1/* $NetBSD: msg.md.pl,v 1.2 2019/06/12 06:20:21 martin Exp $ */ 2/* Based on english version: */ 3/* NetBSD: msg.md.en,v 1.10 2001/07/26 22:47:34 wiz Exp */ 4 5/* 6 * Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc. 7 * All rights reserved. 8 * 9 * Written by Philip A. Nelson for Piermont Information Systems Inc. 10 * 11 * Redistribution and use in source and binary forms, with or without 12 * modification, are permitted provided that the following conditions 13 * are met: 14 * 1. Redistributions of source code must retain the above copyright 15 * notice, this list of conditions and the following disclaimer. 16 * 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright 17 * notice, this list of conditions and the following disclaimer in the 18 * documentation and/or other materials provided with the distribution. 19 * 3. The name of Piermont Information Systems Inc. may not be used to endorse 20 * or promote products derived from this software without specific prior 21 * written permission. 22 * 23 * THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. ``AS IS'' 24 * AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE 25 * IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE 26 * ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. BE 27 * LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR 28 * CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF 29 * SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS 30 * INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN 31 * CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) 32 * ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF 33 * THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. 34 * 35 */ 36 37/* MD Message catalog -- Polish, mac68k version */ 38 39message md_hello 40{ 41} 42 43message md_may_remove_boot_medium 44{ 45} 46 47message mac68k_fullpart 48{Zainstalujemy teraz NetBSD na dysku %s. Mozesz wybrac, czy chcesz 49zainstalowac NetBSD na calym dysku, czy tylko na jego czesci. 50 51Ktora instalacje chcesz zrobic? 52} 53 54message nodiskmap 55{Wyglada na to, ze twoj dysk %s, nie zostal sformatowany i zainicjalizowany 56do uzycia z MacOS. Ten program pobiera strukture twojego dysku poprzez 57czytanie Mapy Partycji Dysku ktora jest zapisana przez program, ktory 58przygotowal dysk do uzycia z systemem Macintosh. Twoje mozliwosci to: 59 60* Przerwac instalacje. Mozesz sformatowac dysk i zdefiniowac strukture 61partycji z jakimkolwiek programem. Partycje nie musza byc zdefiniowane 62jako A/UX; Proces instalacji NetBSD pozwoli ci na ich zredefiniowanie 63jesli bedzie to potrzebne. 64 65* Pozwolic aby sysinst zainicjowal Mape Partycji Dysku dla ciebie. 66Spowoduje to, ze dysk nie bedzie bootowalny ani uzyteczny pod MacOS. 67} 68 69message okwritediskmap 70{Sysinst sprobuje zainicjalizowac twoj dysk z nowa Mapa Partycji Dysku 71uzywajac wartosci pobranych ze sterownika dysku. Ta domyslna Mapa 72bedzie zawierala minimalna definicje Bloku0, Mape Partycji pozwalajaca 73na maskymalnie 15 partycji dyskowych, oraz pre-definiowane partycje 74dla Mapy, sterownikow dysku, oraz minimalna partycje HFS MacOS. Reszta 75dysku zostanie oznaczona jako dostepna do uzycia. Partycje sterownikow dysku 76nie zostana zainicjowane, wiec wolumin nie bedzie bootowalny dla MacOS. 77Jesli bedziesz kontynuowal, bedziesz mogl wyedytowac nowa mape partycji 78aby odpowiadala ona twoim potrzebom dla NetBSD. Mapa nie zostanie zapisana 79na dysk, dopoki nie ukonczysz ustawiania partycji. 80 81Kontynuowac?} 82 83message mac68k_part_header 84{Part przesun rozmiar FStype uzycie punk montazu (nazwa) 85---- ---------- ---------- ------ --------- ------------------\n} 86 87message part_row 88{%3s%c %-10d %-10d %-6s %-9s %s\n} 89 90message mac68k_ovrwrite 91{Twoj dysk posiada aktualnie przynajmniej jedna partycje HFS MacOS. 92Nadpisywanie calego dysku spowoduje usuniecie partycji, co moze 93spowodowac ze dysk stanie sie nie uzyteczny pod MacOS. Powinienes 94rozwazyc utworzenie osobnej malej partycji HFS MacOS, aby upewnic 95sie, ze bedziesz mogl zamontowac dysk pod MacOS. Byloby to dobre 96miejsce na trzymanie kopii bootloadera NetBSD/mac68k. Pewnosc, ze 97dysk moze byc zamontowany pod MacOS moze przydac sie przy probie 98uzyskania dostepu do czesci dysku za pomoca aplikacji MacOS, takich 99jak np stary Instalator. 100 101Czy napewno chcesz nadpisac partycje MacOS HFS? 102} 103 104message mac68k_editparttable 105{Edycja Mapy Partycji Dysku: Mapa na dysku zostala przeszukana pod katem 106wszystkich partycji uzytkownika, ale tylko te uzyteczne w NetBSD, zostaly 107wyswietlone. 108Aktualna tablica partycji wyglada tak: 109 110} 111 112message split_part 113{Partycje, ktore wybrales zostana podzielone na dwie partycje. 114Jedna bedzie partycja Apple_Scratch, a druga Apple_Free. 115Jesli czesc Apple_Free fizycznie sasiaduje z inna partycja ktora jest 116take typu Apple_Free, obie zostana automatycznie polaczone w jedna 117typu Apple_Free. Mozesz pozniej zmienic ja w partycje innego typu. 118 119Wybrana partycja ma %s blokow. Wprowadz ilosc blokow, ktore chcialbys 120zaalokowac dla partycji Apple_Scratch. Jesli podasz 0 lub wartosc wieksza 121niz dozwolona, partycje pozostanie bez zmian. 122 123} 124 125message scratch_size 126{Rozmiar podzielonej czesci Apple_Scratch} 127 128message diskfull 129{Probowales podzielic istniejaca partycje na dwie czesci, ale nie ma na to 130miejsca w Mapie Partycji Dysku. Jest to prawdopodobnie spowodowane tym, ze 131twoj program formatujacy nie zarezerwowal dodatkowej przestrzeni w 132oryginalnej Mapie Partycji Dysku na przyszle modyfikacje takie jak ta. 133Mozesz teraz: 134 135* Porzucic nadzieje na podzielenie tej partycji, z aktualna 136Mapa Partycji Dysku, lub 137* Pozwolic aby sysinst zainstalowal Nowa Mape na dysku. Spowoduje to 138utrate wszystkich danych na wszystkich partycjach. UZYWAJ Z UWAGA! 139 140Czy chcesz zrezygnowac z podzialu tej partycji?} 141 142message custom_mount_point 143{Podaj Punkt Montazu dla aktualnie wybranej partycji. Powinna byc to 144unikalna nazwa, zaczynajaca sie od "/", ktora nie jest juz uzywana 145przez inna partycje. 146 147} 148 149message sanity_check 150{W trakcie konfigurowania twojego dysku zostaly znalezione nastepujace 151anomalie. Mozesz je zignorowac i kontynuowac, ale zrobienie tego moze 152spowodowac nie powodzenie instalacji. Oto problemy, ktore wystapily: 153 154} 155 156message dodiskmap 157{Konfigurowanie Mapy Partycji Dysku ... 158} 159 160message label_error 161{Nowa etykieta partycji na dysku nie zgadza sie z obecna etykieta w kernelu. 162Kazda proba kontynuacji prawdopodobnie skonczy sie uszkodzeniem istniejacych 163wszesniej partycji. Ale nowa mapa partycji dyskowych zostala zapisana na 164dysk i bedzie dostepna przy nastepnym uruchomieniu NetBSD. Prosze 165natyczmiast uruchomic ponownie komputer i wznowic proces instalacji. 166} 167 168.if debug 169message mapdebug 170{Mapa partycji: 171HFS count: %d 172Root count: %d 173Swap count: %d 174Usr count: %d 175Usable count: %d 176} 177 178message dldebug 179{Disklabel: 180bsize: %d 181dlcyl: %d 182dlhead: %d 183dlsec: %d 184dlsize: %d 185} 186 187message newfsdebug 188{Uruchamianie newfs na partycji: %s\n 189} 190 191message geomdebug 192{Wywolywanie: %s %s\n 193} 194 195message geomdebug2 196{Wywolywanie: %s %d\n" 197} 198.endif 199 200message partdebug 201{Partycja %s%c: 202Przesuniecie: %d 203Rozmiar: %d 204} 205 206message disksetup_no_root 207{* Nie zdefiniowano partycji dla Root!\n} 208 209message disksetup_multiple_roots 210{* Zdefiniowano kilka partycji dla Root\n} 211 212message disksetup_no_swap 213{* Nie zdefiniowano partycji dla SWAP!\n} 214 215message disksetup_multiple_swaps 216{* Zdefiniowano kilka partycji dla SWAP\n} 217 218message disksetup_part_beginning 219{* Partycja %s%c zaczyna sie poza koncem dysku\n} 220 221message disksetup_part_size 222{* Partycja %s%c wykracza poza koniec dysku\n} 223 224message disksetup_noerrors 225{** Nie znaleziono bledow lub anomali na dyskach.\n} 226 227message parttable_fix_fixing 228{Naprawianie partycji %s%c\n} 229 230message parttable_fix_fine 231{Partycja %s%c jest w porzadku!\n} 232 233message dump_line 234{%s\n} 235 236message set_kernel_1 237{Kernel (GENERIC)} 238message set_kernel_2 239{Kernel (GENERICSBC)} 240