1# Italian translation for xz-utils
2# This file is in the public domain
3# Gruppo traduzione italiano di Ubuntu-it <gruppo-traduzione@ubuntu-it.org>, 2009, 2010
4# Lorenzo De Liso <blackz@ubuntu.com>, 2010.
5# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2009, 2010, 2011, 2014.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: xz-utils\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2018-04-29 18:19+0300\n"
12"PO-Revision-Date: 2014-10-20 13:16+0100\n"
13"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
14"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
15"Language: it\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-16 19:16+0000\n"
20"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
23#: src/xz/args.c:63
24#, c-format
25msgid "%s: Invalid argument to --block-list"
26msgstr "%s: argomento non valido per --block-list"
27
28#: src/xz/args.c:73
29#, c-format
30msgid "%s: Too many arguments to --block-list"
31msgstr "%s: troppi argomenti per --block-list"
32
33#: src/xz/args.c:102
34msgid "0 can only be used as the last element in --block-list"
35msgstr "0 pu�� essere usato solo come ultimo elemento in --block-list"
36
37#: src/xz/args.c:406
38#, c-format
39msgid "%s: Unknown file format type"
40msgstr "%s: tipo di formato del file sconosciuto"
41
42#: src/xz/args.c:429 src/xz/args.c:437
43#, c-format
44msgid "%s: Unsupported integrity check type"
45msgstr "%s: tipo di controllo integrit�� non supportato"
46
47#: src/xz/args.c:473
48msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'."
49msgstr "Solo un file pu�� essere specificato con \"--files\" o \"--files0\"."
50
51#: src/xz/args.c:541
52#, c-format
53msgid "The environment variable %s contains too many arguments"
54msgstr "La variabile d'ambiente %s contiene troppi argomenti"
55
56#: src/xz/args.c:643
57msgid "Compression support was disabled at build time"
58msgstr ""
59
60#: src/xz/args.c:650
61msgid "Decompression support was disabled at build time"
62msgstr ""
63
64#: src/xz/coder.c:110
65msgid "Maximum number of filters is four"
66msgstr "Il numero massimo di filtri �� quattro"
67
68#: src/xz/coder.c:129
69msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup."
70msgstr "Il limite dell'uso della memoria �� troppo basso per l'impostazione del filtro dato."
71
72#: src/xz/coder.c:159
73msgid "Using a preset in raw mode is discouraged."
74msgstr "Non �� consigliato usare un preset nella modalit�� raw."
75
76#: src/xz/coder.c:161
77msgid "The exact options of the presets may vary between software versions."
78msgstr "Le opzioni esatte per i preset possono variare tra le versioni del software."
79
80#: src/xz/coder.c:184
81msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter"
82msgstr "Il formato .lzma supporta solo il filtro LZMA1"
83
84#: src/xz/coder.c:192
85msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format"
86msgstr "LZMA1 non pu�� essere usato con il formato .xz"
87
88#: src/xz/coder.c:209
89msgid "The filter chain is incompatible with --flush-timeout"
90msgstr "La catena di filtri non �� compatibile con --flush-timeout"
91
92#: src/xz/coder.c:215
93msgid "Switching to single-threaded mode due to --flush-timeout"
94msgstr "Passaggio a modalit�� singolo thread poich�� viene usato --flush-timeout"
95
96#: src/xz/coder.c:235
97#, c-format
98msgid "Using up to %<PRIu32> threads."
99msgstr "Vengono usati circa %<PRIu32> thread."
100
101#: src/xz/coder.c:251
102msgid "Unsupported filter chain or filter options"
103msgstr "Catena di filtri od opzioni del filtro non supportata"
104
105#: src/xz/coder.c:263
106#, c-format
107msgid "Decompression will need %s MiB of memory."
108msgstr "L'estrazione necessita di %s MiB di memoria."
109
110#: src/xz/coder.c:300
111#, c-format
112msgid "Adjusted the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
113msgstr "Regolato il numero di thread da %s a %s per non eccedere il limite di utilizzo della memoria di %s MiB"
114
115#: src/xz/coder.c:354
116#, c-format
117msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
118msgstr "Regolata la dimensione del dizionario LZMA%c da %s MiB a %s MiB per non superare il limite dell'uso della memoria di %s MiB"
119
120#: src/xz/file_io.c:110 src/xz/file_io.c:118
121#, c-format
122msgid "Error creating a pipe: %s"
123msgstr "Errore nel creare una pipe: %s"
124
125#: src/xz/file_io.c:173
126msgid "Sandbox is disabled due to incompatible command line arguments"
127msgstr ""
128
129#: src/xz/file_io.c:216
130msgid "Sandbox was successfully enabled"
131msgstr ""
132
133#: src/xz/file_io.c:220
134msgid "Failed to enable the sandbox"
135msgstr ""
136
137#: src/xz/file_io.c:262
138#, c-format
139msgid "%s: poll() failed: %s"
140msgstr "%s: poll() non riuscita: %s"
141
142#. TRANSLATORS: When compression or decompression finishes,
143#. and xz is going to remove the source file, xz first checks
144#. if the source file still exists, and if it does, does its
145#. device and inode numbers match what xz saw when it opened
146#. the source file. If these checks fail, this message is
147#. shown, %s being the filename, and the file is not deleted.
148#. The check for device and inode numbers is there, because
149#. it is possible that the user has put a new file in place
150#. of the original file, and in that case it obviously
151#. shouldn't be removed.
152#: src/xz/file_io.c:332
153#, c-format
154msgid "%s: File seems to have been moved, not removing"
155msgstr "%s: sembra che il file sia stato spostato, non viene rimosso"
156
157#: src/xz/file_io.c:339 src/xz/file_io.c:878
158#, c-format
159msgid "%s: Cannot remove: %s"
160msgstr "%s: impossibile rimuovere: %s"
161
162#: src/xz/file_io.c:364
163#, c-format
164msgid "%s: Cannot set the file owner: %s"
165msgstr "%s: impossibile impostare il proprietario del file: %s"
166
167#: src/xz/file_io.c:370
168#, c-format
169msgid "%s: Cannot set the file group: %s"
170msgstr "%s: impossibile impostare il gruppo del file: %s"
171
172#: src/xz/file_io.c:389
173#, c-format
174msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s"
175msgstr "%s: impossibile impostare i permessi del file: %s"
176
177#: src/xz/file_io.c:515
178#, c-format
179msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s"
180msgstr "Errore nel recuperare le flag di stato del file dallo standard input: %s"
181
182#: src/xz/file_io.c:572 src/xz/file_io.c:634
183#, c-format
184msgid "%s: Is a symbolic link, skipping"
185msgstr "%s: �� un collegamento simbolico, viene saltato"
186
187#: src/xz/file_io.c:663
188#, c-format
189msgid "%s: Is a directory, skipping"
190msgstr "%s: �� una directory, viene saltata"
191
192#: src/xz/file_io.c:669
193#, c-format
194msgid "%s: Not a regular file, skipping"
195msgstr "%s: non �� un file regolare, viene saltato"
196
197#: src/xz/file_io.c:686
198#, c-format
199msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping"
200msgstr "%s: il file ha il bit setuid o setgid impostato, viene saltato"
201
202#: src/xz/file_io.c:693
203#, c-format
204msgid "%s: File has sticky bit set, skipping"
205msgstr "%s: il file ha lo sticky bit impostato, viene saltato"
206
207#: src/xz/file_io.c:700
208#, c-format
209msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping"
210msgstr "%s: il file di input ha pi�� di un collegamento fisico, viene saltato"
211
212#: src/xz/file_io.c:788
213#, c-format
214msgid "Error restoring the status flags to standard input: %s"
215msgstr "Errore nel ripristinare le flag di stato sullo standard input: %s"
216
217#: src/xz/file_io.c:836
218#, c-format
219msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s"
220msgstr "Errore nel recuperare le flag di stato del file dallo standard output: %s"
221
222#: src/xz/file_io.c:1014
223#, c-format
224msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s"
225msgstr "Errore nel ripristinare la flag O_APPEND sullo standard output: %s"
226
227#: src/xz/file_io.c:1026
228#, c-format
229msgid "%s: Closing the file failed: %s"
230msgstr "%s: chiusura del file non riuscita: %s"
231
232#: src/xz/file_io.c:1062 src/xz/file_io.c:1288
233#, c-format
234msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s"
235msgstr "%s: posizionamento non riuscito nel tentativo di creare un file sparso: %s"
236
237#: src/xz/file_io.c:1157
238#, c-format
239msgid "%s: Read error: %s"
240msgstr "%s: errore di lettura: %s"
241
242#: src/xz/file_io.c:1177
243#, c-format
244msgid "%s: Error seeking the file: %s"
245msgstr "%s: errore nel cercare il file: %s"
246
247#: src/xz/file_io.c:1187
248#, c-format
249msgid "%s: Unexpected end of file"
250msgstr "%s: fine del file inaspettata"
251
252#: src/xz/file_io.c:1246
253#, c-format
254msgid "%s: Write error: %s"
255msgstr "%s: errore di scrittura: %s"
256
257#: src/xz/hardware.c:107
258msgid "Disabled"
259msgstr "Disabilitato"
260
261#. TRANSLATORS: Test with "xz --info-memory" to see if
262#. the alignment looks nice.
263#: src/xz/hardware.c:126
264msgid "Total amount of physical memory (RAM): "
265msgstr "Quantit�� totale di memoria fisica (RAM):     "
266
267#: src/xz/hardware.c:128
268msgid "Memory usage limit for compression:    "
269msgstr "Limite utilizzo memoria per la compressione: "
270
271#: src/xz/hardware.c:130
272msgid "Memory usage limit for decompression:  "
273msgstr "Limite utilizzo memoria per l'estrazione:    "
274
275#. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check.
276#. This string is used in tables, so the width must not
277#. exceed ten columns with a fixed-width font.
278#: src/xz/list.c:65
279msgid "None"
280msgstr "Nessuno"
281
282#. TRANSLATORS: Indicates that integrity check name is not known,
283#. but the Check ID is known (here 2). This and other "Unknown-N"
284#. strings are used in tables, so the width must not exceed ten
285#. columns with a fixed-width font. It's OK to omit the dash if
286#. you need space for one extra letter, but don't use spaces.
287#: src/xz/list.c:72
288msgid "Unknown-2"
289msgstr "Sconosc2"
290
291#: src/xz/list.c:73
292msgid "Unknown-3"
293msgstr "Sconosc3"
294
295#: src/xz/list.c:75
296msgid "Unknown-5"
297msgstr "Sconosc5"
298
299#: src/xz/list.c:76
300msgid "Unknown-6"
301msgstr "Sconosc6"
302
303#: src/xz/list.c:77
304msgid "Unknown-7"
305msgstr "Sconosc7"
306
307#: src/xz/list.c:78
308msgid "Unknown-8"
309msgstr "Sconosc8"
310
311#: src/xz/list.c:79
312msgid "Unknown-9"
313msgstr "Sconosc9"
314
315#: src/xz/list.c:81
316msgid "Unknown-11"
317msgstr "Sconosc11"
318
319#: src/xz/list.c:82
320msgid "Unknown-12"
321msgstr "Sconosc12"
322
323#: src/xz/list.c:83
324msgid "Unknown-13"
325msgstr "Sconosc13"
326
327#: src/xz/list.c:84
328msgid "Unknown-14"
329msgstr "Sconosc14"
330
331#: src/xz/list.c:85
332msgid "Unknown-15"
333msgstr "Sconosc15"
334
335#: src/xz/list.c:153
336#, c-format
337msgid "%s: File is empty"
338msgstr "%s: il file �� vuoto"
339
340#: src/xz/list.c:158
341#, c-format
342msgid "%s: Too small to be a valid .xz file"
343msgstr "%s: troppo piccolo per essere un file .xz valido"
344
345#. TRANSLATORS: These are column headings. From Strms (Streams)
346#. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename
347#. are left aligned. If you need longer words, it's OK to
348#. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz".
349#: src/xz/list.c:677
350msgid "Strms  Blocks   Compressed Uncompressed  Ratio  Check   Filename"
351msgstr " Strm  Blocc.    Compresso     Estratto  Rapp.  Contr   Nome file"
352
353#: src/xz/list.c:717
354#, c-format
355msgid "  Streams:            %s\n"
356msgstr "  Stream:               %s\n"
357
358#: src/xz/list.c:719
359#, c-format
360msgid "  Blocks:             %s\n"
361msgstr "  Blocchi:              %s\n"
362
363#: src/xz/list.c:721
364#, c-format
365msgid "  Compressed size:    %s\n"
366msgstr "  Dim. compresso:       %s\n"
367
368#: src/xz/list.c:724
369#, c-format
370msgid "  Uncompressed size:  %s\n"
371msgstr "  Dim. estratto:        %s\n"
372
373#: src/xz/list.c:727
374#, c-format
375msgid "  Ratio:              %s\n"
376msgstr "  Rapporto:             %s\n"
377
378#: src/xz/list.c:729
379#, c-format
380msgid "  Check:              %s\n"
381msgstr "  Controllo:            %s\n"
382
383#: src/xz/list.c:730
384#, c-format
385msgid "  Stream padding:     %s\n"
386msgstr "  Padding dello stream: %s\n"
387
388#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All except
389#. Check are right aligned; Check is left aligned. Test with
390#. "xz -lv foo.xz".
391#: src/xz/list.c:758
392msgid ""
393"  Streams:\n"
394"    Stream    Blocks      CompOffset    UncompOffset        CompSize      UncompSize  Ratio  Check      Padding"
395msgstr ""
396"Stream:\n"
397"    Stream    Blocc.    Offset comp.    Offset estr.      Dim. comp.   Dim. estratto  Rapp.  Contr      Padding"
398
399#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All
400#. except Check are right aligned; Check is left aligned.
401#: src/xz/list.c:813
402#, c-format
403msgid ""
404"  Blocks:\n"
405"    Stream     Block      CompOffset    UncompOffset       TotalSize      UncompSize  Ratio  Check"
406msgstr ""
407"  Blocchi:\n"
408"    Stream    Blocc.    Offset comp. Offset estratto       Dim. tot.   Dim. estratto  Rapp.  Contr"
409
410#. TRANSLATORS: These are additional column headings
411#. for the most verbose listing mode. CheckVal
412#. (Check value), Flags, and Filters are left aligned.
413#. Header (Block Header Size), CompSize, and MemUsage
414#. are right aligned. %*s is replaced with 0-120
415#. spaces to make the CheckVal column wide enough.
416#. Test with "xz -lvv foo.xz".
417#: src/xz/list.c:825
418#, c-format
419msgid "      CheckVal %*s Header  Flags        CompSize    MemUsage  Filters"
420msgstr "      Val.cont %*s Header  Flag       Dim.compr.    Uso mem.  Filtri"
421
422#: src/xz/list.c:903 src/xz/list.c:1078
423#, c-format
424msgid "  Memory needed:      %s MiB\n"
425msgstr "  Memoria necessaria:   %s MiB\n"
426
427#: src/xz/list.c:905 src/xz/list.c:1080
428#, c-format
429msgid "  Sizes in headers:   %s\n"
430msgstr "  Dim. negli header:    %s\n"
431
432#: src/xz/list.c:906 src/xz/list.c:1081
433msgid "Yes"
434msgstr "S��"
435
436#: src/xz/list.c:906 src/xz/list.c:1081
437msgid "No"
438msgstr "No"
439
440#: src/xz/list.c:907 src/xz/list.c:1082
441#, c-format
442msgid "  Minimum XZ Utils version: %s\n"
443msgstr "  Versione \"XZ Utils\" minima: %s\n"
444
445#. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this
446#. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz".
447#: src/xz/list.c:1057
448#, c-format
449msgid "%s file\n"
450msgid_plural "%s files\n"
451msgstr[0] "%s file\n"
452msgstr[1] "%s file\n"
453
454#: src/xz/list.c:1070
455msgid "Totals:"
456msgstr "Totali:"
457
458#: src/xz/list.c:1071
459#, c-format
460msgid "  Number of files:    %s\n"
461msgstr "  Numero di file:       %s\n"
462
463#: src/xz/list.c:1146
464msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)"
465msgstr "--list funziona solamente con file .xz (--format=xz o --format=auto)"
466
467#: src/xz/list.c:1152
468msgid "--list does not support reading from standard input"
469msgstr "--list non �� in grado di leggere dallo standard input"
470
471#: src/xz/main.c:89
472#, c-format
473msgid "%s: Error reading filenames: %s"
474msgstr "%s: errore nel leggere i nomi dei file: %s"
475
476#: src/xz/main.c:96
477#, c-format
478msgid "%s: Unexpected end of input when reading filenames"
479msgstr "%s: fine dell'input durante la lettura dei nomi dei file non attesa"
480
481#: src/xz/main.c:120
482#, c-format
483msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--files0' instead of `--files'?"
484msgstr "%s: nessun carattere trovato durante la lettura dei nomi dei file; forse si intendeva usare \"--files0\" invece di \"--files\"?"
485
486#: src/xz/main.c:174
487msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet."
488msgstr "La compressione e l'estrazione con --robot non sono ancora supportate."
489
490#: src/xz/main.c:252
491msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input"
492msgstr "Impossibile leggere i dati dallo standard input durante la lettura dei nomi dei file dallo standard input"
493
494#. TRANSLATORS: This is the program name in the beginning
495#. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ".
496#. This is a translatable string because French needs
497#. a space before a colon.
498#: src/xz/message.c:714
499#, c-format
500msgid "%s: "
501msgstr "%s: "
502
503#: src/xz/message.c:777 src/xz/message.c:827
504msgid "Internal error (bug)"
505msgstr "Errore interno (bug)"
506
507#: src/xz/message.c:784
508msgid "Cannot establish signal handlers"
509msgstr "Impossibile stabilire i gestori dei segnali"
510
511#: src/xz/message.c:793
512msgid "No integrity check; not verifying file integrity"
513msgstr "Nessun controllo d'integrit��; l'integrit�� del file non viene verificata"
514
515#: src/xz/message.c:796
516msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity"
517msgstr "Tipo di controllo di integrit�� non supportato; l'integrit�� del file non viene verificata"
518
519#: src/xz/message.c:803
520msgid "Memory usage limit reached"
521msgstr "Limite di utilizzo della memoria raggiunto"
522
523#: src/xz/message.c:806
524msgid "File format not recognized"
525msgstr "Formato di file non riconosciuto"
526
527#: src/xz/message.c:809
528msgid "Unsupported options"
529msgstr "Opzioni non supportate"
530
531#: src/xz/message.c:812
532msgid "Compressed data is corrupt"
533msgstr "I dati compressi sono danneggiati"
534
535#: src/xz/message.c:815
536msgid "Unexpected end of input"
537msgstr "Fine dell'input non attesa"
538
539#: src/xz/message.c:848
540#, c-format
541msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled."
542msgstr "%s MiB di memoria sono richiesti. Il limite �� disabilitato."
543
544#: src/xz/message.c:876
545#, c-format
546msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s."
547msgstr "%s MiB di memoria sono richiesti. Il limite �� %s."
548
549#: src/xz/message.c:1043
550#, c-format
551msgid "%s: Filter chain: %s\n"
552msgstr "%s: catena di filtri: %s\n"
553
554#: src/xz/message.c:1053
555#, c-format
556msgid "Try `%s --help' for more information."
557msgstr "Provare \"%s --help\" per maggiori informazioni."
558
559#: src/xz/message.c:1079
560#, c-format
561msgid ""
562"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
563"Compress or decompress FILEs in the .xz format.\n"
564"\n"
565msgstr ""
566"Uso: %s [OPZIONI]... [FILE]...\n"
567"Comprime o estrae i FILE nel formato .xz.\n"
568"\n"
569
570#: src/xz/message.c:1086
571msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
572msgstr "Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle brevi.\n"
573
574#: src/xz/message.c:1090
575msgid " Operation mode:\n"
576msgstr " Modalit�� di operazione:\n"
577
578#: src/xz/message.c:1093
579msgid ""
580"  -z, --compress      force compression\n"
581"  -d, --decompress    force decompression\n"
582"  -t, --test          test compressed file integrity\n"
583"  -l, --list          list information about .xz files"
584msgstr ""
585"  -z, --compress      Forza la compressione\n"
586"  -d, --decompress    Forza l'estrazione\n"
587"  -t, --test          Verifica l'integrit�� dei file compressi\n"
588"  -l, --list          Elenca informazioni sui file .xz"
589
590#: src/xz/message.c:1099
591msgid ""
592"\n"
593" Operation modifiers:\n"
594msgstr ""
595"\n"
596" Modificatori di operazioni:\n"
597
598#: src/xz/message.c:1102
599msgid ""
600"  -k, --keep          keep (don't delete) input files\n"
601"  -f, --force         force overwrite of output file and (de)compress links\n"
602"  -c, --stdout        write to standard output and don't delete input files"
603msgstr ""
604"  -k, --keep          Mantiene (non elimina) i file di input\n"
605"  -f, --force         Forza la sovrascrittura dell'output e comprime/estrae i\n"
606"                      collegamenti\n"
607"  -c, --stdout        Scrive sullo standard output e non elimina i file di input"
608
609#: src/xz/message.c:1108
610msgid ""
611"      --single-stream decompress only the first stream, and silently\n"
612"                      ignore possible remaining input data"
613msgstr ""
614"      --single-stream Decomprime solamente il primo stream e ignora\n"
615"                      silenziosamente i restanti dati di input"
616
617#: src/xz/message.c:1111
618msgid ""
619"      --no-sparse     do not create sparse files when decompressing\n"
620"  -S, --suffix=.SUF   use the suffix `.SUF' on compressed files\n"
621"      --files[=FILE]  read filenames to process from FILE; if FILE is\n"
622"                      omitted, filenames are read from the standard input;\n"
623"                      filenames must be terminated with the newline character\n"
624"      --files0[=FILE] like --files but use the null character as terminator"
625msgstr ""
626"      --no-sparse     Non crea file sparsi durante l'estrazione\n"
627"  -S, --suffix=.SUF   Usa il suffisso \".SUF\" sui file compressi\n"
628"      --files=[FILE]  Legge i nomi dei file da elaborare da FILE; se FILE ��\n"
629"                      omesso, i nomi dei file sono letti dallo standard input;\n"
630"                      i nomi dei file devono essere terminati con un carattere\n"
631"                      di newline\n"
632"      --files0=[FILE] Come --files ma usa il carattere null come terminatore"
633
634#: src/xz/message.c:1120
635msgid ""
636"\n"
637" Basic file format and compression options:\n"
638msgstr ""
639"\n"
640" Formato file di base e opzioni di compressione:\n"
641
642#: src/xz/message.c:1122
643msgid ""
644"  -F, --format=FMT    file format to encode or decode; possible values are\n"
645"                      `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n"
646"  -C, --check=CHECK   integrity check type: `none' (use with caution),\n"
647"                      `crc32', `crc64' (default), or `sha256'"
648msgstr ""
649"  -F, --format=FMT    Formato file per codificare o decodificare; i possibili\n"
650"                      valori sono \"auto\" (predefinito) \"xz\", \"lzma\" e \"raw\"\n"
651"  -C, --check=CHECK   Tipo di verifica integrit��: \"none\" (usare con attenzione),\n"
652"                      \"crc32\", \"crc64\" (predefinito) o \"sha256\""
653
654#: src/xz/message.c:1127
655msgid "      --ignore-check  don't verify the integrity check when decompressing"
656msgstr "      --ignore-check  Non verifica il codice di integrit�� quando decomprime"
657
658#: src/xz/message.c:1131
659msgid ""
660"  -0 ... -9           compression preset; default is 6; take compressor *and*\n"
661"                      decompressor memory usage into account before using 7-9!"
662msgstr ""
663"  -0 ... -9           Preset di compressione; predefinito �� 6; tenere a mente\n"
664"                      l'utilizzo di memoria per comprimere ed estrarre prima\n"
665"                      di usare 7-9"
666
667#: src/xz/message.c:1135
668msgid ""
669"  -e, --extreme       try to improve compression ratio by using more CPU time;\n"
670"                      does not affect decompressor memory requirements"
671msgstr ""
672"  -e, --extreme       Tenta di migliorare il rapporto di compressione\n"
673"                      utilizzando pi�� tempo di CPU; non cambia i requisiti di\n"
674"                      memoria in fase di estrazione"
675
676#: src/xz/message.c:1139
677msgid ""
678"  -T, --threads=NUM   use at most NUM threads; the default is 1; set to 0\n"
679"                      to use as many threads as there are processor cores"
680msgstr ""
681"  -T, --threads=NUM   Usa al massimo NUM thread: il valore predefinito �� 1,\n"
682"                      impostare a 0 per usare tanti thread quanti core la CPU\n"
683"                      ha a disposizione"
684
685#: src/xz/message.c:1144
686msgid ""
687"      --block-size=SIZE\n"
688"                      start a new .xz block after every SIZE bytes of input;\n"
689"                      use this to set the block size for threaded compression"
690msgstr ""
691"      --block-size=DIM\n"
692"                      Avvia un nuovo blocco .xz dopo ogni DIM byte di input:\n"
693"                      usare per impostare la dimensione del blocco durante la\n"
694"                      compressione con thread"
695
696#: src/xz/message.c:1148
697msgid ""
698"      --block-list=SIZES\n"
699"                      start a new .xz block after the given comma-separated\n"
700"                      intervals of uncompressed data"
701msgstr ""
702"      --block-list=DIM\n"
703"                      Avvia un nuovo blocco .xz dopo gli intervalli, sperati\n"
704"                      da virgole, di dati non compressi"
705
706#: src/xz/message.c:1152
707msgid ""
708"      --flush-timeout=TIMEOUT\n"
709"                      when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds has\n"
710"                      passed since the previous flush and reading more input\n"
711"                      would block, all pending data is flushed out"
712msgstr ""
713"      --flush-timeout=TIMEOUT\n"
714"                      Durante la compressione, se sono passati pi�� di TIMEOUT\n"
715"                      millisecondi dal flush precedente e la lettura di\n"
716"                      ulteriore input risulterebbe bloccata, viene eseguito il\n"
717"                      flush di tutti i dati pendenti"
718
719#: src/xz/message.c:1158
720#, no-c-format
721msgid ""
722"      --memlimit-compress=LIMIT\n"
723"      --memlimit-decompress=LIMIT\n"
724"  -M, --memlimit=LIMIT\n"
725"                      set memory usage limit for compression, decompression,\n"
726"                      or both; LIMIT is in bytes, % of RAM, or 0 for defaults"
727msgstr ""
728"      --memlimit-compress=LIMIT\n"
729"      --memlimit-decompress=LIMIT\n"
730"  -M, --memlimit=LIMIT\n"
731"                      Imposta il limite di utilizzo della memoria per la\n"
732"                      compressione, l'estrazione o entrambe; LIMIT �� in byte,\n"
733"                      % della memoria RAM oppure 0 per il valore predefinito"
734
735#: src/xz/message.c:1165
736msgid ""
737"      --no-adjust     if compression settings exceed the memory usage limit,\n"
738"                      give an error instead of adjusting the settings downwards"
739msgstr ""
740"      --no-adjust     Se le impostazioni di compressione eccedono il limite di\n"
741"                      utilizzo della memoria, lancia un errore invece di\n"
742"                      utilizzare valori pi�� piccoli"
743
744#: src/xz/message.c:1171
745msgid ""
746"\n"
747" Custom filter chain for compression (alternative for using presets):"
748msgstr ""
749"\n"
750" Catena di filtri personalizzati per la compressione (alternative per\n"
751" l'utilizzo di preset):"
752
753#: src/xz/message.c:1180
754msgid ""
755"\n"
756"  --lzma1[=OPTS]      LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n"
757"  --lzma2[=OPTS]      more of the following options (valid values; default):\n"
758"                        preset=PRE reset options to a preset (0-9[e])\n"
759"                        dict=NUM   dictionary size (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n"
760"                        lc=NUM     number of literal context bits (0-4; 3)\n"
761"                        lp=NUM     number of literal position bits (0-4; 0)\n"
762"                        pb=NUM     number of position bits (0-4; 2)\n"
763"                        mode=MODE  compression mode (fast, normal; normal)\n"
764"                        nice=NUM   nice length of a match (2-273; 64)\n"
765"                        mf=NAME    match finder (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n"
766"                        depth=NUM  maximum search depth; 0=automatic (default)"
767msgstr ""
768"\n"
769"  --lzma1[=OPZ]      LZMA1 o LZMA2; OPZ �� un elenco separato da virgole di zero\n"
770"  --lzma2[=OPZ]      o pi�� delle seguenti opzioni (valori validi; predefinito):\n"
771"                        preset=NUM Reimposta le opzioni al preset NUM (0-9[e])\n"
772"                        dict=NUM   Dimensione del dizionario\n"
773"                                   (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n"
774"                        lc=NUM     Numero di bit letterali di contesto (0-4; 3)\n"
775"                        lp=NUM     Numero di bit letterali di posizione (0-4; 0)\n"
776"                        pb=NUM     Numero di bit di posizione (0-4; 2)\n"
777"                        mode=MODE  Modalit�� di compressione\n"
778"                                   (fast, normal; normal)\n"
779"                        nice=NUM   Lunghezza valida per una corrispondenza\n"
780"                                   (2-273; 64)\n"
781"                        mf=NAME    Strumento per cercare corrispondenze\n"
782"                                   (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n"
783"                        depth=NUM  Profondit�� massima di ricerca; 0=automatica\n"
784"                                   (predefinito)"
785
786#: src/xz/message.c:1195
787msgid ""
788"\n"
789"  --x86[=OPTS]        x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n"
790"  --powerpc[=OPTS]    PowerPC BCJ filter (big endian only)\n"
791"  --ia64[=OPTS]       IA-64 (Itanium) BCJ filter\n"
792"  --arm[=OPTS]        ARM BCJ filter (little endian only)\n"
793"  --armthumb[=OPTS]   ARM-Thumb BCJ filter (little endian only)\n"
794"  --sparc[=OPTS]      SPARC BCJ filter\n"
795"                      Valid OPTS for all BCJ filters:\n"
796"                        start=NUM  start offset for conversions (default=0)"
797msgstr ""
798"\n"
799"  --x86[=OPZ]        Filtro BCJ x86 (32 e 64 bit)\n"
800"  --powerpc[=OPZ]    Filtro BCJ PowerPC (solo big endian)\n"
801"  --ia64[=OPZ]       Filtro BCJ IA-64 (Itanium)\n"
802"  --arm[=OPZ]        Filtro BCJ ARM (solo little endian)\n"
803"  --armthumb[=OPZ]   Filtro BCJ ARM-Thumb (solo little endian)\n"
804"  --sparc[=OPZ]      Filtro BCJ SPARC\n"
805"                     OPZ valide per tutti i filtri BCJ:\n"
806"                      start=NUM Offset iniziale per le conversioni\n"
807"                                (predefinito=0)"
808
809#: src/xz/message.c:1207
810msgid ""
811"\n"
812"  --delta[=OPTS]      Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n"
813"                        dist=NUM   distance between bytes being subtracted\n"
814"                                   from each other (1-256; 1)"
815msgstr ""
816"\n"
817"  --delta[=OPZ]      Filtro Delta; OPZ valide (valori validi; predefinito):\n"
818"                      dist=NUM   Distanza tra byte sottratti\n"
819"                                 gli uni dagli altri (1-256; 1)"
820
821#: src/xz/message.c:1215
822msgid ""
823"\n"
824" Other options:\n"
825msgstr ""
826"\n"
827" Altre opzioni:\n"
828
829#: src/xz/message.c:1218
830msgid ""
831"  -q, --quiet         suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n"
832"  -v, --verbose       be verbose; specify twice for even more verbose"
833msgstr ""
834"  -q, --quiet         Sopprime gli avvisi; specificare due volte per sopprimere\n"
835"                      anche gli errori\n"
836"  -v, --verbose       Output prolisso; specificare due volte per output ancora\n"
837"                      pi�� prolisso"
838
839#: src/xz/message.c:1223
840msgid "  -Q, --no-warn       make warnings not affect the exit status"
841msgstr "  -Q, --no-warn       Gli avvisi non influenzano lo stato d'uscita"
842
843#: src/xz/message.c:1225
844msgid "      --robot         use machine-parsable messages (useful for scripts)"
845msgstr "      --robot         Usa messaggi analizzabili (utile per gli script)"
846
847#: src/xz/message.c:1228
848msgid ""
849"      --info-memory   display the total amount of RAM and the currently active\n"
850"                      memory usage limits, and exit"
851msgstr ""
852"      --info-memory   Visualizza la quantit�� totale di RAM, il limite attuale\n"
853"                      attivo di utilizzo della memore ed esce"
854
855#: src/xz/message.c:1231
856msgid ""
857"  -h, --help          display the short help (lists only the basic options)\n"
858"  -H, --long-help     display this long help and exit"
859msgstr ""
860"  -h, --help          Stampa l'aiuto breve (elenca solo le opzioni di base)\n"
861"  -H, --long-help     Stampa questo lungo aiuto ed esce"
862
863#: src/xz/message.c:1235
864msgid ""
865"  -h, --help          display this short help and exit\n"
866"  -H, --long-help     display the long help (lists also the advanced options)"
867msgstr ""
868"  -h, --help          Stampa questo breve aiuto ed esce\n"
869"  -H, --long-help     Stampa l'aiuto lungo (elenca anche le opzioni avanzate)"
870
871#: src/xz/message.c:1240
872msgid "  -V, --version       display the version number and exit"
873msgstr "  -V, --version       Stampa il numero della versione ed esce"
874
875#: src/xz/message.c:1242
876msgid ""
877"\n"
878"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
879msgstr ""
880"\n"
881"Senza FILE, o quando FILE �� -, legge lo standard input.\n"
882
883#. TRANSLATORS: This message indicates the bug reporting address
884#. for this package. Please add _another line_ saying
885#. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW
886#. address for translation bugs. Thanks.
887#: src/xz/message.c:1248
888#, c-format
889msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n"
890msgstr ""
891"Segnalare i bug a <%s> (in inglese o finlandese).\n"
892"Segnalare i bug di traduzione a <tp@lists.linux.it>.\n"
893
894#: src/xz/message.c:1250
895#, c-format
896msgid "%s home page: <%s>\n"
897msgstr "Sito web di %s: <%s>\n"
898
899#: src/xz/message.c:1254
900msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE."
901msgstr "Questa �� una versione di sviluppo non adatta per utilizzi in produzione."
902
903#: src/xz/options.c:86
904#, c-format
905msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas"
906msgstr "%s: le opzioni devono essere coppie \"nome=valore\" separate da virgole"
907
908#: src/xz/options.c:93
909#, c-format
910msgid "%s: Invalid option name"
911msgstr "%s: nome opzione non valido"
912
913#: src/xz/options.c:113
914#, c-format
915msgid "%s: Invalid option value"
916msgstr "%s: valore dell'opzione non valido"
917
918#: src/xz/options.c:247
919#, c-format
920msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s"
921msgstr "Preset LZMA/LZMA2 non supportato: %s"
922
923#: src/xz/options.c:355
924msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4"
925msgstr "La somma di lc e lp non deve superare 4"
926
927#: src/xz/options.c:359
928#, c-format
929msgid "The selected match finder requires at least nice=%<PRIu32>"
930msgstr "Lo strumento per cercare corrispondenze selezionato richiede almeno nice=%<PRIu32>"
931
932#: src/xz/suffix.c:133 src/xz/suffix.c:258
933#, c-format
934msgid "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout"
935msgstr "%s: con --format=raw, --suffix=.SUF �� richiesto a meno che non si scriva sullo stdout"
936
937#: src/xz/suffix.c:164
938#, c-format
939msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping"
940msgstr "%s: il nome del file ha un suffisso sconosciuto, viene saltato"
941
942#: src/xz/suffix.c:185
943#, c-format
944msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping"
945msgstr "%s: il file ha gi�� il suffisso \"%s\", viene saltato"
946
947#: src/xz/suffix.c:393
948#, c-format
949msgid "%s: Invalid filename suffix"
950msgstr "%s: suffisso del nome del file non valido"
951
952#: src/xz/util.c:71
953#, c-format
954msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer"
955msgstr "%s: il valore non �� un numero intero decimale non-negativo"
956
957#: src/xz/util.c:113
958#, c-format
959msgid "%s: Invalid multiplier suffix"
960msgstr "%s: suffisso del moltiplicatore non valido"
961
962#: src/xz/util.c:115
963msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)."
964msgstr "I suffissi validi sono \"KiB\" (2^10), \"MiB\" (2^20), e \"GiB\" (2^30)."
965
966#: src/xz/util.c:132
967#, c-format
968msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
969msgstr "Il valore dell'opzione \"%s\" deve essere nell'intervallo [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
970
971#: src/xz/util.c:257
972msgid "Empty filename, skipping"
973msgstr "Nome file vuoto, viene saltato"
974
975#: src/xz/util.c:271
976msgid "Compressed data cannot be read from a terminal"
977msgstr "I dati compressi non possono essere letti da un terminale"
978
979#: src/xz/util.c:284
980msgid "Compressed data cannot be written to a terminal"
981msgstr "I dati compressi non possono essere scritti ad un terminale"
982
983#: src/common/tuklib_exit.c:39
984msgid "Writing to standard output failed"
985msgstr "Scrittura sullo standard ouput non riuscita"
986
987#: src/common/tuklib_exit.c:42
988msgid "Unknown error"
989msgstr "Errore sconosciuto"
990
991#~ msgid "Error setting O_NONBLOCK on standard input: %s"
992#~ msgstr "Errore nell'impostare O_NONBLOCK sullo standard input: %s"
993
994#~ msgid "Error setting O_NONBLOCK on standard output: %s"
995#~ msgstr "Errore nell'impostare O_NONBLOCK sullo standard output: %s"
996