1# Italian translation for xz-utils 2# This file is in the public domain 3# Gruppo traduzione italiano di Ubuntu-it <gruppo-traduzione@ubuntu-it.org>, 2009, 2010 4# Lorenzo De Liso <blackz@ubuntu.com>, 2010. 5# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2009, 2010, 2011, 2014. 6# 7msgid "" 8msgstr "" 9"Project-Id-Version: xz-utils\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n" 11"POT-Creation-Date: 2018-04-29 18:19+0300\n" 12"PO-Revision-Date: 2014-10-20 13:16+0100\n" 13"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n" 14"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" 15"Language: it\n" 16"MIME-Version: 1.0\n" 17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-16 19:16+0000\n" 20"X-Generator: Poedit 1.6.10\n" 21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 22 23#: src/xz/args.c:63 24#, c-format 25msgid "%s: Invalid argument to --block-list" 26msgstr "%s: argomento non valido per --block-list" 27 28#: src/xz/args.c:73 29#, c-format 30msgid "%s: Too many arguments to --block-list" 31msgstr "%s: troppi argomenti per --block-list" 32 33#: src/xz/args.c:102 34msgid "0 can only be used as the last element in --block-list" 35msgstr "0 pu�� essere usato solo come ultimo elemento in --block-list" 36 37#: src/xz/args.c:406 38#, c-format 39msgid "%s: Unknown file format type" 40msgstr "%s: tipo di formato del file sconosciuto" 41 42#: src/xz/args.c:429 src/xz/args.c:437 43#, c-format 44msgid "%s: Unsupported integrity check type" 45msgstr "%s: tipo di controllo integrit�� non supportato" 46 47#: src/xz/args.c:473 48msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'." 49msgstr "Solo un file pu�� essere specificato con \"--files\" o \"--files0\"." 50 51#: src/xz/args.c:541 52#, c-format 53msgid "The environment variable %s contains too many arguments" 54msgstr "La variabile d'ambiente %s contiene troppi argomenti" 55 56#: src/xz/args.c:643 57msgid "Compression support was disabled at build time" 58msgstr "" 59 60#: src/xz/args.c:650 61msgid "Decompression support was disabled at build time" 62msgstr "" 63 64#: src/xz/coder.c:110 65msgid "Maximum number of filters is four" 66msgstr "Il numero massimo di filtri �� quattro" 67 68#: src/xz/coder.c:129 69msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup." 70msgstr "Il limite dell'uso della memoria �� troppo basso per l'impostazione del filtro dato." 71 72#: src/xz/coder.c:159 73msgid "Using a preset in raw mode is discouraged." 74msgstr "Non �� consigliato usare un preset nella modalit�� raw." 75 76#: src/xz/coder.c:161 77msgid "The exact options of the presets may vary between software versions." 78msgstr "Le opzioni esatte per i preset possono variare tra le versioni del software." 79 80#: src/xz/coder.c:184 81msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter" 82msgstr "Il formato .lzma supporta solo il filtro LZMA1" 83 84#: src/xz/coder.c:192 85msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format" 86msgstr "LZMA1 non pu�� essere usato con il formato .xz" 87 88#: src/xz/coder.c:209 89msgid "The filter chain is incompatible with --flush-timeout" 90msgstr "La catena di filtri non �� compatibile con --flush-timeout" 91 92#: src/xz/coder.c:215 93msgid "Switching to single-threaded mode due to --flush-timeout" 94msgstr "Passaggio a modalit�� singolo thread poich�� viene usato --flush-timeout" 95 96#: src/xz/coder.c:235 97#, c-format 98msgid "Using up to %<PRIu32> threads." 99msgstr "Vengono usati circa %<PRIu32> thread." 100 101#: src/xz/coder.c:251 102msgid "Unsupported filter chain or filter options" 103msgstr "Catena di filtri od opzioni del filtro non supportata" 104 105#: src/xz/coder.c:263 106#, c-format 107msgid "Decompression will need %s MiB of memory." 108msgstr "L'estrazione necessita di %s MiB di memoria." 109 110#: src/xz/coder.c:300 111#, c-format 112msgid "Adjusted the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB" 113msgstr "Regolato il numero di thread da %s a %s per non eccedere il limite di utilizzo della memoria di %s MiB" 114 115#: src/xz/coder.c:354 116#, c-format 117msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB" 118msgstr "Regolata la dimensione del dizionario LZMA%c da %s MiB a %s MiB per non superare il limite dell'uso della memoria di %s MiB" 119 120#: src/xz/file_io.c:110 src/xz/file_io.c:118 121#, c-format 122msgid "Error creating a pipe: %s" 123msgstr "Errore nel creare una pipe: %s" 124 125#: src/xz/file_io.c:173 126msgid "Sandbox is disabled due to incompatible command line arguments" 127msgstr "" 128 129#: src/xz/file_io.c:216 130msgid "Sandbox was successfully enabled" 131msgstr "" 132 133#: src/xz/file_io.c:220 134msgid "Failed to enable the sandbox" 135msgstr "" 136 137#: src/xz/file_io.c:262 138#, c-format 139msgid "%s: poll() failed: %s" 140msgstr "%s: poll() non riuscita: %s" 141 142#. TRANSLATORS: When compression or decompression finishes, 143#. and xz is going to remove the source file, xz first checks 144#. if the source file still exists, and if it does, does its 145#. device and inode numbers match what xz saw when it opened 146#. the source file. If these checks fail, this message is 147#. shown, %s being the filename, and the file is not deleted. 148#. The check for device and inode numbers is there, because 149#. it is possible that the user has put a new file in place 150#. of the original file, and in that case it obviously 151#. shouldn't be removed. 152#: src/xz/file_io.c:332 153#, c-format 154msgid "%s: File seems to have been moved, not removing" 155msgstr "%s: sembra che il file sia stato spostato, non viene rimosso" 156 157#: src/xz/file_io.c:339 src/xz/file_io.c:878 158#, c-format 159msgid "%s: Cannot remove: %s" 160msgstr "%s: impossibile rimuovere: %s" 161 162#: src/xz/file_io.c:364 163#, c-format 164msgid "%s: Cannot set the file owner: %s" 165msgstr "%s: impossibile impostare il proprietario del file: %s" 166 167#: src/xz/file_io.c:370 168#, c-format 169msgid "%s: Cannot set the file group: %s" 170msgstr "%s: impossibile impostare il gruppo del file: %s" 171 172#: src/xz/file_io.c:389 173#, c-format 174msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s" 175msgstr "%s: impossibile impostare i permessi del file: %s" 176 177#: src/xz/file_io.c:515 178#, c-format 179msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s" 180msgstr "Errore nel recuperare le flag di stato del file dallo standard input: %s" 181 182#: src/xz/file_io.c:572 src/xz/file_io.c:634 183#, c-format 184msgid "%s: Is a symbolic link, skipping" 185msgstr "%s: �� un collegamento simbolico, viene saltato" 186 187#: src/xz/file_io.c:663 188#, c-format 189msgid "%s: Is a directory, skipping" 190msgstr "%s: �� una directory, viene saltata" 191 192#: src/xz/file_io.c:669 193#, c-format 194msgid "%s: Not a regular file, skipping" 195msgstr "%s: non �� un file regolare, viene saltato" 196 197#: src/xz/file_io.c:686 198#, c-format 199msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping" 200msgstr "%s: il file ha il bit setuid o setgid impostato, viene saltato" 201 202#: src/xz/file_io.c:693 203#, c-format 204msgid "%s: File has sticky bit set, skipping" 205msgstr "%s: il file ha lo sticky bit impostato, viene saltato" 206 207#: src/xz/file_io.c:700 208#, c-format 209msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping" 210msgstr "%s: il file di input ha pi�� di un collegamento fisico, viene saltato" 211 212#: src/xz/file_io.c:788 213#, c-format 214msgid "Error restoring the status flags to standard input: %s" 215msgstr "Errore nel ripristinare le flag di stato sullo standard input: %s" 216 217#: src/xz/file_io.c:836 218#, c-format 219msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s" 220msgstr "Errore nel recuperare le flag di stato del file dallo standard output: %s" 221 222#: src/xz/file_io.c:1014 223#, c-format 224msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s" 225msgstr "Errore nel ripristinare la flag O_APPEND sullo standard output: %s" 226 227#: src/xz/file_io.c:1026 228#, c-format 229msgid "%s: Closing the file failed: %s" 230msgstr "%s: chiusura del file non riuscita: %s" 231 232#: src/xz/file_io.c:1062 src/xz/file_io.c:1288 233#, c-format 234msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s" 235msgstr "%s: posizionamento non riuscito nel tentativo di creare un file sparso: %s" 236 237#: src/xz/file_io.c:1157 238#, c-format 239msgid "%s: Read error: %s" 240msgstr "%s: errore di lettura: %s" 241 242#: src/xz/file_io.c:1177 243#, c-format 244msgid "%s: Error seeking the file: %s" 245msgstr "%s: errore nel cercare il file: %s" 246 247#: src/xz/file_io.c:1187 248#, c-format 249msgid "%s: Unexpected end of file" 250msgstr "%s: fine del file inaspettata" 251 252#: src/xz/file_io.c:1246 253#, c-format 254msgid "%s: Write error: %s" 255msgstr "%s: errore di scrittura: %s" 256 257#: src/xz/hardware.c:107 258msgid "Disabled" 259msgstr "Disabilitato" 260 261#. TRANSLATORS: Test with "xz --info-memory" to see if 262#. the alignment looks nice. 263#: src/xz/hardware.c:126 264msgid "Total amount of physical memory (RAM): " 265msgstr "Quantit�� totale di memoria fisica (RAM): " 266 267#: src/xz/hardware.c:128 268msgid "Memory usage limit for compression: " 269msgstr "Limite utilizzo memoria per la compressione: " 270 271#: src/xz/hardware.c:130 272msgid "Memory usage limit for decompression: " 273msgstr "Limite utilizzo memoria per l'estrazione: " 274 275#. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check. 276#. This string is used in tables, so the width must not 277#. exceed ten columns with a fixed-width font. 278#: src/xz/list.c:65 279msgid "None" 280msgstr "Nessuno" 281 282#. TRANSLATORS: Indicates that integrity check name is not known, 283#. but the Check ID is known (here 2). This and other "Unknown-N" 284#. strings are used in tables, so the width must not exceed ten 285#. columns with a fixed-width font. It's OK to omit the dash if 286#. you need space for one extra letter, but don't use spaces. 287#: src/xz/list.c:72 288msgid "Unknown-2" 289msgstr "Sconosc2" 290 291#: src/xz/list.c:73 292msgid "Unknown-3" 293msgstr "Sconosc3" 294 295#: src/xz/list.c:75 296msgid "Unknown-5" 297msgstr "Sconosc5" 298 299#: src/xz/list.c:76 300msgid "Unknown-6" 301msgstr "Sconosc6" 302 303#: src/xz/list.c:77 304msgid "Unknown-7" 305msgstr "Sconosc7" 306 307#: src/xz/list.c:78 308msgid "Unknown-8" 309msgstr "Sconosc8" 310 311#: src/xz/list.c:79 312msgid "Unknown-9" 313msgstr "Sconosc9" 314 315#: src/xz/list.c:81 316msgid "Unknown-11" 317msgstr "Sconosc11" 318 319#: src/xz/list.c:82 320msgid "Unknown-12" 321msgstr "Sconosc12" 322 323#: src/xz/list.c:83 324msgid "Unknown-13" 325msgstr "Sconosc13" 326 327#: src/xz/list.c:84 328msgid "Unknown-14" 329msgstr "Sconosc14" 330 331#: src/xz/list.c:85 332msgid "Unknown-15" 333msgstr "Sconosc15" 334 335#: src/xz/list.c:153 336#, c-format 337msgid "%s: File is empty" 338msgstr "%s: il file �� vuoto" 339 340#: src/xz/list.c:158 341#, c-format 342msgid "%s: Too small to be a valid .xz file" 343msgstr "%s: troppo piccolo per essere un file .xz valido" 344 345#. TRANSLATORS: These are column headings. From Strms (Streams) 346#. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename 347#. are left aligned. If you need longer words, it's OK to 348#. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz". 349#: src/xz/list.c:677 350msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename" 351msgstr " Strm Blocc. Compresso Estratto Rapp. Contr Nome file" 352 353#: src/xz/list.c:717 354#, c-format 355msgid " Streams: %s\n" 356msgstr " Stream: %s\n" 357 358#: src/xz/list.c:719 359#, c-format 360msgid " Blocks: %s\n" 361msgstr " Blocchi: %s\n" 362 363#: src/xz/list.c:721 364#, c-format 365msgid " Compressed size: %s\n" 366msgstr " Dim. compresso: %s\n" 367 368#: src/xz/list.c:724 369#, c-format 370msgid " Uncompressed size: %s\n" 371msgstr " Dim. estratto: %s\n" 372 373#: src/xz/list.c:727 374#, c-format 375msgid " Ratio: %s\n" 376msgstr " Rapporto: %s\n" 377 378#: src/xz/list.c:729 379#, c-format 380msgid " Check: %s\n" 381msgstr " Controllo: %s\n" 382 383#: src/xz/list.c:730 384#, c-format 385msgid " Stream padding: %s\n" 386msgstr " Padding dello stream: %s\n" 387 388#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All except 389#. Check are right aligned; Check is left aligned. Test with 390#. "xz -lv foo.xz". 391#: src/xz/list.c:758 392msgid "" 393" Streams:\n" 394" Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize UncompSize Ratio Check Padding" 395msgstr "" 396"Stream:\n" 397" Stream Blocc. Offset comp. Offset estr. Dim. comp. Dim. estratto Rapp. Contr Padding" 398 399#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All 400#. except Check are right aligned; Check is left aligned. 401#: src/xz/list.c:813 402#, c-format 403msgid "" 404" Blocks:\n" 405" Stream Block CompOffset UncompOffset TotalSize UncompSize Ratio Check" 406msgstr "" 407" Blocchi:\n" 408" Stream Blocc. Offset comp. Offset estratto Dim. tot. Dim. estratto Rapp. Contr" 409 410#. TRANSLATORS: These are additional column headings 411#. for the most verbose listing mode. CheckVal 412#. (Check value), Flags, and Filters are left aligned. 413#. Header (Block Header Size), CompSize, and MemUsage 414#. are right aligned. %*s is replaced with 0-120 415#. spaces to make the CheckVal column wide enough. 416#. Test with "xz -lvv foo.xz". 417#: src/xz/list.c:825 418#, c-format 419msgid " CheckVal %*s Header Flags CompSize MemUsage Filters" 420msgstr " Val.cont %*s Header Flag Dim.compr. Uso mem. Filtri" 421 422#: src/xz/list.c:903 src/xz/list.c:1078 423#, c-format 424msgid " Memory needed: %s MiB\n" 425msgstr " Memoria necessaria: %s MiB\n" 426 427#: src/xz/list.c:905 src/xz/list.c:1080 428#, c-format 429msgid " Sizes in headers: %s\n" 430msgstr " Dim. negli header: %s\n" 431 432#: src/xz/list.c:906 src/xz/list.c:1081 433msgid "Yes" 434msgstr "S��" 435 436#: src/xz/list.c:906 src/xz/list.c:1081 437msgid "No" 438msgstr "No" 439 440#: src/xz/list.c:907 src/xz/list.c:1082 441#, c-format 442msgid " Minimum XZ Utils version: %s\n" 443msgstr " Versione \"XZ Utils\" minima: %s\n" 444 445#. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this 446#. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz". 447#: src/xz/list.c:1057 448#, c-format 449msgid "%s file\n" 450msgid_plural "%s files\n" 451msgstr[0] "%s file\n" 452msgstr[1] "%s file\n" 453 454#: src/xz/list.c:1070 455msgid "Totals:" 456msgstr "Totali:" 457 458#: src/xz/list.c:1071 459#, c-format 460msgid " Number of files: %s\n" 461msgstr " Numero di file: %s\n" 462 463#: src/xz/list.c:1146 464msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)" 465msgstr "--list funziona solamente con file .xz (--format=xz o --format=auto)" 466 467#: src/xz/list.c:1152 468msgid "--list does not support reading from standard input" 469msgstr "--list non �� in grado di leggere dallo standard input" 470 471#: src/xz/main.c:89 472#, c-format 473msgid "%s: Error reading filenames: %s" 474msgstr "%s: errore nel leggere i nomi dei file: %s" 475 476#: src/xz/main.c:96 477#, c-format 478msgid "%s: Unexpected end of input when reading filenames" 479msgstr "%s: fine dell'input durante la lettura dei nomi dei file non attesa" 480 481#: src/xz/main.c:120 482#, c-format 483msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--files0' instead of `--files'?" 484msgstr "%s: nessun carattere trovato durante la lettura dei nomi dei file; forse si intendeva usare \"--files0\" invece di \"--files\"?" 485 486#: src/xz/main.c:174 487msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet." 488msgstr "La compressione e l'estrazione con --robot non sono ancora supportate." 489 490#: src/xz/main.c:252 491msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input" 492msgstr "Impossibile leggere i dati dallo standard input durante la lettura dei nomi dei file dallo standard input" 493 494#. TRANSLATORS: This is the program name in the beginning 495#. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ". 496#. This is a translatable string because French needs 497#. a space before a colon. 498#: src/xz/message.c:714 499#, c-format 500msgid "%s: " 501msgstr "%s: " 502 503#: src/xz/message.c:777 src/xz/message.c:827 504msgid "Internal error (bug)" 505msgstr "Errore interno (bug)" 506 507#: src/xz/message.c:784 508msgid "Cannot establish signal handlers" 509msgstr "Impossibile stabilire i gestori dei segnali" 510 511#: src/xz/message.c:793 512msgid "No integrity check; not verifying file integrity" 513msgstr "Nessun controllo d'integrit��; l'integrit�� del file non viene verificata" 514 515#: src/xz/message.c:796 516msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity" 517msgstr "Tipo di controllo di integrit�� non supportato; l'integrit�� del file non viene verificata" 518 519#: src/xz/message.c:803 520msgid "Memory usage limit reached" 521msgstr "Limite di utilizzo della memoria raggiunto" 522 523#: src/xz/message.c:806 524msgid "File format not recognized" 525msgstr "Formato di file non riconosciuto" 526 527#: src/xz/message.c:809 528msgid "Unsupported options" 529msgstr "Opzioni non supportate" 530 531#: src/xz/message.c:812 532msgid "Compressed data is corrupt" 533msgstr "I dati compressi sono danneggiati" 534 535#: src/xz/message.c:815 536msgid "Unexpected end of input" 537msgstr "Fine dell'input non attesa" 538 539#: src/xz/message.c:848 540#, c-format 541msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled." 542msgstr "%s MiB di memoria sono richiesti. Il limite �� disabilitato." 543 544#: src/xz/message.c:876 545#, c-format 546msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s." 547msgstr "%s MiB di memoria sono richiesti. Il limite �� %s." 548 549#: src/xz/message.c:1043 550#, c-format 551msgid "%s: Filter chain: %s\n" 552msgstr "%s: catena di filtri: %s\n" 553 554#: src/xz/message.c:1053 555#, c-format 556msgid "Try `%s --help' for more information." 557msgstr "Provare \"%s --help\" per maggiori informazioni." 558 559#: src/xz/message.c:1079 560#, c-format 561msgid "" 562"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" 563"Compress or decompress FILEs in the .xz format.\n" 564"\n" 565msgstr "" 566"Uso: %s [OPZIONI]... [FILE]...\n" 567"Comprime o estrae i FILE nel formato .xz.\n" 568"\n" 569 570#: src/xz/message.c:1086 571msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" 572msgstr "Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle brevi.\n" 573 574#: src/xz/message.c:1090 575msgid " Operation mode:\n" 576msgstr " Modalit�� di operazione:\n" 577 578#: src/xz/message.c:1093 579msgid "" 580" -z, --compress force compression\n" 581" -d, --decompress force decompression\n" 582" -t, --test test compressed file integrity\n" 583" -l, --list list information about .xz files" 584msgstr "" 585" -z, --compress Forza la compressione\n" 586" -d, --decompress Forza l'estrazione\n" 587" -t, --test Verifica l'integrit�� dei file compressi\n" 588" -l, --list Elenca informazioni sui file .xz" 589 590#: src/xz/message.c:1099 591msgid "" 592"\n" 593" Operation modifiers:\n" 594msgstr "" 595"\n" 596" Modificatori di operazioni:\n" 597 598#: src/xz/message.c:1102 599msgid "" 600" -k, --keep keep (don't delete) input files\n" 601" -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n" 602" -c, --stdout write to standard output and don't delete input files" 603msgstr "" 604" -k, --keep Mantiene (non elimina) i file di input\n" 605" -f, --force Forza la sovrascrittura dell'output e comprime/estrae i\n" 606" collegamenti\n" 607" -c, --stdout Scrive sullo standard output e non elimina i file di input" 608 609#: src/xz/message.c:1108 610msgid "" 611" --single-stream decompress only the first stream, and silently\n" 612" ignore possible remaining input data" 613msgstr "" 614" --single-stream Decomprime solamente il primo stream e ignora\n" 615" silenziosamente i restanti dati di input" 616 617#: src/xz/message.c:1111 618msgid "" 619" --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n" 620" -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n" 621" --files[=FILE] read filenames to process from FILE; if FILE is\n" 622" omitted, filenames are read from the standard input;\n" 623" filenames must be terminated with the newline character\n" 624" --files0[=FILE] like --files but use the null character as terminator" 625msgstr "" 626" --no-sparse Non crea file sparsi durante l'estrazione\n" 627" -S, --suffix=.SUF Usa il suffisso \".SUF\" sui file compressi\n" 628" --files=[FILE] Legge i nomi dei file da elaborare da FILE; se FILE ��\n" 629" omesso, i nomi dei file sono letti dallo standard input;\n" 630" i nomi dei file devono essere terminati con un carattere\n" 631" di newline\n" 632" --files0=[FILE] Come --files ma usa il carattere null come terminatore" 633 634#: src/xz/message.c:1120 635msgid "" 636"\n" 637" Basic file format and compression options:\n" 638msgstr "" 639"\n" 640" Formato file di base e opzioni di compressione:\n" 641 642#: src/xz/message.c:1122 643msgid "" 644" -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n" 645" `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n" 646" -C, --check=CHECK integrity check type: `none' (use with caution),\n" 647" `crc32', `crc64' (default), or `sha256'" 648msgstr "" 649" -F, --format=FMT Formato file per codificare o decodificare; i possibili\n" 650" valori sono \"auto\" (predefinito) \"xz\", \"lzma\" e \"raw\"\n" 651" -C, --check=CHECK Tipo di verifica integrit��: \"none\" (usare con attenzione),\n" 652" \"crc32\", \"crc64\" (predefinito) o \"sha256\"" 653 654#: src/xz/message.c:1127 655msgid " --ignore-check don't verify the integrity check when decompressing" 656msgstr " --ignore-check Non verifica il codice di integrit�� quando decomprime" 657 658#: src/xz/message.c:1131 659msgid "" 660" -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n" 661" decompressor memory usage into account before using 7-9!" 662msgstr "" 663" -0 ... -9 Preset di compressione; predefinito �� 6; tenere a mente\n" 664" l'utilizzo di memoria per comprimere ed estrarre prima\n" 665" di usare 7-9" 666 667#: src/xz/message.c:1135 668msgid "" 669" -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n" 670" does not affect decompressor memory requirements" 671msgstr "" 672" -e, --extreme Tenta di migliorare il rapporto di compressione\n" 673" utilizzando pi�� tempo di CPU; non cambia i requisiti di\n" 674" memoria in fase di estrazione" 675 676#: src/xz/message.c:1139 677msgid "" 678" -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 1; set to 0\n" 679" to use as many threads as there are processor cores" 680msgstr "" 681" -T, --threads=NUM Usa al massimo NUM thread: il valore predefinito �� 1,\n" 682" impostare a 0 per usare tanti thread quanti core la CPU\n" 683" ha a disposizione" 684 685#: src/xz/message.c:1144 686msgid "" 687" --block-size=SIZE\n" 688" start a new .xz block after every SIZE bytes of input;\n" 689" use this to set the block size for threaded compression" 690msgstr "" 691" --block-size=DIM\n" 692" Avvia un nuovo blocco .xz dopo ogni DIM byte di input:\n" 693" usare per impostare la dimensione del blocco durante la\n" 694" compressione con thread" 695 696#: src/xz/message.c:1148 697msgid "" 698" --block-list=SIZES\n" 699" start a new .xz block after the given comma-separated\n" 700" intervals of uncompressed data" 701msgstr "" 702" --block-list=DIM\n" 703" Avvia un nuovo blocco .xz dopo gli intervalli, sperati\n" 704" da virgole, di dati non compressi" 705 706#: src/xz/message.c:1152 707msgid "" 708" --flush-timeout=TIMEOUT\n" 709" when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds has\n" 710" passed since the previous flush and reading more input\n" 711" would block, all pending data is flushed out" 712msgstr "" 713" --flush-timeout=TIMEOUT\n" 714" Durante la compressione, se sono passati pi�� di TIMEOUT\n" 715" millisecondi dal flush precedente e la lettura di\n" 716" ulteriore input risulterebbe bloccata, viene eseguito il\n" 717" flush di tutti i dati pendenti" 718 719#: src/xz/message.c:1158 720#, no-c-format 721msgid "" 722" --memlimit-compress=LIMIT\n" 723" --memlimit-decompress=LIMIT\n" 724" -M, --memlimit=LIMIT\n" 725" set memory usage limit for compression, decompression,\n" 726" or both; LIMIT is in bytes, % of RAM, or 0 for defaults" 727msgstr "" 728" --memlimit-compress=LIMIT\n" 729" --memlimit-decompress=LIMIT\n" 730" -M, --memlimit=LIMIT\n" 731" Imposta il limite di utilizzo della memoria per la\n" 732" compressione, l'estrazione o entrambe; LIMIT �� in byte,\n" 733" % della memoria RAM oppure 0 per il valore predefinito" 734 735#: src/xz/message.c:1165 736msgid "" 737" --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n" 738" give an error instead of adjusting the settings downwards" 739msgstr "" 740" --no-adjust Se le impostazioni di compressione eccedono il limite di\n" 741" utilizzo della memoria, lancia un errore invece di\n" 742" utilizzare valori pi�� piccoli" 743 744#: src/xz/message.c:1171 745msgid "" 746"\n" 747" Custom filter chain for compression (alternative for using presets):" 748msgstr "" 749"\n" 750" Catena di filtri personalizzati per la compressione (alternative per\n" 751" l'utilizzo di preset):" 752 753#: src/xz/message.c:1180 754msgid "" 755"\n" 756" --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n" 757" --lzma2[=OPTS] more of the following options (valid values; default):\n" 758" preset=PRE reset options to a preset (0-9[e])\n" 759" dict=NUM dictionary size (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n" 760" lc=NUM number of literal context bits (0-4; 3)\n" 761" lp=NUM number of literal position bits (0-4; 0)\n" 762" pb=NUM number of position bits (0-4; 2)\n" 763" mode=MODE compression mode (fast, normal; normal)\n" 764" nice=NUM nice length of a match (2-273; 64)\n" 765" mf=NAME match finder (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n" 766" depth=NUM maximum search depth; 0=automatic (default)" 767msgstr "" 768"\n" 769" --lzma1[=OPZ] LZMA1 o LZMA2; OPZ �� un elenco separato da virgole di zero\n" 770" --lzma2[=OPZ] o pi�� delle seguenti opzioni (valori validi; predefinito):\n" 771" preset=NUM Reimposta le opzioni al preset NUM (0-9[e])\n" 772" dict=NUM Dimensione del dizionario\n" 773" (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n" 774" lc=NUM Numero di bit letterali di contesto (0-4; 3)\n" 775" lp=NUM Numero di bit letterali di posizione (0-4; 0)\n" 776" pb=NUM Numero di bit di posizione (0-4; 2)\n" 777" mode=MODE Modalit�� di compressione\n" 778" (fast, normal; normal)\n" 779" nice=NUM Lunghezza valida per una corrispondenza\n" 780" (2-273; 64)\n" 781" mf=NAME Strumento per cercare corrispondenze\n" 782" (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n" 783" depth=NUM Profondit�� massima di ricerca; 0=automatica\n" 784" (predefinito)" 785 786#: src/xz/message.c:1195 787msgid "" 788"\n" 789" --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n" 790" --powerpc[=OPTS] PowerPC BCJ filter (big endian only)\n" 791" --ia64[=OPTS] IA-64 (Itanium) BCJ filter\n" 792" --arm[=OPTS] ARM BCJ filter (little endian only)\n" 793" --armthumb[=OPTS] ARM-Thumb BCJ filter (little endian only)\n" 794" --sparc[=OPTS] SPARC BCJ filter\n" 795" Valid OPTS for all BCJ filters:\n" 796" start=NUM start offset for conversions (default=0)" 797msgstr "" 798"\n" 799" --x86[=OPZ] Filtro BCJ x86 (32 e 64 bit)\n" 800" --powerpc[=OPZ] Filtro BCJ PowerPC (solo big endian)\n" 801" --ia64[=OPZ] Filtro BCJ IA-64 (Itanium)\n" 802" --arm[=OPZ] Filtro BCJ ARM (solo little endian)\n" 803" --armthumb[=OPZ] Filtro BCJ ARM-Thumb (solo little endian)\n" 804" --sparc[=OPZ] Filtro BCJ SPARC\n" 805" OPZ valide per tutti i filtri BCJ:\n" 806" start=NUM Offset iniziale per le conversioni\n" 807" (predefinito=0)" 808 809#: src/xz/message.c:1207 810msgid "" 811"\n" 812" --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n" 813" dist=NUM distance between bytes being subtracted\n" 814" from each other (1-256; 1)" 815msgstr "" 816"\n" 817" --delta[=OPZ] Filtro Delta; OPZ valide (valori validi; predefinito):\n" 818" dist=NUM Distanza tra byte sottratti\n" 819" gli uni dagli altri (1-256; 1)" 820 821#: src/xz/message.c:1215 822msgid "" 823"\n" 824" Other options:\n" 825msgstr "" 826"\n" 827" Altre opzioni:\n" 828 829#: src/xz/message.c:1218 830msgid "" 831" -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n" 832" -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose" 833msgstr "" 834" -q, --quiet Sopprime gli avvisi; specificare due volte per sopprimere\n" 835" anche gli errori\n" 836" -v, --verbose Output prolisso; specificare due volte per output ancora\n" 837" pi�� prolisso" 838 839#: src/xz/message.c:1223 840msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status" 841msgstr " -Q, --no-warn Gli avvisi non influenzano lo stato d'uscita" 842 843#: src/xz/message.c:1225 844msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)" 845msgstr " --robot Usa messaggi analizzabili (utile per gli script)" 846 847#: src/xz/message.c:1228 848msgid "" 849" --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n" 850" memory usage limits, and exit" 851msgstr "" 852" --info-memory Visualizza la quantit�� totale di RAM, il limite attuale\n" 853" attivo di utilizzo della memore ed esce" 854 855#: src/xz/message.c:1231 856msgid "" 857" -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n" 858" -H, --long-help display this long help and exit" 859msgstr "" 860" -h, --help Stampa l'aiuto breve (elenca solo le opzioni di base)\n" 861" -H, --long-help Stampa questo lungo aiuto ed esce" 862 863#: src/xz/message.c:1235 864msgid "" 865" -h, --help display this short help and exit\n" 866" -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)" 867msgstr "" 868" -h, --help Stampa questo breve aiuto ed esce\n" 869" -H, --long-help Stampa l'aiuto lungo (elenca anche le opzioni avanzate)" 870 871#: src/xz/message.c:1240 872msgid " -V, --version display the version number and exit" 873msgstr " -V, --version Stampa il numero della versione ed esce" 874 875#: src/xz/message.c:1242 876msgid "" 877"\n" 878"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" 879msgstr "" 880"\n" 881"Senza FILE, o quando FILE �� -, legge lo standard input.\n" 882 883#. TRANSLATORS: This message indicates the bug reporting address 884#. for this package. Please add _another line_ saying 885#. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW 886#. address for translation bugs. Thanks. 887#: src/xz/message.c:1248 888#, c-format 889msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n" 890msgstr "" 891"Segnalare i bug a <%s> (in inglese o finlandese).\n" 892"Segnalare i bug di traduzione a <tp@lists.linux.it>.\n" 893 894#: src/xz/message.c:1250 895#, c-format 896msgid "%s home page: <%s>\n" 897msgstr "Sito web di %s: <%s>\n" 898 899#: src/xz/message.c:1254 900msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE." 901msgstr "Questa �� una versione di sviluppo non adatta per utilizzi in produzione." 902 903#: src/xz/options.c:86 904#, c-format 905msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas" 906msgstr "%s: le opzioni devono essere coppie \"nome=valore\" separate da virgole" 907 908#: src/xz/options.c:93 909#, c-format 910msgid "%s: Invalid option name" 911msgstr "%s: nome opzione non valido" 912 913#: src/xz/options.c:113 914#, c-format 915msgid "%s: Invalid option value" 916msgstr "%s: valore dell'opzione non valido" 917 918#: src/xz/options.c:247 919#, c-format 920msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s" 921msgstr "Preset LZMA/LZMA2 non supportato: %s" 922 923#: src/xz/options.c:355 924msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4" 925msgstr "La somma di lc e lp non deve superare 4" 926 927#: src/xz/options.c:359 928#, c-format 929msgid "The selected match finder requires at least nice=%<PRIu32>" 930msgstr "Lo strumento per cercare corrispondenze selezionato richiede almeno nice=%<PRIu32>" 931 932#: src/xz/suffix.c:133 src/xz/suffix.c:258 933#, c-format 934msgid "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout" 935msgstr "%s: con --format=raw, --suffix=.SUF �� richiesto a meno che non si scriva sullo stdout" 936 937#: src/xz/suffix.c:164 938#, c-format 939msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping" 940msgstr "%s: il nome del file ha un suffisso sconosciuto, viene saltato" 941 942#: src/xz/suffix.c:185 943#, c-format 944msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping" 945msgstr "%s: il file ha gi�� il suffisso \"%s\", viene saltato" 946 947#: src/xz/suffix.c:393 948#, c-format 949msgid "%s: Invalid filename suffix" 950msgstr "%s: suffisso del nome del file non valido" 951 952#: src/xz/util.c:71 953#, c-format 954msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer" 955msgstr "%s: il valore non �� un numero intero decimale non-negativo" 956 957#: src/xz/util.c:113 958#, c-format 959msgid "%s: Invalid multiplier suffix" 960msgstr "%s: suffisso del moltiplicatore non valido" 961 962#: src/xz/util.c:115 963msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)." 964msgstr "I suffissi validi sono \"KiB\" (2^10), \"MiB\" (2^20), e \"GiB\" (2^30)." 965 966#: src/xz/util.c:132 967#, c-format 968msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]" 969msgstr "Il valore dell'opzione \"%s\" deve essere nell'intervallo [%<PRIu64>, %<PRIu64>]" 970 971#: src/xz/util.c:257 972msgid "Empty filename, skipping" 973msgstr "Nome file vuoto, viene saltato" 974 975#: src/xz/util.c:271 976msgid "Compressed data cannot be read from a terminal" 977msgstr "I dati compressi non possono essere letti da un terminale" 978 979#: src/xz/util.c:284 980msgid "Compressed data cannot be written to a terminal" 981msgstr "I dati compressi non possono essere scritti ad un terminale" 982 983#: src/common/tuklib_exit.c:39 984msgid "Writing to standard output failed" 985msgstr "Scrittura sullo standard ouput non riuscita" 986 987#: src/common/tuklib_exit.c:42 988msgid "Unknown error" 989msgstr "Errore sconosciuto" 990 991#~ msgid "Error setting O_NONBLOCK on standard input: %s" 992#~ msgstr "Errore nell'impostare O_NONBLOCK sullo standard input: %s" 993 994#~ msgid "Error setting O_NONBLOCK on standard output: %s" 995#~ msgstr "Errore nell'impostare O_NONBLOCK sullo standard output: %s" 996