1# translation of pl.po to
2# aMule i18n resource file.
3# Copyright (c) 2003-2011 aMule Team
4# This file is distributed under the same license as the aMule package.
5# Kry <elkry@users.sourceforge.net>, 2004.
6# Ogon <ogon@interia.pl>, 2004, 2005.
7# Mateusz Butowski <>, 2007, 2008.
8# Micha�� Trzebiatowski <hippie_1968@hotmail.com>, 2008, 2009, 2010.
9#
10#
11msgid ""
12msgstr ""
13"Project-Id-Version: aMule\n"
14"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15"POT-Creation-Date: 2011-11-11 21:59+0100\n"
16"PO-Revision-Date: 2010-08-19 01:21+0100\n"
17"Last-Translator: Micha�� Trzebiatowski <hippie_1968@hotmail.com>\n"
18"Language-Team: translationproject.org/team/pl.html <translation-team-"
19"pl@lists.sourceforge.net>\n"
20"MIME-Version: 1.0\n"
21"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
24"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
25"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
26"X-Poedit-Language: Polish\n"
27"X-Poedit-Country: POLAND\n"
28
29#: src/AddFriend.cpp:45
30msgid "Add a Friend"
31msgstr "Dodaj znajomego"
32
33#: src/AddFriend.cpp:61
34msgid "You have to enter a valid IP and port!"
35msgstr "Musisz wpisa�� poprawne IP oraz port!"
36
37#: src/AddFriend.cpp:61 src/AddFriend.cpp:67
38msgid "Information"
39msgstr "Informacje"
40
41#: src/AddFriend.cpp:67
42msgid "The specified userhash is not valid!"
43msgstr "Wybrany skr��t u��ytkownika jest niepoprawny!"
44
45#: src/amuleAppCommon.cpp:128
46msgid "Failed to open ED2KLinks file."
47msgstr "Nie uda��o si�� otworzy�� pliku ED2KLinks."
48
49#: src/amuleAppCommon.cpp:190
50msgid ""
51"WARNING: You can't add yourself as a source for an eD2k link while having a "
52"lowid."
53msgstr ""
54"UWAGA: Nie mo��esz doda�� samego siebie jako ��r��d��o linku ed2k, gdy masz lowid."
55
56#: src/amule.cpp:239
57msgid "Now, exiting main app..."
58msgstr "Teraz, zaka��czam g����wn�� aplikacj��..."
59
60#: src/amule.cpp:258
61#, fuzzy, c-format
62msgid "Terminating amuleweb instance with pid '%ld' ... "
63msgstr "Zaka��czam instancj�� amuleweb z pid `%ld' ... "
64
65#: src/amule.cpp:261
66#, fuzzy, c-format
67msgid "Killing amuleweb instance with pid '%ld' ... "
68msgstr "Zabi��am instancj�� amuleweb z pid `%ld' ... "
69
70#: src/amule.cpp:263 src/ClientRef.cpp:194 src/ServerListCtrl.cpp:94
71msgid "Failed"
72msgstr "Nieudane"
73
74#: src/amule.cpp:269
75msgid "aMule OnExit: Terminating core."
76msgstr "aMule OnExit: Zako��czenie j��dra."
77
78#: src/amule.cpp:335
79msgid "aMule shutdown completed."
80msgstr "Zamykanie aMule zako��czone."
81
82#: src/amule.cpp:339
83msgid "Memory debug results for aMule exit:"
84msgstr "Wyniki debugu pami��ci dla wyj��cia aMule:"
85
86#: src/amule.cpp:435
87msgid ""
88"\n"
89"EC configuration"
90msgstr ""
91"\n"
92"Konfiguracja EC"
93
94#: src/amule.cpp:438
95msgid "Password set and external connections enabled."
96msgstr "Ustawione has��o i w����czone po����czenia zewn��trzne."
97
98#: src/amule.cpp:449 src/KadDlg.cpp:182 src/KadDlg.cpp:188
99#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:742 src/SharedFilesCtrl.cpp:315
100msgid "WARNING"
101msgstr "UWAGA"
102
103#: src/amule.cpp:495
104msgid ""
105"Your locale has been changed to System Default due to a configuration "
106"change. Sorry."
107msgstr ""
108"Twoje ustawienia lokalne zosta��y zmienione na domy��lne systemowe w zwi��zku "
109"ze zmian�� konfiguracji. Przepraszamy."
110
111#: src/amule.cpp:497 src/amule.cpp:1054 src/CatDialog.cpp:141
112#: src/CatDialog.cpp:151 src/CatDialog.cpp:163 src/ServerList.cpp:345
113#: src/ServerListCtrl.cpp:148
114msgid "Info"
115msgstr "Informacje"
116
117#: src/amule.cpp:580
118msgid ""
119"You don't have any server in the server list.\n"
120"Do you want aMule to download a new list now?"
121msgstr ""
122"Nie masz ��adnego serwera na twojej li��cie serwer��w.\n"
123"Czy chcesz, ��eby aMule pobra�� now�� list�� teraz?"
124
125#: src/amule.cpp:581
126msgid "Server list download"
127msgstr "Pobieranie listy serwer��w"
128
129#: src/amule.cpp:654
130#, c-format
131msgid "web server running on pid %d"
132msgstr "serwer sieciowy uruchomiony na pid %d"
133
134#: src/amule.cpp:658
135msgid ""
136"You requested to run web server on startup, but the amuleweb binary cannot "
137"be run. Please install the package containing aMule web server, or compile "
138"aMule using --enable-webserver and run make install"
139msgstr ""
140"Za����da��e�� w����czenia serwera sieciowego podczas uruchomienia, ale binarki "
141"amuleweb nie mog�� by�� uruchomione. Zainstaluj paczk�� zawieraj��c�� serwer "
142"sieciowy aMule lub skompiluj aMule u��ywaj��c --enable-webserver i uruchom "
143"make install"
144
145#: src/amule.cpp:659 src/amule.cpp:776 src/amule.cpp:1065
146#: src/amule-remote-gui.cpp:298 src/amule-remote-gui.cpp:320
147#: src/amule-remote-gui.cpp:322 src/amule-remote-gui.cpp:633
148msgid "ERROR"
149msgstr "B����D"
150
151#: src/amule.cpp:741
152#, c-format
153msgid "Could not bind ports to the specified address: %s"
154msgstr "Nie mo��na by��o powi��za�� port��w z okre��lonym adresem: %s"
155
156#: src/amule.cpp:768
157#, c-format
158msgid "Port %u is not available. You will be LOWID\n"
159msgstr "Port %u jest niedost��pny. B��dziesz mie�� LowID\n"
160
161#: src/amule.cpp:774
162#, c-format
163msgid ""
164"Port %u is not available!\n"
165"\n"
166"This means that you will be LOWID.\n"
167"\n"
168"Check your network to make sure the port is open for output and input."
169msgstr ""
170"Port %u jest niedost��pny!\n"
171"\n"
172"To oznacza, ��e b��dziesz mie�� LowID.\n"
173"\n"
174"Sprawd�� swoj�� sie�� aby mie�� pewno����, ��e port jest otwarty dla wej��cia i "
175"wyj��cia."
176
177#: src/amule.cpp:853
178msgid "Failed to create OnlineSig File"
179msgstr "Nie uda��o si�� utworzy�� pliku podpisu online"
180
181#: src/amule.cpp:861
182msgid "Failed to create aMule OnlineSig File"
183msgstr "Nie uda��o si�� utworzy�� pliku podpisu online aMule"
184
185#: src/amule.cpp:1031
186msgid ""
187"The selected locale seems not to be installed on your box. (Note: I'll try "
188"to set it anyway)"
189msgstr ""
190"Wybrane lokale wydaj�� si�� by�� niezainstalowane. (Uwaga: I tak spr��buj�� je "
191"ustawi��)"
192
193#: src/amule.cpp:1040
194#, c-format
195msgid "This is the first time you run aMule %s"
196msgstr "Po raz pierwszy uruchomi��e�� aMule %s"
197
198#: src/amule.cpp:1042
199msgid "This version is a testing version, updated daily, and\n"
200msgstr "Ta wersja jest aktualizowan�� codziennie wersj�� testow�� i\n"
201
202#: src/amule.cpp:1043
203msgid "we give no warranty it won't break anything, burn your house,\n"
204msgstr ""
205"nie dajemy ��adnej gwarancji, ��e nie zniszczy ona niczego, nie spali twojego "
206"domu\n"
207
208#: src/amule.cpp:1044
209msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway.\n"
210msgstr ""
211"lub zabije twojego psa. *Powinna* ona jednak mimo wszystko dzia��a�� "
212"poprawnie.\n"
213
214#: src/amule.cpp:1049
215msgid "More information, support and new releases can found at our homepage,\n"
216msgstr ""
217"Wi��cej informacji, pomoc i nowe wydania znajdziesz na naszej stronie \n"
218
219#: src/amule.cpp:1050
220msgid "at www.aMule.org, or in our IRC channel #aMule at irc.freenode.net.\n"
221msgstr "www.aMule.org lub na naszym kanale IRC: #aMule na irc.freenode.net.\n"
222
223#: src/amule.cpp:1052
224msgid "Feel free to report any bugs to http://forum.amule.org"
225msgstr "Nie wahaj si�� zg��asza�� jakichkolwiek b����d��w na http://forum.amule.org"
226
227#: src/amule.cpp:1065
228msgid ""
229"The folder for Online Signature files you specified is INVALID!\n"
230" OnlineSignature will be DISABLED until you fix it on preferences."
231msgstr ""
232"Katalog wybrany na pliki sygnatury online jest nieprawid��owy!\n"
233" Sygnatura online zostanie wy����czona dop��ki nie poprawisz tego w "
234"preferencjach."
235
236#: src/amule.cpp:1120
237msgid "Server hostname notified"
238msgstr "Zawiadomiono nazw�� hostu serwera"
239
240#: src/amule.cpp:1346
241#, c-format
242msgid "Disk space preallocation for file '%s' failed: %s"
243msgstr "Wst��pna alokacja dysku dla pliku '%s' nie powiod��a si��: %s"
244
245#: src/amule.cpp:1475
246msgid "ERROR: can't open logfile"
247msgstr "B����D: nie mog�� otworzy�� pliku log��w"
248
249#: src/amule.cpp:1479
250msgid "WARNING: logfile is empty. Something is wrong."
251msgstr "UWAGA: plik log��w jest pusty. Co�� jest nie tak."
252
253#: src/amule.cpp:1497
254msgid "Log has been reset"
255msgstr "Logi zosta��y zresetowane"
256
257#: src/amule.cpp:1523
258#, c-format
259msgid "ServerMessage: %s"
260msgstr "Wiadomo���� z serwera: %s"
261
262#: src/amule.cpp:1561 src/IP2Country.cpp:151 src/IPFilter.cpp:509
263#: src/ServerList.cpp:856
264#, c-format
265msgid "Skipped download of %s, because requested file is not newer."
266msgstr "Pomini��to pobranie %s, poniewa�� ����dany plik nie jest nowszy."
267
268#: src/amule.cpp:1563
269msgid "Failed to download the nodes list."
270msgstr "Pobieranie listy w��z����w nie powiod��o si��."
271
272#: src/amule.cpp:1583
273msgid "Failed to open the downloaded version check file"
274msgstr "Nie mo��na otworzy�� pobranego pliku kontroli wersji"
275
276#: src/amule.cpp:1586 src/amule.cpp:1596 src/amule.cpp:1602
277msgid "Corrupted version check file"
278msgstr "Uszkodzony plik kontorli wersji"
279
280#: src/amule.cpp:1612
281msgid "You are using an outdated version of aMule!"
282msgstr "U��ywasz przestarza��ej wersji aMule!"
283
284#: src/amule.cpp:1613
285#, c-format
286msgid "Your aMule version is %i.%i.%i and the latest version is %li.%li.%li"
287msgstr "Twoje wersja eMule to %i.%i.%i, najnowsz�� wersj�� jest %li.%li.%li"
288
289#: src/amule.cpp:1614
290msgid "The latest version can always be found at http://www.amule.org"
291msgstr "Najnowsza wersja jest zawsze dost��pna na http://www.amule.org"
292
293#: src/amule.cpp:1616
294#, c-format
295msgid "WARNING: Your aMuled version is outdated: %i.%i.%i < %li.%li.%li"
296msgstr "UWAGA: Twoja wersja aMule jest przestarza��a: %i.%i.%i < %li.%li.%li"
297
298#: src/amule.cpp:1620
299msgid "Your copy of aMule is up to date."
300msgstr "Twoja kopia aMule jest przestarza��a."
301
302#: src/amule.cpp:1627
303msgid "Failed to download the version check file"
304msgstr "Nie uda��o si�� pobra�� pliku kontroli wersji"
305
306#: src/amule.cpp:1792 src/amule-remote-gui.cpp:518
307#, c-format
308msgid "Users: %s | Files: %s"
309msgstr "U��ytkownik��w: %s | Plik��w: %s"
310
311#: src/amule.cpp:1793 src/amule-remote-gui.cpp:519
312#, c-format
313msgid "Users: E: %s K: %s | Files: E: %s K: %s"
314msgstr "U��ytkownik��w: E: %s K: %s | Plik��w: E: %s K: %s"
315
316#: src/amule.cpp:1802 src/amule-remote-gui.cpp:528
317msgid "No networks selected"
318msgstr "Nie wybrano sieci"
319
320#: src/amule.cpp:1865 src/TextClient.cpp:707
321msgid "with LowID"
322msgstr "z LowID"
323
324#: src/amule.cpp:1865 src/TextClient.cpp:707
325msgid "with HighID"
326msgstr "z HighID"
327
328#: src/amule.cpp:1867
329#, c-format
330msgid "Connected to %s %s"
331msgstr "Po����czony z %s %s"
332
333#: src/amule.cpp:1870
334#, c-format
335msgid "Connecting to %s"
336msgstr "����czenie z %s"
337
338#: src/amule.cpp:1872
339msgid "Disconnected from eD2k"
340msgstr "Roz����czono z eD2k"
341
342#: src/amule.cpp:1879
343msgid "Kad started."
344msgstr "W����czono Kad."
345
346#: src/amule.cpp:1881
347msgid "Kad stopped."
348msgstr "Zatrzymano Kad."
349
350#: src/amule.cpp:1888
351msgid "Connected to Kad (ok)"
352msgstr "Po����czono z Kad (ok)"
353
354#: src/amule.cpp:1890
355msgid "Connected to Kad (firewalled)"
356msgstr "Po����czono z Kad (za firewallem)"
357
358#: src/amule.cpp:1893
359msgid "Disconnected from Kad"
360msgstr "Roz����czono z Kad"
361
362#: src/amule.cpp:1960
363msgid ""
364"Kad network cannot be used if UDP port is disabled on preferences, not "
365"starting."
366msgstr ""
367"Nie mo��na u��y�� sieci Kad, je��li port UDP jest wy����czony w preferencjach, nie "
368"w����czam."
369
370#: src/amule.cpp:1963
371msgid "Kad network disabled on preferences, not connecting."
372msgstr "Zablokowano sie�� Kad w preferencjach, nie ����cz��."
373
374#: src/amuled.cpp:560
375msgid ""
376"ERROR: aMule daemon cannot be used when external connections are disabled. "
377"To enable External Connections, use either a normal aMule, start amuled with "
378"the option --ec-config or set the key \"AcceptExternalConnections\" to 1 in "
379"the file ~/.aMule/amule.conf"
380msgstr ""
381"B����D: daemon aMule nie mo��e by�� u��yty, gdy zewn��trzne po����czenia s�� "
382"zablokowane. Aby w����czy�� po����czenia zewn��trzne u��yj normalnego aMule, w����cz "
383"amuled z opcj�� --ec-config lub ustaw klucz \"AcceptExternalConnections\" na "
384"1 w pliku ~/.aMule/amule.conf"
385
386#: src/amuled.cpp:563
387msgid ""
388"ERROR: A valid password is required to use external connections, and aMule "
389"daemon cannot be used without external connections. To run aMule deamon, you "
390"must set the \"ECPassword\" field in the file ~/.aMule/amule.conf with an "
391"appropriate value. Execute amuled with the flag --ec-config to set the "
392"password. More information can be found at http://wiki.amule.org"
393msgstr ""
394"B����D: Potrzebne jest wa��ne has��o do korzystania z zewn��trznych po����cze��, a "
395"daemon aMule nie mo��e u��ywany by�� bez zewn��trznych po����cze��. Aby uruchomi�� "
396"deamon aMule, musisz ustawi�� pole \"ECPassword\" w pliku ~/.aMule/amule."
397"conf~ z odpowiedni�� warto��ci��. Wykonaj amuled z flag�� --ec-config aby "
398"ustawi�� has��o. Wi��cej informacji mo��na znale���� na http://wiki.amule.org"
399
400#: src/amuled.cpp:615
401msgid "amuled: OnInit - starting timer"
402msgstr "amuled: OnInit - pocz��wszy timer"
403
404#: src/amuled.cpp:630
405msgid "amuled: forking to background - see you"
406msgstr "amuled: rozdzielanie t��a - do zobaczenia"
407
408#: src/amuled.cpp:661
409msgid "Cannot Create Pid File"
410msgstr "Nie mo��na utworzy�� pliku Pid"
411
412#: src/amuled.cpp:711
413#, c-format
414msgid "ERROR: %s"
415msgstr "B����D: %s"
416
417#: src/amuleDlg.cpp:238
418#, c-format
419msgid "This is aMule %s based on eMule."
420msgstr "To jest aMule %s oparty na eMule."
421
422#: src/amuleDlg.cpp:240
423#, c-format
424msgid "Running on %s"
425msgstr "Uruchomiony na %s"
426
427#: src/amuleDlg.cpp:242
428msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available."
429msgstr ""
430"Odwied�� http://www.amule.org aby sprawdzi�� czy jest dost��pna nowa wersja."
431
432#: src/amuleDlg.cpp:268
433msgid "FATAL ERROR: Failed to create Timer"
434msgstr "KRYTYCZNY B����D: Nie uda��o si�� utworzy�� Timera"
435
436#: src/amuleDlg.cpp:493
437msgid "aMule remote control "
438msgstr "zdalna kontrola aMule "
439
440#: src/amuleDlg.cpp:499
441msgid "Snapshot:"
442msgstr "Zrzut ekranu:"
443
444#: src/amuleDlg.cpp:501
445msgid ""
446"'All-Platform' p2p client based on eMule \n"
447"\n"
448msgstr ""
449"\"Og��lnie-Platformy\" klient P2P oparty na eMule\n"
450"\n"
451
452#: src/amuleDlg.cpp:502
453msgid "Website: http://www.amule.org \n"
454msgstr "Strona internetowa: http://www.amule.org \n"
455
456#: src/amuleDlg.cpp:503
457msgid "Forum: http://forum.amule.org \n"
458msgstr "Forum: http://forum.amule.org \n"
459
460#: src/amuleDlg.cpp:504
461msgid ""
462"FAQ: http://wiki.amule.org \n"
463"\n"
464msgstr ""
465"FAQ: http://wiki.amule.org \n"
466"\n"
467
468#: src/amuleDlg.cpp:505
469msgid "Contact: admin@amule.org (administrative issues) \n"
470msgstr "Kontakt: admin@amule.org (kwestie administracyjne) \n"
471
472#: src/amuleDlg.cpp:506
473msgid ""
474"Copyright (c) 2003-2011 aMule Team \n"
475"\n"
476msgstr ""
477"Copyright (c) 2003-2011 Zesp���� aMule \n"
478"\n"
479
480#: src/amuleDlg.cpp:507
481msgid "Part of aMule is based on \n"
482msgstr "Cz������ aMule oparta jest na \n"
483
484#: src/amuleDlg.cpp:508
485msgid "Kademlia: Peer-to-peer routing based on the XOR metric.\n"
486msgstr "Kademlia: routing peer-to-peer oparty na metryce XOR.\n"
487
488#: src/amuleDlg.cpp:509
489msgid " Copyright (c) 2002-2011 Petar Maymounkov ( petar@post.harvard.edu )\n"
490msgstr " Copyright (c) 2002-2011 Petar Maymounkov ( petar@post.harvard.edu )\n"
491
492#: src/amuleDlg.cpp:510
493msgid "http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n"
494msgstr "http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n"
495
496#: src/amuleDlg.cpp:513 src/KadDlg.cpp:192 src/PartFile.cpp:920
497#: src/PartFile.cpp:928 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:624
498#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:729 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:842
499msgid "Message"
500msgstr "Wiadomo����"
501
502#: src/amuleDlg.cpp:550
503msgid "aMule dialog destroyed"
504msgstr "dialog aMule zniszczony"
505
506#: src/amuleDlg.cpp:574 src/DataToText.cpp:61 src/IPFilter.cpp:543
507msgid "Connecting"
508msgstr "����czenie"
509
510#: src/amuleDlg.cpp:705
511msgid "eD2k: Connecting"
512msgstr "eD2k: ����czenie"
513
514#: src/amuleDlg.cpp:709
515msgid "eD2k: Disconnected"
516msgstr "eD2k: Roz����czony"
517
518#: src/amuleDlg.cpp:715
519msgid "Kad: Firewalled"
520msgstr "Kad: Za firewallem"
521
522#: src/amuleDlg.cpp:719
523msgid "Kad: Connected"
524msgstr "Kad: Po����czony"
525
526#: src/amuleDlg.cpp:724
527msgid "Kad: Connecting"
528msgstr "Kad: ����czenie"
529
530#: src/amuleDlg.cpp:728
531msgid "Kad: Off"
532msgstr "Kad: Wy����czony"
533
534#: src/amuleDlg.cpp:774 src/DownloadListCtrl.cpp:415
535#: src/DownloadListCtrl.cpp:652 src/FriendListCtrl.cpp:174
536#: src/muuli_wdr.cpp:803 src/muuli_wdr.cpp:863 src/muuli_wdr.cpp:937
537#: src/muuli_wdr.cpp:1003 src/muuli_wdr.cpp:2329 src/muuli_wdr.cpp:2431
538#: src/muuli_wdr.cpp:3147 src/ServerListCtrl.cpp:153
539#: src/ServerListCtrl.cpp:527 src/ServerListCtrl.cpp:546
540#: src/TransferWnd.cpp:375 src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:294
541msgid "Cancel"
542msgstr "Anuluj"
543
544#: src/amuleDlg.cpp:775
545msgid "Stop the current connection attempts"
546msgstr "Zatrzymaj aktualne pr��by po����czenia"
547
548#: src/amuleDlg.cpp:780 src/MuleTrayIcon.cpp:496 src/muuli_wdr.cpp:2572
549msgid "Disconnect"
550msgstr "Roz����cz"
551
552#: src/amuleDlg.cpp:781
553msgid "Disconnect from the currently connected networks"
554msgstr "Roz����cz z aktualnie po����czonymi sieciami"
555
556#: src/amuleDlg.cpp:786 src/MuleTrayIcon.cpp:499 src/muuli_wdr.cpp:2755
557#: src/muuli_wdr.cpp:3143 src/muuli_wdr.cpp:3527
558msgid "Connect"
559msgstr "Pod����cz"
560
561#: src/amuleDlg.cpp:787
562msgid "Connect to the currently enabled networks"
563msgstr "Po����cz z aktualnie w����czonymi sieciami"
564
565#: src/amuleDlg.cpp:846
566#, c-format
567msgid "Up: %.1f(%.1f) | Down: %.1f(%.1f)"
568msgstr "Wys��: %.1f(%.1f) | Pobr: %.1f(%.1f)"
569
570#: src/amuleDlg.cpp:848
571#, c-format
572msgid "Up: %.1f | Down: %.1f"
573msgstr "Wys��: %.1f | Pobr: %.1f"
574
575#: src/amuleDlg.cpp:874
576#, c-format
577msgid "aMule (%s | Connected)"
578msgstr "aMule (%s | Po����czony)"
579
580#: src/amuleDlg.cpp:876
581#, c-format
582msgid "aMule (%s | Disconnected)"
583msgstr "aMule (%s | Roz����czony)"
584
585#: src/amuleDlg.cpp:913
586#, c-format
587msgid "Do you really want to exit %s?"
588msgstr "Czy na pewno chcesz opu��ci�� %s?"
589
590#: src/amuleDlg.cpp:914
591msgid "Exit confirmation"
592msgstr "Potwierdzenie wyj��cia"
593
594#: src/amuleDlg.cpp:1173
595msgid "Launch Command: "
596msgstr "Uruchomienie polecenia: "
597
598#: src/amuleDlg.cpp:1209 src/muuli_wdr.cpp:2092 src/Preferences.cpp:842
599msgid "- default -"
600msgstr "- domy��lnie -"
601
602#: src/amuleDlg.cpp:1232
603#, c-format
604msgid "Skin directory '%s' does not exist"
605msgstr "Katalog sk��rek '%s' nie istnieje"
606
607#: src/amuleDlg.cpp:1237
608#, c-format
609msgid "WARNING: Unable to open skin file '%s' for read"
610msgstr "OSTRZE��ENIE: Nie uda��o si�� otworzy�� pliku sk��rki '%s' do odczytu"
611
612#: src/amuleDlg.cpp:1335 src/amuleDlg.cpp:1469 src/muuli_wdr.cpp:1673
613#: src/muuli_wdr.cpp:3529
614msgid "Networks"
615msgstr "Sieci"
616
617#: src/amuleDlg.cpp:1335 src/muuli_wdr.cpp:3529
618msgid "Networks Window"
619msgstr "Okno sieci"
620
621#: src/amuleDlg.cpp:1336 src/muuli_wdr.cpp:3530
622msgid "Searches"
623msgstr "Szukaj"
624
625#: src/amuleDlg.cpp:1336 src/muuli_wdr.cpp:3530
626msgid "Searches Window"
627msgstr "Okno wyszukiwania"
628
629#: src/amuleDlg.cpp:1337 src/DownloadListCtrl.cpp:643 src/muuli_wdr.cpp:426
630#: src/muuli_wdr.cpp:1788 src/muuli_wdr.cpp:3531 src/Statistics.cpp:752
631msgid "Downloads"
632msgstr "Pobieranie"
633
634#: src/amuleDlg.cpp:1337 src/muuli_wdr.cpp:3531
635msgid "Downloads Window"
636msgstr "Okno pobiera��"
637
638#: src/amuleDlg.cpp:1338 src/muuli_wdr.cpp:3409
639msgid "Shared files"
640msgstr "Udost��pnione pliki"
641
642#: src/amuleDlg.cpp:1338 src/muuli_wdr.cpp:3533
643msgid "Shared Files Window"
644msgstr "Okno udost��pnionych plik��w"
645
646#: src/amuleDlg.cpp:1339 src/muuli_wdr.cpp:2971 src/muuli_wdr.cpp:3482
647#: src/muuli_wdr.cpp:3534
648msgid "Messages"
649msgstr "Wiadomo��ci"
650
651#: src/amuleDlg.cpp:1339 src/muuli_wdr.cpp:3534
652msgid "Messages Window"
653msgstr "Okno wiadomo��ci"
654
655#: src/amuleDlg.cpp:1340 src/muuli_wdr.cpp:3535 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:183
656#: src/Statistics.cpp:722 src/Statistics.cpp:1020
657msgid "Statistics"
658msgstr "Statystyki"
659
660#: src/amuleDlg.cpp:1340 src/muuli_wdr.cpp:3535
661msgid "Statistics Graph Window"
662msgstr "Okno wykres��w statystyk"
663
664#: src/amuleDlg.cpp:1342 src/muuli_wdr.cpp:3537 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:198
665#: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:50
666msgid "Preferences"
667msgstr "Preferencje"
668
669#: src/amuleDlg.cpp:1342 src/muuli_wdr.cpp:3537
670msgid "Preferences Settings Window"
671msgstr "Okno preferencji"
672
673#: src/amuleDlg.cpp:1344 src/muuli_wdr.cpp:3538
674msgid "Import"
675msgstr "Import"
676
677#: src/amuleDlg.cpp:1344 src/muuli_wdr.cpp:3538
678msgid "The partfile importer tool"
679msgstr "Narz��dzie importowania plik��w cz����ci"
680
681#: src/amuleDlg.cpp:1346 src/muuli_wdr.cpp:3539
682#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:274
683msgid "About"
684msgstr "Informacje o"
685
686#: src/amuleDlg.cpp:1346 src/muuli_wdr.cpp:3539
687msgid "About/Help"
688msgstr "Informacje/Pomoc"
689
690#: src/amuleDlg.cpp:1480
691msgid "eD2k network"
692msgstr "Sie�� eD2k"
693
694#: src/amuleDlg.cpp:1484
695msgid "Kad network"
696msgstr "Sie�� Kad"
697
698#: src/amuleDlg.cpp:1489
699msgid "No network"
700msgstr "Brak sieci"
701
702#: src/amule-gui.cpp:210
703msgid "aMule remote control"
704msgstr "Pilot aMule"
705
706#: src/amule-gui.cpp:212 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:116
707msgid "aMule"
708msgstr "aMule"
709
710#: src/amule-gui.cpp:294
711msgid "Fatal Error: Failed to create Core Timer"
712msgstr "Krytyczny B����d: Nie uda��o si�� utworzy�� Timera Core"
713
714#: src/amule-remote-gui.cpp:71
715msgid "Connect to remote amule"
716msgstr "Pod����czony do zdalnego amule"
717
718#: src/amule-remote-gui.cpp:253
719msgid "Fatal Error: Failed to create Poll Timer"
720msgstr "Krytyczny B����d: Nie uda��o si�� utworzy�� Timera Poll"
721
722#: src/amule-remote-gui.cpp:268
723msgid "Going to event loop..."
724msgstr "Przechodz�� do p��tli wydarzenia..."
725
726#: src/amule-remote-gui.cpp:294
727msgid "Connecting..."
728msgstr "����czenie..."
729
730#: src/amule-remote-gui.cpp:298
731msgid "Connection failed "
732msgstr "Nieudane po����czenie "
733
734#: src/amule-remote-gui.cpp:309
735msgid "Remote GUI EC event handler"
736msgstr "Zdalne GUI EC obs��ugi zdarzenia"
737
738#: src/amule-remote-gui.cpp:316
739msgid "Going down"
740msgstr "Zamykanie"
741
742#: src/amule-remote-gui.cpp:319 src/ExternalConnector.cpp:400
743#, c-format
744msgid "Connection Failed. Unable to connect to %s:%d\n"
745msgstr "Po����czenie nie powiod��o si��. Nie mo��na po����czy�� si�� z %s:%d\n"
746
747#: src/amule-remote-gui.cpp:322
748msgid "Connection closed - aMule has terminated probably."
749msgstr "Po����czenie zosta��o zamkni��te - aMule prawdopodobnie zako��czone."
750
751#: src/amule-remote-gui.cpp:407
752msgid "Ready"
753msgstr "Gotowy"
754
755#: src/amule-remote-gui.cpp:585 src/TransferWnd.cpp:340
756msgid "All"
757msgstr "Wszystkie"
758
759#: src/amule-remote-gui.cpp:631
760#, c-format
761msgid "Can't create directory '%s' for category '%s', keeping directory '%s'."
762msgstr ""
763"Nie mo��na utworzy�� katalogu '%s' dla kategorii '%s', u��ywany jest nadal "
764"katalog '%s'."
765
766#: src/amule-remote-gui.cpp:1343 src/BaseClient.cpp:1785
767#: src/BaseClient.cpp:2311 src/BaseClient.cpp:2327 src/BaseClient.cpp:2622
768#: src/ClientDetailDialog.cpp:80 src/ClientDetailDialog.cpp:81
769#: src/ClientDetailDialog.cpp:114 src/ClientDetailDialog.cpp:115
770#: src/ClientDetailDialog.cpp:125 src/DataToText.cpp:54 src/DataToText.cpp:70
771#: src/DataToText.cpp:80 src/DataToText.cpp:116 src/DataToText.cpp:137
772#: src/DownloadListCtrl.cpp:1076 src/DownloadListCtrl.cpp:1089
773#: src/DownloadListCtrl.cpp:1100 src/ExternalConn.cpp:431
774#: src/FileDetailDialog.cpp:129 src/GenericClientListCtrl.cpp:1050
775#: src/GenericClientListCtrl.cpp:1061 src/GenericClientListCtrl.cpp:1071
776#: src/HTTPDownload.cpp:83 src/KnownFile.cpp:916 src/KnownFile.cpp:922
777#: src/MuleTrayIcon.cpp:365 src/PartFile.cpp:2521 src/PartFile.cpp:2527
778#: src/Server.cpp:133 src/Server.cpp:208 src/Statistics.cpp:967
779msgid "Unknown"
780msgstr "Nieznany"
781
782#: src/BaseClient.cpp:1378
783#, c-format
784msgid "Failed to retrieve shared files from user '%s'"
785msgstr "Nieudane pobieranie udost��pnionych plik��w od u��ytkownika '%s'"
786
787#: src/BaseClient.cpp:1590
788msgid "Searching buddy for lowid connection"
789msgstr "Szukam kolegi dla po����czenia lowid"
790
791#: src/BaseClient.cpp:1802
792#, c-format
793msgid " (Fake eMule version %#x)"
794msgstr " (Fa��szywa wersja eMule %#x)"
795
796#: src/BaseClient.cpp:1813
797msgid " (Fake eMule)"
798msgstr " (Fa��szywy eMule)"
799
800#: src/BaseClient.cpp:1815
801msgid "xMule (Fake eMule)"
802msgstr "xMule (Fa��szywy eMule)"
803
804#: src/BaseClient.cpp:1854
805#, c-format
806msgid "1.x (based on eMule v0.%u)"
807msgstr "1.x (oparty na eMule v0.%u)"
808
809#: src/BaseClient.cpp:2027
810#, c-format
811msgid "NickName: %s ID: %u"
812msgstr "U��ytkownik: %s ID: %u"
813
814#: src/BaseClient.cpp:2029
815#, c-format
816msgid "Requested: %s\n"
817msgstr "Za����dano:  %s\n"
818
819#: src/BaseClient.cpp:2031
820#, c-format
821msgid "Filestats for this session: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
822msgid_plural ""
823"Filestats for this session: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
824msgstr[0] ""
825"Statystyki plik��w tej sesji: Zaakceptowano %d z %d ����dania, %s przes��ano\n"
826msgstr[1] ""
827"Statystyki plik��w tej sesji: Zaakceptowano %d z %d ����da��, %s przes��ano\n"
828msgstr[2] ""
829"Statystyki plik��w tej sesji: Zaakceptowano %d z %d ����da��, %s przes��ano\n"
830
831#: src/BaseClient.cpp:2034
832#, c-format
833msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
834msgid_plural ""
835"Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
836msgstr[0] ""
837"Statystyki plik��w dla wszystkich sesji: Zaakceptowano %d z %d ����dania, %s "
838"przes��ano\n"
839msgstr[1] ""
840"Statystyki plik��w dla wszystkich sesji: Zaakceptowano %d z %d ����da��, %s "
841"przes��ano\n"
842msgstr[2] ""
843"Statystyki plik��w dla wszystkich sesji: Zaakceptowano %d z %d ����da��, %s "
844"przes��ano\n"
845
846#: src/BaseClient.cpp:2037
847msgid "Requested unknown file"
848msgstr "Za����dano nieznany plik"
849
850#: src/BaseClient.cpp:2700
851#, c-format
852msgid "Message filtered from '%s' (IP:%s)"
853msgstr "Wiadomo���� przefiltrowana od '%s' (IP:%s)"
854
855#: src/BaseClient.cpp:2807
856#, c-format
857msgid "New message from '%s' (IP:%s)"
858msgstr "Nowa wiadomo���� od '%s' (IP:%s)"
859
860#: src/BaseClient.cpp:2899
861#, fuzzy, c-format
862msgid ""
863"User %s (%u) requested sharedfiles-list for not existing directory '%s' -> "
864"Ignored"
865msgstr ""
866"U��ytkownik %s (%u) za����da�� twojej listy plik��w udost��pnionych w katalogu %s -"
867"> Odm��wiono"
868
869#: src/CanceledFileList.cpp:54 src/KnownFileList.cpp:85
870#, c-format
871msgid "WARNING: %s cannot be opened."
872msgstr "UWAGA: %s nie mo��e by�� otwarty."
873
874#: src/CanceledFileList.cpp:61
875msgid "WARNING: Canceled file list corrupted, contains invalid header."
876msgstr ""
877"OSTRZE��ENIE: Anulowana lista plik��w uszkodzona, zawiera nieprawid��owy "
878"nag����wek."
879
880#: src/CanceledFileList.cpp:81 src/KnownFileList.cpp:116
881#, c-format
882msgid "IO error while reading %s file: %s"
883msgstr "B����d IO podczas odczytu pliku %s: %s"
884
885#: src/CanceledFileList.cpp:104 src/KnownFileList.cpp:164
886#, c-format
887msgid "Error while saving %s file: %s"
888msgstr "B����d podczas zapisywania pliku %s: %s"
889
890#: src/CaptchaDialog.cpp:44
891msgid "Enter Captcha"
892msgstr "Wpisz Captcha"
893
894#: src/CatDialog.cpp:60 src/DownloadListCtrl.cpp:693 src/muuli_wdr.cpp:244
895#: src/SearchListCtrl.cpp:627 src/TransferWnd.cpp:335
896msgid "Category"
897msgstr "Kategoria"
898
899#: src/CatDialog.cpp:87
900msgid "New Category"
901msgstr "Nowa kategoria"
902
903#: src/CatDialog.cpp:125
904msgid "Choose a folder for incoming files"
905msgstr "Wybierz folder na pobierane pliki"
906
907#: src/CatDialog.cpp:140
908msgid "You must specify a name for the category!"
909msgstr "Musisz okre��li�� nazw�� kategorii!"
910
911#: src/CatDialog.cpp:150
912msgid "You must specify a path for the category!"
913msgstr "Musisz okre��li�� ��cie��k�� dla kategorii!"
914
915#: src/CatDialog.cpp:162
916msgid ""
917"Failed to create incoming dir for category. Please specify a valid path!"
918msgstr ""
919"Nie uda��o si�� utworzy�� katalogu przychodz��cych dla kategorii. Prosz�� poda�� "
920"w��a��ciw�� ��cie��k��!"
921
922#: src/ChatSelector.cpp:129
923#, c-format
924msgid "Chat-Session Started: %s (%s:%u) - %s %s"
925msgstr "Rozpocz��to sesj�� czata: %s (%s:%u) - %s %s"
926
927#: src/ChatSelector.cpp:208 src/ChatSelector.cpp:288
928msgid "*** Connected to Client ***"
929msgstr "*** Po����czony do klienta ***"
930
931#: src/ChatSelector.cpp:251
932msgid "*** Connecting to Client ***"
933msgstr "*** ����czenie z klientem ***"
934
935#: src/ChatSelector.cpp:282
936msgid "*** Failed to Connect to client / Connection lost ***"
937msgstr "*** Nie uda��o si�� po����czy�� do klienta / Po����czenie utracone ***"
938
939#: src/ChatSelector.cpp:335
940msgid ""
941"*** You have passed the captcha check and the user has received your "
942"message. ***"
943msgstr "*** Zda��e�� captcha i u��ytkownik otrzyma�� twoj�� wiadomo����. ***"
944
945#: src/ChatSelector.cpp:336
946msgid ""
947"*** Your response to the captcha was wrong and your message has been "
948"ignored. You can request a new captcha by sending a new message. ***"
949msgstr ""
950"*** Twoja odpowiedz na captcha by��a nieprawid��owa i wiadomo���� ta zosta��a "
951"zignorowana. Mo��esz otrzyma�� kolejn�� captcha wysy��aj��c now�� wiadomo����. ***"
952
953#: src/ChatWnd.cpp:99
954msgid "Chat"
955msgstr "Chat"
956
957#: src/ChatWnd.cpp:101 src/MuleNotebook.cpp:168
958msgid "Close tab"
959msgstr "Zamknij kart��"
960
961#: src/ChatWnd.cpp:102 src/MuleNotebook.cpp:169
962msgid "Close all tabs"
963msgstr "Zamknij wszystkie karty"
964
965#: src/ChatWnd.cpp:103 src/MuleNotebook.cpp:170
966msgid "Close other tabs"
967msgstr "Zamknij inne karty"
968
969#: src/ChatWnd.cpp:107 src/GenericClientListCtrl.cpp:587
970msgid "Add to Friends"
971msgstr "Dodaj do znajomych"
972
973#: src/ClientCreditsList.cpp:158
974#, c-format
975msgid "Creditfile loaded, %u client is known"
976msgid_plural "Creditfile loaded, %u clients are known"
977msgstr[0] "Plik kredyt��w za��adowany, %u klient jest znany"
978msgstr[1] "Plik kredyt��w za��adowany, %u klient��w jest znanych"
979msgstr[2] "Plik kredyt��w za��adowany, %u klient��w jest znanych"
980
981#: src/ClientCreditsList.cpp:161
982#, c-format
983msgid " - Credits expired for %u client!"
984msgid_plural " - Credits expired for %u clients!"
985msgstr[0] " - Kredyty wygas��y dla %u klienta!"
986msgstr[1] " - Kredyty wygas��y dla %u klient��w!"
987msgstr[2] " - Kredyty wygas��y dla %u klient��w!"
988
989#: src/ClientCreditsList.cpp:305
990msgid "No 'cryptkey.dat' file found, creating."
991msgstr "Nie znaleziono pliku cryptkey.dat, tworzenie."
992
993#: src/ClientDetailDialog.cpp:49
994msgid "Client Details"
995msgstr "Szczeg����y klienta"
996
997#: src/ClientDetailDialog.cpp:100 src/ServerWnd.cpp:169 src/ServerWnd.cpp:179
998#: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:269
999msgid "LowID"
1000msgstr "LowID"
1001
1002#: src/ClientDetailDialog.cpp:100 src/ServerWnd.cpp:182
1003#: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:267
1004msgid "HighID"
1005msgstr "HighID"
1006
1007#: src/ClientDetailDialog.cpp:121
1008msgid "Enabled"
1009msgstr "W����czony"
1010
1011#: src/ClientDetailDialog.cpp:122
1012msgid "Supported"
1013msgstr "Obs��ugiwany"
1014
1015#: src/ClientDetailDialog.cpp:123 src/ClientRef.cpp:192
1016msgid "Not supported"
1017msgstr "Nieobs��ugiwany"
1018
1019#: src/ClientDetailDialog.cpp:124
1020msgid "Disabled"
1021msgstr "Wy����czony"
1022
1023#: src/ClientDetailDialog.cpp:131 src/ServerWnd.cpp:163 src/ServerWnd.cpp:210
1024#: src/TextClient.cpp:717
1025msgid "Connected"
1026msgstr "Po����czony"
1027
1028#: src/ClientDetailDialog.cpp:133 src/ServerWnd.cpp:210
1029msgid "Disconnected"
1030msgstr "Roz����czony"
1031
1032#: src/ClientDetailDialog.cpp:155 src/ClientDetailDialog.cpp:159
1033#: src/DownloadListCtrl.cpp:964 src/GenericClientListCtrl.cpp:879
1034#: src/GenericClientListCtrl.cpp:886
1035#, c-format
1036msgid "%.1f kB/s"
1037msgstr "%.1f kB/s"
1038
1039#: src/ClientRef.cpp:196
1040msgid "Not complete"
1041msgstr "Niekompletne"
1042
1043#: src/ClientRef.cpp:198
1044msgid "Bad Guy"
1045msgstr "Z��y cz��owiek"
1046
1047#: src/ClientRef.cpp:200
1048msgid "Verified - OK"
1049msgstr "Weryfikacja - OK"
1050
1051#: src/ClientRef.cpp:203
1052msgid "Not Available"
1053msgstr "Niedost��pne"
1054
1055#: src/ClientTCPSocket.cpp:844
1056#, c-format
1057msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Accepted"
1058msgstr ""
1059"U��ytkownik %s (%u) za����da�� twojej listy udost��pnionych plik��w-> Zaakceptowano"
1060
1061#: src/ClientTCPSocket.cpp:865
1062#, c-format
1063msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Denied"
1064msgstr ""
1065"U��ytkownik %s (%u) za����da�� twojej listy udost��pnionych plik��w -> Odm��wiono"
1066
1067#: src/ClientTCPSocket.cpp:897
1068#, c-format
1069msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Accepted"
1070msgstr ""
1071"U��ytkownik %s (%u) za����da�� twojej listy udost��pnionych katalog��w -> "
1072"Zaakceptowano"
1073
1074#: src/ClientTCPSocket.cpp:903
1075#, c-format
1076msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Denied"
1077msgstr ""
1078"U��ytkownik %s (%u) ��������da�� twojej listy udost��pnionych katalog��w -> Odm��wiono"
1079
1080#: src/ClientTCPSocket.cpp:928
1081#, fuzzy, c-format
1082msgid ""
1083"User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory '%s' -> accepted"
1084msgstr ""
1085"U��ytkownik %s (%u) za����da�� twojej listy plik��w udost��pnionych w katalogu %s -"
1086"> Zaakceptowano"
1087
1088#: src/ClientTCPSocket.cpp:933
1089#, fuzzy, c-format
1090msgid ""
1091"User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory '%s' -> denied"
1092msgstr ""
1093"U��ytkownik %s (%u) za����da�� twojej listy plik��w udost��pnionych w katalogu %s -"
1094"> Odm��wiono"
1095
1096#: src/ClientTCPSocket.cpp:952
1097#, fuzzy, c-format
1098msgid "User %s (%u) shares directory '%s'"
1099msgstr "U��ytkownik %s (%u) udost��pnia katalog %s"
1100
1101#: src/ClientTCPSocket.cpp:967
1102#, c-format
1103msgid "User %s (%u) sent unrequested shared dirs."
1104msgstr "U��ytkownik %s (%u) wys��a�� niechciane katalogi udost��pnione."
1105
1106#: src/ClientTCPSocket.cpp:982
1107#, fuzzy, c-format
1108msgid "User %s (%u) sent sharedfiles-list for directory '%s'"
1109msgstr "U��ytkownik %s (%u) wys��a�� list�� plik��w udost��pnionych w katalogu %s"
1110
1111#: src/ClientTCPSocket.cpp:989
1112#, c-format
1113msgid "User %s (%u) finished sending sharedfiles-list"
1114msgstr "U��ytkownik %s (%u) zako��czy�� wysy��anie listy udost��pnionych plik��w"
1115
1116#: src/ClientTCPSocket.cpp:994
1117#, c-format
1118msgid "User %s (%u) sent unwanted sharedfiles-list"
1119msgstr "U��ytkownik %s (%u) wys��a�� niechcian�� list�� udost��pnionych plik��w"
1120
1121#: src/ClientTCPSocket.cpp:1006
1122#, c-format
1123msgid "User %s (%u) denied access to shared directories/files list"
1124msgstr ""
1125"U��ytkownik %s (%u) odm��wi�� dost��pu do listy udost��pnionych plik��w/katalog��w"
1126
1127#: src/CommentDialog.cpp:35 src/CommentDialogLst.cpp:47
1128msgid "File Comments"
1129msgstr "Komentarze pliku"
1130
1131#: src/CommentDialogLst.cpp:55 src/FriendListCtrl.cpp:60
1132msgid "Username"
1133msgstr "Nazwa u��ytkownika"
1134
1135#: src/CommentDialogLst.cpp:56 src/DownloadListCtrl.cpp:159
1136#: src/FileDetailListCtrl.cpp:42 src/SearchListCtrl.cpp:87
1137#: src/SharedFilesCtrl.cpp:101
1138msgid "File Name"
1139msgstr "Nazwa pliku"
1140
1141#: src/CommentDialogLst.cpp:57
1142msgid "Rating"
1143msgstr "Ocena"
1144
1145#: src/CommentDialogLst.cpp:58
1146msgid "Comment"
1147msgstr "Komentarz"
1148
1149#: src/CommentDialogLst.cpp:103 src/muuli_wdr.cpp:891
1150msgid "No comments"
1151msgstr "Bez komentarza"
1152
1153#: src/CommentDialogLst.cpp:105
1154#, c-format
1155msgid "%u comment"
1156msgid_plural "%u comments"
1157msgstr[0] "%u komentarz"
1158msgstr[1] "%u komentarze"
1159msgstr[2] "%u komentarzy"
1160
1161#: src/CorruptionBlackBox.cpp:227
1162#, c-format
1163msgid ""
1164"Banned client %s for sending %s corrupt data of %s total for the file '%s'"
1165msgstr ""
1166"Zbanowany klient %s za wysy��anie %s uszkodzonych danych z %s dla pliku '%s'"
1167
1168#: src/DataToText.cpp:37
1169msgid "Auto [Lo]"
1170msgstr "Auto [Ni]"
1171
1172#: src/DataToText.cpp:38
1173msgid "Auto [No]"
1174msgstr "Auto [No]"
1175
1176#: src/DataToText.cpp:39
1177msgid "Auto [Hi]"
1178msgstr "Auto [Wy]"
1179
1180#: src/DataToText.cpp:43 src/SharedFilesCtrl.cpp:136
1181msgid "Very low"
1182msgstr "Bardzo niski"
1183
1184#: src/DataToText.cpp:44 src/DownloadListCtrl.cpp:646 src/muuli_wdr.cpp:2393
1185#: src/ServerListCtrl.cpp:235 src/ServerListCtrl.cpp:398
1186#: src/SharedFilesCtrl.cpp:137
1187msgid "Low"
1188msgstr "Niski"
1189
1190#: src/DataToText.cpp:45 src/DownloadListCtrl.cpp:647 src/muuli_wdr.cpp:2394
1191#: src/ServerListCtrl.cpp:236 src/ServerListCtrl.cpp:399
1192#: src/SharedFilesCtrl.cpp:138
1193msgid "Normal"
1194msgstr "Normalny"
1195
1196#: src/DataToText.cpp:46 src/DownloadListCtrl.cpp:648 src/muuli_wdr.cpp:2395
1197#: src/ServerListCtrl.cpp:237 src/ServerListCtrl.cpp:400
1198#: src/SharedFilesCtrl.cpp:139
1199msgid "High"
1200msgstr "Wysoki"
1201
1202#: src/DataToText.cpp:47 src/SharedFilesCtrl.cpp:140
1203msgid "Very High"
1204msgstr "Bardzo wysoki"
1205
1206#: src/DataToText.cpp:48 src/SharedFilesCtrl.cpp:141
1207msgid "Release"
1208msgstr "Wydanie"
1209
1210#: src/DataToText.cpp:62
1211msgid "Asking"
1212msgstr "Pytam"
1213
1214#: src/DataToText.cpp:63
1215msgid "Connecting via server"
1216msgstr "Po����czenie przez serwer"
1217
1218#: src/DataToText.cpp:64 src/GenericClientListCtrl.cpp:981
1219msgid "Queue Full"
1220msgstr "Pe��na kolejka"
1221
1222#: src/DataToText.cpp:64 src/GenericClientListCtrl.cpp:997
1223#: src/KnownFile.cpp:1550
1224msgid "On Queue"
1225msgstr "W kolejce"
1226
1227#: src/DataToText.cpp:65 src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:53
1228#: src/OtherFunctions.cpp:676 src/PartFile.cpp:3715 src/TransferWnd.cpp:348
1229msgid "Downloading"
1230msgstr "Pobieranie"
1231
1232#: src/DataToText.cpp:66
1233msgid "Receiving hashset"
1234msgstr "Odbieram zestaw skr��t��w"
1235
1236#: src/DataToText.cpp:67
1237msgid "No needed parts"
1238msgstr "Brak potrzebnych cz����ci"
1239
1240#: src/DataToText.cpp:68
1241msgid "Cannot connect LowID to LowID"
1242msgstr "Nie mo��na po����czy�� LowID do LowID"
1243
1244#: src/DataToText.cpp:69
1245msgid "Too many connections"
1246msgstr "Zbyt du��o po����cze��"
1247
1248#: src/DataToText.cpp:71
1249msgid "Connecting via Kad"
1250msgstr "Po����czenie przez Kad"
1251
1252#: src/DataToText.cpp:72
1253msgid "Too many Kad connections"
1254msgstr "Zbyt du��o po����cze�� Kad"
1255
1256#: src/DataToText.cpp:73
1257msgid "Banned"
1258msgstr "Zbanowany"
1259
1260#: src/DataToText.cpp:74
1261msgid "Connection Error"
1262msgstr "B����d po����czenia"
1263
1264#: src/DataToText.cpp:75
1265msgid "Remote Queue Full"
1266msgstr "Zdalna kolejka pe��na"
1267
1268#: src/DataToText.cpp:105
1269msgid "Old MLDonkey"
1270msgstr "Stary MLDonkey"
1271
1272#: src/DataToText.cpp:108
1273msgid "New MLDonkey"
1274msgstr "Nowy MLDonkey"
1275
1276#: src/DataToText.cpp:118
1277msgid "eMule Compatible"
1278msgstr "Kompatybilny z eMule"
1279
1280#: src/DataToText.cpp:128
1281msgid "Local Server"
1282msgstr "Serwer lokalny"
1283
1284#: src/DataToText.cpp:129
1285msgid "Remote Server"
1286msgstr "Serwer zdalny"
1287
1288#: src/DataToText.cpp:130 src/muuli_wdr.cpp:198 src/muuli_wdr.cpp:3284
1289#: src/SearchDlg.cpp:109 src/TextClient.cpp:714
1290msgid "Kad"
1291msgstr "Kad"
1292
1293#: src/DataToText.cpp:131
1294msgid "Source Exchange"
1295msgstr "Wymiana ��r��de��"
1296
1297#: src/DataToText.cpp:132
1298msgid "Passive"
1299msgstr "Pasywny"
1300
1301#: src/DataToText.cpp:133
1302msgid "Link"
1303msgstr "Link"
1304
1305#: src/DataToText.cpp:134
1306msgid "Source Seeds"
1307msgstr "Ziarna ��r��d��a"
1308
1309#: src/DataToText.cpp:135
1310msgid "Search Result"
1311msgstr "Wynik wyszukiwania"
1312
1313#: src/DataToText.cpp:145 src/DownloadListCtrl.cpp:162
1314#: src/OtherFunctions.cpp:674 src/TransferWnd.cpp:346
1315msgid "Completed"
1316msgstr "Zako��czono"
1317
1318#: src/DataToText.cpp:146
1319msgid "In progress"
1320msgstr "W trakcie"
1321
1322#: src/DataToText.cpp:147
1323msgid "ERROR: Out of diskspace"
1324msgstr "B����D: Brak przestrzeni dyskowej"
1325
1326#: src/DataToText.cpp:148
1327msgid "ERROR: Partmet not found"
1328msgstr "B����D: Nie znaleziono partmet"
1329
1330#: src/DataToText.cpp:149
1331msgid "ERROR: IO error!"
1332msgstr "B����D: B����d IO!"
1333
1334#: src/DataToText.cpp:150
1335msgid "ERROR: Failed!"
1336msgstr "B����D: Niepowodzenie!"
1337
1338#: src/DataToText.cpp:151 src/SearchListCtrl.cpp:1011
1339msgid "Queued"
1340msgstr "W kolejce"
1341
1342#: src/DataToText.cpp:152
1343msgid "Already downloading"
1344msgstr "Aktualnie pobierane"
1345
1346#: src/DataToText.cpp:153
1347msgid "Unknown or bad tempfile format."
1348msgstr "Nieznany lub b����dny format pliku tymczasowego."
1349
1350#: src/DownloadListCtrl.cpp:158
1351msgid "Part"
1352msgstr "Cz������"
1353
1354#: src/DownloadListCtrl.cpp:160 src/PartFileConvertDlg.cpp:93
1355#: src/SearchListCtrl.cpp:88 src/SharedFilesCtrl.cpp:102
1356msgid "Size"
1357msgstr "Rozmiar"
1358
1359#: src/DownloadListCtrl.cpp:161 src/muuli_wdr.cpp:3359
1360msgid "Transferred"
1361msgstr "Przes��ano"
1362
1363#: src/DownloadListCtrl.cpp:163 src/SourceListCtrl.cpp:30
1364msgid "Speed"
1365msgstr "Pr��dko����"
1366
1367#: src/DownloadListCtrl.cpp:164
1368msgid "Progress"
1369msgstr "Post��p"
1370
1371#: src/DownloadListCtrl.cpp:165 src/FileDetailListCtrl.cpp:43
1372#: src/PartFile.cpp:3761 src/SearchListCtrl.cpp:89
1373msgid "Sources"
1374msgstr "��r��d��a"
1375
1376#: src/DownloadListCtrl.cpp:166 src/DownloadListCtrl.cpp:651
1377#: src/ServerListCtrl.cpp:93 src/ServerListCtrl.cpp:402
1378#: src/SharedFilesCtrl.cpp:104 src/SharedFilesCtrl.cpp:144
1379msgid "Priority"
1380msgstr "Priorytet"
1381
1382#: src/DownloadListCtrl.cpp:167 src/PartFile.cpp:3763
1383#: src/SearchListCtrl.cpp:92
1384msgid "Status"
1385msgstr "Status"
1386
1387#: src/DownloadListCtrl.cpp:168
1388msgid "Time Remaining"
1389msgstr "Pozosta��o czasu"
1390
1391#: src/DownloadListCtrl.cpp:169
1392msgid "Last Seen Complete"
1393msgstr "Ostatnio widziano ca��y"
1394
1395#: src/DownloadListCtrl.cpp:170
1396msgid "Last Reception"
1397msgstr "Ostatnio widziany"
1398
1399#: src/DownloadListCtrl.cpp:411
1400msgid "Are you sure that you wish to delete the selected file?"
1401msgstr "Jeste�� pewien, ��e chcesz usun���� wybrany plik?"
1402
1403#: src/DownloadListCtrl.cpp:413
1404msgid "Are you sure that you wish to delete the selected files?"
1405msgstr "Jeste�� pewien, ��e chcesz usun���� wybrane pliki?"
1406
1407#: src/DownloadListCtrl.cpp:554 src/SharedFilesCtrl.cpp:200
1408#, c-format
1409msgid ""
1410"Feedback from: %s (%s)\n"
1411"\n"
1412msgstr ""
1413"Informacja zwrotna od:  %s (%s)\n"
1414"\n"
1415
1416#: src/DownloadListCtrl.cpp:649 src/muuli_wdr.cpp:2396
1417#: src/SharedFilesCtrl.cpp:142
1418msgid "Auto"
1419msgstr "Automatyczny"
1420
1421#: src/DownloadListCtrl.cpp:653 src/TransferWnd.cpp:376
1422msgid "&Stop"
1423msgstr "&Zatrzymaj"
1424
1425#: src/DownloadListCtrl.cpp:654 src/TransferWnd.cpp:377
1426msgid "&Pause"
1427msgstr "&Pauza"
1428
1429#: src/DownloadListCtrl.cpp:655 src/TransferWnd.cpp:378
1430msgid "&Resume"
1431msgstr "&Wzn��w"
1432
1433#: src/DownloadListCtrl.cpp:656
1434msgid "C&lear completed"
1435msgstr "Wyczy���� s&ko��czone"
1436
1437#: src/DownloadListCtrl.cpp:662
1438msgid "Swap every A4AF to this file now"
1439msgstr "Przerzu�� wszystkie A4AF do tego pliku"
1440
1441#: src/DownloadListCtrl.cpp:664
1442msgid "Swap every A4AF to this file (Auto)"
1443msgstr "Przerzu�� wszystkie A4AF do tego pliku (Auto)"
1444
1445#: src/DownloadListCtrl.cpp:669
1446msgid "Swap every A4AF to any other file now"
1447msgstr "Przerzu�� wszystkie A4AF do ka��dego innego pliku"
1448
1449#: src/DownloadListCtrl.cpp:672
1450msgid "Extended Options"
1451msgstr "Zaawansowane opcje"
1452
1453#: src/DownloadListCtrl.cpp:677 src/DownloadListCtrl.cpp:737
1454msgid "Preview"
1455msgstr "Podgl��d"
1456
1457#: src/DownloadListCtrl.cpp:678
1458msgid "Show file &details"
1459msgstr "Poka�� &szczeg����y pliku"
1460
1461#: src/DownloadListCtrl.cpp:679 src/muuli_wdr.cpp:768
1462msgid "Show all comments"
1463msgstr "Poka�� wszystkie komentarze"
1464
1465#: src/DownloadListCtrl.cpp:684
1466msgid "Copy magnet URI to clipboard"
1467msgstr "Skopiuj magnet URI do schowka"
1468
1469#: src/DownloadListCtrl.cpp:686 src/SharedFilesCtrl.cpp:163
1470msgid "Copy eD2k &link to clipboard"
1471msgstr "Kopiuj &link eD2k do schowka"
1472
1473#: src/DownloadListCtrl.cpp:688 src/SharedFilesCtrl.cpp:169
1474msgid "Copy feedback to clipboard"
1475msgstr "Kopiuj informacj�� zwrotn�� do schowka"
1476
1477#: src/DownloadListCtrl.cpp:697
1478msgid "unassign"
1479msgstr "nieprzydzielony"
1480
1481#: src/DownloadListCtrl.cpp:704
1482msgid "Assign to category"
1483msgstr "Przydziel do kategorii"
1484
1485#: src/DownloadListCtrl.cpp:740
1486msgid "&Open the file"
1487msgstr "&Otw��rz plik"
1488
1489#: src/DownloadListCtrl.cpp:812 src/SharedFilesCtrl.cpp:682
1490msgid "Enter new name for this file:"
1491msgstr "Wprowad�� now�� nazw�� dla tego pliku:"
1492
1493#: src/DownloadListCtrl.cpp:813 src/SharedFilesCtrl.cpp:683
1494msgid "File rename"
1495msgstr "Zmie�� nazw��"
1496
1497#: src/DownloadListCtrl.cpp:1087 src/DownloadListCtrl.cpp:1098
1498msgid "%y/%m/%d %H:%M:%S"
1499msgstr "%y/%m/%d %H:%M:%S"
1500
1501#: src/DownloadListCtrl.cpp:1268
1502#, c-format
1503msgid "Downloads (%i)"
1504msgstr "Pobieranie (%i)"
1505
1506#: src/DownloadListCtrl.cpp:1412
1507msgid ""
1508"To prevent this warning to show up in every preview,\n"
1509"set your preferred video player in preferences (default is mplayer)."
1510msgstr ""
1511"Aby zapobiec pojawianiu si�� tego komunikatu przy ka��dym podgl��dzie,\n"
1512"ustaw sw��j odtwarzacz wideo w preferencjach (domy��lny jest mplayer)."
1513
1514#: src/DownloadListCtrl.cpp:1413
1515msgid "File preview"
1516msgstr "Podgl��d pliku"
1517
1518#: src/DownloadListCtrl.cpp:1461
1519#, c-format
1520msgid "ERROR: Failed to execute external media-player! Command: `%s'"
1521msgstr "B����D: Nie uda��o si�� uruchomi�� zewn��trznego odtwarzacza! Komenda: `%s'"
1522
1523#: src/DownloadQueue.cpp:103
1524#, c-format
1525msgid "Saving PartFile %u of %u"
1526msgstr "Zapisywanie pliku cz����ci %u z %u"
1527
1528#: src/DownloadQueue.cpp:106
1529msgid "All PartFiles Saved."
1530msgstr "Wszystkie pliki cz����ci zapisane."
1531
1532#: src/DownloadQueue.cpp:113
1533#, c-format
1534msgid "Loading temp files from %s."
1535msgstr "��adowanie plik��w tymczasowych z %s."
1536
1537#: src/DownloadQueue.cpp:132
1538#, c-format
1539msgid "Loading PartFile %u of %u"
1540msgstr "��adowanie pliku cz����ci %u z %u"
1541
1542#: src/DownloadQueue.cpp:154
1543msgid ""
1544"ERROR: Failed to load backup file. Search http://forum.amule.org for .part."
1545"met recovery solutions."
1546msgstr ""
1547"B����D: Za��adowanie pliku kopii zapasowej nieudane. Poszukaj na http://forum."
1548"amule.org sposob��w odzyskiwania .part.met."
1549
1550#: src/DownloadQueue.cpp:163
1551msgid "All PartFiles Loaded."
1552msgstr "Wszystkie pliki cz����ci za��adowane."
1553
1554#: src/DownloadQueue.cpp:166
1555msgid "No part files found"
1556msgstr "Nie znaleziono plik��w z cz����ciami"
1557
1558#: src/DownloadQueue.cpp:168
1559#, c-format
1560msgid "Found %u part file"
1561msgid_plural "Found %u part files"
1562msgstr[0] "Znaleziono %u plik cz����ci"
1563msgstr[1] "Znaleziono %u pliki cz����ci"
1564msgstr[2] "Znaleziono %u plik��w cz����ci"
1565
1566#: src/DownloadQueue.cpp:241 src/DownloadQueue.cpp:1467
1567msgid "Filesystem for Temp directory cannot handle large files."
1568msgstr "System plik��w katalogu Temp nie obs��uguje du��ych plik��w."
1569
1570#: src/DownloadQueue.cpp:244 src/DownloadQueue.cpp:1470
1571msgid "Filesystem for Incoming directory cannot handle large files."
1572msgstr "System plik��w katalogu Incoming nie obs��uguje du��ych plik��w."
1573
1574#: src/DownloadQueue.cpp:374
1575#, c-format
1576msgid "Downloading %s"
1577msgstr "Pobieranie %s"
1578
1579#: src/DownloadQueue.cpp:382
1580#, c-format
1581msgid "You are already trying to download the file '%s'"
1582msgstr "Starasz si�� ju�� pobiera�� plik '%s'"
1583
1584#: src/DownloadQueue.cpp:394
1585#, c-format
1586msgid "You already have the file '%s'"
1587msgstr "Masz ju�� ten plik '%s'"
1588
1589#: src/DownloadQueue.cpp:399
1590#, c-format
1591msgid "You are already trying to download the file %s"
1592msgstr "Starasz si�� ju�� pobiera�� plik %s"
1593
1594#: src/DownloadQueue.cpp:1401
1595#, c-format
1596msgid "Cannot convert magnet link to eD2k: %s"
1597msgstr "Nie mo��na skonwertowa�� magnet linka do eD2k: %s"
1598
1599#: src/DownloadQueue.cpp:1409
1600#, c-format
1601msgid "Unknown protocol of link: %s"
1602msgstr "Nieznany protok���� linku: %s"
1603
1604#: src/DownloadQueue.cpp:1430
1605#, c-format
1606msgid "Invalid eD2k link! ERROR: %s"
1607msgstr "Nieprawid��owy link eD2k! B����D: %s"
1608
1609#: src/ExternalConn.cpp:260
1610msgid "Client sent packet after authentication failed."
1611msgstr "Klient wysy��a pakiet po nie udanym uwierzytelnieniu."
1612
1613#: src/ExternalConn.cpp:278
1614msgid "External connection closed."
1615msgstr "Zewn��trzne po����czenie zamkni��te."
1616
1617#: src/ExternalConn.cpp:317
1618msgid "External connections disabled due to empty password!"
1619msgstr "Zewn��trzne po����czenia wy����czone w zwi��zku z brakiem has��a!"
1620
1621#: src/ExternalConn.cpp:340
1622msgid "External connections disabled in config file"
1623msgstr "Zewn��trzne po����czenia wy����czone w pliku konfiguracyjnym"
1624
1625#: src/ExternalConn.cpp:400
1626msgid "New external connection accepted"
1627msgstr "Nowe zewn��trzne po����czenie zaakceptowane"
1628
1629#: src/ExternalConn.cpp:403
1630msgid "ERROR: couldn't accept a new external connection"
1631msgstr "B����D: nie mo��na zaakceptowa�� nowego po����czenia zewn��trznego"
1632
1633#: src/ExternalConn.cpp:421
1634msgid "External connection refused due to empty password in preferences!"
1635msgstr ""
1636"Zewn��trzne po����czenia odrzucone, ze wzgl��du na brak has��a w preferencjach!"
1637
1638#: src/ExternalConn.cpp:430
1639#, c-format
1640msgid "Connecting client: %s %s"
1641msgstr "����cz�� z klientem: %s %s"
1642
1643#: src/ExternalConn.cpp:432
1644msgid "Unknown version"
1645msgstr "Nieznana wersja"
1646
1647#: src/ExternalConn.cpp:442
1648msgid ""
1649"Incorrect EC version ID, there might be binary incompatibility. Use core and "
1650"remote from same snapshot."
1651msgstr ""
1652"Niepoprawny ID wersji EC, mo��e wyst��powa�� niezgodno���� binarna. U��yj rdzenia "
1653"i zdalnego z tej samej wersji."
1654
1655#: src/ExternalConn.cpp:447
1656msgid ""
1657"You cannot connect to a release version from an arbitrary development "
1658"snapshot! *sigh* possible crash prevented"
1659msgstr ""
1660"Nie mo��na po����czy�� si�� z wersj�� fina��ow�� z dowolnej wersji SVN! "
1661"*westchni��cie* prawdopodobnie zapobiegni��to awarii"
1662
1663#: src/ExternalConn.cpp:475
1664msgid "Invalid protocol version."
1665msgstr "Z��a wersja protoko��u."
1666
1667#: src/ExternalConn.cpp:480
1668msgid "Missing protocol version tag."
1669msgstr "Brak znacznika wersji protoko��u."
1670
1671#: src/ExternalConn.cpp:487
1672msgid "Authentication failed: invalid hash specified as EC password."
1673msgstr ""
1674"Uwierzytelnianie nie powiod��o si��: nieprawid��owy skr��t podany jako has��o EC."
1675
1676#: src/ExternalConn.cpp:504
1677msgid "Authentication failed: wrong password."
1678msgstr "Uwierzytelnianie nie powiod��o si��: nieprawid��owe has��o."
1679
1680#: src/ExternalConn.cpp:506
1681msgid "Authentication failed: missing password."
1682msgstr "Uwierzytelnianie nie powiod��o si��: brak has��a."
1683
1684#: src/ExternalConn.cpp:516
1685msgid "Invalid request, please authenticate first."
1686msgstr "Nieprawid��owe ����danie, najpierw musisz si�� uwierzytelni��."
1687
1688#: src/ExternalConn.cpp:521
1689msgid "Access granted."
1690msgstr "Dost��p udzielony."
1691
1692#: src/ExternalConn.cpp:529
1693#, c-format
1694msgid "Sent error message \"%s\" to client."
1695msgstr "Wy��lij wiadomo���� b����du \"%s\" do klienta."
1696
1697#: src/ExternalConn.cpp:534
1698#, c-format
1699msgid "Unauthorized access attempt from %s. Connection closed."
1700msgstr "Pr��ba nieautoryzowanego dost��pu z %s. Po����czenie zako��czone."
1701
1702#: src/ExternalConn.cpp:799
1703#, c-format
1704msgid "Remote PartFile command failed: FileHash not found: %s"
1705msgstr ""
1706"Zdalna komenda pliku cz����ci nieudana: Skr��t dla pliku nieznaleziony: %s"
1707
1708#: src/ExternalConn.cpp:801
1709#, c-format
1710msgid "FileHash not found: %s"
1711msgstr "Skr��t dla pliku nieznaleziony: %s"
1712
1713#: src/ExternalConn.cpp:848 src/ExternalConn.cpp:930 src/ExternalConn.cpp:1001
1714msgid "OOPS! OpCode processing error!"
1715msgstr "OOPS! B����d przetwarzania OpCode!"
1716
1717#: src/ExternalConn.cpp:876
1718msgid "Server not added"
1719msgstr "Nie dodano serwera"
1720
1721#: src/ExternalConn.cpp:894
1722#, c-format
1723msgid "server not found: %s"
1724msgstr "serwer nieznaleziony: %s"
1725
1726#: src/ExternalConn.cpp:910
1727msgid "need to define server to be removed"
1728msgstr "trzeba zdefiniowa�� serwer do usuni��cia"
1729
1730#: src/ExternalConn.cpp:924
1731msgid "eD2k is disabled in preferences."
1732msgstr "eD2k jest wy����czony w preferencjach."
1733
1734#: src/ExternalConn.cpp:1102
1735msgid "Search in progress. Refetch results in a moment!"
1736msgstr "Wyszukiwanie w trakcie. Od��wie��enie rezultat��w za chwil��!"
1737
1738#: src/ExternalConn.cpp:1108
1739msgid "WebSearch from remote interface makes no sense."
1740msgstr "Szukanie przez WWW ze zdalnych interfejs��w nie ma sensu."
1741
1742#: src/ExternalConn.cpp:1306
1743msgid "No points for graph."
1744msgstr "Brak punkt��w dla wykresu."
1745
1746#: src/ExternalConn.cpp:1315
1747msgid "Your client is not configured for this detail level."
1748msgstr "Tw��j klient nie jest skonfigurowany do tego poziomu szczeg������w."
1749
1750#: src/ExternalConn.cpp:1342
1751msgid "External Connection: shutdown requested"
1752msgstr "External Connection: ����danie zamkni��cia"
1753
1754#: src/ExternalConn.cpp:1354
1755msgid "Already shutting down."
1756msgstr "Ju�� w trakcie zamykania."
1757
1758#: src/ExternalConn.cpp:1366
1759#, c-format
1760msgid "ExternalConn: adding link '%s'."
1761msgstr "ExternalConn: dodaj�� link '%s'."
1762
1763#: src/ExternalConn.cpp:1372
1764msgid "Invalid link or already on list."
1765msgstr "Nieprawid��owy lub znajduj��cy si�� ju�� na li��cie link."
1766
1767#: src/ExternalConn.cpp:1442
1768msgid "File not found."
1769msgstr "Nie znaleziono pliku."
1770
1771#: src/ExternalConn.cpp:1447
1772msgid "Invalid file name."
1773msgstr "Nieprawid��owa nazwa pliku."
1774
1775#: src/ExternalConn.cpp:1455
1776msgid "Unable to rename file."
1777msgstr "Nie uda��o si�� zmieni�� nazwy pliku."
1778
1779#: src/ExternalConn.cpp:1751 src/ExternalConn.cpp:1778
1780msgid "Kad is disabled in preferences."
1781msgstr "Kad jest wy����czony w preferencjach."
1782
1783#: src/ExternalConn.cpp:1790
1784msgid "Already connected to eD2k."
1785msgstr "Ju�� pod����czony do eD2k."
1786
1787#: src/ExternalConn.cpp:1793
1788msgid "Connecting to eD2k..."
1789msgstr "����cz�� do eD2k..."
1790
1791#: src/ExternalConn.cpp:1801
1792msgid "Already connected to Kad."
1793msgstr "Ju�� pod����czony do Kad."
1794
1795#: src/ExternalConn.cpp:1804
1796msgid "Connecting to Kad..."
1797msgstr "����cz�� z Kad..."
1798
1799#: src/ExternalConn.cpp:1811
1800msgid "All networks are disabled."
1801msgstr "Wszystkie sieci s�� wy����czone."
1802
1803#: src/ExternalConn.cpp:1819
1804msgid "Disconnected from eD2k."
1805msgstr "Roz����cz z eD2k."
1806
1807#: src/ExternalConn.cpp:1823
1808msgid "Disconnected from Kad."
1809msgstr "Roz����czono z Kad."
1810
1811#: src/ExternalConn.cpp:1832
1812#, c-format
1813msgid "External Connection: invalid opcode received: %#x"
1814msgstr "External Connection: otrzymano nieprawid��owy opcode: %#x"
1815
1816#: src/ExternalConn.cpp:1835
1817msgid "Invalid opcode (wrong protocol version?)"
1818msgstr "Nieprawid��owy opcode (z��a wersja protoko��u?)"
1819
1820#: src/ExternalConnector.cpp:142
1821#, c-format
1822msgid "Unknown extension '%s' for the '%s' command.\n"
1823msgstr "Nieznane rozszerzenie '%s' dla komendy '%s'.\n"
1824
1825#: src/ExternalConnector.cpp:144
1826#, c-format
1827msgid "Unknown command '%s'.\n"
1828msgstr "Nieznana komenda '%s'.\n"
1829
1830#: src/ExternalConnector.cpp:156
1831msgid ""
1832"\n"
1833"This command cannot have an argument.\n"
1834msgstr ""
1835"\n"
1836"Ta komenda nie mo��e posiada�� argumentu.\n"
1837
1838#: src/ExternalConnector.cpp:158
1839msgid ""
1840"\n"
1841"This command must have an argument.\n"
1842msgstr ""
1843"\n"
1844"Ta komenda musi posiada�� argument.\n"
1845
1846#: src/ExternalConnector.cpp:161
1847msgid ""
1848"\n"
1849"This command is incomplete, you must use one of the extensions below.\n"
1850msgstr ""
1851"\n"
1852"Ta komenda jest niekompletna, u��yj jednego z rozszerze�� podanych ni��ej.\n"
1853
1854#: src/ExternalConnector.cpp:167
1855msgid ""
1856"\n"
1857"Available extensions:\n"
1858msgstr ""
1859"\n"
1860"Dost��pne rozszerzenia:\n"
1861
1862#: src/ExternalConnector.cpp:169
1863msgid "Available commands:\n"
1864msgstr "Dost��pne komendy:\n"
1865
1866#: src/ExternalConnector.cpp:186
1867#, c-format
1868msgid ""
1869"\n"
1870"All commands are case insensitive.\n"
1871"Type '%s <command>' to get detailed info on <command>.\n"
1872msgstr ""
1873"\n"
1874"Wszystkie komendy s�� niewra��liwe na wielko���� znak��w.\n"
1875"Wpisz '%s <komenda>', aby uzyska�� szczeg����owe informacje na temat "
1876"<komenda>.\n"
1877
1878#: src/ExternalConnector.cpp:222 src/ExternalConnector.cpp:223
1879msgid "Exits from the application."
1880msgstr "Wychodzi z programu."
1881
1882#: src/ExternalConnector.cpp:224
1883msgid "Show help."
1884msgstr "Poka�� pomoc."
1885
1886#. TRANSLATORS:
1887#. Do not translate the word 'help', it is a command to the program!
1888#: src/ExternalConnector.cpp:227
1889msgid ""
1890"To get help on a command, type 'help <command>'.\n"
1891"To get the full command list type 'help'.\n"
1892msgstr ""
1893"Aby uzyska�� pomoc dotycz��c�� komendy, wpisz 'help <komenda>'.\n"
1894"Aby uzyska�� pe��n�� list�� komend, wpisz 'help'.\n"
1895
1896#: src/ExternalConnector.cpp:248
1897#, c-format
1898msgid ""
1899"\n"
1900"Use '%s' for command list\n"
1901"\n"
1902msgstr ""
1903"\n"
1904"U��yj '%s' aby otrzyma�� list�� komend\n"
1905"\n"
1906
1907#: src/ExternalConnector.cpp:278
1908msgid "Syntax error!"
1909msgstr "B����d sk��adni!"
1910
1911#: src/ExternalConnector.cpp:281
1912msgid "Error processing command - should never happen! Report bug, please\n"
1913msgstr ""
1914"B����d przetwarzania komendy - to nie powinno si�� zdarzy��! Prosz�� zg��osi�� "
1915"b����d\n"
1916
1917#: src/ExternalConnector.cpp:284
1918msgid "This command should not have any parameters."
1919msgstr "Ta komenda nie powinna posiada�� ��adnego parametru."
1920
1921#: src/ExternalConnector.cpp:287
1922msgid "This command must have a parameter."
1923msgstr "Ta komenda musi posiada�� parametr."
1924
1925#: src/ExternalConnector.cpp:290
1926msgid "Invalid argument."
1927msgstr "Nieprawid��owy argument."
1928
1929#: src/ExternalConnector.cpp:293
1930msgid "This is an incomplete command."
1931msgstr "To jest niekompletna komenda."
1932
1933#: src/ExternalConnector.cpp:302
1934#, c-format
1935msgid "Type '%s' to get more help.\n"
1936msgstr "Wpisz '%s' , aby uzyska�� wi��cej pomocy.\n"
1937
1938#: src/ExternalConnector.cpp:357
1939#, c-format
1940msgid "This is %s %s %s\n"
1941msgstr "To jest %s %s %s\n"
1942
1943#: src/ExternalConnector.cpp:359
1944#, c-format
1945msgid "This is %s %s\n"
1946msgstr "To jest %s %s\n"
1947
1948#: src/ExternalConnector.cpp:390
1949msgid ""
1950"\n"
1951"Creating client...\n"
1952msgstr ""
1953"\n"
1954"Tworzenie klienta...\n"
1955
1956#: src/ExternalConnector.cpp:414
1957#, c-format
1958msgid ""
1959"\n"
1960"Ok, exiting %s...\n"
1961msgstr ""
1962"\n"
1963"OK, wychodz�� %s...\n"
1964
1965#: src/ExternalConnector.cpp:420
1966msgid ""
1967"Cannot connect with an empty password.\n"
1968"You must specify a password either in config file\n"
1969"or on command-line, or enter one when asked.\n"
1970"\n"
1971"Exiting...\n"
1972msgstr ""
1973"Nie mo��na po����czy�� z pustym has��em.\n"
1974"Musisz poda�� has��o poprzez edycj�� pliku konfiguracyjnego\n"
1975"lub poprzez lini�� polece��, lub podaj je kiedy zostaniesz o to poproszony.\n"
1976"\n"
1977"Wychodz��...\n"
1978
1979#: src/ExternalConnector.cpp:429
1980msgid "Show this help text."
1981msgstr "Pokazuj ten tekst pomocy."
1982
1983#: src/ExternalConnector.cpp:432
1984msgid "Host where aMule is running. (default: localhost)"
1985msgstr "Host gdzie jest uruchomiony aMule. (domy��lny: localhost)"
1986
1987#: src/ExternalConnector.cpp:435
1988msgid "aMule's port for External Connection. (default: 4712)"
1989msgstr "Port zewn��trznych po����cze�� aMule. (domy��lny: 4712)"
1990
1991#: src/ExternalConnector.cpp:438
1992msgid "External Connection password."
1993msgstr "Has��o po����cze�� zewn��trznych."
1994
1995#: src/ExternalConnector.cpp:441
1996msgid "Read configuration from file."
1997msgstr "Czyta konfiguracje z pliku."
1998
1999#: src/ExternalConnector.cpp:444
2000msgid "Do not print any output to stdout."
2001msgstr "Nie wysy��aj ��adnego wyj��cia na stdout."
2002
2003#: src/ExternalConnector.cpp:447
2004msgid "Be verbose - show also debug messages."
2005msgstr "B��d�� gadatliwy - pokazuj tak��e wiadomo��ci diagnostyczne."
2006
2007#: src/ExternalConnector.cpp:450
2008msgid "Sets program locale (language)."
2009msgstr "Ustawia locale programu (j��zyk)."
2010
2011#: src/ExternalConnector.cpp:453
2012msgid "Write command line options to config file."
2013msgstr "Zapisuje opcje listy komend do pliku konfiguracyjnego."
2014
2015#: src/ExternalConnector.cpp:456
2016msgid "Creates config file based on aMule's config file."
2017msgstr "Tworzy plik konfiguracyjny oparty na pliku konfiguracyjnym aMule."
2018
2019#: src/ExternalConnector.cpp:459
2020msgid "Print program version."
2021msgstr "Drukuj wersj�� programu."
2022
2023#: src/FileDetailDialog.cpp:60
2024msgid "File Details"
2025msgstr "Szczeg����y pliku"
2026
2027#: src/FileDetailDialog.cpp:113
2028#, fuzzy, c-format
2029msgid "%.1f%% done"
2030msgstr "%.2f%% sko��czone"
2031
2032#: src/FileDetailDialog.cpp:115 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1144
2033#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1154
2034#, c-format
2035msgid "%.2f kB/s"
2036msgstr "%.2f kB/s"
2037
2038#: src/FriendList.cpp:122
2039msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for reading!"
2040msgstr ""
2041"Nie uda��o si�� otworzy�� pliku listy przyjaci���� 'emfriends.met' do odczytu!"
2042
2043#: src/FriendList.cpp:148
2044msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for writing!"
2045msgstr ""
2046"Nie uda��o si�� otworzy�� pliku listy przyjaci���� 'emfriends.met' do zapisu!"
2047
2048#: src/FriendList.cpp:248
2049msgid "CRITICAL - no client on StartChatSession"
2050msgstr "KRYTYCZNE - brak klienta przy StartChatSession"
2051
2052#: src/FriendListCtrl.cpp:122 src/muuli_wdr.cpp:2833 src/muuli_wdr.cpp:3455
2053msgid "Friends"
2054msgstr "Znajomi"
2055
2056#: src/FriendListCtrl.cpp:126 src/GenericClientListCtrl.cpp:586
2057msgid "Show &Details"
2058msgstr "Poka�� &szczeg����y"
2059
2060#: src/FriendListCtrl.cpp:130
2061msgid "Add a friend"
2062msgstr "Dodaj znajomego"
2063
2064#: src/FriendListCtrl.cpp:133
2065msgid "Remove Friend"
2066msgstr "Usu�� znajomego"
2067
2068#: src/FriendListCtrl.cpp:134
2069msgid "Send &Message"
2070msgstr "Wy��lij &wiadomo����"
2071
2072#: src/FriendListCtrl.cpp:135 src/GenericClientListCtrl.cpp:597
2073msgid "View Files"
2074msgstr "Poka�� pliki"
2075
2076#: src/FriendListCtrl.cpp:136 src/GenericClientListCtrl.cpp:589
2077msgid "Establish Friend Slot"
2078msgstr "Ustaw slot dla znajomego"
2079
2080#: src/FriendListCtrl.cpp:169
2081msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friend?"
2082msgstr "Jeste�� pewien, ��e chcesz usun���� wybranego przyjaciela?"
2083
2084#: src/FriendListCtrl.cpp:171
2085msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friends?"
2086msgstr "Jeste�� pewien, ��e chcesz usun���� wybranych przyjaci����?"
2087
2088#: src/FriendListCtrl.cpp:229 src/GenericClientListCtrl.cpp:530
2089msgid ""
2090"You are not allowed to set more than one friendslot.\n"
2091" Only one slot was assigned."
2092msgstr ""
2093"Nie mo��esz ustanowi�� wi��cej ni�� jeden slot dla znajomego.\n"
2094"Przydzielono tylko jeden slot."
2095
2096#: src/FriendListCtrl.cpp:229 src/GenericClientListCtrl.cpp:530
2097msgid "Multiple selection"
2098msgstr "Wyb��r wielu"
2099
2100#: src/GenericClientListCtrl.cpp:547
2101msgid "Send message to user"
2102msgstr "Wy��lij wiadomo���� do u��ytkownika"
2103
2104#: src/GenericClientListCtrl.cpp:548
2105msgid "Message to send:"
2106msgstr "Wiadomo���� do wys��ania:"
2107
2108#: src/GenericClientListCtrl.cpp:587
2109msgid "Remove from friends"
2110msgstr "Usu�� ze znajomych"
2111
2112#: src/GenericClientListCtrl.cpp:598
2113msgid "Send message"
2114msgstr "Wy��lij wiadomo����"
2115
2116#: src/GenericClientListCtrl.cpp:600
2117msgid "Swap to this file"
2118msgstr "Zamie�� na ten plik"
2119
2120#: src/GenericClientListCtrl.cpp:943
2121msgid "A4AF"
2122msgstr "A4AF"
2123
2124#: src/GenericClientListCtrl.cpp:995
2125#, fuzzy, c-format
2126msgid "On Queue: %u (%i)"
2127msgstr "QR: %u (%i)"
2128
2129#: src/GenericClientListCtrl.cpp:1005 src/GenericClientListCtrl.cpp:1034
2130msgid "Asked for another file"
2131msgstr "Prosz�� o inny plik"
2132
2133#: src/GenericClientListCtrl.cpp:1024
2134msgid "Waiting for upload slot"
2135msgstr "Oczekiwanie na slot wysy��a��"
2136
2137#: src/GenericClientListCtrl.cpp:1026
2138#, fuzzy, c-format
2139msgid "On Queue: %u"
2140msgstr "W kolejce"
2141
2142#: src/GenericClientListCtrl.cpp:1029
2143msgid "Uploading"
2144msgstr "Wysy��anie"
2145
2146#: src/GenericClientListCtrl.cpp:1031
2147msgid "None"
2148msgstr "Brak"
2149
2150#: src/GenericClientListCtrl.cpp:1089 src/ServerListCtrl.cpp:242
2151msgid "No"
2152msgstr "Nie"
2153
2154#: src/GenericClientListCtrl.cpp:1091 src/ServerListCtrl.cpp:242
2155msgid "Yes"
2156msgstr "Tak"
2157
2158#: src/HTTPDownload.cpp:57
2159msgid "Downloading..."
2160msgstr "Pobieranie..."
2161
2162#: src/HTTPDownload.cpp:109
2163msgid "HTTP download cancelled"
2164msgstr "Pobranie HTTP anulowane"
2165
2166#: src/HTTPDownload.cpp:205
2167#, c-format
2168msgid "Unable to create destination file %s for download!"
2169msgstr "Nie mo��na utworzy�� docelowego pliku %s do pobrania!"
2170
2171#: src/HTTPDownload.cpp:210
2172msgid "The URL to download can't be empty"
2173msgstr "Adres URL do pobrania nie mo��e by�� pusty"
2174
2175#: src/HTTPDownload.cpp:233
2176#, c-format
2177msgid "The URL %s returned: %i - Error (%i)!"
2178msgstr "Adres URL %s zwr��ci��: %i - B����d (%i)!"
2179
2180#: src/HTTPDownload.cpp:260
2181msgid "Critical error while writing downloaded file"
2182msgstr "Krytyczny b����d podczas zapisywania pobranego pliku"
2183
2184#: src/HTTPDownload.cpp:275
2185#, c-format
2186msgid "Downloaded %d bytes"
2187msgstr "Pobrano %d bajt��w"
2188
2189#: src/HTTPDownload.cpp:279
2190#, c-format
2191msgid "Expected %d bytes, but downloaded %d bytes"
2192msgstr "Oczekiwane %d bajt��w, ale pobrane zosta��o %d bajt��w"
2193
2194#: src/HTTPDownload.cpp:336
2195msgid ""
2196"Invalid URL for HTTP download or HTTP redirection (did you forget "
2197"'http://' ?)"
2198msgstr ""
2199"Nieprawid��owy adres URL do pobrania HTTP lub przekierowania HTTP (nie "
2200"zapomnia��e�� 'http://' ?)"
2201
2202#: src/HTTPDownload.cpp:379
2203msgid "Unable to connect to HTTP download server"
2204msgstr "Nie mo��na po����czy�� si�� z serwerem pobrania HTTP"
2205
2206#: src/HTTPDownload.cpp:400
2207msgid "Invalid response from HTTP download server"
2208msgstr "Nieprawid��owa odpowied�� serwera pobrania HTTP"
2209
2210#: src/IP2Country.cpp:100
2211#, c-format
2212msgid "Download new GeoIP.dat from %s"
2213msgstr "Pobierz now�� GeoIP.dat z %s"
2214
2215#: src/IP2Country.cpp:128
2216msgid "Download of GeoIP.dat file failed, aborting update."
2217msgstr "Nie mo��na pobr���� pliku GeoIP.dat, przerwana aktualizacja."
2218
2219#: src/IP2Country.cpp:134 src/IPFilter.cpp:500
2220#, c-format
2221msgid "Failed to remove %s file, aborting update."
2222msgstr "Nie mo��na usun���� pliku %s, przerwana aktualizacja."
2223
2224#: src/IP2Country.cpp:140
2225#, c-format
2226msgid "Failed to rename %s file, aborting update."
2227msgstr "Nie mo��na zmieni�� nazwy pliku %s, przerwana aktualizacja."
2228
2229#: src/IP2Country.cpp:146 src/IPFilter.cpp:506
2230#, c-format
2231msgid "Successfully updated %s"
2232msgstr "Pomy��lnie zaktualizowany %s"
2233
2234#: src/IP2Country.cpp:148
2235msgid "Error updating GeoIP.dat"
2236msgstr "B����d aktualizacji GeoIP.dat"
2237
2238#: src/IP2Country.cpp:153 src/IPFilter.cpp:511 src/ServerList.cpp:858
2239#, c-format
2240msgid "Failed to download %s from %s"
2241msgstr "Nie powiod��o si�� pobranie %s z %s"
2242
2243#: src/IP2Country.cpp:172
2244#, c-format
2245msgid "Failed to load country data for '%s'."
2246msgstr ""
2247"Nie mo��na po����czy�� si�� z serwerem pobrania HTTPNie powiod��o si�� pobranie "
2248"GeoIP.dat z %s"
2249
2250#: src/IPFilter.cpp:113
2251msgid "Loading IP filters 'ipfilter.dat' and 'ipfilter_static.dat'."
2252msgstr "��adowanie filtr��w IP 'ipfilter.dat' i 'ipfilter_static.dat'."
2253
2254#: src/IPFilter.cpp:299
2255#, c-format
2256msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', unknown format encountered."
2257msgstr "��adowanie pliku ipfilter.dat nieudane '%s', napotkano nieznany format."
2258
2259#: src/IPFilter.cpp:325
2260#, c-format
2261msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', could not open file."
2262msgstr "��adowanie pliku ipfilter.dat nieudane '%s', nie mo��na otworzy�� pliku."
2263
2264#: src/IPFilter.cpp:329
2265#, c-format
2266msgid "Loaded %u IP-range from '%s'."
2267msgid_plural "Loaded %u IP-ranges from '%s'."
2268msgstr[0] "Za��adowano %u zakres IP z '%s'."
2269msgstr[1] "Za��adowano %u zakresy IP z '%s'."
2270msgstr[2] "Za��adowano %u zakres��w IP z '%s'."
2271
2272#: src/IPFilter.cpp:331
2273#, c-format
2274msgid "%u malformed line was discarded."
2275msgid_plural "%u malformed lines were discarded."
2276msgstr[0] "%u niepoprawna linia zosta��a odrzucona."
2277msgstr[1] "%u niepoprawne linie zosta��y odrzucone."
2278msgstr[2] "%u niepoprawnych linii zosta��o odrzuconych."
2279
2280#: src/IPFilter.cpp:503
2281#, c-format
2282msgid "Failed to rename new %s file, aborting update."
2283msgstr "Nie mo��na za��adowa�� danych kraju dla '%s'."
2284
2285#: src/IPFilter.cpp:533
2286msgid "IP filter is ready"
2287msgstr "Filtr IP jest gotowy"
2288
2289#: src/KadDlg.cpp:86
2290msgid ""
2291"Bootstrap from \n"
2292"known clients"
2293msgstr ""
2294"Rozruch od \n"
2295"znanych klient��w"
2296
2297#: src/KadDlg.cpp:147
2298#, c-format
2299msgid "Nodes (%u)"
2300msgstr "W��z��y (%u)"
2301
2302#: src/KadDlg.cpp:182
2303msgid "Invalid ip to bootstrap"
2304msgstr "Nieprawid��owe ip do rozruchu"
2305
2306#: src/KadDlg.cpp:188
2307msgid "Invalid port to bootstrap"
2308msgstr "Nieprawid��owy port do rozruchu"
2309
2310#: src/KadDlg.cpp:192
2311msgid "Please fill all fields required"
2312msgstr "Prosz�� wype��nij wszystkie wymagane pola"
2313
2314#: src/KadDlg.cpp:211
2315msgid "Are you sure you want to download a new nodes.dat file?\n"
2316msgstr "Czy jeste�� pewien, ��e chcesz pobra�� nowy plik nodes.dat?\n"
2317
2318#: src/KadDlg.cpp:212
2319msgid ""
2320"Doing so will remove your current nodes and restart Kademlia connection."
2321msgstr ""
2322"Kontynuowanie spowoduje usuni��cie obecnych w��z����w i restart po����czenia "
2323"Kademlii."
2324
2325#: src/KadDlg.cpp:213
2326msgid "Continue?"
2327msgstr "Kontynuowa��?"
2328
2329#: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:128
2330msgid "Kademlia: search keyword too short"
2331msgstr "Kademlia: wyszukiwana fraza jest za kr��tka"
2332
2333#: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:133
2334#, c-format
2335msgid "Keyword for search: %s"
2336msgstr "S��owa kluczowe dla wyszukiwania: %s"
2337
2338#: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:141
2339msgid "Kademlia: Search keyword is already on search list: "
2340msgstr "Kademlia: Szukane s��owo kluczowe jest ju�� na li��cie wyszukiwania: "
2341
2342#: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:172
2343msgid ""
2344"Failed to read nodes.dat file - too old. This version (0) is not supported "
2345"anymore."
2346msgstr ""
2347
2348#: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:210
2349#: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:285
2350#, c-format
2351msgid "Read %u Kad contact"
2352msgid_plural "Read %u Kad contacts"
2353msgstr[0] "Wczytaj %u kontakt Kad"
2354msgstr[1] "Wczytaj %u kontakty Kad"
2355msgstr[2] "Wczytaj %u kontakt��w Kad"
2356
2357#: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:222
2358#: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:289
2359msgid "No contacts found, please bootstrap, or download a nodes.dat file."
2360msgstr "Nie znaleziono kontakt��w, prosz�� rozruszy��, lub pobra�� plik nodes.dat."
2361
2362#: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:307
2363#, c-format
2364msgid "Only %d Kad contact available, nodes.dat not written"
2365msgid_plural "Only %d Kad contacts available, nodes.dat not written"
2366msgstr[0] "Tylko %d dost��pny kontakt KAD, nodes.dat nie zapisane"
2367msgstr[1] "Tylko %d dost��pne kontakty KAD, nodes.dat nie zapisane"
2368msgstr[2] "Tylko %d dost��pnych kontakt��w KAD, nodes.dat nie zapisane"
2369
2370#: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:338
2371#, c-format
2372msgid "Wrote %d Kad contact"
2373msgid_plural "Wrote %d Kad contacts"
2374msgstr[0] "Zapisano %d kontakt Kad"
2375msgstr[1] "Zapisano %d kontakty Kad"
2376msgstr[2] "Zapisano %d kontakt��w Kad"
2377
2378#: src/KnownFile.cpp:1544 src/PartFileConvertDlg.cpp:91
2379msgid "File name"
2380msgstr "Nazwa pliku"
2381
2382#: src/KnownFile.cpp:1545
2383msgid "File size"
2384msgstr "Rozmiar pliku"
2385
2386#: src/KnownFile.cpp:1546
2387msgid "Share ratio"
2388msgstr "Ratio wymiany"
2389
2390#: src/KnownFile.cpp:1547 src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:31
2391#: src/SourceListCtrl.cpp:31
2392msgid "Uploaded"
2393msgstr "Wys��ano"
2394
2395#: src/KnownFile.cpp:1548 src/muuli_wdr.cpp:3337
2396msgid "Requested"
2397msgstr "Za����dano"
2398
2399#: src/KnownFile.cpp:1549
2400msgid "Accepted"
2401msgstr "Zaakceptowano"
2402
2403#: src/KnownFile.cpp:1551
2404msgid "Complete sources"
2405msgstr "Pe��ne ��r��d��a"
2406
2407#: src/KnownFileList.cpp:92
2408msgid "WARNING: Known file list corrupted, contains invalid header."
2409msgstr ""
2410"OSTRZE��ENIE: Znana lista plik��w uszkodzona, zawiera nieprawid��owy nag����wek."
2411
2412#: src/KnownFileList.cpp:107
2413msgid "Failed to load entry in known file list, file may be corrupt"
2414msgstr ""
2415"Nie mo��na za��adowa�� wpisu w znanej li��cie plik��w, plik mo��e by�� uszkodzony"
2416
2417#: src/KnownFileList.cpp:114
2418msgid "Invalid entry in known file list, file may be corrupt: "
2419msgstr "Nieprawid��owy wpis w znanej li��cie plik��w, plik mo��e by�� uszkodzony: "
2420
2421#: src/libs/common/Format.cpp:307
2422#, fuzzy, c-format
2423msgid "Unknown error %d"
2424msgstr "Nieznana wersja"
2425
2426#: src/libs/common/Format.cpp:312 src/libs/common/Format.cpp:321
2427#, fuzzy, c-format
2428msgid "Unable to get error description for error %d"
2429msgstr "Nie mo��na utworzy�� docelowego pliku %s do pobrania!"
2430
2431#: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:40 src/PartFile.cpp:3693
2432msgid "Hashing"
2433msgstr "Tworzenie skr��tu"
2434
2435#: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:44 src/PartFile.cpp:3699
2436msgid "Completing"
2437msgstr "Zaka��czanie"
2438
2439#: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:46 src/PartFile.cpp:3702
2440msgid "Complete"
2441msgstr "Uko��czono"
2442
2443#: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:48 src/OtherFunctions.cpp:678
2444#: src/PartFile.cpp:3705 src/TransferWnd.cpp:350
2445msgid "Paused"
2446msgstr "Wstrzymano"
2447
2448#: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:50 src/OtherFunctions.cpp:677
2449#: src/PartFile.cpp:3708 src/TransferWnd.cpp:349
2450msgid "Erroneous"
2451msgstr "B����dne"
2452
2453#: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:55 src/OtherFunctions.cpp:675
2454#: src/PartFile.cpp:3717 src/TransferWnd.cpp:347
2455msgid "Waiting"
2456msgstr "Czeka"
2457
2458#: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:118 src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:126
2459msgid "You must specify a non-empty password."
2460msgstr "Musisz okre��li�� has��o."
2461
2462#: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:123
2463msgid "Invalid password, not a MD5 hash!"
2464msgstr "Nieprawid��owe has��o, nie skr��t MD5!"
2465
2466#: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:184
2467msgid "Connection failure"
2468msgstr "B����d po����czenia"
2469
2470#: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:244
2471msgid "EC connection failed. Empty reply."
2472msgstr "Po����czenie EC nieudane. Pusta odpowied��."
2473
2474#: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:255
2475msgid "External Connection: Bad reply, handshake failed. Connection closed."
2476msgstr ""
2477"External Connection: Z��a odpowied�� serwera, brak nawi��zania. Zako��czono "
2478"po����czenie."
2479
2480#: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:263
2481msgid "Succeeded! Connection established to aMule "
2482msgstr "Sukces! Nawi��zano po����czenie z aMule"
2483
2484#: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:266
2485msgid "Succeeded! Connection established."
2486msgstr "Sukces! Nawi��zano po����czenie."
2487
2488#: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:272
2489msgid "External Connection: Access denied because: "
2490msgstr "External Connection: Brak dost��pu z powodu: "
2491
2492#: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:275
2493msgid "External Connection: Handshake failed."
2494msgstr "External Connection: Brak nawi��zania"
2495
2496#: src/ListenSocket.cpp:65
2497msgid "ListenSocket: Ok."
2498msgstr "ListenSocket: Ok."
2499
2500#: src/ListenSocket.cpp:67
2501msgid "ERROR: Could not listen to TCP port."
2502msgstr "B����D: nie mo��na nas��uchiwa�� na porcie TCP."
2503
2504#: src/Logger.cpp:305 src/Logger.cpp:328
2505msgid "ERROR: "
2506msgstr "B����D: "
2507
2508#: src/Logger.cpp:305 src/Logger.cpp:328
2509msgid "WARNING: "
2510msgstr "OSTRZE��ENIE: "
2511
2512#: src/MuleNotebook.cpp:167 src/muuli_wdr.cpp:901 src/muuli_wdr.cpp:1430
2513#: src/muuli_wdr.cpp:3232 src/muuli_wdr.cpp:3502
2514msgid "Close"
2515msgstr "Zamknij"
2516
2517#: src/MuleTextCtrl.cpp:79
2518msgid "Cut"
2519msgstr "Wytnij"
2520
2521#: src/MuleTextCtrl.cpp:80 src/PartFileConvert.cpp:393
2522#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:266
2523msgid "Copy"
2524msgstr "Kopiuj"
2525
2526#: src/MuleTextCtrl.cpp:81
2527msgid "Paste"
2528msgstr "Wklej"
2529
2530#: src/MuleTextCtrl.cpp:82 src/muuli_wdr.cpp:385 src/muuli_wdr.cpp:832
2531#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:155
2532msgid "Clear"
2533msgstr "Wyczy����"
2534
2535#: src/MuleTextCtrl.cpp:86
2536msgid "Select All"
2537msgstr "Zaznacz wszystko"
2538
2539#: src/MuleTrayIcon.cpp:82 src/MuleTrayIcon.cpp:464 src/MuleTrayIcon.cpp:485
2540#: src/muuli_wdr.cpp:1576 src/muuli_wdr.cpp:1585 src/muuli_wdr.cpp:1594
2541#: src/muuli_wdr.cpp:1941 src/muuli_wdr.cpp:1950 src/OtherFunctions.cpp:139
2542#: src/StatisticsDlg.cpp:101 src/StatisticsDlg.cpp:103
2543msgid "kB/s"
2544msgstr "kB/s"
2545
2546#: src/MuleTrayIcon.cpp:98 src/MuleTrayIcon.cpp:124 src/MuleTrayIcon.cpp:451
2547#: src/MuleTrayIcon.cpp:472
2548msgid "Unlimited"
2549msgstr "Nielimitowane"
2550
2551#: src/MuleTrayIcon.cpp:290
2552msgid "aMule Tray Menu"
2553msgstr "Menu podajnika aMule"
2554
2555#: src/MuleTrayIcon.cpp:296
2556msgid "Speed limits:"
2557msgstr "Limity pr��dko��ci:"
2558
2559#: src/MuleTrayIcon.cpp:301
2560msgid "UL: None"
2561msgstr "UL: Brak"
2562
2563#: src/MuleTrayIcon.cpp:304
2564#, c-format
2565msgid "UL: %u"
2566msgstr "UL: %u"
2567
2568#: src/MuleTrayIcon.cpp:311
2569msgid "DL: None"
2570msgstr "DL: Brak"
2571
2572#: src/MuleTrayIcon.cpp:314
2573#, c-format
2574msgid "DL: %u"
2575msgstr "DL: %u"
2576
2577#: src/MuleTrayIcon.cpp:318
2578#, c-format
2579msgid "Download speed: %.1f"
2580msgstr "Pr��dko���� pobierania: %.1f"
2581
2582#: src/MuleTrayIcon.cpp:320
2583#, c-format
2584msgid "Upload speed: %.1f"
2585msgstr "Pr��dko���� wysy��ania: %.1f"
2586
2587#: src/MuleTrayIcon.cpp:326
2588msgid "Client Information"
2589msgstr "Informacje o kliencie"
2590
2591#: src/MuleTrayIcon.cpp:330
2592#, c-format
2593msgid "Nickname: %s"
2594msgstr "Ksywka: %s"
2595
2596#: src/MuleTrayIcon.cpp:330
2597msgid "No Nickname Selected!"
2598msgstr "Nie wybrano ksywki!"
2599
2600#: src/MuleTrayIcon.cpp:337
2601msgid "ClientID: "
2602msgstr "ID klienta: "
2603
2604#: src/MuleTrayIcon.cpp:342 src/MuleTrayIcon.cpp:356 src/TextClient.cpp:712
2605#: src/TextClient.cpp:725
2606msgid "Not connected"
2607msgstr "Nie po����czony"
2608
2609#: src/MuleTrayIcon.cpp:349
2610msgid "ServerName: "
2611msgstr "Nazwa serwera: "
2612
2613#: src/MuleTrayIcon.cpp:350
2614msgid "ServerIP: "
2615msgstr "IP serwera: "
2616
2617#: src/MuleTrayIcon.cpp:357 src/ServerWnd.cpp:187
2618#: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:272
2619msgid "Not Connected"
2620msgstr "Nie po����czony"
2621
2622#: src/MuleTrayIcon.cpp:365
2623#, c-format
2624msgid "IP: %s"
2625msgstr "IP: %s"
2626
2627#: src/MuleTrayIcon.cpp:374
2628#, c-format
2629msgid "TCP port: %d"
2630msgstr "Port TCP: %d"
2631
2632#: src/MuleTrayIcon.cpp:376
2633msgid "TCP port: Not ready"
2634msgstr "Port TCP: Nie gotowy"
2635
2636#: src/MuleTrayIcon.cpp:385
2637#, c-format
2638msgid "UDP port: %d"
2639msgstr "Port UDP: %d"
2640
2641#: src/MuleTrayIcon.cpp:387
2642msgid "UDP port: Not ready"
2643msgstr "Port UDP: Nie gotowy"
2644
2645#: src/MuleTrayIcon.cpp:396
2646msgid "Online Signature: Enabled"
2647msgstr "Podpis online: W����czony"
2648
2649#: src/MuleTrayIcon.cpp:399
2650msgid "Online Signature: Disabled"
2651msgstr "Podpis online: Wy����czony"
2652
2653#: src/MuleTrayIcon.cpp:406 src/Statistics.cpp:727
2654#, c-format
2655msgid "Uptime: %s"
2656msgstr "Uptime: %s"
2657
2658#: src/MuleTrayIcon.cpp:412
2659#, c-format
2660msgid "Shared files: %d"
2661msgstr "Udost��pnionych plik��w: %d"
2662
2663#: src/MuleTrayIcon.cpp:418
2664#, c-format
2665msgid "Queued clients: %d"
2666msgstr "Klient��w w kolejce: %d"
2667
2668#: src/MuleTrayIcon.cpp:425
2669#, c-format
2670msgid "Total DL: %s"
2671msgstr "Razem DL: %s"
2672
2673#: src/MuleTrayIcon.cpp:432
2674#, c-format
2675msgid "Total UL: %s"
2676msgstr "Razem UL: %s"
2677
2678#: src/MuleTrayIcon.cpp:443
2679msgid "Upload limit"
2680msgstr "Limit wysy��ania"
2681
2682#: src/MuleTrayIcon.cpp:447
2683msgid "Download limit"
2684msgstr "Limit pobierania"
2685
2686#: src/MuleTrayIcon.cpp:507
2687msgid "Hide aMule"
2688msgstr "Ukryj aMule"
2689
2690#: src/MuleTrayIcon.cpp:510
2691msgid "Show aMule"
2692msgstr "Poka�� aMule"
2693
2694#: src/MuleTrayIcon.cpp:517 src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:238
2695msgid "Exit"
2696msgstr "Wyjd��"
2697
2698#: src/muuli_wdr.cpp:75
2699msgid "eD2k Link: "
2700msgstr "Link eD2k: "
2701
2702#: src/muuli_wdr.cpp:82
2703msgid "Commit"
2704msgstr "Zatwierd��"
2705
2706#: src/muuli_wdr.cpp:83
2707msgid ""
2708"Click here to add the eD2k link in the text control to your download queue."
2709msgstr ""
2710"Kliknij tutaj, aby doda�� link eD2k w linii polece�� do twojej kolejki "
2711"pobiera��."
2712
2713#: src/muuli_wdr.cpp:91
2714msgid ""
2715"Events are displayed here. For a complete list of events, refer to the log "
2716"in the Servers-tab."
2717msgstr ""
2718"Zdarzenie s�� wy��wietlane tu. Dla pe��nej listy zdarze��, definiuj logowanie w "
2719"zak��adce serwer��w."
2720
2721#: src/muuli_wdr.cpp:94
2722msgid "Loading ..."
2723msgstr "��aduje..."
2724
2725#: src/muuli_wdr.cpp:102
2726msgid "Number of users on the server you are connected to ..."
2727msgstr "Ilo���� u��ytkownik��w na serwerze do kt��rego jeste�� po����czony ..."
2728
2729#: src/muuli_wdr.cpp:105
2730msgid "Users: 0"
2731msgstr "U��ytkownik��w: 0"
2732
2733#: src/muuli_wdr.cpp:106
2734msgid ""
2735"Users connected to the current server and an estimate of the total number of "
2736"users."
2737msgstr ""
2738"U��ytkownik��w po����czonych do aktualnego serwera i szacunkowa liczba "
2739"wszystkich u��ytkownik��w."
2740
2741#: src/muuli_wdr.cpp:117
2742msgid "Up: 0.0 | Down: 0.0"
2743msgstr "Wys��: 0.0 | Pobr: 0.0"
2744
2745#: src/muuli_wdr.cpp:118
2746msgid ""
2747"Current average upload and download rates. If enabled the numbers in the "
2748"braces signify the overhead from client communication."
2749msgstr ""
2750"Aktualna ��rednia szybko���� wysy��ania i pobierania. Je��eli w����czone, liczby w "
2751"nawiasach wskazuj�� narzut komunikacji z klientem."
2752
2753#: src/muuli_wdr.cpp:126
2754msgid ""
2755"Displays the connected status and active transfers. Red arrows signifies "
2756"that you are currently not connected, yellow arrows signify that you have "
2757"low ID (firewalled) and green arrows signify that you have high ID (The "
2758"optimal connection type)."
2759msgstr ""
2760"Wy��wietla status po����czonych i aktywnych transfer��w. Czerwone strza��ki "
2761"wskazuj��, ��e nie jeste�� aktualnie po����czony, ������te, ��e masz niskie ID (za "
2762"firewallem) i zielone strza��ki wskazuj��, ��e masz wysokie ID (optymalny typ "
2763"po����czenia)."
2764
2765#: src/muuli_wdr.cpp:130
2766msgid "Not Connected ..."
2767msgstr "Niepo����czony ..."
2768
2769#: src/muuli_wdr.cpp:131
2770msgid "Currently connected server."
2771msgstr "Aktualnie po����czony serwer."
2772
2773#: src/muuli_wdr.cpp:177
2774msgid "Search"
2775msgstr "Szukaj"
2776
2777#: src/muuli_wdr.cpp:183
2778msgid "Name:"
2779msgstr "Nazwa:"
2780
2781#: src/muuli_wdr.cpp:191 src/SearchListCtrl.cpp:90 src/SharedFilesCtrl.cpp:103
2782msgid "Type"
2783msgstr "Typ"
2784
2785#: src/muuli_wdr.cpp:196 src/SearchDlg.cpp:108
2786msgid "Local"
2787msgstr "Lokalne"
2788
2789#: src/muuli_wdr.cpp:197
2790msgid "Global"
2791msgstr "Globalne"
2792
2793#: src/muuli_wdr.cpp:199
2794msgid "FileHash"
2795msgstr "Skr��t pliku"
2796
2797#: src/muuli_wdr.cpp:207
2798msgid "Extended Parameters"
2799msgstr "Parametry dodatkowe"
2800
2801#: src/muuli_wdr.cpp:213
2802msgid "Filtering"
2803msgstr "Filtrowanie"
2804
2805#: src/muuli_wdr.cpp:224
2806msgid "File Type"
2807msgstr "Typ Pliku"
2808
2809#: src/muuli_wdr.cpp:229 src/OtherFunctions.cpp:241
2810msgid "Any"
2811msgstr "Dowolny"
2812
2813#: src/muuli_wdr.cpp:230 src/OtherFunctions.cpp:206
2814msgid "Archives"
2815msgstr "Archiwa"
2816
2817#: src/muuli_wdr.cpp:231 src/OtherFunctions.cpp:199 src/OtherFunctions.cpp:681
2818#: src/TransferWnd.cpp:357
2819msgid "Audio"
2820msgstr "Audio"
2821
2822#: src/muuli_wdr.cpp:232 src/OtherFunctions.cpp:213 src/OtherFunctions.cpp:683
2823#: src/TransferWnd.cpp:359
2824msgid "CD-Images"
2825msgstr "Obrazy CD"
2826
2827#: src/muuli_wdr.cpp:233 src/OtherFunctions.cpp:220 src/OtherFunctions.cpp:684
2828#: src/TransferWnd.cpp:360
2829msgid "Pictures"
2830msgstr "Obrazki"
2831
2832#: src/muuli_wdr.cpp:234 src/OtherFunctions.cpp:234
2833msgid "Programs"
2834msgstr "Programy"
2835
2836#: src/muuli_wdr.cpp:235 src/OtherFunctions.cpp:227
2837msgid "Texts"
2838msgstr "Teksty"
2839
2840#: src/muuli_wdr.cpp:236 src/OtherFunctions.cpp:192
2841msgid "Videos"
2842msgstr "Filmy"
2843
2844#: src/muuli_wdr.cpp:254
2845msgid "Extension"
2846msgstr "Rozszerzenie"
2847
2848#: src/muuli_wdr.cpp:260
2849msgid "Min Size"
2850msgstr "Min rozmiar"
2851
2852#: src/muuli_wdr.cpp:270 src/muuli_wdr.cpp:293
2853msgid "Bytes"
2854msgstr "Bajt��w"
2855
2856#: src/muuli_wdr.cpp:271 src/muuli_wdr.cpp:294
2857msgid "KB"
2858msgstr "KB"
2859
2860#: src/muuli_wdr.cpp:272 src/muuli_wdr.cpp:295 src/muuli_wdr.cpp:1826
2861#: src/OtherFunctions.cpp:110
2862msgid "MB"
2863msgstr "MB"
2864
2865#: src/muuli_wdr.cpp:273 src/muuli_wdr.cpp:296 src/OtherFunctions.cpp:112
2866msgid "GB"
2867msgstr "GB"
2868
2869#: src/muuli_wdr.cpp:283
2870msgid "Max Size"
2871msgstr "Maks. rozmiar"
2872
2873#: src/muuli_wdr.cpp:306
2874msgid "Availability"
2875msgstr "Dost��pno����"
2876
2877#: src/muuli_wdr.cpp:319
2878msgid "Filter:"
2879msgstr "Filtr:"
2880
2881#: src/muuli_wdr.cpp:328
2882msgid "Filter Results"
2883msgstr "Wyniki filtrowania"
2884
2885#: src/muuli_wdr.cpp:334
2886msgid "Invert Result"
2887msgstr "Odwr���� wyniki"
2888
2889#: src/muuli_wdr.cpp:340
2890msgid "Hide Known Files"
2891msgstr "Ukryj znane pliki"
2892
2893#: src/muuli_wdr.cpp:349 src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:232
2894msgid "Start"
2895msgstr "Start"
2896
2897#: src/muuli_wdr.cpp:356
2898msgid "More"
2899msgstr "Wi��cej"
2900
2901#: src/muuli_wdr.cpp:357
2902msgid "Searches for more results on eD2k. Not supported for Kad yet."
2903msgstr "Wyszukuje wi��cej wynik��w na eD2K. Nieobs��ugiwane jeszcze dla Kad."
2904
2905#: src/muuli_wdr.cpp:364
2906msgid "Stop"
2907msgstr "Zatrzymaj"
2908
2909#: src/muuli_wdr.cpp:371 src/muuli_wdr.cpp:1570 src/SearchListCtrl.cpp:625
2910msgid "Download"
2911msgstr "Pobieranie"
2912
2913#: src/muuli_wdr.cpp:378
2914msgid "Reset Fields"
2915msgstr "Zresetuj pola"
2916
2917#: src/muuli_wdr.cpp:393
2918msgid "Results"
2919msgstr "Wyniki"
2920
2921#: src/muuli_wdr.cpp:422
2922msgid "Clears completed downloads"
2923msgstr "Wyczy���� sko��czone pobierania"
2924
2925#: src/muuli_wdr.cpp:466
2926msgid "File sources:"
2927msgstr "��r��d��a pliku:"
2928
2929#: src/muuli_wdr.cpp:520 src/muuli_wdr.cpp:1216 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:176
2930msgid "General"
2931msgstr "Og��lne"
2932
2933#: src/muuli_wdr.cpp:525
2934msgid "Full Name :"
2935msgstr "Pe��na nazwa :"
2936
2937#: src/muuli_wdr.cpp:528 src/muuli_wdr.cpp:539 src/muuli_wdr.cpp:550
2938#: src/muuli_wdr.cpp:565 src/muuli_wdr.cpp:576 src/muuli_wdr.cpp:587
2939#: src/muuli_wdr.cpp:609 src/muuli_wdr.cpp:620 src/muuli_wdr.cpp:631
2940#: src/muuli_wdr.cpp:642 src/muuli_wdr.cpp:653 src/muuli_wdr.cpp:664
2941#: src/muuli_wdr.cpp:675 src/muuli_wdr.cpp:688 src/muuli_wdr.cpp:695
2942#: src/muuli_wdr.cpp:722 src/muuli_wdr.cpp:733 src/muuli_wdr.cpp:744
2943#: src/muuli_wdr.cpp:1233 src/muuli_wdr.cpp:1237 src/muuli_wdr.cpp:1252
2944#: src/muuli_wdr.cpp:1261 src/muuli_wdr.cpp:1268 src/muuli_wdr.cpp:1277
2945#: src/muuli_wdr.cpp:1284 src/muuli_wdr.cpp:1293 src/muuli_wdr.cpp:1300
2946#: src/muuli_wdr.cpp:1309 src/muuli_wdr.cpp:1325 src/muuli_wdr.cpp:1338
2947#: src/muuli_wdr.cpp:1347 src/muuli_wdr.cpp:1354 src/muuli_wdr.cpp:1363
2948#: src/muuli_wdr.cpp:1370 src/muuli_wdr.cpp:1379 src/muuli_wdr.cpp:1397
2949#: src/muuli_wdr.cpp:1406 src/muuli_wdr.cpp:1413 src/muuli_wdr.cpp:1422
2950#: src/muuli_wdr.cpp:3340 src/muuli_wdr.cpp:3351 src/muuli_wdr.cpp:3362
2951msgid "N/A"
2952msgstr "Brak"
2953
2954#: src/muuli_wdr.cpp:536
2955msgid "met-File :"
2956msgstr "plik met :"
2957
2958#: src/muuli_wdr.cpp:547
2959msgid "Hash :"
2960msgstr "Skr��t :"
2961
2962#: src/muuli_wdr.cpp:562
2963msgid "Filesize :"
2964msgstr "Rozmiar pliku :"
2965
2966#: src/muuli_wdr.cpp:573
2967msgid "Partfilestatus :"
2968msgstr "Status pliku cz����ci:"
2969
2970#: src/muuli_wdr.cpp:584
2971msgid "Last seen complete :"
2972msgstr "Ostatnio widziano ca��o���� :"
2973
2974#: src/muuli_wdr.cpp:597 src/Statistics.cpp:729
2975msgid "Transfer"
2976msgstr "Transfer"
2977
2978#: src/muuli_wdr.cpp:606
2979msgid "Found Sources :"
2980msgstr "Znaleziono ��r��de�� :"
2981
2982#: src/muuli_wdr.cpp:617
2983msgid "Transferring Sources :"
2984msgstr "Przesy��am ze ��r��de�� :"
2985
2986#: src/muuli_wdr.cpp:628
2987msgid "Filepart-Count :"
2988msgstr "Cz����ci pliku :"
2989
2990#: src/muuli_wdr.cpp:639
2991msgid "Available :"
2992msgstr "Dost��pne :"
2993
2994#: src/muuli_wdr.cpp:650
2995msgid "Datarate :"
2996msgstr "Pr��dko���� transmisji danych :"
2997
2998#: src/muuli_wdr.cpp:661
2999msgid "Download Active Time: "
3000msgstr "Aktywny czas pobierania: "
3001
3002#: src/muuli_wdr.cpp:672
3003msgid "Transferred :"
3004msgstr "Przes��ano :"
3005
3006#: src/muuli_wdr.cpp:683
3007msgid "Completed Size :"
3008msgstr "Zako��czono :"
3009
3010#: src/muuli_wdr.cpp:710
3011msgid "Intelligent Corruption Handling"
3012msgstr "Inteligentny System Obs��ugi B����d��w"
3013
3014#: src/muuli_wdr.cpp:719
3015msgid "Lost to corruption :"
3016msgstr "Utracono z powodu b����d��w :"
3017
3018#: src/muuli_wdr.cpp:730
3019msgid "Gained by compression :"
3020msgstr "Zyskano przez kompresj�� :"
3021
3022#: src/muuli_wdr.cpp:741
3023msgid "Packages saved by I.C.H. :"
3024msgstr "Pakiet��w uratowanych przez I.C.H. :"
3025
3026#: src/muuli_wdr.cpp:754
3027msgid "File Names"
3028msgstr "Nazwy plik��w"
3029
3030#: src/muuli_wdr.cpp:763
3031msgid "Takeover"
3032msgstr "Przejmij"
3033
3034#: src/muuli_wdr.cpp:773
3035msgid "Cleanup"
3036msgstr "Wyczy����"
3037
3038#: src/muuli_wdr.cpp:793 src/muuli_wdr.cpp:859
3039msgid "Apply"
3040msgstr "Zastosuj"
3041
3042#: src/muuli_wdr.cpp:798
3043msgid "Ok"
3044msgstr "OK"
3045
3046#: src/muuli_wdr.cpp:823
3047msgid "Comment/Rate file (Text will be visible to all users)"
3048msgstr "Komentuj/Oce�� plik (tekst b��d�� widzieli wszyscy u��ytkownicy)"
3049
3050#: src/muuli_wdr.cpp:829
3051msgid ""
3052"For a film you can say its length, its story, language ...\\n\\nand if it's "
3053"a fake, you can tell that to other users of aMule."
3054msgstr ""
3055"Dla filmu mo��na opisa�� jego d��ugo����, histori��, j��zyk ...\\n\\ni je��li jest "
3056"on fa��szywy, mo��na powiedzie�� to innym u��ytkownikom aMule."
3057
3058#: src/muuli_wdr.cpp:841
3059msgid "File Quality"
3060msgstr "Jako���� pliku"
3061
3062#: src/muuli_wdr.cpp:846 src/OtherFunctions.cpp:261 src/OtherFunctions.cpp:267
3063msgid "Not rated"
3064msgstr "Nieoceniony"
3065
3066#: src/muuli_wdr.cpp:847 src/OtherFunctions.cpp:262
3067msgid "Invalid / Corrupt / Fake"
3068msgstr "Nieprawid��owy / Uszkodzony / Fa��szywy"
3069
3070#: src/muuli_wdr.cpp:848 src/OtherFunctions.cpp:263
3071msgid "Poor"
3072msgstr "Marny"
3073
3074#: src/muuli_wdr.cpp:849 src/OtherFunctions.cpp:264
3075msgid "Fair"
3076msgstr "W miar��"
3077
3078#: src/muuli_wdr.cpp:850 src/OtherFunctions.cpp:265
3079msgid "Good"
3080msgstr "Dobry"
3081
3082#: src/muuli_wdr.cpp:851 src/OtherFunctions.cpp:266
3083msgid "Excellent"
3084msgstr "Znakomity"
3085
3086#: src/muuli_wdr.cpp:854
3087msgid "Choose the file rating or advice users if the file is invalid ..."
3088msgstr ""
3089"Wybierz ocen�� pliku lub skonsultuj z u��ytkownikiem je��eli jest "
3090"nieprawid��owy ..."
3091
3092#: src/muuli_wdr.cpp:898
3093msgid "Refresh"
3094msgstr "Od��wie��"
3095
3096#: src/muuli_wdr.cpp:925
3097msgid "Downloading, please wait ..."
3098msgstr "Pobieranie, prosz�� czeka��..."
3099
3100#: src/muuli_wdr.cpp:931
3101msgid "Unknown size"
3102msgstr "Nieznany rozmiar"
3103
3104#: src/muuli_wdr.cpp:955
3105msgid "Required Information"
3106msgstr "Wymagane informacje"
3107
3108#: src/muuli_wdr.cpp:960
3109msgid "IP Address :"
3110msgstr "Adres IP :"
3111
3112#: src/muuli_wdr.cpp:966
3113msgid "Port :"
3114msgstr "Port :"
3115
3116#: src/muuli_wdr.cpp:976
3117msgid "Additional Information"
3118msgstr "Dodatkowe informacje"
3119
3120#: src/muuli_wdr.cpp:981
3121msgid "Username :"
3122msgstr "Nazwa u��ytkownika :"
3123
3124#: src/muuli_wdr.cpp:987
3125msgid "Userhash :"
3126msgstr "Skr��t u��ytkownika :"
3127
3128#: src/muuli_wdr.cpp:999 src/muuli_wdr.cpp:2565
3129#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:148
3130msgid "Add"
3131msgstr "Dodaj"
3132
3133#: src/muuli_wdr.cpp:1046
3134msgid "Download-Speed"
3135msgstr "Pr��dko���� pobierania"
3136
3137#: src/muuli_wdr.cpp:1064 src/muuli_wdr.cpp:1113 src/muuli_wdr.cpp:2677
3138msgid "Current"
3139msgstr "Aktualna"
3140
3141#: src/muuli_wdr.cpp:1075 src/muuli_wdr.cpp:1124 src/muuli_wdr.cpp:2688
3142msgid "Running average"
3143msgstr "Bie����ca ��rednia"
3144
3145#: src/muuli_wdr.cpp:1086 src/muuli_wdr.cpp:1135 src/muuli_wdr.cpp:2699
3146msgid "Session average"
3147msgstr "��rednia sesji"
3148
3149#: src/muuli_wdr.cpp:1095
3150msgid "Upload-Speed"
3151msgstr "Pr��dko���� wysy��ania"
3152
3153#: src/muuli_wdr.cpp:1144
3154msgid "Connections"
3155msgstr "Po����czenie"
3156
3157#: src/muuli_wdr.cpp:1162 src/muuli_wdr.cpp:1972
3158msgid "Active downloads"
3159msgstr "Aktywne pobierania"
3160
3161#: src/muuli_wdr.cpp:1173
3162msgid "Active connections (1:1)"
3163msgstr "Aktywnych po����cze�� (1:1)"
3164
3165#: src/muuli_wdr.cpp:1184 src/muuli_wdr.cpp:1973
3166msgid "Active uploads"
3167msgstr "Aktywne wysy��ania"
3168
3169#: src/muuli_wdr.cpp:1193
3170msgid "Statistics Tree"
3171msgstr "Drzewo statystyk"
3172
3173#: src/muuli_wdr.cpp:1223
3174msgid "Username:"
3175msgstr "Nazwa u��ytkownika:"
3176
3177#: src/muuli_wdr.cpp:1226
3178msgid "Userhash:"
3179msgstr "Skr��t u��ytkownika:"
3180
3181#: src/muuli_wdr.cpp:1249
3182msgid "Client software:"
3183msgstr "Oprogramowanie klienta:"
3184
3185#: src/muuli_wdr.cpp:1258
3186msgid "Client version:"
3187msgstr "Wersja klienta:"
3188
3189#: src/muuli_wdr.cpp:1265 src/ServerWnd.cpp:246
3190msgid "IP address:"
3191msgstr "Adres IP:"
3192
3193#: src/muuli_wdr.cpp:1274
3194msgid "User ID:"
3195msgstr "ID u��ytkownika:"
3196
3197#: src/muuli_wdr.cpp:1281
3198msgid "Server IP:"
3199msgstr "IP Serwera:"
3200
3201#: src/muuli_wdr.cpp:1290
3202msgid "Server name:"
3203msgstr "Nazwa serwera:"
3204
3205#: src/muuli_wdr.cpp:1297
3206msgid "Obfuscation:"
3207msgstr "Maskowanie:"
3208
3209#: src/muuli_wdr.cpp:1306
3210msgid "Kad:"
3211msgstr "Kad:"
3212
3213#: src/muuli_wdr.cpp:1317
3214msgid "Transfers to client"
3215msgstr "Transfery do klient��w"
3216
3217#: src/muuli_wdr.cpp:1322
3218msgid "Current request:"
3219msgstr "Aktualnie ����da��:"
3220
3221#: src/muuli_wdr.cpp:1335
3222msgid "Average upload rate:"
3223msgstr "��rednia pr��dko���� wysy��ania:"
3224
3225#: src/muuli_wdr.cpp:1344
3226msgid "Average download rate:"
3227msgstr "��rednia pr��dko���� pobierania:"
3228
3229#: src/muuli_wdr.cpp:1351
3230msgid "Uploaded (session):"
3231msgstr "Wys��ane (sesja):"
3232
3233#: src/muuli_wdr.cpp:1360
3234msgid "Downloaded (session):"
3235msgstr "Pobrane (sesja):"
3236
3237#: src/muuli_wdr.cpp:1367
3238msgid "Uploaded (total):"
3239msgstr "Wys��anych (razem):"
3240
3241#: src/muuli_wdr.cpp:1376
3242msgid "Downloaded (total):"
3243msgstr "Pobranych (razem):"
3244
3245#: src/muuli_wdr.cpp:1387
3246msgid "Scores"
3247msgstr "Punkty"
3248
3249#: src/muuli_wdr.cpp:1394
3250msgid "DL/UP modifier:"
3251msgstr "Modyfikator DL/UL:"
3252
3253#: src/muuli_wdr.cpp:1403
3254msgid "Secure ident:"
3255msgstr "Bezpieczny identyfikator:"
3256
3257#: src/muuli_wdr.cpp:1410
3258msgid "Queue rank:"
3259msgstr "Pozycja kolejki:"
3260
3261#: src/muuli_wdr.cpp:1419
3262msgid "Queue score:"
3263msgstr "Punkty kolejki:"
3264
3265#: src/muuli_wdr.cpp:1448
3266msgid "Nick"
3267msgstr "Ksywa"
3268
3269#: src/muuli_wdr.cpp:1451
3270msgid "http://www.aMule.org - the multi-platform Mule"
3271msgstr "http://www.aMule.org - Mule na wielu platformach"
3272
3273#: src/muuli_wdr.cpp:1452
3274msgid "This is the name that other users will see when connecting to you."
3275msgstr ""
3276"To jest nazwa jak�� inni u��ytkownicy b��d�� widzieli ����cz��c si�� do Ciebie."
3277
3278#: src/muuli_wdr.cpp:1460
3279msgid "Language: "
3280msgstr "J��zyk:"
3281
3282#: src/muuli_wdr.cpp:1461 src/muuli_wdr.cpp:1498 src/muuli_wdr.cpp:1502
3283#: src/muuli_wdr.cpp:1506
3284msgid "The delay before showing tool-tips."
3285msgstr "Op����nienie przed pokazaniem podpowiedzi."
3286
3287#: src/muuli_wdr.cpp:1466
3288msgid "This specifies the language used on controls."
3289msgstr "Okre��la j��zyk jaki b��dzie u��ywany do sterowania."
3290
3291#: src/muuli_wdr.cpp:1471
3292msgid "Check for new version at startup"
3293msgstr "Sprawd�� podczas startu czy jest nowa wersja"
3294
3295#: src/muuli_wdr.cpp:1472
3296msgid "Enabling this will make aMule check for new version at startup"
3297msgstr ""
3298"W����czenie tego spowoduje, ��e aMule b��dzie sprawdza��, czy jest nowa wersja "
3299"podczas startu"
3300
3301#: src/muuli_wdr.cpp:1475
3302msgid "Start minimized"
3303msgstr "Uruchom zminimalizowany"
3304
3305#: src/muuli_wdr.cpp:1476
3306msgid "Enabling this makes aMule minimize itself upon start."
3307msgstr "W����czenie tego spowoduje minimalizowanie aMule podczas startu."
3308
3309#: src/muuli_wdr.cpp:1479
3310msgid "Prompt on exit"
3311msgstr "Pytaj przy wyj��ciu"
3312
3313#: src/muuli_wdr.cpp:1481
3314msgid "Makes aMule prompt before exiting."
3315msgstr "Pytaj przed zako��czeniem aMule."
3316
3317#: src/muuli_wdr.cpp:1484
3318msgid "Hide application window when close button is pressed"
3319msgstr ""
3320
3321#: src/muuli_wdr.cpp:1487
3322msgid "Enable Tray Icon"
3323msgstr "W����cz ikon�� w zasobniku"
3324
3325#: src/muuli_wdr.cpp:1488
3326msgid "This Enables/Disables the system tray (or taskbar) icon."
3327msgstr "To w����cza/wy����cza ikon�� w zasobniku systemowym."
3328
3329#: src/muuli_wdr.cpp:1491
3330msgid "Minimize to Tray Icon"
3331msgstr "Zminimalizuj do ikony zasobnika"
3332
3333#: src/muuli_wdr.cpp:1492
3334msgid ""
3335"Enabling this will make aMule minimize to the System Tray, rather than the "
3336"taskbar."
3337msgstr ""
3338"W����czenie opcji spowoduje, ��e aMule b��dzie minimalizowa�� si�� do paska "
3339"systemowego zamiast paska stanu."
3340
3341#: src/muuli_wdr.cpp:1497
3342msgid "Tooltip delay time: "
3343msgstr "Op����nienie tooltip��w: "
3344
3345#: src/muuli_wdr.cpp:1505
3346msgid "seconds"
3347msgstr "sekund"
3348
3349#: src/muuli_wdr.cpp:1511
3350msgid "Browser Selection"
3351msgstr "Wyb��r przegl��darki"
3352
3353#: src/muuli_wdr.cpp:1517
3354msgid ""
3355"Enter your browser name here. Leave this field empty to use the system "
3356"default browser."
3357msgstr ""
3358"Podaj tutaj nazw�� swojej przegl��darki. Pozostaw to pole puste, aby korzysta�� "
3359"z domy��lnej przegl��darki systemu."
3360
3361#: src/muuli_wdr.cpp:1520 src/muuli_wdr.cpp:1540 src/muuli_wdr.cpp:1865
3362#: src/muuli_wdr.cpp:1876 src/muuli_wdr.cpp:2951
3363#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:145
3364#: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:65
3365#: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:142
3366msgid "Browse"
3367msgstr "Przegl��daj"
3368
3369#: src/muuli_wdr.cpp:1525
3370msgid "Open in new tab if possible"
3371msgstr "Otw��rz w nowej karcie je��li to mo��liwe"
3372
3373#: src/muuli_wdr.cpp:1527
3374msgid "Open the web page in a new tab instead of in a new window when possible"
3375msgstr ""
3376"Otw��rz stron�� WWW w nowej karcie zamiast w nowym oknie je��li to mo��liwe"
3377
3378#: src/muuli_wdr.cpp:1532
3379msgid "Video Player"
3380msgstr "Odtwarzacz film��w"
3381
3382#: src/muuli_wdr.cpp:1564
3383msgid "Bandwidth limits"
3384msgstr "Limity przepustowo��ci"
3385
3386#: src/muuli_wdr.cpp:1579
3387msgid "Upload"
3388msgstr "Wysy��anie"
3389
3390#: src/muuli_wdr.cpp:1588
3391msgid "Slot Allocation"
3392msgstr "Przydzia�� slot��w"
3393
3394#: src/muuli_wdr.cpp:1601
3395msgid "Ports"
3396msgstr "Pporty"
3397
3398#: src/muuli_wdr.cpp:1607
3399msgid "Standard TCP Port "
3400msgstr "Standardowy port TCP"
3401
3402#: src/muuli_wdr.cpp:1611
3403msgid "This is the standard eD2k port and cannot be disabled."
3404msgstr "To jest standardowy port eD2k i nie mo��e by�� wy����czony."
3405
3406#: src/muuli_wdr.cpp:1614
3407msgid "UDP port for server requests (TCP+3):"
3408msgstr "Port UDP dla ����da�� serwera (TCP+3):"
3409
3410#: src/muuli_wdr.cpp:1617
3411msgid "4665"
3412msgstr "4665"
3413
3414#: src/muuli_wdr.cpp:1620
3415msgid "Extended UDP port (Kad / global search) "
3416msgstr "Rozszerzony port UDP (KAD / globalne wyszukiwanie)"
3417
3418#: src/muuli_wdr.cpp:1624
3419msgid "This UDP port is used for extended eD2k requests and Kad network"
3420msgstr "Ten port UDP jest u��ywany do rozszerzonych ����da�� ed2k i sieci KAD"
3421
3422#: src/muuli_wdr.cpp:1627
3423msgid "Enable UPnP for router port forwarding"
3424msgstr "W����cz UPnP dla przekierowania port��w routera"
3425
3426#: src/muuli_wdr.cpp:1632
3427msgid "UPnP TCP Port (Optional):"
3428msgstr "Port UPnP TCP (opcjonalnie):"
3429
3430#: src/muuli_wdr.cpp:1645
3431msgid "Bind local address to IP (empty for any):"
3432msgstr "Wi���� lokalne adresy z IP (puste dla ka��dego):"
3433
3434#: src/muuli_wdr.cpp:1649
3435msgid ""
3436"Advanced users only: If you have multiple network interfaces, enter the "
3437"address of the interface to which aMule should be bound."
3438msgstr ""
3439"Tylko zaawansowani u��ytkownicy: Je��li masz kilka interfejs��w sieciowych, "
3440"wpisz adres interfejsu do kt��rego powi��zany powinien by�� aMule."
3441
3442#: src/muuli_wdr.cpp:1657
3443msgid "Max sources per downloading file:"
3444msgstr "Maks. ilo���� ��r��de�� dla pobieranego pliku:"
3445
3446#: src/muuli_wdr.cpp:1663
3447msgid "Max simultaneous connections:"
3448msgstr "Maksymalne po����czenia jednoczesne:"
3449
3450#: src/muuli_wdr.cpp:1676
3451msgid "Kademlia"
3452msgstr "Kademlia"
3453
3454#: src/muuli_wdr.cpp:1680 src/muuli_wdr.cpp:3279
3455msgid "ED2K"
3456msgstr "ED2K"
3457
3458#: src/muuli_wdr.cpp:1689
3459msgid "Autoconnect on startup"
3460msgstr "Automatycznie po����cz przy uruchomieniu"
3461
3462#: src/muuli_wdr.cpp:1692
3463msgid "Reconnect on loss"
3464msgstr "Po����cz ponownie po roz����czeniu"
3465
3466#: src/muuli_wdr.cpp:1716
3467msgid "Remove dead server after"
3468msgstr "Usu�� martwe serwery po"
3469
3470#: src/muuli_wdr.cpp:1722
3471msgid "retries"
3472msgstr "pr��bach"
3473
3474#: src/muuli_wdr.cpp:1729
3475msgid "Auto-update server list at startup"
3476msgstr "Autoaktualizacja listy serwer��w przy starcie"
3477
3478#: src/muuli_wdr.cpp:1732
3479msgid "List"
3480msgstr "Lista"
3481
3482#: src/muuli_wdr.cpp:1737
3483msgid "Update server list when connecting to a server"
3484msgstr "Uaktualnij list�� serwer��w przy po����czeniu do serwera"
3485
3486#: src/muuli_wdr.cpp:1740
3487msgid "Update server list when a client connects"
3488msgstr "Uaktualnij list�� serwer��w przy po����czeniu klienta"
3489
3490#: src/muuli_wdr.cpp:1743
3491msgid "Use priority system"
3492msgstr "U��ywaj systemu priorytet��w"
3493
3494#: src/muuli_wdr.cpp:1747
3495msgid "Use smart LowID check on connect"
3496msgstr "U��ywaj inteligentnego sprawdzania LowID przy po����czeniu"
3497
3498#: src/muuli_wdr.cpp:1751
3499msgid "Safe connect"
3500msgstr "Bezpieczne po����czenie"
3501
3502#: src/muuli_wdr.cpp:1755
3503msgid "Autoconnect to servers in static list only"
3504msgstr "Automatyczne ����czenie tylko do serwer��w statycznych"
3505
3506#: src/muuli_wdr.cpp:1758
3507msgid "Set manually added servers to High Priority"
3508msgstr "Ustaw priorytet r��cznie dodanych serwer��w na Wysoki"
3509
3510#: src/muuli_wdr.cpp:1776
3511msgid "Intelligent Corruption Handling (I.C.H.)"
3512msgstr "Inteligentna obs��uga uszkodze�� (I.C.H.)"
3513
3514#: src/muuli_wdr.cpp:1779
3515msgid "Enable"
3516msgstr "W����czone"
3517
3518#: src/muuli_wdr.cpp:1783
3519msgid "Advanced I.C.H. trusts every hash (not recommended)"
3520msgstr "Zaawansowane I.C.H. ufa ka��demu skr��tu (nie zalecane)"
3521
3522#: src/muuli_wdr.cpp:1791
3523msgid "Add files to download in pause mode"
3524msgstr "Dodaj pliki do pobrania w trybie wstrzymania"
3525
3526#: src/muuli_wdr.cpp:1794
3527msgid "Add files to download with auto priority"
3528msgstr "Dodaj pliki do pobrania z automatycznym priorytetem"
3529
3530#: src/muuli_wdr.cpp:1797
3531msgid "Try to download first and last chunks first"
3532msgstr "Pr��buj najpierw pobra�� pierwszy i ostatni kawa��ek"
3533
3534#: src/muuli_wdr.cpp:1801
3535msgid "Start next paused file when a file completes"
3536msgstr "Zacznij nast��pny wstrzymany plik, gdy plik gotowy"
3537
3538#: src/muuli_wdr.cpp:1805
3539msgid "From the same category"
3540msgstr "Z tej samej kategorii"
3541
3542#: src/muuli_wdr.cpp:1808
3543msgid "In alphabetic order"
3544msgstr ""
3545
3546#: src/muuli_wdr.cpp:1811
3547msgid "Preallocate disk space for new files"
3548msgstr "Alokuj wst��pnie przestrze�� dyskow�� dla nowych plik��w"
3549
3550#: src/muuli_wdr.cpp:1812
3551msgid ""
3552"For new files preallocates disk space for the whole file, thus reduces "
3553"fragmentation"
3554msgstr ""
3555"Dla nowych plik��w alokuje wst��pnie przestrze�� dyskow�� dla ca��ego pliku "
3556"redukuj��c w ten spos��b fragmentacj��"
3557
3558#: src/muuli_wdr.cpp:1818
3559msgid "Stop downloads when free disk space reaches "
3560msgstr "Zatrzymaj pobieranie gdy zabraknie wolnego miejsca na dysku"
3561
3562#: src/muuli_wdr.cpp:1819
3563msgid "Select this if you want aMule to check your disk space"
3564msgstr "Zaznacz je��li chcesz, aby aMule sprawdza�� Twoj�� przestrze�� dyskow��"
3565
3566#: src/muuli_wdr.cpp:1823
3567msgid "Enter here the min disk space desired."
3568msgstr "Wpisz tu minimaln�� ilo���� miejsca na dysku."
3569
3570#: src/muuli_wdr.cpp:1831
3571msgid "Save 10 sources on rare files (< 20 sources)"
3572msgstr "Zapisz 10 ��r��de�� dla rzadkich plik��w (< 20 ��r��de��)"
3573
3574#: src/muuli_wdr.cpp:1837 src/Statistics.cpp:731
3575msgid "Uploads"
3576msgstr "Wysy��anie"
3577
3578#: src/muuli_wdr.cpp:1840
3579msgid "Add new shared files with auto priority"
3580msgstr "Dodaj udost��pnione pliki z automatycznym priorytetem"
3581
3582#: src/muuli_wdr.cpp:1859
3583msgid "Destination folder for downloads"
3584msgstr "Folder docelowy dla pobra��"
3585
3586#: src/muuli_wdr.cpp:1870
3587msgid "Folder for temporary download files"
3588msgstr "Folder dla pobranych plik��w tymczasowych"
3589
3590#: src/muuli_wdr.cpp:1881
3591msgid "Shared folders"
3592msgstr "Udost��pnione foldery"
3593
3594#: src/muuli_wdr.cpp:1884
3595msgid "(Right click on folder icon for recursive share)"
3596msgstr ""
3597"(Kliknij prawym przyciskiem na katalog, aby udost��pni�� go razem z "
3598"podkatalogami)"
3599
3600#: src/muuli_wdr.cpp:1891
3601msgid "Share hidden files"
3602msgstr "Udost��pnij pliki ukryte"
3603
3604#: src/muuli_wdr.cpp:1911
3605msgid "Graphs"
3606msgstr "Wykresy"
3607
3608#: src/muuli_wdr.cpp:1914 src/muuli_wdr.cpp:1992
3609msgid "Update delay : 5 secs"
3610msgstr "Od��wie�� co : 5 sekund"
3611
3612#: src/muuli_wdr.cpp:1920
3613msgid "Time for average graph: 100 mins"
3614msgstr "Czas dla wykres��w ��rednich: 100 minut"
3615
3616#: src/muuli_wdr.cpp:1926
3617msgid "Connections Graph Scale: 100 "
3618msgstr "Skala wykresu po����cze��: 100"
3619
3620#: src/muuli_wdr.cpp:1935
3621msgid "Download graph scale:"
3622msgstr "Skala wykresu pobierania:"
3623
3624#: src/muuli_wdr.cpp:1944
3625msgid "Upload graph scale:"
3626msgstr "Skala wykresu przesy��ania:"
3627
3628#: src/muuli_wdr.cpp:1958
3629msgid "Colours: "
3630msgstr "Kolory:"
3631
3632#: src/muuli_wdr.cpp:1963
3633msgid "Background"
3634msgstr "T��o"
3635
3636#: src/muuli_wdr.cpp:1964
3637msgid "Grid"
3638msgstr "Siatka"
3639
3640#: src/muuli_wdr.cpp:1965
3641msgid "Download current"
3642msgstr "Aktualnie pobierane"
3643
3644#: src/muuli_wdr.cpp:1966
3645msgid "Download running average"
3646msgstr "Bie����ca ��rednia pobierania"
3647
3648#: src/muuli_wdr.cpp:1967
3649msgid "Download session average"
3650msgstr "��rednia pobierania sesji"
3651
3652#: src/muuli_wdr.cpp:1968
3653msgid "Upload current"
3654msgstr "Aktualnie wysy��ane"
3655
3656#: src/muuli_wdr.cpp:1969
3657msgid "Upload running average"
3658msgstr "Bie����ca ��rednia wysy��ania"
3659
3660#: src/muuli_wdr.cpp:1970
3661msgid "Upload session average"
3662msgstr "��rednia wysy��ania sesji"
3663
3664#: src/muuli_wdr.cpp:1971
3665msgid "Active connections"
3666msgstr "Aktywnych po����cze��"
3667
3668#: src/muuli_wdr.cpp:1974
3669msgid "Systray Icon Speedbar"
3670msgstr "Ikona pr��dko��ci w zasobniku systemowym"
3671
3672#: src/muuli_wdr.cpp:1975
3673msgid "Kad-nodes current"
3674msgstr "Obecne Kad-w��z��y "
3675
3676#: src/muuli_wdr.cpp:1976
3677msgid "Kad-nodes running"
3678msgstr "Dzia��aj��ce Kad-w��z��y"
3679
3680#: src/muuli_wdr.cpp:1977
3681msgid "Kad-nodes session"
3682msgstr "Sesyjne Kad-w��z��y"
3683
3684#: src/muuli_wdr.cpp:1982 src/muuli_wdr.cpp:2417
3685msgid "Select"
3686msgstr "Wybierz"
3687
3688#: src/muuli_wdr.cpp:1989
3689msgid "Tree"
3690msgstr "Drzewo"
3691
3692#: src/muuli_wdr.cpp:2000
3693msgid "Number of Client Versions shown (0=unlimited)"
3694msgstr "Liczba wy��wietlanych wersji klienta (0=nieograniczona)"
3695
3696#: src/muuli_wdr.cpp:2028
3697msgid "!!! WARNING !!!"
3698msgstr "!!! UWAGA !!!"
3699
3700#: src/muuli_wdr.cpp:2042
3701msgid "Max new connections / 5 secs"
3702msgstr "Maks. nowych po����cze��"
3703
3704#: src/muuli_wdr.cpp:2048
3705msgid "File Buffer Size: 240000 bytes"
3706msgstr "Rozmiar bufora plik��w: 240000 bajt��w"
3707
3708#: src/muuli_wdr.cpp:2054
3709msgid "Upload Queue Size: 5000 clients"
3710msgstr "Rozmiar kolejki wysy��ania: 5000 klient��w"
3711
3712#: src/muuli_wdr.cpp:2060
3713msgid "Server connection refresh interval: Disable"
3714msgstr "Od��wie��anie po����cze�� do serwera co: Wy����czone"
3715
3716#: src/muuli_wdr.cpp:2066
3717msgid "Disable computer's timed standby mode"
3718msgstr ""
3719
3720#: src/muuli_wdr.cpp:2087
3721msgid "Skin to use: "
3722msgstr "Sk��ra do u��ycia:"
3723
3724#: src/muuli_wdr.cpp:2099
3725msgid "Show \"Fast eD2k Links Handler\" in every window."
3726msgstr "Pokazuj \"Szybkie wy��apywanie link��w eD2K\" w ka��dym oknie."
3727
3728#: src/muuli_wdr.cpp:2103
3729msgid "Show extended info on categories tabs"
3730msgstr "Poka�� rozszerzone info w kartach kategorii"
3731
3732#: src/muuli_wdr.cpp:2107
3733#, fuzzy
3734msgid "Show application version on title"
3735msgstr "Poka�� pr��dko���� transferu w tytule"
3736
3737#: src/muuli_wdr.cpp:2110
3738msgid "Show transfer rates on title"
3739msgstr "Poka�� pr��dko���� transferu w tytule"
3740
3741#: src/muuli_wdr.cpp:2113
3742msgid "Before application name"
3743msgstr "Przed nazw�� aplikacji"
3744
3745#: src/muuli_wdr.cpp:2116
3746msgid "After application name"
3747msgstr "Za nazw�� aplikacji"
3748
3749#: src/muuli_wdr.cpp:2120
3750msgid "Show overhead bandwidth"
3751msgstr "Poka�� narzut przepustowo��ci"
3752
3753#: src/muuli_wdr.cpp:2124
3754msgid "Vertical toolbar orientation"
3755msgstr "Pionowa orientacja paska narz��dzi"
3756
3757#: src/muuli_wdr.cpp:2127
3758msgid "Show country flags for clients"
3759msgstr ""
3760
3761#: src/muuli_wdr.cpp:2130
3762msgid "Download Queue Files"
3763msgstr "Pobierane pliki w kolejce"
3764
3765#: src/muuli_wdr.cpp:2133
3766msgid "Show progress percentage"
3767msgstr "Poka�� procent post��pu"
3768
3769#: src/muuli_wdr.cpp:2140
3770msgid "Show progress bar"
3771msgstr "Poka�� pasek post��pu"
3772
3773#: src/muuli_wdr.cpp:2144
3774msgid "Flat"
3775msgstr "P��aski"
3776
3777#: src/muuli_wdr.cpp:2150
3778msgid "Round"
3779msgstr "Okr��g��y"
3780
3781#: src/muuli_wdr.cpp:2155
3782msgid "Auto-sort files (high CPU)"
3783msgstr "Auto-sortowanie plik��w (wysokie obci����enie procesora)"
3784
3785#: src/muuli_wdr.cpp:2157
3786msgid "aMule will sort the columns in your download list automatically"
3787msgstr "aMule b��dzie sortowa�� kolumny w li��cie pobierania automatycznie"
3788
3789#: src/muuli_wdr.cpp:2176
3790msgid "External Connection Parameters"
3791msgstr "Parametry zewn��trznych po����cze��"
3792
3793#: src/muuli_wdr.cpp:2179
3794msgid "Accept external connections"
3795msgstr "Akceptuj zewn��trzne po����czenia"
3796
3797#: src/muuli_wdr.cpp:2186
3798msgid "IP of the listening interface:"
3799msgstr "IP z interfejsem s��uchania:"
3800
3801#: src/muuli_wdr.cpp:2190
3802msgid ""
3803"Enter here a valid ip in the a.b.c.d format for the listening EC interface. "
3804"An empty field or 0.0.0.0 will mean any interface."
3805msgstr ""
3806"Wprowad�� tutaj w formacie a.b.c.d prawid��owy adres ip nas��uchuj��cego "
3807"interfejsu EC. Puste pole lub 0.0.0.0 oznacza dowolny interfejs."
3808
3809#: src/muuli_wdr.cpp:2198 src/muuli_wdr.cpp:2259
3810msgid "TCP port:"
3811msgstr "Port TCP:"
3812
3813#: src/muuli_wdr.cpp:2206
3814msgid "Enable UPnP port forwarding on the EC port"
3815msgstr "W����cz forwarding portu UPnP na porcie EC"
3816
3817#: src/muuli_wdr.cpp:2211 src/muuli_wdr.cpp:3127
3818#: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:210
3819msgid "Password"
3820msgstr "Has��o"
3821
3822#: src/muuli_wdr.cpp:2221
3823msgid "Web server parameters"
3824msgstr "Parametry serwera sieciowego"
3825
3826#: src/muuli_wdr.cpp:2224
3827msgid "Run webserver on startup"
3828msgstr "Uruchom serwera internetowego przy starcie"
3829
3830#: src/muuli_wdr.cpp:2230
3831msgid "Web template"
3832msgstr "Szablon WWW"
3833
3834#: src/muuli_wdr.cpp:2237
3835msgid "Full rights password"
3836msgstr "Has��o pe��nych uprawnie��"
3837
3838#: src/muuli_wdr.cpp:2243
3839msgid "Enable Low rights User"
3840msgstr "W����cz u��ytkownik��w z niskimi uprawnieniami"
3841
3842#: src/muuli_wdr.cpp:2249
3843msgid "Low rights password"
3844msgstr "Has��o niskich uprawnie��"
3845
3846#: src/muuli_wdr.cpp:2267
3847msgid "Enable UPnP port forwarding of the web server port"
3848msgstr "W����cz przekierowanie portu UPnP na port serwera internetowego"
3849
3850#: src/muuli_wdr.cpp:2272
3851msgid "Web server UPnP TCP port (Optional)"
3852msgstr "Port web serwera UPnP TCP (opcjonalnie)"
3853
3854#: src/muuli_wdr.cpp:2282
3855msgid "Page Refresh Time (in secs)"
3856msgstr "Od��wie��anie strony co:  (w sekundach)"
3857
3858#: src/muuli_wdr.cpp:2290
3859msgid "Enable Gzip compression"
3860msgstr "W����cz kompresj�� Gzip"
3861
3862#: src/muuli_wdr.cpp:2324 src/muuli_wdr.cpp:2427 src/ServerWnd.cpp:215
3863#: src/ServerWnd.cpp:220
3864msgid "OK"
3865msgstr "OK"
3866
3867#: src/muuli_wdr.cpp:2326
3868msgid "Click here to apply any changes made to the preferences."
3869msgstr "Kliknij tu aby zastosowa�� wszystkie zmiany dokonane w preferencjach."
3870
3871#: src/muuli_wdr.cpp:2330
3872msgid "Reset any changes made to the preferences."
3873msgstr "Reset wszystkich zmian dokonanych w preferencjach."
3874
3875#: src/muuli_wdr.cpp:2354
3876msgid "Title :"
3877msgstr "Tytu�� :"
3878
3879#: src/muuli_wdr.cpp:2364
3880msgid "Comment :"
3881msgstr "Komentarz :"
3882
3883#: src/muuli_wdr.cpp:2374
3884msgid "Incoming Dir :"
3885msgstr "Katalog przychodz��cych :"
3886
3887#: src/muuli_wdr.cpp:2387
3888msgid "Change priority for new assigned files :"
3889msgstr "Zmie�� priorytet nowo przydzielonych plik��w :"
3890
3891#: src/muuli_wdr.cpp:2392
3892#, fuzzy
3893msgid "Don't change"
3894msgstr "Nie zmieniaj"
3895
3896#: src/muuli_wdr.cpp:2406
3897msgid "Select color for this Category (currently selected) :"
3898msgstr "Wybierz kolor dla tej kategorii (aktualnie wybrany) :"
3899
3900#: src/muuli_wdr.cpp:2480 src/muuli_wdr.cpp:2505
3901#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:138
3902#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:142
3903msgid "Reset"
3904msgstr "Resetuj"
3905
3906#: src/muuli_wdr.cpp:2481 src/muuli_wdr.cpp:2506
3907msgid "Click this button to reset the log."
3908msgstr "Kliknij tu aby wyczy��ci�� logi."
3909
3910#: src/muuli_wdr.cpp:2528
3911msgid "Click on this button to update the servers list from URL ..."
3912msgstr "Kliknij na tym przycisku aby uaktualni�� list�� serwer��w z URL-a ..."
3913
3914#: src/muuli_wdr.cpp:2532
3915msgid "Server list"
3916msgstr "Lista serwer��w"
3917
3918#: src/muuli_wdr.cpp:2537
3919msgid ""
3920"Enter the url to a server.met file here and press the button to the left to "
3921"update the list of known servers."
3922msgstr ""
3923"Wpisz tu url do pliku server.met  i przyci��nij przycisk po lewej aby "
3924"zaktualizowa�� list�� znanych serwer��w."
3925
3926#: src/muuli_wdr.cpp:2544
3927msgid "Add server manually: Name"
3928msgstr "Dodaj serwer r��cznie: Nazwa"
3929
3930#: src/muuli_wdr.cpp:2548
3931msgid "Enter the name of the new server here"
3932msgstr "Wpisz tu nazw�� nowego serwera"
3933
3934#: src/muuli_wdr.cpp:2551 src/ServerWnd.cpp:167
3935msgid "IP:Port"
3936msgstr "IP:Port "
3937
3938#: src/muuli_wdr.cpp:2555
3939msgid "Enter the IP of the server here, using the x.x.x.x format."
3940msgstr "Wpisz tu IP serwera, u��ywaj��c formatu x.x.x.x ."
3941
3942#: src/muuli_wdr.cpp:2562
3943msgid "Enter the port of the server here."
3944msgstr "Wpisz tu port serwera."
3945
3946#: src/muuli_wdr.cpp:2566
3947msgid "Add manually a server (fill fields to the left before) ..."
3948msgstr "Dodaj r��cznie serwer (wype��nij pola od lewej) ..."
3949
3950#: src/muuli_wdr.cpp:2604
3951msgid "aMule Log"
3952msgstr "Logi aMule"
3953
3954#: src/muuli_wdr.cpp:2608
3955msgid "Server Info"
3956msgstr "Serwer Info"
3957
3958#: src/muuli_wdr.cpp:2612
3959msgid "ED2K Info"
3960msgstr "Info eD2K"
3961
3962#: src/muuli_wdr.cpp:2616
3963msgid "Kad Info"
3964msgstr "Info Kad"
3965
3966#: src/muuli_wdr.cpp:2645
3967msgid "Click on this button to update the nodes list from URL ..."
3968msgstr "Kliknij ten przycisk, aby uaktualni�� list�� w��z����w z adresu URL ..."
3969
3970#: src/muuli_wdr.cpp:2649
3971msgid "Nodes (0)"
3972msgstr "W��z��y (0)"
3973
3974#: src/muuli_wdr.cpp:2654
3975msgid ""
3976"Enter the url to a nodes.dat file here and press the button to the left to "
3977"update the list of known nodes."
3978msgstr ""
3979"Wprowad�� tutaj url pliku nodes.dat i naci��nij przycisk z lewej, aby "
3980"zaktualizowa�� list�� znanych w��z����w."
3981
3982#: src/muuli_wdr.cpp:2659
3983msgid "Nodes stats"
3984msgstr "Statystyki w��z����w"
3985
3986#: src/muuli_wdr.cpp:2710
3987msgid "Bootstrap"
3988msgstr "Bootstrap"
3989
3990#: src/muuli_wdr.cpp:2713
3991msgid "New node"
3992msgstr "Nowy w��ze��"
3993
3994#: src/muuli_wdr.cpp:2718
3995msgid "IP:"
3996msgstr "IP:"
3997
3998#: src/muuli_wdr.cpp:2747
3999msgid "Port:"
4000msgstr "Port:"
4001
4002#: src/muuli_wdr.cpp:2763
4003msgid "Bootstrap from known clients"
4004msgstr "Rozruch od znanych klient��w"
4005
4006#: src/muuli_wdr.cpp:2768
4007msgid "Disconnect Kad"
4008msgstr "Roz����cz z Kad"
4009
4010#: src/muuli_wdr.cpp:2806
4011msgid "Use Secure User Identification"
4012msgstr "U��yj bezpiecznej identyfikacji u��ytkownika"
4013
4014#: src/muuli_wdr.cpp:2808
4015msgid ""
4016"It is recommended to enable this option. You will not receive credits if SUI "
4017"is not enabled."
4018msgstr ""
4019"Zalecane jest w����czenie tej opcji. Nic nie zyskasz wy����czaj��c bezpieczn�� "
4020"identyfikacj�� u��ytkownika."
4021
4022#: src/muuli_wdr.cpp:2811
4023msgid "Protocol Obfuscation"
4024msgstr "Maskowanie protoko��u"
4025
4026#: src/muuli_wdr.cpp:2814
4027msgid "Support Protocol Obfuscation"
4028msgstr "Obs��uga maskowania protoko��u"
4029
4030#: src/muuli_wdr.cpp:2816
4031msgid ""
4032"This option enabled Protocol Obfuscation, and makes aMule accept obfuscated "
4033"connections from other clients."
4034msgstr ""
4035"Opcja ta w����cza maskowanie protoko��u i powoduje, ��e aMule b��dzie akceptowa�� "
4036"zamaskowane po����czenia od innych klient��w."
4037
4038#: src/muuli_wdr.cpp:2819
4039msgid "Use obfuscation for outgoing connections"
4040msgstr "U��yj maskowania dla po����cze�� wychodz��cych"
4041
4042#: src/muuli_wdr.cpp:2821
4043msgid ""
4044"This option makes aMule use Protocol Obfuscation when connecting other "
4045"clients/servers."
4046msgstr ""
4047"Opcja ta powoduje, ��e aMule b��dzie u��ywa�� maskowania protoko��u podczas "
4048"����czenia z innymi klientami/serwerami."
4049
4050#: src/muuli_wdr.cpp:2824
4051msgid "Accept only obfuscated connections"
4052msgstr "Akceptuj tylko zamaskowane po����czenia"
4053
4054#: src/muuli_wdr.cpp:2825
4055msgid ""
4056"This option makes aMule only accept obfuscated connections. You will have "
4057"less sources, but all your traffic will be obfuscated"
4058msgstr ""
4059"Opcja ta powoduje, ��e aMule akceptuje tylko zamaskowane po����czenia. Uzyskasz "
4060"mniej ��r��de��, ale ca��y tw��j ruch b��dzie zamaskowany"
4061
4062#: src/muuli_wdr.cpp:2832
4063msgid "Everybody"
4064msgstr "Wszyscy"
4065
4066#: src/muuli_wdr.cpp:2834
4067msgid "No one"
4068msgstr "Nikt"
4069
4070#: src/muuli_wdr.cpp:2836
4071msgid "Who can see my shared files:"
4072msgstr "Kto mo��e widzie�� moje udost��pnione pliki:"
4073
4074#: src/muuli_wdr.cpp:2837
4075msgid "Select who can request to view a list of your shared files."
4076msgstr "Wybierz kto mo��e za����da�� pokazania listy twoich udost��pnionych plik��w."
4077
4078#: src/muuli_wdr.cpp:2840
4079msgid "IP-Filtering"
4080msgstr "Filtrowanie IP"
4081
4082#: src/muuli_wdr.cpp:2847
4083msgid "Filter clients"
4084msgstr "Filtruj klient��w"
4085
4086#: src/muuli_wdr.cpp:2849
4087msgid ""
4088"Enable filtering of the client IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
4089msgstr ""
4090"W����cza filtrowanie IP klient��w zdefiniowanych w pliku ~/.aMule/ipfilter.dat."
4091
4092#: src/muuli_wdr.cpp:2852
4093msgid "Filter servers"
4094msgstr "Filtruj serwery"
4095
4096#: src/muuli_wdr.cpp:2854
4097msgid ""
4098"Enable filtering of the server IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
4099msgstr ""
4100"W����cza filtrowanie IP serwer��w zdefiniowanych w pliku ~/.aMule/ipfilter.dat."
4101
4102#: src/muuli_wdr.cpp:2861
4103msgid "Reload List"
4104msgstr "Prze��aduj list��"
4105
4106#: src/muuli_wdr.cpp:2862
4107msgid "Reload the list of IPs to filter from the file ~/.aMule/ipfilter.dat"
4108msgstr "Prze��aduj list�� filtrowanych IP z pliku ~/.aMule/ipfilter.dat"
4109
4110#: src/muuli_wdr.cpp:2870
4111msgid "URL:"
4112msgstr "URL:"
4113
4114#: src/muuli_wdr.cpp:2876
4115msgid "Update now"
4116msgstr "Uaktualnij teraz"
4117
4118#: src/muuli_wdr.cpp:2881
4119msgid "Auto-update ipfilter at startup"
4120msgstr "Uaktualniaj filtr IP przy starcie"
4121
4122#: src/muuli_wdr.cpp:2886
4123msgid "Filtering Level:"
4124msgstr "Poziom filtrowania:"
4125
4126#: src/muuli_wdr.cpp:2896
4127msgid "Always filter LAN IPs"
4128msgstr "Zawsze filtruj IP z LAN"
4129
4130#: src/muuli_wdr.cpp:2900
4131msgid "Paranoid handling of non-matching IPs"
4132msgstr "Paranoidalna obs��uga niepasuj��cych IP"
4133
4134#: src/muuli_wdr.cpp:2902
4135msgid ""
4136"Rejects packet if the client ip is different from the ip where the packet is "
4137"received from. Use with caution."
4138msgstr ""
4139"Odrzuca pakiety, gdy ip klienta jest r����ne od ip, z kt��rego pakiet jest "
4140"otrzymywany. U��ywaj z ostro��no��ci��."
4141
4142#: src/muuli_wdr.cpp:2905
4143msgid "Use system-wide ipfilter.dat if available"
4144msgstr "U��yj og��lno-systemowego ipfilter.dat je��li dost��pny"
4145
4146#: src/muuli_wdr.cpp:2906
4147msgid ""
4148"If there's no local ipfilter.dat found, allow usage of a systemwide ipfilter "
4149"file."
4150msgstr ""
4151"Je��li ipfilter.dat nie istnieje lokalnie, zezw��l na u��ycie og��lno-"
4152"systemowego pliku ipfilter."
4153
4154#: src/muuli_wdr.cpp:2925
4155msgid "Enable Online-Signature"
4156msgstr "W����cz podpis online"
4157
4158#: src/muuli_wdr.cpp:2927
4159msgid ""
4160"Enables the writing of the OS file, which can be used by external apps to "
4161"create signatures and the like."
4162msgstr ""
4163"W����cza zapisywanie pliku OS, kt��ry mo��e by�� u��yty przez zewn��trzne aplikacje "
4164"do stworzenia sygnatury itp."
4165
4166#: src/muuli_wdr.cpp:2932
4167msgid "Update Frequency (Secs):"
4168msgstr "Cz��stotliwo���� od��wie��ania (sek):"
4169
4170#: src/muuli_wdr.cpp:2936
4171msgid "Change the frequency (in seconds) of Online Signature updates."
4172msgstr "Zmie�� cz��stotliwo���� (w sekundach) aktualizacji Sygnatury Online."
4173
4174#: src/muuli_wdr.cpp:2945
4175msgid "Save online signature file in: "
4176msgstr "Zapisz podpis internetowy w pliku: "
4177
4178#: src/muuli_wdr.cpp:2952
4179msgid ""
4180"Click here to select the directory containing the the Online Signature files."
4181msgstr "Kliknij tu aby wskaza�� katalog zawieraj��cy pliki Sygnatur Online."
4182
4183#: src/muuli_wdr.cpp:2974
4184msgid "Filter incoming messages (except current chat):"
4185msgstr "Filtruj wiadomo��ci przychodz��ce (za wyj��tkiem aktualnej rozmowy):"
4186
4187#: src/muuli_wdr.cpp:2977
4188msgid "Filter all messages"
4189msgstr "Filtruj wszystkie wiadomo��ci"
4190
4191#: src/muuli_wdr.cpp:2980
4192msgid "Filter messages from people not on your friend list"
4193msgstr "Filtruj wiadomo��ci od ludzi, kt��rzy nie s�� na twojej li��cie znajomych"
4194
4195#: src/muuli_wdr.cpp:2983
4196msgid "Filter messages from unknown clients"
4197msgstr "Filtruj wiadomo��ci od nieznanych klient��w"
4198
4199#: src/muuli_wdr.cpp:2986
4200msgid "Filter messages containing (use ',' as separator):"
4201msgstr "Filtruj wiadomo��ci zawieraj��ce (jako separatora u��yj ','):"
4202
4203#: src/muuli_wdr.cpp:2990 src/muuli_wdr.cpp:3005
4204msgid "add here the words amule should filter and block messages including it"
4205msgstr ""
4206"dodaj frazy kt��re wed��ug kt��rych amule powinien filtrowa�� i blokowa�� "
4207"wiadomo��ci"
4208
4209#: src/muuli_wdr.cpp:2993
4210msgid "Show received messages in the log"
4211msgstr "Poka�� otrzymane wiadomo��ci w dzienniku"
4212
4213#: src/muuli_wdr.cpp:2998
4214msgid "Comments"
4215msgstr "Komentarze"
4216
4217#: src/muuli_wdr.cpp:3001
4218msgid "Filter comments containing (use ',' as separator):"
4219msgstr "Filtruj komentarze zawieraj��ce (u��yj ',' jako separatora):"
4220
4221#: src/muuli_wdr.cpp:3024
4222msgid "Automatic server connect without proxy"
4223msgstr "Automatyczne ����czenie z serwerem bez proxy"
4224
4225#: src/muuli_wdr.cpp:3030
4226msgid "Enable authentication"
4227msgstr "W����cz uwierzytelnianie"
4228
4229#: src/muuli_wdr.cpp:3031
4230msgid "Enable/disable username/password authentication"
4231msgstr "W����cza/Wy����cza uwierzytelnianie login/has��o"
4232
4233#: src/muuli_wdr.cpp:3036
4234msgid "Username: "
4235msgstr "Nazwa uzytkownika:"
4236
4237#: src/muuli_wdr.cpp:3040
4238msgid "The username to use to connect to the proxy"
4239msgstr "Login u��ywany do po����cze�� z proxy"
4240
4241#: src/muuli_wdr.cpp:3043
4242msgid "Password:"
4243msgstr "Has��o:"
4244
4245#: src/muuli_wdr.cpp:3047
4246msgid "The password to use to connect to the proxy"
4247msgstr "Has��o u��ywane do po����cze�� z proxy"
4248
4249#: src/muuli_wdr.cpp:3050
4250msgid "Enable Proxy"
4251msgstr "W����cz proxy"
4252
4253#: src/muuli_wdr.cpp:3051
4254msgid "Enable/disable proxy support"
4255msgstr "W����cza/Wy����cza obs��ug�� proxy"
4256
4257#: src/muuli_wdr.cpp:3056
4258msgid "Proxy type:"
4259msgstr "Typ proxy:"
4260
4261#: src/muuli_wdr.cpp:3069
4262msgid "Proxy host:"
4263msgstr "Adres proxy:"
4264
4265#: src/muuli_wdr.cpp:3073
4266msgid "The proxy host name"
4267msgstr "Nazwa hosta proxy"
4268
4269#: src/muuli_wdr.cpp:3076
4270msgid "Proxy port:"
4271msgstr "Port proxy:"
4272
4273#: src/muuli_wdr.cpp:3080
4274msgid "The proxy port"
4275msgstr "Port serwera proxy"
4276
4277#: src/muuli_wdr.cpp:3101
4278msgid "Connect to:"
4279msgstr "Po����cz z:"
4280
4281#: src/muuli_wdr.cpp:3115
4282msgid "Login to remote amule"
4283msgstr "Login do zdalnego amule"
4284
4285#: src/muuli_wdr.cpp:3120
4286msgid "User name"
4287msgstr "Nazwa u��ytkownika"
4288
4289#: src/muuli_wdr.cpp:3137
4290msgid "Remember those settings"
4291msgstr "Zapami��taj te ustawienia"
4292
4293#: src/muuli_wdr.cpp:3166
4294msgid "Enable Verbose Debug-Logging."
4295msgstr "W����cz gadatliwe logowanie debugowe."
4296
4297#: src/muuli_wdr.cpp:3169
4298msgid "Message Categories:"
4299msgstr "Kategorie wiadomo��ci:"
4300
4301#: src/muuli_wdr.cpp:3195 src/PartFileConvertDlg.cpp:145
4302msgid "Waiting..."
4303msgstr "Czekam..."
4304
4305#: src/muuli_wdr.cpp:3222
4306msgid "Add imports"
4307msgstr "Dodaj importy"
4308
4309#: src/muuli_wdr.cpp:3226
4310msgid "Retry selected"
4311msgstr "Przywr���� wybrane"
4312
4313#: src/muuli_wdr.cpp:3229
4314msgid "Remove selected"
4315msgstr "Usu�� wybrane"
4316
4317#: src/muuli_wdr.cpp:3301
4318msgid "Event Types"
4319msgstr "Typy zdarze��"
4320
4321#: src/muuli_wdr.cpp:3321
4322msgid "Statistics and queued clients for selected file(s) : Session / All time"
4323msgstr ""
4324"Statystyki i klienty w kolejce dla wybranego plik(u-��w) : Sesja / Ca��y czas"
4325
4326#: src/muuli_wdr.cpp:3348
4327msgid "Active Uploads"
4328msgstr "Aktywne wysy��ania"
4329
4330#: src/muuli_wdr.cpp:3368
4331#, fuzzy
4332msgid "Percent of total files"
4333msgstr "procent wszystkich plik��w"
4334
4335#: src/muuli_wdr.cpp:3415
4336#, fuzzy
4337msgid "All files"
4338msgstr "Wszystkie udost��pnione pliki"
4339
4340#: src/muuli_wdr.cpp:3416
4341#, fuzzy
4342msgid "Selected files"
4343msgstr "Wybierz filtr przegl��dania"
4344
4345#: src/muuli_wdr.cpp:3417
4346#, fuzzy
4347msgid "Active uploads only"
4348msgstr "Aktywne wysy��ania"
4349
4350#: src/muuli_wdr.cpp:3419
4351#, fuzzy
4352msgid "Show Clients for"
4353msgstr "Poka�� klient��w"
4354
4355#: src/muuli_wdr.cpp:3422
4356msgid "Reload:"
4357msgstr "Prze��aduj:"
4358
4359#: src/muuli_wdr.cpp:3427
4360msgid "Reload your shared files"
4361msgstr "Prze��aduj twoje udost��pnione pliki"
4362
4363#: src/muuli_wdr.cpp:3497
4364msgid "Send"
4365msgstr "Wy��lij"
4366
4367#: src/muuli_wdr.cpp:3498
4368msgid "Sends the specified message."
4369msgstr "Wysy��a wybran�� wiadomo����."
4370
4371#: src/muuli_wdr.cpp:3503
4372msgid "Close this chat-session."
4373msgstr "Zamknij t�� sesj�� czata."
4374
4375#: src/muuli_wdr.cpp:3527
4376msgid "Connect to any server and/or Kad"
4377msgstr "Pod����cz do dowolnego serwera i/lub Kad"
4378
4379#: src/muuli_wdr.cpp:3533 src/SharedFilesCtrl.cpp:134 src/Statistics.cpp:810
4380msgid "Shared Files"
4381msgstr "Udost��pnione pliki"
4382
4383#: src/OScopeCtrl.cpp:247
4384#, c-format
4385msgid "Disabled [%s]"
4386msgstr "Wy����czone [%s]"
4387
4388#: src/OtherFunctions.cpp:106
4389msgid "byte"
4390msgid_plural "bytes"
4391msgstr[0] "bajt"
4392msgstr[1] "bajty"
4393msgstr[2] "bajt��w"
4394
4395#: src/OtherFunctions.cpp:108
4396msgid "kB"
4397msgstr "kB"
4398
4399#: src/OtherFunctions.cpp:114
4400msgid "TB"
4401msgstr "TB"
4402
4403#: src/OtherFunctions.cpp:124
4404msgid "k"
4405msgstr "k"
4406
4407#: src/OtherFunctions.cpp:126
4408msgid "M"
4409msgstr "M"
4410
4411#: src/OtherFunctions.cpp:128
4412msgid "G"
4413msgstr "G"
4414
4415#: src/OtherFunctions.cpp:130
4416msgid "T"
4417msgstr "T"
4418
4419#: src/OtherFunctions.cpp:137
4420msgid "byte/sec"
4421msgid_plural "bytes/sec"
4422msgstr[0] "bajt/sek"
4423msgstr[1] "bajty/sek"
4424msgstr[2] "bajt��w/sek"
4425
4426#: src/OtherFunctions.cpp:141
4427msgid "MB/s"
4428msgstr "MB/s"
4429
4430#: src/OtherFunctions.cpp:150 src/OtherFunctions.cpp:153
4431msgid "secs"
4432msgstr "sek"
4433
4434#: src/OtherFunctions.cpp:157
4435msgid "mins"
4436msgstr "min"
4437
4438#: src/OtherFunctions.cpp:160 src/OtherFunctions.cpp:164
4439msgid "hours"
4440msgstr "godzin"
4441
4442#: src/OtherFunctions.cpp:163
4443msgid "Days"
4444msgstr "Dni"
4445
4446#: src/OtherFunctions.cpp:671
4447msgid "all"
4448msgstr "wszystkie"
4449
4450#: src/OtherFunctions.cpp:672
4451msgid "all others"
4452msgstr "wszystkie inne"
4453
4454#: src/OtherFunctions.cpp:673 src/TransferWnd.cpp:345
4455msgid "Incomplete"
4456msgstr "Niekompletne"
4457
4458#: src/OtherFunctions.cpp:679 src/PartFile.cpp:3722 src/TransferWnd.cpp:351
4459msgid "Stopped"
4460msgstr "Zatrzymany"
4461
4462#: src/OtherFunctions.cpp:680 src/TransferWnd.cpp:356
4463msgid "Video"
4464msgstr "Film"
4465
4466#: src/OtherFunctions.cpp:682 src/TransferWnd.cpp:358
4467msgid "Archive"
4468msgstr "Archiwum"
4469
4470#: src/OtherFunctions.cpp:685 src/TransferWnd.cpp:361
4471msgid "Text"
4472msgstr "Tekst"
4473
4474#: src/OtherFunctions.cpp:686 src/TransferWnd.cpp:352
4475msgid "Active"
4476msgstr "Aktywny"
4477
4478#: src/OtherFunctions.cpp:1103
4479#, c-format
4480msgid "Using config dir: %s"
4481msgstr "U��ywanie katalogu konfiguracyjnego: %s"
4482
4483#: src/PartFileConvert.cpp:156
4484msgid "Waiting for partfile convert thread to die..."
4485msgstr "Oczekiwanie na koniec w��tku przemiany pliku cz����ci ..."
4486
4487#: src/PartFileConvert.cpp:200
4488#, c-format
4489msgid "Importing %s: %s"
4490msgstr "Importowanie %s: %s"
4491
4492#: src/PartFileConvert.cpp:237
4493msgid "Reading temp folder"
4494msgstr "Wczytywanie katalogu temp"
4495
4496#: src/PartFileConvert.cpp:241
4497msgid "Retrieving basic information from download info file"
4498msgstr "Odbieranie podstawowych informacji z info pobieranego pliku"
4499
4500#: src/PartFileConvert.cpp:318
4501msgid "Creating destination file"
4502msgstr "Tworzenie pliku docelowego"
4503
4504#: src/PartFileConvert.cpp:327
4505#, c-format
4506msgid "Loading data from old download file (%u of %u)"
4507msgstr "��adowanie danych ze starego pobieranego pliku (%u z %u)"
4508
4509#: src/PartFileConvert.cpp:347
4510#, c-format
4511msgid "Saving data block into new single download file (%u of %u)"
4512msgstr "Zapisywanie bloku w nowym pojedynczym pobieranym pliku (%u z %u)"
4513
4514#: src/PartFileConvert.cpp:413
4515msgid "Retrieving source downloadfile information"
4516msgstr "Odbieranie informacji o ��r��d��ach pobieranego pliku"
4517
4518#: src/PartFileConvert.cpp:436
4519msgid "Adding download and saving new partfile"
4520msgstr "Dodawanie pobierania i zapisywanie nowego pliku cz����ci"
4521
4522#: src/PartFileConvertDlg.cpp:84
4523msgid "Import partfiles"
4524msgstr "Import pliku cz����ci"
4525
4526#: src/PartFileConvertDlg.cpp:92
4527msgid "State"
4528msgstr "Stan"
4529
4530#: src/PartFileConvertDlg.cpp:94
4531msgid "Filehash"
4532msgstr "Skr��t pliku"
4533
4534#: src/PartFileConvertDlg.cpp:169
4535#, c-format
4536msgid "%s (Disk: %s)"
4537msgstr "%s (Dysk: %s)"
4538
4539#: src/PartFileConvertDlg.cpp:194
4540msgid ""
4541"Please choose a folder to search for temporary downloads! (subfolders will "
4542"be included)"
4543msgstr ""
4544"Prosz�� wybra��katalog w celu poszukiwania tymczasowych pobiera��! (Podkatalogi "
4545"zostan�� uwzgl��dnione)"
4546
4547#: src/PartFileConvertDlg.cpp:198
4548msgid ""
4549"Do you want the source files of succesfully imported downloads be deleted?"
4550msgstr ""
4551"Czy chcesz, aby ��r��d��a pomy��lnie zaimportowanych pobiera�� zosta��y usuni��te?"
4552
4553#: src/PartFileConvertDlg.cpp:199
4554msgid "Remove sources?"
4555msgstr "Usun���� ��r��d��a?"
4556
4557#: src/PartFile.cpp:298
4558#, fuzzy
4559msgid "ERROR: Failed to create partfile"
4560msgstr "B����D: Nie uda��o si�� utworzy�� pliku cz����ci)"
4561
4562#: src/PartFile.cpp:336
4563#, c-format
4564msgid "Trying to load backup of met-file from %s"
4565msgstr "Pr��buj�� za��adowa�� kopi�� zapasow�� pliku met z %s"
4566
4567#: src/PartFile.cpp:343
4568#, c-format
4569msgid "ERROR: Failed to open part.met file: %s ==> %s"
4570msgstr "B����D: Nie uda��o si�� otworzy�� pliku part.met: %s ==> %s"
4571
4572#: src/PartFile.cpp:349
4573#, c-format
4574msgid "ERROR: part.met file is 0 size: %s ==> %s"
4575msgstr "B����D: plik part.met ma zerowy rozmiar: %s ==> %s"
4576
4577#: src/PartFile.cpp:360
4578#, c-format
4579msgid "ERROR: Invalid part.met file version: %s ==> %s"
4580msgstr "B����D: Nieprawid��owa wersja pliku part.met: %s ==> %s"
4581
4582#: src/PartFile.cpp:595
4583#, fuzzy, c-format
4584msgid "Error: %s (%s) is corrupt (bad tags: %s), unable to load file."
4585msgstr ""
4586"B����D: %s (%s) jest uszkodzony (z��a ilo���� znak��w), nie mog�� otworzy�� pliku."
4587
4588#: src/PartFile.cpp:606
4589#, c-format
4590msgid "ERROR: %s (%s) is corrupt (wrong tagcount), unable to load file."
4591msgstr ""
4592"B����D: %s (%s) jest uszkodzony (z��a ilo���� znak��w), nie mog�� otworzy�� pliku."
4593
4594#: src/PartFile.cpp:609
4595msgid "Trying to recover file info..."
4596msgstr "Pr��buj�� odzyska�� informacje o pliku..."
4597
4598#: src/PartFile.cpp:624
4599msgid "Recovering no-named file - will try to recover it as RecoveredFile.dat"
4600msgstr ""
4601"Odzyskiwanie nienazwanego pliku - b��d�� pr��bowa�� odzyska�� go jako "
4602"RecoveredFile.dat"
4603
4604#: src/PartFile.cpp:628
4605msgid "Recovered all available file info :D - Trying to use it..."
4606msgstr ""
4607"Odzyskano wszystkie mo��liwe informacje o pliku :D - Pr��buj�� ich u��y��..."
4608
4609#: src/PartFile.cpp:630
4610msgid "Unable to recover file info :("
4611msgstr "Nie mog�� odzyska�� informacji o pliku :("
4612
4613#: src/PartFile.cpp:665
4614#, c-format
4615msgid "Failed to open %s (%s)"
4616msgstr "Nie uda��o si�� otworzy��: %s (%s)"
4617
4618#: src/PartFile.cpp:715
4619#, c-format
4620msgid "WARNING: %s might be corrupted (%i)"
4621msgstr "OSTRZE��ENIE: %s mo��e by�� uszkodzony (%i)"
4622
4623#: src/PartFile.cpp:897
4624#, c-format
4625msgid "ERROR while saving partfile: %s (%s ==> %s)"
4626msgstr "B����D podczas zapisywania pliku cz����ci: %s (%s ==> %s)"
4627
4628#: src/PartFile.cpp:904
4629msgid "IO failure while saving partfile: "
4630msgstr "Awaria IO podczas zapisywania pliku cz����ci:"
4631
4632#: src/PartFile.cpp:917
4633#, c-format
4634msgid "Could not retrieve length of '%s' - using %s file."
4635msgstr "Nie mo��na pobra�� d��ugo��ci '%s' - u��yto pliku %s."
4636
4637#: src/PartFile.cpp:925
4638#, c-format
4639msgid "'%s' is 0 size somehow - using %s file."
4640msgstr "'%s' ma zerowy rozmiar - u��ywam pliku '%s'."
4641
4642#: src/PartFile.cpp:994
4643#, c-format
4644msgid "Failed to save part.met.seeds file for %s"
4645msgstr "Nie uda��o si�� zapisa�� pliku part.met.seeds dla %s"
4646
4647#: src/PartFile.cpp:1020
4648#, c-format
4649msgid "Saved %i source seed for partfile: %s (%s)"
4650msgid_plural "Saved %i source seeds for partfile: %s (%s)"
4651msgstr[0] "Zapisano %i zarodek ��r��de�� dla pliku cz����ci: %s (%s)"
4652msgstr[1] "Zapisano %i zarodki ��r��de�� dla pliku cz����ci: %s (%s)"
4653msgstr[2] "Zapisano %i zarodk��w ��r��de�� dla pliku cz����ci: %s (%s)"
4654
4655#: src/PartFile.cpp:1049
4656#, c-format
4657msgid "Partfile %s (%s) has no seeds file"
4658msgstr "Plik cz����ci %s (%s) nie ma pliku zarodk��w"
4659
4660#: src/PartFile.cpp:1058
4661#, c-format
4662msgid "Partfile %s (%s) has a void seeds file"
4663msgstr "Plik cz����ci %s (%s) ma niewa��ny plik zarodk��w"
4664
4665#: src/PartFile.cpp:1114
4666#, c-format
4667msgid "Error reading partfile's seeds file (%s - %s): %s"
4668msgstr "B����d podczas odczytu pliku ��r��de�� plik��w cz����ci  (%s - %s): %s"
4669
4670#: src/PartFile.cpp:1131 src/PartFile.cpp:1160
4671#, c-format
4672msgid ""
4673"Found corrupted part (%d) in %d part file %s - FileResultHash |%s| FileHash |"
4674"%s|"
4675msgid_plural ""
4676"Found corrupted part (%d) in %d parts file %s - FileResultHash |%s| FileHash "
4677"|%s|"
4678msgstr[0] ""
4679"Znaleziono uszkodzon�� cz������ (%d) w %d pliku cz����ci %s - FileResultHash |%s| "
4680"FileHash |%s|"
4681msgstr[1] ""
4682"Znaleziono uszkodzon�� cz������ (%d) w %d plikach cz����ci %s - FileResultHash |%"
4683"s| FileHash |%s|"
4684msgstr[2] ""
4685"Znaleziono uszkodzon�� cz������ (%d) w %d plikach cz����ci %s - FileResultHash |%"
4686"s| FileHash |%s|"
4687
4688#: src/PartFile.cpp:1175
4689#, c-format
4690msgid "Found completed part (%i) in %s"
4691msgstr "Znaleziono kompletnych cz����ci (%i) w %s"
4692
4693#: src/PartFile.cpp:1208
4694#, c-format
4695msgid "Finished rehashing %s"
4696msgstr "Sko��czono ponowne tworzenie skr��tu %s"
4697
4698#: src/PartFile.cpp:2128
4699#, c-format
4700msgid "Unexpected error while completing %s. File paused"
4701msgstr "Nieoczekiwany b����d podczas zaka��czania %s. Plik wstrzymany"
4702
4703#: src/PartFile.cpp:2165
4704#, c-format
4705msgid "Finished downloading: %s"
4706msgstr "Sko��czono pobieranie: %s"
4707
4708#: src/PartFile.cpp:2222
4709#, c-format
4710msgid "Deleting file: %s"
4711msgstr "Usuwanie pliku: %s"
4712
4713#: src/PartFile.cpp:2287
4714#, c-format
4715msgid "WARNING: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete for '%s'"
4716msgstr ""
4717"OSTRZE��ENIE: Nie mo��na utworzy�� skr��tu pobranej cz����ci - zestaw skr��t��w jest "
4718"niekompletny dla '%s'"
4719
4720#: src/PartFile.cpp:2292
4721#, c-format
4722msgid ""
4723"ERROR: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This should "
4724"never happen"
4725msgstr ""
4726"B����D: Nie mo��na utworzy�� skr��tu pobranej cz����ci - zestaw skr��t��w "
4727"niekompletny (%s). Nie powinno do tego doj����"
4728
4729#: src/PartFile.cpp:2302 src/PartFile.cpp:2307
4730#, c-format
4731msgid ""
4732"EOF while hashing downloaded part %u with length %u (max %u) of partfile '%"
4733"s' with length %u: %s"
4734msgstr ""
4735
4736#: src/PartFile.cpp:2968
4737#, c-format
4738msgid "WARNING: Not enough free disk-space! Pausing file: %s"
4739msgstr "UWAGA: Niewystarczaj��ca ilo���� wolnego miejsca! Wstrzymywanie pliku: %s"
4740
4741#: src/PartFile.cpp:3038
4742#, c-format
4743msgid "Downloaded part %i is corrupt in file: %s"
4744msgstr "Pobrana cz������ %i jest uszkodzona w pliku: %s"
4745
4746#: src/PartFile.cpp:3090
4747#, c-format
4748msgid "ICH: Recovered corrupted part %i for %s -> Saved bytes: %s"
4749msgstr "ICH: Odzyskano uszkodzon�� cz������ %i dla %s -> Zapisanych bajt��w: %s"
4750
4751#: src/PartFile.cpp:3695
4752msgid "Allocating"
4753msgstr "Alokuj��"
4754
4755#: src/PartFile.cpp:3711
4756msgid "Insufficient disk space"
4757msgstr "Niewystarczaj��ca ilo���� przestrzeni dyskowej"
4758
4759#: src/PartFile.cpp:3761 src/SearchListCtrl.cpp:1006
4760#: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:29 src/SourceListCtrl.cpp:29
4761msgid "Downloaded"
4762msgstr "Pobrano"
4763
4764#: src/PartFile.cpp:4003
4765#, c-format
4766msgid "ERROR: Failed to open partfile '%s'"
4767msgstr "B����D: Nie uda��o si�� otworzy�� pliku cz����ci '%s'"
4768
4769#: src/Preferences.cpp:630
4770msgid "System default"
4771msgstr "Domy��lny systemowy"
4772
4773#: src/Preferences.cpp:631
4774msgid "Albanian"
4775msgstr "Alba��ski"
4776
4777#: src/Preferences.cpp:632
4778msgid "Arabic"
4779msgstr "Arabski"
4780
4781#: src/Preferences.cpp:633
4782msgid "Asturian"
4783msgstr "Asturyjski"
4784
4785#: src/Preferences.cpp:634
4786msgid "Basque"
4787msgstr "Baskijski"
4788
4789#: src/Preferences.cpp:635
4790msgid "Bulgarian"
4791msgstr "Bu��garski"
4792
4793#: src/Preferences.cpp:636
4794msgid "Catalan"
4795msgstr "Katalo��ski"
4796
4797#: src/Preferences.cpp:637
4798msgid "Chinese (Simplified)"
4799msgstr "Chi��ski (Uproszczony)"
4800
4801#: src/Preferences.cpp:638
4802msgid "Chinese (Traditional)"
4803msgstr "Chi��ski (Tradycyjny)"
4804
4805#: src/Preferences.cpp:639
4806msgid "Croatian"
4807msgstr "Chorwacki"
4808
4809#: src/Preferences.cpp:640
4810msgid "Czech"
4811msgstr "Czeski"
4812
4813#: src/Preferences.cpp:641
4814msgid "Danish"
4815msgstr "Du��ski"
4816
4817#: src/Preferences.cpp:642
4818msgid "Dutch"
4819msgstr "Holenderski"
4820
4821#: src/Preferences.cpp:643
4822msgid "English (U.K.)"
4823msgstr "Angielski (U.K.)"
4824
4825#: src/Preferences.cpp:644
4826msgid "Estonian"
4827msgstr "Esto��ski"
4828
4829#: src/Preferences.cpp:645
4830msgid "Finnish"
4831msgstr "Fi��ski"
4832
4833#: src/Preferences.cpp:646
4834msgid "French"
4835msgstr "Francuski"
4836
4837#: src/Preferences.cpp:647
4838msgid "Galician"
4839msgstr "Galicyjski"
4840
4841#: src/Preferences.cpp:648
4842msgid "German"
4843msgstr "Niemiecki"
4844
4845#: src/Preferences.cpp:649
4846msgid "Greek"
4847msgstr "Grecki"
4848
4849#: src/Preferences.cpp:650
4850msgid "Hebrew"
4851msgstr "Hebrajski"
4852
4853#: src/Preferences.cpp:651
4854msgid "Hungarian"
4855msgstr "W��gierski"
4856
4857#: src/Preferences.cpp:652
4858msgid "Italian"
4859msgstr "W��oski"
4860
4861#: src/Preferences.cpp:653
4862msgid "Italian (Swiss)"
4863msgstr "W��oski (Szwajcarski)"
4864
4865#: src/Preferences.cpp:654
4866msgid "Japanese"
4867msgstr "Japo��ski"
4868
4869#: src/Preferences.cpp:655
4870msgid "Korean"
4871msgstr "Korea��ski"
4872
4873#: src/Preferences.cpp:656
4874msgid "Lithuanian"
4875msgstr "Litewski"
4876
4877#: src/Preferences.cpp:657
4878msgid "Norwegian (Nynorsk)"
4879msgstr "Norweski (Nynorsk)"
4880
4881#: src/Preferences.cpp:658
4882msgid "Polish"
4883msgstr "Polski"
4884
4885#: src/Preferences.cpp:659
4886msgid "Portuguese"
4887msgstr "Portugalski"
4888
4889#: src/Preferences.cpp:660
4890msgid "Portuguese (Brazilian)"
4891msgstr "Portugalski (Brazylijski)"
4892
4893#: src/Preferences.cpp:661
4894msgid "Russian"
4895msgstr "Rosyjski"
4896
4897#: src/Preferences.cpp:662
4898msgid "Slovenian"
4899msgstr "S��owe��ski"
4900
4901#: src/Preferences.cpp:663
4902msgid "Spanish"
4903msgstr "Hiszpa��ski"
4904
4905#: src/Preferences.cpp:664
4906msgid "Swedish"
4907msgstr "Szwedzki"
4908
4909#: src/Preferences.cpp:665
4910msgid "Turkish"
4911msgstr "Turecki"
4912
4913#: src/Preferences.cpp:666
4914msgid "Ukrainian"
4915msgstr "Ukrai��ski"
4916
4917#: src/Preferences.cpp:728
4918msgid "Change Language"
4919msgstr "Zmie�� j��zyk"
4920
4921#: src/Preferences.cpp:771
4922msgid "There are no translations installed for aMule"
4923msgstr ""
4924
4925#: src/Preferences.cpp:771
4926#, fuzzy
4927msgid "No languages available"
4928msgstr "Niedost��pny"
4929
4930#: src/Preferences.cpp:902
4931msgid "no options available"
4932msgstr "nie ma dost��pnych opcji"
4933
4934#: src/Preferences.cpp:1584
4935msgid "Invalid category found, skipping"
4936msgstr "Znaleziono nieprawid��ow�� kategorie, pomijam"
4937
4938#: src/Preferences.cpp:1766
4939msgid ""
4940"TCP port can't be higher than 65532 due to server UDP socket being TCP+3"
4941msgstr ""
4942"Port TCP nie mo��e by�� wi��kszy ni�� 65532, gdy�� gniazdo UDP serwera b��dzie TCP"
4943"+3"
4944
4945#: src/Preferences.cpp:1767
4946#, c-format
4947msgid "Default port will be used (%d)"
4948msgstr "Zostanie u��yty domy��lny port (%d)"
4949
4950#: src/Preferences.cpp:1790
4951#, c-format
4952msgid "Dropping non-existing shared directory: %s"
4953msgstr "Usuwam nieistniej��ce udost��pnione katalogi: %s"
4954
4955#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:177 src/Statistics.cpp:771
4956msgid "Connection"
4957msgstr "Po����czenie"
4958
4959#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:178 src/SearchListCtrl.cpp:93
4960msgid "Directories"
4961msgstr "Katalogi"
4962
4963#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:179 src/Statistics.cpp:797
4964msgid "Servers"
4965msgstr "Serwery"
4966
4967#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:180 src/ServerListCtrl.cpp:92
4968msgid "Files"
4969msgstr "Pliki"
4970
4971#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:181
4972msgid "Security"
4973msgstr "Bezpiecze��stwo"
4974
4975#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:182
4976msgid "Interface"
4977msgstr "Interfejs"
4978
4979#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:184
4980msgid "Proxy"
4981msgstr "Proxy"
4982
4983#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:185
4984msgid "Filters"
4985msgstr "Filtry"
4986
4987#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:186
4988msgid "Remote Controls"
4989msgstr "Zdalna kontrola"
4990
4991#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:187
4992msgid "Online Signature"
4993msgstr "Sygnatura Online"
4994
4995#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:188
4996msgid "Advanced"
4997msgstr "Zawansowane"
4998
4999#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:189
5000msgid "Events"
5001msgstr "Zdarzenia"
5002
5003#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:191
5004msgid "Debugging"
5005msgstr "Debugowanie"
5006
5007#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:249
5008msgid ""
5009"The following variables will be substituted:\n"
5010"    %PARTFILE - full path to the file\n"
5011"    %PARTNAME - file name only"
5012msgstr ""
5013"Nast��puj��ce zmienne zostan�� zast��pione:\n"
5014"    %PARTFILE - pe��na ��cie��ka do pliku\n"
5015"    %PARTNAME - tylko nazwa pliku"
5016
5017#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:289
5018msgid ""
5019"Do not change these setting unless you know\n"
5020"what you are doing, otherwise you can easily\n"
5021"make things worse for yourself.\n"
5022"\n"
5023"aMule will run fine without adjusting any of\n"
5024"these settings."
5025msgstr ""
5026"Nie zmieniaj tych ustawie��, chyba ��e dobrze wiesz co robisz - \n"
5027"w przeciwnym wypadku mo��esz co�� ��atwo zepsu��.\n"
5028"\n"
5029"aMule b��dzie dzia��a�� prawid��owo bez zmiany tych ustawie��."
5030
5031#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:350
5032#, c-format
5033msgid "Failed to connect Cfg to widget with the ID %d and key %s"
5034msgstr "B����d po����czenia Cfg do wid��etu z identyfikatorem %d i kluczem %s"
5035
5036#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:399
5037#, c-format
5038msgid "Failed to transfer data from Cfg to Widget with the ID %d and key %s"
5039msgstr ""
5040"B����d przesy��ania danych po����czenia z Cfg do wid��etu z identyfikatorem %d i "
5041"kluczem %s"
5042
5043#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:416
5044msgid "The type of proxy you are connecting to"
5045msgstr "Typ serwera proxy do kt��rego si�� ����czysz"
5046
5047#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:534
5048#, c-format
5049msgid "Failed to transfer data from Widget to Cfg with the ID %d and key %s"
5050msgstr ""
5051"B����d przesy��ania danych po����czenia z wid��etu do Cfg z identyfikatorem %d i "
5052"kluczem %s"
5053
5054#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:589
5055msgid ""
5056"aMule must be restarted to enable these changes:\n"
5057"\n"
5058msgstr ""
5059"aMule musi zosta�� zrestartowany przed wprowadzeniem tych zmian:\n"
5060"\n"
5061
5062#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:596
5063msgid "- TCP port changed.\n"
5064msgstr "- Zmieniono port TCP.\n"
5065
5066#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:601
5067msgid "- UDP port changed.\n"
5068msgstr "- Zmieniono port UDP.\n"
5069
5070#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:606
5071#, fuzzy
5072msgid "- External connect port changed.\n"
5073msgstr "Zewn��trzne po����czenie zamkni��te."
5074
5075#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:610
5076#, fuzzy
5077msgid "- External connect acceptance changed.\n"
5078msgstr "Nowe zewn��trzne po����czenie zaakceptowane"
5079
5080#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:614
5081#, fuzzy
5082msgid "- External connect interface changed.\n"
5083msgstr "Zewn��trzne po����czenie zamkni��te."
5084
5085#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:623
5086msgid ""
5087"Your Auto-update server list is empty.\n"
5088"'Auto-update server list at startup' will be disabled."
5089msgstr ""
5090"Twoja lista auto-aktualizacji serwer��w jest pusta.\n"
5091"'Autoaktualizacja listy serwer��w przy starcie' zostanie wy����czona."
5092
5093#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:630
5094msgid ""
5095"You have enabled external connections but have not specified a password.\n"
5096"External connections cannot be enabled unless a valid password is specified."
5097msgstr ""
5098"Po����czenia zewn��trzne zosta��y w����czone, ale nie zosta��o podane has��o.\n"
5099"Po����czenia zewn��trzne nie mog�� by�� w����czone dop��ki nie zostanie podane "
5100"poprawne has��o."
5101
5102#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:642
5103msgid "- Language changed.\n"
5104msgstr "- Zmieniono j��zyk.\n"
5105
5106#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:647
5107msgid "- Temp folder changed.\n"
5108msgstr "- Zmieniono folder tymczasowy.\n"
5109
5110#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:652
5111msgid "- ED2K network enabled.\n"
5112msgstr "- sie�� ED2K w����czona.\n"
5113
5114#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:724
5115msgid ""
5116"Both eD2k and Kad network are disabled.\n"
5117"You won't be able to connect until you enable at least one of them."
5118msgstr ""
5119"Zar��wno sie�� eD2K jak i Kad zosta��y wy����czone.\n"
5120"Nie b��dzie mo��liwe po����czenie, dop��ki nie w����czysz przynajmniej jednej z "
5121"nich."
5122
5123#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:728
5124msgid ""
5125"Kad will not start if your UDP port is disabled.\n"
5126"Enable UDP port or disable Kad."
5127msgstr ""
5128"Kad nie uruchomi si��, je��li tw��j port UDP jest wy����czony.\n"
5129"W����cz port UDP lub wy����cz Kad."
5130
5131#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:741
5132msgid ""
5133"\n"
5134"You MUST restart aMule now.\n"
5135"If you do not restart now, don't complain if anything bad happens.\n"
5136msgstr ""
5137"\n"
5138"Musisz zrestartowa�� teraz aMule.\n"
5139"Je��li nie zrestartujesz go teraz, nie narzekaj, je��li stanie si�� co�� z��ego.\n"
5140
5141#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:841
5142msgid ""
5143"Your Auto-update servers list is in blank.\n"
5144"Please fill in at least one URL to point to a valid server.met file.\n"
5145"Click on the button \"List\" by this checkbox to enter an URL."
5146msgstr ""
5147"Twoja lista automatycznych aktualizacji serwer��w jest pusta.\n"
5148"Prosz�� wpisa�� co najmniej jeden URL wskazuj��cy poprawny plik server.met.\n"
5149" Kliknij na przycisku \"Lista\", aby wpisa�� URL."
5150
5151#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:980
5152msgid "Temporary files"
5153msgstr "Pliki tymczasowe"
5154
5155#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:985
5156msgid "Incoming files"
5157msgstr "Pliki przychodz��ce"
5158
5159#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:990
5160msgid "Online Signatures"
5161msgstr "Sygnatury Online"
5162
5163#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1003
5164#, c-format
5165msgid "Choose a folder for %s"
5166msgstr "Wybierz folder na %s"
5167
5168#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1023
5169msgid "Browse for videoplayer"
5170msgstr "Szukaj odtwarzacza film��w"
5171
5172#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1027
5173msgid "Select browser"
5174msgstr "Wybierz przegl��dark��"
5175
5176#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1033
5177#, c-format
5178msgid "Executable%s"
5179msgstr "Program%s"
5180
5181#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1054
5182msgid "Edit server list"
5183msgstr "Edytuj list�� serwer��w"
5184
5185#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1055
5186msgid ""
5187"Add here URL's to download server.met files.\n"
5188"Only one url on each line."
5189msgstr ""
5190"Dodaj jeden URL w ka��dej linii.\n"
5191"Tylko jeden URL w ka��dej linii."
5192
5193#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1114 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1133
5194#, c-format
5195msgid "Update delay: %d second"
5196msgid_plural "Update delay: %d seconds"
5197msgstr[0] "Op����nienie od��wie��ania: %d sekunda"
5198msgstr[1] "Op����nienie od��wie��ania: %d sekundy"
5199msgstr[2] "Op����nienie od��wie��ania: %d sekund"
5200
5201#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1121
5202#, c-format
5203msgid "Time for average graph: %d minute"
5204msgid_plural "Time for average graph: %d minutes"
5205msgstr[0] "Czas dla przeci��tnego wykresu: %d minuta"
5206msgstr[1] "Czas dla przeci��tnego wykresu: %d minuty"
5207msgstr[2] "Czas dla przeci��tnego wykresu: %d minut"
5208
5209#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1127
5210#, c-format
5211msgid "Connections Graph Scale: %d"
5212msgstr "Skala wykresu po����cze��: %d"
5213
5214#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1139
5215#, c-format
5216msgid "File Buffer Size: %d byte"
5217msgid_plural "File Buffer Size: %d bytes"
5218msgstr[0] "Rozmiar bufora pliku: %d bajt"
5219msgstr[1] "Rozmiar bufora pliku: %d bajty"
5220msgstr[2] "Rozmiar bufora pliku: %d bajt��w"
5221
5222#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1145
5223#, c-format
5224msgid "Upload Queue Size: %d client"
5225msgid_plural "Upload Queue Size: %d clients"
5226msgstr[0] "Rozmiar kolejki wysy��ania: %d klient"
5227msgstr[1] "Rozmiar kolejki wysy��ania: %d klient��w"
5228msgstr[2] "Rozmiar kolejki wysy��ania: %d klient��w"
5229
5230#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1152
5231#, c-format
5232msgid "Server connection refresh interval: %d minute"
5233msgid_plural "Server connection refresh interval: %d minutes"
5234msgstr[0] "Od��wie��anie po����cze�� do serwera co: %d minut��"
5235msgstr[1] "Od��wie��anie po����cze�� do serwera co: %d minuty"
5236msgstr[2] "Od��wie��anie po����cze�� do serwera co: %d minut"
5237
5238#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1154
5239msgid "Server connection refresh interval: Disabled"
5240msgstr "Od��wie��anie po����cze�� do serwera co: Wy����czone"
5241
5242#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1199
5243msgid "disabled"
5244msgstr "wy����czone"
5245
5246#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1222
5247#, fuzzy, c-format
5248msgid "Execute command on '%s' event"
5249msgstr "Wykonaj komend�� przy wydarzeniu `%s'"
5250
5251#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1225
5252msgid "Enable command execution on core"
5253msgstr "W����cz wykonanie komendy w rdzeniu"
5254
5255#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1233
5256msgid "Core command:"
5257msgstr "Komenda rdzenia:"
5258
5259#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1242
5260msgid "Enable command execution on GUI"
5261msgstr "W����cz wykonanie komendy w GUI"
5262
5263#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1250
5264msgid "GUI command:"
5265msgstr "Komenda GUI:"
5266
5267#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1259
5268msgid "The following variables will be replaced:"
5269msgstr "Nast��puj��ce zmienne zostan�� zast��pione:"
5270
5271#: src/SearchDlg.cpp:506
5272msgid "Min size must be smaller than max size. Max size ignored."
5273msgstr "Min. rozmiar musi by�� mniejszy od maks. Zignorowano maks. rozmiar."
5274
5275#: src/SearchDlg.cpp:507 src/SearchDlg.cpp:566
5276msgid "Search warning"
5277msgstr "Ostrze��enie wyszukiwania"
5278
5279#: src/SearchDlg.cpp:626 src/SearchListCtrl.cpp:628
5280msgid "Main"
5281msgstr "G����wne"
5282
5283#: src/SearchList.cpp:292
5284msgid "Kad search can't be done if Kad is not running"
5285msgstr "Nie mo��na wykona�� wyszukiwania Kad, je��li Kad nie jest w����czony"
5286
5287#: src/SearchList.cpp:294
5288msgid "eD2k search can't be done if eD2k is not connected"
5289msgstr "Nie mo��na wykona�� wyszukiwania eD2K, je��li eD2K nie jest po����czony"
5290
5291#: src/SearchList.cpp:343
5292msgid "Unexpected error while attempting Kad search: "
5293msgstr "Nieoczekiwany b����d podczas pr��by wyszukiwania Kad: "
5294
5295#: src/SearchListCtrl.cpp:91 src/SharedFilesCtrl.cpp:105
5296msgid "FileID"
5297msgstr "ID pliku"
5298
5299#: src/SearchListCtrl.cpp:624
5300msgid "File"
5301msgstr "Plik"
5302
5303#: src/SearchListCtrl.cpp:634
5304msgid "Download in category"
5305msgstr "Pobieranie w kategorii"
5306
5307#: src/SearchListCtrl.cpp:639
5308#, fuzzy, c-format
5309msgid "Get %s for this file"
5310msgstr "Dodaj opcjonalny URL dla tego pliku"
5311
5312#: src/SearchListCtrl.cpp:643
5313msgid "Search related files (eD2k, local server)"
5314msgstr "Szukaj powi��zanych plik��w (eD2k, serwer lokalny)"
5315
5316#: src/SearchListCtrl.cpp:648
5317msgid "Mark as known file"
5318msgstr "Oznacz jako znany plik"
5319
5320#: src/SearchListCtrl.cpp:652 src/ServerListCtrl.cpp:426
5321msgid "Copy eD2k link to clipboard"
5322msgstr "Skopiuj link eD2k do schowka"
5323
5324#: src/SearchListCtrl.cpp:1014
5325msgid "Canceled"
5326msgstr "Anulowane"
5327
5328#: src/SearchListCtrl.cpp:1017
5329msgid "New"
5330msgstr "Nowy"
5331
5332#: src/ServerConnect.cpp:74
5333msgid ""
5334"Failed to connect to all obfuscated servers listed. Making another pass "
5335"without obfuscation."
5336msgstr ""
5337"Nie uda��o si�� po����czy�� do wszystkich zamaskowanych serwer��w na li��cie. "
5338"Pr��buj�� ponownie bez maskowania."
5339
5340#: src/ServerConnect.cpp:79
5341msgid "Failed to connect to all servers listed. Making another pass."
5342msgstr "Nie uda��o si�� po����czy�� do serwer��w z listy. Kolejne podej��cie."
5343
5344#: src/ServerConnect.cpp:94 src/ServerConnect.cpp:148
5345msgid "eD2k network disabled on preferences, not connecting."
5346msgstr "Sie�� eD2K wy����czona w preferencjach, nie ����cz��."
5347
5348#: src/ServerConnect.cpp:122 src/ServerConnect.cpp:135
5349msgid "No valid servers to which to connect found in server list"
5350msgstr "Nie ma poprawnych serwer��w do po����czenia na li��cie"
5351
5352#: src/ServerConnect.cpp:198
5353#, c-format
5354msgid "Connected to %s (%s:%i)"
5355msgstr "Po����czony z %s (%s:%i)"
5356
5357#: src/ServerConnect.cpp:274
5358#, c-format
5359msgid "Connection established on: %s"
5360msgstr "Nawi��zano po����czenie z: %s"
5361
5362#: src/ServerConnect.cpp:346
5363msgid "Fatal Error while trying to connect. Internet connection might be down"
5364msgstr ""
5365"B����d krytyczny podczas pr��by ����czenia. Mo��e nie ma po����czenia do internetu"
5366
5367#: src/ServerConnect.cpp:350
5368#, c-format
5369msgid "Lost connection to %s (%s:%i)"
5370msgstr "Utracono po����czenie z %s (%s:%i)"
5371
5372#: src/ServerConnect.cpp:360
5373#, c-format
5374msgid "%s (%s:%i) appears to be dead."
5375msgstr "%s (%s:%i) wygl��da na wy����czony."
5376
5377#: src/ServerConnect.cpp:373
5378#, c-format
5379msgid "%s (%s:%i) appears to be full."
5380msgstr "%s (%s:%i) wygl��da na pe��ny."
5381
5382#: src/ServerConnect.cpp:392
5383#, c-format
5384msgid "Automatic connection to server will retry in %d second"
5385msgid_plural "Automatic connection to server will retry in %d seconds"
5386msgstr[0] "Automatyczne ����czenie do serwera nast��pi za %d sekund��"
5387msgstr[1] "Automatyczne ����czenie do serwera nast��pi za %d sekundy"
5388msgstr[2] "Automatyczne ����czenie do serwera nast��pi za %d sekund"
5389
5390#: src/ServerConnect.cpp:412
5391msgid "Connection lost"
5392msgstr "Utracono po����czenie"
5393
5394#: src/ServerConnect.cpp:419
5395#, c-format
5396msgid "Connecting to %s (%s:%i) failed."
5397msgstr "����czenie z %s (%s:%i) nieudane."
5398
5399#: src/ServerConnect.cpp:461
5400msgid "ERROR: Socket invalid at timeout check"
5401msgstr "B����D: nieprawid��owe gniazdo przy sprawdzaniu timeouta"
5402
5403#: src/ServerConnect.cpp:471
5404#, c-format
5405msgid "Connection attempt to %s (%s:%i) timed out."
5406msgstr "Pr��ba po����czenia z %s (%s:%i)��przedawni��a si��."
5407
5408#: src/ServerConnect.cpp:645
5409msgid "Received late result of DNS lookup, discarding."
5410msgstr "Otrzymano p����ny wynik wyszukiwania DNS, odrzucanie."
5411
5412#: src/ServerList.cpp:88
5413#, c-format
5414msgid "Loading server.met file: %s"
5415msgstr "Otwieram plik server.met: %s"
5416
5417#: src/ServerList.cpp:93
5418msgid "Server.met file not found!"
5419msgstr "Nieznaleziono pliku server.met!"
5420
5421#: src/ServerList.cpp:101
5422#, c-format
5423msgid "Failed to load server.met file '%s', unknown format encountered."
5424msgstr ""
5425"Nie uda��o si�� za��adowa�� pliku server.met '%s', napotkano nieznany format."
5426
5427#: src/ServerList.cpp:107
5428msgid "Failed to open server.met!"
5429msgstr "Nie uda��o si�� otworzy�� server.met!"
5430
5431#: src/ServerList.cpp:118
5432#, c-format
5433msgid "Server.met file corrupt, found invalid versiontag: 0x%x, size %i"
5434msgstr ""
5435"Uszkodzony plik server.met, znaleziono nieprawid��owy versiontag: 0x%x, "
5436"rozmiar %i"
5437
5438#: src/ServerList.cpp:173
5439#, c-format
5440msgid "%i server in server.met found"
5441msgid_plural "%i servers in server.met found"
5442msgstr[0] "%i serwer znaleziono w server.met"
5443msgstr[1] "%i serwery znaleziono w server.met"
5444msgstr[2] "%i serwery znaleziono w server.met"
5445
5446#: src/ServerList.cpp:175
5447#, c-format
5448msgid "%d server added"
5449msgid_plural "%d servers added"
5450msgstr[0] "%d serwer dodany"
5451msgstr[1] "%d serwery dodane"
5452msgstr[2] "%d serwer��w dodanych"
5453
5454#: src/ServerList.cpp:178
5455msgid "Error: the file 'server.met' is corrupted: "
5456msgstr ""
5457
5458#: src/ServerList.cpp:182
5459#, fuzzy
5460msgid "IO error while reading 'server.met': "
5461msgstr "B����d IO podczas odczytu pliku %s: %s"
5462
5463#: src/ServerList.cpp:195
5464#, c-format
5465msgid "Server not added: [%s:%d] does not specify a valid port."
5466msgstr "Serwer nie dodany: [%s:%d] nie okre��la prawid��owego portu."
5467
5468#: src/ServerList.cpp:213
5469#, c-format
5470msgid "Server not added: The IP of [%s:%d] is filtered or invalid."
5471msgstr "Serwer nie dodany: Ten IP [%s:%d] jest filtrowany lub niepoprawny."
5472
5473#: src/ServerList.cpp:232
5474#, c-format
5475msgid "Server not added: Server with matching IP:Port [%s:%d] found in list."
5476msgstr ""
5477"Serwer nie dodany: Serwer z takim IP:Portem [%s:%d] znaleziony na li��cie."
5478
5479#: src/ServerList.cpp:250
5480#, c-format
5481msgid "Server added: Server at [%s:%d] using the name '%s'."
5482msgstr "Serwer dodany: Serwer na [%s:%d] u��ywaj��cy nazwy '%s'."
5483
5484#: src/ServerList.cpp:345
5485msgid ""
5486"You are connected to the server you are trying to delete. please disconnect "
5487"first."
5488msgstr ""
5489"Jeste�� po����czony do serwera kt��ry chcesz usun����. Prosz�� roz����cz si�� najpierw."
5490
5491#: src/ServerList.cpp:517
5492#, c-format
5493msgid "Failed to open '%s'"
5494msgstr "Nie uda��o si�� otworzy�� '%s'"
5495
5496#: src/ServerList.cpp:685
5497msgid "Failed to save server.met!"
5498msgstr "Nie uda��o si�� zapisa�� server.met!"
5499
5500#: src/ServerList.cpp:832
5501msgid "Invalid URL"
5502msgstr "Nieprawid��owy URL"
5503
5504#: src/ServerList.cpp:854
5505#, c-format
5506msgid "Finished downloading the server list from %s"
5507msgstr "Zako��czono pobieranie listy serwer��w z %s"
5508
5509#: src/ServerList.cpp:869
5510msgid ""
5511"No server list address entry in 'addresses.dat' found. Please paste a valid "
5512"server list address into this file in order to auto-update your server list"
5513msgstr ""
5514"Brak wpisu listy adres��w serwer��w w 'addresses.dat'. Wklej prawid��ow�� list�� "
5515"adres��w do tego pliku, aby automatycznie zaktualizowa�� list�� twoich serwer��w"
5516
5517#: src/ServerList.cpp:882
5518#, c-format
5519msgid "Start downloading server list from %s"
5520msgstr "Rozpocznij pobieranie listy serwer��w z %s"
5521
5522#: src/ServerList.cpp:891
5523#, c-format
5524msgid "WARNING: invalid URL specified for auto-updating of servers: %s"
5525msgstr ""
5526"UWAGA: okre��lono nieprawid��owo adres URL dla autoaktualizacji serwer��w: %s"
5527
5528#: src/ServerList.cpp:895
5529msgid "No valid server.met auto-download url on addresses.dat"
5530msgstr "Niepoprawny url do auto-pobierania serwer.met w adresses.dat"
5531
5532#: src/ServerList.cpp:911
5533#, c-format
5534msgid "Failed to download the server list from %s"
5535msgstr "Nie uda��o si�� pobra�� listy serwer��w z %s"
5536
5537#: src/ServerList.cpp:985
5538msgid ""
5539"Local server is filtered by the IPFilters, reconnecting to a different "
5540"server!"
5541msgstr ""
5542"Serwer lokalny jest filtrowany przez IPFilters, pod����czam ponownie do innego "
5543"serwera!"
5544
5545#: src/ServerListCtrl.cpp:86
5546msgid "Server Name"
5547msgstr "Nazwa serwera"
5548
5549#: src/ServerListCtrl.cpp:87
5550msgid "Address"
5551msgstr "Adres"
5552
5553#: src/ServerListCtrl.cpp:88
5554msgid "Port"
5555msgstr "Port"
5556
5557#: src/ServerListCtrl.cpp:89
5558msgid "Description"
5559msgstr "Opis"
5560
5561#: src/ServerListCtrl.cpp:90
5562msgid "Ping"
5563msgstr "Ping"
5564
5565#: src/ServerListCtrl.cpp:91
5566msgid "Users"
5567msgstr "U��ytkownik��w"
5568
5569#: src/ServerListCtrl.cpp:95
5570msgid "Static"
5571msgstr "Sta��e"
5572
5573#: src/ServerListCtrl.cpp:96 src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:34
5574#: src/SourceListCtrl.cpp:33 src/Statistics.cpp:954
5575msgid "Version"
5576msgstr "Wersja"
5577
5578#: src/ServerListCtrl.cpp:148
5579msgid ""
5580"You are connected to a server you are trying to delete. Please disconnect "
5581"first. The server was NOT deleted."
5582msgstr ""
5583"Pr��bujesz usun���� serwer z kt��rym jeste�� po����czony. Prosz�� si�� najpierw "
5584"roz����czy��. Serwer NIE zosta�� usuni��ty."
5585
5586#: src/ServerListCtrl.cpp:151
5587msgid "(Unknown name)"
5588msgstr "(Nieznana nazwa)"
5589
5590#: src/ServerListCtrl.cpp:153
5591#, c-format
5592msgid "Are you sure you want to delete the static server %s"
5593msgstr "Na pewno chcesz usun���� serwer statyczny %s"
5594
5595#: src/ServerListCtrl.cpp:347
5596#, c-format
5597msgid "Servers (%i)"
5598msgstr "Serwery (%i)"
5599
5600#: src/ServerListCtrl.cpp:396 src/ServerSocket.cpp:257
5601#: src/ServerSocket.cpp:272 src/ServerWnd.cpp:178
5602msgid "Server"
5603msgstr "Serwer"
5604
5605#: src/ServerListCtrl.cpp:401
5606msgid "Connect to server"
5607msgstr "Po����cz z serwerem"
5608
5609#: src/ServerListCtrl.cpp:407
5610msgid "Mark server as static"
5611msgstr "Oznacz serwer jako statyczny"
5612
5613#: src/ServerListCtrl.cpp:408
5614msgid "Mark server as non-static"
5615msgstr "Oznacz serwer jako nie statyczny"
5616
5617#: src/ServerListCtrl.cpp:410
5618msgid "Mark servers as static"
5619msgstr "Oznacz serwery jako statyczne"
5620
5621#: src/ServerListCtrl.cpp:411
5622msgid "Mark servers as non-static"
5623msgstr "Oznacz serwery jako nie statyczne"
5624
5625#: src/ServerListCtrl.cpp:417
5626msgid "Remove server"
5627msgstr "Usu�� serwer"
5628
5629#: src/ServerListCtrl.cpp:419
5630msgid "Remove servers"
5631msgstr "Usu�� serwery"
5632
5633#: src/ServerListCtrl.cpp:421
5634msgid "Remove all servers"
5635msgstr "Usu�� wszystkie serwery"
5636
5637#: src/ServerListCtrl.cpp:428
5638msgid "Copy eD2k links to clipboard"
5639msgstr "Skopiuj linki eD2k do schowka"
5640
5641#: src/ServerListCtrl.cpp:436
5642msgid "Reconnect to server"
5643msgstr "Po����cz ponownie z serwerem"
5644
5645#: src/ServerListCtrl.cpp:525
5646msgid "Are you sure that you wish to delete all servers?"
5647msgstr "Na pewno chcesz usun���� wszystkie serwery?"
5648
5649#: src/ServerListCtrl.cpp:541
5650msgid "Are you sure that you wish to delete the selected server?"
5651msgstr "Jeste�� pewien, ��e chcesz usun���� wybrany serwer?"
5652
5653#: src/ServerListCtrl.cpp:543
5654msgid "Are you sure that you wish to delete the selected servers?"
5655msgstr "Jeste�� pewien, ��e chcesz usun���� wybrane serwery?"
5656
5657#: src/ServerSocket.cpp:259
5658#, c-format
5659msgid "ERROR: %s (%s) - %s"
5660msgstr "B����D: %s (%s) - %s"
5661
5662#: src/ServerSocket.cpp:274
5663#, c-format
5664msgid "WARNING: %s (%s) - %s"
5665msgstr "OSTRZE��ENIE: %s (%s) - %s"
5666
5667#: src/ServerSocket.cpp:413
5668#, c-format
5669msgid "New clientid is %u"
5670msgstr "Twoje nowe id to %u"
5671
5672#: src/ServerSocket.cpp:415
5673msgid "WARNING: You have received Low-ID!"
5674msgstr "OSTRZE��ENIE: Otrzyma��e�� Low-ID!"
5675
5676#: src/ServerSocket.cpp:416
5677msgid "\tMost likely this is because you're behind a firewall or router."
5678msgstr ""
5679"\tNajprawdopodobniej jest to spowodowane tym, ��e jeste�� za firewallem lub "
5680"routerem."
5681
5682#: src/ServerSocket.cpp:417
5683msgid "\tFor more information, please refer to http://wiki.amule.org"
5684msgstr "\tPo wi��cej informacji udaj si�� na http://wiki.amule.org"
5685
5686#: src/ServerSocket.cpp:474
5687msgid "Unknown server info received! - too short"
5688msgstr "Otrzymane info nieznanego serwera! - za kr��tkie"
5689
5690#: src/ServerSocket.cpp:535
5691#, c-format
5692msgid "Received %d new server"
5693msgid_plural "Received %d new servers"
5694msgstr[0] "Otrzymano %d nowy serwer"
5695msgstr[1] "Otrzymano %d nowe serwer��w"
5696msgstr[2] "Otrzymano %d nowych serwer��w"
5697
5698#: src/ServerSocket.cpp:538
5699msgid "Saving of server-list completed."
5700msgstr "Zapisywanie listy serwer��w zako��czone."
5701
5702#: src/ServerSocket.cpp:588
5703msgid "Server rejected last command"
5704msgstr "Serwer odrzuci�� ostatni�� komend��"
5705
5706#: src/ServerSocket.cpp:596 src/ServerSocket.cpp:598
5707#, c-format
5708msgid "Bogus packet received from server: %s"
5709msgstr "Otrzymano podrobiony pakiet z serwera: %s"
5710
5711#: src/ServerSocket.cpp:600
5712#, c-format
5713msgid "Unhandled error while processing packet from server: %s"
5714msgstr "Nieobs��ugiwany b����d w trakcie przetwarzania pakietu z serwera: %s"
5715
5716#: src/ServerSocket.cpp:639 src/ServerSocket.cpp:643
5717#, c-format
5718msgid "Cannot create DNS solving thread for connecting to %s"
5719msgstr "Nie mog�� utworzy�� w��tku rozwi��zywania dns dla po����czenia do %s"
5720
5721#: src/ServerSocket.cpp:725
5722#, c-format
5723msgid "Server IP %s (%s) is filtered.  Not connecting."
5724msgstr "IP serwera %s (%s) jest filtrowane. Nie ����cze."
5725
5726#: src/ServerSocket.cpp:735
5727msgid "using protocol obfuscation."
5728msgstr "u��ywa maskowania protoko��u."
5729
5730#: src/ServerSocket.cpp:744
5731#, c-format
5732msgid "Connecting to %s (%s - %s:%i) %s"
5733msgstr "����cz�� z  %s (%s - %s:%i) %s"
5734
5735#: src/ServerSocket.cpp:757
5736#, c-format
5737msgid "Could not solve dns for server %s: Unable to connect!"
5738msgstr "Nie mog�� rozwi��za�� dns dla serwera %s: Nie mog�� po����czy��!"
5739
5740#: src/ServerWnd.cpp:102
5741msgid "Server not added: No IP or hostname specified."
5742msgstr "Serwer nie dodany: Nie podano IP lub nazwy hosta."
5743
5744#: src/ServerWnd.cpp:107
5745msgid "Server not added: Invalid server-port specified."
5746msgstr "Serwer nie dodany: Podano nieprawid��owy port serwera."
5747
5748#: src/ServerWnd.cpp:160
5749msgid "eD2k Status:"
5750msgstr "Status eD2k:"
5751
5752#: src/ServerWnd.cpp:171
5753msgid "ID"
5754msgstr "ID"
5755
5756#: src/ServerWnd.cpp:203
5757msgid "Kademlia Status:"
5758msgstr "Status Kademlii:"
5759
5760#: src/ServerWnd.cpp:206
5761#, fuzzy
5762msgid "Running in LAN mode"
5763msgstr "Uruchomiony na %s"
5764
5765#: src/ServerWnd.cpp:206
5766msgid "Running"
5767msgstr "Uruchomiony"
5768
5769#: src/ServerWnd.cpp:209
5770msgid "Status:"
5771msgstr "Status:"
5772
5773#: src/ServerWnd.cpp:212
5774msgid "Connection State:"
5775msgstr "Stan po����czenia:"
5776
5777#: src/ServerWnd.cpp:214
5778#, c-format
5779msgid "Firewalled - open TCP port %d in your router or firewall"
5780msgstr "Za firewallem - otw��rz port %d TCP w routerze lub firewallu"
5781
5782#: src/ServerWnd.cpp:216
5783msgid "UDP Connection State:"
5784msgstr "Stan po����czenia UDP:"
5785
5786#: src/ServerWnd.cpp:219
5787#, c-format
5788msgid "Firewalled - open UDP port %d in your router or firewall"
5789msgstr "Za firewallem - otw��rz port %d UDP w routerze lub firewallu"
5790
5791#: src/ServerWnd.cpp:223
5792msgid "Firewalled state: "
5793msgstr "Stan firewalla: "
5794
5795#: src/ServerWnd.cpp:229
5796msgid "No buddy required - TCP port open"
5797msgstr "Bez wymagania kolegi - otwarty port TCP"
5798
5799#: src/ServerWnd.cpp:231
5800msgid "No buddy required - UDP port open"
5801msgstr "Bez wymagania kolegi - otwarty port UDP"
5802
5803#: src/ServerWnd.cpp:233
5804msgid "No buddy"
5805msgstr "Brak koleg��w"
5806
5807#: src/ServerWnd.cpp:237
5808msgid "Connecting to buddy"
5809msgstr "����czenie do kolegi"
5810
5811#: src/ServerWnd.cpp:240
5812#, c-format
5813msgid "Connected to buddy at %s"
5814msgstr "����czenie do kolegi przy %s"
5815
5816#: src/ServerWnd.cpp:250
5817msgid "Indexed sources:"
5818msgstr "Indeksowane ��r��d��a:"
5819
5820#: src/ServerWnd.cpp:252
5821msgid "Indexed keywords:"
5822msgstr "Indeksowane s��owa kluczowe:"
5823
5824#: src/ServerWnd.cpp:254
5825msgid "Indexed notes:"
5826msgstr "Indeksowane uwagi:"
5827
5828#: src/ServerWnd.cpp:256
5829msgid "Indexed load:"
5830msgstr "Za��adowane indeksowania:"
5831
5832#: src/ServerWnd.cpp:259
5833msgid "Average Users:"
5834msgstr "��rednio u��ytkownik��w:"
5835
5836#: src/ServerWnd.cpp:262
5837msgid "Average Files:"
5838msgstr "��rednio plik��w:"
5839
5840#: src/ServerWnd.cpp:267 src/TextClient.cpp:728
5841msgid "Not running"
5842msgstr "Nie uruchomiony"
5843
5844#: src/SharedFileList.cpp:332
5845#, c-format
5846msgid "Adding file %s to shares"
5847msgstr "Dodawanie pliku %s do udost��pnie��"
5848
5849#: src/SharedFileList.cpp:371
5850#, c-format
5851msgid "Found %i known shared file"
5852msgid_plural "Found %i known shared files"
5853msgstr[0] "Znaleziono %i znany udost��pniony plik"
5854msgstr[1] "Znaleziono %i znane udost��pnionych plik��w"
5855msgstr[2] "Znaleziono %i znanych udost��pnionych plik��w"
5856
5857#: src/SharedFileList.cpp:377
5858#, c-format
5859msgid "Found %i known shared file, %i unknown"
5860msgid_plural "Found %i known shared files, %i unknown"
5861msgstr[0] "Znaleziono %i znany udost��pniony plik, %i nieznanych"
5862msgstr[1] "Znaleziono %i znane udost��pnionych plik��w, %i nieznanych"
5863msgstr[2] "Znaleziono %i znanych udost��pnionych plik��w, %i nieznanych"
5864
5865#: src/SharedFileList.cpp:386
5866#, c-format
5867msgid "ERROR: Attempted to share %s"
5868msgstr "B����D: Pr��ba udost��pnienia %s"
5869
5870#: src/SharedFileList.cpp:410
5871#, c-format
5872msgid "Shared directory not found, skipping: %s"
5873msgstr "Nie znaleziono katalogu udost��pnionego, pomijam: %s"
5874
5875#: src/SharedFileList.cpp:480
5876#, c-format
5877msgid "No shareable files found in directory: %s"
5878msgstr "Nie znaleziono plik��w do udost��pniania w katalogu: %s"
5879
5880#: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:28 src/SourceListCtrl.cpp:28
5881msgid "User Name"
5882msgstr "Nazwa uzytkownika"
5883
5884#: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:30
5885msgid "Download Speed"
5886msgstr "Pr��dko���� pobierania"
5887
5888#: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:32
5889msgid "Upload Speed"
5890msgstr "Pr��dko���� wysy��ania"
5891
5892#: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:33 src/SourceListCtrl.cpp:32
5893msgid "Available Parts"
5894msgstr "Dost��pne cz����ci"
5895
5896#: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:35
5897#, fuzzy
5898msgid "Upload Status"
5899msgstr "Status wysy��ania"
5900
5901#: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:36 src/SourceListCtrl.cpp:34
5902msgid "Download Status"
5903msgstr "Status pobierania"
5904
5905#: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:37 src/SourceListCtrl.cpp:35
5906msgid "Origin"
5907msgstr "��r��d��o"
5908
5909#: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:38 src/SourceListCtrl.cpp:36
5910msgid "Local File Name"
5911msgstr "Nazwa pliku lokalnego"
5912
5913#: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:39 src/SourceListCtrl.cpp:38
5914#, fuzzy
5915msgid "Shares File List"
5916msgstr "Udost��pnione pliki"
5917
5918#: src/SharedFilesCtrl.cpp:106
5919msgid "Requests"
5920msgstr "����dania"
5921
5922#: src/SharedFilesCtrl.cpp:107
5923msgid "Accepted Requests"
5924msgstr "Zaakceptowane ����dania"
5925
5926#: src/SharedFilesCtrl.cpp:108
5927msgid "Transferred Data"
5928msgstr "Przes��ane dane"
5929
5930#: src/SharedFilesCtrl.cpp:109
5931msgid "Share Ratio"
5932msgstr "Ratio wymiany"
5933
5934#: src/SharedFilesCtrl.cpp:110
5935msgid "Obtained Parts"
5936msgstr "Otrzymane cz����ci"
5937
5938#: src/SharedFilesCtrl.cpp:111
5939msgid "Complete Sources"
5940msgstr "Pe��ne ��r��d��a"
5941
5942#: src/SharedFilesCtrl.cpp:112
5943msgid "Directory Path"
5944msgstr "��cie��ka katalogu"
5945
5946#: src/SharedFilesCtrl.cpp:149
5947msgid "Add Comment/Rating"
5948msgstr "Dodaj komentarz/ocen��"
5949
5950#: src/SharedFilesCtrl.cpp:151
5951msgid "Edit Comment/Rating"
5952msgstr "Edytuj komentarz/ocen��"
5953
5954#: src/SharedFilesCtrl.cpp:155
5955msgid "Rename"
5956msgstr "Zmie�� nazw��"
5957
5958#: src/SharedFilesCtrl.cpp:159
5959msgid "Add files in collection to transfer list"
5960msgstr "Dodaj pliki kolekcji do listy pobierania"
5961
5962#: src/SharedFilesCtrl.cpp:162
5963msgid "Copy magnet &URI to clipboard"
5964msgstr "Kopiuj magnet &URI do schowka"
5965
5966#: src/SharedFilesCtrl.cpp:164
5967msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Source)"
5968msgstr "Kopiuj link eD2k do schowka (��&r��d��o)"
5969
5970#: src/SharedFilesCtrl.cpp:165
5971msgid "Copy eD2k link to clipboard (Source) (&With Crypt options)"
5972msgstr "Kopiuj link eD2k do schowka (��r��d��o) (&Z opcjami Crypt)"
5973
5974#: src/SharedFilesCtrl.cpp:166
5975msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Hostname)"
5976msgstr "Kopiuj link eD2k do schowka (Nazwa &hosta)"
5977
5978#: src/SharedFilesCtrl.cpp:167
5979msgid "Copy eD2k link to clipboard (Hostname) (With &Crypt options)"
5980msgstr "Kopiuj link eD2k do schowka (Nazwa hosta) (Z opcjami &Crypt)"
5981
5982#: src/SharedFilesCtrl.cpp:168
5983msgid "Copy eD2k link to clipboard (&AICH info)"
5984msgstr "Kopiuj link eD2k do schowka (Informacje &AICH)"
5985
5986#: src/SharedFilesCtrl.cpp:315
5987msgid "You need a HighID to create a valid sourcelink"
5988msgstr "Potrzebujesz HighID, aby stworzy�� poprawny link ��r��d��owy"
5989
5990#: src/SharedFilesCtrl.cpp:461
5991#, c-format
5992msgid "Shared Files (%i)"
5993msgstr "Udost��pnione pliki (%i)"
5994
5995#: src/SharedFilesCtrl.cpp:596
5996msgid "[PartFile]"
5997msgstr "[Plik cz����ci]"
5998
5999#: src/SourceListCtrl.cpp:37
6000#, fuzzy
6001msgid "Remote File Name"
6002msgstr "Nazwa pliku"
6003
6004#: src/Statistics.cpp:732
6005#, c-format
6006msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s"
6007msgstr "Wys��ane dane (Sesja (Razem)): %s"
6008
6009#: src/Statistics.cpp:734 src/Statistics.cpp:755
6010#, c-format
6011msgid "Total Overhead (Packets): %s"
6012msgstr "����czny narzut  (Pakiety): %s"
6013
6014#: src/Statistics.cpp:735 src/Statistics.cpp:756
6015#, c-format
6016msgid "File Request Overhead (Packets): %s"
6017msgstr "Narzut ����da�� pliku (Pakiety): %s"
6018
6019#: src/Statistics.cpp:737 src/Statistics.cpp:758
6020#, c-format
6021msgid "Source Exchange Overhead (Packets): %s"
6022msgstr "Narzut wymiany ��r��de�� (Pakiety): %s"
6023
6024#: src/Statistics.cpp:739 src/Statistics.cpp:760
6025#, c-format
6026msgid "Server Overhead (Packets): %s"
6027msgstr "Narzut serwera (Pakiety): %s"
6028
6029#: src/Statistics.cpp:741 src/Statistics.cpp:762
6030#, c-format
6031msgid "Kad Overhead (Packets): %s"
6032msgstr "Narzut Kad (Pakiety): %s"
6033
6034#: src/Statistics.cpp:743 src/Statistics.cpp:764
6035#, c-format
6036msgid "Crypt overhead (UDP): %s"
6037msgstr "Narzut Crypt (UDP): %s"
6038
6039#: src/Statistics.cpp:745
6040#, c-format
6041msgid "Active Uploads: %s"
6042msgstr "Aktywne wysy��anie: %s"
6043
6044#: src/Statistics.cpp:746
6045#, c-format
6046msgid "Waiting Uploads: %s"
6047msgstr "Oczekuj��ce wysy��anie: %s"
6048
6049#: src/Statistics.cpp:747
6050#, c-format
6051msgid "Total successful upload sessions: %s"
6052msgstr "Ca��kowita ilo���� udanych sesji wysy��ania: %s"
6053
6054#: src/Statistics.cpp:748
6055#, c-format
6056msgid "Total failed upload sessions: %s"
6057msgstr "Ca��kowita ilo���� nieudanych sesji wysy��ania: %s"
6058
6059#: src/Statistics.cpp:750
6060#, c-format
6061msgid "Average upload time: %s"
6062msgstr "��redni czas wysy��ania: %s"
6063
6064#: src/Statistics.cpp:753
6065#, c-format
6066msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s"
6067msgstr "Pobrane dane (Sesja (Razem)): %s"
6068
6069#: src/Statistics.cpp:766
6070#, c-format
6071msgid "Found Sources: %s"
6072msgstr "Znaleziono ��r��d��a: %s"
6073
6074#: src/Statistics.cpp:767
6075#, c-format
6076msgid "Active Downloads (chunks): %s"
6077msgstr "Aktywne pobieranie (cz����ci): %s"
6078
6079#: src/Statistics.cpp:769
6080#, c-format
6081msgid "Session UL:DL Ratio (Total): %s"
6082msgstr "Stosunek UL:DL sesji (Razem): %s"
6083
6084#: src/Statistics.cpp:772
6085#, c-format
6086msgid "Average download rate (Session): %s"
6087msgstr "��rednie tempo pobierania (sesja): %s"
6088
6089#: src/Statistics.cpp:773
6090#, c-format
6091msgid "Average upload rate (Session): %s"
6092msgstr "��rednie tempo wysy��ania (sesja): %s"
6093
6094#: src/Statistics.cpp:774
6095#, c-format
6096msgid "Max download rate (Session): %s"
6097msgstr "Maksymalne tempo pobierania (sesja): %s"
6098
6099#: src/Statistics.cpp:775
6100#, c-format
6101msgid "Max upload rate (Session): %s"
6102msgstr "Maksymalne tempo wysy��ania (sesja): %s"
6103
6104#: src/Statistics.cpp:776
6105#, c-format
6106msgid "Reconnects: %i"
6107msgstr "Ponowne ����czenia: %i"
6108
6109#: src/Statistics.cpp:777
6110#, c-format
6111msgid "Time Since First Transfer: %s"
6112msgstr "Czas od pierwszego transferu: %s"
6113
6114#: src/Statistics.cpp:778
6115#, c-format
6116msgid "Connected To Server Since: %s"
6117msgstr "Pod����czony do serwera od: %s"
6118
6119#: src/Statistics.cpp:779
6120#, c-format
6121msgid "Active Connections (estimate): %i"
6122msgstr "Aktywne po����czenia (szacunkowo): %i"
6123
6124#: src/Statistics.cpp:780
6125#, c-format
6126msgid "Max Connection Limit Reached: %s"
6127msgstr "Osi��gni��to maks. limit po����cze��: %s"
6128
6129#: src/Statistics.cpp:781
6130#, c-format
6131msgid "Average Connections (estimate): %g"
6132msgstr "��rednio po����cze�� (szacunkowo): %g"
6133
6134#: src/Statistics.cpp:783
6135#, c-format
6136msgid "Peak Connections (estimate): %i"
6137msgstr "Szczytowe po����czenia (szacunkowo): %i"
6138
6139#: src/Statistics.cpp:785
6140msgid "Clients"
6141msgstr "Klienci"
6142
6143#: src/Statistics.cpp:786
6144#, c-format
6145msgid "Unknown: %s"
6146msgstr "Nieznane: %s"
6147
6148#: src/Statistics.cpp:792
6149#, c-format
6150msgid "Filtered: %s"
6151msgstr "Filtrowane: %s"
6152
6153#: src/Statistics.cpp:793
6154#, c-format
6155msgid "Banned: %s"
6156msgstr "Zbanowane: %s"
6157
6158#: src/Statistics.cpp:794
6159#, c-format
6160msgid "Total: %i Known: %i"
6161msgstr "Razem: %i Znanych: %i"
6162
6163#: src/Statistics.cpp:798
6164#, c-format
6165msgid "Working Servers: %i"
6166msgstr "Dzia��aj��ce serwery:  %i"
6167
6168#: src/Statistics.cpp:799
6169#, c-format
6170msgid "Failed Servers: %i"
6171msgstr "Niedzia��aj��ce serwery: %i"
6172
6173#: src/Statistics.cpp:800
6174#, c-format
6175msgid "Total: %s"
6176msgstr "W sumie: %s"
6177
6178#: src/Statistics.cpp:801
6179#, c-format
6180msgid "Deleted Servers: %s"
6181msgstr "Usuni��te serwery: %s"
6182
6183#: src/Statistics.cpp:802
6184#, c-format
6185msgid "Filtered Servers: %s"
6186msgstr "Przefiltrowane serwery: %s"
6187
6188#: src/Statistics.cpp:803
6189#, c-format
6190msgid "Users on Working Servers: %llu"
6191msgstr "U��ytkownik��w na dzia��aj��cych serwerach: %llu"
6192
6193#: src/Statistics.cpp:804
6194#, c-format
6195msgid "Files on Working Servers: %llu"
6196msgstr "Plik��w na dzia��aj��cych serwerach:  %llu"
6197
6198#: src/Statistics.cpp:805
6199#, c-format
6200msgid "Total Users: %llu"
6201msgstr "W sumie u��ytkownik��w: %llu"
6202
6203#: src/Statistics.cpp:806
6204#, c-format
6205msgid "Total Files: %llu"
6206msgstr "W sumie plik��w: %llu"
6207
6208#: src/Statistics.cpp:807
6209#, c-format
6210msgid "Server Occupation: %.2f%%"
6211msgstr "Zaj��to���� serwera: %.2f%%"
6212
6213#: src/Statistics.cpp:811
6214#, c-format
6215msgid "Number of Shared Files: %s"
6216msgstr "Liczba udost��pnianych plik��w: %s"
6217
6218#: src/Statistics.cpp:812
6219#, c-format
6220msgid "Total size of Shared Files: %s"
6221msgstr "����czny rozmiar udost��pnianych plik��w: %s"
6222
6223#: src/Statistics.cpp:814
6224#, c-format
6225msgid "Average file size: %s"
6226msgstr "��redni rozmiar pliku: %s"
6227
6228#: src/Statistics.cpp:955
6229msgid "Operating System"
6230msgstr "System operacyjny"
6231
6232#: src/Statistics.cpp:980
6233msgid "Not Received"
6234msgstr "Nie otrzymano"
6235
6236#: src/StatisticsDlg.cpp:189
6237#, c-format
6238msgid "Active connections (1:%u)"
6239msgstr "Aktywnych po����cze�� (1:%u)"
6240
6241#: src/StatTree.cpp:550
6242msgid "Not available"
6243msgstr "Niedost��pny"
6244
6245#: src/StatTree.cpp:594 src/StatTree.cpp:605
6246msgid "Never"
6247msgstr "Nigdy"
6248
6249#: src/TerminationProcess.cpp:47
6250#, fuzzy, c-format
6251msgid "Command '%s' with pid '%d' has finished with status code '%d'."
6252msgstr "Komenda `%s' z pid `%d' zako��czy��a dzia��anie ze statusem `%d'."
6253
6254#: src/TextClient.cpp:134
6255msgid "Execute <str> and exit."
6256msgstr "Wykonaj <str> i wyjd��."
6257
6258#: src/TextClient.cpp:209
6259msgid "Invalid IP format. Use xxx.xxx.xxx.xxx:xxxx\n"
6260msgstr "Niepoprawny format IP. U��yj xxx.xxx.xxx.xxx:xxxx\n"
6261
6262#: src/TextClient.cpp:323
6263msgid ""
6264"This command requires an argument. Valid arguments: 'all', filename, or a "
6265"number.\n"
6266msgstr ""
6267"Komenda ta wymaga argumentu. Prawid��owe argumenty: 'all', nazwa pliku lub "
6268"liczba.\n"
6269
6270#: src/TextClient.cpp:359
6271msgid "Processing by hash: "
6272msgstr "Przetwarzanie przez skr��t: "
6273
6274#: src/TextClient.cpp:373
6275msgid "Processing by filename: "
6276msgstr "Przetwarzanie przez nazw�� pliku: "
6277
6278#: src/TextClient.cpp:395
6279msgid "This command requires an argument. Valid arguments: a file hash.\n"
6280msgstr "Komenda ta wymaga argumentu. Prawid��owe arguentu: skr��t pliku.\n"
6281
6282#: src/TextClient.cpp:421
6283msgid "Not a valid number\n"
6284msgstr "Niepoprawny numer\n"
6285
6286#: src/TextClient.cpp:425
6287msgid "Not a valid hash (length should be exactly 32 chars)\n"
6288msgstr "Nieprawid��owy skr��t (d��ugo���� powinna wynosi�� dok��adnie 32 znaki)\n"
6289
6290#: src/TextClient.cpp:643 src/webserver/src/WebServer.cpp:373
6291msgid "Request failed with an unknown error."
6292msgstr "����danie nie powiod��o si�� z powodu nieznanego b����du."
6293
6294#: src/TextClient.cpp:647
6295msgid "Operation was successful."
6296msgstr "Operacja zako��czona pomy��lnie."
6297
6298#: src/TextClient.cpp:653
6299#, c-format
6300msgid "Request failed with the following error: %s"
6301msgstr "����danie nieudane z powodu b����du: %s"
6302
6303#: src/TextClient.cpp:667
6304#, c-format
6305msgid "IP filtering for clients is %s.\n"
6306msgstr "Filtrowanie IP klient��w jest %s.\n"
6307
6308#: src/TextClient.cpp:668 src/TextClient.cpp:674
6309msgid "OFF"
6310msgstr "WY����CZONE"
6311
6312#: src/TextClient.cpp:668 src/TextClient.cpp:674
6313msgid "ON"
6314msgstr "W����CZONE"
6315
6316#: src/TextClient.cpp:673
6317#, c-format
6318msgid "IP filtering for servers is %s.\n"
6319msgstr "Filtrowanie IP serwer��w jest %s.\n"
6320
6321#: src/TextClient.cpp:678
6322#, c-format
6323msgid "Current IPFilter Level is %d.\n"
6324msgstr "Aktualny poziom filtra IP to %d.\n"
6325
6326#: src/TextClient.cpp:685
6327#, c-format
6328msgid "Bandwidth limits: Up: %u kB/s, Down: %u kB/s.\n"
6329msgstr "Limity przepustowo��ci: Up: %u kB/s, Down: %u kB/s.\n"
6330
6331#: src/TextClient.cpp:699
6332msgid "eD2k"
6333msgstr "eD2k"
6334
6335#: src/TextClient.cpp:704
6336#, c-format
6337msgid "Connected to %s %s %s"
6338msgstr "Po����czony z %s %s %s"
6339
6340#: src/TextClient.cpp:710
6341msgid "Now connecting"
6342msgstr "����cze"
6343
6344#: src/TextClient.cpp:719 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1056
6345#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1078
6346msgid "firewalled"
6347msgstr "za firewallem"
6348
6349#: src/TextClient.cpp:721 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1054
6350#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1076
6351msgid "ok"
6352msgstr "ok"
6353
6354#: src/TextClient.cpp:734
6355#, c-format
6356msgid ""
6357"\n"
6358"Download:\t%s"
6359msgstr ""
6360"\n"
6361"Pobieranie:\t%s"
6362
6363#: src/TextClient.cpp:737
6364#, c-format
6365msgid ""
6366"\n"
6367"Upload:\t%s"
6368msgstr ""
6369"\n"
6370"Wysy��anie:\t%s"
6371
6372#: src/TextClient.cpp:740
6373#, c-format
6374msgid ""
6375"\n"
6376"Clients in queue:\t%d\n"
6377msgstr ""
6378"\n"
6379"Klient��w w kolejce:\t%d\n"
6380
6381#: src/TextClient.cpp:743
6382#, c-format
6383msgid ""
6384"\n"
6385"Total sources:\t%d\n"
6386msgstr ""
6387"\n"
6388"Razem ��r��de��:\t%d\n"
6389
6390#: src/TextClient.cpp:816
6391#, c-format
6392msgid "Number of search results: %i\n"
6393msgstr "Liczba wynik��w wyszukiwania: %i\n"
6394
6395#: src/TextClient.cpp:830
6396#, c-format
6397msgid "Search progress: %u %% \n"
6398msgstr ""
6399
6400#: src/TextClient.cpp:832
6401#, fuzzy
6402msgid "Search progress not available"
6403msgstr "Poka�� procent post��pu"
6404
6405#: src/TextClient.cpp:837
6406#, c-format
6407msgid "Received an unknown reply from the server, OpCode = %#x."
6408msgstr "Otrzymano nieznan�� odpowied�� z serwera, OpCode = %#x."
6409
6410#: src/TextClient.cpp:850
6411msgid "Show short status information."
6412msgstr "Poka�� kr��tk�� informacj�� o statusie."
6413
6414#: src/TextClient.cpp:851
6415msgid "Show connection status, current up/download speeds, etc.\n"
6416msgstr "Poka�� stan po����czenia, obecne pr��dko��ci wysy��ania/pobierania itd.\n"
6417
6418#: src/TextClient.cpp:853
6419msgid "Show full statistics tree."
6420msgstr "Poka�� pe��ne drzewo statystyk."
6421
6422#: src/TextClient.cpp:854
6423msgid ""
6424"Optionally, a number in the range 0-255 can be passed as an argument to "
6425"this\n"
6426"command, which tells how many entries of the client version subtrees should "
6427"be\n"
6428"shown. Passing 0 or omitting it means 'unlimited'.\n"
6429"\n"
6430"Example: 'statistics 5' will show only the top 5 versions for each client "
6431"type.\n"
6432msgstr ""
6433"Opcjonalnie, liczba z zakresu 0-255 mo��e by�� przekazana do tej komendy jako "
6434"argument\n"
6435"kt��ry m��wi ile wpis��w poddrzew  wersji klienta powinno zosta��\n"
6436"wy��wietlone. 0 lub pusta warto���� oznacza 'nieograniczony'.\n"
6437"\n"
6438"Przyk��ad: 'statistics 5' wy��wietli tylko 5 pierwszych wersji dla ka��dego "
6439"typu klienta.\n"
6440
6441#: src/TextClient.cpp:856
6442msgid "Shut down aMule."
6443msgstr "Wy����cz aMule."
6444
6445#: src/TextClient.cpp:857
6446msgid ""
6447"Shut down the remote running core (amule/amuled).\n"
6448"This will also shut down the text client, since it is unusable without a\n"
6449"running core.\n"
6450msgstr ""
6451"Wy����cz zdalnie dzia��aj��cy rdze�� (amule/amuled).\n"
6452"Spowoduje to r��wnie�� wy����czenie klienta tekstowego, poniewa�� jest on "
6453"bezu��yteczny\n"
6454"bez dzia��aj��cego rdzenia.\n"
6455
6456#: src/TextClient.cpp:859
6457msgid "Reload the given object."
6458msgstr "Prze��adowuje podany obiekt."
6459
6460#: src/TextClient.cpp:860
6461msgid "Reload shared files list."
6462msgstr "Prze��adowuje list�� udost��pnionych plik��w."
6463
6464#: src/TextClient.cpp:862
6465msgid "Reload IP filtering table."
6466msgstr "Prze��adowuje tabel�� filtrowania IP."
6467
6468#: src/TextClient.cpp:863
6469msgid "Reload current IP filtering table."
6470msgstr "Prze��adowuje bie����c�� tabel�� filtrowania IP."
6471
6472#: src/TextClient.cpp:864
6473msgid "Update IP filtering table from URL."
6474msgstr "Aktualizuje tabel�� filtrowania IP z adresu URL."
6475
6476#: src/TextClient.cpp:865
6477msgid "If URL is omitted the URL from the preferences is used."
6478msgstr ""
6479"Je��li adres URL zostanie pomini��ty to u��ywany b��dzie adres URL z listy "
6480"preferencji."
6481
6482#: src/TextClient.cpp:867
6483msgid "Connect to the network."
6484msgstr "Po����cz z sieci��."
6485
6486#: src/TextClient.cpp:868
6487msgid ""
6488"This will connect to all networks that are enabled in Preferences.\n"
6489"You may also optionally specify a server address in IP:Port form, to connect "
6490"to\n"
6491"that server only. The IP must be a dotted decimal IPv4 address,\n"
6492"or a resolvable DNS name."
6493msgstr ""
6494"Spowoduje to po����czenie z wszystkimi sieciami w����czonymi w Preferencjach.\n"
6495"Mo��esz r��wnie�� opcjonalnie okre��li�� adres serwera w formie IP:Port form, aby "
6496"po����czy�� si��\n"
6497"tylko z tym serwerem. IP musi by�� adresem IPv4\n"
6498"lub odczytywaln�� nazw�� DNS."
6499
6500#: src/TextClient.cpp:869
6501msgid "Connect to eD2k only."
6502msgstr "Po����cz tylko z eD2k."
6503
6504#: src/TextClient.cpp:870
6505msgid "Connect to Kad only."
6506msgstr "Po����cz tylko z Kad."
6507
6508#: src/TextClient.cpp:872
6509msgid "Disconnect from the network."
6510msgstr "Roz����cz z sieci��."
6511
6512#: src/TextClient.cpp:873
6513msgid "This will disconnect from all networks that are currently connected.\n"
6514msgstr ""
6515"Spowoduje to roz����czenie z wszystkich sieci, kt��re s�� obecnie w����czone.\n"
6516
6517#: src/TextClient.cpp:874
6518msgid "Disconnect from eD2k only."
6519msgstr "Roz����cz tylko z eD2k."
6520
6521#: src/TextClient.cpp:875
6522msgid "Disconnect from Kad only."
6523msgstr "Roz����cz tylko z Kad."
6524
6525#: src/TextClient.cpp:877
6526msgid "Add an eD2k or magnet link to core."
6527msgstr "Dodaje link eD2k lub magnet do rdzenia."
6528
6529#: src/TextClient.cpp:878
6530msgid ""
6531"The eD2k link to be added can be:\n"
6532"*) a file link (ed2k://|file|...), it will be added to the download queue,\n"
6533"*) a server link (ed2k://|server|...), it will be added to the server list,\n"
6534"*) or a serverlist link, in which case all servers in the list will be added "
6535"to the\n"
6536"   server list.\n"
6537"\n"
6538"The magnet link must contain the eD2k hash and file length.\n"
6539msgstr ""
6540"Dodawany link eD2k mo��e by��:\n"
6541"*) linkiem pliku (ed2k://|file|...), zostanie on dodany do kolejki "
6542"pobierania,\n"
6543"*) linkiem serwera (ed2k://|server|...), zostanie on dodany do listy "
6544"serwer��w,\n"
6545"*) linkiem do listy serwer��w, kt��ry spowoduje dodanie wszystkich serwer��w na "
6546"li��cie\n"
6547"   do listy serwer��w.\n"
6548"\n"
6549"Magnet link musi zawiera�� skr��t eD2k i d��ugo���� pliku.\n"
6550
6551#: src/TextClient.cpp:880
6552msgid "Set a preference value."
6553msgstr "Ustaw warto���� opcji."
6554
6555#: src/TextClient.cpp:883
6556msgid "Set IP filtering preferences."
6557msgstr "Ustaw preferencje filtrowania IP."
6558
6559#: src/TextClient.cpp:884
6560msgid "Turn IP filtering on for both clients and servers."
6561msgstr "W����cz filtrowanie IP klient��w i serwer��w."
6562
6563#: src/TextClient.cpp:885
6564msgid "Turn IP filtering off for both clients and servers."
6565msgstr "Wy����cz filtrowanie IP klient��w i serwer��w."
6566
6567#: src/TextClient.cpp:886
6568msgid "Enable/Disable IP filtering for clients."
6569msgstr "W����cz/wy����cz filtrowanie IP klient��w."
6570
6571#: src/TextClient.cpp:887
6572msgid "Turn IP filtering on for clients."
6573msgstr "W����cz filtrowanie IP klient��w."
6574
6575#: src/TextClient.cpp:888
6576msgid "Turn IP filtering off for clients."
6577msgstr "Wy����cz filtrowanie IP klient��w."
6578
6579#: src/TextClient.cpp:889
6580msgid "Enable/Disable IP filtering for servers."
6581msgstr "W����cz/Wy����cz filtrowanie IP serwer��w."
6582
6583#: src/TextClient.cpp:890
6584msgid "Turn IP filtering on for servers."
6585msgstr "W����cz filtrowanie IP serwer��w."
6586
6587#: src/TextClient.cpp:891
6588msgid "Turn IP filtering off for servers."
6589msgstr "Wy����cz filtrowanie IP serwer��w."
6590
6591#: src/TextClient.cpp:892
6592msgid "Select IP filtering level."
6593msgstr "Wybierz poziom filtrowania IP."
6594
6595#: src/TextClient.cpp:893
6596msgid ""
6597"Valid filtering levels are in the range 0-255, and it's default (initial)\n"
6598"value is 127.\n"
6599msgstr ""
6600"Prawid��owe poziomy filtrowania mieszcz�� si�� w zakresie 0-255, a warto��ci��\n"
6601"domy��ln�� (pocz��tkow��) jest 127.\n"
6602
6603#: src/TextClient.cpp:895
6604msgid "Set bandwidth limits."
6605msgstr "Ustaw limity przepustowo��ci."
6606
6607#: src/TextClient.cpp:896
6608msgid "The value given to these commands has to be in kilobytes/sec.\n"
6609msgstr "Warto��ci podane w tych komendach musz�� by�� w kilobajtach/sekund��.\n"
6610
6611#: src/TextClient.cpp:897
6612msgid "Set upload bandwidth limit."
6613msgstr "Ustaw limit przepustowo��ci wysy��ania."
6614
6615#: src/TextClient.cpp:899
6616msgid "Set download bandwidth limit."
6617msgstr "Ustaw limit przepustowo��ci pobierania."
6618
6619#: src/TextClient.cpp:902
6620msgid "Get and display a preference value."
6621msgstr "Pobierz i wy��wietl warto���� preferencji."
6622
6623#: src/TextClient.cpp:905
6624msgid "Get IP filtering preferences."
6625msgstr "Pobierz preferencje filtrowania IP."
6626
6627#: src/TextClient.cpp:906
6628msgid "Get IP filtering state for both clients and servers."
6629msgstr "Pobierz stan filtrowania IP zar��wno dla klient��w i serwer��w."
6630
6631#: src/TextClient.cpp:907
6632msgid "Get IP filtering state for clients only."
6633msgstr "Pobierz stan filtrowania IP tylko dla klient��w."
6634
6635#: src/TextClient.cpp:908
6636msgid "Get IP filtering state for servers only."
6637msgstr "Pobierz stan filtrowania IP tylko dla serwer��w."
6638
6639#: src/TextClient.cpp:909
6640msgid "Get IP filtering level."
6641msgstr "Pobierz poziom filtrowania IP."
6642
6643#: src/TextClient.cpp:911
6644msgid "Get bandwidth limits."
6645msgstr "Pobierz limity przepustowo��ci."
6646
6647#: src/TextClient.cpp:913
6648msgid "Execute a search."
6649msgstr "Wykonuje wyszukiwanie."
6650
6651#: src/TextClient.cpp:914
6652msgid ""
6653"A search type has to be specified by giving the type:\n"
6654"    GLOBAL\n"
6655"    LOCAL\n"
6656"    KAD\n"
6657"Example: 'search kad file' will execute a kad search for \"file\".\n"
6658msgstr ""
6659"Musi zosta�� okre��lony typ wyszukiwania przez podanie typu:\n"
6660"    GLOBALNY\n"
6661"    LOKALNY\n"
6662"    KAD\n"
6663"Przyk��ad: 'search kad plik' uruchomi wyszukiwanie kad dla \"plik\".\n"
6664
6665#: src/TextClient.cpp:915
6666msgid "Execute a global search."
6667msgstr "Wykonuje globalne wyszukiwanie."
6668
6669#: src/TextClient.cpp:916
6670msgid "Execute a local search"
6671msgstr "Wykonuje lokalne wyszukiwanie"
6672
6673#: src/TextClient.cpp:917
6674msgid "Execute a kad search"
6675msgstr "Wykonuje wyszukiwanie kad"
6676
6677#: src/TextClient.cpp:919
6678msgid "Show the results of the last search."
6679msgstr "Pokazuje wyniki ostatniego wyszukiwania."
6680
6681#: src/TextClient.cpp:920
6682msgid "Return the results of the previous search.\n"
6683msgstr "Zwraca wyniki poprzedniego wyszukiwania.\n"
6684
6685#: src/TextClient.cpp:922
6686msgid "Show the progress of a search."
6687msgstr "Pokazuje post��p wyszukiwania."
6688
6689#: src/TextClient.cpp:923
6690msgid "Show the progress of a search.\n"
6691msgstr "Pokazuje post��p wyszukiwania.\n"
6692
6693#: src/TextClient.cpp:925
6694msgid "Start downloading a file"
6695msgstr "Rozpocznij pobieranie pliku"
6696
6697#: src/TextClient.cpp:926
6698msgid ""
6699"The number of a file from the last search has to be given.\n"
6700"Example: 'download 12' will start to download the file with the number 12 of "
6701"the previous search.\n"
6702msgstr ""
6703"Musi zosta�� podany numer pliku z ostatniego wyszukiwania.\n"
6704"Przyk��ad: 'download 12' rozpocznie pobieranie pliku o numerze 12 z "
6705"poprzedniego wyszukiwania.\n"
6706
6707#: src/TextClient.cpp:933
6708msgid "Pause download."
6709msgstr "Wstrzymaj pobieranie."
6710
6711#: src/TextClient.cpp:936
6712msgid "Resume download."
6713msgstr "Wzn��w pobieranie."
6714
6715#: src/TextClient.cpp:939
6716msgid "Cancel download."
6717msgstr "Anuluj pobieranie."
6718
6719#: src/TextClient.cpp:942
6720msgid "Set download priority."
6721msgstr "Ustaw priorytet pobierania."
6722
6723#: src/TextClient.cpp:943
6724msgid "Set priority of a download to Low, Normal, High or Auto.\n"
6725msgstr "Ustaw priorytet pobierania na Niski, Normalny, Wysoki lub Auto.\n"
6726
6727#: src/TextClient.cpp:944
6728msgid "Set priority to low."
6729msgstr "Ustaw priorytet na niski."
6730
6731#: src/TextClient.cpp:945
6732msgid "Set priority to normal."
6733msgstr "Ustaw priorytet na normalny."
6734
6735#: src/TextClient.cpp:946
6736msgid "Set priority to high."
6737msgstr "Ustaw priorytet na wysoki."
6738
6739#: src/TextClient.cpp:947
6740msgid "Set priority to auto."
6741msgstr "Ustaw priorytet na auto."
6742
6743#: src/TextClient.cpp:949
6744msgid "Show queues/lists."
6745msgstr "Poka�� kolejki/listy."
6746
6747#: src/TextClient.cpp:950
6748msgid "Show upload/download queue, server list or shared files list.\n"
6749msgstr ""
6750"Pokazuje kolejk�� wysy��ania/pobierania, list�� serwer��w lub list�� "
6751"udost��pnionych plik��w.\n"
6752
6753#: src/TextClient.cpp:951
6754msgid "Show upload queue."
6755msgstr "Poka�� kolejk�� wysy��ania."
6756
6757#: src/TextClient.cpp:952
6758msgid "Show download queue."
6759msgstr "Poka�� kolejk�� pobierania."
6760
6761#: src/TextClient.cpp:953
6762msgid "Show log."
6763msgstr "Poka�� log."
6764
6765#: src/TextClient.cpp:954
6766msgid "Show servers list."
6767msgstr "Poka�� list�� serwer��w."
6768
6769#: src/TextClient.cpp:957
6770msgid "Reset log."
6771msgstr "Zresetuj log."
6772
6773#: src/TextClient.cpp:964
6774#, c-format
6775msgid "Deprecated command, use '%s' instead."
6776msgstr "Wycofywana komenda, u��yj '%s' zamiast niej."
6777
6778#: src/TextClient.cpp:965
6779#, c-format
6780msgid ""
6781"This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n"
6782"Use '%s' instead.\n"
6783msgstr ""
6784"Komenda ta jest wycofywana i mo��e zosta�� usuni��ta w przysz��o��ci.\n"
6785"U��yj zamiast niej '%s'.\n"
6786
6787#: src/TextClient.h:60
6788msgid "aMule text client"
6789msgstr "Tekstowy klient aMule"
6790
6791#: src/ThreadTasks.cpp:363
6792#, c-format
6793msgid "Converting old AICH hashsets in '%s' to 64b in '%s'."
6794msgstr "Konwertuj�� stare zestawy skr��t��w AICH w '%s' do 64b w '%s'."
6795
6796#: src/ThreadTasks.cpp:442
6797#, c-format
6798msgid "WARNING: The filename '%s' is invalid and has been renamed to '%s'."
6799msgstr ""
6800"UWAGA: Nazwa pliku '%s' jest nieprawid��owa i zosta��a zmieniona na '%s'."
6801
6802#: src/ThreadTasks.cpp:454
6803#, c-format
6804msgid "WARNING: The file '%s' already exists, new file renamed to '%s'."
6805msgstr "UWAGA: Plik '%s' ju�� istnieje, zmieniono nazw�� na '%s'."
6806
6807#: src/TransferWnd.cpp:209
6808msgid "Are you sure you wish to cancel and delete all files in this category?"
6809msgstr ""
6810"Jeste�� pewien, ��e chcesz anulowa�� i usun���� wszystkie pliki z tej kategorii?"
6811
6812#: src/TransferWnd.cpp:209
6813msgid "Confirmation Required"
6814msgstr "Wymagane potwierdzenie"
6815
6816#: src/TransferWnd.cpp:238
6817msgid "Only 99 categories are supported."
6818msgstr ""
6819
6820#: src/TransferWnd.cpp:238
6821#, fuzzy
6822msgid "Too many categories!"
6823msgstr "Zbyt du��o po����cze��"
6824
6825#: src/TransferWnd.cpp:341
6826msgid "All others"
6827msgstr "Wszystkie inne"
6828
6829#: src/TransferWnd.cpp:363
6830msgid "Select view filter"
6831msgstr "Wybierz filtr przegl��dania"
6832
6833#: src/TransferWnd.cpp:366
6834msgid "Add category"
6835msgstr "Dodaj kategori��"
6836
6837#: src/TransferWnd.cpp:369
6838msgid "Edit category"
6839msgstr "Edytuj kategori��"
6840
6841#: src/TransferWnd.cpp:370
6842msgid "Remove category"
6843msgstr "Usu�� kategori��"
6844
6845#: src/UploadClient.cpp:240
6846#, c-format
6847msgid "Failed to open file (%s), removing from list of shared files."
6848msgstr "Otwarcie pliku (%s) nieudane, usuwam z listy udost��pnionych plik��w."
6849
6850#: src/UploadClient.cpp:683
6851#, c-format
6852msgid "Hashset requested for unknown file: %s"
6853msgstr "����danie skr��tu dla nieznanego pliku: %s"
6854
6855#: src/UploadQueue.cpp:596
6856#, c-format
6857msgid "Resuming uploads of file: %s"
6858msgstr "Wznawianie wysy��ania pliku: %s"
6859
6860#: src/UploadQueue.cpp:613
6861#, c-format
6862msgid "Suspending upload of file: %s"
6863msgstr "Wstrzymywanie wysy��ania pliku: %s"
6864
6865#: src/UserEvents.cpp:138
6866#, c-format
6867msgid "Failed to execute command `%s' on `%s' event."
6868msgstr "Nie powiod��o si�� wykonanie komendy `%s' przy zdarzeniu `%s'."
6869
6870#: src/UserEvents.h:60
6871msgid "Download completed"
6872msgstr "Pobieranie zako��czone"
6873
6874#: src/UserEvents.h:63 src/UserEvents.h:103
6875msgid "The full path to the file."
6876msgstr "Pe��na ��cie��ka do pliku."
6877
6878#: src/UserEvents.h:67
6879msgid "The name of the file without path component."
6880msgstr "Nazwa pliku bez jego ��cie��ki."
6881
6882#: src/UserEvents.h:71
6883msgid "The eD2k hash of the file."
6884msgstr "Skr��t eD2k pliku."
6885
6886#: src/UserEvents.h:75
6887msgid "The size of the file in bytes."
6888msgstr "Rozmiar pliku w bajtach."
6889
6890#: src/UserEvents.h:79
6891msgid "Cumulative download activity time."
6892msgstr "����czny czas aktywno��ci w pobieraniu."
6893
6894#: src/UserEvents.h:84
6895msgid "New chat session started"
6896msgstr "Rozpocz��to now�� sesj�� czatu"
6897
6898#: src/UserEvents.h:87
6899msgid "Message sender."
6900msgstr "Nadawca wiadomo��ci."
6901
6902#: src/UserEvents.h:92
6903msgid "Out of space"
6904msgstr "Brak miejsca"
6905
6906#: src/UserEvents.h:95
6907msgid "Disk partition."
6908msgstr "Partycja dysku."
6909
6910#: src/UserEvents.h:100
6911msgid "Error on completion"
6912msgstr "B����d podczas uko��czenia"
6913
6914#: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:74
6915#, c-format
6916msgid "Processing file number %u: %s"
6917msgstr "Przetwarzanie pliku numer %u: %s"
6918
6919#: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:78
6920msgid "You have asked for part hashes (Only used for files > 9.5 MB)"
6921msgstr "Pyta��e�� o skr��ty cz����ci (U��ywane tylko dla plik��w > 9.5 MB)"
6922
6923#: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:95
6924#, c-format
6925msgid "%s ---> Non existant file !\n"
6926msgstr "%s ---> Nie istniej��cy plik !\n"
6927
6928#: src/utils/aLinkCreator/src/alc.cpp:55
6929msgid "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator"
6930msgstr "aLinkCreator, kreator link��w eD2k aMule"
6931
6932#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:88
6933#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:96
6934msgid "Welcome!"
6935msgstr "Witamy!"
6936
6937#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:108
6938msgid "Input parameters"
6939msgstr "Parametry wej��ciowe"
6940
6941#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:119
6942msgid "File to Hash"
6943msgstr "Plik do skracania"
6944
6945#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:123
6946msgid "Add Optional URLs for this file"
6947msgstr "Dodaj opcjonalny URL dla tego pliku"
6948
6949#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:131
6950msgid "Enter here the file you want to compute the eD2k link"
6951msgstr "Wprowad�� tutaj plik, kt��rego link eD2k chcesz obliczy��"
6952
6953#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:137
6954msgid ""
6955"Enter here the URL you want to add to the eD2k link: Add / at the end to let "
6956"aLinkCreator append the current file name"
6957msgstr ""
6958"Wprowad�� tutaj adres URL, kt��ry chcesz doda�� do linku eD2k: Dodaj / na "
6959"ko��cu, aby pozwoli�� aLinkCreator doda�� nazw�� obecnego pliku"
6960
6961#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:153
6962msgid "Remove"
6963msgstr "Usu��"
6964
6965#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:164
6966msgid "Create link with part-hashes"
6967msgstr "Utw��rz link ze skr��tami cz����ci"
6968
6969#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:170
6970msgid ""
6971"Help to spread new and rare files faster, at the cost of an increased link "
6972"size"
6973msgstr ""
6974"Pom���� rozpowszechnia�� nowe i rzadkie pliki szybciej, kosztem zwi��kszenia "
6975"rozmiaru linku"
6976
6977#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:196
6978msgid "MD4 File Hash"
6979msgstr "Skr��t typu MD4 pliku"
6980
6981#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:208
6982msgid "eD2k File Hash"
6983msgstr "Skr��t eD2k pliku"
6984
6985#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:219
6986msgid "eD2k link"
6987msgstr "Link eD2k"
6988
6989#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:234
6990msgid "Save"
6991msgstr "Zapisz"
6992
6993#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:236
6994msgid "Copy to clipboard"
6995msgstr "Skopiuj do schowka"
6996
6997#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:263
6998msgid "Open"
6999msgstr "Otw��rz"
7000
7001#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:264
7002msgid "Open a file to compute its eD2k link"
7003msgstr "Otw��rz plik, by obliczy�� jego link eD2k"
7004
7005#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:267
7006msgid "Copy computed eD2k link to clipboard"
7007msgstr "Kopiuj obliczony link ED2k do schowka"
7008
7009#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:269
7010msgid "Save as"
7011msgstr "Zapisz jako"
7012
7013#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:270
7014msgid "Save computed eD2k link to file"
7015msgstr "Zapisz obliczony link ED2k do pliku"
7016
7017#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:275
7018#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:475
7019msgid "About aLinkCreator"
7020msgstr "Informacje o aLinkCreator"
7021
7022#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:372
7023msgid "Select the file you want to compute the eD2k link"
7024msgstr "Zaznacz plik, kt��rego link eD2k chcesz obliczy��"
7025
7026#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:406
7027msgid "Can't open the clipboard"
7028msgstr "Nie mo��na otworzy�� schowka"
7029
7030#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:415
7031msgid "Nothing to copy for now !"
7032msgstr "W tej chwili nie ma nic do skopiowania !"
7033
7034#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:442
7035msgid "Select the file to your computed eD2k link"
7036msgstr "Wybierz plik do twojego obliczonego linku eD2k"
7037
7038#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:453
7039msgid "Unable to open "
7040msgstr "Nie mog�� otworzy�� "
7041
7042#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:460
7043#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:589
7044msgid "Please, enter a non empty file name"
7045msgstr "Prosz�� wpisa�� nazw�� pliku"
7046
7047#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:465
7048msgid "Nothing to save for now !"
7049msgstr "W tej chwili nie ma nic do zapisania !"
7050
7051#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:474
7052msgid ""
7053"aLinkCreator, the aMule eD2k link creator\n"
7054"\n"
7055"(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
7056"\n"
7057"Pixmaps from http://www.everaldo.com and http://www.icomania.com\n"
7058"and http://jimmac.musichall.cz/ikony.php3\n"
7059"\n"
7060"Distributed under GPL"
7061msgstr ""
7062"aLinkCreator, kreator aMule link��w eD2k\n"
7063"\n"
7064"(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
7065"\n"
7066"Ikony z http://www.everaldo.com oraz http://www.icomania.com\n"
7067"i http://jimmac.musichall.cz/ikony.php3\n"
7068"\n"
7069"Dystrybucja na zasadach GPL"
7070
7071#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:519
7072#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:520
7073#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:526
7074msgid "Hashing..."
7075msgstr "Tworz�� skr��t..."
7076
7077#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:524
7078#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:539
7079msgid "aLinkCreator is working for you"
7080msgstr "aLinkCreator pracuje dla ciebie"
7081
7082#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:524
7083msgid "Computing MD4 Hash..."
7084msgstr "Obliczenie Hashu MD4..."
7085
7086#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:539
7087msgid "Computing eD2k Hashes..."
7088msgstr "Obliczenie Hash��w eD2k..."
7089
7090#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:574
7091#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:575
7092#: src/utils/aLinkCreator/src/md4.cpp:359
7093msgid "Cancelled !"
7094msgstr "Anulowano !"
7095
7096#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:583
7097#, c-format
7098msgid "Done in %.2f s"
7099msgstr "Gotowe w %.2f ach"
7100
7101#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:622
7102msgid "You have already added this URL !"
7103msgstr "Masz ju�� dodany ten URL !"
7104
7105#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:627
7106msgid "Please, enter a non empty URL"
7107msgstr "Prosz�� wpisa�� adres URL"
7108
7109#: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:82
7110#, c-format
7111msgid "Unable to open %s"
7112msgstr "Nie mog�� otworzy�� %s"
7113
7114#: src/utils/wxCas/src/linuxmon.cpp:86
7115#, c-format
7116msgid "%i day(s) %i hour(s) %i min %i s"
7117msgstr "%i dni %i godzin %i minut %i "
7118
7119#: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:234
7120#, c-format
7121msgid "%02uD %02uh %02umin %02us"
7122msgstr "%02uD %02uh %02umin %02us"
7123
7124#: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:236
7125#, c-format
7126msgid "%02uh %02umin %02us"
7127msgstr "%02uh %02umin %02us"
7128
7129#: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:238
7130#, c-format
7131msgid "%02umin %02us"
7132msgstr "%02umin %02us"
7133
7134#: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:240
7135#, c-format
7136msgid "%02us"
7137msgstr "%02us"
7138
7139#: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:339
7140#, c-format
7141msgid "%.0f B"
7142msgstr "%.0f B"
7143
7144#: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:342
7145#, c-format
7146msgid "%.2f KB"
7147msgstr "%.2f KB"
7148
7149#: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:345
7150#, c-format
7151msgid "%.2f MB"
7152msgstr "%.2f MB"
7153
7154#: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:348
7155#, c-format
7156msgid "%.2f GB"
7157msgstr "%.2f GB"
7158
7159#: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:351
7160#, c-format
7161msgid "%.2f TB"
7162msgstr "%.2f TB"
7163
7164#: src/utils/wxCas/src/wxcas.cpp:83
7165msgid "wxCas, aMule Online Statistics"
7166msgstr "wxCas, statystyki aMule online"
7167
7168#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:120
7169msgid "Maximum DL rate since wxCas is running"
7170msgstr "Maksymalna szybko���� DL od czasu uruchomienia wxCas"
7171
7172#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:124
7173msgid "Absolute Maximum DL rate during wxCas previous runs"
7174msgstr ""
7175"Absolutne maksimum szybko��ci DL podczas poprzedniego uruchomienia wxCas"
7176
7177#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:147
7178msgid "System"
7179msgstr "System"
7180
7181#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:211
7182#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:340
7183msgid "Stop Auto Refresh"
7184msgstr "Zatrzymaj automatyczne od��wie��anie"
7185
7186#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:216
7187msgid "Save Online Statistics image"
7188msgstr "Zapisz obrazek statystyk online"
7189
7190#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:219
7191msgid "Print Online Statistics image"
7192msgstr "Wydrukuj obrazek statystyk online"
7193
7194#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:222
7195msgid "Preferences setting"
7196msgstr "Ustawienia preferencji"
7197
7198#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:227
7199#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:415
7200msgid "About wxCas"
7201msgstr "Informacje o wxCas"
7202
7203#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:331
7204msgid "Start Auto Refresh"
7205msgstr "Rozpocznij automatyczne od��wie��anie"
7206
7207#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:333
7208msgid "Auto Refresh stopped"
7209msgstr "Automatyczne od��wie��anie zatrzymane"
7210
7211#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:342
7212msgid "Auto Refresh started"
7213msgstr "automatyczne od��wie��anie rozpocz��te"
7214
7215#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:353
7216msgid "Save Statistics Image"
7217msgstr "Zapisz obrazek statystyk"
7218
7219#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:391
7220msgid "aMule Online Statistics"
7221msgstr "Statystyki aMule online"
7222
7223#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:395
7224msgid ""
7225"There was a problem printing.\n"
7226"Perhaps your current printer is not set correctly?"
7227msgstr ""
7228"Wyst��pi�� problem podczas drukowania.\n"
7229"Mo��e nie masz prawid��owo ustawionej drukarki ?"
7230
7231#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:396
7232msgid "Printing"
7233msgstr "Drukuj��"
7234
7235#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:414
7236msgid ""
7237"wxCas, aMule OnLine Signature Statistics\n"
7238"\n"
7239"(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
7240"\n"
7241"Based on CAS by Pedro de Oliveira <falso@rdk.homeip.net>\n"
7242"\n"
7243"Distributed under GPL"
7244msgstr ""
7245"wxCas, statystyki aMule online\n"
7246"\n"
7247"(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
7248"\n"
7249"Oparte na CAS by Pedro de Oliveira <falso@rdk.homeip.net>\n"
7250"\n"
7251"Dystrybucja na zasadach GPL"
7252
7253#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:580
7254msgid "Oh Oh, aMule is not running..."
7255msgstr "Och och, aMule nie jest uruchomiony..."
7256
7257#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:656
7258#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:726
7259#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:795
7260msgid "aMule is running"
7261msgstr "aMule jest uruchomiony"
7262
7263#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:865
7264msgid "aMule is running, but disconnected"
7265msgstr "aMule jest uruchomiony, ale nie po����czony"
7266
7267#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:936
7268msgid "aMule is connecting..."
7269msgstr "aMule ����czy si��..."
7270
7271#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:940
7272msgid "Oh Oh, aMule status is unknown..."
7273msgstr "Och och, status aMule jest nieznany..."
7274
7275#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1011
7276#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1016
7277#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1020
7278#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1024
7279#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1028
7280msgid "aMule "
7281msgstr "aMule "
7282
7283#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1013
7284msgid " has been running for "
7285msgstr " jest uruchomiony od "
7286
7287#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1018
7288msgid " is stopped !"
7289msgstr " jest zatrzymany !"
7290
7291#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1022
7292#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1046
7293msgid " is not connected !"
7294msgstr " jest nie po����czony!"
7295
7296#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1026
7297msgid " is connecting..."
7298msgstr " ����czy si��..."
7299
7300#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1030
7301msgid " is doing something strange, check it !"
7302msgstr " robi co�� dziwnego, sprawd�� to !"
7303
7304#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1051
7305msgid " is connected to "
7306msgstr " jest po����czony z "
7307
7308#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1052
7309#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1074
7310msgid " Kad: "
7311msgstr " Kad: "
7312
7313#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1058
7314#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1080
7315msgid "off"
7316msgstr "wy����czony"
7317
7318#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1064
7319msgid " is on "
7320msgstr " jest w����czony "
7321
7322#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1071
7323msgid " with "
7324msgstr " z "
7325
7326#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1089
7327msgid "Total Download: "
7328msgstr "Razem pobranych: "
7329
7330#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1091
7331#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1102
7332msgid ", Upload: "
7333msgstr ", Wys��anych: "
7334
7335#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1100
7336msgid "Session Download: "
7337msgstr "Pobranych w sesji: "
7338
7339#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1111
7340msgid "Download: "
7341msgstr "Pobranych: "
7342
7343#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1113
7344msgid " kB/s, Upload: "
7345msgstr " kB/s, Wys��anych: "
7346
7347#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1115
7348msgid " kB/s"
7349msgstr " kB/s"
7350
7351#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1123
7352msgid "Sharing: "
7353msgstr "Udost��pnione: "
7354
7355#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1125
7356msgid " file(s), Clients on queue: "
7357msgstr " plik(��w), Klient��w w kolejce: "
7358
7359#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1135
7360msgid "Time: "
7361msgstr "Czas: "
7362
7363#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1145
7364#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1155
7365msgid " on "
7366msgstr " na "
7367
7368#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1165
7369msgid "System Load Average (1-5-15 min): "
7370msgstr "��rednie obci����enie systemu (1-5-15 min): "
7371
7372#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1176
7373msgid "System uptime: "
7374msgstr "Uptime systemu: "
7375
7376#: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:60
7377msgid "Directory containing amulesig.dat file"
7378msgstr "Katalog zawieraj��cy plik amulesig.dat"
7379
7380#: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:80
7381msgid "Enter here the directory where your amulesig.dat file is"
7382msgstr "Podaj katalog z twoim plikiem amulesig.dat"
7383
7384#: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:99
7385msgid "Refresh rate interval in seconds"
7386msgstr "Czas pomi��dzy od��wie��eniami w sekundach"
7387
7388#: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:115
7389msgid "Generate a stat image at every refresh event"
7390msgstr "Generuj obrazek statystyk przy ka��dym od��wie��eniu"
7391
7392#: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:139
7393msgid "Enter here the directory where you want to generate the statistic image"
7394msgstr "Wpisz katalog, w kt��rym chcesz generowa�� obrazki statystyk"
7395
7396#: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:166
7397msgid "Upload periodicaly your stat image to FTP server"
7398msgstr "Wysy��aj cyklicznie tw��j obrazek statystyk na serwer FTP"
7399
7400#: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:174
7401msgid "FTP Url"
7402msgstr "Url FTP"
7403
7404#: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:178
7405msgid "FTP Path"
7406msgstr "��cie��ka FTP"
7407
7408#: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:188
7409msgid "Enter here the URL of your FTP server"
7410msgstr "Wpisz URL twojego serwera FTP"
7411
7412#: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:200
7413msgid "Enter here the directory where putting your stat image on FTP server"
7414msgstr "Wpisz katalog do sk��adowania twoich obrazk��w statystyk na serwerze FTP"
7415
7416#: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:206
7417msgid "User"
7418msgstr "U��ytkownik"
7419
7420#: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:221
7421msgid "Enter here the User name to log into your FTP server"
7422msgstr "Wpisz nazw�� u��ytkownika. aby zalogowa�� si�� do twojego serwera FTP"
7423
7424#: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:233
7425msgid "Enter here the User password to log into your FTP server"
7426msgstr "Wpisz has��o u��ytkownika. aby zalogowa�� si�� do twojego serwera FTP"
7427
7428#: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:252
7429msgid "FTP update rate interval in minutes"
7430msgstr "Czas pomi��dzy od��wie��eniami FTP w minutach"
7431
7432#: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:292
7433msgid "Validate"
7434msgstr "Sprawd��"
7435
7436#: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:326
7437msgid "Folder containing your signature file"
7438msgstr "Katalog zawieraj��cy tw��j plik sygnatury"
7439
7440#: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:340
7441msgid "Folder where generating the statistic image"
7442msgstr "Katalog gdzie b��dzie wygenerowany statyczny obrazek"
7443
7444#: src/webserver/src/WebInterface.cpp:523
7445msgid "Loads template <str>"
7446msgstr "��aduje szablon <str>"
7447
7448#: src/webserver/src/WebInterface.cpp:527
7449msgid "Web server HTTP port"
7450msgstr "Port HTTP serwera sieciowego"
7451
7452#: src/webserver/src/WebInterface.cpp:531
7453msgid "Use UPnP port forwarding on web server port"
7454msgstr "U��yj forwardowania portu UPnP na porcie serwera sieciowego"
7455
7456#: src/webserver/src/WebInterface.cpp:535
7457msgid "UPnP port"
7458msgstr "Port UPnP"
7459
7460#: src/webserver/src/WebInterface.cpp:539
7461msgid "Use gzip compression"
7462msgstr "U��ywaj kompresji gzip"
7463
7464#: src/webserver/src/WebInterface.cpp:547
7465msgid "Full access password for web server"
7466msgstr "Has��o pe��nego dost��pu do serwera sieciowego"
7467
7468#: src/webserver/src/WebInterface.cpp:551
7469msgid "Guest password for web server"
7470msgstr "Has��o go��cia do serwera sieciowego"
7471
7472#: src/webserver/src/WebInterface.cpp:555
7473msgid "Allow guest access"
7474msgstr "Pozw��l na dost��p go��ci"
7475
7476#: src/webserver/src/WebInterface.cpp:559
7477msgid "Deny guest access"
7478msgstr "Zabro�� dost��pu go��ciom"
7479
7480#: src/webserver/src/WebInterface.cpp:563
7481msgid "Load/save web server settings from/to remote aMule"
7482msgstr "Wczytaj/zapisz ustawienia serwera sieciowego z/do zdalnego aMule"
7483
7484#: src/webserver/src/WebInterface.cpp:567
7485msgid "aMule config file path. DO NOT USE DIRECTLY!"
7486msgstr "��cie��ka do pliku konfiguracyjnego aMule. NIE U��YWAJ BEZPO��REDNIO!"
7487
7488#: src/webserver/src/WebInterface.cpp:575
7489msgid "Disable PHP interpreter (deprecated)"
7490msgstr "Zablokuj interpreter PHP (wycofywany)"
7491
7492#: src/webserver/src/WebInterface.cpp:583
7493msgid "Recompile PHP pages on each request"
7494msgstr "Przekompiluj strony PHP przy ka��dym ����daniu"
7495
7496#: src/webserver/src/WebInterface.cpp:681
7497msgid "aMule Web Server"
7498msgstr "Serwer WWW aMule"
7499
7500#: src/webserver/src/WebServer.cpp:298
7501msgid "web client connection accepted\n"
7502msgstr "zaakceptowano po����czenie klienta sieciowego\n"
7503
7504#: src/webserver/src/WebServer.cpp:301
7505msgid "ERROR: cannot accept web client connection\n"
7506msgstr "B����D: nie mo��na zaakceptowa�� po����czenia klienta internetowego\n"
7507
7508#: src/webserver/src/WebServer.cpp:370
7509#, c-format
7510msgid "Request failed with the following error: %s."
7511msgstr "����danie nie powiod��o si�� z powodu b����du: %s."
7512
7513#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1697
7514msgid "Index file not found: "
7515msgstr "Nie znaleziono pliku indeksu: "
7516
7517#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1775
7518msgid "Session expired - requesting login\n"
7519msgstr "Sesja wygas��a - ����danie loginu\n"
7520
7521#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1780
7522msgid "Session ok, logged in\n"
7523msgstr "Sesja ok, zalogowano\n"
7524
7525#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1782
7526msgid "Session ok, not logged in\n"
7527msgstr "Sesja ok, nie zalogowano\n"
7528
7529#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1787
7530msgid "No session opened - will request login\n"
7531msgstr "Nie otwarto sesji - za����dam loginu\n"
7532
7533#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1796
7534msgid "Session created - requesting login\n"
7535msgstr "Utworzono sesj�� - ����dam loginu\n"
7536
7537#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1811
7538msgid "Processing request [original]: "
7539msgstr "Przetwarzam ����danie (oryginalne): "
7540
7541#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1826
7542msgid "No password specified, login will not be allowed."
7543msgstr "Nie podano has��a, logowania nie b��d�� akceptowane."
7544
7545#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1828
7546msgid "Checking password\n"
7547msgstr "Sprawdzam has��o\n"
7548
7549#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1833
7550msgid "Password hash invalid\n"
7551msgstr "Nieprawid��owy skr��t has��a\n"
7552
7553#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1848
7554msgid "Password ok\n"
7555msgstr "Has��o ok\n"
7556
7557#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1850
7558msgid "Password bad\n"
7559msgstr "Z��e has��o\n"
7560
7561#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1853
7562msgid "You did not enter any password. Blank password is not allowed.\n"
7563msgstr "Nie wprowadzi��e�� has��a. Puste has��o nie jest dozwolone.\n"
7564
7565#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1861
7566msgid "Logout requested\n"
7567msgstr "Za����dano wylogowania\n"
7568
7569#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1866
7570msgid "Processing request [redirected]: "
7571msgstr "Przetwarzam ����danie (przekierowane): "
7572
7573#~ msgid "Romanian"
7574#~ msgstr "Rumu��ski"
7575
7576#, fuzzy
7577#~ msgid "Download status"
7578#~ msgstr "Status pobierania"
7579
7580#~ msgid "( %s / %s )"
7581#~ msgstr "( %s / %s )"
7582
7583#~ msgid "..."
7584#~ msgstr "..."
7585
7586#~ msgid "SOCKS5"
7587#~ msgstr "SOCKS5"
7588
7589#~ msgid "SOCKS4"
7590#~ msgstr "SOCKS4"
7591
7592#~ msgid "HTTP"
7593#~ msgstr "HTTP"
7594
7595#~ msgid "SOCKS4a"
7596#~ msgstr "SOCKS4a"
7597
7598#~ msgid "Update delay : %d second"
7599#~ msgid_plural "Update delay : %d seconds"
7600#~ msgstr[0] "Op����nienie od��wie��ania: %d sekunda"
7601#~ msgstr[1] "Op����nienie od��wie��ania: %d sekundy"
7602#~ msgstr[2] "Op����nienie od��wie��ania: %d sekund"
7603
7604#~ msgid "Comments and ratings are not supported on remote gui yet"
7605#~ msgstr "Oceny i komentarze jeszcze nie s�� obs��ugiwane na zdalnym gui"
7606
7607#~ msgid "Transferring"
7608#~ msgstr "Przesy��am"
7609
7610#~ msgid "QR: ???"
7611#~ msgstr "QR: ???"
7612
7613#~ msgid "QR: %u"
7614#~ msgstr "QR: %u"
7615
7616#~ msgid "Only files currently uploading"
7617#~ msgstr "Tylko obecnie wysy��ane pliki"
7618
7619#~ msgid "Queue Rank"
7620#~ msgstr "Wsp����czynnik kolejki"
7621
7622#~ msgid "TODO - show progress of a search"
7623#~ msgstr "TODO - poka�� post��p wyszukiwania"
7624
7625#~ msgid "Starting to create MD4 and AICH hash for file: %s"
7626#~ msgstr "Rozpoczynam tworzenie skr��tu MD4 i AICH dla pliku: %s"
7627
7628#~ msgid "Starting to create MD4 hash for file: %s"
7629#~ msgstr "Rozpoczynam tworzenie skr��tu MD4 dla pliku: %s"
7630
7631#~ msgid "Starting to create AICH hash for file: %s"
7632#~ msgstr "Rozpoczynam tworzenie skr��tu AICH dla pliku: %s"
7633
7634#~ msgid "WARNING: Could not remove original '%s' after creating backup"
7635#~ msgstr "UWAGA: Nie mo��na usun���� orygina��u '%s' po wykonaniu kopii zapasowej"
7636
7637#~ msgid "WARNING: Failed to delete %s"
7638#~ msgstr "UWAGA: Nie uda��o si�� usun���� pliku %s"
7639
7640#~ msgid "%u"
7641#~ msgstr "%u"
7642
7643#~ msgid "%u (QR: %u)"
7644#~ msgstr "%u (QR: %u)"
7645
7646#~ msgid "Rating (total):"
7647#~ msgstr "Ocena (razem):"
7648
7649#~ msgid "Try to transfer full chunks to all uploads"
7650#~ msgstr "Pr��buj przes��a�� pe��ne cz����ci do wszystkich pobieraj��cych"
7651
7652#~ msgid "Networks window"
7653#~ msgstr "Okno sieci"
7654
7655#~ msgid "Searches window"
7656#~ msgstr "Okno wyszukiwania"
7657
7658#, fuzzy
7659#~ msgid "Downloads window"
7660#~ msgstr "Pobieranie"
7661
7662#~ msgid "Shared files window"
7663#~ msgstr "Okno udost��pnionych plik��w"
7664
7665#~ msgid "Messages window"
7666#~ msgstr "Okno wiadomo��ci"
7667
7668#~ msgid "Statistics graph window"
7669#~ msgstr "Okno wykres��w statystyk"
7670
7671#~ msgid "Preferences settings window"
7672#~ msgstr "Okno ustawie�� preferencji"
7673
7674#~ msgid "Traybar-icon lost, trying to recreate ..."
7675#~ msgstr "Stracono ikon�� paska zada��, pr��buje odtworzy�� ..."
7676
7677#~ msgid "Transfers"
7678#~ msgstr "Transfery"
7679
7680#~ msgid "Files transfers window"
7681#~ msgstr "Okno transferu plik��w"
7682
7683#~ msgid "Unban"
7684#~ msgstr "Odbanuj"
7685
7686#~ msgid "Show Uploads"
7687#~ msgstr "Poka�� wysy��ane"
7688
7689#~ msgid "Show Queue"
7690#~ msgstr "Poka�� kolejk��"
7691
7692#~ msgid "Select View"
7693#~ msgstr "Wybierz widok"
7694
7695#~ msgid "Client Software"
7696#~ msgstr "Oprogramowanie klienta"
7697
7698#~ msgid "Waited"
7699#~ msgstr "Czeka��"
7700
7701#~ msgid "Upload Time"
7702#~ msgstr "Czas wysy��ania"
7703
7704#~ msgid "Upload/Download"
7705#~ msgstr "Wysy��anie/Pobieranie"
7706
7707#~ msgid "Remote Status"
7708#~ msgstr "Zdalny Status"
7709
7710#~ msgid "File Priority"
7711#~ msgstr "Priorytet pliku"
7712
7713#~ msgid "Score"
7714#~ msgstr "Punkty"
7715
7716#~ msgid "Asked"
7717#~ msgstr "Poprosi��"
7718
7719#~ msgid "Last Seen"
7720#~ msgstr "Ostatnio widziany"
7721
7722#~ msgid "Entered Queue"
7723#~ msgstr "Wszed�� do kolejki"
7724
7725#~ msgid "Transferred Up"
7726#~ msgstr "Wys��anych"
7727
7728#~ msgid "Transferred Down"
7729#~ msgstr "Pobranych"
7730
7731#~ msgid "Userhash"
7732#~ msgstr "Skr��t u��ytkownika"
7733
7734#~ msgid "Encrypted"
7735#~ msgstr "Zaszyfrowane"
7736
7737#~ msgid "Loaded %d flag bitmaps."
7738#~ msgstr "Za��adowano %d flag bitmapy."
7739
7740#~ msgid "Shows Upload / Up-queue"
7741#~ msgstr "Poka�� wys��ane / Kolejk�� wysy��a��"
7742
7743#~ msgid "Clients on queue :"
7744#~ msgstr "Klient��w w kolejce :"
7745
7746#~ msgid "Current Session"
7747#~ msgstr "Aktualna sesja"
7748
7749#~ msgid "Total"
7750#~ msgstr "Razem"
7751
7752#~ msgid "Requested :"
7753#~ msgstr "����dany :"
7754
7755#~ msgid "Create backup for preview"
7756#~ msgstr "Stw��rz kopi�� dla podgl��du"
7757
7758#~ msgid "Files Transfers Window"
7759#~ msgstr "Transfery plik��w"
7760
7761#~ msgid "Total Users: %s | Total Files: %s"
7762#~ msgstr "Razem u��ytkownik��w: %s | Razem plik��w: %s"
7763
7764#~ msgid "HTTP download thread started"
7765#~ msgstr "Rozpocz��te pobranie w��tku HTTP"
7766
7767#~ msgid "Download size not received, downloading until connection is closed"
7768#~ msgstr "Nie otrzymany rozmiar pomiaru, pobieranie do zamkni��cia po����czenia"
7769
7770#~ msgid "Download size: %i"
7771#~ msgstr "Rozmiar pobierania: %i"
7772
7773#~ msgid "HTTP download thread ended"
7774#~ msgstr "Zako��czenie pobrania w��tku HTTP"
7775
7776#~ msgid "Host: %s:%i\n"
7777#~ msgstr "Host: %s:%i\n"
7778
7779#~ msgid "Response: %i (Error: %i)"
7780#~ msgstr "Odpowied��: %i (B����d: %i)"
7781
7782#~ msgid "WARNING: Void response on stream creation"
7783#~ msgstr "UWAGA: Pusta odpowiedz przy tworzeniu strumienia"
7784
7785#~ msgid "ERROR: Redirection code received with no URL"
7786#~ msgstr "B����D: Kod przekierowuj��cy otrzymany bez adresu"
7787
7788#~ msgid "CIP2Country::CIP2Country(): Failed to load country data from "
7789#~ msgstr "CIP2Country::CIP2Country(): Nie uda��o si�� za��adowa�� danych kraju z "
7790
7791#~ msgid "Get IPFilter level."
7792#~ msgstr "Pobierz poziom IPFilter."
7793
7794#~ msgid "Makes a search."
7795#~ msgstr "Tworzy wyszukiwanie."
7796
7797#~ msgid "Killed!"
7798#~ msgstr "Zabite!"
7799
7800#~ msgid "Using amuleweb in '%s'."
7801#~ msgstr "U��ywanie amuleweb w '%s'."
7802
7803#~ msgid "Shutting down aMule..."
7804#~ msgstr "Zamykanie aMule..."
7805
7806#~ msgid ""
7807#~ "The following options have been changed in this release for security "
7808#~ "reasons:\n"
7809#~ msgstr ""
7810#~ "Nast��puj��ce opcje zosta��y zmienione w tym wydaniu z przyczyn "
7811#~ "bezpiecze��stwa:\n"
7812
7813#~ msgid ""
7814#~ "\n"
7815#~ "* Enabled Protocol Obfuscation support for incoming and outgoing "
7816#~ "connections.\n"
7817#~ msgstr ""
7818#~ "\n"
7819#~ "* W����czono obs��ug�� maskowania protoko��u dla po����cze�� przychodz��cych i "
7820#~ "wychodz��cych.\n"
7821
7822#~ msgid ""
7823#~ "\n"
7824#~ "* Disabled updating the server list from other server and clients.\n"
7825#~ msgstr ""
7826#~ "\n"
7827#~ "* Zablokowano aktualizacj�� listy serwer��w od innych serwer��w i klient��w.\n"
7828
7829#~ msgid ""
7830#~ "\n"
7831#~ "For more information on the reason for this changes, seach\n"
7832#~ "the aMule wiki at http://wiki.amule.org for \"fake servers\" info.\n"
7833#~ "It's important that you clear any fake server from your server list for "
7834#~ "aMule to work properly."
7835#~ msgstr ""
7836#~ "\n"
7837#~ "Aby uzyska�� wi��cej informacji na temat tej zmiany, poszukaj\n"
7838#~ "has��a \"fake servers\" na wiki aMule na http://wiki.amule.org.\n"
7839#~ "Wa��ne jest, aby�� usun���� wszystkie fa��szywe serwery z twojej listy "
7840#~ "serwer��w, aby aMule dzia��a�� poprawnie."
7841
7842#~ msgid ""
7843#~ "\n"
7844#~ "\n"
7845#~ "Additionally, the browser settings have been reset to the system default. "
7846#~ "Please configure your browser options again if needed.\n"
7847#~ msgstr ""
7848#~ "\n"
7849#~ "\n"
7850#~ "Dodatkowo, ustawienia przegl��darki zosta��y zresetowane do ustawie�� "
7851#~ "domy��lnych. Nale��y ponownie skonfigurowa�� opcje przegl��darki w razie "
7852#~ "potrzeby.\n"
7853
7854#~ msgid "Fetching status..."
7855#~ msgstr "Status ��ci��gania..."
7856
7857#~ msgid "Users: E: %s K: %s | Files E: %s K: %s"
7858#~ msgstr "U��ytkownik��w: E: %s K: %s | Plik��w E: %s K: %s"
7859
7860#~ msgid "Client %s on IP:Port %s:%d using %s %s %s"
7861#~ msgstr "Klient %s na IP:Port %s:%d u��ywaj��cy %s %s %s"
7862
7863#~ msgid "theApp->serverlist->GetServerByAddress() returned NULL"
7864#~ msgstr "theApp->serverlist->GetServerByAddress() zwr��ci�� NULL"
7865
7866#~ msgid "Firewalled"
7867#~ msgstr "Za firewallem"
7868
7869#~ msgid "Loaded %d flag bitmap."
7870#~ msgid_plural "Loaded %d flag bitmaps."
7871#~ msgstr[0] "Za��adowano %d bitmap�� flag."
7872#~ msgstr[1] "Za��adowano %d bitmapy flag."
7873#~ msgstr[2] "Za��adowano %d bitmap flag."
7874
7875#~ msgid "The file %s is to big for the Donkey: maximum allowed is 4 GB."
7876#~ msgstr ""
7877#~ "Plik %s jest za du��y na Donkeya: maksymalny dozwolony rozmiar to 4 GB."
7878
7879#~ msgid "No handler for this file type."
7880#~ msgstr "Nieobs��ugiwany typ pliku."
7881
7882#~ msgid "File was not saved"
7883#~ msgstr "Plik nie zosta�� zapisany"
7884
7885#~ msgid "Connection Failed. Unable to connect to the specified host\n"
7886#~ msgstr "Po����czenie nieudane. Nie mo��na si�� po����czy�� z wybranym hostem\n"
7887
7888#~ msgid "Message Filter"
7889#~ msgstr "Filtr wiadomo��ci"
7890
7891#~ msgid "Gui Tweaks"
7892#~ msgstr "Dostosowanie GUI"
7893
7894#~ msgid "Core Tweaks"
7895#~ msgstr "Optymalizacja"
7896
7897#~ msgid "Tooltip Delay Time in secs"
7898#~ msgstr "Op����nienie podpowiedzi w sekundach"
7899
7900#~ msgid "Show part file number before file name"
7901#~ msgstr "Poka�� numer pliku cz����ci przed nazw�� pliku"
7902
7903#~ msgid "Skin Support"
7904#~ msgstr "Wsparcie sk��rek"
7905
7906#~ msgid "- no skins available -"
7907#~ msgstr "- brak dost��pnych sk��rek -"
7908
7909#~ msgid "Online Signature Directory:"
7910#~ msgstr "Katalog podpisu online:"
7911
7912#~ msgid "Filtering Options:"
7913#~ msgstr "Opcje filtrowania:"
7914
7915#~ msgid "ERROR: can not accept web client connection\n"
7916#~ msgstr "B����D: nie mo��na zaakceptowa�� po����czenia klienta sieciowego\n"
7917
7918#~ msgid "Please wait... "
7919#~ msgstr "Prosz�� czeka��... "
7920
7921#~ msgid "Unable to determine selected browser!"
7922#~ msgstr "Nie mo��na ustali�� wybranej przegl��darki!"
7923
7924#~ msgid ""
7925#~ " 'All-Platform' p2p client based on eMule \n"
7926#~ "\n"
7927#~ msgstr ""
7928#~ " 'Wieloplatformowy' klient p2p oparty na eMule \n"
7929#~ "\n"
7930
7931#~ msgid " Website: http://www.amule.org \n"
7932#~ msgstr " Strona domowa: http://www.amule.org \n"
7933
7934#~ msgid " Forum: http://forum.amule.org \n"
7935#~ msgstr " Forum: http://forum.amule.org \n"
7936
7937#~ msgid ""
7938#~ " FAQ: http://wiki.amule.org \n"
7939#~ "\n"
7940#~ msgstr ""
7941#~ " FAQ: http://wiki.amule.org \n"
7942#~ "\n"
7943
7944#~ msgid " Contact: admin@amule.org (administrative issues) \n"
7945#~ msgstr " Kontakt: admin@amule.org (sprawy administratorskie) \n"
7946
7947#~ msgid ""
7948#~ " Copyright (C) 2003-2008 aMule Team \n"
7949#~ "\n"
7950#~ msgstr ""
7951#~ " Copyright (C) 2003-2008 Zesp���� aMule \n"
7952#~ "\n"
7953
7954#~ msgid " Part of aMule is based on \n"
7955#~ msgstr " Cz������ aMule jest oparta na \n"
7956
7957#~ msgid " Copyright (C) 2002 Petar Maymounkov\n"
7958#~ msgstr " Copyright (C) 2002 Petar Maymounkov\n"
7959
7960#~ msgid " http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n"
7961#~ msgstr " http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n"
7962
7963#~ msgid "Status text"
7964#~ msgstr "Tekst statusu"
7965
7966#~ msgid "Could not determine the command for running the browser."
7967#~ msgstr "Nie mo��na ustali�� komendy do uruchomienia przegl��darki."
7968
7969#~ msgid "User Defined"
7970#~ msgstr "U��ytkownika"
7971
7972#~ msgid ""
7973#~ "Your Auto-update server list is empty.\n"
7974#~ "'Auto-update server list at startup will be disabled."
7975#~ msgstr ""
7976#~ "Twoja lista automatycznych aktualizacji serwer��w jest pusta.\n"
7977#~ "Aktualizowanie listy serwer��w podczas uruchamiania zostanie wy����czone."
7978
7979#~ msgid "ERROR: Invalid part.met fileversion: %s ==> %s"
7980#~ msgstr "B����D: Nieprawid��owa wersja pliku part.met: %s ==> %s"
7981
7982#~ msgid "WARNING: Knownfile list corrupted, contains invalid header."
7983#~ msgstr ""
7984#~ "UWAGA: lista znanych plik��w uszkodzona, zawiera nieprawid��owy nag����wek."
7985
7986#~ msgid "Pop-up status text"
7987#~ msgstr "tekst statusu jako Pop-up"
7988
7989#~ msgid ""
7990#~ "For a film you can say its length, its story, language ...\n"
7991#~ "and if it's a fake, you can tell that to other users of aMule."
7992#~ msgstr ""
7993#~ "W przypadku filmu mo��esz poda�� jego d��ugo����, j��zyk ...\n"
7994#~ "oraz je��eli jest fa��szywy mo��esz powiedzie�� o tym innym u��ytkownikom "
7995#~ "aMule."
7996
7997#~ msgid "General Settings"
7998#~ msgstr "Ustawienia og��lne"
7999
8000#~ msgid "http://www.aMule.org - the Linux Mule"
8001#~ msgstr "http://www.aMule.org - linuksowy Mu��"
8002
8003#~ msgid "Misc Options"
8004#~ msgstr "R����ne opcje"
8005
8006#~ msgid "Makes aMule promt before exiting."
8007#~ msgstr "W����cza pytanie przed wyj��ciem z aMule."
8008
8009#~ msgid "Konqueror"
8010#~ msgstr "Konqueror"
8011
8012#~ msgid "Mozilla"
8013#~ msgstr "Mozilla"
8014
8015#~ msgid "Firefox"
8016#~ msgstr "Firefox"
8017
8018#~ msgid "Firebird"
8019#~ msgstr "Firebird"
8020
8021#~ msgid "Opera"
8022#~ msgstr "Opera"
8023
8024#~ msgid "Netscape"
8025#~ msgstr "Netscape"
8026
8027#~ msgid "Galeon"
8028#~ msgstr "Galeon"
8029
8030#~ msgid "Epiphany"
8031#~ msgstr "Epiphany"
8032
8033#~ msgid "Select your browser here"
8034#~ msgstr "Wybierz tu swoj�� przegl��dark��"
8035
8036#~ msgid "Custom Browser:"
8037#~ msgstr "Przegl��darka u��ytkownika:"
8038
8039#~ msgid ""
8040#~ "Enter your browser name here. To use the custom browser, select the "
8041#~ "Custom menu-item from the dropdown-menu above."
8042#~ msgstr ""
8043#~ "Wpisz tu nazw�� swojej przegl��darki. Aby u��y�� zdefiniowanej przegl��darki "
8044#~ "wybierz opcje U��ytkownika z rozwijanego menu."
8045
8046#~ msgid "Bandwith limits"
8047#~ msgstr "Limity przepustowo��ci"
8048
8049#~ msgid "Line Capacities"
8050#~ msgstr "Mo��liwo��ci ����cza"
8051
8052#~ msgid ""
8053#~ "Note: These values are\n"
8054#~ " only used for statistics."
8055#~ msgstr ""
8056#~ "Uwaga: warto��ci te s��\n"
8057#~ " u��ywane tylko w statystykach."
8058
8059#~ msgid "Standard client TCP Port:"
8060#~ msgstr "Standardowy port TCP klienta:"
8061
8062#~ msgid "Extended client UDP Port:"
8063#~ msgstr "Rozszerzony port UDP klienta:"
8064
8065#~ msgid "This UDP port is used for extended ed2k requests and Kad network"
8066#~ msgstr ""
8067#~ "Ten port UDP jest u��ywany w rozszerzonych ����daniach sieci eD2K i Kad"
8068
8069#~ msgid "Bind Address"
8070#~ msgstr "Adres bindowania"
8071
8072#~ msgid "UDP port for extended server requests (TCP+3): 4665"
8073#~ msgstr "Port UDP dla rozszerzonych ����da�� serwera (TCP+3): 4665"
8074
8075#~ msgid "Max Sources per File"
8076#~ msgstr "Ilo���� ��r��de�� na plik"
8077
8078#~ msgid "Hard limit"
8079#~ msgstr "Twardy limit"
8080
8081#~ msgid "Connection limits"
8082#~ msgstr "Limity po����cze��"
8083
8084#~ msgid "Max Connections"
8085#~ msgstr "Maks. po����cze��"
8086
8087#~ msgid "Universal Plug and Play"
8088#~ msgstr "Uniwersalne Plug and Play"
8089
8090#~ msgid "Enable UPnP"
8091#~ msgstr "W����cz UPnP"
8092
8093#~ msgid "UPnP TCP Port:"
8094#~ msgstr "Port TCP UPnP:"
8095
8096#~ msgid "Show overhead bandwith"
8097#~ msgstr "Poka�� narzut przepustowo��ci"
8098
8099#~ msgid "Server Options"
8100#~ msgstr "Opcje serwera"
8101
8102#~ msgid "I.C.H. active"
8103#~ msgstr "I.C.H. aktywny"
8104
8105#~ msgid "AICH trusts every hash (not recomended)"
8106#~ msgstr "AICH ufa ka��demu skr��towi (niezalecane)"
8107
8108#~ msgid "Start next paused file when a file completed"
8109#~ msgstr "Zacznij pobiera�� nast��pny plik po sko��czeniu poprzedniego"
8110
8111#~ msgid "Disk space"
8112#~ msgstr "Przestrze�� dyskowa"
8113
8114#~ msgid "Check disk space"
8115#~ msgstr "Sprawd�� przestrze�� dyskow��"
8116
8117#~ msgid "Min disk space:"
8118#~ msgstr "Minimalna przestrze�� dyskowa:"
8119
8120#~ msgid "Incoming"
8121#~ msgstr "Przychodz��ce"
8122
8123#~ msgid "Temporary"
8124#~ msgstr "Tymczasowe"
8125
8126#~ msgid "Shared"
8127#~ msgstr "Udost��pnione"
8128
8129#~ msgid "Create Backup for preview"
8130#~ msgstr "Utw��rz kopi�� zapasow�� dla podgl��du"
8131
8132#~ msgid "Select Statistics Colors"
8133#~ msgstr "Wybierz kolory statystyk"
8134
8135#~ msgid "Advanced Settings"
8136#~ msgstr "Ustawienia zaawansowane"
8137
8138#~ msgid "GUI Tweaks"
8139#~ msgstr "Dostosowanie GUI"
8140
8141#~ msgid "Download Queue Files Progress"
8142#~ msgstr "Post��p Kolejki ��ci��ganych Plik��w "
8143
8144#~ msgid "Show percentage"
8145#~ msgstr "Poka�� procentowo"
8146
8147#~ msgid "Show progressbar "
8148#~ msgstr "Poka�� pasek post��pu "
8149
8150#~ msgid "Progressbar Style"
8151#~ msgstr "Styl paska post��pu"
8152
8153#~ msgid "Enable skin support "
8154#~ msgstr "W����cz obs��ug�� sk��rek "
8155
8156#~ msgid "Skin:"
8157#~ msgstr "Sk��rka:"
8158
8159#~ msgid "Column Sorting"
8160#~ msgstr "Sortowanie kolumn"
8161
8162#~ msgid "Auto-sort files in the download queue (high CPU)"
8163#~ msgstr "Automatyczne sortowanie plik��w w kolejce pobierania (mocne CPU)"
8164
8165#~ msgid "Misc Gui Tweaks"
8166#~ msgstr "Inne ustawienia GUI"
8167
8168#~ msgid "Show Fast eD2k Links Handler"
8169#~ msgstr "Pokazuj szybkie wy��apywanie link��w eD2K"
8170
8171#~ msgid "Remote Control"
8172#~ msgstr "Zdalna kontrola"
8173
8174#~ msgid "Web server port"
8175#~ msgstr "Port serwera sieciowego"
8176
8177#~ msgid "Enable UPnP port forwarding on the web server port"
8178#~ msgstr "W����cz forwarding portu UPnP na porcie serwera sieciowego"
8179
8180#~ msgid "Web server UPnP TCP port"
8181#~ msgstr "Port TCP UPnP serwera sieciowego"
8182
8183#~ msgid ""
8184#~ "IP of the listening interface\n"
8185#~ "(empty for any)"
8186#~ msgstr ""
8187#~ "IP nas��uchuj��cego interfejsu\n"
8188#~ "(puste je��li dowolny)"
8189
8190#~ msgid "TCP port"
8191#~ msgstr "Port TCP"
8192
8193#~ msgid "Display server motd when connected ..."
8194#~ msgstr "Wy��wietl motd serwera po po����czeniu ..."
8195
8196#~ msgid "eD2k Info"
8197#~ msgstr "Info eD2k"
8198
8199#~ msgid "File Options"
8200#~ msgstr "Opcje plik��w"
8201
8202#~ msgid "Who can see shared files:"
8203#~ msgstr "Kto mo��e zobaczy�� udost��pnione pliki:"
8204
8205#~ msgid "Disable/Enable"
8206#~ msgstr "Wy����czony/W����czony"
8207
8208#~ msgid "Authentication"
8209#~ msgstr "Uwierzytelnianie"
8210
8211#~ msgid "Event types"
8212#~ msgstr "Typy zdarze��"
8213