1# Gold french translation
2# Copyright �� 2020 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the binutils package.
4#
5# Gr��goire Scano <gregoire.scano@malloc.fr>, 2015, 2018-2020
6#
7# stub => espace d'amor��age
8# patch space => espace de retouche
9# relocation => relocalisation
10msgid ""
11msgstr ""
12"Project-Id-Version: gold 2.34.90\n"
13"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
14"POT-Creation-Date: 2020-07-04 10:28+0100\n"
15"PO-Revision-Date: 2020-07-06 13:33+0800\n"
16"Last-Translator: Gr��goire Scano <gregoire.scano@malloc.fr>\n"
17"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
18"Language: fr\n"
19"MIME-Version: 1.0\n"
20"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
23
24#: aarch64-reloc-property.cc:173 arm-reloc-property.cc:303
25#, c-format
26msgid "invalid reloc %u"
27msgstr "relocalisation %u invalide"
28
29#: aarch64-reloc-property.cc:186 arm-reloc-property.cc:316
30msgid "reloc "
31msgstr "relocalisation "
32
33#: aarch64-reloc-property.cc:186 arm-reloc-property.cc:316
34msgid "unimplemented reloc "
35msgstr "relocalisation non impl��ment��e "
36
37#: aarch64-reloc-property.cc:189 arm-reloc-property.cc:319
38msgid "dynamic reloc "
39msgstr "relocalisation dynamique "
40
41#: aarch64-reloc-property.h:228
42#, c-format
43msgid "Invalid/unrecognized reloc reloc %d."
44msgstr "Relocalisation %d non valide ou non reconnue."
45
46#: aarch64.cc:511 arm.cc:7391 mips.cc:6685
47#, c-format
48msgid "undefined or discarded local symbol %u from  object %s in GOT"
49msgstr "symbole local %u non-d��fini ou ��cart�� depuis l'objet %s dans la GOT"
50
51#: aarch64.cc:532 arm.cc:7413 mips.cc:6704
52#, c-format
53msgid "undefined or discarded symbol %s in GOT"
54msgstr "symbole %s non d��finit ou ��cart�� dans la GOT"
55
56#: aarch64.cc:1931 arm.cc:6543 object.cc:900
57#, c-format
58msgid "invalid symbol table name index: %u"
59msgstr "index de nom de table de symboles invalide��: %u"
60
61#: aarch64.cc:1939 arm.cc:6551 object.cc:906
62#, c-format
63msgid "symbol table name section has wrong type: %u"
64msgstr "la section de nom de table de symboles a un type incorrect��: %u"
65
66#: aarch64.cc:3831 arm.cc:10905 mips.cc:9608 powerpc.cc:2873 target.cc:94
67#, c-format
68msgid "%s: unsupported ELF file type %d"
69msgstr "%s��: type de fichier ELF %d non pris en charge"
70
71#: aarch64.cc:4013 arm.cc:12181
72#, c-format
73msgid "cannot handle branch to local %u in a merged section %s"
74msgstr "impossible de g��rer une branche vers %u local dans une section fusionn��e %s"
75
76#: aarch64.cc:4378 arm.cc:7593 i386.cc:193 s390.cc:216 sparc.cc:1366
77#: tilegx.cc:182 x86_64.cc:314
78msgid "** PLT"
79msgstr "** PLT"
80
81#: aarch64.cc:5553
82#, c-format
83msgid "Stub is too far away, try a smaller value for '--stub-group-size'. The current value is 0x%lx."
84msgstr "L'espace d'amor��age est bien trop loin, essayez une valeur plus petite pour ����--stub-group-size����. La valeur actuelle est 0x%lx."
85
86#: aarch64.cc:6015 arm.cc:8477 i386.cc:1772 mips.cc:12461 powerpc.cc:7319
87#: s390.cc:2180 s390.cc:2628 sparc.cc:2134 tilegx.cc:3137 tilegx.cc:3589
88#: x86_64.cc:3441 x86_64.cc:3893
89#, c-format
90msgid "%s: unsupported reloc %u against local symbol"
91msgstr "%s��: la relocalisation %u vers un symbole local n'est pas prise en charge"
92
93#: aarch64.cc:6056 powerpc.cc:7424 s390.cc:2254 sparc.cc:2230
94msgid "requires unsupported dynamic reloc; recompile with -fPIC"
95msgstr "n��cessite une relocalisation dynamique non prise en charge��; veuillez recompiler avec -fPIC"
96
97#: aarch64.cc:6078
98#, c-format
99msgid "%s: unsupported TLS reloc %s for IFUNC symbol"
100msgstr "%s��: la relocalisation TLS %s pour un symbole IFUNC n'est pas prise en charge"
101
102#: aarch64.cc:6122 aarch64.cc:6186 aarch64.cc:6496
103#, c-format
104msgid "%s: unsupported reloc %u in pos independent link."
105msgstr "%s��: la relocalisation %u n'est pas prise en charge pour un lien ind��pendant de la position"
106
107#: aarch64.cc:6287
108#, c-format
109msgid "%s: unsupported TLSLE reloc %u in shared code."
110msgstr "%s��: relocalisation TLSLE %u non prise en charge dans un code partag��."
111
112#: aarch64.cc:6372 arm.cc:8885 i386.cc:2127 mips.cc:12474 powerpc.cc:8200
113#: s390.cc:3059 s390.cc:3076 sparc.cc:2572 tilegx.cc:3605 tilegx.cc:4144
114#: x86_64.cc:3909 x86_64.cc:4428
115#, c-format
116msgid "%s: unsupported reloc %u against global symbol %s"
117msgstr "%s��: la relocalisation %u vers le symbole global %s n'est pas prise en charge"
118
119#: aarch64.cc:6722
120#, c-format
121msgid "%s: unsupported TLSLE reloc type %u in shared objects."
122msgstr "%s��: le type de relocalisation TLSLE %u n'est pas prise en charge pour les objets partag��s"
123
124#: aarch64.cc:6767
125#, c-format
126msgid "%s: unsupported reloc type in global scan"
127msgstr "%s��: type de relocalisation non prise en charge lors d'un balayage global"
128
129#: aarch64.cc:6907 powerpc.cc:9267 s390.cc:4009 sparc.cc:3164 tilegx.cc:4211
130#: x86_64.cc:4493
131#, c-format
132msgid "%s: unsupported REL reloc section"
133msgstr "%s��: section de relocalisation REL non prise en charge"
134
135#: aarch64.cc:7070 arm.cc:9615
136#, c-format
137msgid "cannot relocate %s in object file"
138msgstr "impossible de relocaliser %s dans le fichier objet"
139
140#: aarch64.cc:7343 i386.cc:2987 i386.cc:3753 mips.cc:10076 powerpc.cc:11548
141#: s390.cc:3460 sparc.cc:3695 tilegx.cc:4726 x86_64.cc:4975
142#, c-format
143msgid "unexpected reloc %u in object file"
144msgstr "relocalisation %u inattendue dans le fichier objet"
145
146#: aarch64.cc:7349
147#, c-format
148msgid "unsupported reloc %s"
149msgstr "la relocalisation %s n'est pas prise en charge"
150
151#: aarch64.cc:7361 arm.cc:10095 arm.cc:10713
152#, c-format
153msgid "relocation overflow in %s"
154msgstr "d��bordement de relocalisation dans %s"
155
156#: aarch64.cc:7369 arm.cc:10103 arm.cc:10718
157#, c-format
158msgid "unexpected opcode while processing relocation %s"
159msgstr "code-op��ration (opcode) non attendu lors du traitement de la relocalisation %s"
160
161#: aarch64.cc:7465
162#, c-format
163msgid "unsupported gd_to_ie relaxation on %u"
164msgstr "la relaxation gd_to_ie sur %u n'est pas prise en charge"
165
166#: aarch64.cc:7637
167#, c-format
168msgid "%s: unsupported reloc %u in non-static TLSLE mode."
169msgstr "%s��: la relocalisation %u n'est pas prise en charge dans un mode TLSLE non statique"
170
171#: aarch64.cc:7722
172#, c-format
173msgid "%s: unsupported TLS reloc %u."
174msgstr "%s��: la relocalisation TLS %u n'est pas prise en charge"
175
176#. Ideally we should give up gd_to_le relaxation and do gd access.
177#. However the gd_to_le relaxation decision has been made early
178#. in the scan stage, where we did not allocate any GOT entry for
179#. this symbol. Therefore we have to exit and report error now.
180#. Ideally we should give up gd_to_le relaxation and do gd access.
181#. However the gd_to_le relaxation decision has been made early
182#. in the scan stage, where we did not allocate a GOT entry for
183#. this symbol. Therefore we have to exit and report an error now.
184#: aarch64.cc:7779 aarch64.cc:7879
185#, c-format
186msgid "unexpected reloc insn sequence while relaxing tls gd to le for reloc %u."
187msgstr "relocalisation de s��quence insn impr��vue lors de la relaxation tls_gd_to_le pour la relocalisation %u."
188
189#: aarch64.cc:7954
190#, c-format
191msgid "TLS variable referred by reloc %u is too far from TP."
192msgstr "la variable TLS vis��e par la relocalisation %u est trop loin du TP."
193
194#: aarch64.cc:8024
195#, c-format
196msgid "TLS variable referred by reloc %u is too far from TP. We Can't do gd_to_le relaxation.\n"
197msgstr "la variable TLS vis��e par la relocalisation %u est trop loin du TP. Impossible d'effectuer la relaxation gd_to_le.\n"
198
199#: aarch64.cc:8048
200#, c-format
201msgid "unsupported tlsdesc gd_to_le optimization on reloc %u"
202msgstr "optimisation tlsdesc gd_to_le sur la relocalisation %u non prise en charge"
203
204#: aarch64.cc:8120
205#, c-format
206msgid "Don't support tlsdesc gd_to_ie optimization on reloc %u"
207msgstr "Ne prend pas en charge l'optimisation tlsdesc gs_to_ie sur la relocalisation %u"
208
209#: aarch64.cc:8455
210#, c-format
211msgid "Erratum 835769 found and fixed at \"%s\", section %d, offset 0x%08x."
212msgstr "Erratum 835769 trouv�� et corrig�� �� ����%s����, section %d, d��calage 0x%08x."
213
214#: archive.cc:134
215#, c-format
216msgid "script or expression reference to %s"
217msgstr "r��f��rence de script ou d'expression �� %s"
218
219#: archive.cc:239
220#, c-format
221msgid "%s: no archive symbol table (run ranlib)"
222msgstr "%s��: pas de table de symboles dans l'archive (ex��cuter ranlib)"
223
224#: archive.cc:331
225#, c-format
226msgid "%s: bad archive symbol table names"
227msgstr "%s��: mauvais noms pour la table de symboles de l'archive"
228
229#: archive.cc:363
230#, c-format
231msgid "%s: malformed archive header at %zu"
232msgstr "%s��: en-t��te d'archive malform�� �� la position %zu"
233
234#: archive.cc:383
235#, c-format
236msgid "%s: malformed archive header size at %zu"
237msgstr "%s��: la taille de l'en-t��te de l'archive n'est pas correcte �� la position %zu"
238
239#: archive.cc:394
240#, c-format
241msgid "%s: malformed archive header name at %zu"
242msgstr "%s��: le nom de l'en-t��te de l'archive n'est pas correct �� la position %zu"
243
244#: archive.cc:430
245#, c-format
246msgid "%s: bad extended name index at %zu"
247msgstr "%s��: index de nom ��tendu incorrect �� la position %zu"
248
249#: archive.cc:440
250#, c-format
251msgid "%s: bad extended name entry at header %zu"
252msgstr "%s��: nom d'entr��e ��tendue incorrect dans l'en-t��te %zu"
253
254#: archive.cc:537
255#, c-format
256msgid "%s: short archive header at %zu"
257msgstr "%s��: en-t��te d'archive trop court �� la position %zu"
258
259#: archive.cc:727
260#, c-format
261msgid "%s: plugin failed to claim member %s at %zu"
262msgstr "%s��: le greffon n'a pas pu r��cup��rer le membre %s �� la position %zu"
263
264#: archive.cc:731
265#, c-format
266msgid "%s: member %s at %zu is not an ELF object"
267msgstr "%s��: le membre %s �� la position %zu n'est pas un objet ELF"
268
269#: archive.cc:1093
270#, c-format
271msgid "%s: archive libraries: %u\n"
272msgstr "%s��: biblioth��ques dans l'archive��: %u\n"
273
274#: archive.cc:1095
275#, c-format
276msgid "%s: total archive members: %u\n"
277msgstr "%s��: nombre total de membres dans l'archive��: %u\n"
278
279#: archive.cc:1097
280#, c-format
281msgid "%s: loaded archive members: %u\n"
282msgstr "%s��: membres charg��s de l'archive��: %u\n"
283
284#: archive.cc:1327
285#, c-format
286msgid "%s: lib groups: %u\n"
287msgstr "%s��: groupes de la biblioth��que��: %u\n"
288
289#: archive.cc:1329
290#, c-format
291msgid "%s: total lib groups members: %u\n"
292msgstr "%s��: nombre total de membres de groupes de la biblioth��que��: %u\n"
293
294#: archive.cc:1331
295#, c-format
296msgid "%s: loaded lib groups members: %u\n"
297msgstr "%s��: nombre de membres de groupes de la biblioth��que charg��s��: %u\n"
298
299#: arm-reloc-property.cc:322
300msgid "private reloc "
301msgstr "relocalisation priv��e "
302
303#: arm-reloc-property.cc:325
304msgid "obsolete reloc "
305msgstr "relocalisation obsol��te"
306
307#: arm.cc:1077
308msgid "** ARM cantunwind"
309msgstr "** ARM cantunwind"
310
311#: arm.cc:2554
312msgid "Cannot use both --target1-abs and --target1-rel."
313msgstr "Impossible d'utiliser --target1-abs et --target1-rel concomitamment."
314
315#: arm.cc:4148
316#, c-format
317msgid "%s: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'."
318msgstr "%s��: l'instruction Thumb BLX cible la fonction thumb ����%s����."
319
320#: arm.cc:4294
321msgid "conditional branch to PLT in THUMB-2 not supported yet."
322msgstr "branche conditionnelle vers la PLT dans THUMB-2 non prise en charge pour le moment."
323
324#: arm.cc:5432
325msgid "PREL31 overflow in EXIDX_CANTUNWIND entry"
326msgstr "d��bordement PREL31 dans l'entr��e EXIDX_CANTUNWIND"
327
328#. Something is wrong with this section.  Better not touch it.
329#: arm.cc:5678
330#, c-format
331msgid "uneven .ARM.exidx section size in %s section %u"
332msgstr "la taille de la section .ARM.exidx est impaire dans la section %2$u de %1$s"
333
334#: arm.cc:6004
335msgid "Found non-EXIDX input sections in EXIDX output section"
336msgstr "A trouv�� des sections d'entr��e non EXIDX dans une section de sortie EXIDX"
337
338#: arm.cc:6058 arm.cc:6062
339#, c-format
340msgid "unwinding may not work because EXIDX input section %u of %s is not in EXIDX output section"
341msgstr "l'ex��cution de l'��pilogue peut ne pas fonctionner parce que la section d'entr��e EXIDX %u de %s n'est pas dans ma section de sortie EXIDX"
342
343#: arm.cc:6875
344#, c-format
345msgid "EXIDX section %s(%u) links to invalid section %u in %s"
346msgstr "la section EXIDX %s (%u) a un lien vers la section %u dans %s"
347
348#: arm.cc:6884
349#, c-format
350msgid "EXIDX sections %s(%u) and %s(%u) both link to text section%s(%u) in %s"
351msgstr "les sections EXIDX %s (%u) et %s (%u) ont toutes deux un lien vers la section de texte %s (%u) dans %s"
352
353#: arm.cc:6898
354#, c-format
355msgid "EXIDX section %s(%u) links to non-allocated section %s(%u)  in %s"
356msgstr "la section EXIDX %s (%u) a un lien vers la section non allou��e %s (%u) dans %s"
357
358#. I would like to make this an error but currently ld just ignores
359#. this.
360#: arm.cc:6908
361#, c-format
362msgid "EXIDX section %s(%u) links to non-executable section %s(%u) in %s"
363msgstr "la section EXIDX %s (%u) a un lien vers la section non ex��cutable %s (%u) dans %s"
364
365#: arm.cc:6992
366#, c-format
367msgid "SHF_LINK_ORDER not set in EXIDX section %s of %s"
368msgstr "SHF_LINK_ORDER n'est pas initialis�� dans la section EXIDX %s de %s"
369
370#: arm.cc:7025
371#, c-format
372msgid "relocation section %u has invalid info %u"
373msgstr "la section de relocalisation %u a une information %u incorrecte"
374
375#: arm.cc:7031
376#, c-format
377msgid "section %u has multiple relocation sections %u and %u"
378msgstr "la section %u a de multiples sections de relocalisations %u et %u"
379
380#: arm.cc:7983
381msgid "PLT offset too large, try linking with --long-plt"
382msgstr "le d��calage PLT est trop grand, essayez d'��diter les liens avec --long-plt"
383
384#: arm.cc:8522
385#, c-format
386msgid "requires unsupported dynamic reloc %s; recompile with -fPIC"
387msgstr "n��cessite une relocalisation dynamique %s non prise en charge��; recompiler avec -fPIC"
388
389#: arm.cc:8547 i386.cc:1786 s390.cc:2271 sparc.cc:2247 tilegx.cc:3223
390#: x86_64.cc:3551
391#, c-format
392msgid "%s: unsupported TLS reloc %u for IFUNC symbol"
393msgstr "%s��: la relocalisation TLS %u pour un symbole IFUNC n'est pas prise en charge"
394
395#: arm.cc:8643 i386.cc:1862 powerpc.cc:7727 s390.cc:2364 x86_64.cc:3649
396#, c-format
397msgid "section symbol %u has bad shndx %u"
398msgstr "le symbole de section %u a un mauvais shndx %u"
399
400#. These are relocations which should only be seen by the
401#. dynamic linker, and should never be seen here.
402#: arm.cc:8752 arm.cc:9233 i386.cc:1950 i386.cc:2436 mips.cc:11258
403#: s390.cc:2463 s390.cc:2897 sparc.cc:2553 sparc.cc:3033 tilegx.cc:3584
404#: tilegx.cc:4139 x86_64.cc:3765 x86_64.cc:4301
405#, c-format
406msgid "%s: unexpected reloc %u in object file"
407msgstr "%s��: relocalisation %u inattendue dans le fichier objet"
408
409#: arm.cc:8784 i386.cc:1984 mips.cc:10707 s390.cc:2507 sparc.cc:2452
410#: tilegx.cc:3488 x86_64.cc:3797
411#, c-format
412msgid "local symbol %u has bad shndx %u"
413msgstr "le symbole local %u a un mauvais shndx %u"
414
415#: arm.cc:9389 i386.cc:2644
416#, c-format
417msgid "%s: unsupported RELA reloc section"
418msgstr "%s��: section de relocalisation RELA non prise en charge"
419
420#: arm.cc:9479
421msgid "unable to provide V4BX reloc interworking fix up; the target profile does not support BX instruction"
422msgstr "impossible de fournir une correction de relocalisation V4BX interop��rable��; le profil de la cible ne prend pas en charge l'instruction BX"
423
424#: arm.cc:10247 i386.cc:3019 i386.cc:3101 i386.cc:3166 i386.cc:3202
425#: i386.cc:3274 mips.cc:12296 powerpc.cc:11662 s390.cc:3466 s390.cc:3537
426#: s390.cc:3574 s390.cc:3596 s390.cc:3621 sparc.cc:3701 sparc.cc:3892
427#: sparc.cc:3953 sparc.cc:4060 tilegx.cc:4732 x86_64.cc:4996 x86_64.cc:5122
428#: x86_64.cc:5194 x86_64.cc:5228
429#, c-format
430msgid "unsupported reloc %u"
431msgstr "la relocalisation %u n'est pas prise en charge"
432
433#: arm.cc:10328
434#, c-format
435msgid "%s: unexpected %s in object file"
436msgstr "%s��: %s inattendu dans le fichier objet"
437
438#: arm.cc:10698
439#, c-format
440msgid "cannot handle %s in a relocatable link"
441msgstr "impossible de traiter %s dans un lien relocalisable"
442
443#: arm.cc:10800
444#, c-format
445msgid "Source object %s has EABI version %d but output has EABI version %d."
446msgstr "L'object source %s a une version EABI %d alors que la sortie a une version EABI %d."
447
448#: arm.cc:11121
449#, c-format
450msgid "%s: unknown CPU architecture"
451msgstr "%s��: architecture de processeur inconnue"
452
453#: arm.cc:11158
454#, c-format
455msgid "%s: conflicting CPU architectures %d/%d"
456msgstr "%s��: architectures de processeur %d/%d conflictuelles"
457
458#: arm.cc:11297 arm.cc:11683
459#, c-format
460msgid "%s has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
461msgstr "%s poss��de �� la fois les attributs Tag_MPextension_use modernes et h��rit��s"
462
463#: arm.cc:11333
464#, c-format
465msgid "%s uses VFP register arguments, output does not"
466msgstr "%s utilise les arguments de registre VFP, ce qui n'est pas le cas de la sortie"
467
468#: arm.cc:11479
469#, c-format
470msgid "conflicting architecture profiles %c/%c"
471msgstr "profils d'architecture %c/%c conflictuels"
472
473#. It's sometimes ok to mix different configs, so this is only
474#. a warning.
475#: arm.cc:11537
476#, c-format
477msgid "%s: conflicting platform configuration"
478msgstr "%s��: configuration de plate-forme conflictuelle"
479
480#: arm.cc:11546
481#, c-format
482msgid "%s: conflicting use of R9"
483msgstr "%s��: utilisation conflictuelle de R9"
484
485#: arm.cc:11559
486#, c-format
487msgid "%s: SB relative addressing conflicts with use of R9"
488msgstr "%s��: l'adressage relatif SB est conflictuel avec l'utilisation de R9"
489
490#: arm.cc:11574
491#, c-format
492msgid "%s uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail"
493msgstr "%s utilise des wchar_t de %u octets alors que la sortie doit utiliser des wchar_t de %u octets��; l'utilisation de valeurs whcar_t entre des objets peut ��chouer"
494
495#: arm.cc:11600
496#, c-format
497msgid "%s uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail"
498msgstr "%s utilise %s ��num��rations alors que la sortie doit utiliser %s ��num��rations��; l'utilisation de valeurs d'��num��ration peut ��chouer au travers des diff��rents objets"
499
500#: arm.cc:11616
501#, c-format
502msgid "%s uses iWMMXt register arguments, output does not"
503msgstr "%s utilise les arguments de registre iWMMXt, ce qui n'est pas le cas de la sortie"
504
505#: arm.cc:11637
506#, c-format
507msgid "fp16 format mismatch between %s and output"
508msgstr "le format fp16 diff��re entre %s et la sortie"
509
510#: arm.cc:11729 arm.cc:11822
511#, c-format
512msgid "%s: unknown mandatory EABI object attribute %d"
513msgstr "%s��: attribut obligatoire d'objet EABI %d inconnu"
514
515#: arm.cc:11733 arm.cc:11827
516#, c-format
517msgid "%s: unknown EABI object attribute %d"
518msgstr "%s��: attribut d'objet EABI %d inconnu"
519
520#. We cannot handle this now.
521#: arm.cc:12422
522#, c-format
523msgid "multiple SHT_ARM_EXIDX sections %s and %s in a non-relocatable link"
524msgstr "multiples sections SHT_ARM_EXIDX %s et %s dans un lien non relocalisable"
525
526#: attributes.cc:410
527#, c-format
528msgid "%s: must be processed by '%s' toolchain"
529msgstr "%s��: doit ��tre trait�� par la cha��ne de compilation ����%s����"
530
531#: attributes.cc:418
532#, c-format
533msgid "%s: object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'"
534msgstr "%s��: l'��tiquette d'objet ����%d, %s���� n'est pas compatible avec l'��tiquette ����%d, %s����"
535
536#: attributes.h:393
537msgid "** attributes"
538msgstr "** attributs"
539
540#: binary.cc:135
541#, c-format
542msgid "cannot open %s: %s:"
543msgstr "impossible d'ouvrir %s��: %s��:"
544
545#: common.cc:351 output.cc:2515 output.cc:2614
546#, c-format
547msgid "out of patch space in section %s; relink with --incremental-full"
548msgstr "�� court d'espace de retouche dans la section %s��; r����diter les liens avec --incremental-full"
549
550#: compressed_output.cc:320
551msgid "not compressing section data: zlib error"
552msgstr "impossible de compresser les donn��es de section��: erreur de zlib"
553
554#: copy-relocs.cc:125
555#, c-format
556msgid "%s: cannot make copy relocation for protected symbol '%s', defined in %s"
557msgstr "%s��: impossible de faire une copie de la relocalisation pour le symbole prot��g�� ����%s����, defini dans %s"
558
559#: cref.cc:388
560#, c-format
561msgid "cannot open symbol count file %s: %s"
562msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de comptage des symboles %s��: %s"
563
564#: cref.cc:402
565#, c-format
566msgid ""
567"\n"
568"Cross Reference Table\n"
569"\n"
570msgstr ""
571"\n"
572"Table des R��f��rences Crois��es\n"
573"\n"
574
575#: cref.cc:403
576msgid "Symbol"
577msgstr "Symbole"
578
579#: cref.cc:405
580msgid "File"
581msgstr "Fichier"
582
583#: descriptors.cc:132
584#, c-format
585msgid "file %s was removed during the link"
586msgstr "le fichier %s a ��t�� supprim�� lors de l'��dition de liens"
587
588#: descriptors.cc:188
589msgid "out of file descriptors and couldn't close any"
590msgstr "les descripteurs de fichier sont ��puis��s et aucun fichier ne peut ��tre ferm��"
591
592#: descriptors.cc:209 descriptors.cc:248 descriptors.cc:283
593#, c-format
594msgid "while closing %s: %s"
595msgstr "lors de la fermeture de %s��: %s"
596
597#: dirsearch.cc:73
598#, c-format
599msgid "%s: can not read directory: %s"
600msgstr "%s��: impossible de lire le dossier��: %s"
601
602#: dwarf_reader.cc:454
603#, c-format
604msgid "%s: DWARF info may be corrupt; offsets in a range list entry are in different sections"
605msgstr "%s��: les informations DWARF sont peut-��tre corrompues��; les d��calages dans une entr��e de liste d'intervalles sont dans des sections diff��rentes"
606
607#: dwarf_reader.cc:1527
608#, c-format
609msgid "%s: corrupt debug info in %s"
610msgstr "%s��: renseignements de d��bogage corrompus dans %s"
611
612#: dynobj.cc:176
613#, c-format
614msgid "unexpected duplicate type %u section: %u, %u"
615msgstr "duplication du type %u de section non attendu��: %u, %u"
616
617#: dynobj.cc:231
618#, c-format
619msgid "unexpected link in section %u header: %u != %u"
620msgstr "lien non attendu dans l'en-t��te %u de section��: %u != %u"
621
622#: dynobj.cc:267
623#, c-format
624msgid "DYNAMIC section %u link out of range: %u"
625msgstr "le lien de section DYNAMIQUE %u est hors limite��: %u"
626
627#: dynobj.cc:275
628#, c-format
629msgid "DYNAMIC section %u link %u is not a strtab"
630msgstr "le lien de la section %u DYNAMIQUE %u n'est pas un strtab"
631
632#: dynobj.cc:304
633#, c-format
634msgid "DT_SONAME value out of range: %lld >= %lld"
635msgstr "valeur de DT_SONAME hors limite��: %lld >= %lld"
636
637#: dynobj.cc:316
638#, c-format
639msgid "DT_NEEDED value out of range: %lld >= %lld"
640msgstr "valeur de DT_NEEDED hors limite��: %lld >= %lld"
641
642#: dynobj.cc:329
643msgid "missing DT_NULL in dynamic segment"
644msgstr "DT_NULL absent du segment dynamique"
645
646#: dynobj.cc:404
647#, c-format
648msgid "invalid dynamic symbol table name index: %u"
649msgstr "l'index du nom de la table des symboles dynamiques est incorrect��: %u"
650
651#: dynobj.cc:411
652#, c-format
653msgid "dynamic symbol table name section has wrong type: %u"
654msgstr "le type de la section de nom de table des symboles dynamiques est incorrect��: %u"
655
656#: dynobj.cc:498 object.cc:737 object.cc:1611
657#, c-format
658msgid "bad section name offset for section %u: %lu"
659msgstr "l'offset du nom de section pour la section %u est incorrect��: %lu"
660
661#: dynobj.cc:528
662#, c-format
663msgid "duplicate definition for version %u"
664msgstr "d��finition redondante pour la version %u"
665
666#: dynobj.cc:557
667#, c-format
668msgid "unexpected verdef version %u"
669msgstr "version verdef %u inattendue"
670
671#: dynobj.cc:573
672#, c-format
673msgid "verdef vd_cnt field too small: %u"
674msgstr "champ vd_cnt de verdef trop petit��: %u"
675
676#: dynobj.cc:581
677#, c-format
678msgid "verdef vd_aux field out of range: %u"
679msgstr "champ vd_aux de verdef hors limite��: %u"
680
681#: dynobj.cc:592
682#, c-format
683msgid "verdaux vda_name field out of range: %u"
684msgstr "champ vda_name de verdaux hors limite��: %u"
685
686#: dynobj.cc:602
687#, c-format
688msgid "verdef vd_next field out of range: %u"
689msgstr "champ vd_next de verdef hors limite��: %u"
690
691#: dynobj.cc:636
692#, c-format
693msgid "unexpected verneed version %u"
694msgstr "version %u de verneed non attendue"
695
696#: dynobj.cc:645
697#, c-format
698msgid "verneed vn_aux field out of range: %u"
699msgstr "champ vn_aux de verneed hors limite��: %u"
700
701#: dynobj.cc:659
702#, c-format
703msgid "vernaux vna_name field out of range: %u"
704msgstr "champ vna_name de vernaux hors limite��: %u"
705
706#: dynobj.cc:670
707#, c-format
708msgid "verneed vna_next field out of range: %u"
709msgstr "champ vna_next de verneed hors limite��: %u"
710
711#: dynobj.cc:681
712#, c-format
713msgid "verneed vn_next field out of range: %u"
714msgstr "champ vn_next de verneed hors limite��: %u"
715
716#: dynobj.cc:730
717msgid "size of dynamic symbols is not multiple of symbol size"
718msgstr "la taille des symboles dynamiques n'est pas un multiple de la taille des symboles"
719
720#: dynobj.cc:1576
721#, c-format
722msgid "symbol %s has undefined version %s"
723msgstr "le symbole %s a une version %s ind��finie"
724
725#: ehframe.cc:382
726msgid "overflow in PLT unwind data; unwinding through PLT may fail"
727msgstr "d��bordement dans les donn��es d'��pilogue PLT��; l'ex��cution de l'��pilogue �� travers PLT peut ��chouer"
728
729#: ehframe.h:78
730msgid "** eh_frame_hdr"
731msgstr "** eh_frame_hdr"
732
733#: ehframe.h:450
734msgid "** eh_frame"
735msgstr "** eh_frame"
736
737#: errors.cc:81 errors.cc:92
738#, c-format
739msgid "%s: fatal error: "
740msgstr "%s��: erreur fatale��: "
741
742#: errors.cc:103 errors.cc:139
743#, c-format
744msgid "%s: error: "
745msgstr "%s��: erreur��: "
746
747#: errors.cc:115 errors.cc:155
748#, c-format
749msgid "%s: warning: "
750msgstr "%s��: avertissement��: "
751
752#: errors.cc:179
753msgid "warning"
754msgstr "avertissement"
755
756#: errors.cc:184
757msgid "error"
758msgstr "erreur"
759
760#: errors.cc:190
761#, c-format
762msgid "%s: %s: undefined reference to '%s'\n"
763msgstr "%s��: %s��: r��f��rence �� ����%s���� non d��finie\n"
764
765#: errors.cc:194
766#, c-format
767msgid "%s: %s: undefined reference to '%s', version '%s'\n"
768msgstr "%s��: %s��: r��f��rence �� ����%s���� non d��finie, version ����%s����\n"
769
770#: errors.cc:198
771#, c-format
772msgid "%s: the vtable symbol may be undefined because the class is missing its key function"
773msgstr "%s��: le symbole de la vtable peut ��tre ind��fini parce qu'il manque la fonction cl�� de la classe"
774
775#: errors.cc:202
776#, c-format
777msgid "%s: the symbol should have been defined by a plugin"
778msgstr "%s��: le symbole aurait du ��tre d��finit par un greffon"
779
780#: errors.cc:211
781#, c-format
782msgid "%s: "
783msgstr "%s��: "
784
785#: expression.cc:230
786#, c-format
787msgid "undefined symbol '%s' referenced in expression"
788msgstr "r��f��rence au symbole non d��fini ����%s���� dans l'expression"
789
790#: expression.cc:274
791msgid "invalid reference to dot symbol outside of SECTIONS clause"
792msgstr "r��f��rence invalide au symbole point en dehors de la clause SECTIONS"
793
794#. Handle unary operators.  We use a preprocessor macro as a hack to
795#. capture the C operator.
796#: expression.cc:354
797msgid "unary "
798msgstr "unaire "
799
800#. Handle binary operators.  We use a preprocessor macro as a hack to
801#. capture the C operator.  KEEP_LEFT means that if the left operand
802#. is section relative and the right operand is not, the result uses
803#. the same section as the left operand.  KEEP_RIGHT is the same with
804#. left and right swapped.  IS_DIV means that we need to give an error
805#. if the right operand is zero.  WARN means that we should warn if
806#. used on section relative values in a relocatable link.  We always
807#. warn if used on values in different sections in a relocatable link.
808#: expression.cc:513
809msgid "binary "
810msgstr "binaire "
811
812#: expression.cc:517
813msgid " by zero"
814msgstr " par z��ro"
815
816#: expression.cc:723
817msgid "max applied to section relative value"
818msgstr "maximum appliqu�� aux valeurs relatives de section"
819
820#: expression.cc:774
821msgid "min applied to section relative value"
822msgstr "minimum appliqu�� aux valeurs relatives de section"
823
824#: expression.cc:915
825msgid "aligning to section relative value"
826msgstr "alignement sur les valeurs relatives de section"
827
828#: expression.cc:1083
829#, c-format
830msgid "unknown constant %s"
831msgstr "constante %s inconnue"
832
833#: fileread.cc:141
834#, c-format
835msgid "munmap failed: %s"
836msgstr "��chec de munmap��: %s"
837
838#: fileread.cc:209
839#, c-format
840msgid "%s: fstat failed: %s"
841msgstr "%s��: ��chec de fstat()��: %s"
842
843#: fileread.cc:252
844#, c-format
845msgid "could not reopen file %s"
846msgstr "impossible de rouvrir le fichier %s"
847
848#: fileread.cc:405
849#, c-format
850msgid "%s: pread failed: %s"
851msgstr "%s��: ��chec de pread()��: %s"
852
853#: fileread.cc:419
854#, c-format
855msgid "%s: file too short: read only %lld of %lld bytes at %lld"
856msgstr "%s��: fichier trop court��: seulement %lld octets lus sur %lld �� la position %lld"
857
858#: fileread.cc:542
859#, c-format
860msgid "%s: attempt to map %lld bytes at offset %lld exceeds size of file; the file may be corrupt"
861msgstr "%s��: taille du fichier d��pass��e lors de la tentative de mappage (map) de %lld octets �� la position (offset) %lld��; le fichier est peut ��tre corrompu"
862
863#: fileread.cc:682
864#, c-format
865msgid "%s: lseek failed: %s"
866msgstr "%s��: ��chec de lseek()��: %s"
867
868#: fileread.cc:688
869#, c-format
870msgid "%s: readv failed: %s"
871msgstr "%s��: ��chec de readv()��: %s"
872
873#: fileread.cc:691
874#, c-format
875msgid "%s: file too short: read only %zd of %zd bytes at %lld"
876msgstr "%s��: fichier trop court��: seulement %zd octets sur %zd lus �� la position %lld"
877
878#: fileread.cc:858
879#, c-format
880msgid "%s: total bytes mapped for read: %llu\n"
881msgstr "%s��: nombre d'octets mapp��s par read()��: %llu\n"
882
883#: fileread.cc:860
884#, c-format
885msgid "%s: maximum bytes mapped for read at one time: %llu\n"
886msgstr "%s��: nombre maximum d'octets mapp��s par read() pour une lecture seule��: %llu\n"
887
888#: fileread.cc:953
889#, c-format
890msgid "%s: stat failed: %s"
891msgstr "%s��: ��chec de stat()��: %s"
892
893#: fileread.cc:1050
894#, c-format
895msgid "cannot find %s%s"
896msgstr "%s%s introuvable"
897
898#: fileread.cc:1075
899#, c-format
900msgid "cannot find %s"
901msgstr "%s introuvable"
902
903#: fileread.cc:1114
904#, c-format
905msgid "cannot open %s: %s"
906msgstr "impossible d'ouvrir %s��: %s"
907
908#: gdb-index.cc:378
909#, c-format
910msgid "%s: --gdb-index currently supports only C and C++ languages"
911msgstr "%s��: --gdb-index ne prend en charge que les langages C et C++ pour le moment"
912
913#. The top level DIE should be one of the above.
914#: gdb-index.cc:392
915#, c-format
916msgid "%s: top level DIE is not DW_TAG_compile_unit or DW_TAG_type_unit"
917msgstr "%s��: le DIE du plus haut niveau n'est pas DW_TAG_compile_unit ou DW_TAG_type_unit"
918
919#: gdb-index.cc:845
920#, c-format
921msgid "%s: DWARF info may be corrupt; low_pc and high_pc are in different sections"
922msgstr "%s��: les informations DWARF peuvent ��tre corrompues��; low_pc et high_pc sont dans des sections diff��rentes"
923
924#: gdb-index.cc:971
925#, c-format
926msgid "%s: DWARF CUs: %u\n"
927msgstr "%s��: unit��s de compilation (CUs) DWARF��: %u\n"
928
929#: gdb-index.cc:973
930#, c-format
931msgid "%s: DWARF CUs without pubnames/pubtypes: %u\n"
932msgstr "%s��: unit��s de compilation (CUs) DWARF sans pubnames/pubtypes��: %u\n"
933
934#: gdb-index.cc:975
935#, c-format
936msgid "%s: DWARF TUs: %u\n"
937msgstr "%s��: unit��s de type (TUs) DWARF��: %u\n"
938
939#: gdb-index.cc:977
940#, c-format
941msgid "%s: DWARF TUs without pubnames/pubtypes: %u\n"
942msgstr "%s��: unit��s de type (TUs) DWARF sans pubnames/pubtypes��: %u\n"
943
944#: gdb-index.h:149
945msgid "** gdb_index"
946msgstr "** gdb_index"
947
948#: gold-threads.cc:103
949#, c-format
950msgid "pthead_mutexattr_init failed: %s"
951msgstr "��chec de pthead_mutexattr_init()��: %s"
952
953#: gold-threads.cc:107
954#, c-format
955msgid "pthread_mutexattr_settype failed: %s"
956msgstr "��chec de pthread_mutexattr_settype()��: %s"
957
958#: gold-threads.cc:112
959#, c-format
960msgid "pthread_mutex_init failed: %s"
961msgstr "��chec de pthread_mutex_init()��: %s"
962
963#: gold-threads.cc:116
964#, c-format
965msgid "pthread_mutexattr_destroy failed: %s"
966msgstr "��chec de pthread_mutexattr_destroy()��: %s"
967
968#: gold-threads.cc:123
969#, c-format
970msgid "pthread_mutex_destroy failed: %s"
971msgstr "��chec de pthread_mutex_destroy()��: %s"
972
973#: gold-threads.cc:131 gold-threads.cc:396
974#, c-format
975msgid "pthread_mutex_lock failed: %s"
976msgstr "��chec de pthread_mutex_lock()��: %s"
977
978#: gold-threads.cc:139 gold-threads.cc:410
979#, c-format
980msgid "pthread_mutex_unlock failed: %s"
981msgstr "��chec de pthread_mutex_unlock()��: %s"
982
983#: gold-threads.cc:220
984#, c-format
985msgid "pthread_cond_init failed: %s"
986msgstr "��chec de pthread_cond_init()��: %s"
987
988#: gold-threads.cc:227
989#, c-format
990msgid "pthread_cond_destroy failed: %s"
991msgstr "��chec de pthread_cond_destroy()��: %s"
992
993#: gold-threads.cc:236
994#, c-format
995msgid "pthread_cond_wait failed: %s"
996msgstr "��chec de pthread_cond_wait()��: %s"
997
998#: gold-threads.cc:244
999#, c-format
1000msgid "pthread_cond_signal failed: %s"
1001msgstr "��chec de pthread_cond_signal()��: %s"
1002
1003#: gold-threads.cc:252
1004#, c-format
1005msgid "pthread_cond_broadcast failed: %s"
1006msgstr "��chec de pthread_cond_broadcast()��: %s"
1007
1008#: gold-threads.cc:403
1009#, c-format
1010msgid "pthread_once failed: %s"
1011msgstr "��chec de pthread_once()��: %s"
1012
1013#: gold.cc:100
1014#, c-format
1015msgid "%s: internal error in %s, at %s:%d\n"
1016msgstr "%s��: erreur interne dans %s, �� la position %s��: %d\n"
1017
1018#: gold.cc:190
1019msgid "no input files"
1020msgstr "pas de fichiers en entr��e"
1021
1022#: gold.cc:220
1023msgid "linking with --incremental-full"
1024msgstr "��dite les liens avec --incremental-full"
1025
1026#: gold.cc:222
1027msgid "restart link with --incremental-full"
1028msgstr "recommence l'��dition de liens avec --incremental-full"
1029
1030#: gold.cc:284
1031msgid "cannot mix -r with --gc-sections or --icf"
1032msgstr "impossible d'utiliser -r avec --gc-sections ou --icf"
1033
1034#: gold.cc:614
1035#, c-format
1036msgid "cannot mix -static with dynamic object %s"
1037msgstr "impossible d'utiliser -static avec l'objet dynamique %s"
1038
1039#: gold.cc:618
1040#, c-format
1041msgid "cannot mix -r with dynamic object %s"
1042msgstr "impossible d'utiliser -r avec l'objet dynamique %s"
1043
1044#: gold.cc:622
1045#, c-format
1046msgid "cannot use non-ELF output format with dynamic object %s"
1047msgstr "le format de sortie ELF est obligatoire avec l'objet dynamique %s"
1048
1049#: gold.cc:640
1050#, c-format
1051msgid "cannot mix split-stack '%s' and non-split-stack '%s' when using -r"
1052msgstr "impossible d'utiliser split-stack ����%s���� et non-split-stack ����%s���� avec -r"
1053
1054#. FIXME: This needs to specify the location somehow.
1055#: i386.cc:639 i386.cc:2800 sparc.cc:324 sparc.cc:3296 x86_64.cc:1073
1056#: x86_64.cc:4689
1057msgid "missing expected TLS relocation"
1058msgstr "absence de la relocalisation TLS attendue"
1059
1060#: i386.cc:2404
1061#, c-format
1062msgid "%s: relocation R_386_GOTOFF against undefined symbol %s cannot be used when making a shared object"
1063msgstr "%s��: la relocalisation R_386_GOTOFF vers le symbole non d��fini %s ne peut ��tre utilis��e lors de la cr��ation d'un objet partag��"
1064
1065#: i386.cc:2408
1066#, c-format
1067msgid "%s: relocation R_386_GOTOFF against external symbol %s cannot be used when making a shared object"
1068msgstr "%s��: la relocalisation R_386_GOTOFF vers le symbole ext��rieur %s ne peut ��tre utilis��e lors de la cr��ation d'un objet partag��"
1069
1070#: i386.cc:2412
1071#, c-format
1072msgid "%s: relocation R_386_GOTOFF against preemptible symbol %s cannot be used when making a shared object"
1073msgstr "%s��: la relocalisation R_386_GOTOFF vers le symbole de pr��emption %s ne peut ��tre utilis��e lors de la cr��ation d'un objet partag��"
1074
1075#: i386.cc:2904
1076#, c-format
1077msgid "unexpected reloc %u against global symbol %s without base register in object file when generating a position-independent output file"
1078msgstr "relocalisation %u impr��vue vers le symbole global %s sans registre de base dans le fichier objet lors de la g��n��ration d'un fichier de sortie ind��pendent de la position"
1079
1080#: i386.cc:2908
1081#, c-format
1082msgid "unexpected reloc %u against local symbol without base register in object file when generating a position-independent output file"
1083msgstr "relocalisation %u impr��vue vers un symbole local sans registre de base dans le fichier objet lors de la g��n��ration d'un fichier de sortie ind��pendent de la position"
1084
1085#: i386.cc:3174
1086msgid "both SUN and GNU model TLS relocations"
1087msgstr "SUN et GNU suivent les relocalisations TLS"
1088
1089#: i386.cc:3767 mips.cc:10080
1090#, c-format
1091msgid "unsupported reloc %u in object file"
1092msgstr "la relocalisation %u n'est pas prise en charge dans le fichier objet"
1093
1094#: i386.cc:4036 powerpc.cc:9221 s390.cc:4877 x86_64.cc:6080
1095#, c-format
1096msgid "failed to match split-stack sequence at section %u offset %0zx"
1097msgstr "l'association de s��quence de la pile scind��e (split-stack) �� l'offset %2$0zx de la section %1$u a ��chou��"
1098
1099#: icf.cc:1025
1100#, c-format
1101msgid "could not parse eh_frame section %s(%s); ICF might not preserve exception handling behavior"
1102msgstr "impossible d'analyser la section eh_frame %s(%s)��; il se peut que l'ICF ne conserve pas un comportement de gestion des exceptions"
1103
1104#: icf.cc:1056
1105#, c-format
1106msgid "%s: ICF Converged after %u iteration(s)"
1107msgstr "%s��: ICF a converg�� apr��s %u iteration(s)"
1108
1109#: icf.cc:1059
1110#, c-format
1111msgid "%s: ICF stopped after %u iteration(s)"
1112msgstr "%s��: ICF s'est arr��t�� apr��s %u iteration(s)"
1113
1114#: icf.cc:1073
1115#, c-format
1116msgid "Could not find symbol %s to unfold\n"
1117msgstr "N'a pu trouver le symbole �� ��tendre %s\n"
1118
1119#: incremental.cc:79
1120msgid "** incremental_inputs"
1121msgstr "** incremental_inputs"
1122
1123#: incremental.cc:144
1124#, c-format
1125msgid "the link might take longer: cannot perform incremental link: %s"
1126msgstr "il se peut que l'��dition de liens prenne plus de temps��: impossible d'effectuer l'��dition de liens de fa��on incr��mentale��: %s"
1127
1128#: incremental.cc:415
1129msgid "no incremental data from previous build"
1130msgstr "pas de donn��es incr��mentales issues de l'��dition pr��c��dente"
1131
1132#: incremental.cc:421
1133msgid "different version of incremental build data"
1134msgstr "version diff��rente des donn��es d'��dition incr��mentale"
1135
1136#: incremental.cc:433
1137msgid "command line changed"
1138msgstr "la ligne de commande a chang��e"
1139
1140#: incremental.cc:460
1141#, c-format
1142msgid "%s: script file changed"
1143msgstr "%s��: fichier de script a chang��"
1144
1145#: incremental.cc:863
1146#, c-format
1147msgid "unsupported ELF machine number %d"
1148msgstr "le num��ro de machine ELF %d n'est pas pris en charge"
1149
1150#: incremental.cc:871 object.cc:3395
1151#, c-format
1152msgid "%s: incompatible target"
1153msgstr "%s��: cible incompatible"
1154
1155#: incremental.cc:893
1156msgid "output is not an ELF file."
1157msgstr "la sortie n'est pas un fichier ELF."
1158
1159#: incremental.cc:916
1160msgid "unsupported file: 32-bit, big-endian"
1161msgstr "fichier non pris en charge��: 32 bits, gros-boutiste"
1162
1163#: incremental.cc:925
1164msgid "unsupported file: 32-bit, little-endian"
1165msgstr "fichier non pris en charge��: 32 bits, petit-boutiste"
1166
1167#: incremental.cc:937
1168msgid "unsupported file: 64-bit, big-endian"
1169msgstr "fichier non pris en charge��: 64 bits, gros-boutiste"
1170
1171#: incremental.cc:946
1172msgid "unsupported file: 64-bit, little-endian"
1173msgstr "fichier non pris en charge��: 64 bits, petit-boutiste"
1174
1175#: incremental.cc:2083
1176msgid "COMDAT group has no signature"
1177msgstr "groupe COMDAT sans signature"
1178
1179#: incremental.cc:2089
1180#, c-format
1181msgid "COMDAT group %s included twice in incremental link"
1182msgstr "double inclusion du groupe COMDAT %s lors d'une ��dition de liens incr��mentale"
1183
1184#: int_encoding.cc:50 int_encoding.cc:83
1185msgid "Unusually large LEB128 decoded, debug information may be corrupted"
1186msgstr "Le d��codage de LEB128 est anormalement volumineux, les informations de d��bogage sont peut ��tre corrompues"
1187
1188#: layout.cc:228
1189#, c-format
1190msgid "%s: total free lists: %u\n"
1191msgstr "%s��: nombre total de listes lib��r��es��: %u\n"
1192
1193#: layout.cc:230
1194#, c-format
1195msgid "%s: total free list nodes: %u\n"
1196msgstr "%s��: nombre total de n��uds de liste lib��r��s��: %u\n"
1197
1198#: layout.cc:232
1199#, c-format
1200msgid "%s: calls to Free_list::remove: %u\n"
1201msgstr "%s��: appels �� Free_list::remove��: %u\n"
1202
1203#: layout.cc:234 layout.cc:238
1204#, c-format
1205msgid "%s: nodes visited: %u\n"
1206msgstr "%s��: n��uds visit��s��: %u\n"
1207
1208#: layout.cc:236
1209#, c-format
1210msgid "%s: calls to Free_list::allocate: %u\n"
1211msgstr "%s��: appels �� Free_list::allocate��: %u\n"
1212
1213#: layout.cc:974
1214#, c-format
1215msgid "Unable to create output section '%s' because it is not allowed by the SECTIONS clause of the linker script"
1216msgstr "Impossible de cr��er la section d'entr��e ����%s���� car ceci n'est pas autoris�� par la clause SECTIONS du script de l'��diteur de liens"
1217
1218#: layout.cc:2115
1219msgid "multiple '.interp' sections in input files may cause confusing PT_INTERP segment"
1220msgstr "de multiples sections ����.interp���� dans les fichiers d'entr��e peuvent produire des segments PT_INTERP ambigus"
1221
1222#: layout.cc:2179
1223#, c-format
1224msgid "%s: missing .note.GNU-stack section implies executable stack"
1225msgstr "%s��: l'absence de section .note.GNU-stack implique une pile ex��cutable"
1226
1227#: layout.cc:2190
1228#, c-format
1229msgid "%s: requires executable stack"
1230msgstr "%s��: n��cessite une pile ex��cutable"
1231
1232#: layout.cc:2219
1233#, c-format
1234msgid "%s: in .note.gnu.property section, pr_datasz must be 4 or 8"
1235msgstr "%s��: dans la section .note.gnu.property, pr_datasz doit valoir 4 ou 8"
1236
1237#: layout.cc:2352
1238#, c-format
1239msgid "%s: unknown program property type %d in .note.gnu.property section"
1240msgstr "%s��: le type %d de propri��t�� de programme est inconnu dans la section .note.gnu.property"
1241
1242#: layout.cc:2922
1243#, c-format
1244msgid "unable to open --section-ordering-file file %s: %s"
1245msgstr "impossible d'ouvrir le fichier %s relatif �� l'option --section-ordering-file��: %s"
1246
1247#: layout.cc:3364
1248msgid "one or more inputs require executable stack, but -z noexecstack was given"
1249msgstr "une ou plusieurs entr��es n��cessite une pile d'ex��cution��; mais -z noexecstack a ��t�� pass��"
1250
1251#: layout.cc:3437
1252#, c-format
1253msgid "--build-id=uuid failed: could not open /dev/urandom: %s"
1254msgstr "--build-id=uuid a ��chou����: impossible d'ouvrir /dev/urandom��: %s"
1255
1256#: layout.cc:3444
1257#, c-format
1258msgid "/dev/urandom: read failed: %s"
1259msgstr "/dev/urandom��: ��chec de read()��: %s"
1260
1261#: layout.cc:3446
1262#, c-format
1263msgid "/dev/urandom: expected %zu bytes, got %zd bytes"
1264msgstr "/dev/urandom��: %zu octets attendus, %zd octets lus"
1265
1266#: layout.cc:3458
1267msgid "--build-id=uuid failed: could not load rpcrt4.dll"
1268msgstr "--build-id=uuid a ��chou����: impossible de charger rpcrt4.dll"
1269
1270#: layout.cc:3464
1271msgid "--build-id=uuid failed: could not find UuidCreate"
1272msgstr "--build-id=uuid a ��chou����: impossible de trouver UuidCreate"
1273
1274#: layout.cc:3466
1275msgid "__build_id=uuid failed: call UuidCreate() failed"
1276msgstr "__build_id=uuid a ��chou����: ��chec de l'appel �� UuidCreate()"
1277
1278#: layout.cc:3488
1279#, c-format
1280msgid "--build-id argument '%s' not a valid hex number"
1281msgstr "l'argument ����%s���� de --build-id n'est pas un nombre hexad��cimal valide"
1282
1283#: layout.cc:3494
1284#, c-format
1285msgid "unrecognized --build-id argument '%s'"
1286msgstr "l'argument ����%s���� de --build-id n'est pas reconnu"
1287
1288#: layout.cc:4067
1289#, c-format
1290msgid "load segment overlap [0x%llx -> 0x%llx] and [0x%llx -> 0x%llx]"
1291msgstr "le segment de chargement chevauche [0x%llx -> 0x%llx] et [0x%llx -> 0x%llx]"
1292
1293#: layout.cc:4228 output.cc:4594
1294#, c-format
1295msgid "out of patch space for section %s; relink with --incremental-full"
1296msgstr "�� court d'espace de retouche pour la section %s��; r����diter les liens avec --incremental-full"
1297
1298#: layout.cc:4237 output.cc:4602
1299#, c-format
1300msgid "%s: section changed size; relink with --incremental-full"
1301msgstr "%s��: changement de taille de la section��; r����diter les liens avec --incremental-full"
1302
1303#: layout.cc:4492
1304msgid "out of patch space for symbol table; relink with --incremental-full"
1305msgstr "�� court d'espace de retouche pour la table de symboles��; r����diter les liens avec --incremental-full"
1306
1307#: layout.cc:4563
1308msgid "out of patch space for section header table; relink with --incremental-full"
1309msgstr "�� court d'espace de retouche pour la table d'en-t��te de section��; r����diter les liens avec --incremental-full"
1310
1311#: layout.cc:5309
1312msgid "read-only segment has dynamic relocations"
1313msgstr "segment en lecture seule ayant des relocalisations dynamiques"
1314
1315#: layout.cc:5312
1316msgid "shared library text segment is not shareable"
1317msgstr "segment de texte de biblioth��que partag��e non partageable"
1318
1319#: mapfile.cc:70
1320#, c-format
1321msgid "cannot open map file %s: %s"
1322msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de mappage %s��: %s"
1323
1324#: mapfile.cc:84
1325#, c-format
1326msgid "cannot close map file: %s"
1327msgstr "impossible de fermer le fichier de mappage��: %s"
1328
1329#: mapfile.cc:116
1330#, c-format
1331msgid ""
1332"Archive member included because of file (symbol)\n"
1333"\n"
1334msgstr ""
1335"Membre d'archive inclus en raison du fichier (symbole)\n"
1336"\n"
1337
1338#: mapfile.cc:159
1339#, c-format
1340msgid ""
1341"\n"
1342"Allocating common symbols\n"
1343msgstr ""
1344"\n"
1345"Allocation des symboles communs\n"
1346
1347#: mapfile.cc:161
1348#, c-format
1349msgid ""
1350"Common symbol       size              file\n"
1351"\n"
1352msgstr ""
1353"Symbole commun       taille            fichier\n"
1354"\n"
1355
1356#: mapfile.cc:195
1357#, c-format
1358msgid ""
1359"\n"
1360"Memory map\n"
1361"\n"
1362msgstr ""
1363"\n"
1364"Mappage m��moire\n"
1365"\n"
1366
1367#: mapfile.cc:372
1368#, c-format
1369msgid ""
1370"\n"
1371"Discarded input sections\n"
1372"\n"
1373msgstr ""
1374"\n"
1375"Sections d'entr��e ��cart��es\n"
1376"\n"
1377
1378#: merge.cc:426
1379#, c-format
1380msgid "%s: %s merged constants size: %lu; input: %zu; output: %zu\n"
1381msgstr "%s��: %s a fusionn�� la taille des constantes��: %lu��; entr��e��: %zu��; sortie��: %zu\n"
1382
1383#: merge.cc:455
1384msgid "mergeable string section length not multiple of character size"
1385msgstr "la longueur de la section des cha��nes fusionnables n'est pas un multiple de la taille d'un caract��re"
1386
1387#: merge.cc:464
1388#, c-format
1389msgid "%s: last entry in mergeable string section '%s' not null terminated"
1390msgstr "%s��: la derni��re entr��e de la section des cha��nes fusionnables ����%s���� ne termine pas par le caract��re nul"
1391
1392#: merge.cc:528
1393#, c-format
1394msgid "%s: section %s contains incorrectly aligned strings; the alignment of those strings won't be preserved"
1395msgstr "%s��: la section %s contient des cha��nes de caract��res incorrectement align��es��; leur alignement ne sera pas pr��serv��"
1396
1397#: merge.cc:655
1398#, c-format
1399msgid "%s: %s input bytes: %zu\n"
1400msgstr "%s��: %s octets en entr��e��: %zu\n"
1401
1402#: merge.cc:657
1403#, c-format
1404msgid "%s: %s input strings: %zu\n"
1405msgstr "%s��: %s cha��nes de caract��res en entr��e��: %zu\n"
1406
1407#: merge.h:306
1408msgid "** merge constants"
1409msgstr "** merge constants"
1410
1411#: merge.h:435
1412msgid "** merge strings"
1413msgstr "** merge strings"
1414
1415#: mips.cc:2391
1416msgid ".LA25.stubs"
1417msgstr ".LA25.stubs"
1418
1419#: mips.cc:2554
1420msgid ".plt"
1421msgstr ".plt"
1422
1423#: mips.cc:2750
1424msgid ".MIPS.stubs"
1425msgstr ".MIPS.stubs"
1426
1427#: mips.cc:2814
1428msgid ".reginfo"
1429msgstr ".reginfo"
1430
1431#: mips.cc:2874
1432msgid ".MIPS.abiflags"
1433msgstr ".MIPS.abiflags"
1434
1435#: mips.cc:4632
1436msgid "JALX to a non-word-aligned address"
1437msgstr "JALX vers un adresse non align��e sur un mot"
1438
1439#: mips.cc:4686
1440msgid "Unsupported jump between ISA modes; consider recompiling with interlinking enabled."
1441msgstr "Sauts non pris en charge entre des modes ISA��; envisagez de recompiler avec l'inter-��dition de liens activ��e."
1442
1443#: mips.cc:5486
1444msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)"
1445msgstr "la section de petites donn��es d��passe 64Ko��; diminuez la limite de taille des petites donn��es��(voir l'option -G)"
1446
1447#: mips.cc:6907
1448#, c-format
1449msgid "%s: .MIPS.abiflags section has unsupported version %u"
1450msgstr "%s��: la section .MIPS.abiflags a une version %u non prise en charge"
1451
1452#: mips.cc:6970
1453#, c-format
1454msgid "%s: Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header"
1455msgstr "%s��: Avertissement��: l'option ����%s���� a une mauvaise taille %u plus petite que son en-t��te"
1456
1457#: mips.cc:7050
1458#, c-format
1459msgid "no relocation found in mips16 stub section '%s'"
1460msgstr "pas de relocalisations trouv��es dans la section d'amor��age mips16 ����%s����"
1461
1462#: mips.cc:7552 mips.cc:7715
1463#, c-format
1464msgid ".got.plt offset of %ld from .plt beyond the range of ADDIUPC"
1465msgstr "d��calage de .got.plt de %ld depuis .plt hors de port��e de l'intervalle de ADDIUPC"
1466
1467#: mips.cc:8263
1468#, c-format
1469msgid "Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header in output section"
1470msgstr "Avertissement��: mauvaise taille %2$u pour l'option ����%1$s���� car plus petite que son en-t��te dans la section de sortie"
1471
1472#: mips.cc:9103
1473#, c-format
1474msgid "%s: Unknown architecture %s"
1475msgstr "%s��: Architecture %s inconnue"
1476
1477#: mips.cc:9204
1478#, c-format
1479msgid "%s: Inconsistent ISA between e_flags and .MIPS.abiflags"
1480msgstr "%s��: ISA incoh��rent entre e_flags et .MIPS.abiflags"
1481
1482#: mips.cc:9208
1483#, c-format
1484msgid "%s: Inconsistent FP ABI between .gnu.attributes and .MIPS.abiflags"
1485msgstr "%s��: FP ABI incoh��rent entre .gnu.attributes et .MIPS.abiflags"
1486
1487#: mips.cc:9211
1488#, c-format
1489msgid "%s: Inconsistent ASEs between e_flags and .MIPS.abiflags"
1490msgstr "%s��: ASEs incoh��rents entre e_flags et .MIPS.abiflags"
1491
1492#: mips.cc:9217
1493#, c-format
1494msgid "%s: Inconsistent ISA extensions between e_flags and .MIPS.abiflags"
1495msgstr "%s��: extensions ISA incoh��rentes entre e_flags et .MIPS.abiflags"
1496
1497#: mips.cc:9220
1498#, c-format
1499msgid "%s: Unexpected flag in the flags2 field of .MIPS.abiflags (0x%x)"
1500msgstr "%s��: Drapeau non attendu dans le champ du drapeau flags2 de .MIPS.abiflags (0x%x)"
1501
1502#: mips.cc:9242
1503msgid "-mips32r2 -mfp64 (12 callee-saved)"
1504msgstr "-mips32r2 -mfp64 (12 appelant ��conomis��s)"
1505
1506#: mips.cc:9283
1507#, c-format
1508msgid "%s: FP ABI %s is incompatible with %s"
1509msgstr "%s��: FP ABI %s n'est pas compatible avec %s"
1510
1511#: mips.cc:9418
1512#, c-format
1513msgid "%s: linking abicalls files with non-abicalls files"
1514msgstr "%s��: ��diter les liens de fichiers abicalls avec des fichiers non abicalls"
1515
1516#: mips.cc:9431
1517#, c-format
1518msgid "%s: linking 32-bit code with 64-bit code"
1519msgstr "%s��: ��dition de liens d'un code 32 bits avec un code 64 bits"
1520
1521#. The ISAs aren't compatible.
1522#: mips.cc:9457 mips.cc:9509 mips.cc:9523
1523#, c-format
1524msgid "%s: linking %s module with previous %s modules"
1525msgstr "%s��: ��dition de liens du module %s avec les pr��c��dants %s modules"
1526
1527#: mips.cc:9473
1528#, c-format
1529msgid "%s: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules"
1530msgstr "%s��: d��saccord ABI��: ��dition de liens du module %s avec les pr��c��dants %s modules"
1531
1532#: mips.cc:9495
1533#, c-format
1534msgid "%s: ASE mismatch: linking %s module with previous %s modules"
1535msgstr "%s��: d��saccord ASE��: ��dition de liens du module %s avec les pr��c��dants %s modules"
1536
1537#: mips.cc:9536
1538#, c-format
1539msgid "%s: uses different e_flags (0x%x) fields than previous modules (0x%x)"
1540msgstr "%s��: utilise des champs de e_flags��(0x%x) diff��rents des modules pr��c��dants (0x%x)"
1541
1542#: mips.cc:9944
1543#, c-format
1544msgid "Unknown dynamic tag 0x%x"
1545msgstr "Etiquette dynamique 0x%x inconnue"
1546
1547#: mips.cc:10385 mips.cc:12322
1548#, c-format
1549msgid "relocation overflow: %u against local symbol %u in %s"
1550msgstr "d��bordement de relocalisation��: %u vers le symbole local %u dans %s"
1551
1552#: mips.cc:10391 mips.cc:12338
1553msgid "unexpected opcode while processing relocation"
1554msgstr "code-op��ration (opcode) non attendu lors du traitement de la relocalisation"
1555
1556#: mips.cc:10539
1557#, c-format
1558msgid "CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol "
1559msgstr "relocalisation CALL16 �� 0x%lx ne va pas vers un symbole global"
1560
1561#: mips.cc:10791 mips.cc:11296
1562#, c-format
1563msgid "%s: relocation %u against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
1564msgstr "%s��: la relocalisation %u vers ����%s���� ne peut pas ��tre utilis��e lors de la cr��ation d'un objet partag����; recompilez avec -fPIC"
1565
1566#: mips.cc:11107
1567#, c-format
1568msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s"
1569msgstr "les relocalisations non dynamiques se r��f��rrent au symbole dynamique %s"
1570
1571#: mips.cc:11584
1572msgid "relocations against _gp_disp are permitted only with R_MIPS_HI16 and R_MIPS_LO16 relocations."
1573msgstr "les relocalisation vers _gp_disp ne sont permises qu'avec les relocalisations R_MIPS_HI16 et R_MIPS_LO16."
1574
1575#: mips.cc:11719
1576msgid "MIPS16 and microMIPS functions cannot call each other"
1577msgstr "les fonctions MIPS16 et microMIPS ne peuvent pas s'appeler mutuellement"
1578
1579#: mips.cc:12327
1580#, c-format
1581msgid "relocation overflow: %u against '%s' defined in %s"
1582msgstr "d��bordement de relocalisation��: %u vers ����%s���� d��finit dans %s"
1583
1584#: mips.cc:12333
1585#, c-format
1586msgid "relocation overflow: %u against '%s'"
1587msgstr "d��bordement de relocalisation��: %u vers ����%s����"
1588
1589#: mips.cc:12342
1590msgid "unaligned PC-relative relocation"
1591msgstr "relocalisation relative au PC non align��e"
1592
1593#: nacl.cc:43 object.cc:174 object.cc:3443 output.cc:5236
1594#, c-format
1595msgid "%s: %s"
1596msgstr "%s��: %s"
1597
1598#: object.cc:101
1599msgid "missing SHT_SYMTAB_SHNDX section"
1600msgstr "la section SHT_SYMTAB_SHNDX est manquante"
1601
1602#: object.cc:145
1603#, c-format
1604msgid "symbol %u out of range for SHT_SYMTAB_SHNDX section"
1605msgstr "le symbole %u est hors de port��e de la section SHT_SYMTAB_SHNDX"
1606
1607#: object.cc:152
1608#, c-format
1609msgid "extended index for symbol %u out of range: %u"
1610msgstr "l'index ��tendu du symbole %u est hors de port��e��: %u"
1611
1612#: object.cc:207
1613#, c-format
1614msgid "section name section has wrong type: %u"
1615msgstr "la section de nom de section est de type incorrect��: %u"
1616
1617#: object.cc:996
1618#, c-format
1619msgid "section group %u info %u out of range"
1620msgstr "l'information %u du groupe de section %u est hors limite"
1621
1622#: object.cc:1015
1623#, c-format
1624msgid "symbol %u name offset %u out of range"
1625msgstr "l'offset %u du nom de symbole %u est hors de port��e"
1626
1627#: object.cc:1033
1628#, c-format
1629msgid "symbol %u invalid section index %u"
1630msgstr "l'index de section %u du symbole %u est invalide"
1631
1632#: object.cc:1085
1633#, c-format
1634msgid "section %u in section group %u out of range"
1635msgstr "la section %u dans le groupe de section %u est hors limite"
1636
1637#: object.cc:1093
1638#, c-format
1639msgid "invalid section group %u refers to earlier section %u"
1640msgstr "le groupe de section %u n'est pas correct et fait r��f��rence �� la section ant��rieure %u"
1641
1642#: object.cc:1318
1643#, c-format
1644msgid "%s: corrupt .note.gnu.property section (note too short)"
1645msgstr "%s��: section .note.gnu.property corrompue (note trop courte)"
1646
1647#: object.cc:1331
1648#, c-format
1649msgid "%s: corrupt .note.gnu.property section (name is not 'GNU')"
1650msgstr "%s��: section .note.gnu.property corrompue (le nom n'est pas ����GNU����)"
1651
1652#: object.cc:1339
1653#, c-format
1654msgid "%s: unsupported note type %d in .note.gnu.property section"
1655msgstr "%s��: le type de note %d est non pris en charge dans la section .note.gnu.property"
1656
1657#: object.cc:1350 object.cc:1362 object.cc:1371
1658#, c-format
1659msgid "%s: corrupt .note.gnu.property section"
1660msgstr "%s��: section .note.gnu.property corrompue"
1661
1662#: object.cc:1535 reloc.cc:290 reloc.cc:925
1663#, c-format
1664msgid "relocation section %u has bad info %u"
1665msgstr "la section de relocalisation %u a une mauvaise information %u"
1666
1667#: object.cc:1787
1668#, c-format
1669msgid "%s: removing unused section from '%s' in file '%s'"
1670msgstr "%s��: suppression de la section inutilis��e depuis ����%s���� dans le fichier ����%s����"
1671
1672#: object.cc:1813
1673#, c-format
1674msgid "%s: ICF folding section '%s' in file '%s' into '%s' in file '%s'"
1675msgstr "%s��: ICF place la section ����%s���� du fichier ����%s���� dans la section ����%s���� du fichier ����%s����"
1676
1677#: object.cc:2128
1678msgid "size of symbols is not multiple of symbol size"
1679msgstr "la taille des symboles n'est pas un multiple de la taille d'un symbole"
1680
1681#: object.cc:2136 symtab.cc:1217
1682#, c-format
1683msgid "%s: plugin needed to handle lto object"
1684msgstr "%s��: un greffon est n��cessaire �� la gestion d'objets lto"
1685
1686#: object.cc:2369
1687#, c-format
1688msgid "local symbol %u section name out of range: %u >= %u"
1689msgstr "le nom de section du symbole local %u est hors limite��: %u >= %u"
1690
1691#: object.cc:2463
1692#, c-format
1693msgid "unknown section index %u for local symbol %u"
1694msgstr "l'index de section %u n'est pas connu pour le symbole local %u"
1695
1696#: object.cc:2473
1697#, c-format
1698msgid "local symbol %u section index %u out of range"
1699msgstr "l'index de section %u du symbole local %u est hors de port��e"
1700
1701#: object.cc:3148 reloc.cc:833
1702#, c-format
1703msgid "could not decompress section %s"
1704msgstr "impossible de d��compresser la section %s"
1705
1706#: object.cc:3274
1707#, c-format
1708msgid "%s is not supported but is required for %s in %s"
1709msgstr "%s n'est pas pris en charge mais reste n��cessaire pour %s dans %s"
1710
1711#: object.cc:3351
1712msgid "function "
1713msgstr "fonction"
1714
1715#: object.cc:3385
1716#, c-format
1717msgid "%s: unsupported ELF machine number %d"
1718msgstr "%s��: num��ro de machine ELF %d non pris en charge"
1719
1720#: object.cc:3459 plugin.cc:2279
1721#, c-format
1722msgid "%s: not configured to support 32-bit big-endian object"
1723msgstr "%s��: non configur�� pour prendre en charge les objets 32 bits gros-boutistes"
1724
1725#: object.cc:3475 plugin.cc:2288
1726#, c-format
1727msgid "%s: not configured to support 32-bit little-endian object"
1728msgstr "%s��: non configur�� pour prendre en charge les objets 32 bits petits-boutistes"
1729
1730#: object.cc:3494 plugin.cc:2300
1731#, c-format
1732msgid "%s: not configured to support 64-bit big-endian object"
1733msgstr "%s��: non configur�� pour prendre en charge les objets 64 bits gros-boutistes"
1734
1735#: object.cc:3510 plugin.cc:2309
1736#, c-format
1737msgid "%s: not configured to support 64-bit little-endian object"
1738msgstr "%s��: non configur�� pour prendre en charge les objets 64 bits petits-boutistes"
1739
1740#: options.cc:151
1741msgid "default"
1742msgstr "d��faut"
1743
1744#: options.cc:158
1745#, c-format
1746msgid ""
1747"Usage: %s [options] file...\n"
1748"Options:\n"
1749msgstr ""
1750"Usage��: %s [options] fichier���\n"
1751"Options��:\n"
1752
1753#. config.guess and libtool.m4 look in ld --help output for the
1754#. string "supported targets".
1755#: options.cc:166
1756#, c-format
1757msgid "%s: supported targets:"
1758msgstr "%s��: cibles prises en charge��:"
1759
1760#: options.cc:175
1761#, c-format
1762msgid "%s: supported emulations:"
1763msgstr "%s��: ��mulations prises en charge��:"
1764
1765#: options.cc:187
1766#, c-format
1767msgid "Report bugs to %s\n"
1768msgstr "Rapporter toutes anomalies �� %s\n"
1769
1770#: options.cc:204 options.cc:214 options.cc:224
1771#, c-format
1772msgid "%s: invalid option value (expected an integer): %s"
1773msgstr "%s��: valeur d'option invalide (attend un entier)��: %s"
1774
1775#: options.cc:234 options.cc:245
1776#, c-format
1777msgid "%s: invalid option value (expected a floating point number): %s"
1778msgstr "%s��: valeur d'option invalide (attend un nombre �� virgule flottant)��: %s"
1779
1780#: options.cc:254
1781#, c-format
1782msgid "%s: must take a non-empty argument"
1783msgstr "%s��: argument non vide requit"
1784
1785#: options.cc:295
1786#, c-format
1787msgid "%s: must take one of the following arguments: %s"
1788msgstr "%s��: doit prendre l'un des arguments suivants��: %s"
1789
1790#: options.cc:326
1791#, c-format
1792msgid "  Supported targets:\n"
1793msgstr "  Cibles prises en charges��:\n"
1794
1795#: options.cc:334
1796#, c-format
1797msgid "  Supported emulations:\n"
1798msgstr "  Emulations prises en charges��:\n"
1799
1800#: options.cc:496
1801msgid "invalid argument to --section-start; must be SECTION=ADDRESS"
1802msgstr "argument de --section-start invalide��; doit ��tre SECTION=ADRESSE"
1803
1804#: options.cc:509
1805msgid "--section-start address missing"
1806msgstr "l'adresse de --section-start est manquante"
1807
1808#: options.cc:518
1809#, c-format
1810msgid "--section-start argument %s is not a valid hex number"
1811msgstr "l'argument ����%s���� de --section-start n'est pas un nombre hexad��cimal correct"
1812
1813#: options.cc:555
1814#, c-format
1815msgid "unable to parse script file %s"
1816msgstr "impossible d'analyser (parse) le fichier de script %s"
1817
1818#: options.cc:563
1819#, c-format
1820msgid "unable to parse version script file %s"
1821msgstr "impossible d'analyser (parse) le fichier de script de version %s"
1822
1823#: options.cc:571
1824#, c-format
1825msgid "unable to parse dynamic-list script file %s"
1826msgstr "impossible d'analyser (parse) le fichier de script de liste dynamique (dynamic-list) %s"
1827
1828#: options.cc:683
1829#, c-format
1830msgid "format '%s' not supported; treating as elf (supported formats: elf, binary)"
1831msgstr "format ����%s���� non pris en charge��; trait�� comme un format elf (formats pris en charge��: elf, binaire)"
1832
1833#: options.cc:754
1834msgid "unbalanced --push-state/--pop-state"
1835msgstr "--push-state/--pop-state non ��quilibr��"
1836
1837#: options.cc:772
1838#, c-format
1839msgid "%s: use the --help option for usage information\n"
1840msgstr "%s��: utiliser l'option --help pour avoir les informations d'utilisation\n"
1841
1842#: options.cc:781
1843#, c-format
1844msgid "%s: %s: %s\n"
1845msgstr "%s��: %s��: %s\n"
1846
1847#: options.cc:885
1848msgid "unexpected argument"
1849msgstr "argument inattendu"
1850
1851#: options.cc:898 options.cc:959
1852msgid "missing argument"
1853msgstr "argument manquant"
1854
1855#: options.cc:970
1856msgid "unknown -z option"
1857msgstr "option -z inconnue"
1858
1859#: options.cc:1211
1860#, c-format
1861msgid "ignoring --threads: %s was compiled without thread support"
1862msgstr "--threads ignor����: %s a ��t�� compil�� sans prise en charge des threads"
1863
1864#: options.cc:1218
1865#, c-format
1866msgid "ignoring --thread-count: %s was compiled without thread support"
1867msgstr "--thread-count ignor����: %s a ��t�� compil�� sans prise en charge des threads"
1868
1869#: options.cc:1225
1870#, c-format
1871msgid "cannot use --plugin: %s was compiled without plugin support"
1872msgstr "impossible d'utiliser --plugin��: %s a ��t�� compil�� sans prendre en charge de greffon"
1873
1874#: options.cc:1279
1875#, c-format
1876msgid "unable to open -retain-symbols-file file %s: %s"
1877msgstr "impossible d'ouvrir le fichier %s relatif �� l'option -retain-symbols-file��: %s"
1878
1879#: options.cc:1309
1880msgid "-shared and -static are incompatible"
1881msgstr "-shared et -static ne sont pas compatibles"
1882
1883#: options.cc:1311
1884msgid "-shared and -pie are incompatible"
1885msgstr "-shared et -pie ne sont pas compatibles"
1886
1887#: options.cc:1313
1888msgid "-pie and -static are incompatible"
1889msgstr "-pie et -static ne sont pas compatibles"
1890
1891#: options.cc:1316
1892msgid "-shared and -r are incompatible"
1893msgstr "-shared et -r ne sont pas compatibles"
1894
1895#: options.cc:1318
1896msgid "-pie and -r are incompatible"
1897msgstr "-pie et -r ne sont pas compatibles"
1898
1899#: options.cc:1323
1900msgid "-F/--filter may not used without -shared"
1901msgstr "-F/--filter ne peut ��tre utilis�� sans -shared"
1902
1903#: options.cc:1325
1904msgid "-f/--auxiliary may not be used without -shared"
1905msgstr "-f/--auxiliary ne peut ��tre utilis�� sans -shared"
1906
1907#: options.cc:1330
1908msgid "-retain-symbols-file does not yet work with -r"
1909msgstr "-retain-symbols-file ne fonctionne pas avec -r pour le moment"
1910
1911#: options.cc:1336
1912msgid "binary output format not compatible with -shared or -pie or -r"
1913msgstr "le format de sortie binaire n'est pas compatible avec -shared, -pie ou -r"
1914
1915#: options.cc:1342
1916#, c-format
1917msgid "--hash-bucket-empty-fraction value %g out of range [0.0, 1.0)"
1918msgstr "la valeur %g pour --hash-bucket-fraction n'est pas dans l'intervalle [0.0, 1.0)"
1919
1920#: options.cc:1347
1921msgid "Options --incremental-changed, --incremental-unchanged, --incremental-unknown require the use of --incremental"
1922msgstr ""
1923"Les options --incremental-changed, --incremental-unchanged, --incremental-\n"
1924"unknown n��cessite l'utilisation de --incremental"
1925
1926#: options.cc:1357
1927msgid "incremental linking is not compatible with -r"
1928msgstr "l'��dition de liens incr��mentale n'est pas compatible avec -r"
1929
1930#: options.cc:1359
1931msgid "incremental linking is not compatible with --emit-relocs"
1932msgstr "l'��dition de liens incr��mentale n'est pas compatible avec --emit-relocs"
1933
1934#: options.cc:1362
1935msgid "incremental linking is not compatible with --plugin"
1936msgstr "l'��dition de liens incr��mentale n'est pas compatible avec --plugin"
1937
1938#: options.cc:1364
1939msgid "incremental linking is not compatible with -z relro"
1940msgstr "l'��dition de liens incr��mentale n'est pas compatible avec -z relro"
1941
1942#: options.cc:1366
1943msgid "incremental linking is not compatible with -pie"
1944msgstr "l'��dition de liens incr��mentale n'est pas compatible avec -pie"
1945
1946#: options.cc:1369
1947msgid "ignoring --gc-sections for an incremental link"
1948msgstr "--gc-sections ignor�� pour l'��dition de liens incr��mentale"
1949
1950#: options.cc:1374
1951msgid "ignoring --icf for an incremental link"
1952msgstr "--icf ignor�� pour l'��dition de liens incr��mentale"
1953
1954#: options.cc:1379
1955msgid "ignoring --compress-debug-sections for an incremental link"
1956msgstr "--compress-debug-sections ignor�� pour l'��dition de liens incr��mentale"
1957
1958#: options.cc:1459
1959msgid "May not nest groups"
1960msgstr "Ne peut pas imbriquer des groupes"
1961
1962#: options.cc:1461
1963msgid "may not nest groups in libraries"
1964msgstr "ne peut pas imbriquer des groupes dans les biblioth��ques"
1965
1966#: options.cc:1473
1967msgid "Group end without group start"
1968msgstr "Fin de groupe sans d��but de groupe"
1969
1970#: options.cc:1483
1971msgid "may not nest libraries"
1972msgstr "ne peut imbriquer les biblioth��ques"
1973
1974#: options.cc:1485
1975msgid "may not nest libraries in groups"
1976msgstr "ne peut imbriquer des biblioth��ques dans des groupes"
1977
1978#: options.cc:1497
1979msgid "lib end without lib start"
1980msgstr "fin de biblioth��que sans d��but de biblioth��que"
1981
1982#. I guess it's neither a long option nor a short option.
1983#: options.cc:1562
1984msgid "unknown option"
1985msgstr "option inconnue"
1986
1987#: options.cc:1589
1988#, c-format
1989msgid "%s: missing group end\n"
1990msgstr "%s��: fin de groupe manquante\n"
1991
1992#: options.cc:1595
1993#, c-format
1994msgid "%s: missing lib end\n"
1995msgstr "%s��: fin de biblioth��que manquante\n"
1996
1997#: options.h:669
1998msgid "Report usage information"
1999msgstr "Signaler les informations d'usage"
2000
2001#: options.h:671
2002msgid "Report version information"
2003msgstr "Signaler les informations de version"
2004
2005#: options.h:673
2006msgid "Report version and target information"
2007msgstr "Signaler la version et les informations de la cible"
2008
2009#: options.h:684 options.h:768
2010msgid "Not supported"
2011msgstr "Non pris en charge"
2012
2013#: options.h:685 options.h:769
2014msgid "Do not copy DT_NEEDED tags from shared libraries"
2015msgstr "Ne pas copier l'��tiquette DT_NEEDED depuis des biblioth��ques partag��es"
2016
2017#: options.h:689 options.h:1475
2018msgid "Allow multiple definitions of symbols"
2019msgstr "Autorise les d��finitions multiples de symboles"
2020
2021#: options.h:690
2022msgid "Do not allow multiple definitions"
2023msgstr "Interdit les d��finitions multiples"
2024
2025#: options.h:693
2026msgid "Allow unresolved references in shared libraries"
2027msgstr "Autoriser les r��f��rences non r��solues dans les biblioth��ques partag��es"
2028
2029#: options.h:694
2030msgid "Do not allow unresolved references in shared libraries"
2031msgstr "Ne pas autoriser les r��f��rences non r��solues dans les biblioth��ques partag��es"
2032
2033#: options.h:697
2034msgid "Apply link-time values for dynamic relocations"
2035msgstr "Appliquer des valeurs de l'��dition de liens pour les relocalisation dynamiques"
2036
2037#: options.h:698
2038msgid "(aarch64 only) Do not apply link-time values for dynamic relocations"
2039msgstr "(aarch64) Ne pas appliquer les valeurs de l'��dition de liens pour les relocalisations dynamiques"
2040
2041#: options.h:702
2042msgid "Use DT_NEEDED only for shared libraries that are used"
2043msgstr "Utiliser DT_NEEDED seulement pour les biblioth��ques partag��es utilis��es"
2044
2045#: options.h:703
2046msgid "Use DT_NEEDED for all shared libraries"
2047msgstr "Utiliser DT_NEEDED pour toutes les biblioth��ques partag��es"
2048
2049#: options.h:706 options.h:910 options.h:1366 options.h:1380
2050msgid "Ignored"
2051msgstr "Ignor��"
2052
2053#: options.h:706
2054msgid "[ignored]"
2055msgstr "[ignor��]"
2056
2057#: options.h:716
2058msgid "Set input format"
2059msgstr "Choisir le format d'entr��e"
2060
2061#: options.h:719
2062msgid "Output BE8 format image"
2063msgstr "Retourner une image au format BE8"
2064
2065#: options.h:722
2066msgid "Generate build ID note"
2067msgstr "G��n��rer l'EMPREINTE de l'��dition de liens"
2068
2069#: options.h:723 options.h:798
2070msgid "[=STYLE]"
2071msgstr "[=STYLE]"
2072
2073#: options.h:727
2074msgid "Chunk size for '--build-id=tree'"
2075msgstr "Taille des morceaux pour ����--build-id=tree����"
2076
2077#: options.h:727 options.h:732 options.h:1250 options.h:1259 options.h:1451
2078#: options.h:1473 options.h:1506
2079msgid "SIZE"
2080msgstr "TAILLE"
2081
2082#: options.h:731
2083msgid "Minimum output file size for '--build-id=tree' to work differently than '--build-id=sha1'"
2084msgstr "Taille minimale du fichier de sortie pour que ����--build-id=tree���� fonctionne diff��remment de ����--build-id=sha1����"
2085
2086#: options.h:735
2087msgid "-l searches for shared libraries"
2088msgstr "-l cherche les biblioth��ques partag��es"
2089
2090#: options.h:737
2091msgid "-l does not search for shared libraries"
2092msgstr "-l ne cherche pas les biblioth��ques partag��es"
2093
2094#: options.h:740
2095msgid "alias for -Bdynamic"
2096msgstr "alias de -Bdynamic"
2097
2098#: options.h:742
2099msgid "alias for -Bstatic"
2100msgstr "alias de -Bstatic"
2101
2102#: options.h:745
2103msgid "Use group name lookup rules for shared library"
2104msgstr "Utiliser les r��gles de recherche par groupe de nom pour les biblioth��ques partag��es"
2105
2106#: options.h:748
2107msgid "Generate shared library (alias for -G/-shared)"
2108msgstr "G��n��rer une biblioth��que partag��e (alias de -G/-shared)"
2109
2110#: options.h:751
2111msgid "Bind defined symbols locally"
2112msgstr "Lier les symboles d��finis localement"
2113
2114#: options.h:754
2115msgid "Bind defined function symbols locally"
2116msgstr "Lier les symboles de fonction d��finis localement"
2117
2118#: options.h:759
2119msgid "Check segment addresses for overlaps"
2120msgstr "V��rifier le chevauchement des adresses de segment"
2121
2122#: options.h:760
2123msgid "Do not check segment addresses for overlaps"
2124msgstr "Ne pas v��rifier le chevauchement des adresses de segment"
2125
2126#: options.h:763
2127msgid "Compress .debug_* sections in the output file"
2128msgstr "Compresser les sections .debug_* dans le fichier de sortie"
2129
2130#: options.h:772
2131msgid "Output cross reference table"
2132msgstr "Afficher la table de r��f��rences crois��es"
2133
2134#: options.h:773
2135msgid "Do not output cross reference table"
2136msgstr "Ne pas afficher la table des r��f��rences crois��es"
2137
2138#: options.h:776
2139msgid "Use DT_INIT_ARRAY for all constructors"
2140msgstr "Utiliser DT_INIT_ARRAY pour tous les constructeurs"
2141
2142#: options.h:777
2143msgid "Handle constructors as directed by compiler"
2144msgstr "Traiter les constructeurs comme stipul�� par le compilateur"
2145
2146#: options.h:782
2147msgid "Define common symbols"
2148msgstr "D��finir les symboles communs"
2149
2150#: options.h:783
2151msgid "Do not define common symbols in relocatable output"
2152msgstr "Ne pas d��finir les symboles communs dans une sortie relocalisable"
2153
2154#: options.h:785 options.h:787
2155msgid "Alias for -d"
2156msgstr "Alias de -d"
2157
2158#: options.h:790
2159msgid "Turn on debugging"
2160msgstr "Activer le d��bogage"
2161
2162#: options.h:791
2163msgid "[all,files,script,task][,...]"
2164msgstr "[tous,fichiers,script,t��che][,���]"
2165
2166#: options.h:794
2167msgid "Define a symbol"
2168msgstr "D��finir un symbole"
2169
2170#: options.h:794
2171msgid "SYMBOL=EXPRESSION"
2172msgstr "SYMBOLE=EXPRESSION"
2173
2174#: options.h:797
2175msgid "Demangle C++ symbols in log messages"
2176msgstr "Recouvrir les symboles C++ dans les messages du journal d'��v��nements (log)"
2177
2178#: options.h:800
2179msgid "Do not demangle C++ symbols in log messages"
2180msgstr "Ne pas recouvrir les symboles C++ dans les messages du journal d'��v��nements"
2181
2182#: options.h:804
2183msgid "Write a dependency file listing all files read"
2184msgstr "��crire un fichier de d��pendances listant tous les fichiers lus"
2185
2186#: options.h:805 options.h:821 options.h:973 options.h:1002 options.h:1079
2187#: options.h:1185 options.h:1325 options.h:1357
2188msgid "FILE"
2189msgstr "FICHIER"
2190
2191#: options.h:808
2192msgid "Look for violations of the C++ One Definition Rule"
2193msgstr "Rechercher les violations de la R��gle de D��finition Unique du C++"
2194
2195#: options.h:809
2196msgid "Do not look for violations of the C++ One Definition Rule"
2197msgstr "Ne pas rechercher les violations de la R��gle de D��finition Unique du C++"
2198
2199#: options.h:812
2200msgid "Add data symbols to dynamic symbols"
2201msgstr "Ajouter les symboles de donn��es aux symboles dynamiques"
2202
2203#: options.h:815
2204msgid "Add C++ operator new/delete to dynamic symbols"
2205msgstr "Ajouter les op��rateurs C++ de cr��ation et de destruction d'objets (new/delete) aux symboles dynamiques"
2206
2207#: options.h:818
2208msgid "Add C++ typeinfo to dynamic symbols"
2209msgstr "Ajouter les informations de type C++ (typeinfo) aux symboles dynamiques"
2210
2211#: options.h:821
2212msgid "Read a list of dynamic symbols"
2213msgstr "Lire une liste de symboles dynamiques"
2214
2215#: options.h:826
2216msgid "(PowerPC only) Label linker stubs with a symbol"
2217msgstr "(PowerPC seulement) Espace d'amor��age d'appel PLT sans barri��res"
2218
2219#: options.h:827
2220msgid "(PowerPC only) Do not label linker stubs with a symbol"
2221msgstr "(PowerPC seulement) Ne pas ��tiquetter l'espace d'amor��age de l'��diteur de liens avec un symbole"
2222
2223#: options.h:830
2224msgid "Set program start address"
2225msgstr "D��finir l'adresse de d��but du programme"
2226
2227#: options.h:830 options.h:1328 options.h:1330 options.h:1332 options.h:1335
2228#: options.h:1337
2229msgid "ADDRESS"
2230msgstr "ADRESSE"
2231
2232#: options.h:833
2233msgid "Create exception frame header"
2234msgstr "Cr��er l'en-t��te du cadre pour les exceptions"
2235
2236#: options.h:834
2237msgid "Do not create exception frame header"
2238msgstr "Ne pas cr��er l'en-t��te du cadre pour les exceptions"
2239
2240#: options.h:838
2241msgid "Enable use of DT_RUNPATH"
2242msgstr "Activer l'utilisation de DT_RUNPATH"
2243
2244#: options.h:839
2245msgid "Disable use of DT_RUNPATH"
2246msgstr "D��sactiver l'utilisation de DT_RUNPATH"
2247
2248#: options.h:842
2249msgid "(ARM only) Do not warn about objects with incompatible enum sizes"
2250msgstr "(ARM seulement) Ne pas avertir des objets avec des tailles d'��num��ration incompatibles"
2251
2252#: options.h:846
2253msgid "Exclude libraries from automatic export"
2254msgstr "Exclure les biblioth��ques de l'export automatique"
2255
2256#: options.h:850
2257msgid "Export all dynamic symbols"
2258msgstr "Exporter tous les symboles dynamiques"
2259
2260#: options.h:851
2261msgid "Do not export all dynamic symbols"
2262msgstr "Ne pas exporter tous les symboles dynamiques"
2263
2264#: options.h:854
2265msgid "Export SYMBOL to dynamic symbol table"
2266msgstr "Exporter SYMBOLE vers la table de symboles dynamiques"
2267
2268#: options.h:854 options.h:876 options.h:994 options.h:1011 options.h:1342
2269#: options.h:1411 options.h:1425
2270msgid "SYMBOL"
2271msgstr "SYMBOLE"
2272
2273#: options.h:857
2274msgid "Link big-endian objects."
2275msgstr "��diter les liens des objets gros-boutistes"
2276
2277#: options.h:859
2278msgid "Link little-endian objects."
2279msgstr "��diter les liens des objets petits-boutistes"
2280
2281#: options.h:864
2282msgid "Auxiliary filter for shared object symbol table"
2283msgstr "Filtre auxiliaire pour la table de symboles des objets partag��s"
2284
2285#: options.h:865 options.h:869
2286msgid "SHLIB"
2287msgstr "SHLIB"
2288
2289#: options.h:868
2290msgid "Filter for shared object symbol table"
2291msgstr "Filtre pour la table de symboles des objets partag��s"
2292
2293#: options.h:872
2294msgid "Treat warnings as errors"
2295msgstr "Traiter les avertissements comme des erreurs"
2296
2297#: options.h:873
2298msgid "Do not treat warnings as errors"
2299msgstr "Ne pas traiter les avertissements comme des erreurs"
2300
2301#: options.h:876
2302msgid "Call SYMBOL at unload-time"
2303msgstr "Appeler le SYMBOLE au moment du d��chargement"
2304
2305#: options.h:879
2306msgid "(ARM only) Fix binaries for ARM1176 erratum"
2307msgstr "(ARM seulement) Corriger les binaires conform��ment �� l'erratum de l'ARM1176"
2308
2309#: options.h:880
2310msgid "(ARM only) Do not fix binaries for ARM1176 erratum"
2311msgstr "(ARM seulement) Ne pas corriger les binaires conform��ment �� l'erratum de l'ARM1176"
2312
2313#: options.h:883
2314msgid "(ARM only) Fix binaries for Cortex-A8 erratum"
2315msgstr "(ARM seulement) Corriger les binaires conform��ment �� l'erratum du Cortex-A8"
2316
2317#: options.h:884
2318msgid "(ARM only) Do not fix binaries for Cortex-A8 erratum"
2319msgstr "(ARM seulement) Ne pas corriger les binaires conform��ment �� l'erratum du Cortex-A8"
2320
2321#: options.h:887
2322msgid "(AArch64 only) Fix Cortex-A53 erratum 843419"
2323msgstr "(AArch64 seulement) Corriger les binaires conform��ment �� l'erratum 843419 du Cortex-A8"
2324
2325#: options.h:888
2326msgid "(AArch64 only) Do not fix Cortex-A53 erratum 843419"
2327msgstr "(AArch64 seulement) Ne pas corriger les binaires conform��ment �� l'erratum 843419 du Cortex-A8"
2328
2329#: options.h:891
2330msgid "(AArch64 only) Fix Cortex-A53 erratum 835769"
2331msgstr "(AArch64 seulement) Corriger les binaires conform��ment �� l'erratum 835769 du Cortex-A53"
2332
2333#: options.h:892
2334msgid "(AArch64 only) Do not fix Cortex-A53 erratum 835769"
2335msgstr "(AArch64 seulement) Ne pas corriger les binaires conform��ment �� l'erratum 835769 du Cortex-A53"
2336
2337#: options.h:895
2338msgid "(ARM only) Rewrite BX rn as MOV pc, rn for ARMv4"
2339msgstr "(ARM seulement) R����crire BX rn en MOV pc, rn pour ARMv4"
2340
2341#: options.h:899
2342msgid "(ARM only) Rewrite BX rn branch to ARMv4 interworking veneer"
2343msgstr "(ARM seulement) R����crire BX rn branch en vernis ARMv4 interop��rable"
2344
2345#: options.h:904
2346msgid "Ignored for GCC linker option compatibility"
2347msgstr "Ignor�� pour compatibilit�� avec les options de l'��diteur de liens GCC"
2348
2349#: options.h:905
2350msgid "[gold,bfd]"
2351msgstr "[gold,bfd]"
2352
2353#: options.h:913
2354msgid "Remove unused sections"
2355msgstr "Supprimer les sections inutiles"
2356
2357#: options.h:914
2358msgid "Don't remove unused sections"
2359msgstr "Ne pas supprimer les sections non utilis��es"
2360
2361#: options.h:917
2362msgid "Generate .gdb_index section"
2363msgstr "G��n��rer la section .gdb_index"
2364
2365#: options.h:918
2366msgid "Do not generate .gdb_index section"
2367msgstr "Ne pas g��n��rer la section .gdb_index"
2368
2369#: options.h:921
2370msgid "Enable STB_GNU_UNIQUE symbol binding"
2371msgstr "Activer la liaison de symboles STB_GNU_UNIQUE"
2372
2373#: options.h:922
2374msgid "Disable STB_GNU_UNIQUE symbol binding"
2375msgstr "D��sactiver la liaison de symboles STB_GNU_UNIQUE"
2376
2377#: options.h:925
2378msgid "Generate shared library"
2379msgstr "G��n��rer une biblioth��que partag��e"
2380
2381#: options.h:930
2382msgid "Set shared library name"
2383msgstr "D��finir le nom de la biblioth��que partag��e"
2384
2385#: options.h:930 options.h:1160 options.h:1224
2386msgid "FILENAME"
2387msgstr "NOM DE FICHIER"
2388
2389#: options.h:933
2390msgid "Min fraction of empty buckets in dynamic hash"
2391msgstr "Fraction minimale de godets (buckets) vide dans le hachage dynamique"
2392
2393#: options.h:934
2394msgid "FRACTION"
2395msgstr "FRACTION"
2396
2397#: options.h:937
2398msgid "Dynamic hash style"
2399msgstr "Style de hachage dynamique"
2400
2401#: options.h:937
2402msgid "[sysv,gnu,both]"
2403msgstr "[sysv,gnu,both(sysv+gnu)]"
2404
2405#: options.h:943
2406msgid "Alias for -r"
2407msgstr "Alias de -r"
2408
2409#: options.h:946
2410msgid "Identical Code Folding. '--icf=safe' Folds ctors, dtors and functions whose pointers are definitely not taken"
2411msgstr "Regroupement de Code Identique. ����--icf=safe���� regroupe les constructeurs, les destructeurs et les fonctions pour lesquelles les pointeurs ne sont sans aucun doute pas utilis��s"
2412
2413#: options.h:953
2414msgid "Number of iterations of ICF (default 3)"
2415msgstr "Nombre d'it��rations pour ICF (3 par d��faut)"
2416
2417#: options.h:953 options.h:1244 options.h:1301 options.h:1303 options.h:1305
2418#: options.h:1307
2419msgid "COUNT"
2420msgstr "D��COMPTE"
2421
2422#: options.h:956
2423msgid "Do an incremental link if possible; otherwise, do a full link and prepare output for incremental linking"
2424msgstr "Effectuer une ��dition de liens incr��mentale si possible��; autrement, faire une ��dition de liens compl��te et pr��parer la sortie pour une ��dition de liens incr��mentale"
2425
2426#: options.h:961
2427msgid "Do a full link (default)"
2428msgstr "Faire une ��dition de liens compl��te (d��faut)"
2429
2430#: options.h:964
2431msgid "Do a full link and prepare output for incremental linking"
2432msgstr "Faire une ��dition de liens compl��te et pr��parer la sortie pour une ��dition de liens incr��mentale"
2433
2434#: options.h:968
2435msgid "Do an incremental link; exit if not possible"
2436msgstr "��diter les liens incr��mentalement��; quitter si cela n'est pas possible"
2437
2438#: options.h:971
2439msgid "Set base file for incremental linking (default is output file)"
2440msgstr "Fixer le fichier de base pour l'��dition de liens incr��mentale (le fichier de sortie est utilis�� par d��faut)"
2441
2442#: options.h:976
2443msgid "Assume files changed"
2444msgstr "Consid��re que les fichiers ont chang��s"
2445
2446#: options.h:979
2447msgid "Assume files didn't change"
2448msgstr "Consid��re que les fichiers n'ont pas chang��s"
2449
2450#: options.h:982
2451msgid "Use timestamps to check files (default)"
2452msgstr "Utiliser l'horodatage (timestamp) pour tester les fichiers (d��faut)"
2453
2454#: options.h:985
2455msgid "Assume startup files unchanged (files preceding this option)"
2456msgstr "Suppose que les fichiers de d��marrage n'ont pas chang��s (fichiers pr��c��dents cette option)"
2457
2458#: options.h:989
2459msgid "Amount of extra space to allocate for patches (default 10)"
2460msgstr "Quantit�� d'espace suppl��mentaire �� allouer pour les retouches (10 par d��faut)"
2461
2462#: options.h:991
2463msgid "PERCENT"
2464msgstr "POUR CENT"
2465
2466#: options.h:994
2467msgid "Call SYMBOL at load-time"
2468msgstr "Appeler SYMBOLE lors du chargement"
2469
2470#: options.h:997
2471msgid "Set dynamic linker path"
2472msgstr "D��finir le chemin de l'��diteur de liens dynamiques"
2473
2474#: options.h:997
2475msgid "PROGRAM"
2476msgstr "PROGRAMME"
2477
2478#: options.h:1002
2479msgid "Read only symbol values from FILE"
2480msgstr "Lire les valeurs des symboles uniquement depuis FICHIER"
2481
2482#: options.h:1007
2483msgid "Keep files mapped across passes"
2484msgstr "Conserver la projection des fichiers entre les diff��rentes passes"
2485
2486#: options.h:1008
2487msgid "Release mapped files after each pass"
2488msgstr "D��truire la projection des fichiers apr��s chaque passe"
2489
2490#: options.h:1011
2491msgid "Do not fold this symbol during ICF"
2492msgstr "Ne pas joindre ce symbole pendant l'ICF"
2493
2494#: options.h:1016
2495msgid "Search for library LIBNAME"
2496msgstr "Chercher la biblioth��que de nom BIBLIOTH��QUE"
2497
2498#: options.h:1016
2499msgid "LIBNAME"
2500msgstr "NOM DE BIBLIOTH��QUE"
2501
2502#: options.h:1019
2503msgid "Generate unwind information for PLT"
2504msgstr "G��n��rer les informations d'��pilogue pour PLT"
2505
2506#: options.h:1020
2507msgid "Do not generate unwind information for PLT"
2508msgstr "Ne pas g��n��rer les informations d'��pilogue pour PLT"
2509
2510#: options.h:1023
2511msgid "Add directory to search path"
2512msgstr "Ajouter les dossiers lors de l'exploration de l'arborescence"
2513
2514#: options.h:1023 options.h:1199 options.h:1202 options.h:1206 options.h:1275
2515msgid "DIR"
2516msgstr "DOSSIER"
2517
2518#: options.h:1026
2519msgid "(ARM only) Generate long PLT entries"
2520msgstr "(ARM seulement) G��n��rer des entr��es PLT longues"
2521
2522#: options.h:1027
2523msgid "(ARM only) Do not generate long PLT entries"
2524msgstr "(ARM seulement) Ne pas g��n��rer de longues entr��es PLT"
2525
2526#: options.h:1032
2527msgid "Set GNU linker emulation; obsolete"
2528msgstr "Activer l'��mulation de l'��diteur de liens GNU��; obsol��te"
2529
2530#: options.h:1032
2531msgid "EMULATION"
2532msgstr "EMULATION"
2533
2534#: options.h:1036
2535msgid "Map whole files to memory"
2536msgstr "Projeter les fichiers entiers en m��moire"
2537
2538#: options.h:1037
2539msgid "Map relevant file parts to memory"
2540msgstr "Projeter les parties appropri��es des fichiers en m��moire"
2541
2542#: options.h:1040
2543msgid "(ARM only) Merge exidx entries in debuginfo"
2544msgstr "(ARM seulement) Fusionner les entr��es exidx dans debuginfo"
2545
2546#: options.h:1041
2547msgid "(ARM only) Do not merge exidx entries in debuginfo"
2548msgstr "(ARM seulement) Ne pas fusionner les entr��es exidx dans debuginfo"
2549
2550#: options.h:1044
2551msgid "Map the output file for writing"
2552msgstr "Projeter le fichier de sortie en ��criture."
2553
2554#: options.h:1045
2555msgid "Do not map the output file for writing"
2556msgstr "Ne pas projeter le fichier de sortie en ��criture"
2557
2558#: options.h:1048
2559msgid "Write map file on standard output"
2560msgstr "��crire le ficher de projection sur la sortie standard"
2561
2562#: options.h:1050
2563msgid "Write map file"
2564msgstr "��crire le fichier de projection"
2565
2566#: options.h:1051
2567msgid "MAPFILENAME"
2568msgstr "NOMDUFICHIERDEPROJECTION"
2569
2570#: options.h:1056
2571msgid "Do not page align data"
2572msgstr "Ne pas aligner les donn��es sur les pages"
2573
2574#: options.h:1058
2575msgid "Do not page align data, do not make text readonly"
2576msgstr "Ne pas aligner les donn��es sur les pages, ne pas d��finir le texte en lecture seule"
2577
2578#: options.h:1059
2579msgid "Page align data, make text readonly"
2580msgstr "Aligner les donn��es sur les pages, d��finir le texte en lecture seule"
2581
2582#: options.h:1062
2583msgid "Use less memory and more disk I/O (included only for compatibility with GNU ld)"
2584msgstr "Utiliser moins de m��moire et plus d'entr��es/sorties disque (pr��sent uniquement pour compatibilit�� avec GNU ld)"
2585
2586#: options.h:1066 options.h:1453
2587msgid "Report undefined symbols (even with --shared)"
2588msgstr "Signaler les symboles non d��finis (m��me avec --shared)"
2589
2590#: options.h:1070
2591msgid "Create an output file even if errors occur"
2592msgstr "Cr��er un fichier de sortie m��me en cas d'erreurs"
2593
2594#: options.h:1073
2595msgid "Only search directories specified on the command line"
2596msgstr "Rechercher uniquement dans les r��pertoires sp��cifi��s sur la ligne de commande"
2597
2598#: options.h:1079
2599msgid "Set output file name"
2600msgstr "D��finir le nom du fichier de sortie"
2601
2602#: options.h:1082
2603msgid "Set output format"
2604msgstr "D��finir le format de sortie"
2605
2606#: options.h:1082
2607msgid "[binary]"
2608msgstr "[binaire]"
2609
2610#: options.h:1085
2611msgid "Optimize output file size"
2612msgstr "Optimiser la taille du fichier de sortie"
2613
2614#: options.h:1085
2615msgid "LEVEL"
2616msgstr "NIVEAU"
2617
2618#: options.h:1088
2619msgid "Orphan section handling"
2620msgstr "Gestion des sections orphelines"
2621
2622#: options.h:1088
2623msgid "[place,discard,warn,error]"
2624msgstr "[place,discard,warn,error]"
2625
2626#: options.h:1094
2627msgid "Ignored for ARM compatibility"
2628msgstr "Ignor�� pour compatibilit�� avec ARM"
2629
2630#: options.h:1097 options.h:1100
2631msgid "Create a position independent executable"
2632msgstr "Cr��er un ex��cutable ind��pendant de la position"
2633
2634#: options.h:1098 options.h:1101
2635msgid "Do not create a position independent executable"
2636msgstr "Ne pas cr��er un ex��cutable ind��pendant de la position"
2637
2638#: options.h:1105
2639msgid "Force PIC sequences for ARM/Thumb interworking veneers"
2640msgstr "Forcer les s��quences PIC pour vernissage d'inter op��rabilit�� ARM/Thumb "
2641
2642#: options.h:1109
2643msgid "(ARM only) Ignore for backward compatibility"
2644msgstr "(ARM seulement) Ignorer pour r��trocompatibilit��"
2645
2646#: options.h:1112
2647msgid "(PowerPC only) Align PLT call stubs to fit cache lines"
2648msgstr "(PowerPC seulement) Aligner les espaces d'amor��age d'appel PLT pour qu'ils conviennent aux lignes de cache"
2649
2650#: options.h:1113
2651msgid "[=P2ALIGN]"
2652msgstr "[=P2ALIGN]"
2653
2654#: options.h:1116
2655msgid "(PowerPC64 only) Optimize calls to ELFv2 localentry:0 functions"
2656msgstr "(PowerPC64 seulement) Optimiser les appels aux fonctions ELFv2 localentry:0"
2657
2658#: options.h:1117
2659msgid "(PowerPC64 only) Don't optimize ELFv2 calls"
2660msgstr "(PowerPC64 seulement) Ne pas optimiser les appels ELFv2"
2661
2662#: options.h:1120
2663msgid "(PowerPC64 only) PLT call stubs should load r11"
2664msgstr "(PowerPC64 seulement) Les espaces d'amor��age d'appel PLT doivent charger r11"
2665
2666#: options.h:1121
2667msgid "(PowerPC64 only) PLT call stubs should not load r11"
2668msgstr "(PowerPC64 seulement) Les espaces d'amor��age d'appel PLT ne doivent pas charger r11"
2669
2670#: options.h:1124
2671msgid "(PowerPC64 only) PLT call stubs with load-load barrier"
2672msgstr "(PowerPC64 seulement) Espaces d'amor��age d'appel PLT avec barri��re load-load"
2673
2674#: options.h:1125
2675msgid "(PowerPC64 only) PLT call stubs without barrier"
2676msgstr "(PowerPC64 seulement) Espaces d'amor��age d'appel PLT sans barri��re"
2677
2678#: options.h:1129
2679msgid "Load a plugin library"
2680msgstr "Charger une biblioth��que greffon"
2681
2682#: options.h:1129 options.h:1134
2683msgid "PLUGIN"
2684msgstr "GREFFON"
2685
2686#: options.h:1131
2687msgid "Pass an option to the plugin"
2688msgstr "Passer une option au greffon"
2689
2690#: options.h:1131 options.h:1137
2691msgid "OPTION"
2692msgstr "OPTION"
2693
2694#: options.h:1134
2695msgid "Load a plugin library (not supported)"
2696msgstr "Charger une biblioth��que greffon (non pris en charge)"
2697
2698#: options.h:1136
2699msgid "Pass an option to the plugin (not supported)"
2700msgstr "Passer une option au greffon (non support��)"
2701
2702#: options.h:1141
2703msgid "Use posix_fallocate to reserve space in the output file"
2704msgstr "Utiliser posix_fallocate() pour r��server de l'espace dans le fichier de sortie"
2705
2706#: options.h:1142
2707msgid "Use fallocate or ftruncate to reserve space"
2708msgstr "Utiliser fallocate() ou ftruncate() pour r��server de l'espace"
2709
2710#: options.h:1145
2711msgid "Preread archive symbols when multi-threaded"
2712msgstr "Lire en amont (preread) les symboles d'archive lorsqu'en multi-thread"
2713
2714#: options.h:1148
2715msgid "List removed unused sections on stderr"
2716msgstr "Lister les sections non utilis��es et supprim��es sur la sortie d'erreurs standard"
2717
2718#: options.h:1149
2719msgid "Do not list removed unused sections"
2720msgstr "Ne pas lister les sections non utilis��es et supprim��es"
2721
2722#: options.h:1152
2723msgid "List folded identical sections on stderr"
2724msgstr "Lister les sections identiques regroup��es sur la sortie d'erreurs standard"
2725
2726#: options.h:1153
2727msgid "Do not list folded identical sections"
2728msgstr "Ne pas lister les sections identiques regroup��es"
2729
2730#: options.h:1156
2731msgid "Print default output format"
2732msgstr "Afficher le format de sortie par d��faut"
2733
2734#: options.h:1159
2735msgid "Print symbols defined and used for each input"
2736msgstr "Afficher les symboles d��finis et utilis��s pour chaque entr��e"
2737
2738#: options.h:1163
2739msgid "Save the state of flags related to input files"
2740msgstr "Sauvegarder l'��tat des drapeaux li��s aux fichiers d'entr��e"
2741
2742#: options.h:1165
2743msgid "Restore the state of flags related to input files"
2744msgstr "Restaurer l'��tat des drapeaux li��s aux fichiers d'entr��e"
2745
2746#: options.h:1170
2747msgid "Generate relocations in output"
2748msgstr "G��n��rer les relocalisations dans la sortie"
2749
2750#: options.h:1173
2751msgid "Ignored for SVR4 compatibility"
2752msgstr "Ignor�� pour compatibilit�� avec SVR4"
2753
2754#: options.h:1178
2755msgid "Generate relocatable output"
2756msgstr "G��n��rer une sortie relocalisable"
2757
2758#: options.h:1181
2759msgid "Relax branches on certain targets"
2760msgstr "Rel��cher les branches pour certaines cibles"
2761
2762#: options.h:1182
2763msgid "Do not relax branches"
2764msgstr "Ne pas rel��cher de branches"
2765
2766#: options.h:1185
2767msgid "keep only symbols listed in this file"
2768msgstr "garder uniquement les symboles list��s dans ce fichier"
2769
2770#: options.h:1188
2771msgid "Put read-only non-executable sections in their own segment"
2772msgstr "Mettre les sections non ex��cutables en lecture seule dans leur propre segment"
2773
2774#: options.h:1189
2775msgid "Do not put read-only non-executable sections in their own segment"
2776msgstr "Ne pas mettre les sections non ex��cutables en lecture seule dans leur propre segment"
2777
2778#: options.h:1192
2779msgid "Set offset between executable and read-only segments"
2780msgstr "D��finir le d��calage entre les segments ex��cutables et en lecture seule"
2781
2782#: options.h:1193
2783msgid "OFFSET"
2784msgstr "D��CALAGE"
2785
2786#: options.h:1199 options.h:1202
2787msgid "Add DIR to runtime search path"
2788msgstr "Ajouter le DOSSIER au chemin de recherche utilis�� �� l'ex��cution"
2789
2790#: options.h:1205
2791msgid "Add DIR to link time shared library search path"
2792msgstr "Ajouter le DOSSIER au chemin de recherche de biblioth��ques partag��es au moment de l'��dition de liens"
2793
2794#: options.h:1211
2795msgid "Strip all symbols"
2796msgstr "��laguer tous les symboles"
2797
2798#: options.h:1213
2799msgid "Strip debugging information"
2800msgstr "��laguer les informations de d��bogage"
2801
2802#: options.h:1215
2803msgid "Emit only debug line number information"
2804msgstr "��mettre uniquement les informations de d��bogage de num��ro de ligne"
2805
2806#: options.h:1217
2807msgid "Strip debug symbols that are unused by gdb (at least versions <= 7.4)"
2808msgstr "��liminer les symboles de d��bogage qui ne sont pas utilis��s par gdb (du moins pour les versions inf��rieures �� la 7.4)"
2809
2810#: options.h:1220
2811msgid "Strip LTO intermediate code sections"
2812msgstr "��liminer les sections LTO de code interm��diaire"
2813
2814#: options.h:1223
2815msgid "Layout sections in the order specified"
2816msgstr "Disposer les sections dans l'ordre sp��cifi��"
2817
2818#: options.h:1227
2819msgid "Set address of section"
2820msgstr "D��finir l'adresse de section"
2821
2822#: options.h:1227
2823msgid "SECTION=ADDRESS"
2824msgstr "SECTION=ADRESSE"
2825
2826#: options.h:1230
2827msgid "(PowerPC only) Use new-style PLT"
2828msgstr "(PowerPC seulement) Utiliser les PLT nouvelle fa��on"
2829
2830#: options.h:1233
2831msgid "Sort common symbols by alignment"
2832msgstr "Trier les symboles communs en fonction de leur alignement"
2833
2834#: options.h:1234
2835msgid "[={ascending,descending}]"
2836msgstr "[={ascending (croissant),descending (d��croissant)}]"
2837
2838#: options.h:1237
2839msgid "Sort sections by name.  '--no-text-reorder' will override '--sort-section=name' for .text"
2840msgstr "Trier les sections par nom. ����--no-text-reorder���� sera utilis�� �� la place de ����--sort-section=name���� pour .text"
2841
2842#: options.h:1239
2843msgid "[none,name]"
2844msgstr "[none(rien),name(nom)]"
2845
2846#: options.h:1243
2847msgid "Dynamic tag slots to reserve (default 5)"
2848msgstr "Emplacements de tags dynamiques �� r��server (5 par d��faut)"
2849
2850#: options.h:1247
2851msgid "(ARM, PowerPC only) The maximum distance from instructions in a group of sections to their stubs. Negative values mean stubs are always after the group. 1 means use default size"
2852msgstr "(ARM, PowerPC seulement) La distance maximale des instructions dans un groupe de sections �� leurs espace d'amor��age de l'��diteur dynamique de liens. Des valeurs n��gatives impliquent qu'ils se trouvent toujours apr��s le groupe. La valeur 1 correspond �� l'utilisation de la taille par d��faut."
2853
2854#: options.h:1253
2855msgid "(PowerPC only) Allow a group of stubs to serve multiple output sections"
2856msgstr "(PowerPC seulement) Permettre �� un group d'espace d'amor��age de servir des sections de sorties multiples"
2857
2858#: options.h:1255
2859msgid "(PowerPC only) Each output section has its own stubs"
2860msgstr "(PowerPC seulement) Chaque section de sortie poss��de son propre espace d'amor��age"
2861
2862#: options.h:1258
2863msgid "Stack size when -fsplit-stack function calls non-split"
2864msgstr "Taille de la pile lorsque la fonctionnalit�� -fsplit-stack appelle non-split"
2865
2866#: options.h:1264
2867msgid "Do not link against shared libraries"
2868msgstr "Ne pas ��tablir de liens avec des biblioth��ques partag��es"
2869
2870#: options.h:1267
2871msgid "Start a library"
2872msgstr "D��marrer une biblioth��que"
2873
2874#: options.h:1269
2875msgid "End a library "
2876msgstr "Arr��ter une biblioth��que"
2877
2878#: options.h:1272
2879msgid "Print resource usage statistics"
2880msgstr "Afficher les statistiques d'utilisation des ressources"
2881
2882#: options.h:1275
2883msgid "Set target system root directory"
2884msgstr "D��finir le dossier racine du syst��me cible"
2885
2886#: options.h:1280
2887msgid "Print the name of each input file"
2888msgstr "Afficher le nom de chaque fichier d'entr��e"
2889
2890#: options.h:1283
2891msgid "(ARM only) Force R_ARM_TARGET1 type to R_ARM_ABS32"
2892msgstr "(ARM seulement) Forcer le type R_ARM_TARGET1 vers R_ARM_ABS32"
2893
2894#: options.h:1286
2895msgid "(ARM only) Force R_ARM_TARGET1 type to R_ARM_REL32"
2896msgstr "(ARM seulement) Forcer le type R_ARM_TARGET1 vers R_ARM_REL32"
2897
2898#: options.h:1289
2899msgid "(ARM only) Set R_ARM_TARGET2 relocation type"
2900msgstr "(ARM seulement) Fixe le type de relocalisation R_ARM_TARGET2"
2901
2902#: options.h:1290
2903msgid "[rel, abs, got-rel"
2904msgstr "[rel, abs, got-rel"
2905
2906#: options.h:1294
2907msgid "Enable text section reordering for GCC section names"
2908msgstr "Activer le r��ordonnancement des sections texte pour les noms de section GCC"
2909
2910#: options.h:1295
2911msgid "Disable text section reordering for GCC section names"
2912msgstr "D��sactiver le r��ordonnancement des sections texte pour les noms de section GCC"
2913
2914#: options.h:1298
2915msgid "Run the linker multi-threaded"
2916msgstr "Lancer l'��diteur de liens en multi-threads"
2917
2918#: options.h:1299
2919msgid "Do not run the linker multi-threaded"
2920msgstr "Ne pas lancer l'��diteur de liens en multi-threads"
2921
2922#: options.h:1301
2923msgid "Number of threads to use"
2924msgstr "Nombre de threads �� utiliser"
2925
2926#: options.h:1303
2927msgid "Number of threads to use in initial pass"
2928msgstr "Nombre de threads �� utiliser lors de la passe initiale"
2929
2930#: options.h:1305
2931msgid "Number of threads to use in middle pass"
2932msgstr "Nombre de threads �� utiliser lors de la passe interm��diaire"
2933
2934#: options.h:1307
2935msgid "Number of threads to use in final pass"
2936msgstr "Nombre de threads �� utiliser lors de la derni��re passe"
2937
2938#: options.h:1310
2939msgid "(PowerPC/64 only) Optimize GD/LD/IE code to IE/LE"
2940msgstr "(PowerPC/64 seulement) Optimiser le code GD/LS/IE en IE/LE"
2941
2942#: options.h:1311
2943msgid "(PowerPC/64 only) Don'''t try to optimize TLS accesses"
2944msgstr "(PowerPC/64 seulement) Ne pas essayer d'optimiser les acc��s TLS"
2945
2946#: options.h:1313
2947msgid "(PowerPC/64 only) Use a special __tls_get_addr call"
2948msgstr "(PowerPC/64 seulement) Utiliser a appel special __tls_get_addr"
2949
2950#: options.h:1314
2951msgid "(PowerPC/64 only) Don't use a special __tls_get_addr call"
2952msgstr "(PowerPC/64 seulement) Ne pas utiliser d'appel special __tls_get_addr"
2953
2954#: options.h:1317
2955msgid "(PowerPC64 only) Optimize TOC code sequences"
2956msgstr "(PowerPC64 seulement) Optimiser les s��quences de code TOC"
2957
2958#: options.h:1318
2959msgid "(PowerPC64 only) Don't optimize TOC code sequences"
2960msgstr "(PowerPC64 seulement) Ne pas optimiser les s��quence de code TOC"
2961
2962#: options.h:1321
2963msgid "(PowerPC64 only) Sort TOC and GOT sections"
2964msgstr "(PowerPC64 seulement) Trier les sections TOC and GOT"
2965
2966#: options.h:1322
2967msgid "(PowerPC64 only) Don't sort TOC and GOT sections"
2968msgstr "(PowerPC64 seulement) Ne pas trier les sections TOC and GOT"
2969
2970#: options.h:1325
2971msgid "Read linker script"
2972msgstr "Lire le script de l'��diteur de liens"
2973
2974#: options.h:1328
2975msgid "Set the address of the bss segment"
2976msgstr "D��finir l'adresse du segment bss"
2977
2978#: options.h:1330
2979msgid "Set the address of the data segment"
2980msgstr "D��finir l'adresse du segment de donn��es"
2981
2982#: options.h:1332 options.h:1334
2983msgid "Set the address of the text segment"
2984msgstr "D��finir l'adresse du segment de texte"
2985
2986#: options.h:1337
2987msgid "Set the address of the rodata segment"
2988msgstr "D��finir l'adresse du segment de donn��es constantes en lecture seule (rodata)"
2989
2990#: options.h:1342
2991msgid "Create undefined reference to SYMBOL"
2992msgstr "Cr��er une r��f��rence non d��finie au SYMBOLE"
2993
2994#: options.h:1345
2995msgid "How to handle unresolved symbols"
2996msgstr "Comment traiter les symboles non r��solus"
2997
2998#: options.h:1354
2999msgid "Alias for --debug=files"
3000msgstr "Synonyme de --debug=fichiers"
3001
3002#: options.h:1357
3003msgid "Read version script"
3004msgstr "Lire le script de version"
3005
3006#: options.h:1362
3007msgid "Warn about duplicate common symbols"
3008msgstr "Avertir des symboles communs dupliqu��s"
3009
3010#: options.h:1363
3011msgid "Do not warn about duplicate common symbols"
3012msgstr "Ne pas avertir des symboles communs dupliqu��s"
3013
3014#: options.h:1369
3015msgid "Warn when discarding version information"
3016msgstr "Avertir lorsque les informations de version sont ��cart��s"
3017
3018#: options.h:1370
3019msgid "Do not warn when discarding version information"
3020msgstr "Ne pas avertir lorsque les informations de version sont ��cart��s"
3021
3022#: options.h:1373
3023msgid "Warn if the stack is executable"
3024msgstr "Avertir si la pile est ex��cutable"
3025
3026#: options.h:1374
3027msgid "Do not warn if the stack is executable"
3028msgstr "Ne pas avertir si le tas est ex��cutable"
3029
3030#: options.h:1377
3031msgid "Don't warn about mismatched input files"
3032msgstr "Ne pas avertir �� propos des discordances dans les fichiers d'entr��e"
3033
3034#: options.h:1383
3035msgid "Warn when skipping an incompatible library"
3036msgstr "Avertir lorsqu'une biblioth��que incompatible est ��cart��e"
3037
3038#: options.h:1384
3039msgid "Don't warn when skipping an incompatible library"
3040msgstr "Ne pas avertir lorsqu'une biblioth��que incompatible est ��cart��e"
3041
3042#: options.h:1387
3043msgid "Warn if text segment is not shareable"
3044msgstr "Avertir si le segment de texte n'est pas partageable"
3045
3046#: options.h:1388
3047msgid "Do not warn if text segment is not shareable"
3048msgstr "Ne pas avertir si le segment de texte n'est pas partageable"
3049
3050#: options.h:1391
3051msgid "Report unresolved symbols as warnings"
3052msgstr "Signaler les symboles non d��finis comme des avertissements"
3053
3054#: options.h:1395
3055msgid "Report unresolved symbols as errors"
3056msgstr "Signaler les symboles non d��finis comme des erreurs"
3057
3058#: options.h:1399
3059msgid "(ARM only) Do not warn about objects with incompatible wchar_t sizes"
3060msgstr "(ARM seulement) Ne pas avertir des objets avec des tailles du type wchar_t incompatibles"
3061
3062#: options.h:1403
3063msgid "Convert unresolved symbols to weak references"
3064msgstr "Convertir les symboles non r��solus en r��f��rences faibles"
3065
3066#: options.h:1407
3067msgid "Include all archive contents"
3068msgstr "Inclure tout le contenu de l'archive"
3069
3070#: options.h:1408
3071msgid "Include only needed archive contents"
3072msgstr "Inclure uniquement le contenu utile de l'archive"
3073
3074#: options.h:1411
3075msgid "Use wrapper functions for SYMBOL"
3076msgstr "Encapsuler le SYMBOLE dans des fonctions"
3077
3078#: options.h:1416
3079msgid "Delete all local symbols"
3080msgstr "Supprimer tous les symboles locaux"
3081
3082#: options.h:1418
3083msgid "Delete all temporary local symbols"
3084msgstr "Supprimer tous les symboles locaux temporaires"
3085
3086#: options.h:1420
3087msgid "Keep all local symbols"
3088msgstr "Conserver tous les symboles locaux"
3089
3090#: options.h:1425
3091msgid "Trace references to symbol"
3092msgstr "Tracer les r��f��rences au symbole"
3093
3094#: options.h:1428
3095msgid "Allow unused version in script"
3096msgstr "Autoriser les versions inutilis��es dans les scripts"
3097
3098#: options.h:1429
3099msgid "Do not allow unused version in script"
3100msgstr "Ne pas autoriser les versions inutilis��es dans les scripts"
3101
3102#: options.h:1432
3103msgid "Default search path for Solaris compatibility"
3104msgstr "Chemin de recherche par d��faut pour la compatibilit�� Solaris"
3105
3106#: options.h:1433
3107msgid "PATH"
3108msgstr "CHEMIN"
3109
3110#: options.h:1438
3111msgid "Start a library search group"
3112msgstr "D��marrer un groupe de recherche de biblioth��que"
3113
3114#: options.h:1440
3115msgid "End a library search group"
3116msgstr "Arr��ter un groupe de recherche de biblioth��que"
3117
3118#: options.h:1445
3119msgid "(x86-64 only) Generate a BND PLT for Intel MPX"
3120msgstr "(x86-64 seulement) G��n��re un BND PLT pour Intel MPX"
3121
3122#: options.h:1446
3123msgid "Generate a regular PLT"
3124msgstr "G��n��rer un PLT habituel"
3125
3126#: options.h:1448
3127msgid "Sort dynamic relocs"
3128msgstr "Trier les relocalisations dynamiques"
3129
3130#: options.h:1449
3131msgid "Do not sort dynamic relocs"
3132msgstr "Ne pas trier les relocalisations dynamiques"
3133
3134#: options.h:1451
3135msgid "Set common page size to SIZE"
3136msgstr "Fixer la taille des pages m��moire communes �� TAILLE"
3137
3138#: options.h:1456
3139msgid "Mark output as requiring executable stack"
3140msgstr "Marquer la sortie comme n��cessitant une pile ex��cutable"
3141
3142#: options.h:1458
3143msgid "Make symbols in DSO available for subsequently loaded objects"
3144msgstr "Rendre les symboles dans le DSO disponible pour les objets charg��s ult��rieurement"
3145
3146#: options.h:1461
3147msgid "Mark DSO to be initialized first at runtime"
3148msgstr "Marquer le DSO afin qu'il soit initialis�� en premier lors de l'ex��cution"
3149
3150#: options.h:1464
3151msgid "Mark object to interpose all DSOs but executable"
3152msgstr "Marquer l'objet afin qu'il interpose tous les DSO sauf l'ex��cutable"
3153
3154#: options.h:1467
3155msgid "Mark object for lazy runtime binding"
3156msgstr "Marquer l'objet pour une liaison paresseuse lors de l'ex��cution"
3157
3158#: options.h:1470
3159msgid "Mark object requiring immediate process"
3160msgstr "Marquer l'objet comme n��cessitant un traitement imm��diat"
3161
3162#: options.h:1473
3163msgid "Set maximum page size to SIZE"
3164msgstr "Fixer la taille maximale des pages �� TAILLE"
3165
3166#: options.h:1481
3167msgid "Do not create copy relocs"
3168msgstr "Ne pas cr��er de copies de relocalisations"
3169
3170#: options.h:1483
3171msgid "Mark object not to use default search paths"
3172msgstr "Marquer l'objet comme ne devant pas utiliser les chemins de recherches par d��faut"
3173
3174#: options.h:1486
3175msgid "Mark DSO non-deletable at runtime"
3176msgstr "Marquer le DSO comme non supprimable �� l'ex��cution"
3177
3178#: options.h:1489
3179msgid "Mark DSO not available to dlopen"
3180msgstr "Marquer le DSO comme non disponible pour dlopen()"
3181
3182#: options.h:1492
3183msgid "Mark DSO not available to dldump"
3184msgstr "Marquer le DSO comme non disponible pour dldump()"
3185
3186#: options.h:1495
3187msgid "Mark output as not requiring executable stack"
3188msgstr "Marquer la sortie comme ne n��cessitant pas une pile ex��cutable"
3189
3190#: options.h:1497
3191msgid "Mark object for immediate function binding"
3192msgstr "Marquer l'objet pour la liaison imm��diate des fonctions"
3193
3194#: options.h:1500
3195msgid "Mark DSO to indicate that needs immediate $ORIGIN processing at runtime"
3196msgstr "Marquer le DSO pour indiquer qu'il n��cessite un traitement imm��diat de $ORIGINE �� l'ex��cution"
3197
3198#: options.h:1503
3199msgid "Where possible mark variables read-only after relocation"
3200msgstr "Marquer les variables en lecture seule apr��s relocalisation lorsque cela est possible"
3201
3202#: options.h:1504
3203msgid "Don't mark variables read-only after relocation"
3204msgstr "Ne pas marquer les variables en lecture seule apr��s relocalisation"
3205
3206#: options.h:1506
3207msgid "Set PT_GNU_STACK segment p_memsz to SIZE"
3208msgstr "Fixe la p_memsz du segment PT_GNU_STACK �� TAILLE"
3209
3210#: options.h:1508
3211msgid "ELF symbol visibility for synthesized __start_* and __stop_* symbols"
3212msgstr "Visibilit�� des symboles ELF pour les symboles __start_* et __stop_* synth��tis��s"
3213
3214#: options.h:1513
3215msgid "Do not permit relocations in read-only segments"
3216msgstr "Ne pas permettre de relocalisations dans des segments en lecture seule"
3217
3218#: options.h:1514 options.h:1516
3219msgid "Permit relocations in read-only segments"
3220msgstr "Permettre de relocalisations dans des segments en lecture seule"
3221
3222#: options.h:1519
3223msgid "Move .text.unlikely sections to a separate segment."
3224msgstr "D��placer les sections .text.unlikely vers un segment s��par��."
3225
3226#: options.h:1520
3227msgid "Do not move .text.unlikely sections to a separate segment."
3228msgstr "Ne pas d��placer les sections .text.unlikely vers un segment s��par��."
3229
3230#: options.h:1523
3231msgid "Keep .text.hot, .text.startup, .text.exit and .text.unlikely as separate sections in the final binary."
3232msgstr "Garder .text.hot, .text.startup, .text.exit et .text.unlikely comme sections s��par��es dans le binaire final."
3233
3234#: options.h:1525
3235msgid "Merge all .text.* prefix sections."
3236msgstr "Fusionner tous les pr��fixes de section .text.* ."
3237
3238#: output.cc:1344
3239msgid "section group retained but group element discarded"
3240msgstr "groupe de section retenu mais ��l��ment de groupe ��limin��"
3241
3242#: output.cc:1779 output.cc:1811
3243msgid "out of patch space (GOT); relink with --incremental-full"
3244msgstr "�� court d'espace de retouche (GOT)��; r����diter les liens avec --incremental-full"
3245
3246#: output.cc:2460
3247#, c-format
3248msgid "invalid alignment %lu for section \"%s\""
3249msgstr "l'alignement %lu de la section ����%s���� n'est pas valide"
3250
3251#: output.cc:4622
3252msgid "script places BSS section in the middle of a LOAD segment; space will be allocated in the file"
3253msgstr "le script place la section BSS au milieu d'un segment LOAD��; de l'espace sera allou�� dans le fichier"
3254
3255#: output.cc:4644
3256#, c-format
3257msgid "dot moves backward in linker script from 0x%llx to 0x%llx"
3258msgstr "le point est d��plac�� en arri��re dans le script de l'��diteur de liens de 0x%llx �� 0x%llx"
3259
3260#: output.cc:4647
3261#, c-format
3262msgid "address of section '%s' moves backward from 0x%llx to 0x%llx"
3263msgstr "l'adresse de la section ����%s���� est d��plac��e en arri��re de 0x%llx �� 0x%llx"
3264
3265#: output.cc:5016
3266#, c-format
3267msgid "%s: incremental base and output file name are the same"
3268msgstr "%s��: les noms des fichiers de sortie et de base incr��mentale sont identiques"
3269
3270#: output.cc:5023
3271#, c-format
3272msgid "%s: stat: %s"
3273msgstr "%s��: stat��: %s"
3274
3275#: output.cc:5028
3276#, c-format
3277msgid "%s: incremental base file is empty"
3278msgstr "%s��: le fichier incr��mental de base est vide"
3279
3280#: output.cc:5040 output.cc:5138
3281#, c-format
3282msgid "%s: open: %s"
3283msgstr "%s��: open()��: %s"
3284
3285#: output.cc:5057
3286#, c-format
3287msgid "%s: read failed: %s"
3288msgstr "%s��: ��chec de read()��: %s"
3289
3290#: output.cc:5062
3291#, c-format
3292msgid "%s: file too short: read only %lld of %lld bytes"
3293msgstr "%s��: fichier trop court��: seulement %lld octets lus sur %lld"
3294
3295#: output.cc:5162
3296#, c-format
3297msgid "%s: mremap: %s"
3298msgstr "%s��: mremap()��: %s"
3299
3300#: output.cc:5181
3301#, c-format
3302msgid "%s: mmap: %s"
3303msgstr "%s��: mmap()��: %s"
3304
3305#: output.cc:5273
3306#, c-format
3307msgid "%s: mmap: failed to allocate %lu bytes for output file: %s"
3308msgstr "%s��: mmap()��: impossible d'allouer %lu octet(s) pour le fichier de sortie��: %s"
3309
3310#: output.cc:5291
3311#, c-format
3312msgid "%s: munmap: %s"
3313msgstr "%s��: munmap()��: %s"
3314
3315#: output.cc:5311
3316#, c-format
3317msgid "%s: write: unexpected 0 return-value"
3318msgstr "%s��: valeur de retour 0 inattendue"
3319
3320#: output.cc:5313
3321#, c-format
3322msgid "%s: write: %s"
3323msgstr "%s��: write()��: %s"
3324
3325#: output.cc:5328
3326#, c-format
3327msgid "%s: close: %s"
3328msgstr "%s��: close()��: %s"
3329
3330#: output.h:625
3331msgid "** section headers"
3332msgstr "** en-t��tes de section"
3333
3334#: output.h:675
3335msgid "** segment headers"
3336msgstr "** en-t��tes de segment"
3337
3338#: output.h:722
3339msgid "** file header"
3340msgstr "** en-t��te de fichier"
3341
3342#: output.h:936
3343msgid "** fill"
3344msgstr "** remplir"
3345
3346#: output.h:1102
3347msgid "** string table"
3348msgstr "** table de cha��nes"
3349
3350#: output.h:1659
3351msgid "** dynamic relocs"
3352msgstr "** relocalisations dynamiques"
3353
3354#: output.h:1660 output.h:2371
3355msgid "** relocs"
3356msgstr "** relocalisations"
3357
3358#: output.h:2396
3359msgid "** group"
3360msgstr "** groupe"
3361
3362#: output.h:2597
3363msgid "** GOT"
3364msgstr "** GOT"
3365
3366#: output.h:2804
3367msgid "** dynamic"
3368msgstr "** dynamique"
3369
3370#: output.h:2948
3371msgid "** symtab xindex"
3372msgstr "** symtab xindex"
3373
3374#: parameters.cc:221
3375msgid "input file does not match -EB/EL option"
3376msgstr "le fichier d'entr��e ne correspond pas aux options -EB et -EL"
3377
3378#: parameters.cc:231
3379msgid "-Trodata-segment is meaningless without --rosegment"
3380msgstr "-Trodata-segment n'a pas de sens sans --rosegment"
3381
3382#: parameters.cc:338 target-select.cc:198
3383#, c-format
3384msgid "unrecognized output format %s"
3385msgstr "format de sortie %s non reconnu"
3386
3387#: parameters.cc:351
3388#, c-format
3389msgid "unrecognized emulation %s"
3390msgstr "��mulation %s inconnue"
3391
3392#: parameters.cc:374
3393msgid "no supported target for -EB/-EL option"
3394msgstr "cible non prise en charge pour les options -EB et -EL"
3395
3396#: plugin.cc:202
3397#, c-format
3398msgid "%s: could not load plugin library: %s"
3399msgstr "%s��: impossible de charger le greffon de biblioth��que��: %s"
3400
3401#: plugin.cc:211
3402#, c-format
3403msgid "%s: could not find onload entry point"
3404msgstr "%s��: impossible de trouver le point d'entr��e de chargement"
3405
3406#: plugin.cc:540
3407#, c-format
3408msgid "%s: recording to %s"
3409msgstr "%s��: enregistrement vers %s"
3410
3411#: plugin.cc:585
3412#, c-format
3413msgid "%s: can't open (%s)"
3414msgstr "%s��: impossible d'ouvrir��(%s)"
3415
3416#: plugin.cc:591
3417#, c-format
3418msgid "%s: can't create (%s)"
3419msgstr "%s��: impossible de cr��er��(%s)"
3420
3421#: plugin.cc:600
3422#, c-format
3423msgid "%s: write error while making copy of file (%s)"
3424msgstr "%s��: ��crire les erreurs lors de la copie de fichiers��(%s)"
3425
3426#: plugin.cc:1182
3427msgid "input files added by plug-ins in --incremental mode not supported yet"
3428msgstr "les fichiers d'entr��e ajout��s par les greffons pour le mode --incremental ne sont pas encore pris en charge"
3429
3430#: powerpc.cc:1238
3431msgid "missing expected __tls_get_addr call"
3432msgstr "un appel attendu �� __tls_get_addr est manquant"
3433
3434#: powerpc.cc:2223 powerpc.cc:2560
3435#, c-format
3436msgid "%s: ABI version %d is not compatible with ABI version %d output"
3437msgstr "%s��: la version ABI %d n'est pas compatible avec la sortie de la version ABI %d"
3438
3439#: powerpc.cc:2257 powerpc.cc:2619
3440#, c-format
3441msgid "%s: .opd invalid in abiv%d"
3442msgstr "%s��: .opd invalide dans abiv%d"
3443
3444#: powerpc.cc:2335
3445#, c-format
3446msgid "%s: unexpected reloc type %u in .opd section"
3447msgstr "%s��: type relocalisation %u inattendue dans la section .opd"
3448
3449#: powerpc.cc:2346
3450#, c-format
3451msgid "%s: .opd is not a regular array of opd entries"
3452msgstr "%s��: .opd n'est pas un tableau licite d'entr��es opd"
3453
3454#: powerpc.cc:2488
3455#, c-format
3456msgid "%s: local symbol %d has invalid st_other for ABI version 1"
3457msgstr "%s��: le symbole local %da un st_other invalide pour la version ABI 1"
3458
3459#: powerpc.cc:3230
3460#, c-format
3461msgid "%s:%s exceeds group size"
3462msgstr "%s��: %s d��passe la taille d'un groupe"
3463
3464#: powerpc.cc:3573
3465#, c-format
3466msgid "%s:%s: branch in non-executable section, no long branch stub for you"
3467msgstr "%s��: %s��: branchement dans une section non ex��cutable, pas d'espace d'amor��age pour branche distante pour toi"
3468
3469#: powerpc.cc:3691
3470#, c-format
3471msgid "%s: stub group size is too large; retrying with %#x"
3472msgstr "%s��: la taille du group d'espace d'amor��age est trop grande��; nouvelle tentative avec %#x"
3473
3474#: powerpc.cc:5492
3475msgid "** glink"
3476msgstr "** glink"
3477
3478#: powerpc.cc:6093 powerpc.cc:6633
3479#, c-format
3480msgid "linkage table error against `%s'"
3481msgstr "erreur dans la table d'��dition de liens vers ����%s����"
3482
3483#: powerpc.cc:6096
3484#, c-format
3485msgid "linkage table error against `%s:[local %u]'"
3486msgstr "erreur dans la table d'��dition de liens vers ����%s��:[%u local]����"
3487
3488#: powerpc.cc:6762
3489msgid "** save/restore"
3490msgstr "** sauvegarder/restaurer"
3491
3492#: powerpc.cc:7516
3493#, c-format
3494msgid "%s: unsupported reloc %u for IFUNC symbol"
3495msgstr "%s��: relocalisation %u pour un symbole IFUNC non prise en charge"
3496
3497#: powerpc.cc:7781 powerpc.cc:8503
3498#, c-format
3499msgid "tocsave symbol %u has bad shndx %u"
3500msgstr "le symbole tocsave %u a un mauvais shndx %u"
3501
3502#: powerpc.cc:8054 powerpc.cc:8817
3503#, c-format
3504msgid "%s: toc optimization is not supported for %#08x instruction"
3505msgstr "%s��: optimization toc non prise en charge pour l'instruction %#08x"
3506
3507#: powerpc.cc:8120 powerpc.cc:8879
3508#, c-format
3509msgid "%s: unsupported -mbss-plt code"
3510msgstr "%s��: code -mbss-plt non pris en charge"
3511
3512#: powerpc.cc:9187
3513#, c-format
3514msgid "split-stack stack size overflow at section %u offset %0zx"
3515msgstr "d��passement de la taille de pile de la pile scind��e �� l'offset %2$0zx de la section %1$u a ��chou��"
3516
3517#: powerpc.cc:9258
3518msgid "--plt-localentry is especially dangerous without ld.so support to detect ABI violations"
3519msgstr "--plt-localentry est particuli��rement dangereux sans support ld.so pour d��tecter les violations ABI"
3520
3521#: powerpc.cc:9558 powerpc.cc:9564
3522#, c-format
3523msgid "%s uses hard float, %s uses soft float"
3524msgstr "%s utilise des flottants mat��riels, %s utilise des flottants logiciels"
3525
3526#: powerpc.cc:9570 powerpc.cc:9577
3527#, c-format
3528msgid "%s uses double-precision hard float, %s uses single-precision hard float"
3529msgstr "%s utilise des flotants mat��riels double pr��cision, %s utilise des flottants mat��riels simple pr��cision"
3530
3531#: powerpc.cc:9597 powerpc.cc:9603
3532#, c-format
3533msgid "%s uses 64-bit long double, %s uses 128-bit long double"
3534msgstr "%s utilise des long double de 64 bits, %s utilise des long double de 128 bits"
3535
3536#: powerpc.cc:9609 powerpc.cc:9615
3537#, c-format
3538msgid "%s uses IBM long double, %s uses IEEE long double"
3539msgstr "%s utilise des long double IBM, %s utilise des long double IEEE"
3540
3541#: powerpc.cc:9669 powerpc.cc:9675
3542#, c-format
3543msgid "%s uses AltiVec vector ABI, %s uses SPE vector ABI"
3544msgstr "%s utilise des vecteurs ABI AltiVec, %s utilise des vecteurs ABI SPE"
3545
3546#: powerpc.cc:9704 powerpc.cc:9711
3547#, c-format
3548msgid "%s uses r3/r4 for small structure returns, %s uses memory"
3549msgstr "%s utilise r3/r4 pour le retour de petites structures, %s utilise la m��moire"
3550
3551#: powerpc.cc:9989
3552msgid "__tls_get_addr call lacks marker reloc"
3553msgstr "appel __tls_get_add sans marqueur de relocalisation"
3554
3555#: powerpc.cc:10255
3556msgid "call lacks nop, can't restore toc; recompile with -fPIC"
3557msgstr "nop fait d��faut lors de l'appel, impossible de restaurer la toc��; recompiler avec -fPIC"
3558
3559#: powerpc.cc:11693 s390.cc:3474
3560msgid "relocation overflow"
3561msgstr "d��bordement de relocalisation"
3562
3563#: powerpc.cc:11695
3564msgid "try relinking with a smaller --stub-group-size"
3565msgstr "essayez d'��diter les liens avec un --stub-group-size plus petit"
3566
3567#: readsyms.cc:285
3568#, c-format
3569msgid "%s: file is empty"
3570msgstr "%s��: le fichier est vide"
3571
3572#. Here we have to handle any other input file types we need.
3573#: readsyms.cc:920
3574#, c-format
3575msgid "%s: not an object or archive"
3576msgstr "%s��: n'est pas un objet ou une archive"
3577
3578#: reduced_debug_output.cc:187
3579msgid "Debug abbreviations extend beyond .debug_abbrev section; failed to reduce debug abbreviations"
3580msgstr "Les abr��viations de d��bogage s'��tendent au-del�� de la section .debug_abbrev��; ��chec de la r��duction des abr��viations de d��bogage"
3581
3582#: reduced_debug_output.cc:273
3583msgid "Extremely large compile unit in debug info; failed to reduce debug info"
3584msgstr "Unit�� de compilation des informations de d��bogage tr��s volumineuse��; ��chec de la r��duction des informations de d��bogage"
3585
3586#: reduced_debug_output.cc:281
3587msgid "Debug info extends beyond .debug_info section;failed to reduce debug info"
3588msgstr "Les informations de d��bogage s'��tendent au-del�� de la section .debug_info��; ��chec de la r��duction des informations de d��bogage"
3589
3590#: reduced_debug_output.cc:301 reduced_debug_output.cc:343
3591msgid "Invalid DIE in debug info; failed to reduce debug info"
3592msgstr "Les informations de d��bogage contiennent un DIE invalide��; ��chec de la r��duction des informations de d��bogage"
3593
3594#: reduced_debug_output.cc:324
3595msgid "Debug info extends beyond .debug_info section; failed to reduce debug info"
3596msgstr "Les informations de d��bogage s'��tendent au-del�� de la section .debug_info��; ��chec de la r��duction des informations de d��bogage"
3597
3598#: reloc.cc:317 reloc.cc:945
3599#, c-format
3600msgid "relocation section %u uses unexpected symbol table %u"
3601msgstr "la section de relocalisation %u utilise de fa��on inattendue la table de symbole %u"
3602
3603#: reloc.cc:335 reloc.cc:962
3604#, c-format
3605msgid "unexpected entsize for reloc section %u: %lu != %u"
3606msgstr "la taille de entsize est inattendue pour la section de relocalisation %u��: %lu != %u"
3607
3608#: reloc.cc:344 reloc.cc:971
3609#, c-format
3610msgid "reloc section %u size %lu uneven"
3611msgstr "la taille %2$lu de la section de relocalisation %1$u est impaire"
3612
3613#: reloc.cc:1371
3614#, c-format
3615msgid "could not convert call to '%s' to '%s'"
3616msgstr "n'a pu convertir l'appel de ����%s���� en ����%s����"
3617
3618#: reloc.cc:1537
3619#, c-format
3620msgid "reloc section size %zu is not a multiple of reloc size %d\n"
3621msgstr "%zu, taille de la section de relocalisation, n'est pas un multiple de la taille de relocalisation %d\n"
3622
3623#. We should only see externally visible symbols in the symbol
3624#. table.
3625#: resolve.cc:194
3626msgid "invalid STB_LOCAL symbol in external symbols"
3627msgstr "symbole STB_LOCAL invalide dans les symboles externes"
3628
3629#. Any target which wants to handle STB_LOOS, etc., needs to
3630#. define a resolve method.
3631#: resolve.cc:201
3632#, c-format
3633msgid "unsupported symbol binding %d"
3634msgstr "liaison de symbole %d non prise en charge"
3635
3636#: resolve.cc:288
3637#, c-format
3638msgid "STT_COMMON symbol '%s' in %s is not in a common section"
3639msgstr "le symbole STT_COMMON ����%s���� dans %s n'est pas dans une section commune"
3640
3641#: resolve.cc:443
3642#, c-format
3643msgid "common of '%s' overriding smaller common"
3644msgstr "le commun de ����%s���� ��crase un commun plus petit"
3645
3646#: resolve.cc:448
3647#, c-format
3648msgid "common of '%s' overidden by larger common"
3649msgstr "le commun de ����%s���� est ��cras�� par un commun plus grand"
3650
3651#: resolve.cc:453
3652#, c-format
3653msgid "multiple common of '%s'"
3654msgstr "commun multiple de ����%s����"
3655
3656#: resolve.cc:492
3657#, c-format
3658msgid "symbol '%s' used as both __thread and non-__thread"
3659msgstr "le symbole ����%s���� est utilis�� �� la fois comme __thread et comme non-__thread"
3660
3661#: resolve.cc:535
3662#, c-format
3663msgid "multiple definition of '%s'"
3664msgstr "d��finitions redondantes de ����%s����"
3665
3666#: resolve.cc:574
3667#, c-format
3668msgid "definition of '%s' overriding common"
3669msgstr "la d��finition de ����%s���� ��crase le commun"
3670
3671#: resolve.cc:609
3672#, c-format
3673msgid "definition of '%s' overriding dynamic common definition"
3674msgstr "la d��finition de ����%s���� ��crase la d��finition du commun dynamique"
3675
3676#: resolve.cc:785
3677#, c-format
3678msgid "common '%s' overridden by previous definition"
3679msgstr "le commun ����%s���� est ��cras�� par la d��finition pr��c��dente"
3680
3681#: resolve.cc:920
3682msgid "COPY reloc"
3683msgstr "COPIE de relocalisation"
3684
3685#: resolve.cc:924 resolve.cc:947
3686msgid "command line"
3687msgstr "ligne de commande"
3688
3689#: resolve.cc:927
3690msgid "linker script"
3691msgstr "script de l'��diteur de liens"
3692
3693#: resolve.cc:931
3694msgid "linker defined"
3695msgstr "��diteur de liens d��fini"
3696
3697#: s390.cc:1002
3698#, c-format
3699msgid "R_390_PC32DBL target misaligned at %llx"
3700msgstr "la cible R_390_PC32DBL n'est pas bien align��e �� %llx"
3701
3702#: s390.cc:1094 tilegx.cc:2088 x86_64.cc:1779
3703msgid "out of patch space (PLT); relink with --incremental-full"
3704msgstr "�� court d'espace de retouche (PLT)��; r����diter les liens avec --incremental-full"
3705
3706#: s390.cc:3672 s390.cc:3728 x86_64.cc:5316
3707#, c-format
3708msgid "unsupported reloc type %u"
3709msgstr "le type de relocalisation %u n'est pas pris en charge"
3710
3711#: s390.cc:3801
3712msgid "unsupported op for GD to IE"
3713msgstr "op de GD vers IE non prise en charge"
3714
3715#: s390.cc:3850
3716msgid "unsupported op for GD to LE"
3717msgstr "op de GD vers LE non prise en charge"
3718
3719#: s390.cc:3896
3720msgid "unsupported op for LD to LE"
3721msgstr "op de LD vers LE non prise en charge"
3722
3723#: s390.cc:3984
3724msgid "unsupported op for IE to LE"
3725msgstr "op de IE vers LE non prise en charge"
3726
3727#: s390.cc:4262
3728msgid "S/390 code fill of odd length requested"
3729msgstr "demande d'une taille ��trange pour remplissage de code S/390"
3730
3731#. Should not happen.
3732#: s390.cc:4309
3733msgid "instruction with PC32DBL not wholly within section"
3734msgstr "instruction avec PC32DBL pas compl��tement dans la section"
3735
3736#: script-sections.cc:103
3737#, c-format
3738msgid "address 0x%llx is not within region %s"
3739msgstr "l'adresse 0x%llx n'est pas �� l'int��rieur de la r��gion %s"
3740
3741#: script-sections.cc:107
3742#, c-format
3743msgid "address 0x%llx moves dot backwards in region %s"
3744msgstr "l'adresse 0x%llx d��place les points en arri��res dans la r��gion %s"
3745
3746#: script-sections.cc:121
3747#, c-format
3748msgid "section %s overflows end of region %s"
3749msgstr "la section %s d��borde la fin de la r��gion %s"
3750
3751#: script-sections.cc:696
3752msgid "Attempt to set a memory region for a non-output section"
3753msgstr "Tentative d'affectation d'une r��gion m��moire pour une section qui n'est pas en sortie"
3754
3755#: script-sections.cc:1002 script-sections.cc:3786
3756msgid "dot may not move backward"
3757msgstr "point (.) ne doit pas se d��placer en arri��re"
3758
3759#: script-sections.cc:1069
3760msgid "** expression"
3761msgstr "** expression"
3762
3763#: script-sections.cc:1254
3764msgid "fill value is not absolute"
3765msgstr "la valeur de remplissage n'est pas absolue"
3766
3767#: script-sections.cc:2506
3768#, c-format
3769msgid "alignment of section %s is not absolute"
3770msgstr "l'alignement de la section %s n'est pas absolu"
3771
3772#: script-sections.cc:2523
3773#, c-format
3774msgid "subalign of section %s is not absolute"
3775msgstr "le sous alignement de la section %s n'est pas absolu"
3776
3777#: script-sections.cc:2636
3778#, c-format
3779msgid "fill of section %s is not absolute"
3780msgstr "le remplissage de la section %s n'est pas absolu"
3781
3782#: script-sections.cc:2749
3783msgid "SPECIAL constraints are not implemented"
3784msgstr "les contraintes SP��CIALES ne sont pas impl��ment��es"
3785
3786#: script-sections.cc:2791
3787msgid "mismatched definition for constrained sections"
3788msgstr "d��finition inad��quate pour des sections contraintes"
3789
3790#: script-sections.cc:3267
3791#, c-format
3792msgid "region '%.*s' already defined"
3793msgstr "r��gion ����%.*s���� d��j�� d��finie"
3794
3795#: script-sections.cc:3494
3796msgid "DATA_SEGMENT_ALIGN may only appear once in a linker script"
3797msgstr "DATA_SEGMENT_ALIGN ne peut appara��tre qu'une seule fois dans un script d'��diteur de liens"
3798
3799#: script-sections.cc:3509
3800msgid "DATA_SEGMENT_RELRO_END may only appear once in a linker script"
3801msgstr "DATA_SEGMENT_RELRO_END ne peut appara��tre qu'une seule fois dans un script d'��diteur de liens"
3802
3803#: script-sections.cc:3514
3804msgid "DATA_SEGMENT_RELRO_END must follow DATA_SEGMENT_ALIGN"
3805msgstr "DATA_SEGMENT_RELRO_END doit n��cessairement suivre DATA_SEGMENT_ALIGN"
3806
3807#: script-sections.cc:3610
3808#, c-format
3809msgid "unplaced orphan section '%s'"
3810msgstr "la section orpheline ����%s���� n'a pas ��t�� retenue"
3811
3812#: script-sections.cc:3612
3813#, c-format
3814msgid "unplaced orphan section '%s' from '%s'"
3815msgstr "la section orpheline ����%s���� depuis ����%s���� n'a pas ��t�� retenue"
3816
3817#: script-sections.cc:3619
3818#, c-format
3819msgid "orphan section '%s' is being placed in section '%s'"
3820msgstr "la section orpheline ����%s���� est plac��e dans la section ����%s����"
3821
3822#: script-sections.cc:3622
3823#, c-format
3824msgid "orphan section '%s' from '%s' is being placed in section '%s'"
3825msgstr "la section orpheline ����%s���� depuis ����%s���� est plac��e dans la section ����%s����"
3826
3827#: script-sections.cc:3722
3828msgid "no matching section constraint"
3829msgstr "pas de contrainte de section associ��e"
3830
3831#: script-sections.cc:4120
3832msgid "creating a segment to contain the file and program headers outside of any MEMORY region"
3833msgstr "cr��e un segment pour contenir les en-t��tes de fichier et de programme en dehors de toute r��gion MEMOIRE"
3834
3835#: script-sections.cc:4169
3836msgid "TLS sections are not adjacent"
3837msgstr "sections TLS disjointes"
3838
3839#: script-sections.cc:4333
3840#, c-format
3841msgid "allocated section %s not in any segment"
3842msgstr "la section %s allou��e n'est dans aucun segment"
3843
3844#: script-sections.cc:4379
3845#, c-format
3846msgid "no segment %s"
3847msgstr "pas de segment %s"
3848
3849#: script-sections.cc:4392
3850msgid "section in two PT_LOAD segments"
3851msgstr "section dans deux segments PT_LOAD"
3852
3853#: script-sections.cc:4399
3854msgid "allocated section not in any PT_LOAD segment"
3855msgstr "la section allou��e n'est dans aucun segment PT_LOAD"
3856
3857#: script-sections.cc:4428
3858msgid "may only specify load address for PT_LOAD segment"
3859msgstr "peut seulement sp��cifier l'adresse de chargement pour le segment PT_LOAD"
3860
3861#: script-sections.cc:4454
3862#, c-format
3863msgid "PHDRS load address overrides section %s load address"
3864msgstr "l'adresse de chargement PHDRS ��crase l'adresse de chargement de la section %s"
3865
3866#. We could support this if we wanted to.
3867#: script-sections.cc:4465
3868msgid "using only one of FILEHDR and PHDRS is not currently supported"
3869msgstr "l'utilisation disjointe de FILEHDR et PHDRS n'est pas prise en charge pour le moment"
3870
3871#: script-sections.cc:4480
3872msgid "sections loaded on first page without room for file and program headers are not supported"
3873msgstr "les sections charg��es sur la premi��re page sans espace pour les en-t��tes de fichiers et de programmes ne sont pas prises en charge"
3874
3875#: script-sections.cc:4486
3876msgid "using FILEHDR and PHDRS on more than one PT_LOAD segment is not currently supported"
3877msgstr "l'utilisation de FILEHDR et PHDR sur plus d'un segment PT_LOAD n'est pas prise en charge pour le moment"
3878
3879#: script.cc:1170
3880msgid "invalid use of PROVIDE for dot symbol"
3881msgstr "utilisation invalide de FOURNI (PROVIDE) pour le symbole point (dot)"
3882
3883#: script.cc:1546
3884#, c-format
3885msgid "%s: SECTIONS seen after other input files; try -T/--script"
3886msgstr "%s��: SECTIONS vues apr��s les autres fichiers d'entr��e��; essayer -T/--script"
3887
3888#. We have a match for both the global and local entries for a
3889#. version tag.  That's got to be wrong.
3890#: script.cc:2252
3891#, c-format
3892msgid "'%s' appears as both a global and a local symbol for version '%s' in script"
3893msgstr "����%s���� appara��t comme un symbole global mais aussi local pour la version ����%s���� du script"
3894
3895#: script.cc:2279
3896#, c-format
3897msgid "wildcard match appears in both version '%s' and '%s' in script"
3898msgstr "une correspondance �� un m��tacaract��re appara��t dans les versions ����%s���� et ����%s���� du script"
3899
3900#: script.cc:2284
3901#, c-format
3902msgid "wildcard match appears as both global and local in version '%s' in script"
3903msgstr "une correspondance �� un m��tacaract��re appara��t comme locale et globale dans la version ����%s���� du script"
3904
3905#: script.cc:2369
3906#, c-format
3907msgid "using '%s' as version for '%s' which is also named in version '%s' in script"
3908msgstr "utilise ����%s���� comme version pour ����%s���� qui est ��galement nomm�� dans la version ����%s���� du script"
3909
3910#: script.cc:2467
3911#, c-format
3912msgid "version script assignment of %s to symbol %s failed: symbol not defined"
3913msgstr "��chec de l'affectation de %s vers le symbole %s par le script de version��: symbole non d��fini"
3914
3915#: script.cc:2663
3916#, c-format
3917msgid "%s:%d:%d: %s"
3918msgstr "%s��: %d��: %d��: %s"
3919
3920#: script.cc:2729
3921msgid "library name must be prefixed with -l"
3922msgstr "le nom de la biblioth��que doit obligatoirement ��tre pr��fix�� avec -l"
3923
3924#. There are some options that we could handle here--e.g.,
3925#. -lLIBRARY.  Should we bother?
3926#: script.cc:2856
3927#, c-format
3928msgid "%s:%d:%d: ignoring command OPTION; OPTION is only valid for scripts specified via -T/--script"
3929msgstr "%s��: %d��: %d��: commande OPTION ignor��e��; OPTION est seulement valide pour les scripts sp��cifi��s via -T/--script"
3930
3931#: script.cc:2921
3932#, c-format
3933msgid "%s:%d:%d: ignoring SEARCH_DIR; SEARCH_DIR is only valid for scripts specified via -T/--script"
3934msgstr "%s��: %d��: %d��: RECHERCHE_DE_DOSSIER ignor����; RECHERCHE_DE_DOSSIER est seulement valide pour les scripts sp��cifi��s via -T/--script"
3935
3936#: script.cc:2949
3937#, c-format
3938msgid "%s:%d:%d: invalid use of VERSION in input file"
3939msgstr "%s��: %d��: %d��: utilisation incorrecte de VERSION dans le fichier d'entr��e"
3940
3941#: script.cc:3065
3942#, c-format
3943msgid "unrecognized version script language '%s'"
3944msgstr "langage de script de version ����%s���� inconnu"
3945
3946#: script.cc:3184 script.cc:3198
3947#, c-format
3948msgid "%s:%d:%d: DATA_SEGMENT_ALIGN not in SECTIONS clause"
3949msgstr "%s��: %d��: %d��: DATA_SEGMENT_ALIGN pas dans la clause SECTIONS"
3950
3951#: script.cc:3317
3952msgid "unknown PHDR type (try integer)"
3953msgstr "type PHDR inconnu (essayez le type entier)"
3954
3955#: script.cc:3336
3956#, c-format
3957msgid "%s:%d:%d: MEMORY region '%.*s' referred to outside of SECTIONS clause"
3958msgstr "%s��: %d��: %d��: r��gion M��MOIRE ����%.*s���� pointe en dehors de la clause SECTIONS"
3959
3960#: script.cc:3347
3961#, c-format
3962msgid "%s:%d:%d: MEMORY region '%.*s' not declared"
3963msgstr "%s��: %d��: %d��: r��gion M��MOIRE ����%.*s���� non d��clar��e"
3964
3965#: script.cc:3392
3966msgid "unknown MEMORY attribute"
3967msgstr "attribut M��MOIRE inconnu"
3968
3969#: script.cc:3423
3970#, c-format
3971msgid "undefined memory region '%s' referenced in ORIGIN expression"
3972msgstr "la r��gion m��moire ����%s���� r��f��renc��e dans l'expression ORIGINE n'a pas ��t�� d��finie"
3973
3974#: script.cc:3442
3975#, c-format
3976msgid "undefined memory region '%s' referenced in LENGTH expression"
3977msgstr "la r��gion m��moire ����%s���� r��f��renc��e dans l'expression LONGUEUR n'a pas ��t�� d��finie"
3978
3979#: sparc.cc:3074
3980#, c-format
3981msgid "%s: only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER"
3982msgstr "%s��: seuls les registres %%g[2367] peuvent ��tre d��clar��s en utilisant STT_REGISTER"
3983
3984#: sparc.cc:3090
3985#, c-format
3986msgid "%s: register %%g%d declared as '%s'; previously declared as '%s' in %s"
3987msgstr "%s��: registre %%g%d d��clar�� en tant que ����%s������; pr��c��demment d��clar�� en tant que ����%s���� dans %s"
3988
3989#: sparc.cc:4467
3990#, c-format
3991msgid "%s: little endian elf flag set on BE object"
3992msgstr "%s��: attribut elf petit-boutiste activ�� sur un objet BE"
3993
3994#: sparc.cc:4470
3995#, c-format
3996msgid "%s: little endian elf flag clear on LE object"
3997msgstr "%s��: attribut elf gros-boutiste activ�� sur un objet LE"
3998
3999#: stringpool.cc:513
4000#, c-format
4001msgid "%s: %s entries: %zu; buckets: %zu\n"
4002msgstr "%s��: entr��es %s��: %zu��; groupes de blocs��: %zu\n"
4003
4004#: stringpool.cc:517
4005#, c-format
4006msgid "%s: %s entries: %zu\n"
4007msgstr "%s��: %s entr��es��: %zu\n"
4008
4009#: stringpool.cc:520
4010#, c-format
4011msgid "%s: %s Stringdata structures: %zu\n"
4012msgstr "%s��: %s structures de donn��es de cha��nes de caract��res��: %zu\n"
4013
4014#: symtab.cc:377
4015#, c-format
4016msgid "Cannot export local symbol '%s'"
4017msgstr "Impossible d'exporter le symbole local ����%s����"
4018
4019#: symtab.cc:948
4020#, c-format
4021msgid "%s: reference to %s"
4022msgstr "%s��: r��f��rence �� %s"
4023
4024#: symtab.cc:950
4025#, c-format
4026msgid "%s: definition of %s"
4027msgstr "%s��: d��finition de %s"
4028
4029#: symtab.cc:1060
4030#, c-format
4031msgid "%s: conflicting default version definition for %s@@%s"
4032msgstr "%s��: la d��finition de la version par d��faut pour %s@@%s est en conflit"
4033
4034#: symtab.cc:1064
4035#, c-format
4036msgid "%s: %s: previous definition of %s@@%s here"
4037msgstr "%s��: %s��: d��finition pr��c��dante de %s@@%s ici"
4038
4039#: symtab.cc:1206
4040#, c-format
4041msgid "bad global symbol name offset %u at %zu"
4042msgstr "l'offset %u du nom de symbole global �� la position %zu est incorrect"
4043
4044#: symtab.cc:1473
4045msgid "--just-symbols does not make sense with a shared object"
4046msgstr "--just-symbols n'a pas de sens avec un objet partag��"
4047
4048#: symtab.cc:1484
4049msgid "too few symbol versions"
4050msgstr "pas assez de versions de symboles"
4051
4052#: symtab.cc:1539
4053#, c-format
4054msgid "bad symbol name offset %u at %zu"
4055msgstr "l'offset %u du nom de symbole �� la position %zu est incorrect"
4056
4057#: symtab.cc:1602
4058#, c-format
4059msgid "versym for symbol %zu out of range: %u"
4060msgstr "versym hors de port��e pour le symbole %zu��: %u"
4061
4062#: symtab.cc:1610
4063#, c-format
4064msgid "versym for symbol %zu has no name: %u"
4065msgstr "versym sans nom pour le symbole %zu��: %u"
4066
4067#: symtab.cc:2639
4068#, c-format
4069msgid "discarding version information for %s@%s, defined in unused shared library %s (linked with --as-needed)"
4070msgstr "abandonne l'information de version pour %s@%s, d��finit dans la bibilioth��que partag��e %s (liens ��dit��s avec --as-needed)"
4071
4072#: symtab.cc:3001 symtab.cc:3147
4073#, c-format
4074msgid "%s: unsupported symbol section 0x%x"
4075msgstr "%s��: la section de symbole 0x%x n'est pas prise en charge"
4076
4077#: symtab.cc:3479
4078#, c-format
4079msgid "%s: symbol table entries: %zu; buckets: %zu\n"
4080msgstr "%s��: entr��es de la table de symboles��: %zu��; groupes de blocs��: %zu\n"
4081
4082#: symtab.cc:3482
4083#, c-format
4084msgid "%s: symbol table entries: %zu\n"
4085msgstr "%s��: entr��es de la table de symbole��: %zu\n"
4086
4087#: symtab.cc:3639
4088#, c-format
4089msgid "while linking %s: symbol '%s' defined in multiple places (possible ODR violation):"
4090msgstr "lors de l'��dition de liens de %s��: le symbole ����%s���� est d��fini �� plusieurs endroits (violation ODR possible)��:"
4091
4092#. This only prints one location from each definition,
4093#. which may not be the location we expect to intersect
4094#. with another definition.  We could print the whole
4095#. set of locations, but that seems too verbose.
4096#: symtab.cc:3646 symtab.cc:3649
4097#, c-format
4098msgid "  %s from %s\n"
4099msgstr "  %s depuis %s\n"
4100
4101#: target-reloc.h:155
4102msgid "internal"
4103msgstr "interne"
4104
4105#: target-reloc.h:158
4106msgid "hidden"
4107msgstr "cach��"
4108
4109#: target-reloc.h:161
4110msgid "protected"
4111msgstr "prot��g��"
4112
4113#: target-reloc.h:166
4114#, c-format
4115msgid "%s symbol '%s' is not defined locally"
4116msgstr "le symbole %s ����%s���� n'est pas d��fini localement"
4117
4118#: target-reloc.h:242
4119#, c-format
4120msgid "relocation refers to local symbol \"%s\" [%u], which is defined in a discarded section"
4121msgstr "la relocalisation fait r��f��rence au symbole local ����%s���� [%u], d��finit dans une section rejet��e"
4122
4123#: target-reloc.h:250
4124#, c-format
4125msgid "relocation refers to global symbol \"%s\", which is defined in a discarded section"
4126msgstr "la relocalisation fait r��f��rence au un symbole global ����%s����, d��finit dans une section rejet��e"
4127
4128#: target-reloc.h:265
4129#, c-format
4130msgid "  section group signature: \"%s\""
4131msgstr "  signature du group de sections : \"%s\""
4132
4133#: target-reloc.h:268
4134#, c-format
4135msgid "  prevailing definition is from %s"
4136msgstr "  la d��finition pr��valante vient de %s"
4137
4138#: target-reloc.h:455
4139#, c-format
4140msgid "reloc has bad offset %zu"
4141msgstr "la relocalisation a un mauvais offset %zu"
4142
4143#: target.cc:172
4144#, c-format
4145msgid "linker does not include stack split support required by %s"
4146msgstr "l'��diteur de liens n'inclut pas la prise en charge de la scission de pile requis par %s"
4147
4148#: tilegx.cc:2738 x86_64.cc:3141
4149msgid "TLS_DESC not yet supported for incremental linking"
4150msgstr "TLS_DESC n'est pas encore pris en charge pour l'��dition de liens incr��mentale"
4151
4152#: tilegx.cc:2793
4153msgid "TLS_DESC not yet supported for TILEGX"
4154msgstr "TLS_DESC n'est pas encore pris en charge pour TILEGX"
4155
4156#: tilegx.cc:3202 x86_64.cc:3529
4157#, c-format
4158msgid "requires unsupported dynamic reloc %u; recompile with -fPIC"
4159msgstr "n��cessite une relocalisation %u dynamique non prise en charge��; veuillez recompiler avec -fPIC"
4160
4161#: tls.h:59
4162msgid "TLS relocation out of range"
4163msgstr "relocalisation TLS hors de port��e"
4164
4165#: tls.h:73
4166msgid "TLS relocation against invalid instruction"
4167msgstr "relocalisation TLS pour une instruction invalide"
4168
4169#. This output is intended to follow the GNU standards.
4170#: version.cc:65
4171#, c-format
4172msgid "Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc.\n"
4173msgstr "Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc.\n"
4174
4175#: version.cc:66
4176#, c-format
4177msgid ""
4178"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
4179"the GNU General Public License version 3 or (at your option) a later version.\n"
4180"This program has absolutely no warranty.\n"
4181msgstr ""
4182"Ce logiciel est libre��; vous pouvez le redistribuer selon les termes de la\n"
4183"version 3 ou suivante de la licence GNU General Public License.\n"
4184"Ce programme n'est couvert par AUCUNE garantie.\n"
4185
4186# le premier %s est le nom d'une fonction
4187#: workqueue-threads.cc:106
4188#, c-format
4189msgid "%s failed: %s"
4190msgstr "%s() a ��chou����: %s"
4191
4192#: x86_64.cc:1602
4193#, c-format
4194msgid "%s: corrupt .note.gnu.property section (pr_datasz for property %d is not 4)"
4195msgstr "%s��: section .note.gnu.property corrompue��(pr_datasz pour la propri��t�� %d n'est pas 4)"
4196
4197#: x86_64.cc:1610
4198#, c-format
4199msgid "%s: unknown program property type 0x%x in .note.gnu.property section"
4200msgstr "%s��: le type de propri��t�� du programme 0x%x est inconnu dans la section .note.gnu.property"
4201
4202#: x86_64.cc:2012
4203#, c-format
4204msgid "PC-relative offset overflow in PLT entry %d"
4205msgstr "d��bordement du d��calage relatif au PC dans l'entr��e PLT %d"
4206
4207#: x86_64.cc:2199 x86_64.cc:2438
4208#, c-format
4209msgid "PC-relative offset overflow in APLT entry %d"
4210msgstr "d��bordement du d��calage relatif au PC dans l'entr��e APLT %d"
4211
4212#: x86_64.cc:3494
4213msgid "requires dynamic R_X86_64_32 reloc which may overflow at runtime; recompile with -fPIC"
4214msgstr "n��cessite une relocalisation R_X86_64_32 dynamique pouvant d��border �� l'ex��cution��; veuillez recompiler avec -fPIC"
4215
4216#: x86_64.cc:3514
4217#, c-format
4218msgid "requires dynamic %s reloc against '%s' which may overflow at runtime; recompile with -fPIC"
4219msgstr "n��cessite une relocalisation %s dynamique vers ����%s���� pouvant d��border �� l'ex��cution��; recompiler avec -fPIC"
4220
4221#: x86_64.cc:5007
4222#, c-format
4223msgid "relocation overflow: reference to local symbol %u in %s"
4224msgstr "d��bordement de relocalisation��: r��f��rence au symbole local %u dans %s"
4225
4226#: x86_64.cc:5014
4227#, c-format
4228msgid "relocation overflow: reference to '%s' defined in %s"
4229msgstr "d��bordement de relocalisation��: la r��f��rence ��  ����%s���� est d��finie dans %s"
4230
4231#: x86_64.cc:5022
4232#, c-format
4233msgid "relocation overflow: reference to '%s'"
4234msgstr "d��bordement de relocalisation��: r��f��rence �� ����%s����"
4235