c-format 4961msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" 4962msgstr "S�gefejl i fil '%s' (store filer er ikke underst�ttet af stdio)" 4963 4964#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2586 ../src/msw/textctrl.cpp:2308 4965#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1047 4966msgid "Select &All" 4967msgstr "V�lg &alt" 4968 4969#: ../src/common/docview.cpp:1712 4970msgid "Select a document template" 4971msgstr "V�lg en dokumentskabelon" 4972 4973#: ../src/common/docview.cpp:1789 4974msgid "Select a document view" 4975msgstr "V�lg en dokumentvisning" 4976 4977#: ../src/common/docview.cpp:1592 4978msgid "Select a file" 4979msgstr "V�lg en file" 4980 4981#: ../src/common/stockitem.cpp:153 4982#, fuzzy 4983msgid "Select all" 4984msgstr "V�lg &alt" 4985 4986#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192 4987#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:194 4988msgid "Select regular or bold." 4989msgstr "" 4990 4991#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:179 4992#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:181 4993msgid "Select regular or italic style." 4994msgstr "" 4995 4996#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:205 4997#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:207 4998msgid "Select underlining or no underlining." 4999msgstr "" 5000 5001#: ../src/motif/filedlg.cpp:217 5002msgid "Selection" 5003msgstr "Markering" 5004 5005#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:186 5006#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188 5007msgid "Selects the list level to edit." 5008msgstr "" 5009 5010#: ../src/common/cmdline.cpp:755 5011#, c-format 5012msgid "Separator expected after the option '%s'." 5013msgstr "Separator forventet efter optionen '%s'." 5014 5015#: ../include/wx/xti.h:837 5016msgid "SetProperty called w/o valid setter" 5017msgstr "" 5018 5019#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:187 5020msgid "Setup..." 5021msgstr "Ops�tning..." 5022 5023#: ../src/msw/dialup.cpp:568 5024msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." 5025msgstr "Har fundet flere netv�rk via modem forbindelser, v�lger en tilf�ldig." 5026 5027#: ../src/common/menucmn.cpp:318 5028#, fuzzy 5029msgid "Shift-" 5030msgstr "skift" 5031 5032#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:168 5033#, fuzzy 5034msgid "Show &hidden directories" 5035msgstr "Vis skjulte mapper" 5036 5037#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1159 5038#, fuzzy 5039msgid "Show &hidden files" 5040msgstr "Vis skjulte filer" 5041 5042#: ../src/common/stockitem.cpp:202 5043msgid "Show about dialog" 5044msgstr "" 5045 5046#: ../src/html/helpwnd.cpp:488 5047msgid "Show all" 5048msgstr "Vis alle" 5049 5050#: ../src/html/helpwnd.cpp:499 5051msgid "Show all items in index" 5052msgstr "Vis alle punkter i index" 5053 5054#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 5055msgid "Show hidden directories" 5056msgstr "Vis skjulte mapper" 5057 5058#: ../src/html/helpwnd.cpp:656 5059msgid "Show/hide navigation panel" 5060msgstr "Vis/skjul navigationspanelet" 5061 5062#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:420 5063#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:422 5064msgid "Shows a Unicode subset." 5065msgstr "" 5066 5067#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 5068#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:476 5069#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274 5070#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 5071msgid "Shows a preview of the bullet settings." 5072msgstr "" 5073 5074#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256 5075#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258 5076msgid "Shows a preview of the font settings." 5077msgstr "" 5078 5079#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:517 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:519 5080msgid "Shows a preview of the font." 5081msgstr "" 5082 5083#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:327 5084#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:329 5085msgid "Shows a preview of the paragraph settings." 5086msgstr "" 5087 5088#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:367 ../src/generic/fontdlgg.cpp:369 5089#, fuzzy 5090msgid "Shows the font preview." 5091msgstr "Viser font preview" 5092 5093#: ../src/univ/themes/mono.cpp:509 5094msgid "Simple monochrome theme" 5095msgstr "" 5096 5097#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459 5098#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462 5099#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463 5100#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:314 5101#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:317 5102#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318 5103msgid "Single" 5104msgstr "" 5105 5106#: ../src/generic/filedlgg.cpp:507 5107msgid "Size" 5108msgstr "St�rrelse" 5109 5110#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:462 5111#, fuzzy 5112msgid "Size:" 5113msgstr "St�rrelse" 5114 5115#: ../src/generic/progdlgg.cpp:218 ../src/generic/progdlgg.cpp:236 5116#: ../src/generic/progdlgg.cpp:621 5117msgid "Skip" 5118msgstr "Spring over" 5119 5120#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:237 5121msgid "Slant" 5122msgstr "H�ldning" 5123 5124#: ../src/common/docview.cpp:579 5125msgid "Sorry, could not open this file for saving." 5126msgstr "Beklager, kunne ikke �bne denne fil til gemning." 5127 5128#: ../src/common/docview.cpp:615 ../src/common/docview.cpp:1611 5129msgid "Sorry, could not open this file." 5130msgstr "Beklager, kunne ikke �bne denne fil." 5131 5132#: ../src/common/docview.cpp:586 5133msgid "Sorry, could not save this file." 5134msgstr "Beklager, kunne ikke gemme denne fil." 5135 5136#: ../contrib/src/fl/controlbar.cpp:384 5137msgid "" 5138"Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and wxGTK" 5139msgstr "" 5140 5141#: ../src/common/prntbase.cpp:1495 5142msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." 5143msgstr "Beklager, der er ikke nok hukomelse til Udskriftsvisning." 5144 5145#: ../src/common/docview.cpp:1041 5146msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." 5147msgstr "Beklager, udskriftsvisning kr�ver at en printer er installeret." 5148 5149#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:573 5150#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:621 5151#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:775 5152#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:851 5153msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." 5154msgstr "" 5155 5156#: ../src/common/docview.cpp:1281 ../src/common/docview.cpp:1631 5157#, fuzzy 5158msgid "Sorry, the format for this file is unknown." 5159msgstr "Beklager, kunne ikke �bne denne fil." 5160 5161#: ../src/unix/sound.cpp:493 5162msgid "Sound data are in unsupported format." 5163msgstr "Lyddata er i et ikke underst�ttet format." 5164 5165#: ../src/unix/sound.cpp:478 5166#, c-format 5167msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." 5168msgstr "" 5169 5170#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:469 5171#, fuzzy 5172msgid "Spacing" 5173msgstr "S�ger..." 5174 5175#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 5176#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290 5177msgid "Standard" 5178msgstr "" 5179 5180#: ../src/common/paper.cpp:106 5181msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" 5182msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 tomme" 5183 5184#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:203 5185msgid "Status:" 5186msgstr "Status: " 5187 5188#: ../src/generic/logg.cpp:628 5189msgid "Status: " 5190msgstr "Status: " 5191 5192#: ../src/common/xtistrm.cpp:249 5193msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported" 5194msgstr "" 5195 5196#: ../src/msw/colour.cpp:35 5197#, fuzzy, c-format 5198msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" 5199msgstr "String To Colour : Forkert farvespecifikation : %s" 5200 5201#: ../include/wx/xti.h:424 ../include/wx/xti.h:428 5202msgid "String conversions not supported" 5203msgstr "Strengkonverteringer ikke underst�ttet" 5204 5205#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:269 5206#, fuzzy 5207msgid "Style" 5208msgstr "&Stilart" 5209 5210#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:45 5211msgid "Style Organiser" 5212msgstr "" 5213 5214#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:471 5215#, fuzzy 5216msgid "Style:" 5217msgstr "&Stilart" 5218 5219#: ../src/xrc/xmlres.cpp:788 5220#, c-format 5221msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" 5222msgstr "" 5223"Underklasse '%s' ikke fundet til resource '%s', danner ikke underklasse!" 5224 5225#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:246 5226#, fuzzy 5227msgid "Subscrip&t" 5228msgstr "Script" 5229 5230#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:239 5231#, fuzzy 5232msgid "Supe&rscript" 5233msgstr "Script" 5234 5235#: ../src/common/paper.cpp:152 5236msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" 5237msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" 5238 5239#: ../src/common/paper.cpp:153 5240msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" 5241msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" 5242 5243#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:233 5244msgid "Swiss" 5245msgstr "Swiss" 5246 5247#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 5248#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 5249msgid "Symbol" 5250msgstr "" 5251 5252#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:287 5253#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:238 5254#, fuzzy 5255msgid "Symbol &font:" 5256msgstr "Normal skrift:" 5257 5258#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:46 5259msgid "Symbols" 5260msgstr "" 5261 5262#: ../src/common/menucmn.cpp:81 5263msgid "TAB" 5264msgstr "" 5265 5266#: ../src/common/imagtiff.cpp:194 5267msgid "TIFF library error." 5268msgstr "" 5269 5270#: ../src/common/imagtiff.cpp:178 5271msgid "TIFF library warning." 5272msgstr "" 5273 5274#: ../src/common/imagtiff.cpp:285 ../src/common/imagtiff.cpp:296 5275#: ../src/common/imagtiff.cpp:436 5276msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." 5277msgstr "TIFF: Kunne ikke f� hukommelse." 5278 5279#: ../src/common/imagtiff.cpp:248 5280msgid "TIFF: Error loading image." 5281msgstr "TIFF: Fejl ved l�sning af billede" 5282 5283#: ../src/common/imagtiff.cpp:310 5284msgid "TIFF: Error reading image." 5285msgstr "TIFF: Fejl ved l�sning af billede." 5286 5287#: ../src/common/imagtiff.cpp:378 5288msgid "TIFF: Error saving image." 5289msgstr "TIFF: Fejl ved gemning af billede." 5290 5291#: ../src/common/imagtiff.cpp:482 5292msgid "TIFF: Error writing image." 5293msgstr "TIFF: Fejl ved skrivning af billede." 5294 5295#: ../src/common/paper.cpp:147 5296#, fuzzy 5297msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in" 5298msgstr "Tabloid, 11 x 17 tommer" 5299 5300#: ../src/common/paper.cpp:104 5301msgid "Tabloid, 11 x 17 in" 5302msgstr "Tabloid, 11 x 17 tommer" 5303 5304#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:287 5305msgid "Tabs" 5306msgstr "" 5307 5308#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234 5309msgid "Teletype" 5310msgstr "Teletype" 5311 5312#: ../src/common/docview.cpp:1713 5313msgid "Templates" 5314msgstr "Skabeloner" 5315 5316#: ../src/common/fmapbase.cpp:116 5317msgid "Thai (ISO-8859-11)" 5318msgstr "Thai (ISO-8859-11)" 5319 5320#: ../src/common/ftp.cpp:704 5321msgid "The FTP server doesn't support passive mode." 5322msgstr "FTP serveren underst�tter ikke passiv mode." 5323 5324#: ../src/common/ftp.cpp:692 5325#, fuzzy 5326msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." 5327msgstr "FTP serveren underst�tter ikke passiv mode." 5328 5329#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:214 5330#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216 5331#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:162 5332#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164 5333msgid "The available bullet styles." 5334msgstr "" 5335 5336#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:194 5337#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:196 5338msgid "The available styles." 5339msgstr "" 5340 5341#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 5342#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255 5343#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:274 5344#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276 5345#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 5346#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204 5347#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:225 5348#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 5349msgid "The bullet character." 5350msgstr "" 5351 5352#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:442 5353#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444 5354msgid "The character code." 5355msgstr "" 5356 5357#: ../src/common/fontmap.cpp:201 5358#, c-format 5359msgid "" 5360"The charset '%s' is unknown. You may select\n" 5361"another charset to replace it with or choose\n" 5362"[Cancel] if it cannot be replaced" 5363msgstr "" 5364"Tegns�ttet '%s' er ukendt. Du kan v�lge\n" 5365"et andet til at erstatte det, eller v�lg\n" 5366"[Afbryd] hvis det ikke kan erstattes" 5367 5368#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:161 5369#, c-format 5370msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." 5371msgstr "Udklipsholder format '%d' findes ikke." 5372 5373#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:127 5374#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129 5375msgid "The default style for the next paragraph." 5376msgstr "" 5377 5378#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:229 5379#, c-format 5380msgid "" 5381"The directory '%s' does not exist\n" 5382"Create it now?" 5383msgstr "" 5384"Mappen '%s' eksisterer ikke\n" 5385"Opret den nu?" 5386 5387#: ../src/common/docview.cpp:1980 5388#, fuzzy, c-format 5389msgid "" 5390"The file '%s' couldn't be opened.\n" 5391"It has been removed from the most recently used files list." 5392msgstr "" 5393"Filen '%s' eksisterer ikke og kunne ikke �bnes.\n" 5394"Den er fjernet fra listen over senest brugte filer." 5395 5396#: ../src/common/docview.cpp:1990 5397#, c-format 5398msgid "" 5399"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" 5400"It has been removed from the most recently used files list." 5401msgstr "" 5402"Filen '%s' eksisterer ikke og kunne ikke �bnes.\n" 5403"Den er fjernet fra listen over senest brugte filer." 5404 5405#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397 5406#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 5407#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:224 5408#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226 5409#, fuzzy 5410msgid "The first line indent." 5411msgstr "Skriftst�rrelse:" 5412 5413#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:321 ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 5414msgid "The font colour." 5415msgstr "Fontfarven." 5416 5417#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:282 ../src/generic/fontdlgg.cpp:284 5418msgid "The font family." 5419msgstr "Fontfamilien." 5420 5421#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:404 5422#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406 5423msgid "The font from which to take the symbol." 5424msgstr "" 5425 5426#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/generic/fontdlgg.cpp:336 5427#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:341 ../src/generic/fontdlgg.cpp:343 5428#, fuzzy 5429msgid "The font point size." 5430msgstr "Skriftst�rrelse:" 5431 5432#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:466 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:468 5433#, fuzzy 5434msgid "The font size in points." 5435msgstr "Skriftst�rrelse:" 5436 5437#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:293 ../src/generic/fontdlgg.cpp:295 5438msgid "The font style." 5439msgstr "" 5440 5441#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:304 ../src/generic/fontdlgg.cpp:306 5442msgid "The font weight." 5443msgstr "" 5444 5445#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386 5446#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388 5447#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212 5448#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214 5449#, fuzzy 5450msgid "The left indent." 5451msgstr "Skriftst�rrelse:" 5452 5453#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464 5454#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:466 5455#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:319 5456#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:321 5457msgid "The line spacing." 5458msgstr "" 5459 5460#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:266 5461#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:268 5462msgid "The list item number." 5463msgstr "" 5464 5465#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257 5466#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259 5467#, fuzzy 5468msgid "The outline level." 5469msgstr "Viser font preview" 5470 5471#: ../src/common/filename.cpp:1254 5472#, c-format 5473msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" 5474msgstr "Stien '%s' indeholder for mange \"..\"!" 5475 5476#: ../src/common/log.cpp:307 5477#, c-format 5478msgid "The previous message repeated once." 5479msgid_plural "The previous message repeated %lu times." 5480msgstr[0] "" 5481msgstr[1] "" 5482 5483#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461 5484#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:463 5485msgid "The range to show." 5486msgstr "" 5487 5488#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318 5489msgid "" 5490"The report contains the files listed below. If any of these files contain " 5491"private information,\n" 5492"please uncheck them and they will be removed from the report.\n" 5493msgstr "" 5494 5495#: ../src/common/cmdline.cpp:903 5496#, c-format 5497msgid "The required parameter '%s' was not specified." 5498msgstr "Den n�dvendige parameter '%s' blev ikke angivet." 5499 5500#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:408 5501#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:410 5502#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:236 5503#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:238 5504msgid "The right indent." 5505msgstr "" 5506 5507#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 5508#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450 5509#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304 5510msgid "The spacing after the paragraph." 5511msgstr "" 5512 5513#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:437 5514#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439 5515#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:291 5516#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293 5517msgid "The spacing before the paragraph." 5518msgstr "" 5519 5520#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:107 5521#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109 5522msgid "The style name." 5523msgstr "" 5524 5525#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:117 5526#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119 5527msgid "The style on which this style is based." 5528msgstr "" 5529 5530#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206 5531#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:208 5532#, fuzzy 5533msgid "The style preview." 5534msgstr "Viser font preview" 5535 5536#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:117 5537#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119 5538#, fuzzy 5539msgid "The tab position." 5540msgstr "Skriftst�rrelse:" 5541 5542#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:123 5543#, fuzzy 5544msgid "The tab positions." 5545msgstr "Skriftst�rrelse:" 5546 5547#: ../src/common/textcmn.cpp:254 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1904 5548msgid "The text couldn't be saved." 5549msgstr "Teksten kunne ikke gemmes." 5550 5551#: ../src/common/cmdline.cpp:881 5552#, c-format 5553msgid "The value for the option '%s' must be specified." 5554msgstr "V�rdien til optionen '%s' skal angives." 5555 5556#: ../src/msw/dialup.cpp:456 5557#, c-format 5558msgid "" 5559"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is " 5560"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." 5561msgstr "" 5562"Udgaven af Remote Access Service (RAS) i denne computer er for gammel, " 5563"opgradering anbefales. (denne n�dvendige funktion mangler: %s)." 5564 5565#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:575 ../src/html/htmprint.cpp:610 5566msgid "" 5567"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." 5568msgstr "Problem ved sideops�tning: du skal muligvis v�lge en standardprinter." 5569 5570#: ../src/msw/datectrl.cpp:110 5571msgid "" 5572"This system doesn't support date picker control, please upgrade your version " 5573"of comctl32.dll" 5574msgstr "" 5575 5576#: ../src/msw/thread.cpp:1268 5577msgid "" 5578"Thread module initialization failed: can not store value in thread local " 5579"storage" 5580msgstr "" 5581"Tr�dmodul initialisering fejlede: kan ikke gemme v�rdi i tr�dens private " 5582"lager" 5583 5584#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1618 5585msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" 5586msgstr "Tr�dmodul initialisering fejlede: kunne ikke oprette tr�dn�gle" 5587 5588#: ../src/msw/thread.cpp:1256 5589msgid "" 5590"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " 5591"local storage" 5592msgstr "" 5593"Tr�dmodul initialisering fejlede: umuligt at allokere index i tr�dens " 5594"private lager." 5595 5596#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1136 5597msgid "Thread priority setting is ignored." 5598msgstr "Prioritetsindstilling for tr�d ignoreret." 5599 5600#: ../src/msw/mdi.cpp:172 5601msgid "Tile &Horizontally" 5602msgstr "Fordel &vandret" 5603 5604#: ../src/msw/mdi.cpp:173 5605msgid "Tile &Vertically" 5606msgstr "Fordel &lodret" 5607 5608#: ../src/common/ftp.cpp:631 5609msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." 5610msgstr "" 5611 5612#: ../src/os2/timer.cpp:130 ../src/msw/timer.cpp:111 5613#, fuzzy 5614msgid "Timer creation failed." 5615msgstr "Timer oprettelse fejlede" 5616 5617#: ../src/generic/tipdlg.cpp:218 5618msgid "Tip of the Day" 5619msgstr "Dagens tip" 5620 5621#: ../src/generic/tipdlg.cpp:153 5622msgid "Tips not available, sorry!" 5623msgstr "Tips ikke tilg�ngelige, beklager!" 5624 5625#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242 5626msgid "To:" 5627msgstr "Til:" 5628 5629#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5608 5630msgid "Too many EndStyle calls!" 5631msgstr "" 5632 5633#: ../src/common/imagpng.cpp:294 5634msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." 5635msgstr "For mange farver i PNG, billedet kan v�re en smule uskarpt." 5636 5637#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:879 5638msgid "Top margin (mm):" 5639msgstr "Top margin (mm):" 5640 5641#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80 5642#, fuzzy 5643msgid "Translations by " 5644msgstr "X translatering" 5645 5646#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:154 5647#, fuzzy 5648msgid "Translators" 5649msgstr "Y translatering" 5650 5651#: ../src/common/fs_mem.cpp:230 5652#, c-format 5653msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" 5654msgstr "" 5655"Pr�ver at fjerne filen '%s' fra hukommelsen VFS, men den er ikke indl�st!" 5656 5657#: ../src/common/sckaddr.cpp:144 ../src/common/sckaddr.cpp:247 5658msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" 5659msgstr "Fors�gte at l�se et NULL hostname: giver op" 5660 5661#: ../src/common/fmapbase.cpp:114 5662msgid "Turkish (ISO-8859-9)" 5663msgstr "Tyrkisk (ISO-8859-9)" 5664 5665#: ../src/generic/filedlgg.cpp:508 5666msgid "Type" 5667msgstr "Type" 5668 5669#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:138 5670#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:140 5671#, fuzzy 5672msgid "Type a font name." 5673msgstr "Fontfamilien." 5674 5675#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156 5676#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:158 5677msgid "Type a size in points." 5678msgstr "" 5679 5680#: ../src/common/xtixml.cpp:348 ../src/common/xtixml.cpp:495 5681#: ../src/common/xtistrm.cpp:277 5682msgid "Type must have enum - long conversion" 5683msgstr "" 5684 5685#: ../src/common/menucmn.cpp:76 5686msgid "UP" 5687msgstr "" 5688 5689#: ../src/common/paper.cpp:135 5690msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" 5691msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 tommer" 5692 5693#: ../src/common/fmapbase.cpp:151 5694#, fuzzy 5695msgid "US-ASCII" 5696msgstr "ASCII" 5697 5698#: ../src/common/strconv.cpp:2771 ../src/common/strconv.cpp:2775 5699msgid "Unable to create TextEncodingConverter" 5700msgstr "" 5701 5702#: ../src/html/htmlwin.cpp:534 5703#, c-format 5704msgid "Unable to open requested HTML document: %s" 5705msgstr "Kunne ikke �bne det �nskede HTML-dokument: %s" 5706 5707#: ../src/unix/sound.cpp:369 5708msgid "Unable to play sound asynchronously." 5709msgstr "Kan ikke afspille lyd asynkront." 5710 5711#: ../src/common/stockitem.cpp:155 5712msgid "Undelete" 5713msgstr "Gendan" 5714 5715#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272 5716#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:356 5717#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:603 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:493 5718#, fuzzy 5719msgid "Underlined" 5720msgstr "&Understreget" 5721 5722#: ../src/common/stockitem.cpp:210 5723msgid "Undo last action" 5724msgstr "" 5725 5726#: ../src/common/cmdline.cpp:691 5727#, fuzzy, c-format 5728msgid "Unexpected characters following option '%s'." 5729msgstr "Uventet parameter '%s'" 5730 5731#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1848 5732#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1862 5733#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1879 5734#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1893 5735#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1978 5736#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1992 5737#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2008 5738#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2022 5739#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3080 5740#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3094 5741#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3111 5742#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3125 5743#, fuzzy 5744msgid "Unexpected end of file while parsing resource." 5745msgstr "Uventet afslutning p� filen under parsning af resource." 5746 5747#: ../src/common/cmdline.cpp:844 5748#, c-format 5749msgid "Unexpected parameter '%s'" 5750msgstr "Uventet parameter '%s'" 5751 5752#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 5753msgid "Unicode" 5754msgstr "" 5755 5756#: ../src/common/fmapbase.cpp:140 ../src/common/fmapbase.cpp:146 5757#, fuzzy 5758msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" 5759msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)" 5760 5761#: ../src/common/fmapbase.cpp:145 5762#, fuzzy 5763msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" 5764msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" 5765 5766#: ../src/common/fmapbase.cpp:141 5767msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" 5768msgstr "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" 5769 5770#: ../src/common/fmapbase.cpp:142 ../src/common/fmapbase.cpp:148 5771msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)" 5772msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)" 5773 5774#: ../src/common/fmapbase.cpp:147 5775msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" 5776msgstr "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" 5777 5778#: ../src/common/fmapbase.cpp:143 5779msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" 5780msgstr "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" 5781 5782#: ../src/common/fmapbase.cpp:137 5783msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" 5784msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)" 5785 5786#: ../src/common/fmapbase.cpp:138 5787msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" 5788msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" 5789 5790#: ../src/generic/progdlgg.cpp:607 5791#, fuzzy 5792msgid "Unknown" 5793msgstr "ukendt" 5794 5795#: ../src/msw/dde.cpp:1088 5796#, c-format 5797msgid "Unknown DDE error %08x" 5798msgstr "Ukendt DDE fejl %08x" 5799 5800#: ../src/common/xtistrm.cpp:366 5801msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" 5802msgstr "" 5803 5804#: ../src/unix/dlunix.cpp:339 5805msgid "Unknown dynamic library error" 5806msgstr "Ukendt dynamisk bibliotek fejl" 5807 5808#: ../src/common/fmapbase.cpp:675 5809#, c-format 5810msgid "Unknown encoding (%d)" 5811msgstr "Ukendt kodning (%d)" 5812 5813#: ../src/common/cmdline.cpp:598 5814#, c-format 5815msgid "Unknown long option '%s'" 5816msgstr "Ukendt lang option '%s'" 5817 5818#: ../src/common/cmdline.cpp:608 ../src/common/cmdline.cpp:630 5819#, c-format 5820msgid "Unknown option '%s'" 5821msgstr "Ukendt option '%s'" 5822 5823#: ../src/xrc/xmlres.cpp:865 5824msgid "Unknown style flag " 5825msgstr "Ukendt stilflag " 5826 5827#: ../src/common/xtixml.cpp:321 5828#, fuzzy, c-format 5829msgid "Unkown Property %s" 5830msgstr "Ukendt option '%s'" 5831 5832#: ../src/common/mimecmn.cpp:214 5833#, c-format 5834msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." 5835msgstr "Uparret '{' i en indgang for mime type %s." 5836 5837#: ../src/common/cmdproc.cpp:257 ../src/common/cmdproc.cpp:283 5838#: ../src/common/cmdproc.cpp:303 5839msgid "Unnamed command" 5840msgstr "Unavngiven kommando" 5841 5842#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2377 5843#, fuzzy, c-format 5844msgid "Unrecognized style %s while parsing resource." 5845msgstr "Stil %s ikke genkendt under parsning af resource." 5846 5847#: ../src/msw/clipbrd.cpp:267 ../src/msw/clipbrd.cpp:439 5848#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:66 5849msgid "Unsupported clipboard format." 5850msgstr "Ikke-underst�ttet udklipsformat." 5851 5852#: ../src/common/appcmn.cpp:273 5853#, c-format 5854msgid "Unsupported theme '%s'." 5855msgstr "Ikke-underst�ttet tema '%s'." 5856 5857#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151 5858msgid "Up" 5859msgstr "Op" 5860 5861#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 5862#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:283 5863msgid "Upper case letters" 5864msgstr "" 5865 5866#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 5867#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285 5868msgid "Upper case roman numerals" 5869msgstr "" 5870 5871#: ../src/common/cmdline.cpp:975 5872#, c-format 5873msgid "Usage: %s" 5874msgstr "Brug: %s" 5875 5876#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357 5877#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359 5878#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:179 5879#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:181 5880msgid "Use the current alignment setting." 5881msgstr "" 5882 5883#: ../src/common/valtext.cpp:177 5884msgid "Validation conflict" 5885msgstr "Valideringskonflikt" 5886 5887#: ../src/mac/carbon/aboutdlg.cpp:73 5888#, fuzzy, c-format 5889msgid "Version %s" 5890msgstr "Tilladelser" 5891 5892#: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:62 5893msgid "Video Output" 5894msgstr "Video Output" 5895 5896#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1063 5897msgid "View files as a detailed view" 5898msgstr "Se filer med detaljer" 5899 5900#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1056 5901msgid "View files as a list view" 5902msgstr "Se filer som liste" 5903 5904#: ../src/common/docview.cpp:1790 5905msgid "Views" 5906msgstr "Visninger" 5907 5908#: ../src/common/menucmn.cpp:126 5909msgid "WINDOWS_LEFT" 5910msgstr "" 5911 5912#: ../src/common/menucmn.cpp:128 5913msgid "WINDOWS_MENU" 5914msgstr "" 5915 5916#: ../src/common/menucmn.cpp:127 5917msgid "WINDOWS_RIGHT" 5918msgstr "" 5919 5920#: ../src/unix/baseunix.cpp:78 5921msgid "Waiting for subprocess termination failed" 5922msgstr "Venten p� under-process afslutning fejlede" 5923 5924#: ../src/common/docview.cpp:459 ../src/html/htmprint.cpp:380 5925msgid "Warning" 5926msgstr "Advarsel" 5927 5928#: ../src/common/log.cpp:472 5929msgid "Warning: " 5930msgstr "Advarsel: " 5931 5932#: ../src/html/htmlpars.cpp:385 5933msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." 5934msgstr "Advarsel: f�rs�g p� at fjerne HTML tag handler fra en tom stak." 5935 5936#: ../src/common/fmapbase.cpp:106 5937msgid "Western European (ISO-8859-1)" 5938msgstr "Vesteurop�isk (ISO-8859-1/Latin 1)" 5939 5940#: ../src/common/fmapbase.cpp:120 5941msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" 5942msgstr "Vesteurop�isk med Euro (ISO-8859-15/Latin 0)" 5943 5944#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:353 ../src/generic/fontdlgg.cpp:355 5945#, fuzzy 5946msgid "Whether the font is underlined." 5947msgstr "N�r fonten er understreget." 5948 5949#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143 5950msgid "Whole word" 5951msgstr "Hele ord" 5952 5953#: ../src/html/helpwnd.cpp:533 5954msgid "Whole words only" 5955msgstr "Kun hele ord" 5956 5957#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1058 5958msgid "Win32 theme" 5959msgstr "Win32 tema" 5960 5961#: ../src/msw/utils.cpp:1080 5962msgid "Win32s on Windows 3.1" 5963msgstr "Win32s p� Windows 3.1" 5964 5965#: ../src/msw/utils.cpp:1129 5966#, c-format 5967msgid "Windows 2000 (build %lu" 5968msgstr "Windows 2000 (build %lu" 5969 5970#: ../src/msw/utils.cpp:1094 5971msgid "Windows 95" 5972msgstr "Windows 95" 5973 5974#: ../src/msw/utils.cpp:1090 5975msgid "Windows 95 OSR2" 5976msgstr "Windows 95 OSR2" 5977 5978#: ../src/msw/utils.cpp:1105 5979msgid "Windows 98" 5980msgstr "Windows 98" 5981 5982#: ../src/msw/utils.cpp:1101 5983msgid "Windows 98 SE" 5984msgstr "Windows 98 SE" 5985 5986#: ../src/msw/utils.cpp:1112 5987#, c-format 5988msgid "Windows 9x (%d.%d)" 5989msgstr "Windows 9x (%d.%d)" 5990 5991#: ../src/common/fmapbase.cpp:134 5992msgid "Windows Arabic (CP 1256)" 5993msgstr "Windows Arabisk (CP 1256)" 5994 5995#: ../src/common/fmapbase.cpp:135 5996msgid "Windows Baltic (CP 1257)" 5997msgstr "Windows Baltisk (CP 1257)" 5998 5999#: ../src/msw/utils.cpp:1074 6000#, fuzzy, c-format 6001msgid "Windows CE (%d.%d)" 6002msgstr "Windows 9x (%d.%d)" 6003 6004#: ../src/common/fmapbase.cpp:128 6005msgid "Windows Central European (CP 1250)" 6006msgstr "Windows Centraleurop�isk (CP 1250)" 6007 6008#: ../src/common/fmapbase.cpp:125 6009msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)" 6010msgstr "Windows Forenklet kinesisk (CP 936)" 6011 6012#: ../src/common/fmapbase.cpp:127 6013msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)" 6014msgstr "Windows Traditionel kinesisk (CP 950)" 6015 6016#: ../src/common/fmapbase.cpp:129 6017msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" 6018msgstr "Windows Kyrillisk (CP 1251)" 6019 6020#: ../src/common/fmapbase.cpp:131 6021msgid "Windows Greek (CP 1253)" 6022msgstr "Windows Gr�sk (CP 1253)" 6023 6024#: ../src/common/fmapbase.cpp:133 6025msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" 6026msgstr "Windows Hebr�isk (CP 1255)" 6027 6028#: ../src/common/fmapbase.cpp:124 6029msgid "Windows Japanese (CP 932)" 6030msgstr "Windows Japansk (CP 932)" 6031 6032#: ../src/common/fmapbase.cpp:126 6033msgid "Windows Korean (CP 949)" 6034msgstr "Windows Koreansk (CP 949)" 6035 6036#: ../src/msw/utils.cpp:1109 6037msgid "Windows ME" 6038msgstr "Windows ME" 6039 6040#: ../src/msw/utils.cpp:1144 6041#, c-format 6042msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu" 6043msgstr "Windows NT %lu.%lu (build %lu" 6044 6045#: ../src/msw/utils.cpp:1137 6046#, c-format 6047msgid "Windows Server 2003 (build %lu" 6048msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" 6049 6050#: ../src/common/fmapbase.cpp:123 6051msgid "Windows Thai (CP 874)" 6052msgstr "Windows Thai (CP 874)" 6053 6054#: ../src/common/fmapbase.cpp:132 6055msgid "Windows Turkish (CP 1254)" 6056msgstr "Windows Tyrkisk (CP 1254)" 6057 6058#: ../src/common/fmapbase.cpp:130 6059msgid "Windows Western European (CP 1252)" 6060msgstr "Windows Vesteurop�isk (CP 1252)" 6061 6062#: ../src/msw/utils.cpp:1133 6063#, c-format 6064msgid "Windows XP (build %lu" 6065msgstr "Windows XP (build %lu" 6066 6067#: ../src/common/fmapbase.cpp:136 6068msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" 6069msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" 6070 6071#: ../src/common/ffile.cpp:158 6072#, c-format 6073msgid "Write error on file '%s'" 6074msgstr "Skrivefejl i fil '%s'" 6075 6076#: ../src/xml/xml.cpp:713 6077#, c-format 6078msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" 6079msgstr "XML tolkningsfejl: '%s' ved linje %d" 6080 6081#: ../src/common/xpmdecod.cpp:794 6082msgid "XPM: Malformed pixel data!" 6083msgstr "XPM: pixeldata d�rligt formet!" 6084 6085#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709 6086#, fuzzy, c-format 6087msgid "XPM: incorrect colour description in line %d" 6088msgstr "XPM: farvedefinition d�rligt formet '%s'!" 6089 6090#: ../src/common/xpmdecod.cpp:682 6091msgid "XPM: incorrect header format!" 6092msgstr "" 6093 6094#: ../src/common/xpmdecod.cpp:720 ../src/common/xpmdecod.cpp:729 6095#, fuzzy, c-format 6096msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!" 6097msgstr "XPM: farvedefinition d�rligt formet '%s'!" 6098 6099#: ../src/common/xpmdecod.cpp:781 6100#, c-format 6101msgid "XPM: truncated image data at line %d!" 6102msgstr "" 6103 6104#: ../src/xrc/xmlres.cpp:606 6105#, c-format 6106msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" 6107msgstr "XRC resource '%s' (klasse '%s') ikke fundet!" 6108 6109#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1152 ../src/xrc/xmlres.cpp:1164 6110#, fuzzy, c-format 6111msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'." 6112msgstr "XRC resource: Kan ikke lave bitmap fra '%s'." 6113 6114#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1120 ../src/xrc/xmlres.cpp:1132 6115#, c-format 6116msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." 6117msgstr "XRC resource: Kan ikke lave bitmap fra '%s'." 6118 6119#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1078 6120#, c-format 6121msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." 6122msgstr "XRC resource: Ukorrekt farvespecification '%s' for egenskab '%s'." 6123 6124#: ../src/motif/msgdlg.cpp:203 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:60 6125#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:142 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:66 6126#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:121 6127msgid "Yes" 6128msgstr "Ja" 6129 6130#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:150 6131#, fuzzy 6132msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" 6133msgstr "Du kan ikke tilf�je en mappe til denne sektion." 6134 6135#: ../src/dfb/overlay.cpp:55 ../src/mac/carbon/overlay.cpp:110 6136msgid "You cannot Init an overlay twice" 6137msgstr "" 6138 6139#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:314 6140msgid "You cannot add a new directory to this section." 6141msgstr "Du kan ikke tilf�je en mappe til denne sektion." 6142 6143#: ../src/common/stockitem.cpp:162 6144msgid "Zoom &In" 6145msgstr "Zoom &Ind" 6146 6147#: ../src/common/stockitem.cpp:163 6148msgid "Zoom &Out" 6149msgstr "Zoom &Ud" 6150 6151#: ../src/common/stockitem.cpp:161 6152msgid "Zoom to &Fit" 6153msgstr "Zoom &Tilpaset" 6154 6155#: ../src/common/docview.cpp:2164 6156msgid "[EMPTY]" 6157msgstr "[TOM]" 6158 6159#: ../src/msw/dde.cpp:1055 6160msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." 6161msgstr "en DDEML applikation har lavet en forl�nget race condition." 6162 6163#: ../src/msw/dde.cpp:1043 6164msgid "" 6165"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " 6166"function,\n" 6167"or an invalid instance identifier\n" 6168"was passed to a DDEML function." 6169msgstr "" 6170"en DDEML funktion blev kaldt uden at kalde DdeInitialize f�rst,\n" 6171"eller der er sendt en ugyldig instance\n" 6172"identifier til en DDEML funktion." 6173 6174#: ../src/msw/dde.cpp:1061 6175msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." 6176msgstr "en klients fors�g p� at starte en konversation slog fejl." 6177 6178#: ../src/msw/dde.cpp:1058 6179msgid "a memory allocation failed." 6180msgstr "en hukommelsestildeling fejlede." 6181 6182#: ../src/msw/dde.cpp:1052 6183msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." 6184msgstr "en parameter kunne ikke valideres af DDEML." 6185 6186#: ../src/msw/dde.cpp:1034 6187msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." 6188msgstr "en anmodning om synkron advise transaktion fik timeout." 6189 6190#: ../src/msw/dde.cpp:1040 6191msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." 6192msgstr "en anmodning om en synkron datatransaktion fik timeout." 6193 6194#: ../src/msw/dde.cpp:1049 6195msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." 6196msgstr "en anmodning om en synkron execute transaktion fik timeout." 6197 6198#: ../src/msw/dde.cpp:1067 6199msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." 6200msgstr "en anmodning om en synkron poke transaktion fik timeout." 6201 6202#: ../src/msw/dde.cpp:1082 6203msgid "a request to end an advise transaction has timed out." 6204msgstr "en anmodning om at afslutte en advise transaktion fik timeout." 6205 6206#: ../src/msw/dde.cpp:1076 6207msgid "" 6208"a server-side transaction was attempted on a conversation\n" 6209"that was terminated by the client, or the server\n" 6210"terminated before completing a transaction." 6211msgstr "" 6212"en server-side transaktion blev fors�gt i en konversation\n" 6213"der blev lukket af klienten, eller serveren lukkede\n" 6214"inden afslutning af en transaktion." 6215 6216#: ../src/msw/dde.cpp:1064 6217msgid "a transaction failed." 6218msgstr "en transaktion mislykkedes" 6219 6220#: ../src/common/menucmn.cpp:199 6221msgid "alt" 6222msgstr "alt" 6223 6224#: ../src/msw/dde.cpp:1046 6225msgid "" 6226"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" 6227"attempted to perform a DDE transaction,\n" 6228"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n" 6229"attempted to perform server transactions." 6230msgstr "" 6231"et program initialiseret som APPCLASS_MONITOR har\n" 6232"fors�gt at lave en DDE transaktion,\n" 6233"eller et program initialiseret som APPCMD_CLIENTONLY\n" 6234"har fors�gt at udf�re servertransaktioner." 6235 6236#: ../src/msw/dde.cpp:1070 6237msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " 6238msgstr "et internt kald til PostMessage funktionen mislykkedes. " 6239 6240#: ../src/msw/dde.cpp:1079 6241msgid "an internal error has occurred in the DDEML." 6242msgstr "intern fejl opst�et i DDEML." 6243 6244#: ../src/msw/dde.cpp:1085 6245msgid "" 6246"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" 6247"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" 6248"the transaction identifier for that callback is no longer valid." 6249msgstr "" 6250"en ugyldig transaktions identifikation er sendt til en DDEML funktion.\n" 6251"N�r programmet er returneret fra en XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" 6252"er transaktion identifikationen for dette callback ikke l�ngere gyldig." 6253 6254#: ../src/common/zipstrm.cpp:1272 6255#, fuzzy 6256msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" 6257msgstr "antager at dette er en multi-part zip konkateneret" 6258 6259#: ../src/common/fileconf.cpp:1893 6260#, c-format 6261msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." 6262msgstr "fors�g p� at �ndre uforanderlig n�gle '%s' ignoreret." 6263 6264#: ../src/html/chm.cpp:330 6265msgid "bad arguments to library function" 6266msgstr "d�rlige argumenter til biblioteksfunktion" 6267 6268#: ../src/html/chm.cpp:342 6269msgid "bad signature" 6270msgstr "" 6271 6272#: ../src/common/zipstrm.cpp:1712 6273msgid "bad zipfile offset to entry" 6274msgstr "" 6275 6276#: ../src/common/ftp.cpp:381 6277msgid "binary" 6278msgstr "bin�r" 6279 6280#: ../src/common/fontcmn.cpp:696 6281msgid "bold" 6282msgstr "fed" 6283 6284#: ../src/os2/iniconf.cpp:458 6285msgid "buffer is too small for Windows directory." 6286msgstr "" 6287 6288#: ../src/common/ffile.cpp:91 6289#, c-format 6290msgid "can't close file '%s'" 6291msgstr "kan ikke lukke filen '%s'" 6292 6293#: ../src/common/file.cpp:278 6294#, c-format 6295msgid "can't close file descriptor %d" 6296msgstr "kan ikke lukke fildeskriptor %d" 6297 6298#: ../src/common/file.cpp:544 6299#, c-format 6300msgid "can't commit changes to file '%s'" 6301msgstr "kan ikke udf�re �ndringer til fil '%s'" 6302 6303#: ../src/common/file.cpp:212 6304#, c-format 6305msgid "can't create file '%s'" 6306msgstr "kan ikke oprette fil '%s'" 6307 6308#: ../src/common/fileconf.cpp:1204 6309#, c-format 6310msgid "can't delete user configuration file '%s'" 6311msgstr "kan ikke slette brugerkonfigurationsfil '%s'" 6312 6313#: ../src/common/file.cpp:450 6314#, c-format 6315msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" 6316msgstr "kan ikke afg�re om slutningen af filen er n�et p� deskriptor %d" 6317 6318#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:299 ../src/msdos/utilsdos.cpp:458 6319#, fuzzy, c-format 6320msgid "can't execute '%s'" 6321msgstr "Kan ikke eksekvere kommandoen '%s'" 6322 6323#: ../src/common/zipstrm.cpp:1487 6324#, fuzzy 6325msgid "can't find central directory in zip" 6326msgstr "Kan ikke finde aktuel position i filen '%s'." 6327 6328#: ../src/common/file.cpp:420 6329#, c-format 6330msgid "can't find length of file on file descriptor %d" 6331msgstr "kan ikke finde l�ngden af filen p� fildeskriptor %d" 6332 6333#: ../src/msw/utils.cpp:394 6334msgid "can't find user's HOME, using current directory." 6335msgstr "kan ikke finde brugerens HOME, bruger aktuelle mappe." 6336 6337#: ../src/common/file.cpp:336 6338#, c-format 6339msgid "can't flush file descriptor %d" 6340msgstr "kan ikke skylle fildeskriptor %d ud" 6341 6342#: ../src/common/file.cpp:392 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199 6343#, c-format 6344msgid "can't get seek position on file descriptor %d" 6345msgstr "kan ikke f� s�geposition p� fildescriptor %d" 6346 6347#: ../src/common/fontmap.cpp:323 6348msgid "can't load any font, aborting" 6349msgstr "kan ikke �bne nogen skrift, afbryder" 6350 6351#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:75 6352#, c-format 6353msgid "can't open file '%s'" 6354msgstr "kan ikke �bne filen '%s'" 6355 6356#: ../src/common/fileconf.cpp:404 6357#, c-format 6358msgid "can't open global configuration file '%s'." 6359msgstr "kan ikke �bne global konfigurationsfil '%s'." 6360 6361#: ../src/common/fileconf.cpp:419 6362#, c-format 6363msgid "can't open user configuration file '%s'." 6364msgstr "kan ikke �bne brugerkonfigurationsfil '%s'." 6365 6366#: ../src/common/fileconf.cpp:1046 6367msgid "can't open user configuration file." 6368msgstr "kan ikke �bne brugerkonfigurationsfil." 6369 6370#: ../src/common/zipstrm.cpp:528 6371#, fuzzy 6372msgid "can't re-initialize zlib deflate stream" 6373msgstr "Kan ikke initialisere display." 6374 6375#: ../src/common/zipstrm.cpp:553 6376#, fuzzy 6377msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" 6378msgstr "Kan ikke initialisere display." 6379 6380#: ../src/common/file.cpp:302 6381#, c-format 6382msgid "can't read from file descriptor %d" 6383msgstr "kan ikke l�se fra fildeskriptor %d" 6384 6385#: ../src/common/file.cpp:539 6386#, c-format 6387msgid "can't remove file '%s'" 6388msgstr "kan ikke fjerne filen '%s'" 6389 6390#: ../src/common/file.cpp:555 6391#, c-format 6392msgid "can't remove temporary file '%s'" 6393msgstr "kan ikke fjerne midlertidig fil '%s'" 6394 6395#: ../src/common/file.cpp:378 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185 6396#, c-format 6397msgid "can't seek on file descriptor %d" 6398msgstr "kan ikke s�ge p� fildeskriptor %d" 6399 6400#: ../src/common/textfile.cpp:279 6401#, c-format 6402msgid "can't write buffer '%s' to disk." 6403msgstr "kan ikke skrive buffer '%s' til disk." 6404 6405#: ../src/common/file.cpp:318 6406#, c-format 6407msgid "can't write to file descriptor %d" 6408msgstr "kan ikke skrive til fildeskriptor %d" 6409 6410#: ../src/common/fileconf.cpp:1060 6411msgid "can't write user configuration file." 6412msgstr "kan ikke skrive brugerkonfigurationsfil." 6413 6414#: ../src/common/intl.cpp:1160 6415#, c-format 6416msgid "catalog file for domain '%s' not found." 6417msgstr "katalogfil for dom�ne '%s' blev ikke fundet." 6418 6419#: ../src/html/chm.cpp:346 6420msgid "checksum error" 6421msgstr "" 6422 6423#: ../src/common/tarstrm.cpp:816 6424msgid "checksum failure reading tar header block" 6425msgstr "" 6426 6427#: ../src/html/chm.cpp:348 6428msgid "compression error" 6429msgstr "" 6430 6431#: ../src/common/regex.cpp:235 6432msgid "conversion to 8-bit encoding failed" 6433msgstr "" 6434 6435#: ../src/common/menucmn.cpp:197 6436msgid "ctrl" 6437msgstr "ctrl" 6438 6439#: ../src/common/cmdline.cpp:1115 6440msgid "date" 6441msgstr "dato" 6442 6443#: ../src/html/chm.cpp:350 6444msgid "decompression error" 6445msgstr "" 6446 6447#: ../src/common/fmapbase.cpp:685 6448msgid "default" 6449msgstr "standard" 6450 6451#: ../src/common/xtistrm.cpp:839 6452msgid "delegate has no type info" 6453msgstr "" 6454 6455#: ../src/common/debugrpt.cpp:530 6456msgid "dump of the process state (binary)" 6457msgstr "" 6458 6459#: ../src/common/datetime.cpp:4030 6460msgid "eighteenth" 6461msgstr "attende" 6462 6463#: ../src/common/datetime.cpp:4020 6464msgid "eighth" 6465msgstr "ottende" 6466 6467#: ../src/common/datetime.cpp:4023 6468msgid "eleventh" 6469msgstr "elfte" 6470 6471#: ../src/common/strconv.cpp:3488 6472#, fuzzy, c-format 6473msgid "encoding %i" 6474msgstr "Ukendt kodning (%d)" 6475 6476#: ../src/common/fileconf.cpp:1879 6477#, c-format 6478msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" 6479msgstr "indgang '%s' optr�der mere end en gang i gruppe '%s'" 6480 6481#: ../src/html/chm.cpp:344 6482#, fuzzy 6483msgid "error in data format" 6484msgstr "IFF: Fejl i IFF billedformat." 6485 6486#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:399 6487#, fuzzy, c-format 6488msgid "error opening '%s'" 6489msgstr "L�sefejl i fil '%s'" 6490 6491#: ../src/html/chm.cpp:332 6492#, fuzzy 6493msgid "error opening file" 6494msgstr "L�sefejl i fil '%s'" 6495 6496#: ../src/common/zipstrm.cpp:1573 6497#, fuzzy 6498msgid "error reading zip central directory" 6499msgstr "Fejl ved oprettelse af mappe" 6500 6501#: ../src/common/zipstrm.cpp:1664 6502msgid "error reading zip local header" 6503msgstr "" 6504 6505#: ../src/common/zipstrm.cpp:2383 6506#, c-format 6507msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" 6508msgstr "" 6509 6510#: ../src/msw/dialup.cpp:888 6511msgid "establish" 6512msgstr "etablere" 6513 6514#: ../src/common/ffile.cpp:172 6515#, c-format 6516msgid "failed to flush the file '%s'" 6517msgstr "kunne ikke flushe filen '%s'" 6518 6519#: ../src/common/datetime.cpp:4027 6520msgid "fifteenth" 6521msgstr "femtende" 6522 6523#: ../src/common/datetime.cpp:4017 6524msgid "fifth" 6525msgstr "femte" 6526 6527#: ../src/common/fileconf.cpp:673 6528#, c-format 6529msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." 6530msgstr "fil '%s', linie %d: '%s' ignoreret efter gruppe header." 6531 6532#: ../src/common/fileconf.cpp:702 6533#, c-format 6534msgid "file '%s', line %d: '=' expected." 6535msgstr "fil '%s', linje %d: '=' forventet." 6536 6537#: ../src/common/fileconf.cpp:725 6538#, c-format 6539msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." 6540msgstr "fil '%s', linje %d: n�gle '%s blev f�rst fundet p� linje %d." 6541 6542#: ../src/common/fileconf.cpp:715 6543#, c-format 6544msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." 6545msgstr "fil '%s', linje %d: v�rdi af uforanderlig n�gle '%s' blev ignoreret." 6546 6547#: ../src/common/fileconf.cpp:637 6548#, c-format 6549msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." 6550msgstr "fil '%s': uventet karakter %c p� linje %d." 6551 6552#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5995 6553#, fuzzy 6554msgid "files" 6555msgstr "Filer" 6556 6557#: ../src/common/datetime.cpp:4013 6558msgid "first" 6559msgstr "f�rste" 6560 6561#: ../src/html/helpwnd.cpp:1258 6562#, fuzzy 6563msgid "font size" 6564msgstr "Skriftst�rrelse:" 6565 6566#: ../src/common/datetime.cpp:4026 6567msgid "fourteenth" 6568msgstr "fjortende" 6569 6570#: ../src/common/datetime.cpp:4016 6571msgid "fourth" 6572msgstr "fjerde" 6573 6574#: ../src/common/appbase.cpp:354 6575msgid "generate verbose log messages" 6576msgstr "lav udf�rlige logbeskedder" 6577 6578#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8665 6579#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8705 6580#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8776 6581#, fuzzy 6582msgid "image" 6583msgstr "Tid" 6584 6585#: ../src/common/tarstrm.cpp:793 6586msgid "incomplete header block in tar" 6587msgstr "" 6588 6589#: ../src/common/xtixml.cpp:476 6590msgid "incorrect event handler string, missing dot" 6591msgstr "" 6592 6593#: ../src/common/tarstrm.cpp:1369 6594msgid "incorrect size given for tar entry" 6595msgstr "" 6596 6597#: ../src/msw/dialup.cpp:888 6598msgid "initiate" 6599msgstr "initi�r" 6600 6601#: ../src/common/tarstrm.cpp:989 6602msgid "invalid data in extended tar header" 6603msgstr "" 6604 6605#: ../src/common/file.cpp:452 6606msgid "invalid eof() return value." 6607msgstr "ugyldig eof() returv�rdi." 6608 6609#: ../src/generic/logg.cpp:1185 6610msgid "invalid message box return value" 6611msgstr "ugyldig meddelelsesboks returv�rdi" 6612 6613#: ../src/common/zipstrm.cpp:1444 6614#, fuzzy 6615msgid "invalid zip file" 6616msgstr "Ugyldig lockfil '%s'." 6617 6618#: ../src/common/fontcmn.cpp:701 6619msgid "italic" 6620msgstr "kursiv" 6621 6622#: ../src/common/fontcmn.cpp:691 6623msgid "light" 6624msgstr "let" 6625 6626#: ../src/common/intl.cpp:1580 6627#, c-format 6628msgid "locale '%s' can not be set." 6629msgstr "locale '%s' kan ikke s�ttes." 6630 6631#: ../src/common/intl.cpp:1151 6632#, c-format 6633msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." 6634msgstr "s�ger efter katalog '%s' i sti '%s'." 6635 6636#: ../src/common/datetime.cpp:4182 6637msgid "midnight" 6638msgstr "midnat" 6639 6640#: ../src/common/datetime.cpp:4031 6641msgid "nineteenth" 6642msgstr "nittende" 6643 6644#: ../src/common/datetime.cpp:4021 6645msgid "ninth" 6646msgstr "niende" 6647 6648#: ../src/msw/dde.cpp:1030 6649msgid "no DDE error." 6650msgstr "ingen DDE-fejl." 6651 6652#: ../src/html/chm.cpp:328 6653#, fuzzy 6654msgid "no error" 6655msgstr "ukendt fejl" 6656 6657#: ../src/html/helpdata.cpp:655 6658msgid "noname" 6659msgstr "unavngivet" 6660 6661#: ../src/common/datetime.cpp:4181 6662msgid "noon" 6663msgstr "middag" 6664 6665#: ../src/common/cmdline.cpp:1111 6666msgid "num" 6667msgstr "nummer" 6668 6669#: ../src/common/xtixml.cpp:255 6670msgid "objects cannot have XML Text Nodes" 6671msgstr "" 6672 6673#: ../src/html/chm.cpp:340 6674#, fuzzy 6675msgid "out of memory" 6676msgstr "GIF: ikke nok hukommelse" 6677 6678#: ../src/common/debugrpt.cpp:506 6679msgid "process context description" 6680msgstr "" 6681 6682#: ../src/html/chm.cpp:334 6683#, fuzzy 6684msgid "read error" 6685msgstr "Filfejl" 6686 6687#: ../src/common/filename.cpp:180 6688msgid "reading" 6689msgstr "l�ser" 6690 6691#: ../src/common/zipstrm.cpp:1876 6692#, c-format 6693msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc" 6694msgstr "" 6695 6696#: ../src/common/zipstrm.cpp:1873 6697#, c-format 6698msgid "reading zip stream (entry %s): bad length" 6699msgstr "" 6700 6701#: ../src/msw/dde.cpp:1073 6702msgid "reentrancy problem." 6703msgstr "reentrancy problem." 6704 6705#: ../src/common/datetime.cpp:4014 6706msgid "second" 6707msgstr "anden" 6708 6709#: ../src/html/chm.cpp:338 6710msgid "seek error" 6711msgstr "s�gefejl" 6712 6713#: ../src/common/datetime.cpp:4029 6714msgid "seventeenth" 6715msgstr "syttende" 6716 6717#: ../src/common/datetime.cpp:4019 6718msgid "seventh" 6719msgstr "syvende" 6720 6721#: ../src/common/menucmn.cpp:201 6722msgid "shift" 6723msgstr "skift" 6724 6725#: ../src/common/appbase.cpp:344 6726msgid "show this help message" 6727msgstr "vis denne hj�lpebesked" 6728 6729#: ../src/common/datetime.cpp:4028 6730msgid "sixteenth" 6731msgstr "sekstende" 6732 6733#: ../src/common/datetime.cpp:4018 6734msgid "sixth" 6735msgstr "sjette" 6736 6737#: ../src/common/appcmn.cpp:244 6738msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" 6739msgstr "angiv sk�rmindstillinger (fx 640x480-16)" 6740 6741#: ../src/common/appcmn.cpp:230 6742msgid "specify the theme to use" 6743msgstr "angiv tema at bruge" 6744 6745#: ../src/common/zipstrm.cpp:1779 6746msgid "stored file length not in Zip header" 6747msgstr "gemt fill�ngde ikke i Zip header" 6748 6749#: ../src/common/cmdline.cpp:1107 6750msgid "str" 6751msgstr "str" 6752 6753#: ../src/common/tarstrm.cpp:999 ../src/common/tarstrm.cpp:1021 6754#: ../src/common/tarstrm.cpp:1490 ../src/common/tarstrm.cpp:1512 6755msgid "tar entry not open" 6756msgstr "" 6757 6758#: ../src/common/datetime.cpp:4022 6759msgid "tenth" 6760msgstr "tiende" 6761 6762#: ../src/msw/dde.cpp:1037 6763msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." 6764msgstr "svaret p� transaktionen bevirkede, at bitten DDE_FBUSY blev sat." 6765 6766#: ../src/common/datetime.cpp:4015 6767msgid "third" 6768msgstr "tredje" 6769 6770#: ../src/common/datetime.cpp:4025 6771msgid "thirteenth" 6772msgstr "trettende" 6773 6774#: ../src/common/imagtiff.cpp:174 ../src/common/imagtiff.cpp:190 6775#, c-format 6776msgid "tiff module: %s" 6777msgstr "tiff modul: %s" 6778 6779#: ../src/common/datetime.cpp:3838 6780msgid "today" 6781msgstr "i dag" 6782 6783#: ../src/common/datetime.cpp:3840 6784msgid "tomorrow" 6785msgstr "i morgen" 6786 6787#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:153 6788msgid "translator-credits" 6789msgstr "" 6790 6791#: ../src/common/datetime.cpp:4024 6792msgid "twelfth" 6793msgstr "tolvte" 6794 6795#: ../src/common/datetime.cpp:4032 6796msgid "twentieth" 6797msgstr "tyvende" 6798 6799#: ../src/common/fontcmn.cpp:602 ../src/common/fontcmn.cpp:687 6800msgid "underlined" 6801msgstr "understeget" 6802 6803#: ../src/common/fileconf.cpp:2006 6804#, c-format 6805msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." 6806msgstr "uventet \" p� position %d i '%s'." 6807 6808#: ../src/common/tarstrm.cpp:1040 6809#, fuzzy 6810msgid "unexpected end of file" 6811msgstr "Uventet afslutning p� filen under parsning af resource." 6812 6813#: ../src/common/tarstrm.cpp:369 ../src/common/tarstrm.cpp:392 6814#: ../src/common/tarstrm.cpp:423 ../src/generic/progdlgg.cpp:301 6815msgid "unknown" 6816msgstr "ukendt" 6817 6818#: ../src/common/xtixml.cpp:249 6819#, fuzzy, c-format 6820msgid "unknown class %s" 6821msgstr "ukendt klasse %s" 6822 6823#: ../src/common/regex.cpp:257 ../src/html/chm.cpp:352 6824msgid "unknown error" 6825msgstr "ukendt fejl" 6826 6827#: ../src/msw/dialup.cpp:495 6828#, c-format 6829msgid "unknown error (error code %08x)." 6830msgstr "ukendt fejl (fejlkode %08x)." 6831 6832#: ../src/common/textbuf.cpp:229 6833msgid "unknown line terminator" 6834msgstr "ukendt linjeafslutter" 6835 6836#: ../src/common/file.cpp:360 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167 6837msgid "unknown seek origin" 6838msgstr "ukendt s�gestart" 6839 6840#: ../src/common/fmapbase.cpp:699 6841#, c-format 6842msgid "unknown-%d" 6843msgstr "ukendt-%d" 6844 6845#: ../src/common/docview.cpp:428 6846msgid "unnamed" 6847msgstr "unavngivet" 6848 6849#: ../src/common/docview.cpp:1414 6850#, c-format 6851msgid "unnamed%d" 6852msgstr "unavngivet%d" 6853 6854#: ../src/common/zipstrm.cpp:1793 ../src/common/zipstrm.cpp:2174 6855msgid "unsupported Zip compression method" 6856msgstr "" 6857 6858#: ../src/common/intl.cpp:1166 6859#, c-format 6860msgid "using catalog '%s' from '%s'." 6861msgstr "bruger katalog '%s' fra '%s'." 6862 6863#: ../src/html/chm.cpp:336 6864#, fuzzy 6865msgid "write error" 6866msgstr "Filfejl" 6867 6868#: ../src/common/filename.cpp:180 6869msgid "writing" 6870msgstr "skriver" 6871 6872#: ../src/common/stopwatch.cpp:289 6873msgid "wxGetTimeOfDay failed." 6874msgstr "wxGetTimeOfDay mislykkedes." 6875 6876#: ../include/wx/richtext/richtextbulletspage.h:34 6877msgid "wxRichTextBulletsPage" 6878msgstr "" 6879 6880#: ../include/wx/richtext/richtextindentspage.h:37 6881#: ../include/wx/richtext/richtextfontpage.h:38 6882#: ../include/wx/richtext/richtexttabspage.h:35 6883msgid "wxRichTextFontPage" 6884msgstr "" 6885 6886#: ../include/wx/richtext/richtextliststylepage.h:31 6887msgid "wxRichTextListStylePage" 6888msgstr "" 6889 6890#: ../include/wx/richtext/richtextstylepage.h:21 6891msgid "wxRichTextStylePage" 6892msgstr "" 6893 6894#: ../src/common/socket.cpp:412 ../src/common/socket.cpp:466 6895msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." 6896msgstr "wxSocket: ugyldig signatur i ReadMsg." 6897 6898#: ../src/common/socket.cpp:993 6899msgid "wxSocket: unknown event!." 6900msgstr "wxSocket: ukendt event!" 6901 6902#: ../src/motif/app.cpp:273 6903#, c-format 6904msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting." 6905msgstr "wxWidgets kunne ikke �bne display for '%s': stopper." 6906 6907#: ../src/x11/app.cpp:170 6908msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." 6909msgstr "wxWidgets kunne ikke �bne diplay. Stopper." 6910 6911#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:433 6912msgid "xxxx" 6913msgstr "" 6914 6915#: ../src/common/datetime.cpp:3839 6916msgid "yesterday" 6917msgstr "i g�r" 6918 6919#: ../src/common/zstream.cpp:245 ../src/common/zstream.cpp:413 6920#, c-format 6921msgid "zlib error %d" 6922msgstr "zlib fejl %d" 6923 6924#: ../src/common/prntbase.cpp:1124 6925msgid "|<<" 6926msgstr "|<<" 6927 6928#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:498 6929#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296 6930msgid "~" 6931msgstr "" 6932 6933#~ msgid "*** A debug report has been generated\n" 6934#~ msgstr "*** En fejlrapport er blevet lavet\n" 6935 6936#~ msgid "*** It can be found in \"%s\"\n" 6937#~ msgstr "*** Den kan findes i \"%s\"\n" 6938 6939#, fuzzy 6940#~ msgid "Help : %s" 6941#~ msgstr "Hj�lp: %s" 6942 6943#, fuzzy 6944#~ msgid "Search!" 6945#~ msgstr "S�g" 6946 6947#~ msgid "." 6948#~ msgstr "." 6949 6950#~ msgid ".." 6951#~ msgstr ".." 6952 6953#~ msgid "Cannot open URL '%s'" 6954#~ msgstr "Kan ikke �bne URL '%s'" 6955 6956#~ msgid "Error " 6957#~ msgstr "Fejl " 6958 6959#, fuzzy 6960#~ msgid "Failed to create directory %s/.gnome." 6961#~ msgstr "Kunne ikke oprette folder \"%s\"/.gnome." 6962 6963#, fuzzy 6964#~ msgid "Failed to create directory %s/mime-info." 6965#~ msgstr "Kunne ikke oprette registreringsindgang for '%s' filer." 6966 6967#~ msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." 6968#~ msgstr "Mailcap fil %s, linie %d: ufuldst�ndig indgang ignoreret." 6969 6970#~ msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." 6971#~ msgstr "Mime.type fil %s, linie %d: uafsluttet citeret streng." 6972 6973#~ msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." 6974#~ msgstr "Ukendt felt i fil %s, linie %d: '%s'." 6975 6976#~ msgid "bold " 6977#~ msgstr "fed " 6978 6979#~ msgid "light " 6980#~ msgstr "let" 6981 6982#~ msgid "underlined " 6983#~ msgstr "understeget " 6984 6985#, fuzzy 6986#~ msgid "unsupported zip archive" 6987#~ msgstr "Ikke-underst�ttet udklipsformat." 6988 6989#, fuzzy 6990#~ msgid "" 6991#~ "Failed to get stack backtrace:\n" 6992#~ "%s" 6993#~ msgstr "" 6994#~ "Kunne ikke f� stack backtrace:\n" 6995#~ "%s" 6996 6997#~ msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented." 6998#~ msgstr "L�sning af gr�tone ASCII PNM billede er ikke implementeret endnu." 6999 7000#~ msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented." 7001#~ msgstr "L�sning af gr�tone r� PNM billede er ikke implementeret endnu." 7002 7003#, fuzzy 7004#~ msgid "Cannot wait on thread to exit." 7005#~ msgstr "Kan ikke vente p� tr�dafslutning" 7006 7007#~ msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" 7008#~ msgstr "Kunne ikke initialisere RichEdit DLL '%s'" 7009 7010#~ msgid "ZIP handler currently supports only local files!" 7011#~ msgstr "ZIP handler underst�tter forel�big kun lokale filer!" 7012 7013#, fuzzy 7014#~ msgid "" 7015#~ "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled." 7016#~ msgstr "kan ikke s�ge p� fildeskriptor %d" 7017 7018#~ msgid "More..." 7019#~ msgstr "Mere..." 7020 7021#~ msgid "Setup" 7022#~ msgstr "Ops�tning" 7023 7024#~ msgid "Backward" 7025#~ msgstr "Bagl�ns" 7026 7027#~ msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image " 7028#~ msgstr "GetUnusedColour: Ingen ubrugte farver i billedet " 7029 7030#~ msgid "" 7031#~ "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." 7032#~ msgstr "" 7033#~ "Kan ikke lave liste kontrolvindue - kontroll�r, at comctl32.dll er " 7034#~ "installeret?" 7035 7036#~ msgid "Can't delete value of key '%s'" 7037#~ msgstr "Kan ikke slette v�rdi af n�gle '%s'" 7038 7039#~ msgid "gmtime() failed" 7040#~ msgstr "gmtime() fejlede" 7041 7042#~ msgid "mktime() failed" 7043#~ msgstr "mktime() slog fejl" 7044 7045#, fuzzy 7046#~ msgid "" 7047#~ "<html><body><table><tr><td>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. " 7048#~ "<i>Italic face.</i> <b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></" 7049#~ "b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</" 7050#~ "font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</" 7051#~ "font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</" 7052#~ "font><br><font size=+4>font size +4</font><br><td><p><tt>Fixed size face." 7053#~ "<br> <b>bold</b> <i>italic</i> <b><i>bold italic <u>underlined</u></i></" 7054#~ "b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</" 7055#~ "font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</" 7056#~ "font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</" 7057#~ "font><br><font size=+4>font size +4</font></tt></table></body></html>" 7058#~ msgstr "" 7059#~ "<html><body>Normal skrift<br>(og <u>understreget</u>. <i>Kursiv skrift.</" 7060#~ "i> <b>Fed skrift.</b> <b><i>Fed kursiv skrift.</i></b><br><font size=-" 7061#~ "2>skriftst�rrelse -2</font><br><font size=-1>skriftst�rrelse -1</" 7062#~ "font><br><font size=+0>skriftst�rrelse +0</font><br><font size=" 7063#~ "+1>skriftst�rrelse +1</font><br><font size=+2>skriftst�rrelse +2</" 7064#~ "font><br><font size=+3>skriftst�rrelse +3</font><br><font size=" 7065#~ "+4>skriftst�rrelse +4</font><br><p><tt>Fast skriftst�rrelse.<br> <b>fed</" 7066#~ "b> <i>kursiv</i> <b><i> fed kursiv <u>understreget</u></i></b><br><font " 7067#~ "size=-2>skriftst�rrelse -2</font> <br><font size=-1>skriftst�rrelse -1</" 7068#~ "font><br><font size=+0>skriftst�rrelse +0</font> <br><font size=" 7069#~ "+1>skriftst�rrelse +1</font><br><font size=+2>skriftst�rrelse +2</font> " 7070#~ "<br><font size=+3>skriftst�rrelse +3</font><br><font size=" 7071#~ "+4>skriftst�rrelse +4</font> </tt></body></html>" 7072 7073#~ msgid "Can't create dialog using memory template" 7074#~ msgstr "Kan ikke �bne dialog udfra hukommelse skabelon" 7075 7076#~ msgid "Can't create dialog using template '%ul'" 7077#~ msgstr "Kan ikke �bne dialog med skabelonen '%ul'" 7078 7079#~ msgid "Date" 7080#~ msgstr "Dato" 7081 7082#~ msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?" 7083#~ msgstr "Glemte du at inkludere wx/os2/wx.rc i dine resourcer?" 7084 7085#~ msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?" 7086#~ msgstr "Kunne ikke oprette dialog. Forkert DLGTEMPLATE?" 7087 7088#~ msgid "Fatal error: exiting" 7089#~ msgstr "Fatal fejl: stopper" 7090 7091#~ msgid "" 7092#~ "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*." 7093#~ "htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*." 7094#~ "*)|*" 7095#~ msgstr "" 7096#~ "HTML filer (*.htm)|*.htm|HTML filer (*.html)|*.html|Hj�lpeb�ger (*.htb)|*." 7097#~ "htb|Hj�lpeb�ger (*.zip)|*.zip| HTML Hj�lp-projekter (*.hhp)|*.hhp|Alle " 7098#~ "filer (*.*)|*" 7099 7100#, fuzzy 7101#~ msgid "Load file" 7102#~ msgstr "L�s %s file" 7103 7104#, fuzzy 7105#~ msgid "Save file" 7106#~ msgstr "Gem %s fil" 7107 7108#~ msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'" 7109#~ msgstr "wxDllLoader kunne ikke GetSymbol '%s'" 7110 7111#~ msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'" 7112#~ msgstr "wxDynamicLibrary kunne ikke GetSymbol '%s'" 7113 7114#~ msgid "<DIR> " 7115#~ msgstr "<DIR> " 7116 7117#~ msgid "<LINK> " 7118#~ msgstr "<LINK> " 7119 7120#~ msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet." 7121#~ msgstr "DIB Header: Kan ikke h�ndtere 4-bit kodning endnu." 7122 7123#~ msgid "Screenshot captured: " 7124#~ msgstr "Sk�rmskud taget: " 7125 7126#~ msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance." 7127#~ msgstr "XRC resource: Kan ikke lave dialogboks uden instance." 7128 7129#~ msgid "large" 7130#~ msgstr "stor" 7131 7132#~ msgid "medium" 7133#~ msgstr "middel" 7134 7135#~ msgid "small" 7136#~ msgstr "lille" 7137 7138#~ msgid "very large" 7139#~ msgstr "meget stor" 7140 7141#~ msgid "very small" 7142#~ msgstr "meget lille" 7143 7144#~ msgid "Can not create mutex" 7145#~ msgstr "Kan ikke oprette mutex." 7146 7147#~ msgid "Can't create the inter-process read pipe" 7148#~ msgstr "Kan ikke lave inter-process read pipe" 7149 7150#~ msgid "Can't create the inter-process write pipe" 7151#~ msgstr "Kan ikke lave inter-process write pipe" 7152 7153#~ msgid "ChoosePixelFormat failed." 7154#~ msgstr "ChoosePixelFormat slog fejl." 7155 7156#~ msgid "PostScript:" 7157#~ msgstr "PostScript:" 7158 7159#~ msgid "Preview Only" 7160#~ msgstr "Kun udskriftsvisning" 7161 7162#~ msgid "Printer Command: " 7163#~ msgstr "Printer kommando: " 7164 7165#~ msgid "Printer Options: " 7166#~ msgstr "Printer valgmuligheder: " 7167 7168#~ msgid "Printer Settings" 7169#~ msgstr "Printer indstillinger" 7170 7171#~ msgid "Send to Printer" 7172#~ msgstr "Send til printer" 7173 7174#~ msgid "SetPixelFormat failed." 7175#~ msgstr "SetPixelFormat fejlede." 7176 7177#~ msgid "X Scaling" 7178#~ msgstr "X skalering" 7179 7180#~ msgid "Y Scaling" 7181#~ msgstr "Y skalering" 7182 7183#~ msgid "Fatal Error" 7184#~ msgstr "Fatal fejl" 7185 7186#, fuzzy 7187#~ msgid "Fatal error: %s\n" 7188#~ msgstr "Fatal fejl: " 7189 7190#~ msgid "Can not create event object." 7191#~ msgstr "Kan ikke oprette h�ndelsesobjekt." 7192 7193#~ msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'." 7194#~ msgstr "Kan ikke find serialisationsobjektet '%s' til objektet '%s'." 7195 7196#~ msgid "Can't load wxSerial dynamic library." 7197#~ msgstr "Kan ikke load'e wxSerial dynamisk bibliotek" 7198 7199#~ msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds" 7200#~ msgstr "Forbindelse til wxHelp havde timeout efter %d sekunder" 7201 7202#~ msgid "Etcetera" 7203#~ msgstr "og s� videre" 7204 7205#, fuzzy 7206#~ msgid "ICO: Error calculating size of DIB ." 7207#~ msgstr "Fejl ved oprettelse af bibliotek" 7208 7209#, fuzzy 7210#~ msgid "ICO: Error calculating size of Mask DIB ." 7211#~ msgstr "Fejl ved oprettelse af bibliotek" 7212 7213#, fuzzy 7214#~ msgid "ICO: Error calculating size of XOR DIB ." 7215#~ msgstr "Fejl ved oprettelse af bibliotek" 7216 7217#, fuzzy 7218#~ msgid "ICO: Error writing ICONDIR header." 7219#~ msgstr "Fejl ved oprettelse af bibliotek" 7220 7221#, fuzzy 7222#~ msgid "ICO: Error writing ICONDIRENTRY header." 7223#~ msgstr "Fejl ved oprettelse af bibliotek" 7224 7225#, fuzzy 7226#~ msgid "ICO: Error writing Mask DIB ." 7227#~ msgstr "Fejl ved oprettelse af bibliotek" 7228 7229#, fuzzy 7230#~ msgid "ICO: Error writing XOR DIB ." 7231#~ msgstr "Fejl ved oprettelse af bibliotek" 7232 7233#, fuzzy 7234#~ msgid "Loading DIB : Couldn't allocate memory." 7235#~ msgstr "Kunne ikke oprette en timer" 7236 7237#~ msgid "Mounted Devices" 7238#~ msgstr "Monterede enheder" 7239 7240#~ msgid "New..." 7241#~ msgstr "Ny..." 7242 7243#~ msgid "Please wait..." 7244#~ msgstr "Vent venligst..." 7245 7246#~ msgid "Temporary" 7247#~ msgstr "Midlertidig" 7248 7249#~ msgid "The Computer" 7250#~ msgstr "Datamaskinen" 7251 7252#~ msgid "User" 7253#~ msgstr "Bruger" 7254 7255#~ msgid "User Local" 7256#~ msgstr "Lokal bruger" 7257 7258#~ msgid "Variables" 7259#~ msgstr "Variable" 7260 7261#, fuzzy 7262#~ msgid "Window" 7263#~ msgstr "Fandt " 7264 7265#~ msgid "Replace file '%s'?" 7266#~ msgstr "Erstat fil '%s'?" 7267 7268#~ msgid "wxWidgets: error finding temporary file name.\n" 7269#~ msgstr "wxWidgets: fejl ved s�gning efter midlertidig filnavn.\n" 7270 7271#~ msgid "" 7272#~ "Can't create window of class %s!\n" 7273#~ "Possible Windows 3.x compatibility problem?" 7274#~ msgstr "" 7275#~ "Kan ikke oprette vindue af klasse %s!\n" 7276#~ "Muligvis Windows 3.x kompatibilitetsproblem?" 7277 7278#, fuzzy 7279#~ msgid "" 7280#~ "Can't find dialog template '%s'!\n" 7281#~ "Check resource include path for finding wx.rc." 7282#~ msgstr "" 7283#~ "Kan ikke finde dummy dialogskabelon!\n" 7284#~ "Check resource include stien til at finde wx.rc." 7285 7286#~ msgid "No XPM facility available!" 7287#~ msgstr "Ingen XPM facilitet tilg�ngelig!" 7288 7289#~ msgid "Couldn't change the state of event object." 7290#~ msgstr "Kunne ikke �ndre tilstanden af h�ndelsesobjekt." 7291 7292#, fuzzy 7293#~ msgid "Previewing" 7294#~ msgstr "Bare smugkig" 7295 7296#~ msgid "Print Error" 7297#~ msgstr "Udskriv fejl" 7298 7299#, fuzzy 7300#~ msgid "" 7301#~ "Unrecoverable program error detected: the application will terminate." 7302#~ msgstr "Uoprettelig programfejl opdaget: programmet bliver afbrudt." 7303 7304#~ msgid "string '%s' not found in domain '%s' for locale '%s'." 7305#~ msgstr "streng '%s' blev ikke fundet i dom�ne '%s for locale '%s'." 7306 7307#~ msgid "string '%s' not found in locale '%s'." 7308#~ msgstr "streng '%s' blev ikke fundet i locale '%s'." 7309 7310#~ msgid " B.C." 7311#~ msgstr " F.K." 7312 7313#~ msgid "%s is invalid." 7314#~ msgstr "%s er ulovlig" 7315 7316#~ msgid "%s should be numeric." 7317#~ msgstr "%s skulle v�re numerisk" 7318 7319#~ msgid "%s should only contain ASCII characters." 7320#~ msgstr "%s m� kun indeholde ASCII karakterer" 7321 7322#~ msgid "%s should only contain alphabetic characters." 7323#~ msgstr "%s m� kun indeholde bogstaver" 7324 7325#~ msgid "%s should only contain alphabetic or numeric characters." 7326#~ msgstr "%s m� kun indeholde bogstaver eller tal" 7327 7328#~ msgid "Application Error" 7329#~ msgstr "Program fejl" 7330 7331#~ msgid "Can not create tooltip control" 7332#~ msgstr "Kan ikke oprette tooltip kontrol" 7333 7334#~ msgid "Can not get data in format '%s' from clipboard." 7335#~ msgstr "Kan ikke f� data i format '%s' fra klippebordet." 7336 7337#~ msgid "Can not get priority range for scheduling policy %d." 7338#~ msgstr "Kan ikke f� prioriteringsomr�de for afviklingsalgoritme %d." 7339 7340#~ msgid "Can not put data in format '%s' on clipboard." 7341#~ msgstr "Kan ikke skrive data i format '%s' til klippebordet." 7342 7343#~ msgid "Can not retrieve thread scheduling policy." 7344#~ msgstr "Kan ikke hente tr�dafviklingsalgoritme." 7345 7346#~ msgid "Character '%c' is invalid in a config entry name." 7347#~ msgstr "Karakter '%c' er ulovlig i en konfigurationsindgangsnavn." 7348 7349#~ msgid "Debug" 7350#~ msgstr "Aflus" 7351 7352#~ msgid "DoLogString must be overrided if it's called." 7353#~ msgstr "DoLogString skal overskrives, hvis det bliver kaldt." 7354 7355#~ msgid "Enter the name of the directory to create" 7356#~ msgstr "Indtast navnet p� biblioteket, der skal oprettes" 7357 7358#~ msgid "Entry name can't start with '%c'." 7359#~ msgstr "Indgangsnavn kan ikke starte med '%c'." 7360 7361#~ msgid "" 7362#~ "Mime.types file %s, line %d: extra characters after the field value " 7363#~ "ignored." 7364#~ msgstr "" 7365#~ "Mime.type fil %s, linie %d: ekstra karakterer efter feltv�rdien ignoreret." 7366 7367#~ msgid "Sizer error" 7368#~ msgstr "Sizer fejl" 7369 7370#~ msgid "Thread module initialization failed: failed to create pthread key." 7371#~ msgstr "Tr�dmodul initialisering fejlede: kunne ikke oprette ptr�dn�gle." 7372 7373#~ msgid "bad index in wxArrayString::Remove" 7374#~ msgstr "forkert index i wxArrayString::Remove" 7375 7376#~ msgid "can't set value of a group!" 7377#~ msgstr "kan ikke s�tte v�rdien af gruppe!" 7378 7379#~ msgid "empty file name in wxFindFileInPath" 7380#~ msgstr "tom filnavn i wxFindFileInPath" 7381 7382#~ msgid "invalid day" 7383#~ msgstr "ugyldig dag" 7384 7385#~ msgid "invalid month" 7386#~ msgstr "ugyldig m�ned" 7387 7388#~ msgid "pm" 7389#~ msgstr "efter middag" 7390 7391#~ msgid "removing inexistent element in wxArrayString::Remove" 7392#~ msgstr "fjerner ikke-eksisterende element i wxArrayString::Remove" 7393 7394#~ msgid "unknown log level in wxLog::DoLog" 7395#~ msgstr "ukendt log-niveau i wxLog::DoLog" 7396 7397#~ msgid "unknown log level in wxLogGui::DoLog" 7398#~ msgstr "ukendt log-niveau i wxLogGui::DoLog" 7399 7400#~ msgid "wxExpandSizer has no parent!" 7401#~ msgstr "wxExpandSizer har ingen for�ldre!" 7402 7403#~ msgid "" 7404#~ "wxPrintPreviewBase::RenderPage: must use wxPrintPreviewBase::SetCanvas to " 7405#~ "let me know about the canvas!" 7406#~ msgstr "" 7407#~ "wxPrintPreviewBase::RenderPage: skal bruge wxPrintPreviewBase::SetCanvas " 7408#~ "for at lade mig vide om kanvasen!" 7409 7410#~ msgid "" 7411#~ "can't determine if the end of file is reached on " 7412#~ "descriptor %d" 7413#~ msgstr "" 7414#~ "kan ikke afg�re, om slutning af filen er n�et p� " 7415#~ "deskriptor %d" 7416 7417#~ msgid "bad index in wxArrayString::Insert" 7418#~ msgstr "forkert index i wxArrayString::Insert" 7419 7420#~ msgid "Couldn't load a JPEG image - probably file is corrupted." 7421#~ msgstr "Kunne ikke load'e et JPEG billede - sandsynligvis er filen korrupt." 7422 7423#~ msgid "Couldn't save a JPEG image - probably file is corrupted." 7424#~ msgstr "Kunne ikke gemme et JPEG billede - sandsynligvis er filen korrupt." 7425