1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: wxWidgets-2.6.1\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5"POT-Creation-Date: 2008-04-24 09:56+0200\n"
6"PO-Revision-Date: 2006-07-13 19:43+0100\n"
7"Last-Translator: Morten Ulrich <mulrich15@yahoo.dk>\n"
8"Language-Team: Dansk <da@li.org>\n"
9"MIME-Version: 1.0\n"
10"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
11"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12"X-Generator: Rosetta (http://launchpad.ubuntu.com/rosetta/)\n"
13"plural-forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
14
15#: ../src/common/debugrpt.cpp:575
16#, c-format
17msgid "\t%s: %s\n"
18msgstr "\t%s: %s\n"
19
20#: ../src/common/debugrpt.cpp:578
21msgid ""
22"\n"
23"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
24msgstr ""
25"\n"
26"Send denne rapport til den ansvarlige for programmet. P� forh�nd tak.\n"
27
28#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
29#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214 ../src/palmos/utils.cpp:216
30msgid " "
31msgstr " "
32
33#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322
34msgid "              Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
35msgstr "Mange tak. Vi undskylder ulejligheden.\n"
36
37#: ../src/common/log.cpp:246
38#, c-format
39msgid " (error %ld: %s)"
40msgstr " (fejl %ld: %s)"
41
42#: ../src/common/docview.cpp:1432
43msgid " - "
44msgstr " - "
45
46#: ../src/common/strconv.cpp:3063 ../src/common/strconv.cpp:3071
47#, fuzzy
48msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
49msgstr "Kunne ikke oprette en timer"
50
51#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:549 ../src/html/htmprint.cpp:579
52msgid " Preview"
53msgstr " Vis udskrift"
54
55#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:52
56msgid " Version "
57msgstr ""
58
59#: ../src/common/fontcmn.cpp:619
60#, fuzzy
61msgid " bold"
62msgstr "fed"
63
64#: ../src/common/fontcmn.cpp:635
65#, fuzzy
66msgid " italic"
67msgstr "kursiv"
68
69#: ../src/common/fontcmn.cpp:615
70#, fuzzy
71msgid " light"
72msgstr "let"
73
74#: ../src/common/paper.cpp:119
75msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
76msgstr "#10 Konvolut, 4 1/8 x 9 1/2 tomme"
77
78#: ../src/common/paper.cpp:120
79msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
80msgstr "#11 Konvolut, 4 1/2 x 10 3/8 tomme"
81
82#: ../src/common/paper.cpp:121
83msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
84msgstr "#12 Konvolut, 4 3/4 x 11 tomme"
85
86#: ../src/common/paper.cpp:122
87msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
88msgstr "#14 Konvolut, 5 x 11 1/2 tomme "
89
90#: ../src/common/paper.cpp:118
91msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
92msgstr "#9 Konvolut, 3 7/8 x 8 7/8 tomme"
93
94#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1808
95#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1938
96#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3036
97#, c-format
98msgid "#define %s must be an integer."
99msgstr "#define %s skal v�re et heltal"
100
101#: ../src/common/filename.cpp:2377
102#, c-format
103msgid "%.*f GB"
104msgstr ""
105
106#: ../src/common/filename.cpp:2375
107#, c-format
108msgid "%.*f MB"
109msgstr ""
110
111#: ../src/common/filename.cpp:2379
112#, c-format
113msgid "%.*f TB"
114msgstr ""
115
116#: ../src/common/filename.cpp:2373
117#, c-format
118msgid "%.*f kB"
119msgstr ""
120
121#: ../src/html/helpwnd.cpp:1045 ../src/html/helpwnd.cpp:1047
122#: ../src/html/helpwnd.cpp:1679 ../src/html/helpwnd.cpp:1717
123#, c-format
124msgid "%i of %i"
125msgstr "%i af %i"
126
127#: ../src/generic/filedlgg.cpp:360
128#, fuzzy, c-format
129msgid "%ld byte"
130msgid_plural "%ld bytes"
131msgstr[0] "%ld bytes "
132msgstr[1] "%ld bytes "
133
134#: ../src/common/cmdline.cpp:870
135#, c-format
136msgid "%s (or %s)"
137msgstr "%s (eller %s)"
138
139#: ../src/common/filename.cpp:2371
140#, c-format
141msgid "%s B"
142msgstr ""
143
144#: ../src/generic/logg.cpp:265
145#, c-format
146msgid "%s Error"
147msgstr "%s Fejl"
148
149#: ../src/generic/logg.cpp:273
150#, c-format
151msgid "%s Information"
152msgstr "%s Information"
153
154#: ../src/generic/logg.cpp:269
155#, c-format
156msgid "%s Warning"
157msgstr "%s Advarsel"
158
159#: ../src/common/tarstrm.cpp:1307
160#, c-format
161msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
162msgstr ""
163
164#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:94
165#, c-format
166msgid "%s files (%s)|%s"
167msgstr "%s filer (%s)|%s"
168
169#: ../src/common/msgout.cpp:217
170#, c-format
171msgid "%s message"
172msgstr "%s meddelelse"
173
174#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2400
175#, c-format
176msgid "%s not a bitmap resource specification."
177msgstr "%s er ikke en bitmap resource specifikation"
178
179#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2554
180#, c-format
181msgid "%s not an icon resource specification."
182msgstr "%s er ikke en icon resource specifikation"
183
184#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1901
185#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2030
186#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3133
187#, c-format
188msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
189msgstr "%s: forkert resourcefil syntax."
190
191#: ../src/common/stockitem.cpp:110
192#, fuzzy
193msgid "&About"
194msgstr "&Om..."
195
196#: ../src/html/helpfrm.cpp:123 ../src/html/helpfrm.cpp:125
197msgid "&About..."
198msgstr "&Om..."
199
200#: ../src/common/stockitem.cpp:160
201msgid "&Actual Size"
202msgstr "&Faktisk st�rrelse"
203
204#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:296
205msgid "&After a paragraph:"
206msgstr ""
207
208#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:318
209#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:138
210#, fuzzy
211msgid "&Alignment"
212msgstr "Venstrejuster"
213
214#: ../src/common/stockitem.cpp:112
215msgid "&Apply"
216msgstr "&Anvend"
217
218#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237
219#, fuzzy
220msgid "&Apply Style"
221msgstr "&Anvend"
222
223#: ../src/msw/mdi.cpp:175
224msgid "&Arrange Icons"
225msgstr "&Arrang�r ikoner"
226
227#: ../src/common/stockitem.cpp:124
228msgid "&Back"
229msgstr "&Tilbage"
230
231#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112
232msgid "&Based on:"
233msgstr ""
234
235#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
236msgid "&Before a paragraph:"
237msgstr ""
238
239#: ../src/common/stockitem.cpp:113
240msgid "&Bold"
241msgstr "&Fed"
242
243#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:209
244#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:157
245msgid "&Bullet style:"
246msgstr ""
247
248#: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
249#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:396 ../src/generic/wizard.cpp:460
250#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:525
251msgid "&Cancel"
252msgstr "&Afbryd"
253
254#: ../src/msw/mdi.cpp:171
255msgid "&Cascade"
256msgstr "&Kaskade"
257
258#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:438
259msgid "&Character code:"
260msgstr ""
261
262#: ../src/common/stockitem.cpp:115
263#, fuzzy
264msgid "&Clear"
265msgstr "&Rens"
266
267#: ../src/common/prntbase.cpp:1102 ../src/common/stockitem.cpp:116
268#: ../src/html/helpfrm.cpp:120 ../src/generic/logg.cpp:515
269msgid "&Close"
270msgstr "&Luk"
271
272#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213
273#, fuzzy
274msgid "&Colour:"
275msgstr "F&arve"
276
277#: ../src/common/stockitem.cpp:117 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2582
278#: ../src/msw/textctrl.cpp:2304 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1043
279msgid "&Copy"
280msgstr "&Kopi�r"
281
282#: ../src/generic/hyperlink.cpp:160
283#, fuzzy
284msgid "&Copy URL"
285msgstr "&Kopi�r"
286
287#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:330
288msgid "&Debug report preview:"
289msgstr "&Debugrapportpreview"
290
291#: ../src/common/stockitem.cpp:119 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2584
292#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:141 ../src/msw/textctrl.cpp:2306
293#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1045
294msgid "&Delete"
295msgstr "&Slet"
296
297#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255
298#, fuzzy
299msgid "&Delete Style..."
300msgstr "Slet objekt"
301
302#: ../src/generic/logg.cpp:723
303msgid "&Details"
304msgstr "&Detaljer"
305
306#: ../src/common/stockitem.cpp:125
307msgid "&Down"
308msgstr "&Ned"
309
310#: ../src/common/stockitem.cpp:120
311msgid "&Edit"
312msgstr ""
313
314#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:249
315#, fuzzy
316msgid "&Edit Style..."
317msgstr "Ret objekt"
318
319#: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/html/helpfrm.cpp:127
320msgid "&File"
321msgstr "&Fil"
322
323#: ../src/common/stockitem.cpp:121
324msgid "&Find"
325msgstr "&Find"
326
327#: ../src/generic/wizard.cpp:655
328msgid "&Finish"
329msgstr "&Slut"
330
331#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:278
332msgid "&Font family:"
333msgstr "&Skrifttype:"
334
335#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:193
336msgid "&Font for Level..."
337msgstr ""
338
339#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:399
340#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:134
341#, fuzzy
342msgid "&Font:"
343msgstr "Skrift"
344
345#: ../src/common/stockitem.cpp:126
346msgid "&Forward"
347msgstr "&Fremad"
348
349#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:450
350#, fuzzy
351msgid "&From:"
352msgstr "Fra:"
353
354#: ../src/common/prntbase.cpp:1148
355msgid "&Goto..."
356msgstr "&G� til..."
357
358#: ../src/common/stockitem.cpp:128 ../src/html/helpfrm.cpp:128
359#: ../src/generic/wizard.cpp:456 ../src/generic/wizard.cpp:463
360msgid "&Help"
361msgstr "&Hj�lp"
362
363#: ../src/common/stockitem.cpp:129
364msgid "&Home"
365msgstr "&Hjem"
366
367#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:371
368#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:194
369msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
370msgstr ""
371
372#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:355
373#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177
374#, fuzzy
375msgid "&Indeterminate"
376msgstr "&Understreget"
377
378#: ../src/common/stockitem.cpp:131
379msgid "&Index"
380msgstr "&Indeks"
381
382#: ../src/common/stockitem.cpp:132
383msgid "&Italic"
384msgstr "&Kursiv"
385
386#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:341
387#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163
388#, fuzzy
389msgid "&Justified"
390msgstr "Justeret"
391
392#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:327
393#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:149
394msgid "&Left"
395msgstr ""
396
397#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:380
398#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:205
399msgid "&Left:"
400msgstr ""
401
402#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:182
403msgid "&List level:"
404msgstr ""
405
406#: ../src/generic/logg.cpp:516
407msgid "&Log"
408msgstr "&Log"
409
410#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3734
411msgid "&Move"
412msgstr "&Flyt"
413
414#: ../src/common/stockitem.cpp:137 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:135
415msgid "&New"
416msgstr "&Ny"
417
418#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:118
419#: ../src/msw/mdi.cpp:176
420msgid "&Next"
421msgstr "&N�ste >"
422
423#: ../src/generic/wizard.cpp:459 ../src/generic/wizard.cpp:655
424msgid "&Next >"
425msgstr "&N�ste >"
426
427#: ../src/generic/tipdlg.cpp:274
428msgid "&Next Tip"
429msgstr "&N�ste tip"
430
431#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122
432#, fuzzy
433msgid "&Next style:"
434msgstr "&N�ste >"
435
436#: ../src/common/stockitem.cpp:138
437msgid "&No"
438msgstr "&Nej"
439
440#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:352
441msgid "&Notes:"
442msgstr "&Noter:"
443
444#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:262
445msgid "&Number:"
446msgstr ""
447
448#: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/generic/fontdlgg.cpp:382
449#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:389 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:531
450msgid "&OK"
451msgstr "&OK"
452
453#: ../src/common/stockitem.cpp:140
454msgid "&Open"
455msgstr "&�ben"
456
457#: ../src/html/helpfrm.cpp:118
458msgid "&Open..."
459msgstr "&�ben..."
460
461#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241
462msgid "&Outline level:"
463msgstr ""
464
465#: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2583
466#: ../src/msw/textctrl.cpp:2305 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1044
467msgid "&Paste"
468msgstr "&S�t ind"
469
470#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329
471#, fuzzy
472msgid "&Point size:"
473msgstr "Skriftst�rrelse:"
474
475#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:113
476msgid "&Position (tenths of a mm):"
477msgstr ""
478
479#: ../src/common/stockitem.cpp:142
480msgid "&Preferences"
481msgstr "&Indstillinger"
482
483#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:119
484#: ../src/msw/mdi.cpp:177
485msgid "&Previous"
486msgstr "&Tilbage"
487
488#: ../src/common/stockitem.cpp:143
489msgid "&Print"
490msgstr "&Udskriv"
491
492#: ../src/common/prntbase.cpp:1107
493msgid "&Print..."
494msgstr "&Udskriv..."
495
496#: ../src/common/stockitem.cpp:145
497msgid "&Properties"
498msgstr "&Egenskaber"
499
500#: ../src/common/stockitem.cpp:146
501msgid "&Quit"
502msgstr "&Afslut"
503
504#: ../src/common/cmdproc.cpp:288 ../src/common/cmdproc.cpp:295
505#: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2579
506#: ../src/msw/textctrl.cpp:2301 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1040
507msgid "&Redo"
508msgstr "&Gentag"
509
510#: ../src/common/cmdproc.cpp:284 ../src/common/cmdproc.cpp:304
511msgid "&Redo "
512msgstr "&Gentag "
513
514#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
515msgid "&Rename Style..."
516msgstr ""
517
518#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:178
519msgid "&Replace"
520msgstr "&Erstat"
521
522#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273
523msgid "&Restart numbering"
524msgstr ""
525
526#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3733
527msgid "&Restore"
528msgstr "&Genindl�s"
529
530#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:334
531#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156
532#, fuzzy
533msgid "&Right"
534msgstr "Let"
535
536#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:402
537#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229
538#, fuzzy
539msgid "&Right:"
540msgstr "&V�gt:"
541
542#: ../src/common/stockitem.cpp:151
543msgid "&Save"
544msgstr "&Gem"
545
546#: ../src/generic/logg.cpp:511
547msgid "&Save..."
548msgstr "&Gem..."
549
550#: ../src/generic/tipdlg.cpp:268
551msgid "&Show tips at startup"
552msgstr "&Vis tips ved opstart"
553
554#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3736
555msgid "&Size"
556msgstr "&St�rrelse"
557
558#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:152
559#, fuzzy
560msgid "&Size:"
561msgstr "&St�rrelse"
562
563#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:422
564#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:272
565msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
566msgstr ""
567
568#: ../src/common/stockitem.cpp:154
569msgid "&Stop"
570msgstr "&Stop"
571
572#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
573msgid "&Strikethrough"
574msgstr ""
575
576#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:103 ../src/generic/fontdlgg.cpp:289
577msgid "&Style:"
578msgstr "&Stilart"
579
580#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:190
581#, fuzzy
582msgid "&Styles:"
583msgstr "&Stilart"
584
585#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:412
586msgid "&Subset:"
587msgstr ""
588
589#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:267
590#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:217
591#, fuzzy
592msgid "&Symbol:"
593msgstr "&Stilart"
594
595#: ../src/common/stockitem.cpp:156 ../src/generic/fontdlgg.cpp:351
596msgid "&Underline"
597msgstr "&Understreget"
598
599#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:200
600#, fuzzy
601msgid "&Underlining:"
602msgstr "&Understreget"
603
604#: ../src/common/cmdproc.cpp:266 ../src/common/stockitem.cpp:157
605#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2578 ../src/msw/textctrl.cpp:2300
606#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1039
607msgid "&Undo"
608msgstr "&Fortryd"
609
610#: ../src/common/cmdproc.cpp:260
611msgid "&Undo "
612msgstr "&Fortryd "
613
614#: ../src/common/stockitem.cpp:158
615msgid "&Unindent"
616msgstr ""
617
618#: ../src/common/stockitem.cpp:127
619msgid "&Up"
620msgstr "&Op"
621
622#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:300
623#, fuzzy
624msgid "&Weight:"
625msgstr "&V�gt:"
626
627#: ../src/aui/tabmdi.cpp:300 ../src/aui/tabmdi.cpp:316
628#: ../src/aui/tabmdi.cpp:318 ../src/generic/mdig.cpp:298
629#: ../src/generic/mdig.cpp:314 ../src/generic/mdig.cpp:318
630#: ../src/msw/mdi.cpp:1436 ../src/msw/mdi.cpp:1443 ../src/msw/mdi.cpp:1473
631msgid "&Window"
632msgstr "&Vindue"
633
634#: ../src/common/stockitem.cpp:159
635msgid "&Yes"
636msgstr "&Ja"
637
638#: ../src/common/config.cpp:469 ../src/msw/regconf.cpp:253
639#, c-format
640msgid "'%s' has extra '..', ignored."
641msgstr "'%s' har ekstra '..', ignoreret."
642
643#: ../src/common/valtext.cpp:128 ../src/common/valtext.cpp:158
644#: ../src/common/valtext.cpp:164
645#, c-format
646msgid "'%s' is invalid"
647msgstr "'%s' er ugyldig"
648
649#: ../src/common/cmdline.cpp:786
650#, c-format
651msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
652msgstr "'%s' er ikke en korrekt numerisk v�rdi til option '%s'."
653
654#: ../src/common/intl.cpp:1202
655#, c-format
656msgid "'%s' is not a valid message catalog."
657msgstr "'%s' er ikke et gyldigt meddelelseskatalog"
658
659#: ../src/common/textbuf.cpp:245
660#, c-format
661msgid "'%s' is probably a binary buffer."
662msgstr "'%s' er sandsynligvis en bin�r buffer."
663
664#: ../src/common/valtext.cpp:153
665#, c-format
666msgid "'%s' should be numeric."
667msgstr "'%s' skal v�re numerisk."
668
669#: ../src/common/valtext.cpp:135
670#, c-format
671msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
672msgstr "'%s' m� kun indeholde ASCII karakterer."
673
674#: ../src/common/valtext.cpp:141
675#, c-format
676msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
677msgstr "'%s' m� kun indeholde bogstaver."
678
679#: ../src/common/valtext.cpp:147
680#, c-format
681msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
682msgstr "'%s' m� kun indeholde bogstaver eller tal."
683
684#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:228
685#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
686msgid "(*)"
687msgstr ""
688
689#: ../src/html/helpwnd.cpp:980
690msgid "(Help)"
691msgstr "(Hj�lp)"
692
693#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
694#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281
695msgid "(None)"
696msgstr ""
697
698#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:524
699#, fuzzy
700msgid "(Normal text)"
701msgstr "Normal skrift:"
702
703#: ../src/html/helpwnd.cpp:412 ../src/html/helpwnd.cpp:1116
704#: ../src/html/helpwnd.cpp:1744
705msgid "(bookmarks)"
706msgstr "(bogm�rker)"
707
708#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:627
709#, fuzzy
710msgid "(none)"
711msgstr "unavngivet"
712
713#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
714#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
715msgid "*"
716msgstr ""
717
718#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:235
719#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184
720msgid "*)"
721msgstr ""
722
723#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
724#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
725msgid "+"
726msgstr ""
727
728#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1840
729#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1970
730#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3072
731#, fuzzy
732msgid ""
733", expected static, #include or #define\n"
734"while parsing resource."
735msgstr ""
736", forventet static, #include eller #define\n"
737"under parsing af resource."
738
739#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
740#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
741msgid "-"
742msgstr ""
743
744#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246
745msgid "1"
746msgstr ""
747
748#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
749#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
750msgid "1.5"
751msgstr ""
752
753#: ../src/common/paper.cpp:142
754msgid "10 x 11 in"
755msgstr "10 x 11 tommer"
756
757#: ../src/common/paper.cpp:115
758msgid "10 x 14 in"
759msgstr "10 X 14 tommer"
760
761#: ../src/common/paper.cpp:116
762msgid "11 x 17 in"
763msgstr "11 x 17 tommer"
764
765#: ../src/common/paper.cpp:186
766msgid "12 x 11 in"
767msgstr "12 x 11 tommer"
768
769#: ../src/common/paper.cpp:143
770msgid "15 x 11 in"
771msgstr "15 x 11 tommer"
772
773#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
774#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247
775#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:316
776msgid "2"
777msgstr ""
778
779#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248
780msgid "3"
781msgstr ""
782
783#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249
784msgid "4"
785msgstr ""
786
787#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250
788msgid "5"
789msgstr ""
790
791#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251
792msgid "6"
793msgstr ""
794
795#: ../src/common/paper.cpp:134
796msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
797msgstr "6 3/4 Konvolut, 3 5/8 x 6 1/2 tomme"
798
799#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252
800msgid "7"
801msgstr ""
802
803#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253
804msgid "8"
805msgstr ""
806
807#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254
808msgid "9"
809msgstr ""
810
811#: ../src/common/paper.cpp:141
812msgid "9 x 11 in"
813msgstr "9 x 11 tommer"
814
815#: ../src/html/htmprint.cpp:303
816msgid ": file does not exist!"
817msgstr ": fil eksisterer ikke!"
818
819#: ../src/common/fontmap.cpp:197
820msgid ": unknown charset"
821msgstr ": ukendt tegns�t"
822
823#: ../src/common/fontmap.cpp:411
824msgid ": unknown encoding"
825msgstr ": ukendt kodning"
826
827#: ../src/generic/wizard.cpp:465
828msgid "< &Back"
829msgstr "< &Tilbage"
830
831#: ../src/common/prntbase.cpp:1130
832msgid "<<"
833msgstr "<<"
834
835#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:545 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:752
836#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:772
837#, fuzzy
838msgid "<Any Decorative>"
839msgstr "Dekorativ"
840
841#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:546 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:754
842#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:774
843#, fuzzy
844msgid "<Any Modern>"
845msgstr "Moderne"
846
847#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:544 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:750
848#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:770
849#, fuzzy
850msgid "<Any Roman>"
851msgstr "Roman"
852
853#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:756
854#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:776
855#, fuzzy
856msgid "<Any Script>"
857msgstr "Script"
858
859#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:548 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:761
860#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:780
861#, fuzzy
862msgid "<Any Swiss>"
863msgstr "Swiss"
864
865#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:549 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:758
866#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:778
867#, fuzzy
868msgid "<Any Teletype>"
869msgstr "Teletype"
870
871#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:543
872msgid "<Any>"
873msgstr ""
874
875#: ../src/generic/filedlgg.cpp:331 ../src/generic/filedlgg.cpp:354
876msgid "<DIR>"
877msgstr "<DIR>"
878
879#: ../src/generic/filedlgg.cpp:335 ../src/generic/filedlgg.cpp:358
880msgid "<DRIVE>"
881msgstr "<DREV>"
882
883#: ../src/generic/filedlgg.cpp:333 ../src/generic/filedlgg.cpp:356
884msgid "<LINK>"
885msgstr "<LINK>"
886
887#: ../src/html/helpwnd.cpp:1272
888msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
889msgstr "<b><i>Fed kursiv skrift.</i></b><br>"
890
891#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276
892msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
893msgstr "<b><i>fed kursiv <u>understreget</u></i></b><br>"
894
895#: ../src/html/helpwnd.cpp:1271
896msgid "<b>Bold face.</b> "
897msgstr "<b>Fed skrift.</b> "
898
899#: ../src/html/helpwnd.cpp:1270
900msgid "<i>Italic face.</i> "
901msgstr "<i>Kursiv skrift.</i> "
902
903#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
904#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
905#, fuzzy
906msgid ">"
907msgstr ">>"
908
909#: ../src/common/prntbase.cpp:1136
910msgid ">>"
911msgstr ">>"
912
913#: ../src/common/prntbase.cpp:1142
914msgid ">>|"
915msgstr ">>|"
916
917#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:314
918msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
919msgstr "En debugrapport er blevet genereret i kataloget\n"
920
921#: ../src/common/debugrpt.cpp:565
922#, fuzzy
923msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
924msgstr "En debugrapport er blevet genereret i kataloget\n"
925
926#: ../src/common/xtixml.cpp:406
927#, fuzzy
928msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
929msgstr "En ikke-tom samling skal best� af 'element' knuder"
930
931#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:303
932#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305
933#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:255
934#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257
935msgid "A standard bullet name."
936msgstr ""
937
938#: ../src/common/paper.cpp:161
939msgid "A2 420 x 594 mm"
940msgstr "A2 420 x 594 mm"
941
942#: ../src/common/paper.cpp:158
943#, fuzzy
944msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
945msgstr "C3 Konvolut, 324 x 458 mm"
946
947#: ../src/common/paper.cpp:163
948#, fuzzy
949msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
950msgstr "C3 Konvolut, 324 x 458 mm"
951
952#: ../src/common/paper.cpp:172
953#, fuzzy
954msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
955msgstr "A4 ark, 210 x 297 mm"
956
957#: ../src/common/paper.cpp:162
958#, fuzzy
959msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
960msgstr "A3 ark 297 x 420 mm"
961
962#: ../src/common/paper.cpp:108
963msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
964msgstr "A3 ark 297 x 420 mm"
965
966#: ../src/common/paper.cpp:148
967msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
968msgstr "A4 ekstra 9.27 x 12.69 tommer"
969
970#: ../src/common/paper.cpp:155
971#, fuzzy
972msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
973msgstr "A4 ark, 210 x 297 mm"
974
975#: ../src/common/paper.cpp:173
976#, fuzzy
977msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
978msgstr "A3 ark 297 x 420 mm"
979
980#: ../src/common/paper.cpp:150
981#, fuzzy
982msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
983msgstr "A4 ark, 210 x 297 mm"
984
985#: ../src/common/paper.cpp:99
986msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
987msgstr "A4 ark, 210 x 297 mm"
988
989#: ../src/common/paper.cpp:109
990msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
991msgstr "A4 lille ark, 210 x 297 mm"
992
993#: ../src/common/paper.cpp:159
994#, fuzzy
995msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
996msgstr "A5 ark, 148 x 210 mm"
997
998#: ../src/common/paper.cpp:174
999msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
1000msgstr "A5 roteret 210 x 148 mm"
1001
1002#: ../src/common/paper.cpp:156
1003#, fuzzy
1004msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
1005msgstr "A5 ark, 148 x 210 mm"
1006
1007#: ../src/common/paper.cpp:110
1008msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
1009msgstr "A5 ark, 148 x 210 mm"
1010
1011#: ../src/common/paper.cpp:166
1012#, fuzzy
1013msgid "A6 105 x 148 mm"
1014msgstr "10 X 14 tommer"
1015
1016#: ../src/common/paper.cpp:179
1017#, fuzzy
1018msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
1019msgstr "A5 ark, 148 x 210 mm"
1020
1021#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:416 ../src/generic/fontdlgg.cpp:87
1022#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:276
1023msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
1024msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
1025
1026#: ../src/common/menucmn.cpp:94
1027msgid "ADD"
1028msgstr ""
1029
1030#: ../src/common/ftp.cpp:381 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457
1031#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
1032#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
1033msgid "ASCII"
1034msgstr "ASCII"
1035
1036#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:106 ../src/msw/aboutdlg.cpp:61
1037#, fuzzy
1038msgid "About "
1039msgstr "&Om..."
1040
1041#: ../src/common/stockitem.cpp:111
1042msgid "Add"
1043msgstr "Tilf�j"
1044
1045#: ../src/html/helpwnd.cpp:425
1046msgid "Add current page to bookmarks"
1047msgstr "Tilf�j denne side til bogm�rker"
1048
1049#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:291
1050msgid "Add to custom colours"
1051msgstr "Tilf�j til brugerfarver"
1052
1053#: ../include/wx/xti.h:898
1054msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
1055msgstr "AddToPropertyCollection kaldt p� en generisk accessor"
1056
1057#: ../include/wx/xti.h:845
1058msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
1059msgstr "AddToPropertyCollection kaldt uden gyldig adder"
1060
1061#: ../src/html/helpctrl.cpp:139
1062#, c-format
1063msgid "Adding book %s"
1064msgstr "Tilf�jer bog %s"
1065
1066#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442
1067msgid "After a paragraph:"
1068msgstr ""
1069
1070#: ../src/common/stockitem.cpp:135
1071msgid "Align Left"
1072msgstr "Venstrejuster"
1073
1074#: ../src/common/stockitem.cpp:136
1075msgid "Align Right"
1076msgstr "H�jrejuster"
1077
1078#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:214
1079msgid "All"
1080msgstr "Alle"
1081
1082#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:77
1083#, c-format
1084msgid "All files (%s)|%s"
1085msgstr "Alle filer (%s)|%s"
1086
1087#: ../include/wx/defs.h:2334
1088msgid "All files (*)|*"
1089msgstr "Alle filer (*)|*"
1090
1091#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554
1092msgid "All files (*.*)|*"
1093msgstr "Alle filer (*)|*.*"
1094
1095#: ../include/wx/defs.h:2331
1096msgid "All files (*.*)|*.*"
1097msgstr "Alle filer (*)|*.*"
1098
1099#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:848
1100msgid "All styles"
1101msgstr ""
1102
1103#: ../src/common/xtistrm.cpp:381
1104#, fuzzy
1105msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
1106msgstr "Alerede registreret objekt sendt til SetObjectClassInfo"
1107
1108#: ../src/unix/dialup.cpp:356
1109msgid "Already dialling ISP."
1110msgstr "Kalder allerede ISP"
1111
1112#: ../src/common/menucmn.cpp:314
1113msgid "Alt-"
1114msgstr ""
1115
1116#: ../src/common/debugrpt.cpp:568
1117#, fuzzy
1118msgid "And includes the following files:\n"
1119msgstr "*** Og inkluderer de f�lgende filer:\n"
1120
1121#: ../src/generic/animateg.cpp:163
1122#, fuzzy, c-format
1123msgid "Animation file is not of type %ld."
1124msgstr "Billedfilen er ikke af type %d."
1125
1126#: ../src/generic/logg.cpp:1169
1127#, c-format
1128msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
1129msgstr "Tilf�j log til fil '%s' (valg af [Nej] vil overskrive den)?"
1130
1131#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
1132#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282
1133msgid "Arabic"
1134msgstr ""
1135
1136#: ../src/common/fmapbase.cpp:111
1137msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
1138msgstr "Arabisk (ISO-8859-6)"
1139
1140#: ../src/html/chm.cpp:564
1141msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
1142msgstr "Arkiv indholder ikke #SYSTEM fil"
1143
1144#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:150
1145msgid "Artists"
1146msgstr ""
1147
1148#: ../src/generic/filedlgg.cpp:515
1149msgid "Attributes"
1150msgstr "Attributter"
1151
1152#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:293
1153#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:243
1154#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245
1155msgid "Available fonts."
1156msgstr ""
1157
1158#: ../src/common/paper.cpp:139
1159#, fuzzy
1160msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
1161msgstr "B4 ark, 250 x 354 mm"
1162
1163#: ../src/common/paper.cpp:175
1164msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
1165msgstr "B4 (JIS) roteret 364 x 257 mm"
1166
1167#: ../src/common/paper.cpp:129
1168msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
1169msgstr "B4 Konvolut, 250 x 353 mm"
1170
1171#: ../src/common/paper.cpp:111
1172msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
1173msgstr "B4 ark, 250 x 354 mm"
1174
1175#: ../src/common/paper.cpp:160
1176msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
1177msgstr "B5 (ISO) ekstra 201 x 276 mm"
1178
1179#: ../src/common/paper.cpp:176
1180msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
1181msgstr "B5 (JIS) roteret 257 x 182 mm"
1182
1183#: ../src/common/paper.cpp:157
1184#, fuzzy
1185msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
1186msgstr "B5 ark, 182 x 257 millimeter"
1187
1188#: ../src/common/paper.cpp:130
1189msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
1190msgstr "B5 konvolut 176 x 250 mm"
1191
1192#: ../src/common/paper.cpp:112
1193msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
1194msgstr "B5 ark, 182 x 257 millimeter"
1195
1196#: ../src/common/paper.cpp:184
1197msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
1198msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
1199
1200#: ../src/common/paper.cpp:185
1201msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
1202msgstr "B6 (JIS) roteret 182 x 128 mm"
1203
1204#: ../src/common/paper.cpp:131
1205msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
1206msgstr "B6konvolut, 176 x 125 mm"
1207
1208#: ../src/common/menucmn.cpp:67
1209msgid "BACK"
1210msgstr ""
1211
1212#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
1213msgid "BIG5"
1214msgstr ""
1215
1216#: ../src/common/imagbmp.cpp:474 ../src/common/imagbmp.cpp:490
1217msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
1218msgstr "BMP: Kunne ikke f� hukommelse."
1219
1220#: ../src/common/imagbmp.cpp:91
1221msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
1222msgstr "BMP: Billede ugyldigt - kunne ikke gemme."
1223
1224#: ../src/common/imagbmp.cpp:295
1225msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
1226msgstr "BMP: Kunne ikke skrive RGB farvekort."
1227
1228#: ../src/common/imagbmp.cpp:428
1229msgid "BMP: Couldn't write data."
1230msgstr "BMP: Kunne ikke skrive data."
1231
1232#: ../src/common/imagbmp.cpp:200
1233msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
1234msgstr "BMP: Kunne ikke skrive filheader."
1235
1236#: ../src/common/imagbmp.cpp:221
1237msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
1238msgstr "Kunne ikke skrive filheader (BitmapInfo)."
1239
1240#: ../src/common/imagbmp.cpp:125
1241msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
1242msgstr "BMP: wxImage har ikke sin egen wxPalette."
1243
1244#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:343
1245msgid "Background colour"
1246msgstr ""
1247
1248#: ../src/common/fmapbase.cpp:118
1249msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
1250msgstr "Baltisk (ISO-8859-13)"
1251
1252#: ../src/common/fmapbase.cpp:109
1253msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
1254msgstr "Baltisk (gammel) (ISO-8859-4)"
1255
1256#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431
1257msgid "Before a paragraph:"
1258msgstr ""
1259
1260#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
1261#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
1262msgid "Bitmap"
1263msgstr ""
1264
1265#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2534
1266#, c-format
1267msgid "Bitmap resource specification %s not found."
1268msgstr "Bitmap resourcespecifikation %s blev ikke fundet."
1269
1270#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
1271#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340
1272#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:592 ../src/generic/fontdlgg.cpp:240
1273#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:477
1274msgid "Bold"
1275msgstr "Fed"
1276
1277#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:891
1278msgid "Bottom margin (mm):"
1279msgstr "Bund margin (mm):"
1280
1281#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:244
1282#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193
1283msgid "Bullet &Alignment:"
1284msgstr ""
1285
1286#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:308
1287msgid "Bullet style"
1288msgstr ""
1289
1290#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:293
1291msgid "Bullets"
1292msgstr ""
1293
1294#: ../src/common/paper.cpp:100
1295msgid "C sheet, 17 x 22 in"
1296msgstr "C ark, 17 x 22 tommer"
1297
1298#: ../src/generic/logg.cpp:513
1299msgid "C&lear"
1300msgstr "&Rens"
1301
1302#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:313
1303msgid "C&olour:"
1304msgstr "F&arve"
1305
1306#: ../src/common/paper.cpp:125
1307msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
1308msgstr "C3 Konvolut, 324 x 458 mm"
1309
1310#: ../src/common/paper.cpp:126
1311msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
1312msgstr "C4 Konvolut, 229 x 324 mm"
1313
1314#: ../src/common/paper.cpp:124
1315msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
1316msgstr "C5 Konvolut, 162 x 229 mm"
1317
1318#: ../src/common/paper.cpp:127
1319msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
1320msgstr "C6 Konvolut, 114 x 162 mm"
1321
1322#: ../src/common/paper.cpp:128
1323msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
1324msgstr "C65 Konvolut, 114 x 229 mm"
1325
1326#: ../src/common/menucmn.cpp:84
1327msgid "CANCEL"
1328msgstr ""
1329
1330#: ../src/common/menucmn.cpp:88
1331msgid "CAPITAL"
1332msgstr ""
1333
1334#: ../src/html/chm.cpp:797 ../src/html/chm.cpp:856
1335#, fuzzy
1336msgid "CHM handler currently supports only local files!"
1337msgstr "ZIP handler underst�tter forel�big kun lokale filer!"
1338
1339#: ../src/common/menucmn.cpp:85
1340msgid "CLEAR"
1341msgstr ""
1342
1343#: ../src/common/menucmn.cpp:129
1344msgid "COMMAND"
1345msgstr ""
1346
1347#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:232
1348msgid "Ca&pitals"
1349msgstr ""
1350
1351#: ../src/os2/thread.cpp:116
1352msgid "Can not create mutex."
1353msgstr "Kan ikke oprette mutex."
1354
1355#: ../src/common/filefn.cpp:1383
1356#, c-format
1357msgid "Can not enumerate files '%s'"
1358msgstr "Kan ikke l�se fillisten i mappen '%s'"
1359
1360#: ../src/unix/dir.cpp:228 ../src/msw/dir.cpp:201
1361#, c-format
1362msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
1363msgstr "Kan ikke f� liste af filer i mappen '%s'"
1364
1365#: ../src/os2/thread.cpp:516
1366#, fuzzy, c-format
1367msgid "Can not resume thread %lu"
1368msgstr "Kan ikke genoptage tr�d %x"
1369
1370#: ../src/msw/thread.cpp:889 ../src/mac/classic/thread.cpp:487
1371#, c-format
1372msgid "Can not resume thread %x"
1373msgstr "Kan ikke genoptage tr�d %x"
1374
1375#: ../src/msw/thread.cpp:525
1376msgid "Can not start thread: error writing TLS."
1377msgstr "Kan ikke starte tr�d: fejl ved skrivning af TLS."
1378
1379#: ../src/os2/thread.cpp:502
1380#, fuzzy, c-format
1381msgid "Can not suspend thread %lu"
1382msgstr "Kan ikke suspendere tr�d %lu"
1383
1384#: ../src/msw/thread.cpp:874 ../src/mac/classic/thread.cpp:460
1385#, c-format
1386msgid "Can not suspend thread %x"
1387msgstr "Kan ikke suspendere tr�d %x"
1388
1389#: ../src/msw/thread.cpp:793
1390msgid "Can not wait for thread termination"
1391msgstr "Kan ikke vente p� tr�dafslutning"
1392
1393#: ../src/common/cmdproc.cpp:262
1394msgid "Can't &Undo "
1395msgstr "Kan ikke &fortryde"
1396
1397#: ../src/common/image.cpp:2643
1398#, c-format
1399msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
1400msgstr "Kan ikke tjekke billedformatet i filen '%s': filen eksisterer ikke."
1401
1402#: ../src/msw/registry.cpp:448
1403#, c-format
1404msgid "Can't close registry key '%s'"
1405msgstr "Kan ikke lukke registreringsn�gle '%s'"
1406
1407#: ../src/msw/registry.cpp:524
1408#, c-format
1409msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
1410msgstr "Kan ikke kopiere v�rdier af ikke-underst�ttet type %d."
1411
1412#: ../src/msw/registry.cpp:429
1413#, c-format
1414msgid "Can't create registry key '%s'"
1415msgstr "Kan ikke oprette registreringsn�gle '%s'"
1416
1417#: ../src/os2/thread.cpp:483 ../src/msw/thread.cpp:651
1418#: ../src/mac/classic/thread.cpp:435 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:906
1419msgid "Can't create thread"
1420msgstr "Kan ikke oprette tr�d"
1421
1422#: ../src/msw/window.cpp:3605
1423#, c-format
1424msgid "Can't create window of class %s"
1425msgstr "Kan ikke oprette vindue af klassen %s"
1426
1427#: ../src/msw/registry.cpp:700
1428#, c-format
1429msgid "Can't delete key '%s'"
1430msgstr "Kan ikke slette n�gle '%s'"
1431
1432#: ../src/os2/iniconf.cpp:466 ../src/msw/iniconf.cpp:435
1433#, c-format
1434msgid "Can't delete the INI file '%s'"
1435msgstr "Kan ikke slette INI filen '%s'"
1436
1437#: ../src/msw/registry.cpp:728
1438#, c-format
1439msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
1440msgstr "Kan ikke slette v�rdi '%s' fra n�gle '%s'"
1441
1442#: ../src/msw/registry.cpp:1080
1443#, c-format
1444msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
1445msgstr "Kan ikke f� liste af undern�gler til n�gle '%s'"
1446
1447#: ../src/msw/registry.cpp:1035
1448#, c-format
1449msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
1450msgstr "Kan ikke f� en liste af v�rdierne fra n�gle '%s'"
1451
1452#: ../src/msw/registry.cpp:1297
1453#, fuzzy, c-format
1454msgid "Can't export value of unsupported type %d."
1455msgstr "Kan ikke kopiere v�rdier af ikke-underst�ttet type %d."
1456
1457#: ../src/common/ffile.cpp:238
1458#, c-format
1459msgid "Can't find current position in file '%s'"
1460msgstr "Kan ikke finde aktuel position i filen '%s'."
1461
1462#: ../src/msw/registry.cpp:357
1463#, c-format
1464msgid "Can't get info about registry key '%s'"
1465msgstr "Kan ikke g� information om registreringsn�gle '%s'"
1466
1467#: ../src/common/zstream.cpp:330
1468msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
1469msgstr "Kan ikke initialisere zlib deflate stream."
1470
1471#: ../src/common/zstream.cpp:176
1472msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
1473msgstr "Kan ikke initialisere zlib inflate stream."
1474
1475#: ../src/common/image.cpp:2035 ../src/common/image.cpp:2057
1476#, c-format
1477msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
1478msgstr "Kan ikke l�se billede fra filen '%s': filen eksisterer ikke."
1479
1480#: ../src/msw/registry.cpp:393
1481#, c-format
1482msgid "Can't open registry key '%s'"
1483msgstr "Kan ikke �bne registreringsn�glen '%s'"
1484
1485#: ../src/common/zstream.cpp:246
1486#, c-format
1487msgid "Can't read from inflate stream: %s"
1488msgstr "kan ikke l�se fra inflate stream: %s"
1489
1490#: ../src/common/zstream.cpp:239
1491msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
1492msgstr "Kan ikke l�se inflate stream: uventet EOF i den underliggende stream."
1493
1494#: ../src/msw/registry.cpp:968
1495#, c-format
1496msgid "Can't read value of '%s'"
1497msgstr "Kan ikke l�se v�rdien af '%s'"
1498
1499#: ../src/msw/registry.cpp:801 ../src/msw/registry.cpp:831
1500#: ../src/msw/registry.cpp:891
1501#, c-format
1502msgid "Can't read value of key '%s'"
1503msgstr "Kan ikke l�se v�rdien af n�gle '%s'"
1504
1505#: ../src/common/image.cpp:2078
1506#, c-format
1507msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
1508msgstr "Kan ikke gemme til filen '%s': ukendt filendelse."
1509
1510#: ../src/generic/logg.cpp:575 ../src/generic/logg.cpp:1026
1511msgid "Can't save log contents to file."
1512msgstr "Kan ikke gemme logdata til fil."
1513
1514#: ../src/os2/thread.cpp:466 ../src/msw/thread.cpp:607
1515msgid "Can't set thread priority"
1516msgstr "Kan ikke s�tte tr�dprioritet"
1517
1518#: ../src/msw/registry.cpp:818 ../src/msw/registry.cpp:860
1519#: ../src/msw/registry.cpp:984
1520#, c-format
1521msgid "Can't set value of '%s'"
1522msgstr "Kan ikke s�tte v�rdien af '%s'"
1523
1524#: ../src/common/zstream.cpp:414
1525#, c-format
1526msgid "Can't write to deflate stream: %s"
1527msgstr "kan ikke skrive til deflate stream: %s"
1528
1529#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
1530#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 ../src/motif/msgdlg.cpp:203
1531#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:68 ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:514
1532msgid "Cancel"
1533msgstr "Afbryd"
1534
1535#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1268 ../src/xrc/xmlres.cpp:1316
1536msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
1537msgstr "Kan ikke konvertere dialogenheder: ukendt dialog."
1538
1539#: ../src/common/strconv.cpp:3482
1540#, fuzzy, c-format
1541msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
1542msgstr "Kan ikke konvertere fra kodning '%s'!"
1543
1544#: ../src/msw/dialup.cpp:547
1545#, c-format
1546msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
1547msgstr "Kan ikke finde netv�rk via modem forbindelse: %s"
1548
1549#: ../src/xrc/xmlres.cpp:347
1550#, c-format
1551msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
1552msgstr "Kan ikke finde kontainer for ukendt kontrol '%s'."
1553
1554#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1351
1555#, c-format
1556msgid "Cannot find font node '%s'."
1557msgstr "Kan ikke finde font node '%s'."
1558
1559#: ../src/msw/dialup.cpp:858
1560msgid "Cannot find the location of address book file"
1561msgstr "Kan ikke finde placering af adressebog filen"
1562
1563#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1128
1564#, c-format
1565msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
1566msgstr "Kan ikke f� prioritetsomr�de for afviklingsalgoritme %d."
1567
1568#: ../src/unix/utilsunx.cpp:809
1569msgid "Cannot get the hostname"
1570msgstr "Kan ikke finde hostnavn"
1571
1572#: ../src/unix/utilsunx.cpp:845
1573msgid "Cannot get the official hostname"
1574msgstr "Kan ikke finde det officielle hostnavn"
1575
1576#: ../src/msw/dialup.cpp:952
1577msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
1578msgstr "Kan ikke afbryde - ingen opkaldsforbindelse er aktiv."
1579
1580#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:46
1581msgid "Cannot initialize OLE"
1582msgstr "Kan ikke initialisere OLE"
1583
1584#: ../src/mgl/app.cpp:283
1585msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
1586msgstr "Kan ikke initialisere SciTech MGL!"
1587
1588#: ../src/mgl/window.cpp:547
1589msgid "Cannot initialize display."
1590msgstr "Kan ikke initialisere display."
1591
1592#: ../src/msw/volume.cpp:600
1593#, c-format
1594msgid "Cannot load icon from '%s'."
1595msgstr "Kan ikke hente ikon fra '%s'."
1596
1597#: ../src/xrc/xmlres.cpp:478
1598#, c-format
1599msgid "Cannot load resources from file '%s'."
1600msgstr "Kan ikke �bne HTML dokument %s."
1601
1602#: ../src/html/htmlfilt.cpp:158
1603#, c-format
1604msgid "Cannot open HTML document: %s"
1605msgstr "Kan ikke �bne HTML dokument %s"
1606
1607#: ../src/html/helpdata.cpp:665
1608#, c-format
1609msgid "Cannot open HTML help book: %s"
1610msgstr "Kan ikke �bne HTML hj�lpebog: %s"
1611
1612#: ../src/html/helpdata.cpp:305
1613#, c-format
1614msgid "Cannot open contents file: %s"
1615msgstr "Kan ikke �bne indholdsfilen: %s"
1616
1617#: ../src/xrc/xmlres.cpp:442
1618#, c-format
1619msgid "Cannot open file '%s'."
1620msgstr "Kan ikke �bne filen '%s'"
1621
1622#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1583
1623msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
1624msgstr "Kan ikke �bne fil til PostScript udskrivning!"
1625
1626#: ../src/html/helpdata.cpp:319
1627#, c-format
1628msgid "Cannot open index file: %s"
1629msgstr "Kan ikke �bne indexfilen %s"
1630
1631#: ../src/common/intl.cpp:1258
1632#, fuzzy, c-format
1633msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
1634msgstr "Kan ikke fortolke flertalsformer:'%s'."
1635
1636#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1252
1637#, c-format
1638msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
1639msgstr "Kan ikke fortolke koordinater fra '%s'."
1640
1641#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1300
1642#, c-format
1643msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
1644msgstr "Kan ikke fortolke dimension fra '%s'."
1645
1646#: ../src/html/helpwnd.cpp:1538
1647msgid "Cannot print empty page."
1648msgstr "Kan ikke udskrive tom side."
1649
1650#: ../src/msw/volume.cpp:158 ../src/msw/volume.cpp:490
1651#, c-format
1652msgid "Cannot read typename from '%s'!"
1653msgstr "Kan ikke l�se typenavn fra '%s'!"
1654
1655#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1109
1656msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
1657msgstr "Kan ikke hente tr�dafviklingsalgoritme."
1658
1659#: ../src/unix/threadpsx.cpp:732
1660msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
1661msgstr "Kan ikke starte tr�d: fejl ved skrivning af TLS"
1662
1663#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:972
1664#, fuzzy
1665msgid "Cannot wait for thread termination."
1666msgstr "Kan ikke vente p� tr�dafslutning."
1667
1668#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:888
1669#, fuzzy
1670msgid "Cant create the thread event queue"
1671msgstr "Kan ikke oprette eventk� for tr�d"
1672
1673#: ../src/html/helpwnd.cpp:532
1674msgid "Case sensitive"
1675msgstr "Forskel p� store og sm� bogstaver"
1676
1677#: ../src/common/fmapbase.cpp:119
1678msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
1679msgstr "Keltisk (ISO-8859-14)"
1680
1681#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:348
1682#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170
1683#, fuzzy
1684msgid "Cen&tred"
1685msgstr "Centreret"
1686
1687#: ../src/common/stockitem.cpp:133
1688#, fuzzy
1689msgid "Centered"
1690msgstr "Centreret"
1691
1692#: ../src/common/fmapbase.cpp:107
1693msgid "Central European (ISO-8859-2)"
1694msgstr "Centraleurop�isk (ISO-8859-2/Latin 2)"
1695
1696#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249
1697#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:198
1698#, fuzzy
1699msgid "Centre"
1700msgstr "Centreret"
1701
1702#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350
1703#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352
1704#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:172
1705#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:174
1706#, fuzzy
1707msgid "Centre text."
1708msgstr "Kan ikke oprette mutex."
1709
1710#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:279
1711#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
1712#, fuzzy
1713msgid "Ch&oose..."
1714msgstr "&G� til..."
1715
1716#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2808
1717msgid "Change List Style"
1718msgstr ""
1719
1720#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:1773
1721msgid "Change Style"
1722msgstr ""
1723
1724#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:850
1725msgid "Character styles"
1726msgstr ""
1727
1728#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
1729#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225
1730#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172
1731#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174
1732msgid "Check to add a period after the bullet."
1733msgstr ""
1734
1735#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237
1736#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239
1737#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186
1738#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188
1739msgid "Check to add a right parenthesis."
1740msgstr ""
1741
1742#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
1743#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232
1744#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179
1745#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181
1746msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
1747msgstr ""
1748
1749#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:479 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:481
1750#, fuzzy
1751msgid "Check to make the font bold."
1752msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg."
1753
1754#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:486 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:488
1755#, fuzzy
1756msgid "Check to make the font italic."
1757msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg."
1758
1759#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:495 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:497
1760#, fuzzy
1761msgid "Check to make the font underlined."
1762msgstr "N�r fonten er understreget."
1763
1764#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:275
1765#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
1766msgid "Check to restart numbering."
1767msgstr ""
1768
1769#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:227
1770#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:229
1771#, fuzzy
1772msgid "Check to show a line through the text."
1773msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg."
1774
1775#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:234
1776#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:236
1777#, fuzzy
1778msgid "Check to show the text in capitals."
1779msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg."
1780
1781#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248
1782#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:250
1783#, fuzzy
1784msgid "Check to show the text in subscript."
1785msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg."
1786
1787#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241
1788#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243
1789#, fuzzy
1790msgid "Check to show the text in superscript."
1791msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg."
1792
1793#: ../src/msw/dialup.cpp:793
1794msgid "Choose ISP to dial"
1795msgstr "V�lg ISP at ringe til"
1796
1797#: ../src/gtk/colordlg.cpp:41 ../src/generic/colrdlgg.cpp:144
1798#: ../src/palmos/colordlg.cpp:74
1799msgid "Choose colour"
1800msgstr "V�lg farve"
1801
1802#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:107 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
1803msgid "Choose font"
1804msgstr "V�lg skrifttype"
1805
1806#: ../src/common/module.cpp:78
1807#, c-format
1808msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
1809msgstr ""
1810
1811#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105 ../src/generic/mdig.cpp:115
1812msgid "Cl&ose"
1813msgstr "L&uk"
1814
1815#: ../src/generic/logg.cpp:513
1816msgid "Clear the log contents"
1817msgstr "Rens log indholdet"
1818
1819#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
1820#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
1821#, fuzzy
1822msgid "Click to apply the selected style."
1823msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg."
1824
1825#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
1826#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282
1827#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:231
1828#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
1829msgid "Click to browse for a symbol."
1830msgstr ""
1831
1832#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:526 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:528
1833#, fuzzy
1834msgid "Click to cancel changes to the font."
1835msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg."
1836
1837#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:379 ../src/generic/fontdlgg.cpp:398
1838msgid "Click to cancel the font selection."
1839msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg."
1840
1841#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290
1842#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292
1843#, fuzzy
1844msgid "Click to cancel this window."
1845msgstr "Luk dette vindue"
1846
1847#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:507 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:509
1848#, fuzzy
1849msgid "Click to change the font colour."
1850msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg."
1851
1852#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217
1853#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:219
1854#, fuzzy
1855msgid "Click to change the text colour."
1856msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg."
1857
1858#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
1859#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196
1860#, fuzzy
1861msgid "Click to choose the font for this level."
1862msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg."
1863
1864#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265
1865#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267
1866#, fuzzy
1867msgid "Click to close this window."
1868msgstr "Luk dette vindue"
1869
1870#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:533 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:535
1871#, fuzzy
1872msgid "Click to confirm changes to the font."
1873msgstr "Klik for at bekr�fte skifttype valget."
1874
1875#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:384 ../src/generic/fontdlgg.cpp:386
1876#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:391 ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
1877msgid "Click to confirm the font selection."
1878msgstr "Klik for at bekr�fte skifttype valget."
1879
1880#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:284
1881#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:286
1882#, fuzzy
1883msgid "Click to confirm your selection."
1884msgstr "Klik for at bekr�fte skifttype valget."
1885
1886#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218
1887#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220
1888msgid "Click to create a new character style."
1889msgstr ""
1890
1891#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230
1892#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
1893#, fuzzy
1894msgid "Click to create a new list style."
1895msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg."
1896
1897#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224
1898#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
1899msgid "Click to create a new paragraph style."
1900msgstr ""
1901
1902#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136
1903#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
1904#, fuzzy
1905msgid "Click to create a new tab position."
1906msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg."
1907
1908#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148
1909#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:150
1910#, fuzzy
1911msgid "Click to delete all tab positions."
1912msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg."
1913
1914#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256
1915#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
1916#, fuzzy
1917msgid "Click to delete the selected style."
1918msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg."
1919
1920#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142
1921#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
1922#, fuzzy
1923msgid "Click to delete the selected tab position."
1924msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg."
1925
1926#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250
1927#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
1928#, fuzzy
1929msgid "Click to edit the selected style."
1930msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg."
1931
1932#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
1933#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
1934#, fuzzy
1935msgid "Click to rename the selected style."
1936msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg."
1937
1938#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263
1939#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:481
1940#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:495 ../src/html/helpdlg.cpp:91
1941#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:93 ../src/generic/progdlgg.cpp:652
1942#: ../src/generic/progdlgg.cpp:657 ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:509
1943msgid "Close"
1944msgstr "Luk"
1945
1946#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3742
1947msgid "Close\tAlt-F4"
1948msgstr "Luk\tAlt-F4"
1949
1950#: ../src/aui/tabmdi.cpp:106 ../src/generic/mdig.cpp:116
1951msgid "Close All"
1952msgstr "Luk alle"
1953
1954#: ../src/common/stockitem.cpp:211
1955msgid "Close current document"
1956msgstr ""
1957
1958#: ../src/generic/logg.cpp:515
1959msgid "Close this window"
1960msgstr "Luk dette vindue"
1961
1962#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:482
1963#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:484
1964#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:496
1965#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:498
1966msgid "Closes the dialog without inserting a symbol."
1967msgstr ""
1968
1969#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:517
1970#, fuzzy
1971msgid "Colour"
1972msgstr "F&arve"
1973
1974#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:503
1975#, fuzzy
1976msgid "Colour:"
1977msgstr "F&arve"
1978
1979#: ../src/common/init.cpp:189
1980#, c-format
1981msgid ""
1982"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
1983"ignored."
1984msgstr ""
1985
1986#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552
1987msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
1988msgstr "Komprimeret HTML Hj�lpefil (*.chm)|*.chm|"
1989
1990#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:606
1991msgid "Computer"
1992msgstr "Computer"
1993
1994#: ../src/common/fileconf.cpp:1003
1995#, c-format
1996msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
1997msgstr "Konfigurations punkt kan ikke begynde med '%c'."
1998
1999#: ../src/gtk/filedlg.cpp:61 ../src/generic/filedlgg.cpp:1470
2000msgid "Confirm"
2001msgstr "Bekr�ft"
2002
2003#: ../src/msw/mimetype.cpp:705
2004msgid "Confirm registry update"
2005msgstr "Bekr�ft Registreringsdatabase opdatering"
2006
2007#: ../src/html/htmlwin.cpp:517
2008msgid "Connecting..."
2009msgstr "Forbinder..."
2010
2011#: ../src/html/helpwnd.cpp:468
2012msgid "Contents"
2013msgstr "Indhold"
2014
2015#: ../src/common/strconv.cpp:1732
2016#, c-format
2017msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
2018msgstr "Konvertering til tegns�t '%s' virker ikke."
2019
2020#: ../src/html/htmlwin.cpp:941
2021#, c-format
2022msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
2023msgstr "Kopieret til udklipsholder:\"%s\""
2024
2025#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247
2026msgid "Copies:"
2027msgstr "Kopier:"
2028
2029#: ../src/common/stockitem.cpp:203
2030#, fuzzy
2031msgid "Copy selection"
2032msgstr "Markering"
2033
2034#: ../src/html/chm.cpp:703
2035#, fuzzy, c-format
2036msgid "Could not create temporary file '%s'"
2037msgstr "Kan ikke fjerne midlertidig fil '%s'"
2038
2039#: ../src/html/chm.cpp:274
2040#, fuzzy, c-format
2041msgid "Could not extract %s into %s: %s"
2042msgstr "Kunne ikke udtr�kke %s fra %s: %s"
2043
2044#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1830
2045#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1960
2046#, c-format
2047msgid "Could not find resource include file %s."
2048msgstr "Kunne ikke finde resource include file %s."
2049
2050#: ../src/generic/tabg.cpp:1049
2051msgid "Could not find tab for id"
2052msgstr "Kunne ikke finde tab til id"
2053
2054#: ../src/html/chm.cpp:445
2055#, fuzzy, c-format
2056msgid "Could not locate file '%s'."
2057msgstr "Kan ikke �bne filen '%s'"
2058
2059#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:829
2060#, c-format
2061msgid ""
2062"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
2063" or provide #define (see manual for caveats)"
2064msgstr ""
2065"Kunne ikke opl�se kontrolklasse eller id '%s'. Brug (ikke-nul) heltal "
2066"istedet\n"
2067"eller angiv #define (se manualen for finurligheder)"
2068
2069#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1278
2070#, c-format
2071msgid ""
2072"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
2073"or provide #define (see manual for caveats)"
2074msgstr ""
2075"uKunne ikke opl�se men-id '%s'. Brug (ikke-nul) heltal istedet\n"
2076"eller angiv #define (se manualen for fenurligheder)"
2077
2078#: ../src/common/prntbase.cpp:1521
2079msgid "Could not start document preview."
2080msgstr "Kunne ikke starte udskriftsvisning."
2081
2082#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:893 ../src/generic/printps.cpp:181
2083#: ../src/msw/printwin.cpp:230
2084msgid "Could not start printing."
2085msgstr "Kunne ikke starte udskrivning."
2086
2087#: ../src/common/wincmn.cpp:1555
2088msgid "Could not transfer data to window"
2089msgstr "Kunne ikke overf�re data til vindue"
2090
2091#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:222 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:301
2092#, fuzzy
2093msgid "Could not unlock mutex"
2094msgstr "Kunne ikke frigive en mutex"
2095
2096#: ../src/os2/thread.cpp:149
2097msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
2098msgstr "Kunne ikke f� en mutex-l�s"
2099
2100#: ../src/msw/dragimag.cpp:156 ../src/msw/dragimag.cpp:195
2101#: ../src/msw/imaglist.cpp:147 ../src/msw/imaglist.cpp:165
2102#: ../src/msw/imaglist.cpp:177
2103msgid "Couldn't add an image to the image list."
2104msgstr "Kunne ikek tilf�je et billede til billedlisten."
2105
2106#: ../src/os2/timer.cpp:144 ../src/msw/timer.cpp:101
2107msgid "Couldn't create a timer"
2108msgstr "Kunne ikke oprette en timer"
2109
2110#: ../src/mgl/cursor.cpp:132 ../src/mgl/cursor.cpp:163
2111msgid "Couldn't create cursor."
2112msgstr "Kunne ikke oprette en mark�r."
2113
2114#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:125
2115#, fuzzy
2116msgid "Couldn't create the overlay window"
2117msgstr "Kunne ikke oprette en timer"
2118
2119#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:161
2120#, fuzzy
2121msgid "Couldn't end the context on the overlay window"
2122msgstr "Kunne ikke f� nuv�rende tr�dpointer"
2123
2124#: ../src/common/dynlib.cpp:199
2125#, c-format
2126msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
2127msgstr "Kunne ikke finde symbolet '%s' i et dynamisk bibliotek"
2128
2129#: ../src/msw/thread.cpp:915 ../src/mac/classic/thread.cpp:517
2130msgid "Couldn't get the current thread pointer"
2131msgstr "Kunne ikke f� nuv�rende tr�dpointer"
2132
2133#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:132
2134#, fuzzy
2135msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
2136msgstr "Kunne ikke f� nuv�rende tr�dpointer"
2137
2138#: ../src/common/imagpng.cpp:621
2139msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
2140msgstr ""
2141"Kunne ikke load'e et PNG billede - korrupt fil eller for lidt hukommelse?"
2142
2143#: ../src/unix/sound.cpp:471
2144#, c-format
2145msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
2146msgstr "Kan ikke hente lyddata fra '%s'."
2147
2148#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:228
2149#, fuzzy, c-format
2150msgid "Couldn't open audio: %s"
2151msgstr "Kan ikke �bne lydfilen '%s'"
2152
2153#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:144
2154#, c-format
2155msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
2156msgstr "Kunne ikke registrere udklipsformat %s"
2157
2158#: ../src/os2/thread.cpp:166
2159msgid "Couldn't release a mutex"
2160msgstr "Kunne ikke frigive en mutex"
2161
2162#: ../src/msw/listctrl.cpp:727
2163#, c-format
2164msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
2165msgstr "Kunne ikke hente information om listekontorlenhed %d."
2166
2167#: ../src/common/imagpng.cpp:670 ../src/common/imagpng.cpp:679
2168#: ../src/common/imagpng.cpp:687
2169msgid "Couldn't save PNG image."
2170msgstr "Kunne ikke gemme PNG billede."
2171
2172#: ../src/msw/thread.cpp:668 ../src/mac/classic/thread.cpp:775
2173msgid "Couldn't terminate thread"
2174msgstr "Kunne ikke afslutte tr�d"
2175
2176#: ../src/common/xtistrm.cpp:157
2177#, fuzzy
2178msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"
2179msgstr "Create-parameter ikke fundet i deklareret RTTI parametre "
2180
2181#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:315
2182msgid "Create directory"
2183msgstr "Opret mappe"
2184
2185#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:129 ../src/generic/filedlgg.cpp:1090
2186msgid "Create new directory"
2187msgstr "Opret ny mappe"
2188
2189#: ../src/common/menucmn.cpp:316
2190#, fuzzy
2191msgid "Ctrl-"
2192msgstr "ctrl"
2193
2194#: ../src/common/stockitem.cpp:118 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2581
2195#: ../src/msw/textctrl.cpp:2303 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1042
2196msgid "Cu&t"
2197msgstr "&Klip"
2198
2199#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1101
2200msgid "Current directory:"
2201msgstr "Aktuel mappe:"
2202
2203#: ../src/common/stockitem.cpp:204
2204#, fuzzy
2205msgid "Cut selection"
2206msgstr "Markering"
2207
2208#: ../src/common/fmapbase.cpp:110
2209msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
2210msgstr "Kyrillisk (Latin-5)"
2211
2212#: ../src/common/paper.cpp:101
2213msgid "D sheet, 22 x 34 in"
2214msgstr "D ark, 22 x 34 tommer"
2215
2216#: ../src/msw/dde.cpp:627
2217msgid "DDE poke request failed"
2218msgstr "DDE poke request fejlede "
2219
2220#: ../src/common/menucmn.cpp:97
2221msgid "DECIMAL"
2222msgstr ""
2223
2224#: ../src/common/menucmn.cpp:65
2225msgid "DEL"
2226msgstr ""
2227
2228#: ../src/common/menucmn.cpp:66
2229msgid "DELETE"
2230msgstr ""
2231
2232#: ../src/common/imagbmp.cpp:918
2233msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
2234msgstr "DIB Header: Kodning svarer ikke til bitdybden."
2235
2236#: ../src/common/imagbmp.cpp:880
2237msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
2238msgstr "DIB Header: Billedh�jde > 32767 pixels i filen."
2239
2240#: ../src/common/imagbmp.cpp:874
2241msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
2242msgstr "DIB Header: Billedbredde > 32767 pixels for filen."
2243
2244#: ../src/common/imagbmp.cpp:894
2245msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
2246msgstr "DIB Header: Ukendt bitdybde i filen."
2247
2248#: ../src/common/imagbmp.cpp:904
2249msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
2250msgstr "DIB Header: Ukendt kodning i filen."
2251
2252#: ../src/common/menucmn.cpp:98
2253#, fuzzy
2254msgid "DIVIDE"
2255msgstr "<DREV>"
2256
2257#: ../src/common/paper.cpp:123
2258msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
2259msgstr "DL Konvolut, 110 x 220 mm"
2260
2261#: ../src/common/menucmn.cpp:77
2262msgid "DOWN"
2263msgstr ""
2264
2265#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:296
2266#, c-format
2267msgid "Debug report \"%s\""
2268msgstr "Fejlrapport \"%s\""
2269
2270#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
2271#, fuzzy
2272msgid "Debug report couldn't be created."
2273msgstr "Problemrapport kunne ikke blive lavet."
2274
2275#: ../src/common/debugrpt.cpp:545
2276#, fuzzy
2277msgid "Debug report generation has failed."
2278msgstr "Problemrapportgenerering fejlede."
2279
2280#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
2281msgid "Decorative"
2282msgstr "Dekorativ"
2283
2284#: ../src/common/fmapbase.cpp:661
2285msgid "Default encoding"
2286msgstr "Standardkodning"
2287
2288#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:508
2289msgid "Default printer"
2290msgstr "Standardprinter"
2291
2292#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5478
2293#, fuzzy
2294msgid "Delete"
2295msgstr "&Slet"
2296
2297#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:147
2298#, fuzzy
2299msgid "Delete A&ll"
2300msgstr "V�lg &alt"
2301
2302#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:734
2303#, fuzzy
2304msgid "Delete Style"
2305msgstr "Slet objekt"
2306
2307#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:625 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:661
2308#, fuzzy
2309msgid "Delete Text"
2310msgstr "Slet objekt"
2311
2312#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:156
2313msgid "Delete item"
2314msgstr "Slet objekt"
2315
2316#: ../src/common/stockitem.cpp:205
2317#, fuzzy
2318msgid "Delete selection"
2319msgstr "Markering"
2320
2321#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:734
2322#, fuzzy, c-format
2323msgid "Delete style %s?"
2324msgstr "Slet objekt"
2325
2326#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
2327#, c-format
2328msgid "Deleted stale lock file '%s'."
2329msgstr "Slettede gammel lockfil '%s'."
2330
2331#: ../src/common/module.cpp:124
2332#, c-format
2333msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
2334msgstr ""
2335
2336#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:672
2337msgid "Desktop"
2338msgstr "Skrivebord"
2339
2340#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71
2341msgid "Developed by "
2342msgstr ""
2343
2344#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:142
2345msgid "Developers"
2346msgstr ""
2347
2348#: ../src/msw/dialup.cpp:396
2349msgid ""
2350"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
2351"not installed on this machine. Please install it."
2352msgstr ""
2353"Netv�rk via modem er ikke tilg�ngeligt, fordi Remote Access Service (RAS) "
2354"ikke er installeret p� computeren. Installer RAS f�rst."
2355
2356#: ../src/generic/tipdlg.cpp:228
2357msgid "Did you know..."
2358msgstr "Vidste du..."
2359
2360#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:59
2361#, c-format
2362msgid "DirectFB error %d occured."
2363msgstr ""
2364
2365#: ../src/motif/filedlg.cpp:216
2366msgid "Directories"
2367msgstr "Mapper"
2368
2369#: ../src/common/filefn.cpp:1257
2370#, c-format
2371msgid "Directory '%s' couldn't be created"
2372msgstr "Mappen '%s' kunne ikke oprettes"
2373
2374#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:211
2375#, c-format
2376msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
2377msgstr "Mappen '%s' eksisterer ikke!"
2378
2379#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:231
2380msgid "Directory does not exist"
2381msgstr "Mappen eksisterer ikke"
2382
2383#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1448
2384msgid "Directory doesn't exist."
2385msgstr "Mappen eksisterer ikke"
2386
2387#: ../src/html/helpwnd.cpp:498
2388msgid ""
2389"Display all index items that contain given substring. Search is case "
2390"insensitive."
2391msgstr ""
2392"Vis alle indexemner, der indeholder understrengen. Ingen forskel p� store og "
2393"sm� bogstaver."
2394
2395#: ../src/html/helpwnd.cpp:695
2396msgid "Display options dialog"
2397msgstr "Vis Indstillinger"
2398
2399#: ../src/html/helpwnd.cpp:325
2400msgid "Displays help as you browse the books on the left."
2401msgstr ""
2402
2403#: ../src/msw/mimetype.cpp:698
2404msgid ""
2405"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
2406"\" ?\n"
2407"Current value is \n"
2408"%s, \n"
2409"New value is \n"
2410"%s %1"
2411msgstr ""
2412"Vil du overskrive kommandoen brugt til %s filer med efternavn \"%s\" ?\n"
2413"Aktuel v�rdi er \n"
2414"%s, \n"
2415"Ny v�rdi er \n"
2416"%s %1"
2417
2418#: ../src/common/docview.cpp:462
2419#, c-format
2420msgid "Do you want to save changes to document %s?"
2421msgstr "�nsker du at gemme �ndringer til dokument %s?"
2422
2423#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
2424msgid "Documentation by "
2425msgstr ""
2426
2427#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:146
2428msgid "Documentation writers"
2429msgstr ""
2430
2431#: ../src/common/sizer.cpp:2095
2432msgid "Don't Save"
2433msgstr "Gem ikke"
2434
2435#: ../src/html/htmlwin.cpp:583 ../src/msw/frame.cpp:195
2436msgid "Done"
2437msgstr "F�rdig"
2438
2439#: ../src/generic/progdlgg.cpp:418
2440msgid "Done."
2441msgstr "F�rdig."
2442
2443#: ../src/common/paper.cpp:178
2444msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
2445msgstr "Dobbelt japansk postkort roteret 148 x 200 mm"
2446
2447#: ../src/common/xtixml.cpp:268
2448#, fuzzy, c-format
2449msgid "Doubly used id : %d"
2450msgstr "Dobbelt brugt id : %d"
2451
2452#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
2453msgid "Down"
2454msgstr "Ned"
2455
2456#: ../src/common/paper.cpp:102
2457msgid "E sheet, 34 x 44 in"
2458msgstr "E ark, 34 x 44 tommer"
2459
2460#: ../src/common/menucmn.cpp:79
2461msgid "END"
2462msgstr ""
2463
2464#: ../src/common/menucmn.cpp:70
2465msgid "ENTER"
2466msgstr ""
2467
2468#: ../src/common/menucmn.cpp:82
2469msgid "ESC"
2470msgstr ""
2471
2472#: ../src/common/menucmn.cpp:83
2473msgid "ESCAPE"
2474msgstr ""
2475
2476#: ../src/common/menucmn.cpp:91
2477msgid "EXECUTE"
2478msgstr ""
2479
2480#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:154
2481msgid "Edit item"
2482msgstr "Ret objekt"
2483
2484#: ../src/generic/progdlgg.cpp:190
2485msgid "Elapsed time : "
2486msgstr "Brugt tid : "
2487
2488#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:568
2489msgid "Enter a character style name"
2490msgstr ""
2491
2492#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:770
2493msgid "Enter a list style name"
2494msgstr ""
2495
2496#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:843
2497msgid "Enter a new style name"
2498msgstr ""
2499
2500#: ../src/common/prntbase.cpp:1073
2501#, c-format
2502msgid "Enter a page number between %d and %d:"
2503msgstr "Indtast et sidetal mellem %d og %d:"
2504
2505#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616
2506msgid "Enter a paragraph style name"
2507msgstr ""
2508
2509#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:170
2510#, fuzzy, c-format
2511msgid "Enter command to open file \"%s\":"
2512msgstr "Skriv kommando for at �bne filen \"%s\":"
2513
2514#: ../src/generic/helpext.cpp:462
2515msgid "Entries found"
2516msgstr "indgange fundet"
2517
2518#: ../src/common/paper.cpp:144
2519#, fuzzy
2520msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
2521msgstr "DL Konvolut, 110 x 220 mm"
2522
2523#: ../src/common/config.cpp:420
2524#, fuzzy, c-format
2525msgid ""
2526"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
2527msgstr ""
2528"Milj�variabel ekspandering fejlede: mangler '%c' p� position %u i '%s'."
2529
2530#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
2531#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:350 ../src/generic/filedlgg.cpp:712
2532#: ../src/generic/filedlgg.cpp:830 ../src/generic/filedlgg.cpp:844
2533#: ../src/generic/filedlgg.cpp:862 ../src/generic/filedlgg.cpp:1420
2534#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1448 ../src/generic/filedlgg.cpp:1476
2535#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:708 ../src/generic/dirctrlg.cpp:726
2536#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:737
2537msgid "Error"
2538msgstr "Fejl"
2539
2540#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:249
2541msgid "Error creating directory"
2542msgstr "Fejl ved oprettelse af mappe"
2543
2544#: ../src/common/imagbmp.cpp:927
2545#, fuzzy
2546msgid "Error in reading image DIB."
2547msgstr "Fejl ved l�sning af billede DIB ."
2548
2549#: ../src/common/fileconf.cpp:511
2550#, fuzzy
2551msgid "Error reading config options."
2552msgstr "Fejl ved l�sning af billede DIB ."
2553
2554#: ../src/common/fileconf.cpp:1093
2555#, fuzzy
2556msgid "Error saving user configuration data."
2557msgstr "Fejl under gem bruger konfiguration data."
2558
2559#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:477
2560msgid "Error while waiting on semaphore"
2561msgstr "Fejl mens ventede p� semafor"
2562
2563#: ../src/common/log.cpp:468
2564msgid "Error: "
2565msgstr "Fejl: "
2566
2567#: ../src/common/fmapbase.cpp:108
2568msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
2569msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
2570
2571#: ../src/generic/progdlgg.cpp:198
2572msgid "Estimated time : "
2573msgstr "Ansl�et tid : "
2574
2575#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:230
2576msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||"
2577msgstr "Eksekverbare filer (*.exe)|*.exe|All filer (*.*)|*.*||"
2578
2579#: ../src/msw/utilsexc.cpp:765
2580#, c-format
2581msgid "Execution of command '%s' failed"
2582msgstr "Afvikling af kommando '%s' fejlede"
2583
2584#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163
2585#, fuzzy, c-format
2586msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
2587msgstr "Afvikling af kommando '%s' fejlede: %u|"
2588
2589#: ../src/common/paper.cpp:107
2590msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
2591msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 tomme"
2592
2593#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1869
2594#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1999
2595#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3101
2596#, fuzzy
2597msgid "Expected '*' while parsing resource."
2598msgstr "Forventede '*' ved parsning af resource."
2599
2600#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1886
2601#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2015
2602#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3118
2603#, fuzzy
2604msgid "Expected '=' while parsing resource."
2605msgstr "Forventede '=' ved parsning af resource."
2606
2607#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1855
2608#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1985
2609#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3087
2610#, fuzzy
2611msgid "Expected 'char' while parsing resource."
2612msgstr "Forventede 'char' ved parsning af resource."
2613
2614#: ../src/msw/registry.cpp:1149
2615#, fuzzy, c-format
2616msgid ""
2617"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
2618msgstr ""
2619"Exporterer registern�gle: fil \"%s\" findes allerede og vil ikke blive "
2620"overskrevet."
2621
2622#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
2623#, fuzzy
2624msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
2625msgstr "Extended Unix Codepage for Japansk (EUC-JP)"
2626
2627#: ../src/html/chm.cpp:710
2628#, fuzzy, c-format
2629msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
2630msgstr "Ekstrahering af '%s' til '%s' fejlede."
2631
2632#: ../src/common/menucmn.cpp:251 ../src/common/menucmn.cpp:323
2633msgid "F"
2634msgstr ""
2635
2636#: ../src/msw/dialup.cpp:887
2637#, c-format
2638msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
2639msgstr "Kunne ikke %s netv�rk via modem: %s"
2640
2641#: ../src/unix/snglinst.cpp:270
2642msgid "Failed to access lock file."
2643msgstr "Kunne ikke komme til lockfil."
2644
2645#: ../src/msw/dib.cpp:563
2646#, fuzzy, c-format
2647msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data."
2648msgstr "Kunne ikke allokere %luKb hukommelse til bitmap data."
2649
2650#: ../src/unix/displayx11.cpp:234
2651#, fuzzy
2652msgid "Failed to change video mode"
2653msgstr "Kunne ikke lukke filh�ndtag"
2654
2655#: ../src/common/debugrpt.cpp:243
2656#, fuzzy, c-format
2657msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
2658msgstr "Kunne ikke rydde op i problemrapportfolder \"%s\""
2659
2660#: ../src/common/filename.cpp:190
2661msgid "Failed to close file handle"
2662msgstr "Kunne ikke lukke filh�ndtag"
2663
2664#: ../src/unix/snglinst.cpp:335
2665#, c-format
2666msgid "Failed to close lock file '%s'"
2667msgstr "Kunne ikke lukke lockfil '%s'"
2668
2669#: ../src/msw/clipbrd.cpp:113
2670msgid "Failed to close the clipboard."
2671msgstr "Kunne ikke lukke udklipsholder."
2672
2673#: ../src/x11/utils.cpp:254
2674#, fuzzy, c-format
2675msgid "Failed to close the display \"%s\""
2676msgstr "Kunne ikke lukke udklipsholder."
2677
2678#: ../src/msw/dialup.cpp:827
2679msgid "Failed to connect: missing username/password."
2680msgstr "Kunne ikke forbinde: Mangler brugernavn og adgangskode"
2681
2682#: ../src/msw/dialup.cpp:773
2683msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
2684msgstr "Kunne ikke forbinde: Ingen ISP at ringe til."
2685
2686#: ../src/common/textfile.cpp:177
2687#, fuzzy, c-format
2688msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
2689msgstr "Kunne ikke lukke filh�ndtag"
2690
2691#: ../src/msw/registry.cpp:632
2692#, c-format
2693msgid "Failed to copy registry value '%s'"
2694msgstr "Kunne ikke kopiere registreringsv�rdi '%s'"
2695
2696#: ../src/msw/registry.cpp:641
2697#, c-format
2698msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
2699msgstr "Kunne ikke kopiere indholdet af registreringsn�gle '%s' til '%s'."
2700
2701#: ../src/common/filefn.cpp:1072
2702#, c-format
2703msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
2704msgstr "Kunne ikke kopiere filen '%s' til '%s'"
2705
2706#: ../src/msw/registry.cpp:619
2707#, fuzzy, c-format
2708msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
2709msgstr "Kunne ikke omd�be registreringsn�gle '%s' til '%s'."
2710
2711#: ../src/msw/dde.cpp:984
2712msgid "Failed to create DDE string"
2713msgstr "Kunne ikke lave DDE streng"
2714
2715#: ../src/msw/mdi.cpp:463
2716msgid "Failed to create MDI parent frame."
2717msgstr "Kunne ikke oprette MDI for�ldreramme."
2718
2719#: ../src/msw/statbr95.cpp:111
2720msgid "Failed to create a status bar."
2721msgstr "Kunne ikke oprette statusbar."
2722
2723#: ../src/common/filename.cpp:852
2724msgid "Failed to create a temporary file name"
2725msgstr "Kunne ikke lave et midlertidigt filnavn"
2726
2727#: ../src/msw/utilsexc.cpp:225
2728#, fuzzy
2729msgid "Failed to create an anonymous pipe"
2730msgstr "Kunne ikke oprette statusbar."
2731
2732#: ../src/msw/dde.cpp:442
2733#, c-format
2734msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
2735msgstr "Kunne ikke forbinde til server '%s' ang. emne '%s'"
2736
2737#: ../src/msw/cursor.cpp:213
2738#, fuzzy
2739msgid "Failed to create cursor."
2740msgstr "Kunne ikke oprette statusbar."
2741
2742#: ../src/common/debugrpt.cpp:208
2743#, fuzzy, c-format
2744msgid "Failed to create directory \"%s\""
2745msgstr "Kunne ikke oprette folder \"%s\""
2746
2747#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:247
2748#, c-format
2749msgid ""
2750"Failed to create directory '%s'\n"
2751"(Do you have the required permissions?)"
2752msgstr ""
2753"Kunne ikke oprette mappe '%s'\n"
2754"(Har du de n�dvendige tilladelser?)"
2755
2756#: ../src/msw/mimetype.cpp:189
2757#, c-format
2758msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
2759msgstr "Kunne ikke oprette registreringsindgang for '%s' filer."
2760
2761#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:475
2762#, c-format
2763msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
2764msgstr "Kunne ikke opratte den almindelige s�g/erstat dialog (fejlkode %d)"
2765
2766#: ../src/html/winpars.cpp:798
2767#, c-format
2768msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
2769msgstr "Kunne ikke vise HTML-dokument i %s kodning."
2770
2771#: ../src/msw/clipbrd.cpp:125 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:187
2772msgid "Failed to empty the clipboard."
2773msgstr "Kunne ikke t�mme udklipsholder."
2774
2775#: ../src/unix/displayx11.cpp:211
2776#, fuzzy
2777msgid "Failed to enumerate video modes"
2778msgstr "Kunne ikke oprette MDI for�ldreramme."
2779
2780#: ../src/msw/dde.cpp:646
2781msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
2782msgstr "Kunne ikke oprette advice loop med DDE server"
2783
2784#: ../src/msw/dialup.cpp:659
2785#, c-format
2786msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
2787msgstr "Kunne ikke etablere netv�rk via modem: %s"
2788
2789#: ../src/unix/utilsunx.cpp:509 ../src/unix/utilsunx.cpp:525
2790#, c-format
2791msgid "Failed to execute '%s'\n"
2792msgstr "Kunne ikke eksekvere '%s'\n"
2793
2794#: ../src/common/debugrpt.cpp:672
2795#, fuzzy
2796msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
2797msgstr "Kunne ikke eksekvere curl. Venligst installer den i PATH."
2798
2799#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2499
2800#, c-format
2801msgid ""
2802"Failed to find XBM resource %s.\n"
2803"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
2804msgstr ""
2805"Kunne ikke finde XBM resource %s.\n"
2806"Glemt at bruge wxResourceLoadBitmapData?"
2807
2808#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2653
2809#, c-format
2810msgid ""
2811"Failed to find XBM resource %s.\n"
2812"Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
2813msgstr ""
2814"Kunne ikke finde XBM resource %s.\n"
2815"Glemt at bruge wxResourceLoadIconData?"
2816
2817#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2514
2818#, c-format
2819msgid ""
2820"Failed to find XPM resource %s.\n"
2821"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
2822msgstr ""
2823"Kunne ikke finde XPM resource %s.\n"
2824"Glemt at bruge wxResourceLoadBitmapData?"
2825
2826#: ../src/common/regex.cpp:425 ../src/common/regex.cpp:473
2827#, fuzzy, c-format
2828msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
2829msgstr "Kunne ikke matche '%s' i det regul�re udtryk: %s"
2830
2831#: ../src/msw/dialup.cpp:725
2832#, c-format
2833msgid "Failed to get ISP names: %s"
2834msgstr "Kunne ikke f� ISP navne: %s"
2835
2836#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:136
2837msgid "Failed to get clipboard data."
2838msgstr "Kunne ikke hente udklipsdata."
2839
2840#: ../src/msw/clipbrd.cpp:731
2841msgid "Failed to get data from the clipboard"
2842msgstr "Kunne ikke hente data fra udklipsholder"
2843
2844#: ../src/common/stopwatch.cpp:231
2845msgid "Failed to get the local system time"
2846msgstr "Kunne ikke f� lokal systemtid"
2847
2848#: ../src/common/filefn.cpp:1516
2849msgid "Failed to get the working directory"
2850msgstr "Kunne ikke f� den aktuelle arbejdsmappe"
2851
2852#: ../src/univ/theme.cpp:114
2853msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
2854msgstr "Kunne ikke initialisere GUI: Fandt ingen indbyggede temaer."
2855
2856#: ../src/msw/helpchm.cpp:64
2857msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
2858msgstr "Kunne ikke initialisere MS HTML Hj�lp."
2859
2860#: ../src/msw/glcanvas.cpp:653
2861msgid "Failed to initialize OpenGL"
2862msgstr "Kunne ikke initialisere OpenGL"
2863
2864#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1072
2865#, fuzzy
2866msgid "Failed to insert text in the control."
2867msgstr "Kunne ikke f� den aktuelle arbejdsmappe"
2868
2869#: ../src/unix/snglinst.cpp:242
2870#, fuzzy, c-format
2871msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
2872msgstr "Kunne ikke l�se lockfil '%s'"
2873
2874#: ../src/unix/threadpsx.cpp:910
2875msgid ""
2876"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
2877"program"
2878msgstr ""
2879"Kunne ikke joine tr�d, der er muligvis hukommelsestab - genstart venligst "
2880"programmet"
2881
2882#: ../src/msw/utils.cpp:725
2883#, c-format
2884msgid "Failed to kill process %d"
2885msgstr "Kunne ikke dr�be proces %d"
2886
2887#: ../src/common/iconbndl.cpp:66
2888#, c-format
2889msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
2890msgstr "Kunne ikke l�se billede %d fra file '%s'."
2891
2892#: ../src/msw/enhmeta.cpp:80
2893#, fuzzy, c-format
2894msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
2895msgstr "Kunne ikke l�se metafil fra file '%s'."
2896
2897#: ../src/msw/volume.cpp:310
2898msgid "Failed to load mpr.dll."
2899msgstr "Kunne ikke �bne mpr.dll."
2900
2901#: ../src/common/dynlib.cpp:133
2902#, c-format
2903msgid "Failed to load shared library '%s'"
2904msgstr "Kunne ikke �bne delt bibliotek '%s'"
2905
2906#: ../src/common/dynlib.cpp:115
2907#, c-format
2908msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
2909msgstr "Kunne ikke �bne delt bibliotek '%s' Fejl '%s'"
2910
2911#: ../src/unix/snglinst.cpp:199
2912#, c-format
2913msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
2914msgstr "Kunne ikke l�se lockfil '%s'"
2915
2916#: ../src/common/filename.cpp:2208
2917#, c-format
2918msgid "Failed to modify file times for '%s'"
2919msgstr "Kunne ikke �ndre filtid for '%s'"
2920
2921#: ../src/common/filename.cpp:178
2922#, c-format
2923msgid "Failed to open '%s' for %s"
2924msgstr "Kunne ikke �bne '%s' for %s"
2925
2926#: ../src/html/chm.cpp:142
2927#, fuzzy, c-format
2928msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
2929msgstr "Kunne ikke �bne CHM arkiv '%s'."
2930
2931#: ../src/x11/utils.cpp:273
2932#, fuzzy, c-format
2933msgid "Failed to open display \"%s\"."
2934msgstr "Kunne ikke �bne '%s' for %s"
2935
2936#: ../src/common/filename.cpp:887
2937msgid "Failed to open temporary file."
2938msgstr "Kunne ikke �bne midlertidig fil."
2939
2940#: ../src/msw/clipbrd.cpp:93
2941msgid "Failed to open the clipboard."
2942msgstr "Kunne ikke �bne udklipsholder."
2943
2944#: ../src/msw/clipbrd.cpp:634
2945msgid "Failed to put data on the clipboard"
2946msgstr "Kunne ikke sende data til udklipsholder"
2947
2948#: ../src/unix/snglinst.cpp:279
2949msgid "Failed to read PID from lock file."
2950msgstr "Kunne ikke l�se PID fra lockfil."
2951
2952#: ../src/common/fileconf.cpp:522
2953#, fuzzy
2954msgid "Failed to read config options."
2955msgstr "Fejl ved l�sning af billede DIB ."
2956
2957#: ../src/unix/utilsunx.cpp:599
2958msgid "Failed to redirect child process input/output"
2959msgstr "Kunne ikke omdirigere input/output fra underproces"
2960
2961#: ../src/msw/utilsexc.cpp:651
2962#, fuzzy
2963msgid "Failed to redirect the child process IO"
2964msgstr "Kunne ikke omdirigere input/output fra underproces"
2965
2966#: ../src/msw/dde.cpp:292
2967#, c-format
2968msgid "Failed to register DDE server '%s'"
2969msgstr "Kunne ikke registrere DDE server '%s'"
2970
2971#: ../src/msw/glcanvas.cpp:331
2972#, fuzzy
2973msgid "Failed to register OpenGL window class."
2974msgstr "Kunne ikke initialisere OpenGL"
2975
2976#: ../src/common/fontmap.cpp:243
2977#, c-format
2978msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
2979msgstr "Kunne ikke huske kodning for tegns�ttet '%s'."
2980
2981#: ../src/common/debugrpt.cpp:226
2982#, fuzzy, c-format
2983msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
2984msgstr "Kunne ikke fjerne lockfilen '%s'"
2985
2986#: ../src/unix/snglinst.cpp:323
2987#, c-format
2988msgid "Failed to remove lock file '%s'"
2989msgstr "Kunne ikke fjerne lockfilen '%s'"
2990
2991#: ../src/unix/snglinst.cpp:289
2992#, c-format
2993msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
2994msgstr "Kunne ikke fjerne gammel lockfil '%s'."
2995
2996#: ../src/msw/registry.cpp:470
2997#, c-format
2998msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
2999msgstr "Kunne ikke omd�be registreringsv�rdi '%s' til '%s'."
3000
3001#: ../src/common/filefn.cpp:1175
3002#, c-format
3003msgid ""
3004"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
3005"exists."
3006msgstr ""
3007
3008#: ../src/msw/registry.cpp:574
3009#, c-format
3010msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
3011msgstr "Kunne ikke omd�be registreringsn�gle '%s' til '%s'."
3012
3013#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497
3014msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
3015msgstr "Kunne ikke hente data fra udklipsholder."
3016
3017#: ../src/common/filename.cpp:2311
3018#, c-format
3019msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
3020msgstr "Kunne ikke hente filtider for '%s'"
3021
3022#: ../src/msw/dialup.cpp:492
3023msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
3024msgstr "Kunne ikke hente tekst fra RAS fejlmeddelelse"
3025
3026#: ../src/msw/clipbrd.cpp:768
3027msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
3028msgstr "Kunne ikke hente liste over underst�ttede udklipsformater"
3029
3030#: ../src/msw/dib.cpp:341
3031#, fuzzy, c-format
3032msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
3033msgstr "Kunne ikke l�se bitmap billede fra filen '%s'."
3034
3035#: ../src/msw/dde.cpp:692
3036msgid "Failed to send DDE advise notification"
3037msgstr "Kunne ikke sende DDE advice notification"
3038
3039#: ../src/common/ftp.cpp:380
3040#, c-format
3041msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
3042msgstr "Kunne ikke s�tte FTP transfer mode til %s."
3043
3044#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373
3045msgid "Failed to set clipboard data."
3046msgstr "Kunne ikke sende data til udklipsholder."
3047
3048#: ../src/unix/snglinst.cpp:182
3049#, fuzzy, c-format
3050msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
3051msgstr "Kunne ikke s�tte rettigheder for filen '%s'"
3052
3053#: ../src/common/file.cpp:516
3054msgid "Failed to set temporary file permissions"
3055msgstr "Kunne ikke s�tte midlertidige filrettigheder"
3056
3057#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1015
3058#, fuzzy
3059msgid "Failed to set text in the text control."
3060msgstr "Kunne ikke f� UTC systemtiden"
3061
3062#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1253 ../src/unix/threadpsx.cpp:1263
3063#, c-format
3064msgid "Failed to set thread priority %d."
3065msgstr "Kunne ikke s�tte tr�dprioritet %d."
3066
3067#: ../src/common/fs_mem.cpp:266
3068#, c-format
3069msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
3070msgstr "Kunne ikke gemme billede '%s' i hukommelsen VFS!"
3071
3072#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1436 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1268
3073msgid "Failed to terminate a thread."
3074msgstr "Kunne ikke afslutte en tr�d."
3075
3076#: ../src/msw/dde.cpp:665
3077msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
3078msgstr "Kunne ikke afslutte advice loop med DDE server"
3079
3080#: ../src/msw/dialup.cpp:962
3081#, c-format
3082msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
3083msgstr "Kunne ikke lukke netv�rk via modem forbindelse: %s"
3084
3085#: ../src/common/filename.cpp:2223
3086#, c-format
3087msgid "Failed to touch the file '%s'"
3088msgstr "Kunne ikke r�re (touch) filen '%s'"
3089
3090#: ../src/unix/snglinst.cpp:329
3091#, c-format
3092msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
3093msgstr "Kunne ikke l�se lockfil '%s' op"
3094
3095#: ../src/msw/dde.cpp:313
3096#, c-format
3097msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
3098msgstr "Kunne ikke afregistrere DDE server '%s'"
3099
3100#: ../src/common/fileconf.cpp:1066
3101#, fuzzy
3102msgid "Failed to update user configuration file."
3103msgstr "kan ikke �bne brugerkonfigurationsfil."
3104
3105#: ../src/common/debugrpt.cpp:685
3106#, fuzzy, c-format
3107msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
3108msgstr "Kunne ikke opratte den almindelige s�g/erstat dialog (fejlkode %d)"
3109
3110#: ../src/unix/snglinst.cpp:169
3111#, c-format
3112msgid "Failed to write to lock file '%s'"
3113msgstr "Kunne ikke skrive til lockfil '%s'"
3114
3115#: ../src/generic/logg.cpp:400
3116msgid "Fatal error"
3117msgstr "Fatal fejl"
3118
3119#: ../src/common/log.cpp:457
3120msgid "Fatal error: "
3121msgstr "Fatal fejl: "
3122
3123#: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119
3124msgid "File"
3125msgstr "Fil"
3126
3127#: ../src/mgl/bitmap.cpp:414
3128#, c-format
3129msgid "File %s does not exist."
3130msgstr "Filen %s findes ikke."
3131
3132#: ../src/gtk/filedlg.cpp:58 ../src/generic/filedlgg.cpp:1468
3133#, c-format
3134msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
3135msgstr "Fil '%s' findes allerede, vil du virkelig overskrive den?"
3136
3137#: ../src/os2/filedlg.cpp:312
3138#, c-format
3139msgid ""
3140"File '%s' already exists.\n"
3141"Do you want to replace it?"
3142msgstr ""
3143"Fil '%s' findes allerede.\n"
3144"Vil du erstatte den?"
3145
3146#: ../src/common/textcmn.cpp:218 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1887
3147msgid "File couldn't be loaded."
3148msgstr "Fil kunne ikke l�ses."
3149
3150#: ../src/common/docview.cpp:569 ../src/common/docview.cpp:1609
3151msgid "File error"
3152msgstr "Filfejl"
3153
3154#: ../src/generic/filedlgg.cpp:844 ../src/generic/dirctrlg.cpp:726
3155msgid "File name exists already."
3156msgstr "Filnavnet findes allerede."
3157
3158#: ../src/motif/filedlg.cpp:217
3159msgid "Files"
3160msgstr "Filer"
3161
3162#: ../src/common/filefn.cpp:1821
3163#, c-format
3164msgid "Files (%s)"
3165msgstr "Filer (%s)"
3166
3167#: ../src/motif/filedlg.cpp:215
3168msgid "Filter"
3169msgstr "Filter"
3170
3171#: ../src/html/helpwnd.cpp:486
3172msgid "Find"
3173msgstr "Find"
3174
3175#: ../src/html/helpwnd.cpp:1215
3176msgid "Fixed font:"
3177msgstr "Fast type:"
3178
3179#: ../src/html/helpwnd.cpp:1275
3180msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
3181msgstr ""
3182
3183#: ../src/common/paper.cpp:113
3184msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
3185msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 tommer"
3186
3187#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:275 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:410
3188msgid "Font"
3189msgstr "Skrift"
3190
3191#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
3192#, fuzzy
3193msgid "Font &weight:"
3194msgstr "&V�gt:"
3195
3196#: ../src/html/helpwnd.cpp:1216
3197msgid "Font size:"
3198msgstr "Skriftst�rrelse:"
3199
3200#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:174
3201#, fuzzy
3202msgid "Font st&yle:"
3203msgstr "Skriftst�rrelse:"
3204
3205#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:452
3206#, fuzzy
3207msgid "Font:"
3208msgstr "Skrift"
3209
3210#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:167
3211#, c-format
3212msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
3213msgstr ""
3214
3215#: ../src/unix/utilsunx.cpp:546
3216msgid "Fork failed"
3217msgstr "Fork fejlede"
3218
3219#: ../src/common/xtixml.cpp:232
3220msgid "Forward hrefs are not supported"
3221msgstr "Fremad hrefs er ikke underst�ttet"
3222
3223#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1838
3224#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1968
3225#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3070
3226msgid "Found "
3227msgstr "Fandt "
3228
3229#: ../src/html/helpwnd.cpp:891
3230#, c-format
3231msgid "Found %i matches"
3232msgstr "Fandt %i matchende"
3233
3234#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:238
3235msgid "From:"
3236msgstr "Fra:"
3237
3238#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
3239msgid "GB-2312"
3240msgstr ""
3241
3242#: ../src/common/imaggif.cpp:80
3243msgid "GIF: Invalid gif index."
3244msgstr "GIF: Ugyldigt gif index"
3245
3246#: ../src/common/imaggif.cpp:70
3247msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
3248msgstr "GIF: datastr�m tilsyneladende for kort."
3249
3250#: ../src/common/imaggif.cpp:54
3251msgid "GIF: error in GIF image format."
3252msgstr "GIF: fejl i GIF billedformat."
3253
3254#: ../src/common/imaggif.cpp:57
3255msgid "GIF: not enough memory."
3256msgstr "GIF: ikke nok hukommelse"
3257
3258#: ../src/common/imaggif.cpp:60
3259msgid "GIF: unknown error!!!"
3260msgstr "GIF: ukendt fejl!!!"
3261
3262#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:527
3263msgid "GTK+ theme"
3264msgstr "GTK+ tema"
3265
3266#: ../src/common/prntbase.cpp:238
3267msgid "Generic PostScript"
3268msgstr "Generisk PostScript"
3269
3270#: ../src/common/paper.cpp:137
3271msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
3272msgstr "Tysk Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 tomme"
3273
3274#: ../src/common/paper.cpp:136
3275msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
3276msgstr "Tysk Std Fanfold, 8 1/2 x 12 tomme"
3277
3278#: ../include/wx/xti.h:841
3279msgid "GetProperty called w/o valid getter"
3280msgstr "GetProperty kaldt uden valid getter"
3281
3282#: ../include/wx/xti.h:902
3283msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
3284msgstr "GetPropertyCollection kaldt p� en generic accessor"
3285
3286#: ../include/wx/xti.h:849
3287msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
3288msgstr "GetPropertyCollection kaldt uden gyldig collection getter"
3289
3290#: ../src/html/helpwnd.cpp:661
3291msgid "Go back"
3292msgstr "Tilbage"
3293
3294#: ../src/html/helpwnd.cpp:664
3295msgid "Go forward"
3296msgstr "g� frem"
3297
3298#: ../src/html/helpwnd.cpp:669
3299msgid "Go one level up in document hierarchy"
3300msgstr "Et niveau op i dokument hierakiet"
3301
3302#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:134 ../src/generic/filedlgg.cpp:1080
3303msgid "Go to home directory"
3304msgstr "Til hjemmemappe"
3305
3306#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1072
3307msgid "Go to parent directory"
3308msgstr "Til overmappe"
3309
3310#: ../src/common/prntbase.cpp:1078
3311msgid "Goto Page"
3312msgstr "G� til side"
3313
3314#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77
3315msgid "Graphics art by "
3316msgstr ""
3317
3318#: ../src/common/fmapbase.cpp:112
3319msgid "Greek (ISO-8859-7)"
3320msgstr "Gr�sk (ISO-8859-7)"
3321
3322#: ../src/common/zstream.cpp:149 ../src/common/zstream.cpp:302
3323msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
3324msgstr "Gzip ikke supporteret af denne version af zlib"
3325
3326#: ../src/common/menucmn.cpp:93
3327msgid "HELP"
3328msgstr ""
3329
3330#: ../src/common/menucmn.cpp:78
3331msgid "HOME"
3332msgstr ""
3333
3334#: ../src/html/helpwnd.cpp:1550
3335msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
3336msgstr "HTML Hj�lp Projekt (*.hhp)|*.hhp|"
3337
3338#: ../src/html/htmlwin.cpp:630
3339#, c-format
3340msgid "HTML anchor %s does not exist."
3341msgstr "HTML anker %s findes ikke."
3342
3343#: ../src/html/helpwnd.cpp:1548
3344msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
3345msgstr "HTML filer (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
3346
3347#: ../src/html/htmprint.cpp:379
3348msgid ""
3349"HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number of "
3350"pages and it can't continue any longer!"
3351msgstr ""
3352
3353#: ../src/common/fmapbase.cpp:113
3354msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
3355msgstr "Hebr�isk (ISO-8859-8)"
3356
3357#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 ../src/html/helpfrm.cpp:97
3358#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:519
3359msgid "Help"
3360msgstr "Hj�lp"
3361
3362#: ../src/html/helpwnd.cpp:1209
3363msgid "Help Browser Options"
3364msgstr "Hj�lp til browser indstillinger"
3365
3366#: ../src/generic/helpext.cpp:461 ../src/generic/helpext.cpp:462
3367msgid "Help Index"
3368msgstr "Hj�lpeindex"
3369
3370#: ../src/html/helpwnd.cpp:1536
3371msgid "Help Printing"
3372msgstr "Hj�lp til udskrift"
3373
3374#: ../src/html/helpwnd.cpp:820
3375#, fuzzy
3376msgid "Help Topics"
3377msgstr "Hj�lp: %s"
3378
3379#: ../src/html/helpwnd.cpp:1549
3380msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
3381msgstr "Hj�lp-b�ger (*.htb)|*.htb|Hj�lp-b�ger (*.zip)|*.zip|"
3382
3383#: ../src/generic/helpext.cpp:274
3384#, c-format
3385msgid "Help directory \"%s\" not found."
3386msgstr ""
3387
3388#: ../src/generic/helpext.cpp:282
3389#, fuzzy, c-format
3390msgid "Help file \"%s\" not found."
3391msgstr "katalogfil for dom�ne '%s' blev ikke fundet."
3392
3393#: ../src/html/helpctrl.cpp:51
3394#, c-format
3395msgid "Help: %s"
3396msgstr "Hj�lp: %s"
3397
3398#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:96
3399msgid "Home"
3400msgstr "Hjem"
3401
3402#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670
3403msgid "Home directory"
3404msgstr "Hovedmappe"
3405
3406#: ../include/wx/filefn.h:141
3407msgid "I64"
3408msgstr "I64"
3409
3410#: ../src/common/imagbmp.cpp:940
3411msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
3412msgstr "ICO: Fejl ved l�sning af maske DIB."
3413
3414#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045 ../src/common/imagbmp.cpp:1104
3415#: ../src/common/imagbmp.cpp:1113 ../src/common/imagbmp.cpp:1124
3416#: ../src/common/imagbmp.cpp:1168 ../src/common/imagbmp.cpp:1178
3417#: ../src/common/imagbmp.cpp:1187
3418msgid "ICO: Error writing the image file!"
3419msgstr "ICO: Fejl ved skrivning af billedfil!"
3420
3421#: ../src/common/imagbmp.cpp:1013
3422msgid "ICO: Image too tall for an icon."
3423msgstr "ICO: Billede for h�jt til ikon."
3424
3425#: ../src/common/imagbmp.cpp:1019
3426msgid "ICO: Image too wide for an icon."
3427msgstr "ICO: Billede for bredt til ikon."
3428
3429#: ../src/common/imagbmp.cpp:1252
3430msgid "ICO: Invalid icon index."
3431msgstr "ICO: Ugyldigt ikonindex"
3432
3433#: ../src/common/imagiff.cpp:766
3434msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
3435msgstr "IFF: datastr�m tilsyneladende for kort."
3436
3437#: ../src/common/imagiff.cpp:750
3438msgid "IFF: error in IFF image format."
3439msgstr "IFF: Fejl i IFF billedformat."
3440
3441#: ../src/common/imagiff.cpp:753
3442msgid "IFF: not enough memory."
3443msgstr "IFF: ikke nok hukommelse."
3444
3445#: ../src/common/imagiff.cpp:756
3446msgid "IFF: unknown error!!!"
3447msgstr "IFF: ukendt fejl!!!"
3448
3449#: ../src/common/menucmn.cpp:68
3450msgid "INS"
3451msgstr ""
3452
3453#: ../src/common/menucmn.cpp:69
3454msgid "INSERT"
3455msgstr ""
3456
3457#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2683
3458#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2694
3459#, c-format
3460msgid "Icon resource specification %s not found."
3461msgstr "Ikonresource specifikation %s blev ikke fundet."
3462
3463#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:354
3464msgid ""
3465"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
3466"report, please enter it here and it will be joined to it:"
3467msgstr ""
3468"Hvis du har nogen yderligere oplysninger omkring denne bugrapport,\n"
3469"s� skriv dem venligst her og de vil blive vedh�ftet rapporten:"
3470
3471#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:320
3472msgid ""
3473"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
3474"\"Cancel\" button,\n"
3475"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
3476"at all possible please do continue with the report generation.\n"
3477msgstr ""
3478
3479#: ../src/msw/registry.cpp:1313
3480#, c-format
3481msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
3482msgstr ""
3483
3484#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:266
3485msgid "Ill-formed resource file syntax."
3486msgstr "Forkert formateret resourcefil syntax."
3487
3488#: ../src/common/xtistrm.cpp:256
3489msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
3490msgstr ""
3491
3492#: ../include/wx/xti.h:1668
3493msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
3494msgstr ""
3495
3496#: ../include/wx/xti.h:1742
3497#, fuzzy
3498msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
3499msgstr "Forkert antal parametre til Create metode"
3500
3501#: ../src/generic/filedlgg.cpp:830 ../src/generic/dirctrlg.cpp:708
3502msgid "Illegal directory name."
3503msgstr "Ulovligt mappenavn"
3504
3505#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1420
3506msgid "Illegal file specification."
3507msgstr "Ulovlig filspecifikation."
3508
3509#: ../src/common/image.cpp:1847
3510#, fuzzy
3511msgid "Image and mask have different sizes."
3512msgstr "Billede og maske har forskellige st�rrelser"
3513
3514#: ../src/common/image.cpp:2195 ../src/common/image.cpp:2235
3515#, fuzzy, c-format
3516msgid "Image file is not of type %ld."
3517msgstr "Billedfilen er ikke af type %d."
3518
3519#: ../src/common/image.cpp:2259
3520#, fuzzy, c-format
3521msgid "Image file is not of type %s."
3522msgstr "Billedfilen er ikke af type %d."
3523
3524#: ../src/msw/textctrl.cpp:430
3525msgid ""
3526"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
3527"Please reinstall riched32.dll"
3528msgstr ""
3529"Kunne ikke oprette RichEdit kontrol, bruger en simpel tekstkontrol i stedet. "
3530"Vi foresl�r at geninstallere riched32.dll."
3531
3532#: ../src/unix/utilsunx.cpp:435
3533msgid "Impossible to get child process input"
3534msgstr "Kunne ikke f� input til underproces"
3535
3536#: ../src/common/filefn.cpp:1091
3537#, c-format
3538msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
3539msgstr "Kunne ikke finde rettigheder til filen '%s'"
3540
3541#: ../src/common/filefn.cpp:1105
3542#, c-format
3543msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
3544msgstr "Kunne ikke overskrive filen '%s'"
3545
3546#: ../src/common/filefn.cpp:1149
3547#, c-format
3548msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
3549msgstr "Kunne ikke s�tte rettigheder for filen '%s'"
3550
3551#: ../src/common/stockitem.cpp:130
3552#, fuzzy
3553msgid "Indent"
3554msgstr "Indryk"
3555
3556#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:281
3557msgid "Indents && Spacing"
3558msgstr ""
3559
3560#: ../src/html/helpwnd.cpp:511
3561msgid "Index"
3562msgstr "Index"
3563
3564#: ../src/common/fmapbase.cpp:117
3565msgid "Indian (ISO-8859-12)"
3566msgstr "Indisk (ISO-8859-12)"
3567
3568#: ../src/common/init.cpp:248
3569msgid "Initialization failed in post init, aborting."
3570msgstr ""
3571
3572#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:474
3573#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:501
3574#, fuzzy
3575msgid "Insert"
3576msgstr "Indryk"
3577
3578#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5379
3579#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6172
3580msgid "Insert Image"
3581msgstr ""
3582
3583#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5241
3584#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5275
3585#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5313
3586#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:586 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:853
3587msgid "Insert Text"
3588msgstr ""
3589
3590#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476
3591#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:478
3592#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:503
3593#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:505
3594msgid "Inserts the chosen symbol."
3595msgstr ""
3596
3597#: ../src/common/xtistrm.cpp:700
3598msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
3599msgstr "Intern fejl, ulovlig wxCustomTypeInfo"
3600
3601#: ../src/common/imagtiff.cpp:256
3602msgid "Invalid TIFF image index."
3603msgstr "Ugyldigt TIFF billedindex"
3604
3605#: ../src/xrc/xmlres.cpp:485
3606#, c-format
3607msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
3608msgstr "Ugyldig XRC resource '%s': har ikke nogen rootnode 'resource'."
3609
3610#: ../src/common/appcmn.cpp:290
3611#, c-format
3612msgid "Invalid display mode specification '%s'."
3613msgstr "Ugyldig display mode specifikation '%s'."
3614
3615#: ../src/x11/app.cpp:127
3616#, c-format
3617msgid "Invalid geometry specification '%s'"
3618msgstr "Ugyldig geometrispecifikation '%s'"
3619
3620#: ../src/unix/snglinst.cpp:307
3621#, c-format
3622msgid "Invalid lock file '%s'."
3623msgstr "Ugyldig lockfil '%s'."
3624
3625#: ../src/common/xtistrm.cpp:361 ../src/common/xtistrm.cpp:376
3626msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
3627msgstr "Ugyldig eller Null Object ID sendt til GetObjectClassInfo"
3628
3629#: ../src/common/xtistrm.cpp:391
3630msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
3631msgstr "Ugyldig eller Null Object ID sendt til HasObjectClassInfo"
3632
3633#: ../src/common/regex.cpp:304
3634#, c-format
3635msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
3636msgstr "Ugyldigt regul�rt udtryk: '%s': %s"
3637
3638#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:266
3639#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
3640#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:581 ../src/generic/fontdlgg.cpp:236
3641#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:484
3642msgid "Italic"
3643msgstr "Kursiv"
3644
3645#: ../src/common/paper.cpp:132
3646msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
3647msgstr "Italien Konvolut, 110 x 230 mm"
3648
3649#: ../src/common/imagjpeg.cpp:250
3650msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
3651msgstr "JPEG: Kunne ikke l�se - filen er sikkert defekt."
3652
3653#: ../src/common/imagjpeg.cpp:393
3654msgid "JPEG: Couldn't save image."
3655msgstr "JPEG: Kunne ikke gemme billede."
3656
3657#: ../src/common/paper.cpp:165
3658msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
3659msgstr "Japansk dobbelt postkort 200 x 148 mm"
3660
3661#: ../src/common/paper.cpp:169
3662msgid "Japanese Envelope Chou #3"
3663msgstr "Japansk konvolut Chou #3"
3664
3665#: ../src/common/paper.cpp:182
3666msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
3667msgstr "Japansk konvolut Chou #3 roteret"
3668
3669#: ../src/common/paper.cpp:170
3670msgid "Japanese Envelope Chou #4"
3671msgstr "Japansk konvolut Chou #4"
3672
3673#: ../src/common/paper.cpp:183
3674msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
3675msgstr "Japansk konvolut Chou #4 roteret"
3676
3677#: ../src/common/paper.cpp:167
3678msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
3679msgstr "Japansk konvolut Kaku #2"
3680
3681#: ../src/common/paper.cpp:180
3682msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
3683msgstr "Japansk konvolut Kaku #2 roteret"
3684
3685#: ../src/common/paper.cpp:168
3686msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
3687msgstr "Japansk konvolut Kaku #3"
3688
3689#: ../src/common/paper.cpp:181
3690msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
3691msgstr "Japansk konvolut Kaku #3 roteret"
3692
3693#: ../src/common/paper.cpp:187
3694msgid "Japanese Envelope You #4"
3695msgstr "Japansk konvolut You #4"
3696
3697#: ../src/common/paper.cpp:188
3698msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
3699msgstr "Japansk konvolut You #4 roteret"
3700
3701#: ../src/common/paper.cpp:140
3702msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
3703msgstr "Japansk postkort 100 x 148 mm"
3704
3705#: ../src/common/paper.cpp:177
3706msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
3707msgstr "Japansk postkort roteret 148 x 100 mm"
3708
3709#: ../src/common/stockitem.cpp:134
3710#, fuzzy
3711msgid "Justified"
3712msgstr "Justeret"
3713
3714#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343
3715#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345
3716#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:165
3717#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
3718msgid "Justify text left and right."
3719msgstr ""
3720
3721#: ../src/common/fmapbase.cpp:121
3722msgid "KOI8-R"
3723msgstr "KOI8-R"
3724
3725#: ../src/common/fmapbase.cpp:122
3726msgid "KOI8-U"
3727msgstr "KOI8-U"
3728
3729#: ../src/common/menucmn.cpp:267 ../src/common/menucmn.cpp:325
3730msgid "KP_"
3731msgstr ""
3732
3733#: ../src/common/menucmn.cpp:121
3734msgid "KP_ADD"
3735msgstr ""
3736
3737#: ../src/common/menucmn.cpp:116
3738msgid "KP_BEGIN"
3739msgstr ""
3740
3741#: ../src/common/menucmn.cpp:124
3742msgid "KP_DECIMAL"
3743msgstr ""
3744
3745#: ../src/common/menucmn.cpp:118
3746msgid "KP_DELETE"
3747msgstr ""
3748
3749#: ../src/common/menucmn.cpp:125
3750msgid "KP_DIVIDE"
3751msgstr ""
3752
3753#: ../src/common/menucmn.cpp:110
3754msgid "KP_DOWN"
3755msgstr ""
3756
3757#: ../src/common/menucmn.cpp:115
3758msgid "KP_END"
3759msgstr ""
3760
3761#: ../src/common/menucmn.cpp:105
3762msgid "KP_ENTER"
3763msgstr ""
3764
3765#: ../src/common/menucmn.cpp:119
3766msgid "KP_EQUAL"
3767msgstr ""
3768
3769#: ../src/common/menucmn.cpp:106
3770msgid "KP_HOME"
3771msgstr ""
3772
3773#: ../src/common/menucmn.cpp:117
3774msgid "KP_INSERT"
3775msgstr ""
3776
3777#: ../src/common/menucmn.cpp:107
3778msgid "KP_LEFT"
3779msgstr ""
3780
3781#: ../src/common/menucmn.cpp:120
3782msgid "KP_MULTIPLY"
3783msgstr ""
3784
3785#: ../src/common/menucmn.cpp:113
3786msgid "KP_NEXT"
3787msgstr ""
3788
3789#: ../src/common/menucmn.cpp:114
3790msgid "KP_PAGEDOWN"
3791msgstr ""
3792
3793#: ../src/common/menucmn.cpp:112
3794msgid "KP_PAGEUP"
3795msgstr ""
3796
3797#: ../src/common/menucmn.cpp:111
3798msgid "KP_PRIOR"
3799msgstr ""
3800
3801#: ../src/common/menucmn.cpp:109
3802msgid "KP_RIGHT"
3803msgstr ""
3804
3805#: ../src/common/menucmn.cpp:122
3806msgid "KP_SEPARATOR"
3807msgstr ""
3808
3809#: ../src/common/menucmn.cpp:103
3810msgid "KP_SPACE"
3811msgstr ""
3812
3813#: ../src/common/menucmn.cpp:123
3814msgid "KP_SUBTRACT"
3815msgstr ""
3816
3817#: ../src/common/menucmn.cpp:104
3818msgid "KP_TAB"
3819msgstr ""
3820
3821#: ../src/common/menucmn.cpp:108
3822msgid "KP_UP"
3823msgstr ""
3824
3825#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307
3826msgid "L&ine spacing:"
3827msgstr ""
3828
3829#: ../src/common/menucmn.cpp:74
3830msgid "LEFT"
3831msgstr ""
3832
3833#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:611 ../src/generic/prntdlgg.cpp:866
3834msgid "Landscape"
3835msgstr "Liggende"
3836
3837#: ../src/common/paper.cpp:105
3838msgid "Ledger, 17 x 11 in"
3839msgstr "Ledger, 17 x 11 tommer"
3840
3841#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:248
3842#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
3843#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
3844#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:197
3845#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
3846#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
3847msgid "Left"
3848msgstr ""
3849
3850#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391
3851#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
3852msgid "Left (&first line):"
3853msgstr ""
3854
3855#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:878
3856msgid "Left margin (mm):"
3857msgstr "Venstre margin (mm):"
3858
3859#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329
3860#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331
3861#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:151
3862#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
3863msgid "Left-align text."
3864msgstr ""
3865
3866#: ../src/common/paper.cpp:146
3867#, fuzzy
3868msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
3869msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 tommer"
3870
3871#: ../src/common/paper.cpp:98
3872msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
3873msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 tommer"
3874
3875#: ../src/common/paper.cpp:145
3876#, fuzzy
3877msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
3878msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 tomme"
3879
3880#: ../src/common/paper.cpp:151
3881msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
3882msgstr ""
3883
3884#: ../src/common/paper.cpp:154
3885#, fuzzy
3886msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
3887msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 tomme"
3888
3889#: ../src/common/paper.cpp:171
3890#, fuzzy
3891msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
3892msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 tomme"
3893
3894#: ../src/common/paper.cpp:103
3895msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
3896msgstr "Letter lille, 8 1/2 x 11 tommer"
3897
3898#: ../src/common/paper.cpp:149
3899#, fuzzy
3900msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
3901msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 tomme"
3902
3903#: ../src/common/paper.cpp:97
3904msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
3905msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 tomme"
3906
3907#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:139
3908msgid "License"
3909msgstr ""
3910
3911#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:239
3912msgid "Light"
3913msgstr "Let"
3914
3915#: ../src/generic/helpext.cpp:301
3916#, c-format
3917msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
3918msgstr ""
3919
3920#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
3921msgid "Line spacing:"
3922msgstr ""
3923
3924#: ../src/html/chm.cpp:820
3925msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
3926msgstr ""
3927
3928#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:300
3929msgid "List Style"
3930msgstr ""
3931
3932#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:851
3933msgid "List styles"
3934msgstr ""
3935
3936#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:163
3937#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:165
3938msgid "Lists font sizes in points."
3939msgstr ""
3940
3941#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144
3942#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:146
3943#, fuzzy
3944msgid "Lists the available fonts."
3945msgstr "Tips ikke tilg�ngelige, beklager!"
3946
3947#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:283
3948#, c-format
3949msgid "Load %s file"
3950msgstr "L�s %s file"
3951
3952#: ../src/html/htmlwin.cpp:548
3953msgid "Loading : "
3954msgstr "L�ser : "
3955
3956#: ../src/unix/snglinst.cpp:247
3957#, c-format
3958msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
3959msgstr ""
3960
3961#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
3962#, c-format
3963msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
3964msgstr ""
3965
3966#: ../src/generic/logg.cpp:578
3967#, c-format
3968msgid "Log saved to the file '%s'."
3969msgstr "Log gemt i filen '%s'."
3970
3971#: ../include/wx/xti.h:497 ../include/wx/xti.h:501
3972msgid "Long Conversions not supported"
3973msgstr "Lange konverteringer ikke underst�ttet"
3974
3975#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
3976#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284
3977msgid "Lower case letters"
3978msgstr ""
3979
3980#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
3981#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
3982msgid "Lower case roman numerals"
3983msgstr ""
3984
3985#: ../src/gtk/mdi.cpp:470 ../src/gtk1/mdi.cpp:462
3986msgid "MDI child"
3987msgstr "MDI barn"
3988
3989#: ../src/common/menucmn.cpp:86
3990msgid "MENU"
3991msgstr ""
3992
3993#: ../src/msw/helpchm.cpp:57
3994msgid ""
3995"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
3996"not installed on this machine. Please install it."
3997msgstr ""
3998"MS HTML hj�lpefunktio er ikke tilg�ngelig fordi MS HTML Hj�lp- "
3999"bibliotektetikke er installeret p� denne computer. Vi foresl�r at installere "
4000"det."
4001
4002#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3740
4003msgid "Ma&ximize"
4004msgstr "Ma&ksim�r"
4005
4006#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:146
4007msgid "Match case"
4008msgstr "Forskel p� store og sm�"
4009
4010#: ../src/common/fs_mem.cpp:178
4011#, c-format
4012msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
4013msgstr "Hukommelse VFS indeholder allerede fil '%s'!"
4014
4015#: ../src/msw/frame.cpp:415
4016msgid "Menu"
4017msgstr "Menu"
4018
4019#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169
4020msgid "Metal theme"
4021msgstr "Metal tema"
4022
4023#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3738
4024msgid "Mi&nimize"
4025msgstr "Mi&nim�r"
4026
4027#: ../src/mgl/app.cpp:162
4028#, c-format
4029msgid "Mode %ix%i-%i not available."
4030msgstr "Mode %ix%i-%i er ikke tilg�ngelig."
4031
4032#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
4033msgid "Modern"
4034msgstr "Moderne"
4035
4036#: ../src/generic/filedlgg.cpp:509
4037msgid "Modified"
4038msgstr "�ndret"
4039
4040#: ../src/common/module.cpp:133
4041#, c-format
4042msgid "Module \"%s\" initialization failed"
4043msgstr ""
4044
4045#: ../src/common/paper.cpp:133
4046msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
4047msgstr "Monarch Konvolut, 3 7/8 x 7 1/2 tomme"
4048
4049#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:158
4050msgid "Move down"
4051msgstr "Flyt ned"
4052
4053#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:157
4054msgid "Move up"
4055msgstr "Flyt op"
4056
4057#: ../src/common/menucmn.cpp:99
4058msgid "NUM_LOCK"
4059msgstr ""
4060
4061#: ../src/generic/filedlgg.cpp:506
4062msgid "Name"
4063msgstr "Navn"
4064
4065#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217
4066msgid "New &Character Style..."
4067msgstr ""
4068
4069#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229
4070msgid "New &List Style..."
4071msgstr ""
4072
4073#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223
4074msgid "New &Paragraph Style..."
4075msgstr ""
4076
4077#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:568
4078#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:573
4079#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616
4080#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:621
4081#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:770
4082#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:775
4083#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:843
4084#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:851
4085#, fuzzy
4086msgid "New Style"
4087msgstr "Nyt objekt"
4088
4089#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:100
4090msgid "New directory"
4091msgstr "Ny folder"
4092
4093#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:155
4094msgid "New item"
4095msgstr "Nyt objekt"
4096
4097#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:324 ../src/generic/dirdlgg.cpp:334
4098#: ../src/generic/filedlgg.cpp:688 ../src/generic/filedlgg.cpp:697
4099msgid "NewName"
4100msgstr "NytNavn"
4101
4102#: ../src/generic/tipdlg.cpp:303
4103msgid "Next"
4104msgstr "N�ste"
4105
4106#: ../src/html/helpwnd.cpp:675
4107msgid "Next page"
4108msgstr "N�ste side"
4109
4110#: ../src/motif/msgdlg.cpp:203 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:59
4111#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:143 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:65
4112#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:120
4113msgid "No"
4114msgstr "Nej"
4115
4116#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2505
4117#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2659
4118msgid "No XBM facility available!"
4119msgstr "Ingen XBM facilitet tilg�ngelig!"
4120
4121#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2677
4122msgid "No XPM icon facility available!"
4123msgstr "Ingen XPM ikonfacilitet tilg�ngelig!"
4124
4125#: ../src/generic/animateg.cpp:156
4126#, fuzzy, c-format
4127msgid "No animation handler for type %ld defined."
4128msgstr "Ingen billedrutine defineret for type %d."
4129
4130#: ../src/generic/helpext.cpp:452
4131msgid "No entries found."
4132msgstr "Ingen indgange fundet."
4133
4134#: ../src/common/fontmap.cpp:419
4135#, c-format
4136msgid ""
4137"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
4138"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
4139"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
4140"one)?"
4141msgstr ""
4142"Fandt ikke skrifttype til at vise tekst med kodning '%s',\n"
4143"men en alternativ kodning '%s' er tilg�ngelig.\n"
4144"Vil du bruge denne kodning (eller skal du v�lge en anden)?"
4145
4146#: ../src/common/fontmap.cpp:424
4147#, c-format
4148msgid ""
4149"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
4150"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
4151"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
4152msgstr ""
4153"Ingen skrifttype fundet til at vise tekst i kodningen '%s'.\n"
4154"Vil du v�lge en skrifttype til brug for denne kodning\n"
4155"(ellers bliver tekst i denne kodning ikke vist korrekt)?"
4156
4157#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:156
4158#, fuzzy, c-format
4159msgid "No fonts found in %s."
4160msgstr "Ingen indgange fundet."
4161
4162#: ../src/xrc/xmlres.cpp:715
4163#, c-format
4164msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
4165msgstr "Ingen rutine fundet til at h�ndtere XML node '%s', klasse '%s'!"
4166
4167#: ../src/generic/animateg.cpp:144
4168#, fuzzy
4169msgid "No handler found for animation type."
4170msgstr "Ingen rutine fundet til denne billedtype."
4171
4172#: ../src/common/image.cpp:2177 ../src/common/image.cpp:2220
4173msgid "No handler found for image type."
4174msgstr "Ingen rutine fundet til denne billedtype."
4175
4176#: ../src/common/image.cpp:2273
4177#, c-format
4178msgid "No image handler for type %d defined."
4179msgstr "Ingen billedrutine defineret for type %d."
4180
4181#: ../src/common/image.cpp:2185 ../src/common/image.cpp:2228
4182#, fuzzy, c-format
4183msgid "No image handler for type %ld defined."
4184msgstr "Ingen billedrutine defineret for type %d."
4185
4186#: ../src/common/image.cpp:2252 ../src/common/image.cpp:2288
4187#, c-format
4188msgid "No image handler for type %s defined."
4189msgstr "Ingen billedrutine defineret for type %s."
4190
4191#: ../src/html/helpwnd.cpp:874
4192msgid "No matching page found yet"
4193msgstr "Fandt ingen passende side endnu"
4194
4195#: ../src/unix/sound.cpp:82
4196msgid "No sound"
4197msgstr "Ingen lyd"
4198
4199#: ../src/common/image.cpp:1855 ../src/common/image.cpp:1896
4200#, fuzzy
4201msgid "No unused colour in image being masked."
4202msgstr "Ingen ubrugte farver i det billede, der skal maskes"
4203
4204#: ../src/common/image.cpp:2701
4205#, fuzzy
4206msgid "No unused colour in image."
4207msgstr "Ingen ubrugte farver i det billede, der skal maskes"
4208
4209#: ../src/generic/helpext.cpp:309
4210#, c-format
4211msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
4212msgstr ""
4213
4214#: ../src/common/fmapbase.cpp:115
4215msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
4216msgstr "Nordisk (ISO-8859-10)"
4217
4218#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245
4219#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:255
4220#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:256 ../src/generic/fontdlgg.cpp:235
4221#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:238
4222msgid "Normal"
4223msgstr "Normal"
4224
4225#: ../src/html/helpwnd.cpp:1269
4226msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
4227msgstr ""
4228
4229#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214
4230msgid "Normal font:"
4231msgstr "Normal skrift:"
4232
4233#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:271
4234#, fuzzy
4235msgid "Not underlined"
4236msgstr "understeget"
4237
4238#: ../src/common/paper.cpp:117
4239msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
4240msgstr "Note, 8 1/2 x 11 tomme"
4241
4242#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
4243#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
4244msgid "Numbered outline"
4245msgstr ""
4246
4247#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:282 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
4248#: ../src/msw/dialog.cpp:180 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:67
4249#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:502
4250msgid "OK"
4251msgstr "OK"
4252
4253#: ../src/common/xtixml.cpp:260
4254msgid "Objects must have an id attribute"
4255msgstr ""
4256
4257#: ../src/common/docview.cpp:1282 ../src/common/docview.cpp:1632
4258msgid "Open File"
4259msgstr "�bn fil"
4260
4261#: ../src/html/helpwnd.cpp:683 ../src/html/helpwnd.cpp:1555
4262msgid "Open HTML document"
4263msgstr "�bn HTML dokument"
4264
4265#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:159
4266#, c-format
4267msgid "Open file \"%s\""
4268msgstr "�bn file \"%s\""
4269
4270#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:350 ../src/generic/filedlgg.cpp:712
4271#: ../src/generic/filedlgg.cpp:862 ../src/generic/dirctrlg.cpp:737
4272msgid "Operation not permitted."
4273msgstr "Handling ikke tilladt."
4274
4275#: ../src/common/cmdline.cpp:716
4276#, c-format
4277msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
4278msgstr "Option '%s' skal have en v�rdi, '=' forventet."
4279
4280#: ../src/common/cmdline.cpp:737
4281#, c-format
4282msgid "Option '%s' requires a value."
4283msgstr "Option '%s' kr�ver en v�rdi."
4284
4285#: ../src/common/cmdline.cpp:802
4286#, c-format
4287msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
4288msgstr "Option '%s': '%s' kan ikke konverteres til en dato."
4289
4290#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:616 ../src/generic/dirdlgg.cpp:185
4291msgid "Options"
4292msgstr "Indstillinger"
4293
4294#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:867
4295msgid "Orientation"
4296msgstr "Orientering"
4297
4298#: ../src/common/menucmn.cpp:102
4299msgid "PAGEDOWN"
4300msgstr ""
4301
4302#: ../src/common/menucmn.cpp:101
4303msgid "PAGEUP"
4304msgstr ""
4305
4306#: ../src/common/menucmn.cpp:87
4307msgid "PAUSE"
4308msgstr ""
4309
4310#: ../src/common/imagpcx.cpp:456 ../src/common/imagpcx.cpp:479
4311msgid "PCX: couldn't allocate memory"
4312msgstr "PCX: kunne ikke f� hukommelse"
4313
4314#: ../src/common/imagpcx.cpp:455
4315msgid "PCX: image format unsupported"
4316msgstr "PCX: billedformat ikke underst�ttet"
4317
4318#: ../src/common/imagpcx.cpp:478
4319msgid "PCX: invalid image"
4320msgstr "PCX: ugyldigt billede"
4321
4322#: ../src/common/imagpcx.cpp:442
4323msgid "PCX: this is not a PCX file."
4324msgstr "PCX: dette er ikke en PCX-fil."
4325
4326#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:480
4327msgid "PCX: unknown error !!!"
4328msgstr "PCX: ukendt fejl!!!"
4329
4330#: ../src/common/imagpcx.cpp:457
4331msgid "PCX: version number too low"
4332msgstr "PCX: for lavt versionsnummer"
4333
4334#: ../src/common/menucmn.cpp:73
4335msgid "PGDN"
4336msgstr ""
4337
4338#: ../src/common/menucmn.cpp:72
4339msgid "PGUP"
4340msgstr ""
4341
4342#: ../src/common/imagpnm.cpp:88
4343msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
4344msgstr "PNM: Kunne ikke f� hukommelse."
4345
4346#: ../src/common/imagpnm.cpp:72
4347msgid "PNM: File format is not recognized."
4348msgstr "PNM: Fil format ikke genkendt."
4349
4350#: ../src/common/imagpnm.cpp:106 ../src/common/imagpnm.cpp:125
4351#: ../src/common/imagpnm.cpp:144
4352msgid "PNM: File seems truncated."
4353msgstr "PNM: Filen synes at v�re afsk�ret."
4354
4355#: ../src/common/paper.cpp:189
4356msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
4357msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm"
4358
4359#: ../src/common/paper.cpp:202
4360msgid "PRC 16K Rotated"
4361msgstr "PRC 16K roteret"
4362
4363#: ../src/common/paper.cpp:190
4364msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
4365msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm"
4366
4367#: ../src/common/paper.cpp:203
4368msgid "PRC 32K Rotated"
4369msgstr "PRC 32K roteret"
4370
4371#: ../src/common/paper.cpp:191
4372msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
4373msgstr "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
4374
4375#: ../src/common/paper.cpp:204
4376msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
4377msgstr "PRC 32K(Big) roteret"
4378
4379#: ../src/common/paper.cpp:192
4380#, fuzzy
4381msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
4382msgstr "C6 Konvolut, 114 x 162 mm"
4383
4384#: ../src/common/paper.cpp:205
4385#, fuzzy
4386msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
4387msgstr "C6 Konvolut, 114 x 162 mm"
4388
4389#: ../src/common/paper.cpp:201
4390#, fuzzy
4391msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
4392msgstr "C3 Konvolut, 324 x 458 mm"
4393
4394#: ../src/common/paper.cpp:214
4395#, fuzzy
4396msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
4397msgstr "C4 Konvolut, 229 x 324 mm"
4398
4399#: ../src/common/paper.cpp:193
4400#, fuzzy
4401msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
4402msgstr "C6 Konvolut, 114 x 162 mm"
4403
4404#: ../src/common/paper.cpp:206
4405#, fuzzy
4406msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
4407msgstr "B6konvolut, 176 x 125 mm"
4408
4409#: ../src/common/paper.cpp:194
4410#, fuzzy
4411msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
4412msgstr "C6 Konvolut, 114 x 162 mm"
4413
4414#: ../src/common/paper.cpp:207
4415#, fuzzy
4416msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
4417msgstr "B6konvolut, 176 x 125 mm"
4418
4419#: ../src/common/paper.cpp:195
4420#, fuzzy
4421msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
4422msgstr "DL Konvolut, 110 x 220 mm"
4423
4424#: ../src/common/paper.cpp:208
4425#, fuzzy
4426msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
4427msgstr "C6 Konvolut, 114 x 162 mm"
4428
4429#: ../src/common/paper.cpp:196
4430#, fuzzy
4431msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
4432msgstr "DL Konvolut, 110 x 220 mm"
4433
4434#: ../src/common/paper.cpp:209
4435#, fuzzy
4436msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
4437msgstr "C4 Konvolut, 229 x 324 mm"
4438
4439#: ../src/common/paper.cpp:197
4440#, fuzzy
4441msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
4442msgstr "C5 Konvolut, 162 x 229 mm"
4443
4444#: ../src/common/paper.cpp:210
4445#, fuzzy
4446msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
4447msgstr "C5 Konvolut, 162 x 229 mm"
4448
4449#: ../src/common/paper.cpp:198
4450#, fuzzy
4451msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
4452msgstr "B5 konvolut 176 x 250 mm"
4453
4454#: ../src/common/paper.cpp:211
4455#, fuzzy
4456msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
4457msgstr "C6 Konvolut, 114 x 162 mm"
4458
4459#: ../src/common/paper.cpp:199
4460#, fuzzy
4461msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
4462msgstr "C5 Konvolut, 162 x 229 mm"
4463
4464#: ../src/common/paper.cpp:212
4465#, fuzzy
4466msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
4467msgstr "C4 Konvolut, 229 x 324 mm"
4468
4469#: ../src/common/paper.cpp:200
4470#, fuzzy
4471msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
4472msgstr "C4 Konvolut, 229 x 324 mm"
4473
4474#: ../src/common/paper.cpp:213
4475#, fuzzy
4476msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
4477msgstr "C5 Konvolut, 162 x 229 mm"
4478
4479#: ../src/common/menucmn.cpp:90
4480msgid "PRINT"
4481msgstr ""
4482
4483#: ../src/common/prntbase.cpp:1543
4484#, c-format
4485msgid "Page %d"
4486msgstr "Side %d"
4487
4488#: ../src/common/prntbase.cpp:1541
4489#, c-format
4490msgid "Page %d of %d"
4491msgstr "Side %d af %d"
4492
4493#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:826
4494msgid "Page Setup"
4495msgstr "Sideops�tning"
4496
4497#: ../src/common/prntbase.cpp:461 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:678
4498msgid "Page setup"
4499msgstr "Sideops�tning"
4500
4501#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:215
4502msgid "Pages"
4503msgstr "Sider"
4504
4505#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:799 ../src/generic/prntdlgg.cpp:853
4506#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1055
4507msgid "Paper Size"
4508msgstr "Papirst�rrelse"
4509
4510#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:600 ../src/generic/prntdlgg.cpp:840
4511#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1050
4512msgid "Paper size"
4513msgstr "Papirst�rrelse"
4514
4515#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:849
4516msgid "Paragraph styles"
4517msgstr ""
4518
4519#: ../src/common/xtistrm.cpp:421
4520msgid "Passing a already registered object to SetObject"
4521msgstr ""
4522
4523#: ../src/common/xtistrm.cpp:639
4524msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
4525msgstr ""
4526
4527#: ../src/common/xtistrm.cpp:432 ../src/common/xtistrm.cpp:652
4528msgid "Passing an unkown object to GetObject"
4529msgstr ""
4530
4531#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2220
4532#, fuzzy
4533msgid "Paste"
4534msgstr "&S�t ind"
4535
4536#: ../src/common/stockitem.cpp:207
4537#, fuzzy
4538msgid "Paste selection"
4539msgstr "Markering"
4540
4541#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:221
4542#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170
4543msgid "Peri&od"
4544msgstr ""
4545
4546#: ../src/generic/filedlgg.cpp:512
4547msgid "Permissions"
4548msgstr "Tilladelser"
4549
4550#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
4551msgid "Pipe creation failed"
4552msgstr "Pipe oprettelse fejlede"
4553
4554#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
4555msgid "Please choose a valid font."
4556msgstr "V�lg venligst en gyldig skrifttype."
4557
4558#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 ../src/generic/filedlgg.cpp:1476
4559msgid "Please choose an existing file."
4560msgstr "V�lg venligst en eksisterende fil."
4561
4562#: ../src/html/helpwnd.cpp:819
4563#, fuzzy
4564msgid "Please choose the page to display:"
4565msgstr "V�lg venligst en eksisterende fil."
4566
4567#: ../src/msw/dialup.cpp:794
4568msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
4569msgstr "V�lg venligst hvilken ISP, der skal ringes op til"
4570
4571#: ../src/msw/listctrl.cpp:421
4572#, c-format
4573msgid ""
4574"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
4575"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
4576"or this program won't operate correctly."
4577msgstr ""
4578"Install�r venligst en nyere version af comctl32.dll\n"
4579"(mindst version 4.70, du har %d.%02d)\n"
4580"ellers fungerer dette program ikke korrekt."
4581
4582#: ../src/common/prntbase.cpp:323
4583msgid "Please wait while printing\n"
4584msgstr "Vent lidt, mens der udskrives\n"
4585
4586#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:610 ../src/generic/prntdlgg.cpp:865
4587msgid "Portrait"
4588msgstr "Opretst�ende"
4589
4590#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:298
4591msgid "PostScript file"
4592msgstr "PostScript fil"
4593
4594#: ../src/html/helpwnd.cpp:1231 ../src/generic/fontdlgg.cpp:362
4595#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:513
4596msgid "Preview:"
4597msgstr "Udskriftsvisning:"
4598
4599#: ../src/html/helpwnd.cpp:672
4600msgid "Previous page"
4601msgstr "Foreg�ende side"
4602
4603#: ../src/common/prntbase.cpp:403 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:509
4604#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:521 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143
4605#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:156
4606msgid "Print"
4607msgstr "Udskriv"
4608
4609#: ../src/common/docview.cpp:1045
4610msgid "Print Preview"
4611msgstr "Udskriftsvisning"
4612
4613#: ../src/common/prntbase.cpp:1495 ../src/common/prntbase.cpp:1521
4614msgid "Print Preview Failure"
4615msgstr "Udskriftsvisning fejlede"
4616
4617#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:223
4618msgid "Print Range"
4619msgstr "Udskriv sider"
4620
4621#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:447
4622msgid "Print Setup"
4623msgstr "Udskriftsops�tning"
4624
4625#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619
4626msgid "Print in colour"
4627msgstr "Udskriv i farver"
4628
4629#: ../src/common/stockitem.cpp:144
4630msgid "Print previe&w"
4631msgstr "Udskrifts&visning"
4632
4633#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:915
4634msgid "Print preview"
4635msgstr "Udskriftsvisning"
4636
4637#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:628
4638msgid "Print spooling"
4639msgstr "Udskriftsspooling"
4640
4641#: ../src/html/helpwnd.cpp:689
4642msgid "Print this page"
4643msgstr "Udskriv denne side"
4644
4645#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:184
4646msgid "Print to File"
4647msgstr "Udskriv til fil"
4648
4649#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:491
4650msgid "Printer"
4651msgstr "Printer"
4652
4653#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:631
4654msgid "Printer command:"
4655msgstr "Printer kommando:"
4656
4657#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:179
4658msgid "Printer options"
4659msgstr "Printer valgmuligheder"
4660
4661#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:643
4662msgid "Printer options:"
4663msgstr "Printer valgmuligheder:"
4664
4665#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:914
4666msgid "Printer..."
4667msgstr "Printer..."
4668
4669#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:195
4670msgid "Printer:"
4671msgstr "Printer:"
4672
4673#: ../src/common/prntbase.cpp:320 ../src/common/prntbase.cpp:541
4674msgid "Printing "
4675msgstr "Udskriver "
4676
4677#: ../src/common/prntbase.cpp:337
4678msgid "Printing Error"
4679msgstr "Udskriftsfejl"
4680
4681#: ../src/generic/printps.cpp:204
4682#, c-format
4683msgid "Printing page %d..."
4684msgstr "Udskriver side %d..."
4685
4686#: ../src/generic/printps.cpp:164
4687msgid "Printing..."
4688msgstr "Udskriver..."
4689
4690#: ../src/common/debugrpt.cpp:552
4691#, c-format
4692msgid ""
4693"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
4694msgstr ""
4695
4696#: ../src/common/log.cpp:458
4697msgid "Program aborted."
4698msgstr "Program afbrudt"
4699
4700#: ../src/common/paper.cpp:114
4701msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
4702msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
4703
4704#: ../src/generic/logg.cpp:1171
4705msgid "Question"
4706msgstr "Sp�rgsm�l"
4707
4708#: ../src/common/stockitem.cpp:208
4709#, fuzzy
4710msgid "Quit this program"
4711msgstr "Udskriv denne side"
4712
4713#: ../src/common/menucmn.cpp:71
4714msgid "RETURN"
4715msgstr ""
4716
4717#: ../src/common/menucmn.cpp:75
4718msgid "RIGHT"
4719msgstr ""
4720
4721#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:144
4722#, c-format
4723msgid "Read error on file '%s'"
4724msgstr "L�sefejl i fil '%s'"
4725
4726#: ../src/common/prntbase.cpp:252
4727msgid "Ready"
4728msgstr "Klar"
4729
4730#: ../src/common/stockitem.cpp:209
4731msgid "Redo last action"
4732msgstr ""
4733
4734#: ../src/xrc/xmlres.cpp:681
4735#, c-format
4736msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
4737msgstr "Refereret objekt-node med ref=\"%s\" ikke fundet!"
4738
4739#: ../src/common/stockitem.cpp:148
4740msgid "Refresh"
4741msgstr "Opdat�r"
4742
4743#: ../src/msw/registry.cpp:566
4744#, c-format
4745msgid "Registry key '%s' already exists."
4746msgstr "Registreringsn�gle '%s' eksisterer allerede."
4747
4748#: ../src/msw/registry.cpp:535
4749#, c-format
4750msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
4751msgstr "Registreringsn�glen '%s' eksisterer ikke og kan ikke omd�bes."
4752
4753#: ../src/msw/registry.cpp:667
4754#, c-format
4755msgid ""
4756"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
4757"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
4758"operation aborted."
4759msgstr ""
4760"Registreringsn�glen '%s' er n�dvendig for systemets almindelige drift,\n"
4761"hvis du sletter den vil efterlade dit system i ubrugelig tilstand:\n"
4762"operationen blev afbrudt."
4763
4764#: ../src/msw/registry.cpp:462
4765#, c-format
4766msgid "Registry value '%s' already exists."
4767msgstr "Registreringsv�rdien '%s' eksisterer allerede."
4768
4769#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265
4770#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:268
4771msgid "Regular"
4772msgstr ""
4773
4774#: ../src/generic/helpext.cpp:461
4775msgid "Relevant entries:"
4776msgstr "Relevante indgange:"
4777
4778#: ../src/generic/progdlgg.cpp:206
4779msgid "Remaining time : "
4780msgstr "Tid tilbage : "
4781
4782#: ../src/common/stockitem.cpp:149
4783msgid "Remove"
4784msgstr "Fjern"
4785
4786#: ../src/html/helpwnd.cpp:426
4787msgid "Remove current page from bookmarks"
4788msgstr "Fjern den aktuelle side fra bogm�rkerne"
4789
4790#: ../src/common/rendcmn.cpp:196
4791#, c-format
4792msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
4793msgstr ""
4794
4795#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2970
4796msgid "Renumber List"
4797msgstr ""
4798
4799#: ../src/common/stockitem.cpp:123
4800msgid "Rep&lace"
4801msgstr "&Erstat"
4802
4803#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2361
4804#, fuzzy
4805msgid "Replace"
4806msgstr "&Erstat"
4807
4808#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:181
4809msgid "Replace &all"
4810msgstr "Erstat &alle"
4811
4812#: ../src/common/stockitem.cpp:206
4813#, fuzzy
4814msgid "Replace selection"
4815msgstr "Erstat &alle"
4816
4817#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123
4818msgid "Replace with:"
4819msgstr "Erstat med:"
4820
4821#: ../src/xrc/xmlres.cpp:504
4822msgid "Resource files must have same version number!"
4823msgstr "Resourcefilerne skal have samme versionsnummer!"
4824
4825#: ../src/common/stockitem.cpp:150
4826msgid "Revert to Saved"
4827msgstr "Tilbage til original"
4828
4829#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
4830#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199
4831#, fuzzy
4832msgid "Right"
4833msgstr "Let"
4834
4835#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:890
4836msgid "Right margin (mm):"
4837msgstr "H�jre margin (mm):"
4838
4839#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336
4840#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338
4841#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:158
4842#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
4843msgid "Right-align text."
4844msgstr ""
4845
4846#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
4847msgid "Roman"
4848msgstr "Roman"
4849
4850#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:298
4851#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:250
4852msgid "S&tandard bullet name:"
4853msgstr ""
4854
4855#: ../src/common/menucmn.cpp:100
4856msgid "SCROLL_LOCK"
4857msgstr ""
4858
4859#: ../src/common/menucmn.cpp:89
4860msgid "SELECT"
4861msgstr ""
4862
4863#: ../src/common/menucmn.cpp:95
4864msgid "SEPARATOR"
4865msgstr ""
4866
4867#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
4868msgid "SHIFT-JIS"
4869msgstr ""
4870
4871#: ../src/common/menucmn.cpp:92
4872msgid "SNAPSHOT"
4873msgstr ""
4874
4875#: ../src/common/menucmn.cpp:80
4876msgid "SPACE"
4877msgstr ""
4878
4879#: ../src/common/menucmn.cpp:270 ../src/common/menucmn.cpp:327
4880msgid "SPECIAL"
4881msgstr ""
4882
4883#: ../src/common/menucmn.cpp:96
4884msgid "SUBTRACT"
4885msgstr ""
4886
4887#: ../src/common/sizer.cpp:2093
4888msgid "Save"
4889msgstr "Gem"
4890
4891#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:285
4892#, c-format
4893msgid "Save %s file"
4894msgstr "Gem %s fil"
4895
4896#: ../src/common/stockitem.cpp:152
4897msgid "Save &As..."
4898msgstr "Gem &som..."
4899
4900#: ../src/common/docview.cpp:303
4901msgid "Save as"
4902msgstr "Gem som"
4903
4904#: ../src/common/stockitem.cpp:212
4905#, fuzzy
4906msgid "Save current document"
4907msgstr "V�lg en dokumentvisning"
4908
4909#: ../src/common/stockitem.cpp:213
4910msgid "Save current document with a different filename"
4911msgstr ""
4912
4913#: ../src/generic/logg.cpp:511
4914msgid "Save log contents to file"
4915msgstr "Gen log indhold til fil"
4916
4917#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
4918msgid "Script"
4919msgstr "Script"
4920
4921#: ../src/html/helpwnd.cpp:534 ../src/html/helpwnd.cpp:549
4922#: ../src/generic/srchctlg.cpp:340
4923msgid "Search"
4924msgstr "S�g"
4925
4926#: ../src/html/helpwnd.cpp:536
4927msgid ""
4928"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
4929"above"
4930msgstr ""
4931"S�g indholdet af hj�lpebog/b�ger efter alle forekomster af den indtastede "
4932"tekst"
4933
4934#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:159
4935msgid "Search direction"
4936msgstr "S�geretning"
4937
4938#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:111
4939msgid "Search for:"
4940msgstr "S�g efter:"
4941
4942#: ../src/html/helpwnd.cpp:1063
4943msgid "Search in all books"
4944msgstr "S�g i alle b�ger"
4945
4946#: ../src/html/helpwnd.cpp:873
4947msgid "Searching..."
4948msgstr "S�ger..."
4949
4950#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:608
4951msgid "Sections"
4952msgstr "Afsnit"
4953
4954#: ../src/common/ffile.cpp:222
4955#, c-format
4956msgid "Seek error on file '%s'"
4957msgstr "S�gefejl i filen '%s'"
4958
4959#: ../src/common/ffile.cpp:212
4960#, c-format
4961msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
4962msgstr "S�gefejl i fil '%s' (store filer er ikke underst�ttet af stdio)"
4963
4964#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2586 ../src/msw/textctrl.cpp:2308
4965#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1047
4966msgid "Select &All"
4967msgstr "V�lg &alt"
4968
4969#: ../src/common/docview.cpp:1712
4970msgid "Select a document template"
4971msgstr "V�lg en dokumentskabelon"
4972
4973#: ../src/common/docview.cpp:1789
4974msgid "Select a document view"
4975msgstr "V�lg en dokumentvisning"
4976
4977#: ../src/common/docview.cpp:1592
4978msgid "Select a file"
4979msgstr "V�lg en file"
4980
4981#: ../src/common/stockitem.cpp:153
4982#, fuzzy
4983msgid "Select all"
4984msgstr "V�lg &alt"
4985
4986#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192
4987#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:194
4988msgid "Select regular or bold."
4989msgstr ""
4990
4991#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:179
4992#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:181
4993msgid "Select regular or italic style."
4994msgstr ""
4995
4996#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:205
4997#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:207
4998msgid "Select underlining or no underlining."
4999msgstr ""
5000
5001#: ../src/motif/filedlg.cpp:217
5002msgid "Selection"
5003msgstr "Markering"
5004
5005#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:186
5006#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188
5007msgid "Selects the list level to edit."
5008msgstr ""
5009
5010#: ../src/common/cmdline.cpp:755
5011#, c-format
5012msgid "Separator expected after the option '%s'."
5013msgstr "Separator forventet efter optionen '%s'."
5014
5015#: ../include/wx/xti.h:837
5016msgid "SetProperty called w/o valid setter"
5017msgstr ""
5018
5019#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:187
5020msgid "Setup..."
5021msgstr "Ops�tning..."
5022
5023#: ../src/msw/dialup.cpp:568
5024msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
5025msgstr "Har fundet flere netv�rk via modem forbindelser, v�lger en tilf�ldig."
5026
5027#: ../src/common/menucmn.cpp:318
5028#, fuzzy
5029msgid "Shift-"
5030msgstr "skift"
5031
5032#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:168
5033#, fuzzy
5034msgid "Show &hidden directories"
5035msgstr "Vis skjulte mapper"
5036
5037#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1159
5038#, fuzzy
5039msgid "Show &hidden files"
5040msgstr "Vis skjulte filer"
5041
5042#: ../src/common/stockitem.cpp:202
5043msgid "Show about dialog"
5044msgstr ""
5045
5046#: ../src/html/helpwnd.cpp:488
5047msgid "Show all"
5048msgstr "Vis alle"
5049
5050#: ../src/html/helpwnd.cpp:499
5051msgid "Show all items in index"
5052msgstr "Vis alle punkter i index"
5053
5054#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
5055msgid "Show hidden directories"
5056msgstr "Vis skjulte mapper"
5057
5058#: ../src/html/helpwnd.cpp:656
5059msgid "Show/hide navigation panel"
5060msgstr "Vis/skjul navigationspanelet"
5061
5062#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:420
5063#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:422
5064msgid "Shows a Unicode subset."
5065msgstr ""
5066
5067#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474
5068#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:476
5069#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274
5070#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276
5071msgid "Shows a preview of the bullet settings."
5072msgstr ""
5073
5074#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256
5075#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258
5076msgid "Shows a preview of the font settings."
5077msgstr ""
5078
5079#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:517 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:519
5080msgid "Shows a preview of the font."
5081msgstr ""
5082
5083#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:327
5084#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:329
5085msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
5086msgstr ""
5087
5088#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:367 ../src/generic/fontdlgg.cpp:369
5089#, fuzzy
5090msgid "Shows the font preview."
5091msgstr "Viser font preview"
5092
5093#: ../src/univ/themes/mono.cpp:509
5094msgid "Simple monochrome theme"
5095msgstr ""
5096
5097#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
5098#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
5099#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463
5100#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:314
5101#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:317
5102#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318
5103msgid "Single"
5104msgstr ""
5105
5106#: ../src/generic/filedlgg.cpp:507
5107msgid "Size"
5108msgstr "St�rrelse"
5109
5110#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:462
5111#, fuzzy
5112msgid "Size:"
5113msgstr "St�rrelse"
5114
5115#: ../src/generic/progdlgg.cpp:218 ../src/generic/progdlgg.cpp:236
5116#: ../src/generic/progdlgg.cpp:621
5117msgid "Skip"
5118msgstr "Spring over"
5119
5120#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:237
5121msgid "Slant"
5122msgstr "H�ldning"
5123
5124#: ../src/common/docview.cpp:579
5125msgid "Sorry, could not open this file for saving."
5126msgstr "Beklager, kunne ikke �bne denne fil til gemning."
5127
5128#: ../src/common/docview.cpp:615 ../src/common/docview.cpp:1611
5129msgid "Sorry, could not open this file."
5130msgstr "Beklager, kunne ikke �bne denne fil."
5131
5132#: ../src/common/docview.cpp:586
5133msgid "Sorry, could not save this file."
5134msgstr "Beklager, kunne ikke gemme denne fil."
5135
5136#: ../contrib/src/fl/controlbar.cpp:384
5137msgid ""
5138"Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and wxGTK"
5139msgstr ""
5140
5141#: ../src/common/prntbase.cpp:1495
5142msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
5143msgstr "Beklager, der er ikke nok hukomelse til Udskriftsvisning."
5144
5145#: ../src/common/docview.cpp:1041
5146msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
5147msgstr "Beklager, udskriftsvisning kr�ver at en printer er installeret."
5148
5149#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:573
5150#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:621
5151#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:775
5152#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:851
5153msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
5154msgstr ""
5155
5156#: ../src/common/docview.cpp:1281 ../src/common/docview.cpp:1631
5157#, fuzzy
5158msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
5159msgstr "Beklager, kunne ikke �bne denne fil."
5160
5161#: ../src/unix/sound.cpp:493
5162msgid "Sound data are in unsupported format."
5163msgstr "Lyddata er i et ikke underst�ttet format."
5164
5165#: ../src/unix/sound.cpp:478
5166#, c-format
5167msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
5168msgstr ""
5169
5170#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:469
5171#, fuzzy
5172msgid "Spacing"
5173msgstr "S�ger..."
5174
5175#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
5176#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
5177msgid "Standard"
5178msgstr ""
5179
5180#: ../src/common/paper.cpp:106
5181msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
5182msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 tomme"
5183
5184#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:203
5185msgid "Status:"
5186msgstr "Status: "
5187
5188#: ../src/generic/logg.cpp:628
5189msgid "Status: "
5190msgstr "Status: "
5191
5192#: ../src/common/xtistrm.cpp:249
5193msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
5194msgstr ""
5195
5196#: ../src/msw/colour.cpp:35
5197#, fuzzy, c-format
5198msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
5199msgstr "String To Colour : Forkert farvespecifikation : %s"
5200
5201#: ../include/wx/xti.h:424 ../include/wx/xti.h:428
5202msgid "String conversions not supported"
5203msgstr "Strengkonverteringer ikke underst�ttet"
5204
5205#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:269
5206#, fuzzy
5207msgid "Style"
5208msgstr "&Stilart"
5209
5210#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:45
5211msgid "Style Organiser"
5212msgstr ""
5213
5214#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:471
5215#, fuzzy
5216msgid "Style:"
5217msgstr "&Stilart"
5218
5219#: ../src/xrc/xmlres.cpp:788
5220#, c-format
5221msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
5222msgstr ""
5223"Underklasse '%s' ikke fundet til resource '%s', danner ikke underklasse!"
5224
5225#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:246
5226#, fuzzy
5227msgid "Subscrip&t"
5228msgstr "Script"
5229
5230#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:239
5231#, fuzzy
5232msgid "Supe&rscript"
5233msgstr "Script"
5234
5235#: ../src/common/paper.cpp:152
5236msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
5237msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
5238
5239#: ../src/common/paper.cpp:153
5240msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
5241msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
5242
5243#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:233
5244msgid "Swiss"
5245msgstr "Swiss"
5246
5247#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
5248#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
5249msgid "Symbol"
5250msgstr ""
5251
5252#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:287
5253#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:238
5254#, fuzzy
5255msgid "Symbol &font:"
5256msgstr "Normal skrift:"
5257
5258#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:46
5259msgid "Symbols"
5260msgstr ""
5261
5262#: ../src/common/menucmn.cpp:81
5263msgid "TAB"
5264msgstr ""
5265
5266#: ../src/common/imagtiff.cpp:194
5267msgid "TIFF library error."
5268msgstr ""
5269
5270#: ../src/common/imagtiff.cpp:178
5271msgid "TIFF library warning."
5272msgstr ""
5273
5274#: ../src/common/imagtiff.cpp:285 ../src/common/imagtiff.cpp:296
5275#: ../src/common/imagtiff.cpp:436
5276msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
5277msgstr "TIFF: Kunne ikke f� hukommelse."
5278
5279#: ../src/common/imagtiff.cpp:248
5280msgid "TIFF: Error loading image."
5281msgstr "TIFF: Fejl ved l�sning af billede"
5282
5283#: ../src/common/imagtiff.cpp:310
5284msgid "TIFF: Error reading image."
5285msgstr "TIFF: Fejl ved l�sning af billede."
5286
5287#: ../src/common/imagtiff.cpp:378
5288msgid "TIFF: Error saving image."
5289msgstr "TIFF: Fejl ved gemning af billede."
5290
5291#: ../src/common/imagtiff.cpp:482
5292msgid "TIFF: Error writing image."
5293msgstr "TIFF: Fejl ved skrivning af billede."
5294
5295#: ../src/common/paper.cpp:147
5296#, fuzzy
5297msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
5298msgstr "Tabloid, 11 x 17 tommer"
5299
5300#: ../src/common/paper.cpp:104
5301msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
5302msgstr "Tabloid, 11 x 17 tommer"
5303
5304#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:287
5305msgid "Tabs"
5306msgstr ""
5307
5308#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234
5309msgid "Teletype"
5310msgstr "Teletype"
5311
5312#: ../src/common/docview.cpp:1713
5313msgid "Templates"
5314msgstr "Skabeloner"
5315
5316#: ../src/common/fmapbase.cpp:116
5317msgid "Thai (ISO-8859-11)"
5318msgstr "Thai (ISO-8859-11)"
5319
5320#: ../src/common/ftp.cpp:704
5321msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
5322msgstr "FTP serveren underst�tter ikke passiv mode."
5323
5324#: ../src/common/ftp.cpp:692
5325#, fuzzy
5326msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
5327msgstr "FTP serveren underst�tter ikke passiv mode."
5328
5329#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:214
5330#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216
5331#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:162
5332#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164
5333msgid "The available bullet styles."
5334msgstr ""
5335
5336#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:194
5337#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:196
5338msgid "The available styles."
5339msgstr ""
5340
5341#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
5342#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
5343#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:274
5344#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276
5345#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
5346#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
5347#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:225
5348#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227
5349msgid "The bullet character."
5350msgstr ""
5351
5352#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:442
5353#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444
5354msgid "The character code."
5355msgstr ""
5356
5357#: ../src/common/fontmap.cpp:201
5358#, c-format
5359msgid ""
5360"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
5361"another charset to replace it with or choose\n"
5362"[Cancel] if it cannot be replaced"
5363msgstr ""
5364"Tegns�ttet '%s' er ukendt. Du kan v�lge\n"
5365"et andet til at erstatte det, eller v�lg\n"
5366"[Afbryd] hvis det ikke kan erstattes"
5367
5368#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:161
5369#, c-format
5370msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
5371msgstr "Udklipsholder format '%d' findes ikke."
5372
5373#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:127
5374#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129
5375msgid "The default style for the next paragraph."
5376msgstr ""
5377
5378#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:229
5379#, c-format
5380msgid ""
5381"The directory '%s' does not exist\n"
5382"Create it now?"
5383msgstr ""
5384"Mappen '%s' eksisterer ikke\n"
5385"Opret den nu?"
5386
5387#: ../src/common/docview.cpp:1980
5388#, fuzzy, c-format
5389msgid ""
5390"The file '%s' couldn't be opened.\n"
5391"It has been removed from the most recently used files list."
5392msgstr ""
5393"Filen '%s' eksisterer ikke og kunne ikke �bnes.\n"
5394"Den er fjernet fra listen over senest brugte filer."
5395
5396#: ../src/common/docview.cpp:1990
5397#, c-format
5398msgid ""
5399"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
5400"It has been removed from the most recently used files list."
5401msgstr ""
5402"Filen '%s' eksisterer ikke og kunne ikke �bnes.\n"
5403"Den er fjernet fra listen over senest brugte filer."
5404
5405#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397
5406#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399
5407#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:224
5408#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226
5409#, fuzzy
5410msgid "The first line indent."
5411msgstr "Skriftst�rrelse:"
5412
5413#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:321 ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
5414msgid "The font colour."
5415msgstr "Fontfarven."
5416
5417#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:282 ../src/generic/fontdlgg.cpp:284
5418msgid "The font family."
5419msgstr "Fontfamilien."
5420
5421#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:404
5422#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406
5423msgid "The font from which to take the symbol."
5424msgstr ""
5425
5426#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/generic/fontdlgg.cpp:336
5427#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:341 ../src/generic/fontdlgg.cpp:343
5428#, fuzzy
5429msgid "The font point size."
5430msgstr "Skriftst�rrelse:"
5431
5432#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:466 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:468
5433#, fuzzy
5434msgid "The font size in points."
5435msgstr "Skriftst�rrelse:"
5436
5437#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:293 ../src/generic/fontdlgg.cpp:295
5438msgid "The font style."
5439msgstr ""
5440
5441#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:304 ../src/generic/fontdlgg.cpp:306
5442msgid "The font weight."
5443msgstr ""
5444
5445#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386
5446#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388
5447#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212
5448#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
5449#, fuzzy
5450msgid "The left indent."
5451msgstr "Skriftst�rrelse:"
5452
5453#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
5454#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:466
5455#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:319
5456#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:321
5457msgid "The line spacing."
5458msgstr ""
5459
5460#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:266
5461#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:268
5462msgid "The list item number."
5463msgstr ""
5464
5465#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257
5466#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
5467#, fuzzy
5468msgid "The outline level."
5469msgstr "Viser font preview"
5470
5471#: ../src/common/filename.cpp:1254
5472#, c-format
5473msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
5474msgstr "Stien '%s' indeholder for mange \"..\"!"
5475
5476#: ../src/common/log.cpp:307
5477#, c-format
5478msgid "The previous message repeated once."
5479msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
5480msgstr[0] ""
5481msgstr[1] ""
5482
5483#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
5484#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:463
5485msgid "The range to show."
5486msgstr ""
5487
5488#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318
5489msgid ""
5490"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
5491"private information,\n"
5492"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
5493msgstr ""
5494
5495#: ../src/common/cmdline.cpp:903
5496#, c-format
5497msgid "The required parameter '%s' was not specified."
5498msgstr "Den n�dvendige parameter '%s' blev ikke angivet."
5499
5500#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:408
5501#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:410
5502#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:236
5503#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:238
5504msgid "The right indent."
5505msgstr ""
5506
5507#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448
5508#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
5509#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304
5510msgid "The spacing after the paragraph."
5511msgstr ""
5512
5513#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:437
5514#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439
5515#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:291
5516#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
5517msgid "The spacing before the paragraph."
5518msgstr ""
5519
5520#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:107
5521#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109
5522msgid "The style name."
5523msgstr ""
5524
5525#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:117
5526#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119
5527msgid "The style on which this style is based."
5528msgstr ""
5529
5530#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206
5531#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:208
5532#, fuzzy
5533msgid "The style preview."
5534msgstr "Viser font preview"
5535
5536#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:117
5537#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119
5538#, fuzzy
5539msgid "The tab position."
5540msgstr "Skriftst�rrelse:"
5541
5542#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:123
5543#, fuzzy
5544msgid "The tab positions."
5545msgstr "Skriftst�rrelse:"
5546
5547#: ../src/common/textcmn.cpp:254 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1904
5548msgid "The text couldn't be saved."
5549msgstr "Teksten kunne ikke gemmes."
5550
5551#: ../src/common/cmdline.cpp:881
5552#, c-format
5553msgid "The value for the option '%s' must be specified."
5554msgstr "V�rdien til optionen '%s' skal angives."
5555
5556#: ../src/msw/dialup.cpp:456
5557#, c-format
5558msgid ""
5559"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
5560"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
5561msgstr ""
5562"Udgaven af Remote Access Service (RAS) i denne computer er for gammel, "
5563"opgradering anbefales. (denne n�dvendige funktion mangler: %s)."
5564
5565#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:575 ../src/html/htmprint.cpp:610
5566msgid ""
5567"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
5568msgstr "Problem ved sideops�tning: du skal muligvis v�lge en standardprinter."
5569
5570#: ../src/msw/datectrl.cpp:110
5571msgid ""
5572"This system doesn't support date picker control, please upgrade your version "
5573"of comctl32.dll"
5574msgstr ""
5575
5576#: ../src/msw/thread.cpp:1268
5577msgid ""
5578"Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
5579"storage"
5580msgstr ""
5581"Tr�dmodul initialisering fejlede: kan ikke gemme v�rdi i tr�dens private "
5582"lager"
5583
5584#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1618
5585msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
5586msgstr "Tr�dmodul initialisering fejlede: kunne ikke oprette tr�dn�gle"
5587
5588#: ../src/msw/thread.cpp:1256
5589msgid ""
5590"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
5591"local storage"
5592msgstr ""
5593"Tr�dmodul initialisering fejlede: umuligt at allokere index i tr�dens "
5594"private lager."
5595
5596#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1136
5597msgid "Thread priority setting is ignored."
5598msgstr "Prioritetsindstilling for tr�d ignoreret."
5599
5600#: ../src/msw/mdi.cpp:172
5601msgid "Tile &Horizontally"
5602msgstr "Fordel &vandret"
5603
5604#: ../src/msw/mdi.cpp:173
5605msgid "Tile &Vertically"
5606msgstr "Fordel &lodret"
5607
5608#: ../src/common/ftp.cpp:631
5609msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
5610msgstr ""
5611
5612#: ../src/os2/timer.cpp:130 ../src/msw/timer.cpp:111
5613#, fuzzy
5614msgid "Timer creation failed."
5615msgstr "Timer oprettelse fejlede"
5616
5617#: ../src/generic/tipdlg.cpp:218
5618msgid "Tip of the Day"
5619msgstr "Dagens tip"
5620
5621#: ../src/generic/tipdlg.cpp:153
5622msgid "Tips not available, sorry!"
5623msgstr "Tips ikke tilg�ngelige, beklager!"
5624
5625#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242
5626msgid "To:"
5627msgstr "Til:"
5628
5629#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5608
5630msgid "Too many EndStyle calls!"
5631msgstr ""
5632
5633#: ../src/common/imagpng.cpp:294
5634msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
5635msgstr "For mange farver i PNG, billedet kan v�re en smule uskarpt."
5636
5637#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:879
5638msgid "Top margin (mm):"
5639msgstr "Top margin (mm):"
5640
5641#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80
5642#, fuzzy
5643msgid "Translations by "
5644msgstr "X translatering"
5645
5646#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:154
5647#, fuzzy
5648msgid "Translators"
5649msgstr "Y translatering"
5650
5651#: ../src/common/fs_mem.cpp:230
5652#, c-format
5653msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
5654msgstr ""
5655"Pr�ver at fjerne filen '%s' fra hukommelsen VFS, men den er ikke indl�st!"
5656
5657#: ../src/common/sckaddr.cpp:144 ../src/common/sckaddr.cpp:247
5658msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
5659msgstr "Fors�gte at l�se et NULL hostname: giver op"
5660
5661#: ../src/common/fmapbase.cpp:114
5662msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
5663msgstr "Tyrkisk (ISO-8859-9)"
5664
5665#: ../src/generic/filedlgg.cpp:508
5666msgid "Type"
5667msgstr "Type"
5668
5669#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:138
5670#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:140
5671#, fuzzy
5672msgid "Type a font name."
5673msgstr "Fontfamilien."
5674
5675#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156
5676#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:158
5677msgid "Type a size in points."
5678msgstr ""
5679
5680#: ../src/common/xtixml.cpp:348 ../src/common/xtixml.cpp:495
5681#: ../src/common/xtistrm.cpp:277
5682msgid "Type must have enum - long conversion"
5683msgstr ""
5684
5685#: ../src/common/menucmn.cpp:76
5686msgid "UP"
5687msgstr ""
5688
5689#: ../src/common/paper.cpp:135
5690msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
5691msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 tommer"
5692
5693#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
5694#, fuzzy
5695msgid "US-ASCII"
5696msgstr "ASCII"
5697
5698#: ../src/common/strconv.cpp:2771 ../src/common/strconv.cpp:2775
5699msgid "Unable to create TextEncodingConverter"
5700msgstr ""
5701
5702#: ../src/html/htmlwin.cpp:534
5703#, c-format
5704msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
5705msgstr "Kunne ikke �bne det �nskede HTML-dokument: %s"
5706
5707#: ../src/unix/sound.cpp:369
5708msgid "Unable to play sound asynchronously."
5709msgstr "Kan ikke afspille lyd asynkront."
5710
5711#: ../src/common/stockitem.cpp:155
5712msgid "Undelete"
5713msgstr "Gendan"
5714
5715#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272
5716#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:356
5717#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:603 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:493
5718#, fuzzy
5719msgid "Underlined"
5720msgstr "&Understreget"
5721
5722#: ../src/common/stockitem.cpp:210
5723msgid "Undo last action"
5724msgstr ""
5725
5726#: ../src/common/cmdline.cpp:691
5727#, fuzzy, c-format
5728msgid "Unexpected characters following option '%s'."
5729msgstr "Uventet parameter '%s'"
5730
5731#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1848
5732#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1862
5733#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1879
5734#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1893
5735#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1978
5736#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1992
5737#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2008
5738#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2022
5739#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3080
5740#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3094
5741#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3111
5742#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3125
5743#, fuzzy
5744msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
5745msgstr "Uventet afslutning p� filen under parsning af resource."
5746
5747#: ../src/common/cmdline.cpp:844
5748#, c-format
5749msgid "Unexpected parameter '%s'"
5750msgstr "Uventet parameter '%s'"
5751
5752#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458
5753msgid "Unicode"
5754msgstr ""
5755
5756#: ../src/common/fmapbase.cpp:140 ../src/common/fmapbase.cpp:146
5757#, fuzzy
5758msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
5759msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
5760
5761#: ../src/common/fmapbase.cpp:145
5762#, fuzzy
5763msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
5764msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
5765
5766#: ../src/common/fmapbase.cpp:141
5767msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
5768msgstr "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
5769
5770#: ../src/common/fmapbase.cpp:142 ../src/common/fmapbase.cpp:148
5771msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
5772msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)"
5773
5774#: ../src/common/fmapbase.cpp:147
5775msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
5776msgstr "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
5777
5778#: ../src/common/fmapbase.cpp:143
5779msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
5780msgstr "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
5781
5782#: ../src/common/fmapbase.cpp:137
5783msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
5784msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
5785
5786#: ../src/common/fmapbase.cpp:138
5787msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
5788msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
5789
5790#: ../src/generic/progdlgg.cpp:607
5791#, fuzzy
5792msgid "Unknown"
5793msgstr "ukendt"
5794
5795#: ../src/msw/dde.cpp:1088
5796#, c-format
5797msgid "Unknown DDE error %08x"
5798msgstr "Ukendt DDE fejl %08x"
5799
5800#: ../src/common/xtistrm.cpp:366
5801msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
5802msgstr ""
5803
5804#: ../src/unix/dlunix.cpp:339
5805msgid "Unknown dynamic library error"
5806msgstr "Ukendt dynamisk bibliotek fejl"
5807
5808#: ../src/common/fmapbase.cpp:675
5809#, c-format
5810msgid "Unknown encoding (%d)"
5811msgstr "Ukendt kodning (%d)"
5812
5813#: ../src/common/cmdline.cpp:598
5814#, c-format
5815msgid "Unknown long option '%s'"
5816msgstr "Ukendt lang option '%s'"
5817
5818#: ../src/common/cmdline.cpp:608 ../src/common/cmdline.cpp:630
5819#, c-format
5820msgid "Unknown option '%s'"
5821msgstr "Ukendt option '%s'"
5822
5823#: ../src/xrc/xmlres.cpp:865
5824msgid "Unknown style flag "
5825msgstr "Ukendt stilflag "
5826
5827#: ../src/common/xtixml.cpp:321
5828#, fuzzy, c-format
5829msgid "Unkown Property %s"
5830msgstr "Ukendt option '%s'"
5831
5832#: ../src/common/mimecmn.cpp:214
5833#, c-format
5834msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
5835msgstr "Uparret '{' i en indgang for mime type %s."
5836
5837#: ../src/common/cmdproc.cpp:257 ../src/common/cmdproc.cpp:283
5838#: ../src/common/cmdproc.cpp:303
5839msgid "Unnamed command"
5840msgstr "Unavngiven kommando"
5841
5842#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2377
5843#, fuzzy, c-format
5844msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
5845msgstr "Stil %s ikke genkendt under parsning af resource."
5846
5847#: ../src/msw/clipbrd.cpp:267 ../src/msw/clipbrd.cpp:439
5848#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:66
5849msgid "Unsupported clipboard format."
5850msgstr "Ikke-underst�ttet udklipsformat."
5851
5852#: ../src/common/appcmn.cpp:273
5853#, c-format
5854msgid "Unsupported theme '%s'."
5855msgstr "Ikke-underst�ttet tema '%s'."
5856
5857#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
5858msgid "Up"
5859msgstr "Op"
5860
5861#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
5862#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:283
5863msgid "Upper case letters"
5864msgstr ""
5865
5866#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
5867#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285
5868msgid "Upper case roman numerals"
5869msgstr ""
5870
5871#: ../src/common/cmdline.cpp:975
5872#, c-format
5873msgid "Usage: %s"
5874msgstr "Brug: %s"
5875
5876#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357
5877#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359
5878#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:179
5879#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:181
5880msgid "Use the current alignment setting."
5881msgstr ""
5882
5883#: ../src/common/valtext.cpp:177
5884msgid "Validation conflict"
5885msgstr "Valideringskonflikt"
5886
5887#: ../src/mac/carbon/aboutdlg.cpp:73
5888#, fuzzy, c-format
5889msgid "Version %s"
5890msgstr "Tilladelser"
5891
5892#: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:62
5893msgid "Video Output"
5894msgstr "Video Output"
5895
5896#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1063
5897msgid "View files as a detailed view"
5898msgstr "Se filer med detaljer"
5899
5900#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1056
5901msgid "View files as a list view"
5902msgstr "Se filer som liste"
5903
5904#: ../src/common/docview.cpp:1790
5905msgid "Views"
5906msgstr "Visninger"
5907
5908#: ../src/common/menucmn.cpp:126
5909msgid "WINDOWS_LEFT"
5910msgstr ""
5911
5912#: ../src/common/menucmn.cpp:128
5913msgid "WINDOWS_MENU"
5914msgstr ""
5915
5916#: ../src/common/menucmn.cpp:127
5917msgid "WINDOWS_RIGHT"
5918msgstr ""
5919
5920#: ../src/unix/baseunix.cpp:78
5921msgid "Waiting for subprocess termination failed"
5922msgstr "Venten p� under-process afslutning fejlede"
5923
5924#: ../src/common/docview.cpp:459 ../src/html/htmprint.cpp:380
5925msgid "Warning"
5926msgstr "Advarsel"
5927
5928#: ../src/common/log.cpp:472
5929msgid "Warning: "
5930msgstr "Advarsel: "
5931
5932#: ../src/html/htmlpars.cpp:385
5933msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
5934msgstr "Advarsel: f�rs�g p� at fjerne HTML tag handler fra en tom stak."
5935
5936#: ../src/common/fmapbase.cpp:106
5937msgid "Western European (ISO-8859-1)"
5938msgstr "Vesteurop�isk (ISO-8859-1/Latin 1)"
5939
5940#: ../src/common/fmapbase.cpp:120
5941msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
5942msgstr "Vesteurop�isk med Euro (ISO-8859-15/Latin 0)"
5943
5944#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:353 ../src/generic/fontdlgg.cpp:355
5945#, fuzzy
5946msgid "Whether the font is underlined."
5947msgstr "N�r fonten er understreget."
5948
5949#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143
5950msgid "Whole word"
5951msgstr "Hele ord"
5952
5953#: ../src/html/helpwnd.cpp:533
5954msgid "Whole words only"
5955msgstr "Kun hele ord"
5956
5957#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1058
5958msgid "Win32 theme"
5959msgstr "Win32 tema"
5960
5961#: ../src/msw/utils.cpp:1080
5962msgid "Win32s on Windows 3.1"
5963msgstr "Win32s p� Windows 3.1"
5964
5965#: ../src/msw/utils.cpp:1129
5966#, c-format
5967msgid "Windows 2000 (build %lu"
5968msgstr "Windows 2000 (build %lu"
5969
5970#: ../src/msw/utils.cpp:1094
5971msgid "Windows 95"
5972msgstr "Windows 95"
5973
5974#: ../src/msw/utils.cpp:1090
5975msgid "Windows 95 OSR2"
5976msgstr "Windows 95 OSR2"
5977
5978#: ../src/msw/utils.cpp:1105
5979msgid "Windows 98"
5980msgstr "Windows 98"
5981
5982#: ../src/msw/utils.cpp:1101
5983msgid "Windows 98 SE"
5984msgstr "Windows 98 SE"
5985
5986#: ../src/msw/utils.cpp:1112
5987#, c-format
5988msgid "Windows 9x (%d.%d)"
5989msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
5990
5991#: ../src/common/fmapbase.cpp:134
5992msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
5993msgstr "Windows Arabisk (CP 1256)"
5994
5995#: ../src/common/fmapbase.cpp:135
5996msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
5997msgstr "Windows Baltisk (CP 1257)"
5998
5999#: ../src/msw/utils.cpp:1074
6000#, fuzzy, c-format
6001msgid "Windows CE (%d.%d)"
6002msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
6003
6004#: ../src/common/fmapbase.cpp:128
6005msgid "Windows Central European (CP 1250)"
6006msgstr "Windows Centraleurop�isk (CP 1250)"
6007
6008#: ../src/common/fmapbase.cpp:125
6009msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
6010msgstr "Windows Forenklet kinesisk (CP 936)"
6011
6012#: ../src/common/fmapbase.cpp:127
6013msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
6014msgstr "Windows Traditionel kinesisk (CP 950)"
6015
6016#: ../src/common/fmapbase.cpp:129
6017msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
6018msgstr "Windows Kyrillisk (CP 1251)"
6019
6020#: ../src/common/fmapbase.cpp:131
6021msgid "Windows Greek (CP 1253)"
6022msgstr "Windows Gr�sk (CP 1253)"
6023
6024#: ../src/common/fmapbase.cpp:133
6025msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
6026msgstr "Windows Hebr�isk (CP 1255)"
6027
6028#: ../src/common/fmapbase.cpp:124
6029msgid "Windows Japanese (CP 932)"
6030msgstr "Windows Japansk (CP 932)"
6031
6032#: ../src/common/fmapbase.cpp:126
6033msgid "Windows Korean (CP 949)"
6034msgstr "Windows Koreansk (CP 949)"
6035
6036#: ../src/msw/utils.cpp:1109
6037msgid "Windows ME"
6038msgstr "Windows ME"
6039
6040#: ../src/msw/utils.cpp:1144
6041#, c-format
6042msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
6043msgstr "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
6044
6045#: ../src/msw/utils.cpp:1137
6046#, c-format
6047msgid "Windows Server 2003 (build %lu"
6048msgstr "Windows Server 2003 (build %lu"
6049
6050#: ../src/common/fmapbase.cpp:123
6051msgid "Windows Thai (CP 874)"
6052msgstr "Windows Thai (CP 874)"
6053
6054#: ../src/common/fmapbase.cpp:132
6055msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
6056msgstr "Windows Tyrkisk (CP 1254)"
6057
6058#: ../src/common/fmapbase.cpp:130
6059msgid "Windows Western European (CP 1252)"
6060msgstr "Windows Vesteurop�isk (CP 1252)"
6061
6062#: ../src/msw/utils.cpp:1133
6063#, c-format
6064msgid "Windows XP (build %lu"
6065msgstr "Windows XP (build %lu"
6066
6067#: ../src/common/fmapbase.cpp:136
6068msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
6069msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
6070
6071#: ../src/common/ffile.cpp:158
6072#, c-format
6073msgid "Write error on file '%s'"
6074msgstr "Skrivefejl i fil '%s'"
6075
6076#: ../src/xml/xml.cpp:713
6077#, c-format
6078msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
6079msgstr "XML tolkningsfejl: '%s' ved linje %d"
6080
6081#: ../src/common/xpmdecod.cpp:794
6082msgid "XPM: Malformed pixel data!"
6083msgstr "XPM: pixeldata d�rligt formet!"
6084
6085#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709
6086#, fuzzy, c-format
6087msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
6088msgstr "XPM: farvedefinition d�rligt formet '%s'!"
6089
6090#: ../src/common/xpmdecod.cpp:682
6091msgid "XPM: incorrect header format!"
6092msgstr ""
6093
6094#: ../src/common/xpmdecod.cpp:720 ../src/common/xpmdecod.cpp:729
6095#, fuzzy, c-format
6096msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
6097msgstr "XPM: farvedefinition d�rligt formet '%s'!"
6098
6099#: ../src/common/xpmdecod.cpp:781
6100#, c-format
6101msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
6102msgstr ""
6103
6104#: ../src/xrc/xmlres.cpp:606
6105#, c-format
6106msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
6107msgstr "XRC resource '%s' (klasse '%s') ikke fundet!"
6108
6109#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1152 ../src/xrc/xmlres.cpp:1164
6110#, fuzzy, c-format
6111msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
6112msgstr "XRC resource: Kan ikke lave bitmap fra '%s'."
6113
6114#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1120 ../src/xrc/xmlres.cpp:1132
6115#, c-format
6116msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
6117msgstr "XRC resource: Kan ikke lave bitmap fra '%s'."
6118
6119#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1078
6120#, c-format
6121msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
6122msgstr "XRC resource: Ukorrekt farvespecification '%s' for egenskab '%s'."
6123
6124#: ../src/motif/msgdlg.cpp:203 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:60
6125#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:142 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:66
6126#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:121
6127msgid "Yes"
6128msgstr "Ja"
6129
6130#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:150
6131#, fuzzy
6132msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
6133msgstr "Du kan ikke tilf�je en mappe til denne sektion."
6134
6135#: ../src/dfb/overlay.cpp:55 ../src/mac/carbon/overlay.cpp:110
6136msgid "You cannot Init an overlay twice"
6137msgstr ""
6138
6139#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:314
6140msgid "You cannot add a new directory to this section."
6141msgstr "Du kan ikke tilf�je en mappe til denne sektion."
6142
6143#: ../src/common/stockitem.cpp:162
6144msgid "Zoom &In"
6145msgstr "Zoom &Ind"
6146
6147#: ../src/common/stockitem.cpp:163
6148msgid "Zoom &Out"
6149msgstr "Zoom &Ud"
6150
6151#: ../src/common/stockitem.cpp:161
6152msgid "Zoom to &Fit"
6153msgstr "Zoom &Tilpaset"
6154
6155#: ../src/common/docview.cpp:2164
6156msgid "[EMPTY]"
6157msgstr "[TOM]"
6158
6159#: ../src/msw/dde.cpp:1055
6160msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
6161msgstr "en DDEML applikation har lavet en forl�nget race condition."
6162
6163#: ../src/msw/dde.cpp:1043
6164msgid ""
6165"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
6166"function,\n"
6167"or an invalid instance identifier\n"
6168"was passed to a DDEML function."
6169msgstr ""
6170"en DDEML funktion blev kaldt uden at kalde DdeInitialize f�rst,\n"
6171"eller der er sendt en ugyldig instance\n"
6172"identifier til en DDEML funktion."
6173
6174#: ../src/msw/dde.cpp:1061
6175msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
6176msgstr "en klients fors�g p� at starte en konversation slog fejl."
6177
6178#: ../src/msw/dde.cpp:1058
6179msgid "a memory allocation failed."
6180msgstr "en hukommelsestildeling fejlede."
6181
6182#: ../src/msw/dde.cpp:1052
6183msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
6184msgstr "en parameter kunne ikke valideres af DDEML."
6185
6186#: ../src/msw/dde.cpp:1034
6187msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
6188msgstr "en anmodning om synkron advise transaktion fik timeout."
6189
6190#: ../src/msw/dde.cpp:1040
6191msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
6192msgstr "en anmodning om en synkron datatransaktion fik timeout."
6193
6194#: ../src/msw/dde.cpp:1049
6195msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
6196msgstr "en anmodning om en synkron execute transaktion fik timeout."
6197
6198#: ../src/msw/dde.cpp:1067
6199msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
6200msgstr "en anmodning om en synkron poke transaktion fik timeout."
6201
6202#: ../src/msw/dde.cpp:1082
6203msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
6204msgstr "en anmodning om at afslutte en advise transaktion fik timeout."
6205
6206#: ../src/msw/dde.cpp:1076
6207msgid ""
6208"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
6209"that was terminated by the client, or the server\n"
6210"terminated before completing a transaction."
6211msgstr ""
6212"en server-side transaktion blev fors�gt i en konversation\n"
6213"der blev lukket af klienten, eller serveren lukkede\n"
6214"inden afslutning af en transaktion."
6215
6216#: ../src/msw/dde.cpp:1064
6217msgid "a transaction failed."
6218msgstr "en transaktion mislykkedes"
6219
6220#: ../src/common/menucmn.cpp:199
6221msgid "alt"
6222msgstr "alt"
6223
6224#: ../src/msw/dde.cpp:1046
6225msgid ""
6226"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
6227"attempted to perform a DDE transaction,\n"
6228"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
6229"attempted to perform server transactions."
6230msgstr ""
6231"et program initialiseret som APPCLASS_MONITOR har\n"
6232"fors�gt at lave en DDE transaktion,\n"
6233"eller et program initialiseret som APPCMD_CLIENTONLY\n"
6234"har fors�gt at udf�re servertransaktioner."
6235
6236#: ../src/msw/dde.cpp:1070
6237msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
6238msgstr "et internt kald til PostMessage funktionen mislykkedes. "
6239
6240#: ../src/msw/dde.cpp:1079
6241msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
6242msgstr "intern fejl opst�et i DDEML."
6243
6244#: ../src/msw/dde.cpp:1085
6245msgid ""
6246"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
6247"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
6248"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
6249msgstr ""
6250"en ugyldig transaktions identifikation er sendt til en DDEML funktion.\n"
6251"N�r programmet er returneret fra en XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
6252"er transaktion identifikationen for dette callback ikke l�ngere gyldig."
6253
6254#: ../src/common/zipstrm.cpp:1272
6255#, fuzzy
6256msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
6257msgstr "antager at dette er en multi-part zip konkateneret"
6258
6259#: ../src/common/fileconf.cpp:1893
6260#, c-format
6261msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
6262msgstr "fors�g p� at �ndre uforanderlig n�gle '%s' ignoreret."
6263
6264#: ../src/html/chm.cpp:330
6265msgid "bad arguments to library function"
6266msgstr "d�rlige argumenter til biblioteksfunktion"
6267
6268#: ../src/html/chm.cpp:342
6269msgid "bad signature"
6270msgstr ""
6271
6272#: ../src/common/zipstrm.cpp:1712
6273msgid "bad zipfile offset to entry"
6274msgstr ""
6275
6276#: ../src/common/ftp.cpp:381
6277msgid "binary"
6278msgstr "bin�r"
6279
6280#: ../src/common/fontcmn.cpp:696
6281msgid "bold"
6282msgstr "fed"
6283
6284#: ../src/os2/iniconf.cpp:458
6285msgid "buffer is too small for Windows directory."
6286msgstr ""
6287
6288#: ../src/common/ffile.cpp:91
6289#, c-format
6290msgid "can't close file '%s'"
6291msgstr "kan ikke lukke filen '%s'"
6292
6293#: ../src/common/file.cpp:278
6294#, c-format
6295msgid "can't close file descriptor %d"
6296msgstr "kan ikke lukke fildeskriptor %d"
6297
6298#: ../src/common/file.cpp:544
6299#, c-format
6300msgid "can't commit changes to file '%s'"
6301msgstr "kan ikke udf�re �ndringer til fil '%s'"
6302
6303#: ../src/common/file.cpp:212
6304#, c-format
6305msgid "can't create file '%s'"
6306msgstr "kan ikke oprette fil '%s'"
6307
6308#: ../src/common/fileconf.cpp:1204
6309#, c-format
6310msgid "can't delete user configuration file '%s'"
6311msgstr "kan ikke slette brugerkonfigurationsfil '%s'"
6312
6313#: ../src/common/file.cpp:450
6314#, c-format
6315msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
6316msgstr "kan ikke afg�re om slutningen af filen er n�et p� deskriptor %d"
6317
6318#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:299 ../src/msdos/utilsdos.cpp:458
6319#, fuzzy, c-format
6320msgid "can't execute '%s'"
6321msgstr "Kan ikke eksekvere kommandoen '%s'"
6322
6323#: ../src/common/zipstrm.cpp:1487
6324#, fuzzy
6325msgid "can't find central directory in zip"
6326msgstr "Kan ikke finde aktuel position i filen '%s'."
6327
6328#: ../src/common/file.cpp:420
6329#, c-format
6330msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
6331msgstr "kan ikke finde l�ngden af filen p� fildeskriptor %d"
6332
6333#: ../src/msw/utils.cpp:394
6334msgid "can't find user's HOME, using current directory."
6335msgstr "kan ikke finde brugerens HOME, bruger aktuelle mappe."
6336
6337#: ../src/common/file.cpp:336
6338#, c-format
6339msgid "can't flush file descriptor %d"
6340msgstr "kan ikke skylle fildeskriptor %d ud"
6341
6342#: ../src/common/file.cpp:392 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
6343#, c-format
6344msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
6345msgstr "kan ikke f� s�geposition p� fildescriptor %d"
6346
6347#: ../src/common/fontmap.cpp:323
6348msgid "can't load any font, aborting"
6349msgstr "kan ikke �bne nogen skrift, afbryder"
6350
6351#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:75
6352#, c-format
6353msgid "can't open file '%s'"
6354msgstr "kan ikke �bne filen '%s'"
6355
6356#: ../src/common/fileconf.cpp:404
6357#, c-format
6358msgid "can't open global configuration file '%s'."
6359msgstr "kan ikke �bne global konfigurationsfil '%s'."
6360
6361#: ../src/common/fileconf.cpp:419
6362#, c-format
6363msgid "can't open user configuration file '%s'."
6364msgstr "kan ikke �bne brugerkonfigurationsfil '%s'."
6365
6366#: ../src/common/fileconf.cpp:1046
6367msgid "can't open user configuration file."
6368msgstr "kan ikke �bne brugerkonfigurationsfil."
6369
6370#: ../src/common/zipstrm.cpp:528
6371#, fuzzy
6372msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
6373msgstr "Kan ikke initialisere display."
6374
6375#: ../src/common/zipstrm.cpp:553
6376#, fuzzy
6377msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
6378msgstr "Kan ikke initialisere display."
6379
6380#: ../src/common/file.cpp:302
6381#, c-format
6382msgid "can't read from file descriptor %d"
6383msgstr "kan ikke l�se fra fildeskriptor %d"
6384
6385#: ../src/common/file.cpp:539
6386#, c-format
6387msgid "can't remove file '%s'"
6388msgstr "kan ikke fjerne filen '%s'"
6389
6390#: ../src/common/file.cpp:555
6391#, c-format
6392msgid "can't remove temporary file '%s'"
6393msgstr "kan ikke fjerne midlertidig fil '%s'"
6394
6395#: ../src/common/file.cpp:378 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
6396#, c-format
6397msgid "can't seek on file descriptor %d"
6398msgstr "kan ikke s�ge p� fildeskriptor %d"
6399
6400#: ../src/common/textfile.cpp:279
6401#, c-format
6402msgid "can't write buffer '%s' to disk."
6403msgstr "kan ikke skrive buffer '%s' til disk."
6404
6405#: ../src/common/file.cpp:318
6406#, c-format
6407msgid "can't write to file descriptor %d"
6408msgstr "kan ikke skrive til fildeskriptor %d"
6409
6410#: ../src/common/fileconf.cpp:1060
6411msgid "can't write user configuration file."
6412msgstr "kan ikke skrive brugerkonfigurationsfil."
6413
6414#: ../src/common/intl.cpp:1160
6415#, c-format
6416msgid "catalog file for domain '%s' not found."
6417msgstr "katalogfil for dom�ne '%s' blev ikke fundet."
6418
6419#: ../src/html/chm.cpp:346
6420msgid "checksum error"
6421msgstr ""
6422
6423#: ../src/common/tarstrm.cpp:816
6424msgid "checksum failure reading tar header block"
6425msgstr ""
6426
6427#: ../src/html/chm.cpp:348
6428msgid "compression error"
6429msgstr ""
6430
6431#: ../src/common/regex.cpp:235
6432msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
6433msgstr ""
6434
6435#: ../src/common/menucmn.cpp:197
6436msgid "ctrl"
6437msgstr "ctrl"
6438
6439#: ../src/common/cmdline.cpp:1115
6440msgid "date"
6441msgstr "dato"
6442
6443#: ../src/html/chm.cpp:350
6444msgid "decompression error"
6445msgstr ""
6446
6447#: ../src/common/fmapbase.cpp:685
6448msgid "default"
6449msgstr "standard"
6450
6451#: ../src/common/xtistrm.cpp:839
6452msgid "delegate has no type info"
6453msgstr ""
6454
6455#: ../src/common/debugrpt.cpp:530
6456msgid "dump of the process state (binary)"
6457msgstr ""
6458
6459#: ../src/common/datetime.cpp:4030
6460msgid "eighteenth"
6461msgstr "attende"
6462
6463#: ../src/common/datetime.cpp:4020
6464msgid "eighth"
6465msgstr "ottende"
6466
6467#: ../src/common/datetime.cpp:4023
6468msgid "eleventh"
6469msgstr "elfte"
6470
6471#: ../src/common/strconv.cpp:3488
6472#, fuzzy, c-format
6473msgid "encoding %i"
6474msgstr "Ukendt kodning (%d)"
6475
6476#: ../src/common/fileconf.cpp:1879
6477#, c-format
6478msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
6479msgstr "indgang '%s' optr�der mere end en gang i gruppe '%s'"
6480
6481#: ../src/html/chm.cpp:344
6482#, fuzzy
6483msgid "error in data format"
6484msgstr "IFF: Fejl i IFF billedformat."
6485
6486#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:399
6487#, fuzzy, c-format
6488msgid "error opening '%s'"
6489msgstr "L�sefejl i fil '%s'"
6490
6491#: ../src/html/chm.cpp:332
6492#, fuzzy
6493msgid "error opening file"
6494msgstr "L�sefejl i fil '%s'"
6495
6496#: ../src/common/zipstrm.cpp:1573
6497#, fuzzy
6498msgid "error reading zip central directory"
6499msgstr "Fejl ved oprettelse af mappe"
6500
6501#: ../src/common/zipstrm.cpp:1664
6502msgid "error reading zip local header"
6503msgstr ""
6504
6505#: ../src/common/zipstrm.cpp:2383
6506#, c-format
6507msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
6508msgstr ""
6509
6510#: ../src/msw/dialup.cpp:888
6511msgid "establish"
6512msgstr "etablere"
6513
6514#: ../src/common/ffile.cpp:172
6515#, c-format
6516msgid "failed to flush the file '%s'"
6517msgstr "kunne ikke flushe filen '%s'"
6518
6519#: ../src/common/datetime.cpp:4027
6520msgid "fifteenth"
6521msgstr "femtende"
6522
6523#: ../src/common/datetime.cpp:4017
6524msgid "fifth"
6525msgstr "femte"
6526
6527#: ../src/common/fileconf.cpp:673
6528#, c-format
6529msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
6530msgstr "fil '%s', linie %d: '%s' ignoreret efter gruppe header."
6531
6532#: ../src/common/fileconf.cpp:702
6533#, c-format
6534msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
6535msgstr "fil '%s', linje %d: '=' forventet."
6536
6537#: ../src/common/fileconf.cpp:725
6538#, c-format
6539msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
6540msgstr "fil '%s', linje %d: n�gle '%s blev f�rst fundet p� linje %d."
6541
6542#: ../src/common/fileconf.cpp:715
6543#, c-format
6544msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
6545msgstr "fil '%s', linje %d: v�rdi af uforanderlig n�gle '%s' blev ignoreret."
6546
6547#: ../src/common/fileconf.cpp:637
6548#, c-format
6549msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
6550msgstr "fil '%s': uventet karakter %c p� linje %d."
6551
6552#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5995
6553#, fuzzy
6554msgid "files"
6555msgstr "Filer"
6556
6557#: ../src/common/datetime.cpp:4013
6558msgid "first"
6559msgstr "f�rste"
6560
6561#: ../src/html/helpwnd.cpp:1258
6562#, fuzzy
6563msgid "font size"
6564msgstr "Skriftst�rrelse:"
6565
6566#: ../src/common/datetime.cpp:4026
6567msgid "fourteenth"
6568msgstr "fjortende"
6569
6570#: ../src/common/datetime.cpp:4016
6571msgid "fourth"
6572msgstr "fjerde"
6573
6574#: ../src/common/appbase.cpp:354
6575msgid "generate verbose log messages"
6576msgstr "lav udf�rlige logbeskedder"
6577
6578#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8665
6579#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8705
6580#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8776
6581#, fuzzy
6582msgid "image"
6583msgstr "Tid"
6584
6585#: ../src/common/tarstrm.cpp:793
6586msgid "incomplete header block in tar"
6587msgstr ""
6588
6589#: ../src/common/xtixml.cpp:476
6590msgid "incorrect event handler string, missing dot"
6591msgstr ""
6592
6593#: ../src/common/tarstrm.cpp:1369
6594msgid "incorrect size given for tar entry"
6595msgstr ""
6596
6597#: ../src/msw/dialup.cpp:888
6598msgid "initiate"
6599msgstr "initi�r"
6600
6601#: ../src/common/tarstrm.cpp:989
6602msgid "invalid data in extended tar header"
6603msgstr ""
6604
6605#: ../src/common/file.cpp:452
6606msgid "invalid eof() return value."
6607msgstr "ugyldig eof() returv�rdi."
6608
6609#: ../src/generic/logg.cpp:1185
6610msgid "invalid message box return value"
6611msgstr "ugyldig meddelelsesboks returv�rdi"
6612
6613#: ../src/common/zipstrm.cpp:1444
6614#, fuzzy
6615msgid "invalid zip file"
6616msgstr "Ugyldig lockfil '%s'."
6617
6618#: ../src/common/fontcmn.cpp:701
6619msgid "italic"
6620msgstr "kursiv"
6621
6622#: ../src/common/fontcmn.cpp:691
6623msgid "light"
6624msgstr "let"
6625
6626#: ../src/common/intl.cpp:1580
6627#, c-format
6628msgid "locale '%s' can not be set."
6629msgstr "locale '%s' kan ikke s�ttes."
6630
6631#: ../src/common/intl.cpp:1151
6632#, c-format
6633msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
6634msgstr "s�ger efter katalog '%s' i sti '%s'."
6635
6636#: ../src/common/datetime.cpp:4182
6637msgid "midnight"
6638msgstr "midnat"
6639
6640#: ../src/common/datetime.cpp:4031
6641msgid "nineteenth"
6642msgstr "nittende"
6643
6644#: ../src/common/datetime.cpp:4021
6645msgid "ninth"
6646msgstr "niende"
6647
6648#: ../src/msw/dde.cpp:1030
6649msgid "no DDE error."
6650msgstr "ingen DDE-fejl."
6651
6652#: ../src/html/chm.cpp:328
6653#, fuzzy
6654msgid "no error"
6655msgstr "ukendt fejl"
6656
6657#: ../src/html/helpdata.cpp:655
6658msgid "noname"
6659msgstr "unavngivet"
6660
6661#: ../src/common/datetime.cpp:4181
6662msgid "noon"
6663msgstr "middag"
6664
6665#: ../src/common/cmdline.cpp:1111
6666msgid "num"
6667msgstr "nummer"
6668
6669#: ../src/common/xtixml.cpp:255
6670msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
6671msgstr ""
6672
6673#: ../src/html/chm.cpp:340
6674#, fuzzy
6675msgid "out of memory"
6676msgstr "GIF: ikke nok hukommelse"
6677
6678#: ../src/common/debugrpt.cpp:506
6679msgid "process context description"
6680msgstr ""
6681
6682#: ../src/html/chm.cpp:334
6683#, fuzzy
6684msgid "read error"
6685msgstr "Filfejl"
6686
6687#: ../src/common/filename.cpp:180
6688msgid "reading"
6689msgstr "l�ser"
6690
6691#: ../src/common/zipstrm.cpp:1876
6692#, c-format
6693msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
6694msgstr ""
6695
6696#: ../src/common/zipstrm.cpp:1873
6697#, c-format
6698msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
6699msgstr ""
6700
6701#: ../src/msw/dde.cpp:1073
6702msgid "reentrancy problem."
6703msgstr "reentrancy problem."
6704
6705#: ../src/common/datetime.cpp:4014
6706msgid "second"
6707msgstr "anden"
6708
6709#: ../src/html/chm.cpp:338
6710msgid "seek error"
6711msgstr "s�gefejl"
6712
6713#: ../src/common/datetime.cpp:4029
6714msgid "seventeenth"
6715msgstr "syttende"
6716
6717#: ../src/common/datetime.cpp:4019
6718msgid "seventh"
6719msgstr "syvende"
6720
6721#: ../src/common/menucmn.cpp:201
6722msgid "shift"
6723msgstr "skift"
6724
6725#: ../src/common/appbase.cpp:344
6726msgid "show this help message"
6727msgstr "vis denne hj�lpebesked"
6728
6729#: ../src/common/datetime.cpp:4028
6730msgid "sixteenth"
6731msgstr "sekstende"
6732
6733#: ../src/common/datetime.cpp:4018
6734msgid "sixth"
6735msgstr "sjette"
6736
6737#: ../src/common/appcmn.cpp:244
6738msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
6739msgstr "angiv sk�rmindstillinger (fx 640x480-16)"
6740
6741#: ../src/common/appcmn.cpp:230
6742msgid "specify the theme to use"
6743msgstr "angiv tema at bruge"
6744
6745#: ../src/common/zipstrm.cpp:1779
6746msgid "stored file length not in Zip header"
6747msgstr "gemt fill�ngde ikke i Zip header"
6748
6749#: ../src/common/cmdline.cpp:1107
6750msgid "str"
6751msgstr "str"
6752
6753#: ../src/common/tarstrm.cpp:999 ../src/common/tarstrm.cpp:1021
6754#: ../src/common/tarstrm.cpp:1490 ../src/common/tarstrm.cpp:1512
6755msgid "tar entry not open"
6756msgstr ""
6757
6758#: ../src/common/datetime.cpp:4022
6759msgid "tenth"
6760msgstr "tiende"
6761
6762#: ../src/msw/dde.cpp:1037
6763msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
6764msgstr "svaret p� transaktionen bevirkede, at bitten DDE_FBUSY blev sat."
6765
6766#: ../src/common/datetime.cpp:4015
6767msgid "third"
6768msgstr "tredje"
6769
6770#: ../src/common/datetime.cpp:4025
6771msgid "thirteenth"
6772msgstr "trettende"
6773
6774#: ../src/common/imagtiff.cpp:174 ../src/common/imagtiff.cpp:190
6775#, c-format
6776msgid "tiff module: %s"
6777msgstr "tiff modul: %s"
6778
6779#: ../src/common/datetime.cpp:3838
6780msgid "today"
6781msgstr "i dag"
6782
6783#: ../src/common/datetime.cpp:3840
6784msgid "tomorrow"
6785msgstr "i morgen"
6786
6787#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:153
6788msgid "translator-credits"
6789msgstr ""
6790
6791#: ../src/common/datetime.cpp:4024
6792msgid "twelfth"
6793msgstr "tolvte"
6794
6795#: ../src/common/datetime.cpp:4032
6796msgid "twentieth"
6797msgstr "tyvende"
6798
6799#: ../src/common/fontcmn.cpp:602 ../src/common/fontcmn.cpp:687
6800msgid "underlined"
6801msgstr "understeget"
6802
6803#: ../src/common/fileconf.cpp:2006
6804#, c-format
6805msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
6806msgstr "uventet \" p� position %d i '%s'."
6807
6808#: ../src/common/tarstrm.cpp:1040
6809#, fuzzy
6810msgid "unexpected end of file"
6811msgstr "Uventet afslutning p� filen under parsning af resource."
6812
6813#: ../src/common/tarstrm.cpp:369 ../src/common/tarstrm.cpp:392
6814#: ../src/common/tarstrm.cpp:423 ../src/generic/progdlgg.cpp:301
6815msgid "unknown"
6816msgstr "ukendt"
6817
6818#: ../src/common/xtixml.cpp:249
6819#, fuzzy, c-format
6820msgid "unknown class %s"
6821msgstr "ukendt klasse %s"
6822
6823#: ../src/common/regex.cpp:257 ../src/html/chm.cpp:352
6824msgid "unknown error"
6825msgstr "ukendt fejl"
6826
6827#: ../src/msw/dialup.cpp:495
6828#, c-format
6829msgid "unknown error (error code %08x)."
6830msgstr "ukendt fejl (fejlkode %08x)."
6831
6832#: ../src/common/textbuf.cpp:229
6833msgid "unknown line terminator"
6834msgstr "ukendt linjeafslutter"
6835
6836#: ../src/common/file.cpp:360 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167
6837msgid "unknown seek origin"
6838msgstr "ukendt s�gestart"
6839
6840#: ../src/common/fmapbase.cpp:699
6841#, c-format
6842msgid "unknown-%d"
6843msgstr "ukendt-%d"
6844
6845#: ../src/common/docview.cpp:428
6846msgid "unnamed"
6847msgstr "unavngivet"
6848
6849#: ../src/common/docview.cpp:1414
6850#, c-format
6851msgid "unnamed%d"
6852msgstr "unavngivet%d"
6853
6854#: ../src/common/zipstrm.cpp:1793 ../src/common/zipstrm.cpp:2174
6855msgid "unsupported Zip compression method"
6856msgstr ""
6857
6858#: ../src/common/intl.cpp:1166
6859#, c-format
6860msgid "using catalog '%s' from '%s'."
6861msgstr "bruger katalog '%s' fra '%s'."
6862
6863#: ../src/html/chm.cpp:336
6864#, fuzzy
6865msgid "write error"
6866msgstr "Filfejl"
6867
6868#: ../src/common/filename.cpp:180
6869msgid "writing"
6870msgstr "skriver"
6871
6872#: ../src/common/stopwatch.cpp:289
6873msgid "wxGetTimeOfDay failed."
6874msgstr "wxGetTimeOfDay mislykkedes."
6875
6876#: ../include/wx/richtext/richtextbulletspage.h:34
6877msgid "wxRichTextBulletsPage"
6878msgstr ""
6879
6880#: ../include/wx/richtext/richtextindentspage.h:37
6881#: ../include/wx/richtext/richtextfontpage.h:38
6882#: ../include/wx/richtext/richtexttabspage.h:35
6883msgid "wxRichTextFontPage"
6884msgstr ""
6885
6886#: ../include/wx/richtext/richtextliststylepage.h:31
6887msgid "wxRichTextListStylePage"
6888msgstr ""
6889
6890#: ../include/wx/richtext/richtextstylepage.h:21
6891msgid "wxRichTextStylePage"
6892msgstr ""
6893
6894#: ../src/common/socket.cpp:412 ../src/common/socket.cpp:466
6895msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
6896msgstr "wxSocket: ugyldig signatur i ReadMsg."
6897
6898#: ../src/common/socket.cpp:993
6899msgid "wxSocket: unknown event!."
6900msgstr "wxSocket: ukendt event!"
6901
6902#: ../src/motif/app.cpp:273
6903#, c-format
6904msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
6905msgstr "wxWidgets kunne ikke �bne display for '%s': stopper."
6906
6907#: ../src/x11/app.cpp:170
6908msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
6909msgstr "wxWidgets kunne ikke �bne diplay. Stopper."
6910
6911#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:433
6912msgid "xxxx"
6913msgstr ""
6914
6915#: ../src/common/datetime.cpp:3839
6916msgid "yesterday"
6917msgstr "i g�r"
6918
6919#: ../src/common/zstream.cpp:245 ../src/common/zstream.cpp:413
6920#, c-format
6921msgid "zlib error %d"
6922msgstr "zlib fejl %d"
6923
6924#: ../src/common/prntbase.cpp:1124
6925msgid "|<<"
6926msgstr "|<<"
6927
6928#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:498
6929#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296
6930msgid "~"
6931msgstr ""
6932
6933#~ msgid "*** A debug report has been generated\n"
6934#~ msgstr "*** En fejlrapport er blevet lavet\n"
6935
6936#~ msgid "*** It can be found in \"%s\"\n"
6937#~ msgstr "*** Den kan findes i \"%s\"\n"
6938
6939#, fuzzy
6940#~ msgid "Help : %s"
6941#~ msgstr "Hj�lp: %s"
6942
6943#, fuzzy
6944#~ msgid "Search!"
6945#~ msgstr "S�g"
6946
6947#~ msgid "."
6948#~ msgstr "."
6949
6950#~ msgid ".."
6951#~ msgstr ".."
6952
6953#~ msgid "Cannot open URL '%s'"
6954#~ msgstr "Kan ikke �bne URL '%s'"
6955
6956#~ msgid "Error "
6957#~ msgstr "Fejl "
6958
6959#, fuzzy
6960#~ msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
6961#~ msgstr "Kunne ikke oprette folder \"%s\"/.gnome."
6962
6963#, fuzzy
6964#~ msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
6965#~ msgstr "Kunne ikke oprette registreringsindgang for '%s' filer."
6966
6967#~ msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
6968#~ msgstr "Mailcap fil %s, linie %d: ufuldst�ndig indgang ignoreret."
6969
6970#~ msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
6971#~ msgstr "Mime.type fil %s, linie %d: uafsluttet citeret streng."
6972
6973#~ msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
6974#~ msgstr "Ukendt felt i fil %s, linie %d: '%s'."
6975
6976#~ msgid "bold "
6977#~ msgstr "fed "
6978
6979#~ msgid "light "
6980#~ msgstr "let"
6981
6982#~ msgid "underlined "
6983#~ msgstr "understeget "
6984
6985#, fuzzy
6986#~ msgid "unsupported zip archive"
6987#~ msgstr "Ikke-underst�ttet udklipsformat."
6988
6989#, fuzzy
6990#~ msgid ""
6991#~ "Failed to get stack backtrace:\n"
6992#~ "%s"
6993#~ msgstr ""
6994#~ "Kunne ikke f� stack backtrace:\n"
6995#~ "%s"
6996
6997#~ msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
6998#~ msgstr "L�sning af gr�tone ASCII PNM billede er ikke implementeret endnu."
6999
7000#~ msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
7001#~ msgstr "L�sning af gr�tone r� PNM billede er ikke implementeret endnu."
7002
7003#, fuzzy
7004#~ msgid "Cannot wait on thread to exit."
7005#~ msgstr "Kan ikke vente p� tr�dafslutning"
7006
7007#~ msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
7008#~ msgstr "Kunne ikke initialisere RichEdit DLL '%s'"
7009
7010#~ msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
7011#~ msgstr "ZIP handler underst�tter forel�big kun lokale filer!"
7012
7013#, fuzzy
7014#~ msgid ""
7015#~ "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled."
7016#~ msgstr "kan ikke s�ge p� fildeskriptor %d"
7017
7018#~ msgid "More..."
7019#~ msgstr "Mere..."
7020
7021#~ msgid "Setup"
7022#~ msgstr "Ops�tning"
7023
7024#~ msgid "Backward"
7025#~ msgstr "Bagl�ns"
7026
7027#~ msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
7028#~ msgstr "GetUnusedColour: Ingen ubrugte farver i billedet "
7029
7030#~ msgid ""
7031#~ "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
7032#~ msgstr ""
7033#~ "Kan ikke lave liste kontrolvindue - kontroll�r, at comctl32.dll er "
7034#~ "installeret?"
7035
7036#~ msgid "Can't delete value of key '%s'"
7037#~ msgstr "Kan ikke slette v�rdi af n�gle '%s'"
7038
7039#~ msgid "gmtime() failed"
7040#~ msgstr "gmtime() fejlede"
7041
7042#~ msgid "mktime() failed"
7043#~ msgstr "mktime() slog fejl"
7044
7045#, fuzzy
7046#~ msgid ""
7047#~ "<html><body><table><tr><td>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. "
7048#~ "<i>Italic face.</i> <b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></"
7049#~ "b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</"
7050#~ "font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</"
7051#~ "font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</"
7052#~ "font><br><font size=+4>font size +4</font><br><td><p><tt>Fixed size face."
7053#~ "<br> <b>bold</b> <i>italic</i> <b><i>bold italic <u>underlined</u></i></"
7054#~ "b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</"
7055#~ "font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</"
7056#~ "font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</"
7057#~ "font><br><font size=+4>font size +4</font></tt></table></body></html>"
7058#~ msgstr ""
7059#~ "<html><body>Normal skrift<br>(og <u>understreget</u>. <i>Kursiv skrift.</"
7060#~ "i> <b>Fed skrift.</b> <b><i>Fed kursiv skrift.</i></b><br><font size=-"
7061#~ "2>skriftst�rrelse -2</font><br><font size=-1>skriftst�rrelse -1</"
7062#~ "font><br><font size=+0>skriftst�rrelse +0</font><br><font size="
7063#~ "+1>skriftst�rrelse +1</font><br><font size=+2>skriftst�rrelse +2</"
7064#~ "font><br><font size=+3>skriftst�rrelse +3</font><br><font size="
7065#~ "+4>skriftst�rrelse +4</font><br><p><tt>Fast skriftst�rrelse.<br> <b>fed</"
7066#~ "b> <i>kursiv</i> <b><i> fed kursiv <u>understreget</u></i></b><br><font "
7067#~ "size=-2>skriftst�rrelse -2</font> <br><font size=-1>skriftst�rrelse -1</"
7068#~ "font><br><font size=+0>skriftst�rrelse +0</font> <br><font size="
7069#~ "+1>skriftst�rrelse +1</font><br><font size=+2>skriftst�rrelse +2</font> "
7070#~ "<br><font size=+3>skriftst�rrelse +3</font><br><font size="
7071#~ "+4>skriftst�rrelse +4</font> </tt></body></html>"
7072
7073#~ msgid "Can't create dialog using memory template"
7074#~ msgstr "Kan ikke �bne dialog udfra hukommelse skabelon"
7075
7076#~ msgid "Can't create dialog using template '%ul'"
7077#~ msgstr "Kan ikke �bne dialog med skabelonen '%ul'"
7078
7079#~ msgid "Date"
7080#~ msgstr "Dato"
7081
7082#~ msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?"
7083#~ msgstr "Glemte du at inkludere wx/os2/wx.rc i dine resourcer?"
7084
7085#~ msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?"
7086#~ msgstr "Kunne ikke oprette dialog. Forkert DLGTEMPLATE?"
7087
7088#~ msgid "Fatal error: exiting"
7089#~ msgstr "Fatal fejl: stopper"
7090
7091#~ msgid ""
7092#~ "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*."
7093#~ "htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*."
7094#~ "*)|*"
7095#~ msgstr ""
7096#~ "HTML filer (*.htm)|*.htm|HTML filer (*.html)|*.html|Hj�lpeb�ger (*.htb)|*."
7097#~ "htb|Hj�lpeb�ger (*.zip)|*.zip| HTML Hj�lp-projekter (*.hhp)|*.hhp|Alle "
7098#~ "filer (*.*)|*"
7099
7100#, fuzzy
7101#~ msgid "Load file"
7102#~ msgstr "L�s %s file"
7103
7104#, fuzzy
7105#~ msgid "Save file"
7106#~ msgstr "Gem %s fil"
7107
7108#~ msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'"
7109#~ msgstr "wxDllLoader kunne ikke GetSymbol '%s'"
7110
7111#~ msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'"
7112#~ msgstr "wxDynamicLibrary kunne ikke GetSymbol '%s'"
7113
7114#~ msgid "<DIR> "
7115#~ msgstr "<DIR> "
7116
7117#~ msgid "<LINK> "
7118#~ msgstr "<LINK> "
7119
7120#~ msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet."
7121#~ msgstr "DIB Header: Kan ikke h�ndtere 4-bit kodning endnu."
7122
7123#~ msgid "Screenshot captured: "
7124#~ msgstr "Sk�rmskud taget: "
7125
7126#~ msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance."
7127#~ msgstr "XRC resource: Kan ikke lave dialogboks uden instance."
7128
7129#~ msgid "large"
7130#~ msgstr "stor"
7131
7132#~ msgid "medium"
7133#~ msgstr "middel"
7134
7135#~ msgid "small"
7136#~ msgstr "lille"
7137
7138#~ msgid "very large"
7139#~ msgstr "meget stor"
7140
7141#~ msgid "very small"
7142#~ msgstr "meget lille"
7143
7144#~ msgid "Can not create mutex"
7145#~ msgstr "Kan ikke oprette mutex."
7146
7147#~ msgid "Can't create the inter-process read pipe"
7148#~ msgstr "Kan ikke lave inter-process read pipe"
7149
7150#~ msgid "Can't create the inter-process write pipe"
7151#~ msgstr "Kan ikke lave inter-process write pipe"
7152
7153#~ msgid "ChoosePixelFormat failed."
7154#~ msgstr "ChoosePixelFormat slog fejl."
7155
7156#~ msgid "PostScript:"
7157#~ msgstr "PostScript:"
7158
7159#~ msgid "Preview Only"
7160#~ msgstr "Kun udskriftsvisning"
7161
7162#~ msgid "Printer Command: "
7163#~ msgstr "Printer kommando: "
7164
7165#~ msgid "Printer Options: "
7166#~ msgstr "Printer valgmuligheder: "
7167
7168#~ msgid "Printer Settings"
7169#~ msgstr "Printer indstillinger"
7170
7171#~ msgid "Send to Printer"
7172#~ msgstr "Send til printer"
7173
7174#~ msgid "SetPixelFormat failed."
7175#~ msgstr "SetPixelFormat fejlede."
7176
7177#~ msgid "X Scaling"
7178#~ msgstr "X skalering"
7179
7180#~ msgid "Y Scaling"
7181#~ msgstr "Y skalering"
7182
7183#~ msgid "Fatal Error"
7184#~ msgstr "Fatal fejl"
7185
7186#, fuzzy
7187#~ msgid "Fatal error: %s\n"
7188#~ msgstr "Fatal fejl: "
7189
7190#~ msgid "Can not create event object."
7191#~ msgstr "Kan ikke oprette h�ndelsesobjekt."
7192
7193#~ msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'."
7194#~ msgstr "Kan ikke find serialisationsobjektet '%s' til objektet '%s'."
7195
7196#~ msgid "Can't load wxSerial dynamic library."
7197#~ msgstr "Kan ikke load'e wxSerial dynamisk bibliotek"
7198
7199#~ msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds"
7200#~ msgstr "Forbindelse til wxHelp havde timeout efter %d sekunder"
7201
7202#~ msgid "Etcetera"
7203#~ msgstr "og s� videre"
7204
7205#, fuzzy
7206#~ msgid "ICO: Error calculating size of DIB ."
7207#~ msgstr "Fejl ved oprettelse af bibliotek"
7208
7209#, fuzzy
7210#~ msgid "ICO: Error calculating size of Mask DIB ."
7211#~ msgstr "Fejl ved oprettelse af bibliotek"
7212
7213#, fuzzy
7214#~ msgid "ICO: Error calculating size of XOR DIB ."
7215#~ msgstr "Fejl ved oprettelse af bibliotek"
7216
7217#, fuzzy
7218#~ msgid "ICO: Error writing ICONDIR header."
7219#~ msgstr "Fejl ved oprettelse af bibliotek"
7220
7221#, fuzzy
7222#~ msgid "ICO: Error writing ICONDIRENTRY header."
7223#~ msgstr "Fejl ved oprettelse af bibliotek"
7224
7225#, fuzzy
7226#~ msgid "ICO: Error writing Mask DIB ."
7227#~ msgstr "Fejl ved oprettelse af bibliotek"
7228
7229#, fuzzy
7230#~ msgid "ICO: Error writing XOR DIB ."
7231#~ msgstr "Fejl ved oprettelse af bibliotek"
7232
7233#, fuzzy
7234#~ msgid "Loading DIB : Couldn't allocate memory."
7235#~ msgstr "Kunne ikke oprette en timer"
7236
7237#~ msgid "Mounted Devices"
7238#~ msgstr "Monterede enheder"
7239
7240#~ msgid "New..."
7241#~ msgstr "Ny..."
7242
7243#~ msgid "Please wait..."
7244#~ msgstr "Vent venligst..."
7245
7246#~ msgid "Temporary"
7247#~ msgstr "Midlertidig"
7248
7249#~ msgid "The Computer"
7250#~ msgstr "Datamaskinen"
7251
7252#~ msgid "User"
7253#~ msgstr "Bruger"
7254
7255#~ msgid "User Local"
7256#~ msgstr "Lokal bruger"
7257
7258#~ msgid "Variables"
7259#~ msgstr "Variable"
7260
7261#, fuzzy
7262#~ msgid "Window"
7263#~ msgstr "Fandt "
7264
7265#~ msgid "Replace file '%s'?"
7266#~ msgstr "Erstat fil '%s'?"
7267
7268#~ msgid "wxWidgets: error finding temporary file name.\n"
7269#~ msgstr "wxWidgets: fejl ved s�gning efter midlertidig filnavn.\n"
7270
7271#~ msgid ""
7272#~ "Can't create window of class %s!\n"
7273#~ "Possible Windows 3.x compatibility problem?"
7274#~ msgstr ""
7275#~ "Kan ikke oprette vindue af klasse %s!\n"
7276#~ "Muligvis Windows 3.x kompatibilitetsproblem?"
7277
7278#, fuzzy
7279#~ msgid ""
7280#~ "Can't find dialog template '%s'!\n"
7281#~ "Check resource include path for finding wx.rc."
7282#~ msgstr ""
7283#~ "Kan ikke finde dummy dialogskabelon!\n"
7284#~ "Check resource include stien til at finde wx.rc."
7285
7286#~ msgid "No XPM facility available!"
7287#~ msgstr "Ingen XPM facilitet tilg�ngelig!"
7288
7289#~ msgid "Couldn't change the state of event object."
7290#~ msgstr "Kunne ikke �ndre tilstanden af h�ndelsesobjekt."
7291
7292#, fuzzy
7293#~ msgid "Previewing"
7294#~ msgstr "Bare smugkig"
7295
7296#~ msgid "Print Error"
7297#~ msgstr "Udskriv fejl"
7298
7299#, fuzzy
7300#~ msgid ""
7301#~ "Unrecoverable program error detected: the application will terminate."
7302#~ msgstr "Uoprettelig programfejl opdaget: programmet bliver afbrudt."
7303
7304#~ msgid "string '%s' not found in domain '%s' for locale '%s'."
7305#~ msgstr "streng '%s' blev ikke fundet i dom�ne '%s for locale '%s'."
7306
7307#~ msgid "string '%s' not found in locale '%s'."
7308#~ msgstr "streng '%s' blev ikke fundet i locale '%s'."
7309
7310#~ msgid " B.C."
7311#~ msgstr " F.K."
7312
7313#~ msgid "%s is invalid."
7314#~ msgstr "%s er ulovlig"
7315
7316#~ msgid "%s should be numeric."
7317#~ msgstr "%s skulle v�re numerisk"
7318
7319#~ msgid "%s should only contain ASCII characters."
7320#~ msgstr "%s m� kun indeholde ASCII karakterer"
7321
7322#~ msgid "%s should only contain alphabetic characters."
7323#~ msgstr "%s m� kun indeholde bogstaver"
7324
7325#~ msgid "%s should only contain alphabetic or numeric characters."
7326#~ msgstr "%s m� kun indeholde bogstaver eller tal"
7327
7328#~ msgid "Application Error"
7329#~ msgstr "Program fejl"
7330
7331#~ msgid "Can not create tooltip control"
7332#~ msgstr "Kan ikke oprette tooltip kontrol"
7333
7334#~ msgid "Can not get data in format '%s' from clipboard."
7335#~ msgstr "Kan ikke f� data i format '%s' fra klippebordet."
7336
7337#~ msgid "Can not get priority range for scheduling policy %d."
7338#~ msgstr "Kan ikke f� prioriteringsomr�de for afviklingsalgoritme %d."
7339
7340#~ msgid "Can not put data in format '%s' on clipboard."
7341#~ msgstr "Kan ikke skrive data i format '%s' til klippebordet."
7342
7343#~ msgid "Can not retrieve thread scheduling policy."
7344#~ msgstr "Kan ikke hente tr�dafviklingsalgoritme."
7345
7346#~ msgid "Character '%c' is invalid in a config entry name."
7347#~ msgstr "Karakter '%c' er ulovlig i en konfigurationsindgangsnavn."
7348
7349#~ msgid "Debug"
7350#~ msgstr "Aflus"
7351
7352#~ msgid "DoLogString must be overrided if it's called."
7353#~ msgstr "DoLogString skal overskrives, hvis det bliver kaldt."
7354
7355#~ msgid "Enter the name of the directory to create"
7356#~ msgstr "Indtast navnet p� biblioteket, der skal oprettes"
7357
7358#~ msgid "Entry name can't start with '%c'."
7359#~ msgstr "Indgangsnavn kan ikke starte med '%c'."
7360
7361#~ msgid ""
7362#~ "Mime.types file %s, line %d: extra characters after the field value "
7363#~ "ignored."
7364#~ msgstr ""
7365#~ "Mime.type fil %s, linie %d: ekstra karakterer efter feltv�rdien ignoreret."
7366
7367#~ msgid "Sizer error"
7368#~ msgstr "Sizer fejl"
7369
7370#~ msgid "Thread module initialization failed: failed to create pthread key."
7371#~ msgstr "Tr�dmodul initialisering fejlede: kunne ikke oprette ptr�dn�gle."
7372
7373#~ msgid "bad index in wxArrayString::Remove"
7374#~ msgstr "forkert index i wxArrayString::Remove"
7375
7376#~ msgid "can't set value of a group!"
7377#~ msgstr "kan ikke s�tte v�rdien af gruppe!"
7378
7379#~ msgid "empty file name in wxFindFileInPath"
7380#~ msgstr "tom filnavn i wxFindFileInPath"
7381
7382#~ msgid "invalid day"
7383#~ msgstr "ugyldig dag"
7384
7385#~ msgid "invalid month"
7386#~ msgstr "ugyldig m�ned"
7387
7388#~ msgid "pm"
7389#~ msgstr "efter middag"
7390
7391#~ msgid "removing inexistent element in wxArrayString::Remove"
7392#~ msgstr "fjerner ikke-eksisterende element i wxArrayString::Remove"
7393
7394#~ msgid "unknown log level in wxLog::DoLog"
7395#~ msgstr "ukendt log-niveau i wxLog::DoLog"
7396
7397#~ msgid "unknown log level in wxLogGui::DoLog"
7398#~ msgstr "ukendt log-niveau i wxLogGui::DoLog"
7399
7400#~ msgid "wxExpandSizer has no parent!"
7401#~ msgstr "wxExpandSizer har ingen for�ldre!"
7402
7403#~ msgid ""
7404#~ "wxPrintPreviewBase::RenderPage: must use wxPrintPreviewBase::SetCanvas to "
7405#~ "let me know about the canvas!"
7406#~ msgstr ""
7407#~ "wxPrintPreviewBase::RenderPage: skal bruge wxPrintPreviewBase::SetCanvas "
7408#~ "for at lade mig vide om kanvasen!"
7409
7410#~ msgid ""
7411#~ "can't determine if the end of file is reached on                 "
7412#~ "descriptor %d"
7413#~ msgstr ""
7414#~ "kan ikke afg�re, om slutning af filen er n�et p�                 "
7415#~ "deskriptor %d"
7416
7417#~ msgid "bad index in wxArrayString::Insert"
7418#~ msgstr "forkert index i wxArrayString::Insert"
7419
7420#~ msgid "Couldn't load a JPEG image - probably file is corrupted."
7421#~ msgstr "Kunne ikke load'e et JPEG billede - sandsynligvis er filen korrupt."
7422
7423#~ msgid "Couldn't save a JPEG image - probably file is corrupted."
7424#~ msgstr "Kunne ikke gemme et JPEG billede - sandsynligvis er filen korrupt."
7425