1# Gold french translation 2# Copyright �� 2020 Free Software Foundation, Inc. 3# This file is distributed under the same license as the binutils package. 4# 5# Gr��goire Scano <gregoire.scano@malloc.fr>, 2015, 2018-2020 6# 7# stub => espace d'amor��age 8# patch space => espace de retouche 9# relocation => relocalisation 10msgid "" 11msgstr "" 12"Project-Id-Version: gold 2.34.90\n" 13"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" 14"POT-Creation-Date: 2020-07-04 10:28+0100\n" 15"PO-Revision-Date: 2020-07-06 13:33+0800\n" 16"Last-Translator: Gr��goire Scano <gregoire.scano@malloc.fr>\n" 17"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" 18"Language: fr\n" 19"MIME-Version: 1.0\n" 20"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 22"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" 23 24#: aarch64-reloc-property.cc:173 arm-reloc-property.cc:303 25#, c-format 26msgid "invalid reloc %u" 27msgstr "relocalisation %u invalide" 28 29#: aarch64-reloc-property.cc:186 arm-reloc-property.cc:316 30msgid "reloc " 31msgstr "relocalisation " 32 33#: aarch64-reloc-property.cc:186 arm-reloc-property.cc:316 34msgid "unimplemented reloc " 35msgstr "relocalisation non impl��ment��e " 36 37#: aarch64-reloc-property.cc:189 arm-reloc-property.cc:319 38msgid "dynamic reloc " 39msgstr "relocalisation dynamique " 40 41#: aarch64-reloc-property.h:228 42#, c-format 43msgid "Invalid/unrecognized reloc reloc %d." 44msgstr "Relocalisation %d non valide ou non reconnue." 45 46#: aarch64.cc:511 arm.cc:7391 mips.cc:6685 47#, c-format 48msgid "undefined or discarded local symbol %u from object %s in GOT" 49msgstr "symbole local %u non-d��fini ou ��cart�� depuis l'objet %s dans la GOT" 50 51#: aarch64.cc:532 arm.cc:7413 mips.cc:6704 52#, c-format 53msgid "undefined or discarded symbol %s in GOT" 54msgstr "symbole %s non d��finit ou ��cart�� dans la GOT" 55 56#: aarch64.cc:1931 arm.cc:6543 object.cc:900 57#, c-format 58msgid "invalid symbol table name index: %u" 59msgstr "index de nom de table de symboles invalide��: %u" 60 61#: aarch64.cc:1939 arm.cc:6551 object.cc:906 62#, c-format 63msgid "symbol table name section has wrong type: %u" 64msgstr "la section de nom de table de symboles a un type incorrect��: %u" 65 66#: aarch64.cc:3831 arm.cc:10905 mips.cc:9608 powerpc.cc:2873 target.cc:94 67#, c-format 68msgid "%s: unsupported ELF file type %d" 69msgstr "%s��: type de fichier ELF %d non pris en charge" 70 71#: aarch64.cc:4013 arm.cc:12181 72#, c-format 73msgid "cannot handle branch to local %u in a merged section %s" 74msgstr "impossible de g��rer une branche vers %u local dans une section fusionn��e %s" 75 76#: aarch64.cc:4378 arm.cc:7593 i386.cc:193 s390.cc:216 sparc.cc:1366 77#: tilegx.cc:182 x86_64.cc:314 78msgid "** PLT" 79msgstr "** PLT" 80 81#: aarch64.cc:5553 82#, c-format 83msgid "Stub is too far away, try a smaller value for '--stub-group-size'. The current value is 0x%lx." 84msgstr "L'espace d'amor��age est bien trop loin, essayez une valeur plus petite pour ����--stub-group-size����. La valeur actuelle est 0x%lx." 85 86#: aarch64.cc:6015 arm.cc:8477 i386.cc:1772 mips.cc:12461 powerpc.cc:7319 87#: s390.cc:2180 s390.cc:2628 sparc.cc:2134 tilegx.cc:3137 tilegx.cc:3589 88#: x86_64.cc:3441 x86_64.cc:3893 89#, c-format 90msgid "%s: unsupported reloc %u against local symbol" 91msgstr "%s��: la relocalisation %u vers un symbole local n'est pas prise en charge" 92 93#: aarch64.cc:6056 powerpc.cc:7424 s390.cc:2254 sparc.cc:2230 94msgid "requires unsupported dynamic reloc; recompile with -fPIC" 95msgstr "n��cessite une relocalisation dynamique non prise en charge��; veuillez recompiler avec -fPIC" 96 97#: aarch64.cc:6078 98#, c-format 99msgid "%s: unsupported TLS reloc %s for IFUNC symbol" 100msgstr "%s��: la relocalisation TLS %s pour un symbole IFUNC n'est pas prise en charge" 101 102#: aarch64.cc:6122 aarch64.cc:6186 aarch64.cc:6496 103#, c-format 104msgid "%s: unsupported reloc %u in pos independent link." 105msgstr "%s��: la relocalisation %u n'est pas prise en charge pour un lien ind��pendant de la position" 106 107#: aarch64.cc:6287 108#, c-format 109msgid "%s: unsupported TLSLE reloc %u in shared code." 110msgstr "%s��: relocalisation TLSLE %u non prise en charge dans un code partag��." 111 112#: aarch64.cc:6372 arm.cc:8885 i386.cc:2127 mips.cc:12474 powerpc.cc:8200 113#: s390.cc:3059 s390.cc:3076 sparc.cc:2572 tilegx.cc:3605 tilegx.cc:4144 114#: x86_64.cc:3909 x86_64.cc:4428 115#, c-format 116msgid "%s: unsupported reloc %u against global symbol %s" 117msgstr "%s��: la relocalisation %u vers le symbole global %s n'est pas prise en charge" 118 119#: aarch64.cc:6722 120#, c-format 121msgid "%s: unsupported TLSLE reloc type %u in shared objects." 122msgstr "%s��: le type de relocalisation TLSLE %u n'est pas prise en charge pour les objets partag��s" 123 124#: aarch64.cc:6767 125#, c-format 126msgid "%s: unsupported reloc type in global scan" 127msgstr "%s��: type de relocalisation non prise en charge lors d'un balayage global" 128 129#: aarch64.cc:6907 powerpc.cc:9267 s390.cc:4009 sparc.cc:3164 tilegx.cc:4211 130#: x86_64.cc:4493 131#, c-format 132msgid "%s: unsupported REL reloc section" 133msgstr "%s��: section de relocalisation REL non prise en charge" 134 135#: aarch64.cc:7070 arm.cc:9615 136#, c-format 137msgid "cannot relocate %s in object file" 138msgstr "impossible de relocaliser %s dans le fichier objet" 139 140#: aarch64.cc:7343 i386.cc:2987 i386.cc:3753 mips.cc:10076 powerpc.cc:11548 141#: s390.cc:3460 sparc.cc:3695 tilegx.cc:4726 x86_64.cc:4975 142#, c-format 143msgid "unexpected reloc %u in object file" 144msgstr "relocalisation %u inattendue dans le fichier objet" 145 146#: aarch64.cc:7349 147#, c-format 148msgid "unsupported reloc %s" 149msgstr "la relocalisation %s n'est pas prise en charge" 150 151#: aarch64.cc:7361 arm.cc:10095 arm.cc:10713 152#, c-format 153msgid "relocation overflow in %s" 154msgstr "d��bordement de relocalisation dans %s" 155 156#: aarch64.cc:7369 arm.cc:10103 arm.cc:10718 157#, c-format 158msgid "unexpected opcode while processing relocation %s" 159msgstr "code-op��ration (opcode) non attendu lors du traitement de la relocalisation %s" 160 161#: aarch64.cc:7465 162#, c-format 163msgid "unsupported gd_to_ie relaxation on %u" 164msgstr "la relaxation gd_to_ie sur %u n'est pas prise en charge" 165 166#: aarch64.cc:7637 167#, c-format 168msgid "%s: unsupported reloc %u in non-static TLSLE mode." 169msgstr "%s��: la relocalisation %u n'est pas prise en charge dans un mode TLSLE non statique" 170 171#: aarch64.cc:7722 172#, c-format 173msgid "%s: unsupported TLS reloc %u." 174msgstr "%s��: la relocalisation TLS %u n'est pas prise en charge" 175 176#. Ideally we should give up gd_to_le relaxation and do gd access. 177#. However the gd_to_le relaxation decision has been made early 178#. in the scan stage, where we did not allocate any GOT entry for 179#. this symbol. Therefore we have to exit and report error now. 180#. Ideally we should give up gd_to_le relaxation and do gd access. 181#. However the gd_to_le relaxation decision has been made early 182#. in the scan stage, where we did not allocate a GOT entry for 183#. this symbol. Therefore we have to exit and report an error now. 184#: aarch64.cc:7779 aarch64.cc:7879 185#, c-format 186msgid "unexpected reloc insn sequence while relaxing tls gd to le for reloc %u." 187msgstr "relocalisation de s��quence insn impr��vue lors de la relaxation tls_gd_to_le pour la relocalisation %u." 188 189#: aarch64.cc:7954 190#, c-format 191msgid "TLS variable referred by reloc %u is too far from TP." 192msgstr "la variable TLS vis��e par la relocalisation %u est trop loin du TP." 193 194#: aarch64.cc:8024 195#, c-format 196msgid "TLS variable referred by reloc %u is too far from TP. We Can't do gd_to_le relaxation.\n" 197msgstr "la variable TLS vis��e par la relocalisation %u est trop loin du TP. Impossible d'effectuer la relaxation gd_to_le.\n" 198 199#: aarch64.cc:8048 200#, c-format 201msgid "unsupported tlsdesc gd_to_le optimization on reloc %u" 202msgstr "optimisation tlsdesc gd_to_le sur la relocalisation %u non prise en charge" 203 204#: aarch64.cc:8120 205#, c-format 206msgid "Don't support tlsdesc gd_to_ie optimization on reloc %u" 207msgstr "Ne prend pas en charge l'optimisation tlsdesc gs_to_ie sur la relocalisation %u" 208 209#: aarch64.cc:8455 210#, c-format 211msgid "Erratum 835769 found and fixed at \"%s\", section %d, offset 0x%08x." 212msgstr "Erratum 835769 trouv�� et corrig�� �� ����%s����, section %d, d��calage 0x%08x." 213 214#: archive.cc:134 215#, c-format 216msgid "script or expression reference to %s" 217msgstr "r��f��rence de script ou d'expression �� %s" 218 219#: archive.cc:239 220#, c-format 221msgid "%s: no archive symbol table (run ranlib)" 222msgstr "%s��: pas de table de symboles dans l'archive (ex��cuter ranlib)" 223 224#: archive.cc:331 225#, c-format 226msgid "%s: bad archive symbol table names" 227msgstr "%s��: mauvais noms pour la table de symboles de l'archive" 228 229#: archive.cc:363 230#, c-format 231msgid "%s: malformed archive header at %zu" 232msgstr "%s��: en-t��te d'archive malform�� �� la position %zu" 233 234#: archive.cc:383 235#, c-format 236msgid "%s: malformed archive header size at %zu" 237msgstr "%s��: la taille de l'en-t��te de l'archive n'est pas correcte �� la position %zu" 238 239#: archive.cc:394 240#, c-format 241msgid "%s: malformed archive header name at %zu" 242msgstr "%s��: le nom de l'en-t��te de l'archive n'est pas correct �� la position %zu" 243 244#: archive.cc:430 245#, c-format 246msgid "%s: bad extended name index at %zu" 247msgstr "%s��: index de nom ��tendu incorrect �� la position %zu" 248 249#: archive.cc:440 250#, c-format 251msgid "%s: bad extended name entry at header %zu" 252msgstr "%s��: nom d'entr��e ��tendue incorrect dans l'en-t��te %zu" 253 254#: archive.cc:537 255#, c-format 256msgid "%s: short archive header at %zu" 257msgstr "%s��: en-t��te d'archive trop court �� la position %zu" 258 259#: archive.cc:727 260#, c-format 261msgid "%s: plugin failed to claim member %s at %zu" 262msgstr "%s��: le greffon n'a pas pu r��cup��rer le membre %s �� la position %zu" 263 264#: archive.cc:731 265#, c-format 266msgid "%s: member %s at %zu is not an ELF object" 267msgstr "%s��: le membre %s �� la position %zu n'est pas un objet ELF" 268 269#: archive.cc:1093 270#, c-format 271msgid "%s: archive libraries: %u\n" 272msgstr "%s��: biblioth��ques dans l'archive��: %u\n" 273 274#: archive.cc:1095 275#, c-format 276msgid "%s: total archive members: %u\n" 277msgstr "%s��: nombre total de membres dans l'archive��: %u\n" 278 279#: archive.cc:1097 280#, c-format 281msgid "%s: loaded archive members: %u\n" 282msgstr "%s��: membres charg��s de l'archive��: %u\n" 283 284#: archive.cc:1327 285#, c-format 286msgid "%s: lib groups: %u\n" 287msgstr "%s��: groupes de la biblioth��que��: %u\n" 288 289#: archive.cc:1329 290#, c-format 291msgid "%s: total lib groups members: %u\n" 292msgstr "%s��: nombre total de membres de groupes de la biblioth��que��: %u\n" 293 294#: archive.cc:1331 295#, c-format 296msgid "%s: loaded lib groups members: %u\n" 297msgstr "%s��: nombre de membres de groupes de la biblioth��que charg��s��: %u\n" 298 299#: arm-reloc-property.cc:322 300msgid "private reloc " 301msgstr "relocalisation priv��e " 302 303#: arm-reloc-property.cc:325 304msgid "obsolete reloc " 305msgstr "relocalisation obsol��te" 306 307#: arm.cc:1077 308msgid "** ARM cantunwind" 309msgstr "** ARM cantunwind" 310 311#: arm.cc:2554 312msgid "Cannot use both --target1-abs and --target1-rel." 313msgstr "Impossible d'utiliser --target1-abs et --target1-rel concomitamment." 314 315#: arm.cc:4148 316#, c-format 317msgid "%s: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'." 318msgstr "%s��: l'instruction Thumb BLX cible la fonction thumb ����%s����." 319 320#: arm.cc:4294 321msgid "conditional branch to PLT in THUMB-2 not supported yet." 322msgstr "branche conditionnelle vers la PLT dans THUMB-2 non prise en charge pour le moment." 323 324#: arm.cc:5432 325msgid "PREL31 overflow in EXIDX_CANTUNWIND entry" 326msgstr "d��bordement PREL31 dans l'entr��e EXIDX_CANTUNWIND" 327 328#. Something is wrong with this section. Better not touch it. 329#: arm.cc:5678 330#, c-format 331msgid "uneven .ARM.exidx section size in %s section %u" 332msgstr "la taille de la section .ARM.exidx est impaire dans la section %2$u de %1$s" 333 334#: arm.cc:6004 335msgid "Found non-EXIDX input sections in EXIDX output section" 336msgstr "A trouv�� des sections d'entr��e non EXIDX dans une section de sortie EXIDX" 337 338#: arm.cc:6058 arm.cc:6062 339#, c-format 340msgid "unwinding may not work because EXIDX input section %u of %s is not in EXIDX output section" 341msgstr "l'ex��cution de l'��pilogue peut ne pas fonctionner parce que la section d'entr��e EXIDX %u de %s n'est pas dans ma section de sortie EXIDX" 342 343#: arm.cc:6875 344#, c-format 345msgid "EXIDX section %s(%u) links to invalid section %u in %s" 346msgstr "la section EXIDX %s (%u) a un lien vers la section %u dans %s" 347 348#: arm.cc:6884 349#, c-format 350msgid "EXIDX sections %s(%u) and %s(%u) both link to text section%s(%u) in %s" 351msgstr "les sections EXIDX %s (%u) et %s (%u) ont toutes deux un lien vers la section de texte %s (%u) dans %s" 352 353#: arm.cc:6898 354#, c-format 355msgid "EXIDX section %s(%u) links to non-allocated section %s(%u) in %s" 356msgstr "la section EXIDX %s (%u) a un lien vers la section non allou��e %s (%u) dans %s" 357 358#. I would like to make this an error but currently ld just ignores 359#. this. 360#: arm.cc:6908 361#, c-format 362msgid "EXIDX section %s(%u) links to non-executable section %s(%u) in %s" 363msgstr "la section EXIDX %s (%u) a un lien vers la section non ex��cutable %s (%u) dans %s" 364 365#: arm.cc:6992 366#, c-format 367msgid "SHF_LINK_ORDER not set in EXIDX section %s of %s" 368msgstr "SHF_LINK_ORDER n'est pas initialis�� dans la section EXIDX %s de %s" 369 370#: arm.cc:7025 371#, c-format 372msgid "relocation section %u has invalid info %u" 373msgstr "la section de relocalisation %u a une information %u incorrecte" 374 375#: arm.cc:7031 376#, c-format 377msgid "section %u has multiple relocation sections %u and %u" 378msgstr "la section %u a de multiples sections de relocalisations %u et %u" 379 380#: arm.cc:7983 381msgid "PLT offset too large, try linking with --long-plt" 382msgstr "le d��calage PLT est trop grand, essayez d'��diter les liens avec --long-plt" 383 384#: arm.cc:8522 385#, c-format 386msgid "requires unsupported dynamic reloc %s; recompile with -fPIC" 387msgstr "n��cessite une relocalisation dynamique %s non prise en charge��; recompiler avec -fPIC" 388 389#: arm.cc:8547 i386.cc:1786 s390.cc:2271 sparc.cc:2247 tilegx.cc:3223 390#: x86_64.cc:3551 391#, c-format 392msgid "%s: unsupported TLS reloc %u for IFUNC symbol" 393msgstr "%s��: la relocalisation TLS %u pour un symbole IFUNC n'est pas prise en charge" 394 395#: arm.cc:8643 i386.cc:1862 powerpc.cc:7727 s390.cc:2364 x86_64.cc:3649 396#, c-format 397msgid "section symbol %u has bad shndx %u" 398msgstr "le symbole de section %u a un mauvais shndx %u" 399 400#. These are relocations which should only be seen by the 401#. dynamic linker, and should never be seen here. 402#: arm.cc:8752 arm.cc:9233 i386.cc:1950 i386.cc:2436 mips.cc:11258 403#: s390.cc:2463 s390.cc:2897 sparc.cc:2553 sparc.cc:3033 tilegx.cc:3584 404#: tilegx.cc:4139 x86_64.cc:3765 x86_64.cc:4301 405#, c-format 406msgid "%s: unexpected reloc %u in object file" 407msgstr "%s��: relocalisation %u inattendue dans le fichier objet" 408 409#: arm.cc:8784 i386.cc:1984 mips.cc:10707 s390.cc:2507 sparc.cc:2452 410#: tilegx.cc:3488 x86_64.cc:3797 411#, c-format 412msgid "local symbol %u has bad shndx %u" 413msgstr "le symbole local %u a un mauvais shndx %u" 414 415#: arm.cc:9389 i386.cc:2644 416#, c-format 417msgid "%s: unsupported RELA reloc section" 418msgstr "%s��: section de relocalisation RELA non prise en charge" 419 420#: arm.cc:9479 421msgid "unable to provide V4BX reloc interworking fix up; the target profile does not support BX instruction" 422msgstr "impossible de fournir une correction de relocalisation V4BX interop��rable��; le profil de la cible ne prend pas en charge l'instruction BX" 423 424#: arm.cc:10247 i386.cc:3019 i386.cc:3101 i386.cc:3166 i386.cc:3202 425#: i386.cc:3274 mips.cc:12296 powerpc.cc:11662 s390.cc:3466 s390.cc:3537 426#: s390.cc:3574 s390.cc:3596 s390.cc:3621 sparc.cc:3701 sparc.cc:3892 427#: sparc.cc:3953 sparc.cc:4060 tilegx.cc:4732 x86_64.cc:4996 x86_64.cc:5122 428#: x86_64.cc:5194 x86_64.cc:5228 429#, c-format 430msgid "unsupported reloc %u" 431msgstr "la relocalisation %u n'est pas prise en charge" 432 433#: arm.cc:10328 434#, c-format 435msgid "%s: unexpected %s in object file" 436msgstr "%s��: %s inattendu dans le fichier objet" 437 438#: arm.cc:10698 439#, c-format 440msgid "cannot handle %s in a relocatable link" 441msgstr "impossible de traiter %s dans un lien relocalisable" 442 443#: arm.cc:10800 444#, c-format 445msgid "Source object %s has EABI version %d but output has EABI version %d." 446msgstr "L'object source %s a une version EABI %d alors que la sortie a une version EABI %d." 447 448#: arm.cc:11121 449#, c-format 450msgid "%s: unknown CPU architecture" 451msgstr "%s��: architecture de processeur inconnue" 452 453#: arm.cc:11158 454#, c-format 455msgid "%s: conflicting CPU architectures %d/%d" 456msgstr "%s��: architectures de processeur %d/%d conflictuelles" 457 458#: arm.cc:11297 arm.cc:11683 459#, c-format 460msgid "%s has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes" 461msgstr "%s poss��de �� la fois les attributs Tag_MPextension_use modernes et h��rit��s" 462 463#: arm.cc:11333 464#, c-format 465msgid "%s uses VFP register arguments, output does not" 466msgstr "%s utilise les arguments de registre VFP, ce qui n'est pas le cas de la sortie" 467 468#: arm.cc:11479 469#, c-format 470msgid "conflicting architecture profiles %c/%c" 471msgstr "profils d'architecture %c/%c conflictuels" 472 473#. It's sometimes ok to mix different configs, so this is only 474#. a warning. 475#: arm.cc:11537 476#, c-format 477msgid "%s: conflicting platform configuration" 478msgstr "%s��: configuration de plate-forme conflictuelle" 479 480#: arm.cc:11546 481#, c-format 482msgid "%s: conflicting use of R9" 483msgstr "%s��: utilisation conflictuelle de R9" 484 485#: arm.cc:11559 486#, c-format 487msgid "%s: SB relative addressing conflicts with use of R9" 488msgstr "%s��: l'adressage relatif SB est conflictuel avec l'utilisation de R9" 489 490#: arm.cc:11574 491#, c-format 492msgid "%s uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail" 493msgstr "%s utilise des wchar_t de %u octets alors que la sortie doit utiliser des wchar_t de %u octets��; l'utilisation de valeurs whcar_t entre des objets peut ��chouer" 494 495#: arm.cc:11600 496#, c-format 497msgid "%s uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail" 498msgstr "%s utilise %s ��num��rations alors que la sortie doit utiliser %s ��num��rations��; l'utilisation de valeurs d'��num��ration peut ��chouer au travers des diff��rents objets" 499 500#: arm.cc:11616 501#, c-format 502msgid "%s uses iWMMXt register arguments, output does not" 503msgstr "%s utilise les arguments de registre iWMMXt, ce qui n'est pas le cas de la sortie" 504 505#: arm.cc:11637 506#, c-format 507msgid "fp16 format mismatch between %s and output" 508msgstr "le format fp16 diff��re entre %s et la sortie" 509 510#: arm.cc:11729 arm.cc:11822 511#, c-format 512msgid "%s: unknown mandatory EABI object attribute %d" 513msgstr "%s��: attribut obligatoire d'objet EABI %d inconnu" 514 515#: arm.cc:11733 arm.cc:11827 516#, c-format 517msgid "%s: unknown EABI object attribute %d" 518msgstr "%s��: attribut d'objet EABI %d inconnu" 519 520#. We cannot handle this now. 521#: arm.cc:12422 522#, c-format 523msgid "multiple SHT_ARM_EXIDX sections %s and %s in a non-relocatable link" 524msgstr "multiples sections SHT_ARM_EXIDX %s et %s dans un lien non relocalisable" 525 526#: attributes.cc:410 527#, c-format 528msgid "%s: must be processed by '%s' toolchain" 529msgstr "%s��: doit ��tre trait�� par la cha��ne de compilation ����%s����" 530 531#: attributes.cc:418 532#, c-format 533msgid "%s: object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'" 534msgstr "%s��: l'��tiquette d'objet ����%d, %s���� n'est pas compatible avec l'��tiquette ����%d, %s����" 535 536#: attributes.h:393 537msgid "** attributes" 538msgstr "** attributs" 539 540#: binary.cc:135 541#, c-format 542msgid "cannot open %s: %s:" 543msgstr "impossible d'ouvrir %s��: %s��:" 544 545#: common.cc:351 output.cc:2515 output.cc:2614 546#, c-format 547msgid "out of patch space in section %s; relink with --incremental-full" 548msgstr "�� court d'espace de retouche dans la section %s��; r����diter les liens avec --incremental-full" 549 550#: compressed_output.cc:320 551msgid "not compressing section data: zlib error" 552msgstr "impossible de compresser les donn��es de section��: erreur de zlib" 553 554#: copy-relocs.cc:125 555#, c-format 556msgid "%s: cannot make copy relocation for protected symbol '%s', defined in %s" 557msgstr "%s��: impossible de faire une copie de la relocalisation pour le symbole prot��g�� ����%s����, defini dans %s" 558 559#: cref.cc:388 560#, c-format 561msgid "cannot open symbol count file %s: %s" 562msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de comptage des symboles %s��: %s" 563 564#: cref.cc:402 565#, c-format 566msgid "" 567"\n" 568"Cross Reference Table\n" 569"\n" 570msgstr "" 571"\n" 572"Table des R��f��rences Crois��es\n" 573"\n" 574 575#: cref.cc:403 576msgid "Symbol" 577msgstr "Symbole" 578 579#: cref.cc:405 580msgid "File" 581msgstr "Fichier" 582 583#: descriptors.cc:132 584#, c-format 585msgid "file %s was removed during the link" 586msgstr "le fichier %s a ��t�� supprim�� lors de l'��dition de liens" 587 588#: descriptors.cc:188 589msgid "out of file descriptors and couldn't close any" 590msgstr "les descripteurs de fichier sont ��puis��s et aucun fichier ne peut ��tre ferm��" 591 592#: descriptors.cc:209 descriptors.cc:248 descriptors.cc:283 593#, c-format 594msgid "while closing %s: %s" 595msgstr "lors de la fermeture de %s��: %s" 596 597#: dirsearch.cc:73 598#, c-format 599msgid "%s: can not read directory: %s" 600msgstr "%s��: impossible de lire le dossier��: %s" 601 602#: dwarf_reader.cc:454 603#, c-format 604msgid "%s: DWARF info may be corrupt; offsets in a range list entry are in different sections" 605msgstr "%s��: les informations DWARF sont peut-��tre corrompues��; les d��calages dans une entr��e de liste d'intervalles sont dans des sections diff��rentes" 606 607#: dwarf_reader.cc:1527 608#, c-format 609msgid "%s: corrupt debug info in %s" 610msgstr "%s��: renseignements de d��bogage corrompus dans %s" 611 612#: dynobj.cc:176 613#, c-format 614msgid "unexpected duplicate type %u section: %u, %u" 615msgstr "duplication du type %u de section non attendu��: %u, %u" 616 617#: dynobj.cc:231 618#, c-format 619msgid "unexpected link in section %u header: %u != %u" 620msgstr "lien non attendu dans l'en-t��te %u de section��: %u != %u" 621 622#: dynobj.cc:267 623#, c-format 624msgid "DYNAMIC section %u link out of range: %u" 625msgstr "le lien de section DYNAMIQUE %u est hors limite��: %u" 626 627#: dynobj.cc:275 628#, c-format 629msgid "DYNAMIC section %u link %u is not a strtab" 630msgstr "le lien de la section %u DYNAMIQUE %u n'est pas un strtab" 631 632#: dynobj.cc:304 633#, c-format 634msgid "DT_SONAME value out of range: %lld >= %lld" 635msgstr "valeur de DT_SONAME hors limite��: %lld >= %lld" 636 637#: dynobj.cc:316 638#, c-format 639msgid "DT_NEEDED value out of range: %lld >= %lld" 640msgstr "valeur de DT_NEEDED hors limite��: %lld >= %lld" 641 642#: dynobj.cc:329 643msgid "missing DT_NULL in dynamic segment" 644msgstr "DT_NULL absent du segment dynamique" 645 646#: dynobj.cc:404 647#, c-format 648msgid "invalid dynamic symbol table name index: %u" 649msgstr "l'index du nom de la table des symboles dynamiques est incorrect��: %u" 650 651#: dynobj.cc:411 652#, c-format 653msgid "dynamic symbol table name section has wrong type: %u" 654msgstr "le type de la section de nom de table des symboles dynamiques est incorrect��: %u" 655 656#: dynobj.cc:498 object.cc:737 object.cc:1611 657#, c-format 658msgid "bad section name offset for section %u: %lu" 659msgstr "l'offset du nom de section pour la section %u est incorrect��: %lu" 660 661#: dynobj.cc:528 662#, c-format 663msgid "duplicate definition for version %u" 664msgstr "d��finition redondante pour la version %u" 665 666#: dynobj.cc:557 667#, c-format 668msgid "unexpected verdef version %u" 669msgstr "version verdef %u inattendue" 670 671#: dynobj.cc:573 672#, c-format 673msgid "verdef vd_cnt field too small: %u" 674msgstr "champ vd_cnt de verdef trop petit��: %u" 675 676#: dynobj.cc:581 677#, c-format 678msgid "verdef vd_aux field out of range: %u" 679msgstr "champ vd_aux de verdef hors limite��: %u" 680 681#: dynobj.cc:592 682#, c-format 683msgid "verdaux vda_name field out of range: %u" 684msgstr "champ vda_name de verdaux hors limite��: %u" 685 686#: dynobj.cc:602 687#, c-format 688msgid "verdef vd_next field out of range: %u" 689msgstr "champ vd_next de verdef hors limite��: %u" 690 691#: dynobj.cc:636 692#, c-format 693msgid "unexpected verneed version %u" 694msgstr "version %u de verneed non attendue" 695 696#: dynobj.cc:645 697#, c-format 698msgid "verneed vn_aux field out of range: %u" 699msgstr "champ vn_aux de verneed hors limite��: %u" 700 701#: dynobj.cc:659 702#, c-format 703msgid "vernaux vna_name field out of range: %u" 704msgstr "champ vna_name de vernaux hors limite��: %u" 705 706#: dynobj.cc:670 707#, c-format 708msgid "verneed vna_next field out of range: %u" 709msgstr "champ vna_next de verneed hors limite��: %u" 710 711#: dynobj.cc:681 712#, c-format 713msgid "verneed vn_next field out of range: %u" 714msgstr "champ vn_next de verneed hors limite��: %u" 715 716#: dynobj.cc:730 717msgid "size of dynamic symbols is not multiple of symbol size" 718msgstr "la taille des symboles dynamiques n'est pas un multiple de la taille des symboles" 719 720#: dynobj.cc:1576 721#, c-format 722msgid "symbol %s has undefined version %s" 723msgstr "le symbole %s a une version %s ind��finie" 724 725#: ehframe.cc:382 726msgid "overflow in PLT unwind data; unwinding through PLT may fail" 727msgstr "d��bordement dans les donn��es d'��pilogue PLT��; l'ex��cution de l'��pilogue �� travers PLT peut ��chouer" 728 729#: ehframe.h:78 730msgid "** eh_frame_hdr" 731msgstr "** eh_frame_hdr" 732 733#: ehframe.h:450 734msgid "** eh_frame" 735msgstr "** eh_frame" 736 737#: errors.cc:81 errors.cc:92 738#, c-format 739msgid "%s: fatal error: " 740msgstr "%s��: erreur fatale��: " 741 742#: errors.cc:103 errors.cc:139 743#, c-format 744msgid "%s: error: " 745msgstr "%s��: erreur��: " 746 747#: errors.cc:115 errors.cc:155 748#, c-format 749msgid "%s: warning: " 750msgstr "%s��: avertissement��: " 751 752#: errors.cc:179 753msgid "warning" 754msgstr "avertissement" 755 756#: errors.cc:184 757msgid "error" 758msgstr "erreur" 759 760#: errors.cc:190 761#, c-format 762msgid "%s: %s: undefined reference to '%s'\n" 763msgstr "%s��: %s��: r��f��rence �� ����%s���� non d��finie\n" 764 765#: errors.cc:194 766#, c-format 767msgid "%s: %s: undefined reference to '%s', version '%s'\n" 768msgstr "%s��: %s��: r��f��rence �� ����%s���� non d��finie, version ����%s����\n" 769 770#: errors.cc:198 771#, c-format 772msgid "%s: the vtable symbol may be undefined because the class is missing its key function" 773msgstr "%s��: le symbole de la vtable peut ��tre ind��fini parce qu'il manque la fonction cl�� de la classe" 774 775#: errors.cc:202 776#, c-format 777msgid "%s: the symbol should have been defined by a plugin" 778msgstr "%s��: le symbole aurait du ��tre d��finit par un greffon" 779 780#: errors.cc:211 781#, c-format 782msgid "%s: " 783msgstr "%s��: " 784 785#: expression.cc:230 786#, c-format 787msgid "undefined symbol '%s' referenced in expression" 788msgstr "r��f��rence au symbole non d��fini ����%s���� dans l'expression" 789 790#: expression.cc:274 791msgid "invalid reference to dot symbol outside of SECTIONS clause" 792msgstr "r��f��rence invalide au symbole point en dehors de la clause SECTIONS" 793 794#. Handle unary operators. We use a preprocessor macro as a hack to 795#. capture the C operator. 796#: expression.cc:354 797msgid "unary " 798msgstr "unaire " 799 800#. Handle binary operators. We use a preprocessor macro as a hack to 801#. capture the C operator. KEEP_LEFT means that if the left operand 802#. is section relative and the right operand is not, the result uses 803#. the same section as the left operand. KEEP_RIGHT is the same with 804#. left and right swapped. IS_DIV means that we need to give an error 805#. if the right operand is zero. WARN means that we should warn if 806#. used on section relative values in a relocatable link. We always 807#. warn if used on values in different sections in a relocatable link. 808#: expression.cc:513 809msgid "binary " 810msgstr "binaire " 811 812#: expression.cc:517 813msgid " by zero" 814msgstr " par z��ro" 815 816#: expression.cc:723 817msgid "max applied to section relative value" 818msgstr "maximum appliqu�� aux valeurs relatives de section" 819 820#: expression.cc:774 821msgid "min applied to section relative value" 822msgstr "minimum appliqu�� aux valeurs relatives de section" 823 824#: expression.cc:915 825msgid "aligning to section relative value" 826msgstr "alignement sur les valeurs relatives de section" 827 828#: expression.cc:1083 829#, c-format 830msgid "unknown constant %s" 831msgstr "constante %s inconnue" 832 833#: fileread.cc:141 834#, c-format 835msgid "munmap failed: %s" 836msgstr "��chec de munmap��: %s" 837 838#: fileread.cc:209 839#, c-format 840msgid "%s: fstat failed: %s" 841msgstr "%s��: ��chec de fstat()��: %s" 842 843#: fileread.cc:252 844#, c-format 845msgid "could not reopen file %s" 846msgstr "impossible de rouvrir le fichier %s" 847 848#: fileread.cc:405 849#, c-format 850msgid "%s: pread failed: %s" 851msgstr "%s��: ��chec de pread()��: %s" 852 853#: fileread.cc:419 854#, c-format 855msgid "%s: file too short: read only %lld of %lld bytes at %lld" 856msgstr "%s��: fichier trop court��: seulement %lld octets lus sur %lld �� la position %lld" 857 858#: fileread.cc:542 859#, c-format 860msgid "%s: attempt to map %lld bytes at offset %lld exceeds size of file; the file may be corrupt" 861msgstr "%s��: taille du fichier d��pass��e lors de la tentative de mappage (map) de %lld octets �� la position (offset) %lld��; le fichier est peut ��tre corrompu" 862 863#: fileread.cc:682 864#, c-format 865msgid "%s: lseek failed: %s" 866msgstr "%s��: ��chec de lseek()��: %s" 867 868#: fileread.cc:688 869#, c-format 870msgid "%s: readv failed: %s" 871msgstr "%s��: ��chec de readv()��: %s" 872 873#: fileread.cc:691 874#, c-format 875msgid "%s: file too short: read only %zd of %zd bytes at %lld" 876msgstr "%s��: fichier trop court��: seulement %zd octets sur %zd lus �� la position %lld" 877 878#: fileread.cc:858 879#, c-format 880msgid "%s: total bytes mapped for read: %llu\n" 881msgstr "%s��: nombre d'octets mapp��s par read()��: %llu\n" 882 883#: fileread.cc:860 884#, c-format 885msgid "%s: maximum bytes mapped for read at one time: %llu\n" 886msgstr "%s��: nombre maximum d'octets mapp��s par read() pour une lecture seule��: %llu\n" 887 888#: fileread.cc:953 889#, c-format 890msgid "%s: stat failed: %s" 891msgstr "%s��: ��chec de stat()��: %s" 892 893#: fileread.cc:1050 894#, c-format 895msgid "cannot find %s%s" 896msgstr "%s%s introuvable" 897 898#: fileread.cc:1075 899#, c-format 900msgid "cannot find %s" 901msgstr "%s introuvable" 902 903#: fileread.cc:1114 904#, c-format 905msgid "cannot open %s: %s" 906msgstr "impossible d'ouvrir %s��: %s" 907 908#: gdb-index.cc:378 909#, c-format 910msgid "%s: --gdb-index currently supports only C and C++ languages" 911msgstr "%s��: --gdb-index ne prend en charge que les langages C et C++ pour le moment" 912 913#. The top level DIE should be one of the above. 914#: gdb-index.cc:392 915#, c-format 916msgid "%s: top level DIE is not DW_TAG_compile_unit or DW_TAG_type_unit" 917msgstr "%s��: le DIE du plus haut niveau n'est pas DW_TAG_compile_unit ou DW_TAG_type_unit" 918 919#: gdb-index.cc:845 920#, c-format 921msgid "%s: DWARF info may be corrupt; low_pc and high_pc are in different sections" 922msgstr "%s��: les informations DWARF peuvent ��tre corrompues��; low_pc et high_pc sont dans des sections diff��rentes" 923 924#: gdb-index.cc:971 925#, c-format 926msgid "%s: DWARF CUs: %u\n" 927msgstr "%s��: unit��s de compilation (CUs) DWARF��: %u\n" 928 929#: gdb-index.cc:973 930#, c-format 931msgid "%s: DWARF CUs without pubnames/pubtypes: %u\n" 932msgstr "%s��: unit��s de compilation (CUs) DWARF sans pubnames/pubtypes��: %u\n" 933 934#: gdb-index.cc:975 935#, c-format 936msgid "%s: DWARF TUs: %u\n" 937msgstr "%s��: unit��s de type (TUs) DWARF��: %u\n" 938 939#: gdb-index.cc:977 940#, c-format 941msgid "%s: DWARF TUs without pubnames/pubtypes: %u\n" 942msgstr "%s��: unit��s de type (TUs) DWARF sans pubnames/pubtypes��: %u\n" 943 944#: gdb-index.h:149 945msgid "** gdb_index" 946msgstr "** gdb_index" 947 948#: gold-threads.cc:103 949#, c-format 950msgid "pthead_mutexattr_init failed: %s" 951msgstr "��chec de pthead_mutexattr_init()��: %s" 952 953#: gold-threads.cc:107 954#, c-format 955msgid "pthread_mutexattr_settype failed: %s" 956msgstr "��chec de pthread_mutexattr_settype()��: %s" 957 958#: gold-threads.cc:112 959#, c-format 960msgid "pthread_mutex_init failed: %s" 961msgstr "��chec de pthread_mutex_init()��: %s" 962 963#: gold-threads.cc:116 964#, c-format 965msgid "pthread_mutexattr_destroy failed: %s" 966msgstr "��chec de pthread_mutexattr_destroy()��: %s" 967 968#: gold-threads.cc:123 969#, c-format 970msgid "pthread_mutex_destroy failed: %s" 971msgstr "��chec de pthread_mutex_destroy()��: %s" 972 973#: gold-threads.cc:131 gold-threads.cc:396 974#, c-format 975msgid "pthread_mutex_lock failed: %s" 976msgstr "��chec de pthread_mutex_lock()��: %s" 977 978#: gold-threads.cc:139 gold-threads.cc:410 979#, c-format 980msgid "pthread_mutex_unlock failed: %s" 981msgstr "��chec de pthread_mutex_unlock()��: %s" 982 983#: gold-threads.cc:220 984#, c-format 985msgid "pthread_cond_init failed: %s" 986msgstr "��chec de pthread_cond_init()��: %s" 987 988#: gold-threads.cc:227 989#, c-format 990msgid "pthread_cond_destroy failed: %s" 991msgstr "��chec de pthread_cond_destroy()��: %s" 992 993#: gold-threads.cc:236 994#, c-format 995msgid "pthread_cond_wait failed: %s" 996msgstr "��chec de pthread_cond_wait()��: %s" 997 998#: gold-threads.cc:244 999#, c-format 1000msgid "pthread_cond_signal failed: %s" 1001msgstr "��chec de pthread_cond_signal()��: %s" 1002 1003#: gold-threads.cc:252 1004#, c-format 1005msgid "pthread_cond_broadcast failed: %s" 1006msgstr "��chec de pthread_cond_broadcast()��: %s" 1007 1008#: gold-threads.cc:403 1009#, c-format 1010msgid "pthread_once failed: %s" 1011msgstr "��chec de pthread_once()��: %s" 1012 1013#: gold.cc:100 1014#, c-format 1015msgid "%s: internal error in %s, at %s:%d\n" 1016msgstr "%s��: erreur interne dans %s, �� la position %s��: %d\n" 1017 1018#: gold.cc:190 1019msgid "no input files" 1020msgstr "pas de fichiers en entr��e" 1021 1022#: gold.cc:220 1023msgid "linking with --incremental-full" 1024msgstr "��dite les liens avec --incremental-full" 1025 1026#: gold.cc:222 1027msgid "restart link with --incremental-full" 1028msgstr "recommence l'��dition de liens avec --incremental-full" 1029 1030#: gold.cc:284 1031msgid "cannot mix -r with --gc-sections or --icf" 1032msgstr "impossible d'utiliser -r avec --gc-sections ou --icf" 1033 1034#: gold.cc:614 1035#, c-format 1036msgid "cannot mix -static with dynamic object %s" 1037msgstr "impossible d'utiliser -static avec l'objet dynamique %s" 1038 1039#: gold.cc:618 1040#, c-format 1041msgid "cannot mix -r with dynamic object %s" 1042msgstr "impossible d'utiliser -r avec l'objet dynamique %s" 1043 1044#: gold.cc:622 1045#, c-format 1046msgid "cannot use non-ELF output format with dynamic object %s" 1047msgstr "le format de sortie ELF est obligatoire avec l'objet dynamique %s" 1048 1049#: gold.cc:640 1050#, c-format 1051msgid "cannot mix split-stack '%s' and non-split-stack '%s' when using -r" 1052msgstr "impossible d'utiliser split-stack ����%s���� et non-split-stack ����%s���� avec -r" 1053 1054#. FIXME: This needs to specify the location somehow. 1055#: i386.cc:639 i386.cc:2800 sparc.cc:324 sparc.cc:3296 x86_64.cc:1073 1056#: x86_64.cc:4689 1057msgid "missing expected TLS relocation" 1058msgstr "absence de la relocalisation TLS attendue" 1059 1060#: i386.cc:2404 1061#, c-format 1062msgid "%s: relocation R_386_GOTOFF against undefined symbol %s cannot be used when making a shared object" 1063msgstr "%s��: la relocalisation R_386_GOTOFF vers le symbole non d��fini %s ne peut ��tre utilis��e lors de la cr��ation d'un objet partag��" 1064 1065#: i386.cc:2408 1066#, c-format 1067msgid "%s: relocation R_386_GOTOFF against external symbol %s cannot be used when making a shared object" 1068msgstr "%s��: la relocalisation R_386_GOTOFF vers le symbole ext��rieur %s ne peut ��tre utilis��e lors de la cr��ation d'un objet partag��" 1069 1070#: i386.cc:2412 1071#, c-format 1072msgid "%s: relocation R_386_GOTOFF against preemptible symbol %s cannot be used when making a shared object" 1073msgstr "%s��: la relocalisation R_386_GOTOFF vers le symbole de pr��emption %s ne peut ��tre utilis��e lors de la cr��ation d'un objet partag��" 1074 1075#: i386.cc:2904 1076#, c-format 1077msgid "unexpected reloc %u against global symbol %s without base register in object file when generating a position-independent output file" 1078msgstr "relocalisation %u impr��vue vers le symbole global %s sans registre de base dans le fichier objet lors de la g��n��ration d'un fichier de sortie ind��pendent de la position" 1079 1080#: i386.cc:2908 1081#, c-format 1082msgid "unexpected reloc %u against local symbol without base register in object file when generating a position-independent output file" 1083msgstr "relocalisation %u impr��vue vers un symbole local sans registre de base dans le fichier objet lors de la g��n��ration d'un fichier de sortie ind��pendent de la position" 1084 1085#: i386.cc:3174 1086msgid "both SUN and GNU model TLS relocations" 1087msgstr "SUN et GNU suivent les relocalisations TLS" 1088 1089#: i386.cc:3767 mips.cc:10080 1090#, c-format 1091msgid "unsupported reloc %u in object file" 1092msgstr "la relocalisation %u n'est pas prise en charge dans le fichier objet" 1093 1094#: i386.cc:4036 powerpc.cc:9221 s390.cc:4877 x86_64.cc:6080 1095#, c-format 1096msgid "failed to match split-stack sequence at section %u offset %0zx" 1097msgstr "l'association de s��quence de la pile scind��e (split-stack) �� l'offset %2$0zx de la section %1$u a ��chou��" 1098 1099#: icf.cc:1025 1100#, c-format 1101msgid "could not parse eh_frame section %s(%s); ICF might not preserve exception handling behavior" 1102msgstr "impossible d'analyser la section eh_frame %s(%s)��; il se peut que l'ICF ne conserve pas un comportement de gestion des exceptions" 1103 1104#: icf.cc:1056 1105#, c-format 1106msgid "%s: ICF Converged after %u iteration(s)" 1107msgstr "%s��: ICF a converg�� apr��s %u iteration(s)" 1108 1109#: icf.cc:1059 1110#, c-format 1111msgid "%s: ICF stopped after %u iteration(s)" 1112msgstr "%s��: ICF s'est arr��t�� apr��s %u iteration(s)" 1113 1114#: icf.cc:1073 1115#, c-format 1116msgid "Could not find symbol %s to unfold\n" 1117msgstr "N'a pu trouver le symbole �� ��tendre %s\n" 1118 1119#: incremental.cc:79 1120msgid "** incremental_inputs" 1121msgstr "** incremental_inputs" 1122 1123#: incremental.cc:144 1124#, c-format 1125msgid "the link might take longer: cannot perform incremental link: %s" 1126msgstr "il se peut que l'��dition de liens prenne plus de temps��: impossible d'effectuer l'��dition de liens de fa��on incr��mentale��: %s" 1127 1128#: incremental.cc:415 1129msgid "no incremental data from previous build" 1130msgstr "pas de donn��es incr��mentales issues de l'��dition pr��c��dente" 1131 1132#: incremental.cc:421 1133msgid "different version of incremental build data" 1134msgstr "version diff��rente des donn��es d'��dition incr��mentale" 1135 1136#: incremental.cc:433 1137msgid "command line changed" 1138msgstr "la ligne de commande a chang��e" 1139 1140#: incremental.cc:460 1141#, c-format 1142msgid "%s: script file changed" 1143msgstr "%s��: fichier de script a chang��" 1144 1145#: incremental.cc:863 1146#, c-format 1147msgid "unsupported ELF machine number %d" 1148msgstr "le num��ro de machine ELF %d n'est pas pris en charge" 1149 1150#: incremental.cc:871 object.cc:3395 1151#, c-format 1152msgid "%s: incompatible target" 1153msgstr "%s��: cible incompatible" 1154 1155#: incremental.cc:893 1156msgid "output is not an ELF file." 1157msgstr "la sortie n'est pas un fichier ELF." 1158 1159#: incremental.cc:916 1160msgid "unsupported file: 32-bit, big-endian" 1161msgstr "fichier non pris en charge��: 32 bits, gros-boutiste" 1162 1163#: incremental.cc:925 1164msgid "unsupported file: 32-bit, little-endian" 1165msgstr "fichier non pris en charge��: 32 bits, petit-boutiste" 1166 1167#: incremental.cc:937 1168msgid "unsupported file: 64-bit, big-endian" 1169msgstr "fichier non pris en charge��: 64 bits, gros-boutiste" 1170 1171#: incremental.cc:946 1172msgid "unsupported file: 64-bit, little-endian" 1173msgstr "fichier non pris en charge��: 64 bits, petit-boutiste" 1174 1175#: incremental.cc:2083 1176msgid "COMDAT group has no signature" 1177msgstr "groupe COMDAT sans signature" 1178 1179#: incremental.cc:2089 1180#, c-format 1181msgid "COMDAT group %s included twice in incremental link" 1182msgstr "double inclusion du groupe COMDAT %s lors d'une ��dition de liens incr��mentale" 1183 1184#: int_encoding.cc:50 int_encoding.cc:83 1185msgid "Unusually large LEB128 decoded, debug information may be corrupted" 1186msgstr "Le d��codage de LEB128 est anormalement volumineux, les informations de d��bogage sont peut ��tre corrompues" 1187 1188#: layout.cc:228 1189#, c-format 1190msgid "%s: total free lists: %u\n" 1191msgstr "%s��: nombre total de listes lib��r��es��: %u\n" 1192 1193#: layout.cc:230 1194#, c-format 1195msgid "%s: total free list nodes: %u\n" 1196msgstr "%s��: nombre total de n��uds de liste lib��r��s��: %u\n" 1197 1198#: layout.cc:232 1199#, c-format 1200msgid "%s: calls to Free_list::remove: %u\n" 1201msgstr "%s��: appels �� Free_list::remove��: %u\n" 1202 1203#: layout.cc:234 layout.cc:238 1204#, c-format 1205msgid "%s: nodes visited: %u\n" 1206msgstr "%s��: n��uds visit��s��: %u\n" 1207 1208#: layout.cc:236 1209#, c-format 1210msgid "%s: calls to Free_list::allocate: %u\n" 1211msgstr "%s��: appels �� Free_list::allocate��: %u\n" 1212 1213#: layout.cc:974 1214#, c-format 1215msgid "Unable to create output section '%s' because it is not allowed by the SECTIONS clause of the linker script" 1216msgstr "Impossible de cr��er la section d'entr��e ����%s���� car ceci n'est pas autoris�� par la clause SECTIONS du script de l'��diteur de liens" 1217 1218#: layout.cc:2115 1219msgid "multiple '.interp' sections in input files may cause confusing PT_INTERP segment" 1220msgstr "de multiples sections ����.interp���� dans les fichiers d'entr��e peuvent produire des segments PT_INTERP ambigus" 1221 1222#: layout.cc:2179 1223#, c-format 1224msgid "%s: missing .note.GNU-stack section implies executable stack" 1225msgstr "%s��: l'absence de section .note.GNU-stack implique une pile ex��cutable" 1226 1227#: layout.cc:2190 1228#, c-format 1229msgid "%s: requires executable stack" 1230msgstr "%s��: n��cessite une pile ex��cutable" 1231 1232#: layout.cc:2219 1233#, c-format 1234msgid "%s: in .note.gnu.property section, pr_datasz must be 4 or 8" 1235msgstr "%s��: dans la section .note.gnu.property, pr_datasz doit valoir 4 ou 8" 1236 1237#: layout.cc:2352 1238#, c-format 1239msgid "%s: unknown program property type %d in .note.gnu.property section" 1240msgstr "%s��: le type %d de propri��t�� de programme est inconnu dans la section .note.gnu.property" 1241 1242#: layout.cc:2922 1243#, c-format 1244msgid "unable to open --section-ordering-file file %s: %s" 1245msgstr "impossible d'ouvrir le fichier %s relatif �� l'option --section-ordering-file��: %s" 1246 1247#: layout.cc:3364 1248msgid "one or more inputs require executable stack, but -z noexecstack was given" 1249msgstr "une ou plusieurs entr��es n��cessite une pile d'ex��cution��; mais -z noexecstack a ��t�� pass��" 1250 1251#: layout.cc:3437 1252#, c-format 1253msgid "--build-id=uuid failed: could not open /dev/urandom: %s" 1254msgstr "--build-id=uuid a ��chou����: impossible d'ouvrir /dev/urandom��: %s" 1255 1256#: layout.cc:3444 1257#, c-format 1258msgid "/dev/urandom: read failed: %s" 1259msgstr "/dev/urandom��: ��chec de read()��: %s" 1260 1261#: layout.cc:3446 1262#, c-format 1263msgid "/dev/urandom: expected %zu bytes, got %zd bytes" 1264msgstr "/dev/urandom��: %zu octets attendus, %zd octets lus" 1265 1266#: layout.cc:3458 1267msgid "--build-id=uuid failed: could not load rpcrt4.dll" 1268msgstr "--build-id=uuid a ��chou����: impossible de charger rpcrt4.dll" 1269 1270#: layout.cc:3464 1271msgid "--build-id=uuid failed: could not find UuidCreate" 1272msgstr "--build-id=uuid a ��chou����: impossible de trouver UuidCreate" 1273 1274#: layout.cc:3466 1275msgid "__build_id=uuid failed: call UuidCreate() failed" 1276msgstr "__build_id=uuid a ��chou����: ��chec de l'appel �� UuidCreate()" 1277 1278#: layout.cc:3488 1279#, c-format 1280msgid "--build-id argument '%s' not a valid hex number" 1281msgstr "l'argument ����%s���� de --build-id n'est pas un nombre hexad��cimal valide" 1282 1283#: layout.cc:3494 1284#, c-format 1285msgid "unrecognized --build-id argument '%s'" 1286msgstr "l'argument ����%s���� de --build-id n'est pas reconnu" 1287 1288#: layout.cc:4067 1289#, c-format 1290msgid "load segment overlap [0x%llx -> 0x%llx] and [0x%llx -> 0x%llx]" 1291msgstr "le segment de chargement chevauche [0x%llx -> 0x%llx] et [0x%llx -> 0x%llx]" 1292 1293#: layout.cc:4228 output.cc:4594 1294#, c-format 1295msgid "out of patch space for section %s; relink with --incremental-full" 1296msgstr "�� court d'espace de retouche pour la section %s��; r����diter les liens avec --incremental-full" 1297 1298#: layout.cc:4237 output.cc:4602 1299#, c-format 1300msgid "%s: section changed size; relink with --incremental-full" 1301msgstr "%s��: changement de taille de la section��; r����diter les liens avec --incremental-full" 1302 1303#: layout.cc:4492 1304msgid "out of patch space for symbol table; relink with --incremental-full" 1305msgstr "�� court d'espace de retouche pour la table de symboles��; r����diter les liens avec --incremental-full" 1306 1307#: layout.cc:4563 1308msgid "out of patch space for section header table; relink with --incremental-full" 1309msgstr "�� court d'espace de retouche pour la table d'en-t��te de section��; r����diter les liens avec --incremental-full" 1310 1311#: layout.cc:5309 1312msgid "read-only segment has dynamic relocations" 1313msgstr "segment en lecture seule ayant des relocalisations dynamiques" 1314 1315#: layout.cc:5312 1316msgid "shared library text segment is not shareable" 1317msgstr "segment de texte de biblioth��que partag��e non partageable" 1318 1319#: mapfile.cc:70 1320#, c-format 1321msgid "cannot open map file %s: %s" 1322msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de mappage %s��: %s" 1323 1324#: mapfile.cc:84 1325#, c-format 1326msgid "cannot close map file: %s" 1327msgstr "impossible de fermer le fichier de mappage��: %s" 1328 1329#: mapfile.cc:116 1330#, c-format 1331msgid "" 1332"Archive member included because of file (symbol)\n" 1333"\n" 1334msgstr "" 1335"Membre d'archive inclus en raison du fichier (symbole)\n" 1336"\n" 1337 1338#: mapfile.cc:159 1339#, c-format 1340msgid "" 1341"\n" 1342"Allocating common symbols\n" 1343msgstr "" 1344"\n" 1345"Allocation des symboles communs\n" 1346 1347#: mapfile.cc:161 1348#, c-format 1349msgid "" 1350"Common symbol size file\n" 1351"\n" 1352msgstr "" 1353"Symbole commun taille fichier\n" 1354"\n" 1355 1356#: mapfile.cc:195 1357#, c-format 1358msgid "" 1359"\n" 1360"Memory map\n" 1361"\n" 1362msgstr "" 1363"\n" 1364"Mappage m��moire\n" 1365"\n" 1366 1367#: mapfile.cc:372 1368#, c-format 1369msgid "" 1370"\n" 1371"Discarded input sections\n" 1372"\n" 1373msgstr "" 1374"\n" 1375"Sections d'entr��e ��cart��es\n" 1376"\n" 1377 1378#: merge.cc:426 1379#, c-format 1380msgid "%s: %s merged constants size: %lu; input: %zu; output: %zu\n" 1381msgstr "%s��: %s a fusionn�� la taille des constantes��: %lu��; entr��e��: %zu��; sortie��: %zu\n" 1382 1383#: merge.cc:455 1384msgid "mergeable string section length not multiple of character size" 1385msgstr "la longueur de la section des cha��nes fusionnables n'est pas un multiple de la taille d'un caract��re" 1386 1387#: merge.cc:464 1388#, c-format 1389msgid "%s: last entry in mergeable string section '%s' not null terminated" 1390msgstr "%s��: la derni��re entr��e de la section des cha��nes fusionnables ����%s���� ne termine pas par le caract��re nul" 1391 1392#: merge.cc:528 1393#, c-format 1394msgid "%s: section %s contains incorrectly aligned strings; the alignment of those strings won't be preserved" 1395msgstr "%s��: la section %s contient des cha��nes de caract��res incorrectement align��es��; leur alignement ne sera pas pr��serv��" 1396 1397#: merge.cc:655 1398#, c-format 1399msgid "%s: %s input bytes: %zu\n" 1400msgstr "%s��: %s octets en entr��e��: %zu\n" 1401 1402#: merge.cc:657 1403#, c-format 1404msgid "%s: %s input strings: %zu\n" 1405msgstr "%s��: %s cha��nes de caract��res en entr��e��: %zu\n" 1406 1407#: merge.h:306 1408msgid "** merge constants" 1409msgstr "** merge constants" 1410 1411#: merge.h:435 1412msgid "** merge strings" 1413msgstr "** merge strings" 1414 1415#: mips.cc:2391 1416msgid ".LA25.stubs" 1417msgstr ".LA25.stubs" 1418 1419#: mips.cc:2554 1420msgid ".plt" 1421msgstr ".plt" 1422 1423#: mips.cc:2750 1424msgid ".MIPS.stubs" 1425msgstr ".MIPS.stubs" 1426 1427#: mips.cc:2814 1428msgid ".reginfo" 1429msgstr ".reginfo" 1430 1431#: mips.cc:2874 1432msgid ".MIPS.abiflags" 1433msgstr ".MIPS.abiflags" 1434 1435#: mips.cc:4632 1436msgid "JALX to a non-word-aligned address" 1437msgstr "JALX vers un adresse non align��e sur un mot" 1438 1439#: mips.cc:4686 1440msgid "Unsupported jump between ISA modes; consider recompiling with interlinking enabled." 1441msgstr "Sauts non pris en charge entre des modes ISA��; envisagez de recompiler avec l'inter-��dition de liens activ��e." 1442 1443#: mips.cc:5486 1444msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)" 1445msgstr "la section de petites donn��es d��passe 64Ko��; diminuez la limite de taille des petites donn��es��(voir l'option -G)" 1446 1447#: mips.cc:6907 1448#, c-format 1449msgid "%s: .MIPS.abiflags section has unsupported version %u" 1450msgstr "%s��: la section .MIPS.abiflags a une version %u non prise en charge" 1451 1452#: mips.cc:6970 1453#, c-format 1454msgid "%s: Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header" 1455msgstr "%s��: Avertissement��: l'option ����%s���� a une mauvaise taille %u plus petite que son en-t��te" 1456 1457#: mips.cc:7050 1458#, c-format 1459msgid "no relocation found in mips16 stub section '%s'" 1460msgstr "pas de relocalisations trouv��es dans la section d'amor��age mips16 ����%s����" 1461 1462#: mips.cc:7552 mips.cc:7715 1463#, c-format 1464msgid ".got.plt offset of %ld from .plt beyond the range of ADDIUPC" 1465msgstr "d��calage de .got.plt de %ld depuis .plt hors de port��e de l'intervalle de ADDIUPC" 1466 1467#: mips.cc:8263 1468#, c-format 1469msgid "Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header in output section" 1470msgstr "Avertissement��: mauvaise taille %2$u pour l'option ����%1$s���� car plus petite que son en-t��te dans la section de sortie" 1471 1472#: mips.cc:9103 1473#, c-format 1474msgid "%s: Unknown architecture %s" 1475msgstr "%s��: Architecture %s inconnue" 1476 1477#: mips.cc:9204 1478#, c-format 1479msgid "%s: Inconsistent ISA between e_flags and .MIPS.abiflags" 1480msgstr "%s��: ISA incoh��rent entre e_flags et .MIPS.abiflags" 1481 1482#: mips.cc:9208 1483#, c-format 1484msgid "%s: Inconsistent FP ABI between .gnu.attributes and .MIPS.abiflags" 1485msgstr "%s��: FP ABI incoh��rent entre .gnu.attributes et .MIPS.abiflags" 1486 1487#: mips.cc:9211 1488#, c-format 1489msgid "%s: Inconsistent ASEs between e_flags and .MIPS.abiflags" 1490msgstr "%s��: ASEs incoh��rents entre e_flags et .MIPS.abiflags" 1491 1492#: mips.cc:9217 1493#, c-format 1494msgid "%s: Inconsistent ISA extensions between e_flags and .MIPS.abiflags" 1495msgstr "%s��: extensions ISA incoh��rentes entre e_flags et .MIPS.abiflags" 1496 1497#: mips.cc:9220 1498#, c-format 1499msgid "%s: Unexpected flag in the flags2 field of .MIPS.abiflags (0x%x)" 1500msgstr "%s��: Drapeau non attendu dans le champ du drapeau flags2 de .MIPS.abiflags (0x%x)" 1501 1502#: mips.cc:9242 1503msgid "-mips32r2 -mfp64 (12 callee-saved)" 1504msgstr "-mips32r2 -mfp64 (12 appelant ��conomis��s)" 1505 1506#: mips.cc:9283 1507#, c-format 1508msgid "%s: FP ABI %s is incompatible with %s" 1509msgstr "%s��: FP ABI %s n'est pas compatible avec %s" 1510 1511#: mips.cc:9418 1512#, c-format 1513msgid "%s: linking abicalls files with non-abicalls files" 1514msgstr "%s��: ��diter les liens de fichiers abicalls avec des fichiers non abicalls" 1515 1516#: mips.cc:9431 1517#, c-format 1518msgid "%s: linking 32-bit code with 64-bit code" 1519msgstr "%s��: ��dition de liens d'un code 32 bits avec un code 64 bits" 1520 1521#. The ISAs aren't compatible. 1522#: mips.cc:9457 mips.cc:9509 mips.cc:9523 1523#, c-format 1524msgid "%s: linking %s module with previous %s modules" 1525msgstr "%s��: ��dition de liens du module %s avec les pr��c��dants %s modules" 1526 1527#: mips.cc:9473 1528#, c-format 1529msgid "%s: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules" 1530msgstr "%s��: d��saccord ABI��: ��dition de liens du module %s avec les pr��c��dants %s modules" 1531 1532#: mips.cc:9495 1533#, c-format 1534msgid "%s: ASE mismatch: linking %s module with previous %s modules" 1535msgstr "%s��: d��saccord ASE��: ��dition de liens du module %s avec les pr��c��dants %s modules" 1536 1537#: mips.cc:9536 1538#, c-format 1539msgid "%s: uses different e_flags (0x%x) fields than previous modules (0x%x)" 1540msgstr "%s��: utilise des champs de e_flags��(0x%x) diff��rents des modules pr��c��dants (0x%x)" 1541 1542#: mips.cc:9944 1543#, c-format 1544msgid "Unknown dynamic tag 0x%x" 1545msgstr "Etiquette dynamique 0x%x inconnue" 1546 1547#: mips.cc:10385 mips.cc:12322 1548#, c-format 1549msgid "relocation overflow: %u against local symbol %u in %s" 1550msgstr "d��bordement de relocalisation��: %u vers le symbole local %u dans %s" 1551 1552#: mips.cc:10391 mips.cc:12338 1553msgid "unexpected opcode while processing relocation" 1554msgstr "code-op��ration (opcode) non attendu lors du traitement de la relocalisation" 1555 1556#: mips.cc:10539 1557#, c-format 1558msgid "CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol " 1559msgstr "relocalisation CALL16 �� 0x%lx ne va pas vers un symbole global" 1560 1561#: mips.cc:10791 mips.cc:11296 1562#, c-format 1563msgid "%s: relocation %u against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" 1564msgstr "%s��: la relocalisation %u vers ����%s���� ne peut pas ��tre utilis��e lors de la cr��ation d'un objet partag����; recompilez avec -fPIC" 1565 1566#: mips.cc:11107 1567#, c-format 1568msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s" 1569msgstr "les relocalisations non dynamiques se r��f��rrent au symbole dynamique %s" 1570 1571#: mips.cc:11584 1572msgid "relocations against _gp_disp are permitted only with R_MIPS_HI16 and R_MIPS_LO16 relocations." 1573msgstr "les relocalisation vers _gp_disp ne sont permises qu'avec les relocalisations R_MIPS_HI16 et R_MIPS_LO16." 1574 1575#: mips.cc:11719 1576msgid "MIPS16 and microMIPS functions cannot call each other" 1577msgstr "les fonctions MIPS16 et microMIPS ne peuvent pas s'appeler mutuellement" 1578 1579#: mips.cc:12327 1580#, c-format 1581msgid "relocation overflow: %u against '%s' defined in %s" 1582msgstr "d��bordement de relocalisation��: %u vers ����%s���� d��finit dans %s" 1583 1584#: mips.cc:12333 1585#, c-format 1586msgid "relocation overflow: %u against '%s'" 1587msgstr "d��bordement de relocalisation��: %u vers ����%s����" 1588 1589#: mips.cc:12342 1590msgid "unaligned PC-relative relocation" 1591msgstr "relocalisation relative au PC non align��e" 1592 1593#: nacl.cc:43 object.cc:174 object.cc:3443 output.cc:5236 1594#, c-format 1595msgid "%s: %s" 1596msgstr "%s��: %s" 1597 1598#: object.cc:101 1599msgid "missing SHT_SYMTAB_SHNDX section" 1600msgstr "la section SHT_SYMTAB_SHNDX est manquante" 1601 1602#: object.cc:145 1603#, c-format 1604msgid "symbol %u out of range for SHT_SYMTAB_SHNDX section" 1605msgstr "le symbole %u est hors de port��e de la section SHT_SYMTAB_SHNDX" 1606 1607#: object.cc:152 1608#, c-format 1609msgid "extended index for symbol %u out of range: %u" 1610msgstr "l'index ��tendu du symbole %u est hors de port��e��: %u" 1611 1612#: object.cc:207 1613#, c-format 1614msgid "section name section has wrong type: %u" 1615msgstr "la section de nom de section est de type incorrect��: %u" 1616 1617#: object.cc:996 1618#, c-format 1619msgid "section group %u info %u out of range" 1620msgstr "l'information %u du groupe de section %u est hors limite" 1621 1622#: object.cc:1015 1623#, c-format 1624msgid "symbol %u name offset %u out of range" 1625msgstr "l'offset %u du nom de symbole %u est hors de port��e" 1626 1627#: object.cc:1033 1628#, c-format 1629msgid "symbol %u invalid section index %u" 1630msgstr "l'index de section %u du symbole %u est invalide" 1631 1632#: object.cc:1085 1633#, c-format 1634msgid "section %u in section group %u out of range" 1635msgstr "la section %u dans le groupe de section %u est hors limite" 1636 1637#: object.cc:1093 1638#, c-format 1639msgid "invalid section group %u refers to earlier section %u" 1640msgstr "le groupe de section %u n'est pas correct et fait r��f��rence �� la section ant��rieure %u" 1641 1642#: object.cc:1318 1643#, c-format 1644msgid "%s: corrupt .note.gnu.property section (note too short)" 1645msgstr "%s��: section .note.gnu.property corrompue (note trop courte)" 1646 1647#: object.cc:1331 1648#, c-format 1649msgid "%s: corrupt .note.gnu.property section (name is not 'GNU')" 1650msgstr "%s��: section .note.gnu.property corrompue (le nom n'est pas ����GNU����)" 1651 1652#: object.cc:1339 1653#, c-format 1654msgid "%s: unsupported note type %d in .note.gnu.property section" 1655msgstr "%s��: le type de note %d est non pris en charge dans la section .note.gnu.property" 1656 1657#: object.cc:1350 object.cc:1362 object.cc:1371 1658#, c-format 1659msgid "%s: corrupt .note.gnu.property section" 1660msgstr "%s��: section .note.gnu.property corrompue" 1661 1662#: object.cc:1535 reloc.cc:290 reloc.cc:925 1663#, c-format 1664msgid "relocation section %u has bad info %u" 1665msgstr "la section de relocalisation %u a une mauvaise information %u" 1666 1667#: object.cc:1787 1668#, c-format 1669msgid "%s: removing unused section from '%s' in file '%s'" 1670msgstr "%s��: suppression de la section inutilis��e depuis ����%s���� dans le fichier ����%s����" 1671 1672#: object.cc:1813 1673#, c-format 1674msgid "%s: ICF folding section '%s' in file '%s' into '%s' in file '%s'" 1675msgstr "%s��: ICF place la section ����%s���� du fichier ����%s���� dans la section ����%s���� du fichier ����%s����" 1676 1677#: object.cc:2128 1678msgid "size of symbols is not multiple of symbol size" 1679msgstr "la taille des symboles n'est pas un multiple de la taille d'un symbole" 1680 1681#: object.cc:2136 symtab.cc:1217 1682#, c-format 1683msgid "%s: plugin needed to handle lto object" 1684msgstr "%s��: un greffon est n��cessaire �� la gestion d'objets lto" 1685 1686#: object.cc:2369 1687#, c-format 1688msgid "local symbol %u section name out of range: %u >= %u" 1689msgstr "le nom de section du symbole local %u est hors limite��: %u >= %u" 1690 1691#: object.cc:2463 1692#, c-format 1693msgid "unknown section index %u for local symbol %u" 1694msgstr "l'index de section %u n'est pas connu pour le symbole local %u" 1695 1696#: object.cc:2473 1697#, c-format 1698msgid "local symbol %u section index %u out of range" 1699msgstr "l'index de section %u du symbole local %u est hors de port��e" 1700 1701#: object.cc:3148 reloc.cc:833 1702#, c-format 1703msgid "could not decompress section %s" 1704msgstr "impossible de d��compresser la section %s" 1705 1706#: object.cc:3274 1707#, c-format 1708msgid "%s is not supported but is required for %s in %s" 1709msgstr "%s n'est pas pris en charge mais reste n��cessaire pour %s dans %s" 1710 1711#: object.cc:3351 1712msgid "function " 1713msgstr "fonction" 1714 1715#: object.cc:3385 1716#, c-format 1717msgid "%s: unsupported ELF machine number %d" 1718msgstr "%s��: num��ro de machine ELF %d non pris en charge" 1719 1720#: object.cc:3459 plugin.cc:2279 1721#, c-format 1722msgid "%s: not configured to support 32-bit big-endian object" 1723msgstr "%s��: non configur�� pour prendre en charge les objets 32 bits gros-boutistes" 1724 1725#: object.cc:3475 plugin.cc:2288 1726#, c-format 1727msgid "%s: not configured to support 32-bit little-endian object" 1728msgstr "%s��: non configur�� pour prendre en charge les objets 32 bits petits-boutistes" 1729 1730#: object.cc:3494 plugin.cc:2300 1731#, c-format 1732msgid "%s: not configured to support 64-bit big-endian object" 1733msgstr "%s��: non configur�� pour prendre en charge les objets 64 bits gros-boutistes" 1734 1735#: object.cc:3510 plugin.cc:2309 1736#, c-format 1737msgid "%s: not configured to support 64-bit little-endian object" 1738msgstr "%s��: non configur�� pour prendre en charge les objets 64 bits petits-boutistes" 1739 1740#: options.cc:151 1741msgid "default" 1742msgstr "d��faut" 1743 1744#: options.cc:158 1745#, c-format 1746msgid "" 1747"Usage: %s [options] file...\n" 1748"Options:\n" 1749msgstr "" 1750"Usage��: %s [options] fichier���\n" 1751"Options��:\n" 1752 1753#. config.guess and libtool.m4 look in ld --help output for the 1754#. string "supported targets". 1755#: options.cc:166 1756#, c-format 1757msgid "%s: supported targets:" 1758msgstr "%s��: cibles prises en charge��:" 1759 1760#: options.cc:175 1761#, c-format 1762msgid "%s: supported emulations:" 1763msgstr "%s��: ��mulations prises en charge��:" 1764 1765#: options.cc:187 1766#, c-format 1767msgid "Report bugs to %s\n" 1768msgstr "Rapporter toutes anomalies �� %s\n" 1769 1770#: options.cc:204 options.cc:214 options.cc:224 1771#, c-format 1772msgid "%s: invalid option value (expected an integer): %s" 1773msgstr "%s��: valeur d'option invalide (attend un entier)��: %s" 1774 1775#: options.cc:234 options.cc:245 1776#, c-format 1777msgid "%s: invalid option value (expected a floating point number): %s" 1778msgstr "%s��: valeur d'option invalide (attend un nombre �� virgule flottant)��: %s" 1779 1780#: options.cc:254 1781#, c-format 1782msgid "%s: must take a non-empty argument" 1783msgstr "%s��: argument non vide requit" 1784 1785#: options.cc:295 1786#, c-format 1787msgid "%s: must take one of the following arguments: %s" 1788msgstr "%s��: doit prendre l'un des arguments suivants��: %s" 1789 1790#: options.cc:326 1791#, c-format 1792msgid " Supported targets:\n" 1793msgstr " Cibles prises en charges��:\n" 1794 1795#: options.cc:334 1796#, c-format 1797msgid " Supported emulations:\n" 1798msgstr " Emulations prises en charges��:\n" 1799 1800#: options.cc:496 1801msgid "invalid argument to --section-start; must be SECTION=ADDRESS" 1802msgstr "argument de --section-start invalide��; doit ��tre SECTION=ADRESSE" 1803 1804#: options.cc:509 1805msgid "--section-start address missing" 1806msgstr "l'adresse de --section-start est manquante" 1807 1808#: options.cc:518 1809#, c-format 1810msgid "--section-start argument %s is not a valid hex number" 1811msgstr "l'argument ����%s���� de --section-start n'est pas un nombre hexad��cimal correct" 1812 1813#: options.cc:555 1814#, c-format 1815msgid "unable to parse script file %s" 1816msgstr "impossible d'analyser (parse) le fichier de script %s" 1817 1818#: options.cc:563 1819#, c-format 1820msgid "unable to parse version script file %s" 1821msgstr "impossible d'analyser (parse) le fichier de script de version %s" 1822 1823#: options.cc:571 1824#, c-format 1825msgid "unable to parse dynamic-list script file %s" 1826msgstr "impossible d'analyser (parse) le fichier de script de liste dynamique (dynamic-list) %s" 1827 1828#: options.cc:683 1829#, c-format 1830msgid "format '%s' not supported; treating as elf (supported formats: elf, binary)" 1831msgstr "format ����%s���� non pris en charge��; trait�� comme un format elf (formats pris en charge��: elf, binaire)" 1832 1833#: options.cc:754 1834msgid "unbalanced --push-state/--pop-state" 1835msgstr "--push-state/--pop-state non ��quilibr��" 1836 1837#: options.cc:772 1838#, c-format 1839msgid "%s: use the --help option for usage information\n" 1840msgstr "%s��: utiliser l'option --help pour avoir les informations d'utilisation\n" 1841 1842#: options.cc:781 1843#, c-format 1844msgid "%s: %s: %s\n" 1845msgstr "%s��: %s��: %s\n" 1846 1847#: options.cc:885 1848msgid "unexpected argument" 1849msgstr "argument inattendu" 1850 1851#: options.cc:898 options.cc:959 1852msgid "missing argument" 1853msgstr "argument manquant" 1854 1855#: options.cc:970 1856msgid "unknown -z option" 1857msgstr "option -z inconnue" 1858 1859#: options.cc:1211 1860#, c-format 1861msgid "ignoring --threads: %s was compiled without thread support" 1862msgstr "--threads ignor����: %s a ��t�� compil�� sans prise en charge des threads" 1863 1864#: options.cc:1218 1865#, c-format 1866msgid "ignoring --thread-count: %s was compiled without thread support" 1867msgstr "--thread-count ignor����: %s a ��t�� compil�� sans prise en charge des threads" 1868 1869#: options.cc:1225 1870#, c-format 1871msgid "cannot use --plugin: %s was compiled without plugin support" 1872msgstr "impossible d'utiliser --plugin��: %s a ��t�� compil�� sans prendre en charge de greffon" 1873 1874#: options.cc:1279 1875#, c-format 1876msgid "unable to open -retain-symbols-file file %s: %s" 1877msgstr "impossible d'ouvrir le fichier %s relatif �� l'option -retain-symbols-file��: %s" 1878 1879#: options.cc:1309 1880msgid "-shared and -static are incompatible" 1881msgstr "-shared et -static ne sont pas compatibles" 1882 1883#: options.cc:1311 1884msgid "-shared and -pie are incompatible" 1885msgstr "-shared et -pie ne sont pas compatibles" 1886 1887#: options.cc:1313 1888msgid "-pie and -static are incompatible" 1889msgstr "-pie et -static ne sont pas compatibles" 1890 1891#: options.cc:1316 1892msgid "-shared and -r are incompatible" 1893msgstr "-shared et -r ne sont pas compatibles" 1894 1895#: options.cc:1318 1896msgid "-pie and -r are incompatible" 1897msgstr "-pie et -r ne sont pas compatibles" 1898 1899#: options.cc:1323 1900msgid "-F/--filter may not used without -shared" 1901msgstr "-F/--filter ne peut ��tre utilis�� sans -shared" 1902 1903#: options.cc:1325 1904msgid "-f/--auxiliary may not be used without -shared" 1905msgstr "-f/--auxiliary ne peut ��tre utilis�� sans -shared" 1906 1907#: options.cc:1330 1908msgid "-retain-symbols-file does not yet work with -r" 1909msgstr "-retain-symbols-file ne fonctionne pas avec -r pour le moment" 1910 1911#: options.cc:1336 1912msgid "binary output format not compatible with -shared or -pie or -r" 1913msgstr "le format de sortie binaire n'est pas compatible avec -shared, -pie ou -r" 1914 1915#: options.cc:1342 1916#, c-format 1917msgid "--hash-bucket-empty-fraction value %g out of range [0.0, 1.0)" 1918msgstr "la valeur %g pour --hash-bucket-fraction n'est pas dans l'intervalle [0.0, 1.0)" 1919 1920#: options.cc:1347 1921msgid "Options --incremental-changed, --incremental-unchanged, --incremental-unknown require the use of --incremental" 1922msgstr "" 1923"Les options --incremental-changed, --incremental-unchanged, --incremental-\n" 1924"unknown n��cessite l'utilisation de --incremental" 1925 1926#: options.cc:1357 1927msgid "incremental linking is not compatible with -r" 1928msgstr "l'��dition de liens incr��mentale n'est pas compatible avec -r" 1929 1930#: options.cc:1359 1931msgid "incremental linking is not compatible with --emit-relocs" 1932msgstr "l'��dition de liens incr��mentale n'est pas compatible avec --emit-relocs" 1933 1934#: options.cc:1362 1935msgid "incremental linking is not compatible with --plugin" 1936msgstr "l'��dition de liens incr��mentale n'est pas compatible avec --plugin" 1937 1938#: options.cc:1364 1939msgid "incremental linking is not compatible with -z relro" 1940msgstr "l'��dition de liens incr��mentale n'est pas compatible avec -z relro" 1941 1942#: options.cc:1366 1943msgid "incremental linking is not compatible with -pie" 1944msgstr "l'��dition de liens incr��mentale n'est pas compatible avec -pie" 1945 1946#: options.cc:1369 1947msgid "ignoring --gc-sections for an incremental link" 1948msgstr "--gc-sections ignor�� pour l'��dition de liens incr��mentale" 1949 1950#: options.cc:1374 1951msgid "ignoring --icf for an incremental link" 1952msgstr "--icf ignor�� pour l'��dition de liens incr��mentale" 1953 1954#: options.cc:1379 1955msgid "ignoring --compress-debug-sections for an incremental link" 1956msgstr "--compress-debug-sections ignor�� pour l'��dition de liens incr��mentale" 1957 1958#: options.cc:1459 1959msgid "May not nest groups" 1960msgstr "Ne peut pas imbriquer des groupes" 1961 1962#: options.cc:1461 1963msgid "may not nest groups in libraries" 1964msgstr "ne peut pas imbriquer des groupes dans les biblioth��ques" 1965 1966#: options.cc:1473 1967msgid "Group end without group start" 1968msgstr "Fin de groupe sans d��but de groupe" 1969 1970#: options.cc:1483 1971msgid "may not nest libraries" 1972msgstr "ne peut imbriquer les biblioth��ques" 1973 1974#: options.cc:1485 1975msgid "may not nest libraries in groups" 1976msgstr "ne peut imbriquer des biblioth��ques dans des groupes" 1977 1978#: options.cc:1497 1979msgid "lib end without lib start" 1980msgstr "fin de biblioth��que sans d��but de biblioth��que" 1981 1982#. I guess it's neither a long option nor a short option. 1983#: options.cc:1562 1984msgid "unknown option" 1985msgstr "option inconnue" 1986 1987#: options.cc:1589 1988#, c-format 1989msgid "%s: missing group end\n" 1990msgstr "%s��: fin de groupe manquante\n" 1991 1992#: options.cc:1595 1993#, c-format 1994msgid "%s: missing lib end\n" 1995msgstr "%s��: fin de biblioth��que manquante\n" 1996 1997#: options.h:669 1998msgid "Report usage information" 1999msgstr "Signaler les informations d'usage" 2000 2001#: options.h:671 2002msgid "Report version information" 2003msgstr "Signaler les informations de version" 2004 2005#: options.h:673 2006msgid "Report version and target information" 2007msgstr "Signaler la version et les informations de la cible" 2008 2009#: options.h:684 options.h:768 2010msgid "Not supported" 2011msgstr "Non pris en charge" 2012 2013#: options.h:685 options.h:769 2014msgid "Do not copy DT_NEEDED tags from shared libraries" 2015msgstr "Ne pas copier l'��tiquette DT_NEEDED depuis des biblioth��ques partag��es" 2016 2017#: options.h:689 options.h:1475 2018msgid "Allow multiple definitions of symbols" 2019msgstr "Autorise les d��finitions multiples de symboles" 2020 2021#: options.h:690 2022msgid "Do not allow multiple definitions" 2023msgstr "Interdit les d��finitions multiples" 2024 2025#: options.h:693 2026msgid "Allow unresolved references in shared libraries" 2027msgstr "Autoriser les r��f��rences non r��solues dans les biblioth��ques partag��es" 2028 2029#: options.h:694 2030msgid "Do not allow unresolved references in shared libraries" 2031msgstr "Ne pas autoriser les r��f��rences non r��solues dans les biblioth��ques partag��es" 2032 2033#: options.h:697 2034msgid "Apply link-time values for dynamic relocations" 2035msgstr "Appliquer des valeurs de l'��dition de liens pour les relocalisation dynamiques" 2036 2037#: options.h:698 2038msgid "(aarch64 only) Do not apply link-time values for dynamic relocations" 2039msgstr "(aarch64) Ne pas appliquer les valeurs de l'��dition de liens pour les relocalisations dynamiques" 2040 2041#: options.h:702 2042msgid "Use DT_NEEDED only for shared libraries that are used" 2043msgstr "Utiliser DT_NEEDED seulement pour les biblioth��ques partag��es utilis��es" 2044 2045#: options.h:703 2046msgid "Use DT_NEEDED for all shared libraries" 2047msgstr "Utiliser DT_NEEDED pour toutes les biblioth��ques partag��es" 2048 2049#: options.h:706 options.h:910 options.h:1366 options.h:1380 2050msgid "Ignored" 2051msgstr "Ignor��" 2052 2053#: options.h:706 2054msgid "[ignored]" 2055msgstr "[ignor��]" 2056 2057#: options.h:716 2058msgid "Set input format" 2059msgstr "Choisir le format d'entr��e" 2060 2061#: options.h:719 2062msgid "Output BE8 format image" 2063msgstr "Retourner une image au format BE8" 2064 2065#: options.h:722 2066msgid "Generate build ID note" 2067msgstr "G��n��rer l'EMPREINTE de l'��dition de liens" 2068 2069#: options.h:723 options.h:798 2070msgid "[=STYLE]" 2071msgstr "[=STYLE]" 2072 2073#: options.h:727 2074msgid "Chunk size for '--build-id=tree'" 2075msgstr "Taille des morceaux pour ����--build-id=tree����" 2076 2077#: options.h:727 options.h:732 options.h:1250 options.h:1259 options.h:1451 2078#: options.h:1473 options.h:1506 2079msgid "SIZE" 2080msgstr "TAILLE" 2081 2082#: options.h:731 2083msgid "Minimum output file size for '--build-id=tree' to work differently than '--build-id=sha1'" 2084msgstr "Taille minimale du fichier de sortie pour que ����--build-id=tree���� fonctionne diff��remment de ����--build-id=sha1����" 2085 2086#: options.h:735 2087msgid "-l searches for shared libraries" 2088msgstr "-l cherche les biblioth��ques partag��es" 2089 2090#: options.h:737 2091msgid "-l does not search for shared libraries" 2092msgstr "-l ne cherche pas les biblioth��ques partag��es" 2093 2094#: options.h:740 2095msgid "alias for -Bdynamic" 2096msgstr "alias de -Bdynamic" 2097 2098#: options.h:742 2099msgid "alias for -Bstatic" 2100msgstr "alias de -Bstatic" 2101 2102#: options.h:745 2103msgid "Use group name lookup rules for shared library" 2104msgstr "Utiliser les r��gles de recherche par groupe de nom pour les biblioth��ques partag��es" 2105 2106#: options.h:748 2107msgid "Generate shared library (alias for -G/-shared)" 2108msgstr "G��n��rer une biblioth��que partag��e (alias de -G/-shared)" 2109 2110#: options.h:751 2111msgid "Bind defined symbols locally" 2112msgstr "Lier les symboles d��finis localement" 2113 2114#: options.h:754 2115msgid "Bind defined function symbols locally" 2116msgstr "Lier les symboles de fonction d��finis localement" 2117 2118#: options.h:759 2119msgid "Check segment addresses for overlaps" 2120msgstr "V��rifier le chevauchement des adresses de segment" 2121 2122#: options.h:760 2123msgid "Do not check segment addresses for overlaps" 2124msgstr "Ne pas v��rifier le chevauchement des adresses de segment" 2125 2126#: options.h:763 2127msgid "Compress .debug_* sections in the output file" 2128msgstr "Compresser les sections .debug_* dans le fichier de sortie" 2129 2130#: options.h:772 2131msgid "Output cross reference table" 2132msgstr "Afficher la table de r��f��rences crois��es" 2133 2134#: options.h:773 2135msgid "Do not output cross reference table" 2136msgstr "Ne pas afficher la table des r��f��rences crois��es" 2137 2138#: options.h:776 2139msgid "Use DT_INIT_ARRAY for all constructors" 2140msgstr "Utiliser DT_INIT_ARRAY pour tous les constructeurs" 2141 2142#: options.h:777 2143msgid "Handle constructors as directed by compiler" 2144msgstr "Traiter les constructeurs comme stipul�� par le compilateur" 2145 2146#: options.h:782 2147msgid "Define common symbols" 2148msgstr "D��finir les symboles communs" 2149 2150#: options.h:783 2151msgid "Do not define common symbols in relocatable output" 2152msgstr "Ne pas d��finir les symboles communs dans une sortie relocalisable" 2153 2154#: options.h:785 options.h:787 2155msgid "Alias for -d" 2156msgstr "Alias de -d" 2157 2158#: options.h:790 2159msgid "Turn on debugging" 2160msgstr "Activer le d��bogage" 2161 2162#: options.h:791 2163msgid "[all,files,script,task][,...]" 2164msgstr "[tous,fichiers,script,t��che][,���]" 2165 2166#: options.h:794 2167msgid "Define a symbol" 2168msgstr "D��finir un symbole" 2169 2170#: options.h:794 2171msgid "SYMBOL=EXPRESSION" 2172msgstr "SYMBOLE=EXPRESSION" 2173 2174#: options.h:797 2175msgid "Demangle C++ symbols in log messages" 2176msgstr "Recouvrir les symboles C++ dans les messages du journal d'��v��nements (log)" 2177 2178#: options.h:800 2179msgid "Do not demangle C++ symbols in log messages" 2180msgstr "Ne pas recouvrir les symboles C++ dans les messages du journal d'��v��nements" 2181 2182#: options.h:804 2183msgid "Write a dependency file listing all files read" 2184msgstr "��crire un fichier de d��pendances listant tous les fichiers lus" 2185 2186#: options.h:805 options.h:821 options.h:973 options.h:1002 options.h:1079 2187#: options.h:1185 options.h:1325 options.h:1357 2188msgid "FILE" 2189msgstr "FICHIER" 2190 2191#: options.h:808 2192msgid "Look for violations of the C++ One Definition Rule" 2193msgstr "Rechercher les violations de la R��gle de D��finition Unique du C++" 2194 2195#: options.h:809 2196msgid "Do not look for violations of the C++ One Definition Rule" 2197msgstr "Ne pas rechercher les violations de la R��gle de D��finition Unique du C++" 2198 2199#: options.h:812 2200msgid "Add data symbols to dynamic symbols" 2201msgstr "Ajouter les symboles de donn��es aux symboles dynamiques" 2202 2203#: options.h:815 2204msgid "Add C++ operator new/delete to dynamic symbols" 2205msgstr "Ajouter les op��rateurs C++ de cr��ation et de destruction d'objets (new/delete) aux symboles dynamiques" 2206 2207#: options.h:818 2208msgid "Add C++ typeinfo to dynamic symbols" 2209msgstr "Ajouter les informations de type C++ (typeinfo) aux symboles dynamiques" 2210 2211#: options.h:821 2212msgid "Read a list of dynamic symbols" 2213msgstr "Lire une liste de symboles dynamiques" 2214 2215#: options.h:826 2216msgid "(PowerPC only) Label linker stubs with a symbol" 2217msgstr "(PowerPC seulement) Espace d'amor��age d'appel PLT sans barri��res" 2218 2219#: options.h:827 2220msgid "(PowerPC only) Do not label linker stubs with a symbol" 2221msgstr "(PowerPC seulement) Ne pas ��tiquetter l'espace d'amor��age de l'��diteur de liens avec un symbole" 2222 2223#: options.h:830 2224msgid "Set program start address" 2225msgstr "D��finir l'adresse de d��but du programme" 2226 2227#: options.h:830 options.h:1328 options.h:1330 options.h:1332 options.h:1335 2228#: options.h:1337 2229msgid "ADDRESS" 2230msgstr "ADRESSE" 2231 2232#: options.h:833 2233msgid "Create exception frame header" 2234msgstr "Cr��er l'en-t��te du cadre pour les exceptions" 2235 2236#: options.h:834 2237msgid "Do not create exception frame header" 2238msgstr "Ne pas cr��er l'en-t��te du cadre pour les exceptions" 2239 2240#: options.h:838 2241msgid "Enable use of DT_RUNPATH" 2242msgstr "Activer l'utilisation de DT_RUNPATH" 2243 2244#: options.h:839 2245msgid "Disable use of DT_RUNPATH" 2246msgstr "D��sactiver l'utilisation de DT_RUNPATH" 2247 2248#: options.h:842 2249msgid "(ARM only) Do not warn about objects with incompatible enum sizes" 2250msgstr "(ARM seulement) Ne pas avertir des objets avec des tailles d'��num��ration incompatibles" 2251 2252#: options.h:846 2253msgid "Exclude libraries from automatic export" 2254msgstr "Exclure les biblioth��ques de l'export automatique" 2255 2256#: options.h:850 2257msgid "Export all dynamic symbols" 2258msgstr "Exporter tous les symboles dynamiques" 2259 2260#: options.h:851 2261msgid "Do not export all dynamic symbols" 2262msgstr "Ne pas exporter tous les symboles dynamiques" 2263 2264#: options.h:854 2265msgid "Export SYMBOL to dynamic symbol table" 2266msgstr "Exporter SYMBOLE vers la table de symboles dynamiques" 2267 2268#: options.h:854 options.h:876 options.h:994 options.h:1011 options.h:1342 2269#: options.h:1411 options.h:1425 2270msgid "SYMBOL" 2271msgstr "SYMBOLE" 2272 2273#: options.h:857 2274msgid "Link big-endian objects." 2275msgstr "��diter les liens des objets gros-boutistes" 2276 2277#: options.h:859 2278msgid "Link little-endian objects." 2279msgstr "��diter les liens des objets petits-boutistes" 2280 2281#: options.h:864 2282msgid "Auxiliary filter for shared object symbol table" 2283msgstr "Filtre auxiliaire pour la table de symboles des objets partag��s" 2284 2285#: options.h:865 options.h:869 2286msgid "SHLIB" 2287msgstr "SHLIB" 2288 2289#: options.h:868 2290msgid "Filter for shared object symbol table" 2291msgstr "Filtre pour la table de symboles des objets partag��s" 2292 2293#: options.h:872 2294msgid "Treat warnings as errors" 2295msgstr "Traiter les avertissements comme des erreurs" 2296 2297#: options.h:873 2298msgid "Do not treat warnings as errors" 2299msgstr "Ne pas traiter les avertissements comme des erreurs" 2300 2301#: options.h:876 2302msgid "Call SYMBOL at unload-time" 2303msgstr "Appeler le SYMBOLE au moment du d��chargement" 2304 2305#: options.h:879 2306msgid "(ARM only) Fix binaries for ARM1176 erratum" 2307msgstr "(ARM seulement) Corriger les binaires conform��ment �� l'erratum de l'ARM1176" 2308 2309#: options.h:880 2310msgid "(ARM only) Do not fix binaries for ARM1176 erratum" 2311msgstr "(ARM seulement) Ne pas corriger les binaires conform��ment �� l'erratum de l'ARM1176" 2312 2313#: options.h:883 2314msgid "(ARM only) Fix binaries for Cortex-A8 erratum" 2315msgstr "(ARM seulement) Corriger les binaires conform��ment �� l'erratum du Cortex-A8" 2316 2317#: options.h:884 2318msgid "(ARM only) Do not fix binaries for Cortex-A8 erratum" 2319msgstr "(ARM seulement) Ne pas corriger les binaires conform��ment �� l'erratum du Cortex-A8" 2320 2321#: options.h:887 2322msgid "(AArch64 only) Fix Cortex-A53 erratum 843419" 2323msgstr "(AArch64 seulement) Corriger les binaires conform��ment �� l'erratum 843419 du Cortex-A8" 2324 2325#: options.h:888 2326msgid "(AArch64 only) Do not fix Cortex-A53 erratum 843419" 2327msgstr "(AArch64 seulement) Ne pas corriger les binaires conform��ment �� l'erratum 843419 du Cortex-A8" 2328 2329#: options.h:891 2330msgid "(AArch64 only) Fix Cortex-A53 erratum 835769" 2331msgstr "(AArch64 seulement) Corriger les binaires conform��ment �� l'erratum 835769 du Cortex-A53" 2332 2333#: options.h:892 2334msgid "(AArch64 only) Do not fix Cortex-A53 erratum 835769" 2335msgstr "(AArch64 seulement) Ne pas corriger les binaires conform��ment �� l'erratum 835769 du Cortex-A53" 2336 2337#: options.h:895 2338msgid "(ARM only) Rewrite BX rn as MOV pc, rn for ARMv4" 2339msgstr "(ARM seulement) R����crire BX rn en MOV pc, rn pour ARMv4" 2340 2341#: options.h:899 2342msgid "(ARM only) Rewrite BX rn branch to ARMv4 interworking veneer" 2343msgstr "(ARM seulement) R����crire BX rn branch en vernis ARMv4 interop��rable" 2344 2345#: options.h:904 2346msgid "Ignored for GCC linker option compatibility" 2347msgstr "Ignor�� pour compatibilit�� avec les options de l'��diteur de liens GCC" 2348 2349#: options.h:905 2350msgid "[gold,bfd]" 2351msgstr "[gold,bfd]" 2352 2353#: options.h:913 2354msgid "Remove unused sections" 2355msgstr "Supprimer les sections inutiles" 2356 2357#: options.h:914 2358msgid "Don't remove unused sections" 2359msgstr "Ne pas supprimer les sections non utilis��es" 2360 2361#: options.h:917 2362msgid "Generate .gdb_index section" 2363msgstr "G��n��rer la section .gdb_index" 2364 2365#: options.h:918 2366msgid "Do not generate .gdb_index section" 2367msgstr "Ne pas g��n��rer la section .gdb_index" 2368 2369#: options.h:921 2370msgid "Enable STB_GNU_UNIQUE symbol binding" 2371msgstr "Activer la liaison de symboles STB_GNU_UNIQUE" 2372 2373#: options.h:922 2374msgid "Disable STB_GNU_UNIQUE symbol binding" 2375msgstr "D��sactiver la liaison de symboles STB_GNU_UNIQUE" 2376 2377#: options.h:925 2378msgid "Generate shared library" 2379msgstr "G��n��rer une biblioth��que partag��e" 2380 2381#: options.h:930 2382msgid "Set shared library name" 2383msgstr "D��finir le nom de la biblioth��que partag��e" 2384 2385#: options.h:930 options.h:1160 options.h:1224 2386msgid "FILENAME" 2387msgstr "NOM DE FICHIER" 2388 2389#: options.h:933 2390msgid "Min fraction of empty buckets in dynamic hash" 2391msgstr "Fraction minimale de godets (buckets) vide dans le hachage dynamique" 2392 2393#: options.h:934 2394msgid "FRACTION" 2395msgstr "FRACTION" 2396 2397#: options.h:937 2398msgid "Dynamic hash style" 2399msgstr "Style de hachage dynamique" 2400 2401#: options.h:937 2402msgid "[sysv,gnu,both]" 2403msgstr "[sysv,gnu,both(sysv+gnu)]" 2404 2405#: options.h:943 2406msgid "Alias for -r" 2407msgstr "Alias de -r" 2408 2409#: options.h:946 2410msgid "Identical Code Folding. '--icf=safe' Folds ctors, dtors and functions whose pointers are definitely not taken" 2411msgstr "Regroupement de Code Identique. ����--icf=safe���� regroupe les constructeurs, les destructeurs et les fonctions pour lesquelles les pointeurs ne sont sans aucun doute pas utilis��s" 2412 2413#: options.h:953 2414msgid "Number of iterations of ICF (default 3)" 2415msgstr "Nombre d'it��rations pour ICF (3 par d��faut)" 2416 2417#: options.h:953 options.h:1244 options.h:1301 options.h:1303 options.h:1305 2418#: options.h:1307 2419msgid "COUNT" 2420msgstr "D��COMPTE" 2421 2422#: options.h:956 2423msgid "Do an incremental link if possible; otherwise, do a full link and prepare output for incremental linking" 2424msgstr "Effectuer une ��dition de liens incr��mentale si possible��; autrement, faire une ��dition de liens compl��te et pr��parer la sortie pour une ��dition de liens incr��mentale" 2425 2426#: options.h:961 2427msgid "Do a full link (default)" 2428msgstr "Faire une ��dition de liens compl��te (d��faut)" 2429 2430#: options.h:964 2431msgid "Do a full link and prepare output for incremental linking" 2432msgstr "Faire une ��dition de liens compl��te et pr��parer la sortie pour une ��dition de liens incr��mentale" 2433 2434#: options.h:968 2435msgid "Do an incremental link; exit if not possible" 2436msgstr "��diter les liens incr��mentalement��; quitter si cela n'est pas possible" 2437 2438#: options.h:971 2439msgid "Set base file for incremental linking (default is output file)" 2440msgstr "Fixer le fichier de base pour l'��dition de liens incr��mentale (le fichier de sortie est utilis�� par d��faut)" 2441 2442#: options.h:976 2443msgid "Assume files changed" 2444msgstr "Consid��re que les fichiers ont chang��s" 2445 2446#: options.h:979 2447msgid "Assume files didn't change" 2448msgstr "Consid��re que les fichiers n'ont pas chang��s" 2449 2450#: options.h:982 2451msgid "Use timestamps to check files (default)" 2452msgstr "Utiliser l'horodatage (timestamp) pour tester les fichiers (d��faut)" 2453 2454#: options.h:985 2455msgid "Assume startup files unchanged (files preceding this option)" 2456msgstr "Suppose que les fichiers de d��marrage n'ont pas chang��s (fichiers pr��c��dents cette option)" 2457 2458#: options.h:989 2459msgid "Amount of extra space to allocate for patches (default 10)" 2460msgstr "Quantit�� d'espace suppl��mentaire �� allouer pour les retouches (10 par d��faut)" 2461 2462#: options.h:991 2463msgid "PERCENT" 2464msgstr "POUR CENT" 2465 2466#: options.h:994 2467msgid "Call SYMBOL at load-time" 2468msgstr "Appeler SYMBOLE lors du chargement" 2469 2470#: options.h:997 2471msgid "Set dynamic linker path" 2472msgstr "D��finir le chemin de l'��diteur de liens dynamiques" 2473 2474#: options.h:997 2475msgid "PROGRAM" 2476msgstr "PROGRAMME" 2477 2478#: options.h:1002 2479msgid "Read only symbol values from FILE" 2480msgstr "Lire les valeurs des symboles uniquement depuis FICHIER" 2481 2482#: options.h:1007 2483msgid "Keep files mapped across passes" 2484msgstr "Conserver la projection des fichiers entre les diff��rentes passes" 2485 2486#: options.h:1008 2487msgid "Release mapped files after each pass" 2488msgstr "D��truire la projection des fichiers apr��s chaque passe" 2489 2490#: options.h:1011 2491msgid "Do not fold this symbol during ICF" 2492msgstr "Ne pas joindre ce symbole pendant l'ICF" 2493 2494#: options.h:1016 2495msgid "Search for library LIBNAME" 2496msgstr "Chercher la biblioth��que de nom BIBLIOTH��QUE" 2497 2498#: options.h:1016 2499msgid "LIBNAME" 2500msgstr "NOM DE BIBLIOTH��QUE" 2501 2502#: options.h:1019 2503msgid "Generate unwind information for PLT" 2504msgstr "G��n��rer les informations d'��pilogue pour PLT" 2505 2506#: options.h:1020 2507msgid "Do not generate unwind information for PLT" 2508msgstr "Ne pas g��n��rer les informations d'��pilogue pour PLT" 2509 2510#: options.h:1023 2511msgid "Add directory to search path" 2512msgstr "Ajouter les dossiers lors de l'exploration de l'arborescence" 2513 2514#: options.h:1023 options.h:1199 options.h:1202 options.h:1206 options.h:1275 2515msgid "DIR" 2516msgstr "DOSSIER" 2517 2518#: options.h:1026 2519msgid "(ARM only) Generate long PLT entries" 2520msgstr "(ARM seulement) G��n��rer des entr��es PLT longues" 2521 2522#: options.h:1027 2523msgid "(ARM only) Do not generate long PLT entries" 2524msgstr "(ARM seulement) Ne pas g��n��rer de longues entr��es PLT" 2525 2526#: options.h:1032 2527msgid "Set GNU linker emulation; obsolete" 2528msgstr "Activer l'��mulation de l'��diteur de liens GNU��; obsol��te" 2529 2530#: options.h:1032 2531msgid "EMULATION" 2532msgstr "EMULATION" 2533 2534#: options.h:1036 2535msgid "Map whole files to memory" 2536msgstr "Projeter les fichiers entiers en m��moire" 2537 2538#: options.h:1037 2539msgid "Map relevant file parts to memory" 2540msgstr "Projeter les parties appropri��es des fichiers en m��moire" 2541 2542#: options.h:1040 2543msgid "(ARM only) Merge exidx entries in debuginfo" 2544msgstr "(ARM seulement) Fusionner les entr��es exidx dans debuginfo" 2545 2546#: options.h:1041 2547msgid "(ARM only) Do not merge exidx entries in debuginfo" 2548msgstr "(ARM seulement) Ne pas fusionner les entr��es exidx dans debuginfo" 2549 2550#: options.h:1044 2551msgid "Map the output file for writing" 2552msgstr "Projeter le fichier de sortie en ��criture." 2553 2554#: options.h:1045 2555msgid "Do not map the output file for writing" 2556msgstr "Ne pas projeter le fichier de sortie en ��criture" 2557 2558#: options.h:1048 2559msgid "Write map file on standard output" 2560msgstr "��crire le ficher de projection sur la sortie standard" 2561 2562#: options.h:1050 2563msgid "Write map file" 2564msgstr "��crire le fichier de projection" 2565 2566#: options.h:1051 2567msgid "MAPFILENAME" 2568msgstr "NOMDUFICHIERDEPROJECTION" 2569 2570#: options.h:1056 2571msgid "Do not page align data" 2572msgstr "Ne pas aligner les donn��es sur les pages" 2573 2574#: options.h:1058 2575msgid "Do not page align data, do not make text readonly" 2576msgstr "Ne pas aligner les donn��es sur les pages, ne pas d��finir le texte en lecture seule" 2577 2578#: options.h:1059 2579msgid "Page align data, make text readonly" 2580msgstr "Aligner les donn��es sur les pages, d��finir le texte en lecture seule" 2581 2582#: options.h:1062 2583msgid "Use less memory and more disk I/O (included only for compatibility with GNU ld)" 2584msgstr "Utiliser moins de m��moire et plus d'entr��es/sorties disque (pr��sent uniquement pour compatibilit�� avec GNU ld)" 2585 2586#: options.h:1066 options.h:1453 2587msgid "Report undefined symbols (even with --shared)" 2588msgstr "Signaler les symboles non d��finis (m��me avec --shared)" 2589 2590#: options.h:1070 2591msgid "Create an output file even if errors occur" 2592msgstr "Cr��er un fichier de sortie m��me en cas d'erreurs" 2593 2594#: options.h:1073 2595msgid "Only search directories specified on the command line" 2596msgstr "Rechercher uniquement dans les r��pertoires sp��cifi��s sur la ligne de commande" 2597 2598#: options.h:1079 2599msgid "Set output file name" 2600msgstr "D��finir le nom du fichier de sortie" 2601 2602#: options.h:1082 2603msgid "Set output format" 2604msgstr "D��finir le format de sortie" 2605 2606#: options.h:1082 2607msgid "[binary]" 2608msgstr "[binaire]" 2609 2610#: options.h:1085 2611msgid "Optimize output file size" 2612msgstr "Optimiser la taille du fichier de sortie" 2613 2614#: options.h:1085 2615msgid "LEVEL" 2616msgstr "NIVEAU" 2617 2618#: options.h:1088 2619msgid "Orphan section handling" 2620msgstr "Gestion des sections orphelines" 2621 2622#: options.h:1088 2623msgid "[place,discard,warn,error]" 2624msgstr "[place,discard,warn,error]" 2625 2626#: options.h:1094 2627msgid "Ignored for ARM compatibility" 2628msgstr "Ignor�� pour compatibilit�� avec ARM" 2629 2630#: options.h:1097 options.h:1100 2631msgid "Create a position independent executable" 2632msgstr "Cr��er un ex��cutable ind��pendant de la position" 2633 2634#: options.h:1098 options.h:1101 2635msgid "Do not create a position independent executable" 2636msgstr "Ne pas cr��er un ex��cutable ind��pendant de la position" 2637 2638#: options.h:1105 2639msgid "Force PIC sequences for ARM/Thumb interworking veneers" 2640msgstr "Forcer les s��quences PIC pour vernissage d'inter op��rabilit�� ARM/Thumb " 2641 2642#: options.h:1109 2643msgid "(ARM only) Ignore for backward compatibility" 2644msgstr "(ARM seulement) Ignorer pour r��trocompatibilit��" 2645 2646#: options.h:1112 2647msgid "(PowerPC only) Align PLT call stubs to fit cache lines" 2648msgstr "(PowerPC seulement) Aligner les espaces d'amor��age d'appel PLT pour qu'ils conviennent aux lignes de cache" 2649 2650#: options.h:1113 2651msgid "[=P2ALIGN]" 2652msgstr "[=P2ALIGN]" 2653 2654#: options.h:1116 2655msgid "(PowerPC64 only) Optimize calls to ELFv2 localentry:0 functions" 2656msgstr "(PowerPC64 seulement) Optimiser les appels aux fonctions ELFv2 localentry:0" 2657 2658#: options.h:1117 2659msgid "(PowerPC64 only) Don't optimize ELFv2 calls" 2660msgstr "(PowerPC64 seulement) Ne pas optimiser les appels ELFv2" 2661 2662#: options.h:1120 2663msgid "(PowerPC64 only) PLT call stubs should load r11" 2664msgstr "(PowerPC64 seulement) Les espaces d'amor��age d'appel PLT doivent charger r11" 2665 2666#: options.h:1121 2667msgid "(PowerPC64 only) PLT call stubs should not load r11" 2668msgstr "(PowerPC64 seulement) Les espaces d'amor��age d'appel PLT ne doivent pas charger r11" 2669 2670#: options.h:1124 2671msgid "(PowerPC64 only) PLT call stubs with load-load barrier" 2672msgstr "(PowerPC64 seulement) Espaces d'amor��age d'appel PLT avec barri��re load-load" 2673 2674#: options.h:1125 2675msgid "(PowerPC64 only) PLT call stubs without barrier" 2676msgstr "(PowerPC64 seulement) Espaces d'amor��age d'appel PLT sans barri��re" 2677 2678#: options.h:1129 2679msgid "Load a plugin library" 2680msgstr "Charger une biblioth��que greffon" 2681 2682#: options.h:1129 options.h:1134 2683msgid "PLUGIN" 2684msgstr "GREFFON" 2685 2686#: options.h:1131 2687msgid "Pass an option to the plugin" 2688msgstr "Passer une option au greffon" 2689 2690#: options.h:1131 options.h:1137 2691msgid "OPTION" 2692msgstr "OPTION" 2693 2694#: options.h:1134 2695msgid "Load a plugin library (not supported)" 2696msgstr "Charger une biblioth��que greffon (non pris en charge)" 2697 2698#: options.h:1136 2699msgid "Pass an option to the plugin (not supported)" 2700msgstr "Passer une option au greffon (non support��)" 2701 2702#: options.h:1141 2703msgid "Use posix_fallocate to reserve space in the output file" 2704msgstr "Utiliser posix_fallocate() pour r��server de l'espace dans le fichier de sortie" 2705 2706#: options.h:1142 2707msgid "Use fallocate or ftruncate to reserve space" 2708msgstr "Utiliser fallocate() ou ftruncate() pour r��server de l'espace" 2709 2710#: options.h:1145 2711msgid "Preread archive symbols when multi-threaded" 2712msgstr "Lire en amont (preread) les symboles d'archive lorsqu'en multi-thread" 2713 2714#: options.h:1148 2715msgid "List removed unused sections on stderr" 2716msgstr "Lister les sections non utilis��es et supprim��es sur la sortie d'erreurs standard" 2717 2718#: options.h:1149 2719msgid "Do not list removed unused sections" 2720msgstr "Ne pas lister les sections non utilis��es et supprim��es" 2721 2722#: options.h:1152 2723msgid "List folded identical sections on stderr" 2724msgstr "Lister les sections identiques regroup��es sur la sortie d'erreurs standard" 2725 2726#: options.h:1153 2727msgid "Do not list folded identical sections" 2728msgstr "Ne pas lister les sections identiques regroup��es" 2729 2730#: options.h:1156 2731msgid "Print default output format" 2732msgstr "Afficher le format de sortie par d��faut" 2733 2734#: options.h:1159 2735msgid "Print symbols defined and used for each input" 2736msgstr "Afficher les symboles d��finis et utilis��s pour chaque entr��e" 2737 2738#: options.h:1163 2739msgid "Save the state of flags related to input files" 2740msgstr "Sauvegarder l'��tat des drapeaux li��s aux fichiers d'entr��e" 2741 2742#: options.h:1165 2743msgid "Restore the state of flags related to input files" 2744msgstr "Restaurer l'��tat des drapeaux li��s aux fichiers d'entr��e" 2745 2746#: options.h:1170 2747msgid "Generate relocations in output" 2748msgstr "G��n��rer les relocalisations dans la sortie" 2749 2750#: options.h:1173 2751msgid "Ignored for SVR4 compatibility" 2752msgstr "Ignor�� pour compatibilit�� avec SVR4" 2753 2754#: options.h:1178 2755msgid "Generate relocatable output" 2756msgstr "G��n��rer une sortie relocalisable" 2757 2758#: options.h:1181 2759msgid "Relax branches on certain targets" 2760msgstr "Rel��cher les branches pour certaines cibles" 2761 2762#: options.h:1182 2763msgid "Do not relax branches" 2764msgstr "Ne pas rel��cher de branches" 2765 2766#: options.h:1185 2767msgid "keep only symbols listed in this file" 2768msgstr "garder uniquement les symboles list��s dans ce fichier" 2769 2770#: options.h:1188 2771msgid "Put read-only non-executable sections in their own segment" 2772msgstr "Mettre les sections non ex��cutables en lecture seule dans leur propre segment" 2773 2774#: options.h:1189 2775msgid "Do not put read-only non-executable sections in their own segment" 2776msgstr "Ne pas mettre les sections non ex��cutables en lecture seule dans leur propre segment" 2777 2778#: options.h:1192 2779msgid "Set offset between executable and read-only segments" 2780msgstr "D��finir le d��calage entre les segments ex��cutables et en lecture seule" 2781 2782#: options.h:1193 2783msgid "OFFSET" 2784msgstr "D��CALAGE" 2785 2786#: options.h:1199 options.h:1202 2787msgid "Add DIR to runtime search path" 2788msgstr "Ajouter le DOSSIER au chemin de recherche utilis�� �� l'ex��cution" 2789 2790#: options.h:1205 2791msgid "Add DIR to link time shared library search path" 2792msgstr "Ajouter le DOSSIER au chemin de recherche de biblioth��ques partag��es au moment de l'��dition de liens" 2793 2794#: options.h:1211 2795msgid "Strip all symbols" 2796msgstr "��laguer tous les symboles" 2797 2798#: options.h:1213 2799msgid "Strip debugging information" 2800msgstr "��laguer les informations de d��bogage" 2801 2802#: options.h:1215 2803msgid "Emit only debug line number information" 2804msgstr "��mettre uniquement les informations de d��bogage de num��ro de ligne" 2805 2806#: options.h:1217 2807msgid "Strip debug symbols that are unused by gdb (at least versions <= 7.4)" 2808msgstr "��liminer les symboles de d��bogage qui ne sont pas utilis��s par gdb (du moins pour les versions inf��rieures �� la 7.4)" 2809 2810#: options.h:1220 2811msgid "Strip LTO intermediate code sections" 2812msgstr "��liminer les sections LTO de code interm��diaire" 2813 2814#: options.h:1223 2815msgid "Layout sections in the order specified" 2816msgstr "Disposer les sections dans l'ordre sp��cifi��" 2817 2818#: options.h:1227 2819msgid "Set address of section" 2820msgstr "D��finir l'adresse de section" 2821 2822#: options.h:1227 2823msgid "SECTION=ADDRESS" 2824msgstr "SECTION=ADRESSE" 2825 2826#: options.h:1230 2827msgid "(PowerPC only) Use new-style PLT" 2828msgstr "(PowerPC seulement) Utiliser les PLT nouvelle fa��on" 2829 2830#: options.h:1233 2831msgid "Sort common symbols by alignment" 2832msgstr "Trier les symboles communs en fonction de leur alignement" 2833 2834#: options.h:1234 2835msgid "[={ascending,descending}]" 2836msgstr "[={ascending (croissant),descending (d��croissant)}]" 2837 2838#: options.h:1237 2839msgid "Sort sections by name. '--no-text-reorder' will override '--sort-section=name' for .text" 2840msgstr "Trier les sections par nom. ����--no-text-reorder���� sera utilis�� �� la place de ����--sort-section=name���� pour .text" 2841 2842#: options.h:1239 2843msgid "[none,name]" 2844msgstr "[none(rien),name(nom)]" 2845 2846#: options.h:1243 2847msgid "Dynamic tag slots to reserve (default 5)" 2848msgstr "Emplacements de tags dynamiques �� r��server (5 par d��faut)" 2849 2850#: options.h:1247 2851msgid "(ARM, PowerPC only) The maximum distance from instructions in a group of sections to their stubs. Negative values mean stubs are always after the group. 1 means use default size" 2852msgstr "(ARM, PowerPC seulement) La distance maximale des instructions dans un groupe de sections �� leurs espace d'amor��age de l'��diteur dynamique de liens. Des valeurs n��gatives impliquent qu'ils se trouvent toujours apr��s le groupe. La valeur 1 correspond �� l'utilisation de la taille par d��faut." 2853 2854#: options.h:1253 2855msgid "(PowerPC only) Allow a group of stubs to serve multiple output sections" 2856msgstr "(PowerPC seulement) Permettre �� un group d'espace d'amor��age de servir des sections de sorties multiples" 2857 2858#: options.h:1255 2859msgid "(PowerPC only) Each output section has its own stubs" 2860msgstr "(PowerPC seulement) Chaque section de sortie poss��de son propre espace d'amor��age" 2861 2862#: options.h:1258 2863msgid "Stack size when -fsplit-stack function calls non-split" 2864msgstr "Taille de la pile lorsque la fonctionnalit�� -fsplit-stack appelle non-split" 2865 2866#: options.h:1264 2867msgid "Do not link against shared libraries" 2868msgstr "Ne pas ��tablir de liens avec des biblioth��ques partag��es" 2869 2870#: options.h:1267 2871msgid "Start a library" 2872msgstr "D��marrer une biblioth��que" 2873 2874#: options.h:1269 2875msgid "End a library " 2876msgstr "Arr��ter une biblioth��que" 2877 2878#: options.h:1272 2879msgid "Print resource usage statistics" 2880msgstr "Afficher les statistiques d'utilisation des ressources" 2881 2882#: options.h:1275 2883msgid "Set target system root directory" 2884msgstr "D��finir le dossier racine du syst��me cible" 2885 2886#: options.h:1280 2887msgid "Print the name of each input file" 2888msgstr "Afficher le nom de chaque fichier d'entr��e" 2889 2890#: options.h:1283 2891msgid "(ARM only) Force R_ARM_TARGET1 type to R_ARM_ABS32" 2892msgstr "(ARM seulement) Forcer le type R_ARM_TARGET1 vers R_ARM_ABS32" 2893 2894#: options.h:1286 2895msgid "(ARM only) Force R_ARM_TARGET1 type to R_ARM_REL32" 2896msgstr "(ARM seulement) Forcer le type R_ARM_TARGET1 vers R_ARM_REL32" 2897 2898#: options.h:1289 2899msgid "(ARM only) Set R_ARM_TARGET2 relocation type" 2900msgstr "(ARM seulement) Fixe le type de relocalisation R_ARM_TARGET2" 2901 2902#: options.h:1290 2903msgid "[rel, abs, got-rel" 2904msgstr "[rel, abs, got-rel" 2905 2906#: options.h:1294 2907msgid "Enable text section reordering for GCC section names" 2908msgstr "Activer le r��ordonnancement des sections texte pour les noms de section GCC" 2909 2910#: options.h:1295 2911msgid "Disable text section reordering for GCC section names" 2912msgstr "D��sactiver le r��ordonnancement des sections texte pour les noms de section GCC" 2913 2914#: options.h:1298 2915msgid "Run the linker multi-threaded" 2916msgstr "Lancer l'��diteur de liens en multi-threads" 2917 2918#: options.h:1299 2919msgid "Do not run the linker multi-threaded" 2920msgstr "Ne pas lancer l'��diteur de liens en multi-threads" 2921 2922#: options.h:1301 2923msgid "Number of threads to use" 2924msgstr "Nombre de threads �� utiliser" 2925 2926#: options.h:1303 2927msgid "Number of threads to use in initial pass" 2928msgstr "Nombre de threads �� utiliser lors de la passe initiale" 2929 2930#: options.h:1305 2931msgid "Number of threads to use in middle pass" 2932msgstr "Nombre de threads �� utiliser lors de la passe interm��diaire" 2933 2934#: options.h:1307 2935msgid "Number of threads to use in final pass" 2936msgstr "Nombre de threads �� utiliser lors de la derni��re passe" 2937 2938#: options.h:1310 2939msgid "(PowerPC/64 only) Optimize GD/LD/IE code to IE/LE" 2940msgstr "(PowerPC/64 seulement) Optimiser le code GD/LS/IE en IE/LE" 2941 2942#: options.h:1311 2943msgid "(PowerPC/64 only) Don'''t try to optimize TLS accesses" 2944msgstr "(PowerPC/64 seulement) Ne pas essayer d'optimiser les acc��s TLS" 2945 2946#: options.h:1313 2947msgid "(PowerPC/64 only) Use a special __tls_get_addr call" 2948msgstr "(PowerPC/64 seulement) Utiliser a appel special __tls_get_addr" 2949 2950#: options.h:1314 2951msgid "(PowerPC/64 only) Don't use a special __tls_get_addr call" 2952msgstr "(PowerPC/64 seulement) Ne pas utiliser d'appel special __tls_get_addr" 2953 2954#: options.h:1317 2955msgid "(PowerPC64 only) Optimize TOC code sequences" 2956msgstr "(PowerPC64 seulement) Optimiser les s��quences de code TOC" 2957 2958#: options.h:1318 2959msgid "(PowerPC64 only) Don't optimize TOC code sequences" 2960msgstr "(PowerPC64 seulement) Ne pas optimiser les s��quence de code TOC" 2961 2962#: options.h:1321 2963msgid "(PowerPC64 only) Sort TOC and GOT sections" 2964msgstr "(PowerPC64 seulement) Trier les sections TOC and GOT" 2965 2966#: options.h:1322 2967msgid "(PowerPC64 only) Don't sort TOC and GOT sections" 2968msgstr "(PowerPC64 seulement) Ne pas trier les sections TOC and GOT" 2969 2970#: options.h:1325 2971msgid "Read linker script" 2972msgstr "Lire le script de l'��diteur de liens" 2973 2974#: options.h:1328 2975msgid "Set the address of the bss segment" 2976msgstr "D��finir l'adresse du segment bss" 2977 2978#: options.h:1330 2979msgid "Set the address of the data segment" 2980msgstr "D��finir l'adresse du segment de donn��es" 2981 2982#: options.h:1332 options.h:1334 2983msgid "Set the address of the text segment" 2984msgstr "D��finir l'adresse du segment de texte" 2985 2986#: options.h:1337 2987msgid "Set the address of the rodata segment" 2988msgstr "D��finir l'adresse du segment de donn��es constantes en lecture seule (rodata)" 2989 2990#: options.h:1342 2991msgid "Create undefined reference to SYMBOL" 2992msgstr "Cr��er une r��f��rence non d��finie au SYMBOLE" 2993 2994#: options.h:1345 2995msgid "How to handle unresolved symbols" 2996msgstr "Comment traiter les symboles non r��solus" 2997 2998#: options.h:1354 2999msgid "Alias for --debug=files" 3000msgstr "Synonyme de --debug=fichiers" 3001 3002#: options.h:1357 3003msgid "Read version script" 3004msgstr "Lire le script de version" 3005 3006#: options.h:1362 3007msgid "Warn about duplicate common symbols" 3008msgstr "Avertir des symboles communs dupliqu��s" 3009 3010#: options.h:1363 3011msgid "Do not warn about duplicate common symbols" 3012msgstr "Ne pas avertir des symboles communs dupliqu��s" 3013 3014#: options.h:1369 3015msgid "Warn when discarding version information" 3016msgstr "Avertir lorsque les informations de version sont ��cart��s" 3017 3018#: options.h:1370 3019msgid "Do not warn when discarding version information" 3020msgstr "Ne pas avertir lorsque les informations de version sont ��cart��s" 3021 3022#: options.h:1373 3023msgid "Warn if the stack is executable" 3024msgstr "Avertir si la pile est ex��cutable" 3025 3026#: options.h:1374 3027msgid "Do not warn if the stack is executable" 3028msgstr "Ne pas avertir si le tas est ex��cutable" 3029 3030#: options.h:1377 3031msgid "Don't warn about mismatched input files" 3032msgstr "Ne pas avertir �� propos des discordances dans les fichiers d'entr��e" 3033 3034#: options.h:1383 3035msgid "Warn when skipping an incompatible library" 3036msgstr "Avertir lorsqu'une biblioth��que incompatible est ��cart��e" 3037 3038#: options.h:1384 3039msgid "Don't warn when skipping an incompatible library" 3040msgstr "Ne pas avertir lorsqu'une biblioth��que incompatible est ��cart��e" 3041 3042#: options.h:1387 3043msgid "Warn if text segment is not shareable" 3044msgstr "Avertir si le segment de texte n'est pas partageable" 3045 3046#: options.h:1388 3047msgid "Do not warn if text segment is not shareable" 3048msgstr "Ne pas avertir si le segment de texte n'est pas partageable" 3049 3050#: options.h:1391 3051msgid "Report unresolved symbols as warnings" 3052msgstr "Signaler les symboles non d��finis comme des avertissements" 3053 3054#: options.h:1395 3055msgid "Report unresolved symbols as errors" 3056msgstr "Signaler les symboles non d��finis comme des erreurs" 3057 3058#: options.h:1399 3059msgid "(ARM only) Do not warn about objects with incompatible wchar_t sizes" 3060msgstr "(ARM seulement) Ne pas avertir des objets avec des tailles du type wchar_t incompatibles" 3061 3062#: options.h:1403 3063msgid "Convert unresolved symbols to weak references" 3064msgstr "Convertir les symboles non r��solus en r��f��rences faibles" 3065 3066#: options.h:1407 3067msgid "Include all archive contents" 3068msgstr "Inclure tout le contenu de l'archive" 3069 3070#: options.h:1408 3071msgid "Include only needed archive contents" 3072msgstr "Inclure uniquement le contenu utile de l'archive" 3073 3074#: options.h:1411 3075msgid "Use wrapper functions for SYMBOL" 3076msgstr "Encapsuler le SYMBOLE dans des fonctions" 3077 3078#: options.h:1416 3079msgid "Delete all local symbols" 3080msgstr "Supprimer tous les symboles locaux" 3081 3082#: options.h:1418 3083msgid "Delete all temporary local symbols" 3084msgstr "Supprimer tous les symboles locaux temporaires" 3085 3086#: options.h:1420 3087msgid "Keep all local symbols" 3088msgstr "Conserver tous les symboles locaux" 3089 3090#: options.h:1425 3091msgid "Trace references to symbol" 3092msgstr "Tracer les r��f��rences au symbole" 3093 3094#: options.h:1428 3095msgid "Allow unused version in script" 3096msgstr "Autoriser les versions inutilis��es dans les scripts" 3097 3098#: options.h:1429 3099msgid "Do not allow unused version in script" 3100msgstr "Ne pas autoriser les versions inutilis��es dans les scripts" 3101 3102#: options.h:1432 3103msgid "Default search path for Solaris compatibility" 3104msgstr "Chemin de recherche par d��faut pour la compatibilit�� Solaris" 3105 3106#: options.h:1433 3107msgid "PATH" 3108msgstr "CHEMIN" 3109 3110#: options.h:1438 3111msgid "Start a library search group" 3112msgstr "D��marrer un groupe de recherche de biblioth��que" 3113 3114#: options.h:1440 3115msgid "End a library search group" 3116msgstr "Arr��ter un groupe de recherche de biblioth��que" 3117 3118#: options.h:1445 3119msgid "(x86-64 only) Generate a BND PLT for Intel MPX" 3120msgstr "(x86-64 seulement) G��n��re un BND PLT pour Intel MPX" 3121 3122#: options.h:1446 3123msgid "Generate a regular PLT" 3124msgstr "G��n��rer un PLT habituel" 3125 3126#: options.h:1448 3127msgid "Sort dynamic relocs" 3128msgstr "Trier les relocalisations dynamiques" 3129 3130#: options.h:1449 3131msgid "Do not sort dynamic relocs" 3132msgstr "Ne pas trier les relocalisations dynamiques" 3133 3134#: options.h:1451 3135msgid "Set common page size to SIZE" 3136msgstr "Fixer la taille des pages m��moire communes �� TAILLE" 3137 3138#: options.h:1456 3139msgid "Mark output as requiring executable stack" 3140msgstr "Marquer la sortie comme n��cessitant une pile ex��cutable" 3141 3142#: options.h:1458 3143msgid "Make symbols in DSO available for subsequently loaded objects" 3144msgstr "Rendre les symboles dans le DSO disponible pour les objets charg��s ult��rieurement" 3145 3146#: options.h:1461 3147msgid "Mark DSO to be initialized first at runtime" 3148msgstr "Marquer le DSO afin qu'il soit initialis�� en premier lors de l'ex��cution" 3149 3150#: options.h:1464 3151msgid "Mark object to interpose all DSOs but executable" 3152msgstr "Marquer l'objet afin qu'il interpose tous les DSO sauf l'ex��cutable" 3153 3154#: options.h:1467 3155msgid "Mark object for lazy runtime binding" 3156msgstr "Marquer l'objet pour une liaison paresseuse lors de l'ex��cution" 3157 3158#: options.h:1470 3159msgid "Mark object requiring immediate process" 3160msgstr "Marquer l'objet comme n��cessitant un traitement imm��diat" 3161 3162#: options.h:1473 3163msgid "Set maximum page size to SIZE" 3164msgstr "Fixer la taille maximale des pages �� TAILLE" 3165 3166#: options.h:1481 3167msgid "Do not create copy relocs" 3168msgstr "Ne pas cr��er de copies de relocalisations" 3169 3170#: options.h:1483 3171msgid "Mark object not to use default search paths" 3172msgstr "Marquer l'objet comme ne devant pas utiliser les chemins de recherches par d��faut" 3173 3174#: options.h:1486 3175msgid "Mark DSO non-deletable at runtime" 3176msgstr "Marquer le DSO comme non supprimable �� l'ex��cution" 3177 3178#: options.h:1489 3179msgid "Mark DSO not available to dlopen" 3180msgstr "Marquer le DSO comme non disponible pour dlopen()" 3181 3182#: options.h:1492 3183msgid "Mark DSO not available to dldump" 3184msgstr "Marquer le DSO comme non disponible pour dldump()" 3185 3186#: options.h:1495 3187msgid "Mark output as not requiring executable stack" 3188msgstr "Marquer la sortie comme ne n��cessitant pas une pile ex��cutable" 3189 3190#: options.h:1497 3191msgid "Mark object for immediate function binding" 3192msgstr "Marquer l'objet pour la liaison imm��diate des fonctions" 3193 3194#: options.h:1500 3195msgid "Mark DSO to indicate that needs immediate $ORIGIN processing at runtime" 3196msgstr "Marquer le DSO pour indiquer qu'il n��cessite un traitement imm��diat de $ORIGINE �� l'ex��cution" 3197 3198#: options.h:1503 3199msgid "Where possible mark variables read-only after relocation" 3200msgstr "Marquer les variables en lecture seule apr��s relocalisation lorsque cela est possible" 3201 3202#: options.h:1504 3203msgid "Don't mark variables read-only after relocation" 3204msgstr "Ne pas marquer les variables en lecture seule apr��s relocalisation" 3205 3206#: options.h:1506 3207msgid "Set PT_GNU_STACK segment p_memsz to SIZE" 3208msgstr "Fixe la p_memsz du segment PT_GNU_STACK �� TAILLE" 3209 3210#: options.h:1508 3211msgid "ELF symbol visibility for synthesized __start_* and __stop_* symbols" 3212msgstr "Visibilit�� des symboles ELF pour les symboles __start_* et __stop_* synth��tis��s" 3213 3214#: options.h:1513 3215msgid "Do not permit relocations in read-only segments" 3216msgstr "Ne pas permettre de relocalisations dans des segments en lecture seule" 3217 3218#: options.h:1514 options.h:1516 3219msgid "Permit relocations in read-only segments" 3220msgstr "Permettre de relocalisations dans des segments en lecture seule" 3221 3222#: options.h:1519 3223msgid "Move .text.unlikely sections to a separate segment." 3224msgstr "D��placer les sections .text.unlikely vers un segment s��par��." 3225 3226#: options.h:1520 3227msgid "Do not move .text.unlikely sections to a separate segment." 3228msgstr "Ne pas d��placer les sections .text.unlikely vers un segment s��par��." 3229 3230#: options.h:1523 3231msgid "Keep .text.hot, .text.startup, .text.exit and .text.unlikely as separate sections in the final binary." 3232msgstr "Garder .text.hot, .text.startup, .text.exit et .text.unlikely comme sections s��par��es dans le binaire final." 3233 3234#: options.h:1525 3235msgid "Merge all .text.* prefix sections." 3236msgstr "Fusionner tous les pr��fixes de section .text.* ." 3237 3238#: output.cc:1344 3239msgid "section group retained but group element discarded" 3240msgstr "groupe de section retenu mais ��l��ment de groupe ��limin��" 3241 3242#: output.cc:1779 output.cc:1811 3243msgid "out of patch space (GOT); relink with --incremental-full" 3244msgstr "�� court d'espace de retouche (GOT)��; r����diter les liens avec --incremental-full" 3245 3246#: output.cc:2460 3247#, c-format 3248msgid "invalid alignment %lu for section \"%s\"" 3249msgstr "l'alignement %lu de la section ����%s���� n'est pas valide" 3250 3251#: output.cc:4622 3252msgid "script places BSS section in the middle of a LOAD segment; space will be allocated in the file" 3253msgstr "le script place la section BSS au milieu d'un segment LOAD��; de l'espace sera allou�� dans le fichier" 3254 3255#: output.cc:4644 3256#, c-format 3257msgid "dot moves backward in linker script from 0x%llx to 0x%llx" 3258msgstr "le point est d��plac�� en arri��re dans le script de l'��diteur de liens de 0x%llx �� 0x%llx" 3259 3260#: output.cc:4647 3261#, c-format 3262msgid "address of section '%s' moves backward from 0x%llx to 0x%llx" 3263msgstr "l'adresse de la section ����%s���� est d��plac��e en arri��re de 0x%llx �� 0x%llx" 3264 3265#: output.cc:5016 3266#, c-format 3267msgid "%s: incremental base and output file name are the same" 3268msgstr "%s��: les noms des fichiers de sortie et de base incr��mentale sont identiques" 3269 3270#: output.cc:5023 3271#, c-format 3272msgid "%s: stat: %s" 3273msgstr "%s��: stat��: %s" 3274 3275#: output.cc:5028 3276#, c-format 3277msgid "%s: incremental base file is empty" 3278msgstr "%s��: le fichier incr��mental de base est vide" 3279 3280#: output.cc:5040 output.cc:5138 3281#, c-format 3282msgid "%s: open: %s" 3283msgstr "%s��: open()��: %s" 3284 3285#: output.cc:5057 3286#, c-format 3287msgid "%s: read failed: %s" 3288msgstr "%s��: ��chec de read()��: %s" 3289 3290#: output.cc:5062 3291#, c-format 3292msgid "%s: file too short: read only %lld of %lld bytes" 3293msgstr "%s��: fichier trop court��: seulement %lld octets lus sur %lld" 3294 3295#: output.cc:5162 3296#, c-format 3297msgid "%s: mremap: %s" 3298msgstr "%s��: mremap()��: %s" 3299 3300#: output.cc:5181 3301#, c-format 3302msgid "%s: mmap: %s" 3303msgstr "%s��: mmap()��: %s" 3304 3305#: output.cc:5273 3306#, c-format 3307msgid "%s: mmap: failed to allocate %lu bytes for output file: %s" 3308msgstr "%s��: mmap()��: impossible d'allouer %lu octet(s) pour le fichier de sortie��: %s" 3309 3310#: output.cc:5291 3311#, c-format 3312msgid "%s: munmap: %s" 3313msgstr "%s��: munmap()��: %s" 3314 3315#: output.cc:5311 3316#, c-format 3317msgid "%s: write: unexpected 0 return-value" 3318msgstr "%s��: valeur de retour 0 inattendue" 3319 3320#: output.cc:5313 3321#, c-format 3322msgid "%s: write: %s" 3323msgstr "%s��: write()��: %s" 3324 3325#: output.cc:5328 3326#, c-format 3327msgid "%s: close: %s" 3328msgstr "%s��: close()��: %s" 3329 3330#: output.h:625 3331msgid "** section headers" 3332msgstr "** en-t��tes de section" 3333 3334#: output.h:675 3335msgid "** segment headers" 3336msgstr "** en-t��tes de segment" 3337 3338#: output.h:722 3339msgid "** file header" 3340msgstr "** en-t��te de fichier" 3341 3342#: output.h:936 3343msgid "** fill" 3344msgstr "** remplir" 3345 3346#: output.h:1102 3347msgid "** string table" 3348msgstr "** table de cha��nes" 3349 3350#: output.h:1659 3351msgid "** dynamic relocs" 3352msgstr "** relocalisations dynamiques" 3353 3354#: output.h:1660 output.h:2371 3355msgid "** relocs" 3356msgstr "** relocalisations" 3357 3358#: output.h:2396 3359msgid "** group" 3360msgstr "** groupe" 3361 3362#: output.h:2597 3363msgid "** GOT" 3364msgstr "** GOT" 3365 3366#: output.h:2804 3367msgid "** dynamic" 3368msgstr "** dynamique" 3369 3370#: output.h:2948 3371msgid "** symtab xindex" 3372msgstr "** symtab xindex" 3373 3374#: parameters.cc:221 3375msgid "input file does not match -EB/EL option" 3376msgstr "le fichier d'entr��e ne correspond pas aux options -EB et -EL" 3377 3378#: parameters.cc:231 3379msgid "-Trodata-segment is meaningless without --rosegment" 3380msgstr "-Trodata-segment n'a pas de sens sans --rosegment" 3381 3382#: parameters.cc:338 target-select.cc:198 3383#, c-format 3384msgid "unrecognized output format %s" 3385msgstr "format de sortie %s non reconnu" 3386 3387#: parameters.cc:351 3388#, c-format 3389msgid "unrecognized emulation %s" 3390msgstr "��mulation %s inconnue" 3391 3392#: parameters.cc:374 3393msgid "no supported target for -EB/-EL option" 3394msgstr "cible non prise en charge pour les options -EB et -EL" 3395 3396#: plugin.cc:202 3397#, c-format 3398msgid "%s: could not load plugin library: %s" 3399msgstr "%s��: impossible de charger le greffon de biblioth��que��: %s" 3400 3401#: plugin.cc:211 3402#, c-format 3403msgid "%s: could not find onload entry point" 3404msgstr "%s��: impossible de trouver le point d'entr��e de chargement" 3405 3406#: plugin.cc:540 3407#, c-format 3408msgid "%s: recording to %s" 3409msgstr "%s��: enregistrement vers %s" 3410 3411#: plugin.cc:585 3412#, c-format 3413msgid "%s: can't open (%s)" 3414msgstr "%s��: impossible d'ouvrir��(%s)" 3415 3416#: plugin.cc:591 3417#, c-format 3418msgid "%s: can't create (%s)" 3419msgstr "%s��: impossible de cr��er��(%s)" 3420 3421#: plugin.cc:600 3422#, c-format 3423msgid "%s: write error while making copy of file (%s)" 3424msgstr "%s��: ��crire les erreurs lors de la copie de fichiers��(%s)" 3425 3426#: plugin.cc:1182 3427msgid "input files added by plug-ins in --incremental mode not supported yet" 3428msgstr "les fichiers d'entr��e ajout��s par les greffons pour le mode --incremental ne sont pas encore pris en charge" 3429 3430#: powerpc.cc:1238 3431msgid "missing expected __tls_get_addr call" 3432msgstr "un appel attendu �� __tls_get_addr est manquant" 3433 3434#: powerpc.cc:2223 powerpc.cc:2560 3435#, c-format 3436msgid "%s: ABI version %d is not compatible with ABI version %d output" 3437msgstr "%s��: la version ABI %d n'est pas compatible avec la sortie de la version ABI %d" 3438 3439#: powerpc.cc:2257 powerpc.cc:2619 3440#, c-format 3441msgid "%s: .opd invalid in abiv%d" 3442msgstr "%s��: .opd invalide dans abiv%d" 3443 3444#: powerpc.cc:2335 3445#, c-format 3446msgid "%s: unexpected reloc type %u in .opd section" 3447msgstr "%s��: type relocalisation %u inattendue dans la section .opd" 3448 3449#: powerpc.cc:2346 3450#, c-format 3451msgid "%s: .opd is not a regular array of opd entries" 3452msgstr "%s��: .opd n'est pas un tableau licite d'entr��es opd" 3453 3454#: powerpc.cc:2488 3455#, c-format 3456msgid "%s: local symbol %d has invalid st_other for ABI version 1" 3457msgstr "%s��: le symbole local %da un st_other invalide pour la version ABI 1" 3458 3459#: powerpc.cc:3230 3460#, c-format 3461msgid "%s:%s exceeds group size" 3462msgstr "%s��: %s d��passe la taille d'un groupe" 3463 3464#: powerpc.cc:3573 3465#, c-format 3466msgid "%s:%s: branch in non-executable section, no long branch stub for you" 3467msgstr "%s��: %s��: branchement dans une section non ex��cutable, pas d'espace d'amor��age pour branche distante pour toi" 3468 3469#: powerpc.cc:3691 3470#, c-format 3471msgid "%s: stub group size is too large; retrying with %#x" 3472msgstr "%s��: la taille du group d'espace d'amor��age est trop grande��; nouvelle tentative avec %#x" 3473 3474#: powerpc.cc:5492 3475msgid "** glink" 3476msgstr "** glink" 3477 3478#: powerpc.cc:6093 powerpc.cc:6633 3479#, c-format 3480msgid "linkage table error against `%s'" 3481msgstr "erreur dans la table d'��dition de liens vers ����%s����" 3482 3483#: powerpc.cc:6096 3484#, c-format 3485msgid "linkage table error against `%s:[local %u]'" 3486msgstr "erreur dans la table d'��dition de liens vers ����%s��:[%u local]����" 3487 3488#: powerpc.cc:6762 3489msgid "** save/restore" 3490msgstr "** sauvegarder/restaurer" 3491 3492#: powerpc.cc:7516 3493#, c-format 3494msgid "%s: unsupported reloc %u for IFUNC symbol" 3495msgstr "%s��: relocalisation %u pour un symbole IFUNC non prise en charge" 3496 3497#: powerpc.cc:7781 powerpc.cc:8503 3498#, c-format 3499msgid "tocsave symbol %u has bad shndx %u" 3500msgstr "le symbole tocsave %u a un mauvais shndx %u" 3501 3502#: powerpc.cc:8054 powerpc.cc:8817 3503#, c-format 3504msgid "%s: toc optimization is not supported for %#08x instruction" 3505msgstr "%s��: optimization toc non prise en charge pour l'instruction %#08x" 3506 3507#: powerpc.cc:8120 powerpc.cc:8879 3508#, c-format 3509msgid "%s: unsupported -mbss-plt code" 3510msgstr "%s��: code -mbss-plt non pris en charge" 3511 3512#: powerpc.cc:9187 3513#, c-format 3514msgid "split-stack stack size overflow at section %u offset %0zx" 3515msgstr "d��passement de la taille de pile de la pile scind��e �� l'offset %2$0zx de la section %1$u a ��chou��" 3516 3517#: powerpc.cc:9258 3518msgid "--plt-localentry is especially dangerous without ld.so support to detect ABI violations" 3519msgstr "--plt-localentry est particuli��rement dangereux sans support ld.so pour d��tecter les violations ABI" 3520 3521#: powerpc.cc:9558 powerpc.cc:9564 3522#, c-format 3523msgid "%s uses hard float, %s uses soft float" 3524msgstr "%s utilise des flottants mat��riels, %s utilise des flottants logiciels" 3525 3526#: powerpc.cc:9570 powerpc.cc:9577 3527#, c-format 3528msgid "%s uses double-precision hard float, %s uses single-precision hard float" 3529msgstr "%s utilise des flotants mat��riels double pr��cision, %s utilise des flottants mat��riels simple pr��cision" 3530 3531#: powerpc.cc:9597 powerpc.cc:9603 3532#, c-format 3533msgid "%s uses 64-bit long double, %s uses 128-bit long double" 3534msgstr "%s utilise des long double de 64 bits, %s utilise des long double de 128 bits" 3535 3536#: powerpc.cc:9609 powerpc.cc:9615 3537#, c-format 3538msgid "%s uses IBM long double, %s uses IEEE long double" 3539msgstr "%s utilise des long double IBM, %s utilise des long double IEEE" 3540 3541#: powerpc.cc:9669 powerpc.cc:9675 3542#, c-format 3543msgid "%s uses AltiVec vector ABI, %s uses SPE vector ABI" 3544msgstr "%s utilise des vecteurs ABI AltiVec, %s utilise des vecteurs ABI SPE" 3545 3546#: powerpc.cc:9704 powerpc.cc:9711 3547#, c-format 3548msgid "%s uses r3/r4 for small structure returns, %s uses memory" 3549msgstr "%s utilise r3/r4 pour le retour de petites structures, %s utilise la m��moire" 3550 3551#: powerpc.cc:9989 3552msgid "__tls_get_addr call lacks marker reloc" 3553msgstr "appel __tls_get_add sans marqueur de relocalisation" 3554 3555#: powerpc.cc:10255 3556msgid "call lacks nop, can't restore toc; recompile with -fPIC" 3557msgstr "nop fait d��faut lors de l'appel, impossible de restaurer la toc��; recompiler avec -fPIC" 3558 3559#: powerpc.cc:11693 s390.cc:3474 3560msgid "relocation overflow" 3561msgstr "d��bordement de relocalisation" 3562 3563#: powerpc.cc:11695 3564msgid "try relinking with a smaller --stub-group-size" 3565msgstr "essayez d'��diter les liens avec un --stub-group-size plus petit" 3566 3567#: readsyms.cc:285 3568#, c-format 3569msgid "%s: file is empty" 3570msgstr "%s��: le fichier est vide" 3571 3572#. Here we have to handle any other input file types we need. 3573#: readsyms.cc:920 3574#, c-format 3575msgid "%s: not an object or archive" 3576msgstr "%s��: n'est pas un objet ou une archive" 3577 3578#: reduced_debug_output.cc:187 3579msgid "Debug abbreviations extend beyond .debug_abbrev section; failed to reduce debug abbreviations" 3580msgstr "Les abr��viations de d��bogage s'��tendent au-del�� de la section .debug_abbrev��; ��chec de la r��duction des abr��viations de d��bogage" 3581 3582#: reduced_debug_output.cc:273 3583msgid "Extremely large compile unit in debug info; failed to reduce debug info" 3584msgstr "Unit�� de compilation des informations de d��bogage tr��s volumineuse��; ��chec de la r��duction des informations de d��bogage" 3585 3586#: reduced_debug_output.cc:281 3587msgid "Debug info extends beyond .debug_info section;failed to reduce debug info" 3588msgstr "Les informations de d��bogage s'��tendent au-del�� de la section .debug_info��; ��chec de la r��duction des informations de d��bogage" 3589 3590#: reduced_debug_output.cc:301 reduced_debug_output.cc:343 3591msgid "Invalid DIE in debug info; failed to reduce debug info" 3592msgstr "Les informations de d��bogage contiennent un DIE invalide��; ��chec de la r��duction des informations de d��bogage" 3593 3594#: reduced_debug_output.cc:324 3595msgid "Debug info extends beyond .debug_info section; failed to reduce debug info" 3596msgstr "Les informations de d��bogage s'��tendent au-del�� de la section .debug_info��; ��chec de la r��duction des informations de d��bogage" 3597 3598#: reloc.cc:317 reloc.cc:945 3599#, c-format 3600msgid "relocation section %u uses unexpected symbol table %u" 3601msgstr "la section de relocalisation %u utilise de fa��on inattendue la table de symbole %u" 3602 3603#: reloc.cc:335 reloc.cc:962 3604#, c-format 3605msgid "unexpected entsize for reloc section %u: %lu != %u" 3606msgstr "la taille de entsize est inattendue pour la section de relocalisation %u��: %lu != %u" 3607 3608#: reloc.cc:344 reloc.cc:971 3609#, c-format 3610msgid "reloc section %u size %lu uneven" 3611msgstr "la taille %2$lu de la section de relocalisation %1$u est impaire" 3612 3613#: reloc.cc:1371 3614#, c-format 3615msgid "could not convert call to '%s' to '%s'" 3616msgstr "n'a pu convertir l'appel de ����%s���� en ����%s����" 3617 3618#: reloc.cc:1537 3619#, c-format 3620msgid "reloc section size %zu is not a multiple of reloc size %d\n" 3621msgstr "%zu, taille de la section de relocalisation, n'est pas un multiple de la taille de relocalisation %d\n" 3622 3623#. We should only see externally visible symbols in the symbol 3624#. table. 3625#: resolve.cc:194 3626msgid "invalid STB_LOCAL symbol in external symbols" 3627msgstr "symbole STB_LOCAL invalide dans les symboles externes" 3628 3629#. Any target which wants to handle STB_LOOS, etc., needs to 3630#. define a resolve method. 3631#: resolve.cc:201 3632#, c-format 3633msgid "unsupported symbol binding %d" 3634msgstr "liaison de symbole %d non prise en charge" 3635 3636#: resolve.cc:288 3637#, c-format 3638msgid "STT_COMMON symbol '%s' in %s is not in a common section" 3639msgstr "le symbole STT_COMMON ����%s���� dans %s n'est pas dans une section commune" 3640 3641#: resolve.cc:443 3642#, c-format 3643msgid "common of '%s' overriding smaller common" 3644msgstr "le commun de ����%s���� ��crase un commun plus petit" 3645 3646#: resolve.cc:448 3647#, c-format 3648msgid "common of '%s' overidden by larger common" 3649msgstr "le commun de ����%s���� est ��cras�� par un commun plus grand" 3650 3651#: resolve.cc:453 3652#, c-format 3653msgid "multiple common of '%s'" 3654msgstr "commun multiple de ����%s����" 3655 3656#: resolve.cc:492 3657#, c-format 3658msgid "symbol '%s' used as both __thread and non-__thread" 3659msgstr "le symbole ����%s���� est utilis�� �� la fois comme __thread et comme non-__thread" 3660 3661#: resolve.cc:535 3662#, c-format 3663msgid "multiple definition of '%s'" 3664msgstr "d��finitions redondantes de ����%s����" 3665 3666#: resolve.cc:574 3667#, c-format 3668msgid "definition of '%s' overriding common" 3669msgstr "la d��finition de ����%s���� ��crase le commun" 3670 3671#: resolve.cc:609 3672#, c-format 3673msgid "definition of '%s' overriding dynamic common definition" 3674msgstr "la d��finition de ����%s���� ��crase la d��finition du commun dynamique" 3675 3676#: resolve.cc:785 3677#, c-format 3678msgid "common '%s' overridden by previous definition" 3679msgstr "le commun ����%s���� est ��cras�� par la d��finition pr��c��dente" 3680 3681#: resolve.cc:920 3682msgid "COPY reloc" 3683msgstr "COPIE de relocalisation" 3684 3685#: resolve.cc:924 resolve.cc:947 3686msgid "command line" 3687msgstr "ligne de commande" 3688 3689#: resolve.cc:927 3690msgid "linker script" 3691msgstr "script de l'��diteur de liens" 3692 3693#: resolve.cc:931 3694msgid "linker defined" 3695msgstr "��diteur de liens d��fini" 3696 3697#: s390.cc:1002 3698#, c-format 3699msgid "R_390_PC32DBL target misaligned at %llx" 3700msgstr "la cible R_390_PC32DBL n'est pas bien align��e �� %llx" 3701 3702#: s390.cc:1094 tilegx.cc:2088 x86_64.cc:1779 3703msgid "out of patch space (PLT); relink with --incremental-full" 3704msgstr "�� court d'espace de retouche (PLT)��; r����diter les liens avec --incremental-full" 3705 3706#: s390.cc:3672 s390.cc:3728 x86_64.cc:5316 3707#, c-format 3708msgid "unsupported reloc type %u" 3709msgstr "le type de relocalisation %u n'est pas pris en charge" 3710 3711#: s390.cc:3801 3712msgid "unsupported op for GD to IE" 3713msgstr "op de GD vers IE non prise en charge" 3714 3715#: s390.cc:3850 3716msgid "unsupported op for GD to LE" 3717msgstr "op de GD vers LE non prise en charge" 3718 3719#: s390.cc:3896 3720msgid "unsupported op for LD to LE" 3721msgstr "op de LD vers LE non prise en charge" 3722 3723#: s390.cc:3984 3724msgid "unsupported op for IE to LE" 3725msgstr "op de IE vers LE non prise en charge" 3726 3727#: s390.cc:4262 3728msgid "S/390 code fill of odd length requested" 3729msgstr "demande d'une taille ��trange pour remplissage de code S/390" 3730 3731#. Should not happen. 3732#: s390.cc:4309 3733msgid "instruction with PC32DBL not wholly within section" 3734msgstr "instruction avec PC32DBL pas compl��tement dans la section" 3735 3736#: script-sections.cc:103 3737#, c-format 3738msgid "address 0x%llx is not within region %s" 3739msgstr "l'adresse 0x%llx n'est pas �� l'int��rieur de la r��gion %s" 3740 3741#: script-sections.cc:107 3742#, c-format 3743msgid "address 0x%llx moves dot backwards in region %s" 3744msgstr "l'adresse 0x%llx d��place les points en arri��res dans la r��gion %s" 3745 3746#: script-sections.cc:121 3747#, c-format 3748msgid "section %s overflows end of region %s" 3749msgstr "la section %s d��borde la fin de la r��gion %s" 3750 3751#: script-sections.cc:696 3752msgid "Attempt to set a memory region for a non-output section" 3753msgstr "Tentative d'affectation d'une r��gion m��moire pour une section qui n'est pas en sortie" 3754 3755#: script-sections.cc:1002 script-sections.cc:3786 3756msgid "dot may not move backward" 3757msgstr "point (.) ne doit pas se d��placer en arri��re" 3758 3759#: script-sections.cc:1069 3760msgid "** expression" 3761msgstr "** expression" 3762 3763#: script-sections.cc:1254 3764msgid "fill value is not absolute" 3765msgstr "la valeur de remplissage n'est pas absolue" 3766 3767#: script-sections.cc:2506 3768#, c-format 3769msgid "alignment of section %s is not absolute" 3770msgstr "l'alignement de la section %s n'est pas absolu" 3771 3772#: script-sections.cc:2523 3773#, c-format 3774msgid "subalign of section %s is not absolute" 3775msgstr "le sous alignement de la section %s n'est pas absolu" 3776 3777#: script-sections.cc:2636 3778#, c-format 3779msgid "fill of section %s is not absolute" 3780msgstr "le remplissage de la section %s n'est pas absolu" 3781 3782#: script-sections.cc:2749 3783msgid "SPECIAL constraints are not implemented" 3784msgstr "les contraintes SP��CIALES ne sont pas impl��ment��es" 3785 3786#: script-sections.cc:2791 3787msgid "mismatched definition for constrained sections" 3788msgstr "d��finition inad��quate pour des sections contraintes" 3789 3790#: script-sections.cc:3267 3791#, c-format 3792msgid "region '%.*s' already defined" 3793msgstr "r��gion ����%.*s���� d��j�� d��finie" 3794 3795#: script-sections.cc:3494 3796msgid "DATA_SEGMENT_ALIGN may only appear once in a linker script" 3797msgstr "DATA_SEGMENT_ALIGN ne peut appara��tre qu'une seule fois dans un script d'��diteur de liens" 3798 3799#: script-sections.cc:3509 3800msgid "DATA_SEGMENT_RELRO_END may only appear once in a linker script" 3801msgstr "DATA_SEGMENT_RELRO_END ne peut appara��tre qu'une seule fois dans un script d'��diteur de liens" 3802 3803#: script-sections.cc:3514 3804msgid "DATA_SEGMENT_RELRO_END must follow DATA_SEGMENT_ALIGN" 3805msgstr "DATA_SEGMENT_RELRO_END doit n��cessairement suivre DATA_SEGMENT_ALIGN" 3806 3807#: script-sections.cc:3610 3808#, c-format 3809msgid "unplaced orphan section '%s'" 3810msgstr "la section orpheline ����%s���� n'a pas ��t�� retenue" 3811 3812#: script-sections.cc:3612 3813#, c-format 3814msgid "unplaced orphan section '%s' from '%s'" 3815msgstr "la section orpheline ����%s���� depuis ����%s���� n'a pas ��t�� retenue" 3816 3817#: script-sections.cc:3619 3818#, c-format 3819msgid "orphan section '%s' is being placed in section '%s'" 3820msgstr "la section orpheline ����%s���� est plac��e dans la section ����%s����" 3821 3822#: script-sections.cc:3622 3823#, c-format 3824msgid "orphan section '%s' from '%s' is being placed in section '%s'" 3825msgstr "la section orpheline ����%s���� depuis ����%s���� est plac��e dans la section ����%s����" 3826 3827#: script-sections.cc:3722 3828msgid "no matching section constraint" 3829msgstr "pas de contrainte de section associ��e" 3830 3831#: script-sections.cc:4120 3832msgid "creating a segment to contain the file and program headers outside of any MEMORY region" 3833msgstr "cr��e un segment pour contenir les en-t��tes de fichier et de programme en dehors de toute r��gion MEMOIRE" 3834 3835#: script-sections.cc:4169 3836msgid "TLS sections are not adjacent" 3837msgstr "sections TLS disjointes" 3838 3839#: script-sections.cc:4333 3840#, c-format 3841msgid "allocated section %s not in any segment" 3842msgstr "la section %s allou��e n'est dans aucun segment" 3843 3844#: script-sections.cc:4379 3845#, c-format 3846msgid "no segment %s" 3847msgstr "pas de segment %s" 3848 3849#: script-sections.cc:4392 3850msgid "section in two PT_LOAD segments" 3851msgstr "section dans deux segments PT_LOAD" 3852 3853#: script-sections.cc:4399 3854msgid "allocated section not in any PT_LOAD segment" 3855msgstr "la section allou��e n'est dans aucun segment PT_LOAD" 3856 3857#: script-sections.cc:4428 3858msgid "may only specify load address for PT_LOAD segment" 3859msgstr "peut seulement sp��cifier l'adresse de chargement pour le segment PT_LOAD" 3860 3861#: script-sections.cc:4454 3862#, c-format 3863msgid "PHDRS load address overrides section %s load address" 3864msgstr "l'adresse de chargement PHDRS ��crase l'adresse de chargement de la section %s" 3865 3866#. We could support this if we wanted to. 3867#: script-sections.cc:4465 3868msgid "using only one of FILEHDR and PHDRS is not currently supported" 3869msgstr "l'utilisation disjointe de FILEHDR et PHDRS n'est pas prise en charge pour le moment" 3870 3871#: script-sections.cc:4480 3872msgid "sections loaded on first page without room for file and program headers are not supported" 3873msgstr "les sections charg��es sur la premi��re page sans espace pour les en-t��tes de fichiers et de programmes ne sont pas prises en charge" 3874 3875#: script-sections.cc:4486 3876msgid "using FILEHDR and PHDRS on more than one PT_LOAD segment is not currently supported" 3877msgstr "l'utilisation de FILEHDR et PHDR sur plus d'un segment PT_LOAD n'est pas prise en charge pour le moment" 3878 3879#: script.cc:1170 3880msgid "invalid use of PROVIDE for dot symbol" 3881msgstr "utilisation invalide de FOURNI (PROVIDE) pour le symbole point (dot)" 3882 3883#: script.cc:1546 3884#, c-format 3885msgid "%s: SECTIONS seen after other input files; try -T/--script" 3886msgstr "%s��: SECTIONS vues apr��s les autres fichiers d'entr��e��; essayer -T/--script" 3887 3888#. We have a match for both the global and local entries for a 3889#. version tag. That's got to be wrong. 3890#: script.cc:2252 3891#, c-format 3892msgid "'%s' appears as both a global and a local symbol for version '%s' in script" 3893msgstr "����%s���� appara��t comme un symbole global mais aussi local pour la version ����%s���� du script" 3894 3895#: script.cc:2279 3896#, c-format 3897msgid "wildcard match appears in both version '%s' and '%s' in script" 3898msgstr "une correspondance �� un m��tacaract��re appara��t dans les versions ����%s���� et ����%s���� du script" 3899 3900#: script.cc:2284 3901#, c-format 3902msgid "wildcard match appears as both global and local in version '%s' in script" 3903msgstr "une correspondance �� un m��tacaract��re appara��t comme locale et globale dans la version ����%s���� du script" 3904 3905#: script.cc:2369 3906#, c-format 3907msgid "using '%s' as version for '%s' which is also named in version '%s' in script" 3908msgstr "utilise ����%s���� comme version pour ����%s���� qui est ��galement nomm�� dans la version ����%s���� du script" 3909 3910#: script.cc:2467 3911#, c-format 3912msgid "version script assignment of %s to symbol %s failed: symbol not defined" 3913msgstr "��chec de l'affectation de %s vers le symbole %s par le script de version��: symbole non d��fini" 3914 3915#: script.cc:2663 3916#, c-format 3917msgid "%s:%d:%d: %s" 3918msgstr "%s��: %d��: %d��: %s" 3919 3920#: script.cc:2729 3921msgid "library name must be prefixed with -l" 3922msgstr "le nom de la biblioth��que doit obligatoirement ��tre pr��fix�� avec -l" 3923 3924#. There are some options that we could handle here--e.g., 3925#. -lLIBRARY. Should we bother? 3926#: script.cc:2856 3927#, c-format 3928msgid "%s:%d:%d: ignoring command OPTION; OPTION is only valid for scripts specified via -T/--script" 3929msgstr "%s��: %d��: %d��: commande OPTION ignor��e��; OPTION est seulement valide pour les scripts sp��cifi��s via -T/--script" 3930 3931#: script.cc:2921 3932#, c-format 3933msgid "%s:%d:%d: ignoring SEARCH_DIR; SEARCH_DIR is only valid for scripts specified via -T/--script" 3934msgstr "%s��: %d��: %d��: RECHERCHE_DE_DOSSIER ignor����; RECHERCHE_DE_DOSSIER est seulement valide pour les scripts sp��cifi��s via -T/--script" 3935 3936#: script.cc:2949 3937#, c-format 3938msgid "%s:%d:%d: invalid use of VERSION in input file" 3939msgstr "%s��: %d��: %d��: utilisation incorrecte de VERSION dans le fichier d'entr��e" 3940 3941#: script.cc:3065 3942#, c-format 3943msgid "unrecognized version script language '%s'" 3944msgstr "langage de script de version ����%s���� inconnu" 3945 3946#: script.cc:3184 script.cc:3198 3947#, c-format 3948msgid "%s:%d:%d: DATA_SEGMENT_ALIGN not in SECTIONS clause" 3949msgstr "%s��: %d��: %d��: DATA_SEGMENT_ALIGN pas dans la clause SECTIONS" 3950 3951#: script.cc:3317 3952msgid "unknown PHDR type (try integer)" 3953msgstr "type PHDR inconnu (essayez le type entier)" 3954 3955#: script.cc:3336 3956#, c-format 3957msgid "%s:%d:%d: MEMORY region '%.*s' referred to outside of SECTIONS clause" 3958msgstr "%s��: %d��: %d��: r��gion M��MOIRE ����%.*s���� pointe en dehors de la clause SECTIONS" 3959 3960#: script.cc:3347 3961#, c-format 3962msgid "%s:%d:%d: MEMORY region '%.*s' not declared" 3963msgstr "%s��: %d��: %d��: r��gion M��MOIRE ����%.*s���� non d��clar��e" 3964 3965#: script.cc:3392 3966msgid "unknown MEMORY attribute" 3967msgstr "attribut M��MOIRE inconnu" 3968 3969#: script.cc:3423 3970#, c-format 3971msgid "undefined memory region '%s' referenced in ORIGIN expression" 3972msgstr "la r��gion m��moire ����%s���� r��f��renc��e dans l'expression ORIGINE n'a pas ��t�� d��finie" 3973 3974#: script.cc:3442 3975#, c-format 3976msgid "undefined memory region '%s' referenced in LENGTH expression" 3977msgstr "la r��gion m��moire ����%s���� r��f��renc��e dans l'expression LONGUEUR n'a pas ��t�� d��finie" 3978 3979#: sparc.cc:3074 3980#, c-format 3981msgid "%s: only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER" 3982msgstr "%s��: seuls les registres %%g[2367] peuvent ��tre d��clar��s en utilisant STT_REGISTER" 3983 3984#: sparc.cc:3090 3985#, c-format 3986msgid "%s: register %%g%d declared as '%s'; previously declared as '%s' in %s" 3987msgstr "%s��: registre %%g%d d��clar�� en tant que ����%s������; pr��c��demment d��clar�� en tant que ����%s���� dans %s" 3988 3989#: sparc.cc:4467 3990#, c-format 3991msgid "%s: little endian elf flag set on BE object" 3992msgstr "%s��: attribut elf petit-boutiste activ�� sur un objet BE" 3993 3994#: sparc.cc:4470 3995#, c-format 3996msgid "%s: little endian elf flag clear on LE object" 3997msgstr "%s��: attribut elf gros-boutiste activ�� sur un objet LE" 3998 3999#: stringpool.cc:513 4000#, c-format 4001msgid "%s: %s entries: %zu; buckets: %zu\n" 4002msgstr "%s��: entr��es %s��: %zu��; groupes de blocs��: %zu\n" 4003 4004#: stringpool.cc:517 4005#, c-format 4006msgid "%s: %s entries: %zu\n" 4007msgstr "%s��: %s entr��es��: %zu\n" 4008 4009#: stringpool.cc:520 4010#, c-format 4011msgid "%s: %s Stringdata structures: %zu\n" 4012msgstr "%s��: %s structures de donn��es de cha��nes de caract��res��: %zu\n" 4013 4014#: symtab.cc:377 4015#, c-format 4016msgid "Cannot export local symbol '%s'" 4017msgstr "Impossible d'exporter le symbole local ����%s����" 4018 4019#: symtab.cc:948 4020#, c-format 4021msgid "%s: reference to %s" 4022msgstr "%s��: r��f��rence �� %s" 4023 4024#: symtab.cc:950 4025#, c-format 4026msgid "%s: definition of %s" 4027msgstr "%s��: d��finition de %s" 4028 4029#: symtab.cc:1060 4030#, c-format 4031msgid "%s: conflicting default version definition for %s@@%s" 4032msgstr "%s��: la d��finition de la version par d��faut pour %s@@%s est en conflit" 4033 4034#: symtab.cc:1064 4035#, c-format 4036msgid "%s: %s: previous definition of %s@@%s here" 4037msgstr "%s��: %s��: d��finition pr��c��dante de %s@@%s ici" 4038 4039#: symtab.cc:1206 4040#, c-format 4041msgid "bad global symbol name offset %u at %zu" 4042msgstr "l'offset %u du nom de symbole global �� la position %zu est incorrect" 4043 4044#: symtab.cc:1473 4045msgid "--just-symbols does not make sense with a shared object" 4046msgstr "--just-symbols n'a pas de sens avec un objet partag��" 4047 4048#: symtab.cc:1484 4049msgid "too few symbol versions" 4050msgstr "pas assez de versions de symboles" 4051 4052#: symtab.cc:1539 4053#, c-format 4054msgid "bad symbol name offset %u at %zu" 4055msgstr "l'offset %u du nom de symbole �� la position %zu est incorrect" 4056 4057#: symtab.cc:1602 4058#, c-format 4059msgid "versym for symbol %zu out of range: %u" 4060msgstr "versym hors de port��e pour le symbole %zu��: %u" 4061 4062#: symtab.cc:1610 4063#, c-format 4064msgid "versym for symbol %zu has no name: %u" 4065msgstr "versym sans nom pour le symbole %zu��: %u" 4066 4067#: symtab.cc:2639 4068#, c-format 4069msgid "discarding version information for %s@%s, defined in unused shared library %s (linked with --as-needed)" 4070msgstr "abandonne l'information de version pour %s@%s, d��finit dans la bibilioth��que partag��e %s (liens ��dit��s avec --as-needed)" 4071 4072#: symtab.cc:3001 symtab.cc:3147 4073#, c-format 4074msgid "%s: unsupported symbol section 0x%x" 4075msgstr "%s��: la section de symbole 0x%x n'est pas prise en charge" 4076 4077#: symtab.cc:3479 4078#, c-format 4079msgid "%s: symbol table entries: %zu; buckets: %zu\n" 4080msgstr "%s��: entr��es de la table de symboles��: %zu��; groupes de blocs��: %zu\n" 4081 4082#: symtab.cc:3482 4083#, c-format 4084msgid "%s: symbol table entries: %zu\n" 4085msgstr "%s��: entr��es de la table de symbole��: %zu\n" 4086 4087#: symtab.cc:3639 4088#, c-format 4089msgid "while linking %s: symbol '%s' defined in multiple places (possible ODR violation):" 4090msgstr "lors de l'��dition de liens de %s��: le symbole ����%s���� est d��fini �� plusieurs endroits (violation ODR possible)��:" 4091 4092#. This only prints one location from each definition, 4093#. which may not be the location we expect to intersect 4094#. with another definition. We could print the whole 4095#. set of locations, but that seems too verbose. 4096#: symtab.cc:3646 symtab.cc:3649 4097#, c-format 4098msgid " %s from %s\n" 4099msgstr " %s depuis %s\n" 4100 4101#: target-reloc.h:155 4102msgid "internal" 4103msgstr "interne" 4104 4105#: target-reloc.h:158 4106msgid "hidden" 4107msgstr "cach��" 4108 4109#: target-reloc.h:161 4110msgid "protected" 4111msgstr "prot��g��" 4112 4113#: target-reloc.h:166 4114#, c-format 4115msgid "%s symbol '%s' is not defined locally" 4116msgstr "le symbole %s ����%s���� n'est pas d��fini localement" 4117 4118#: target-reloc.h:242 4119#, c-format 4120msgid "relocation refers to local symbol \"%s\" [%u], which is defined in a discarded section" 4121msgstr "la relocalisation fait r��f��rence au symbole local ����%s���� [%u], d��finit dans une section rejet��e" 4122 4123#: target-reloc.h:250 4124#, c-format 4125msgid "relocation refers to global symbol \"%s\", which is defined in a discarded section" 4126msgstr "la relocalisation fait r��f��rence au un symbole global ����%s����, d��finit dans une section rejet��e" 4127 4128#: target-reloc.h:265 4129#, c-format 4130msgid " section group signature: \"%s\"" 4131msgstr " signature du group de sections : \"%s\"" 4132 4133#: target-reloc.h:268 4134#, c-format 4135msgid " prevailing definition is from %s" 4136msgstr " la d��finition pr��valante vient de %s" 4137 4138#: target-reloc.h:455 4139#, c-format 4140msgid "reloc has bad offset %zu" 4141msgstr "la relocalisation a un mauvais offset %zu" 4142 4143#: target.cc:172 4144#, c-format 4145msgid "linker does not include stack split support required by %s" 4146msgstr "l'��diteur de liens n'inclut pas la prise en charge de la scission de pile requis par %s" 4147 4148#: tilegx.cc:2738 x86_64.cc:3141 4149msgid "TLS_DESC not yet supported for incremental linking" 4150msgstr "TLS_DESC n'est pas encore pris en charge pour l'��dition de liens incr��mentale" 4151 4152#: tilegx.cc:2793 4153msgid "TLS_DESC not yet supported for TILEGX" 4154msgstr "TLS_DESC n'est pas encore pris en charge pour TILEGX" 4155 4156#: tilegx.cc:3202 x86_64.cc:3529 4157#, c-format 4158msgid "requires unsupported dynamic reloc %u; recompile with -fPIC" 4159msgstr "n��cessite une relocalisation %u dynamique non prise en charge��; veuillez recompiler avec -fPIC" 4160 4161#: tls.h:59 4162msgid "TLS relocation out of range" 4163msgstr "relocalisation TLS hors de port��e" 4164 4165#: tls.h:73 4166msgid "TLS relocation against invalid instruction" 4167msgstr "relocalisation TLS pour une instruction invalide" 4168 4169#. This output is intended to follow the GNU standards. 4170#: version.cc:65 4171#, c-format 4172msgid "Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc.\n" 4173msgstr "Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc.\n" 4174 4175#: version.cc:66 4176#, c-format 4177msgid "" 4178"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" 4179"the GNU General Public License version 3 or (at your option) a later version.\n" 4180"This program has absolutely no warranty.\n" 4181msgstr "" 4182"Ce logiciel est libre��; vous pouvez le redistribuer selon les termes de la\n" 4183"version 3 ou suivante de la licence GNU General Public License.\n" 4184"Ce programme n'est couvert par AUCUNE garantie.\n" 4185 4186# le premier %s est le nom d'une fonction 4187#: workqueue-threads.cc:106 4188#, c-format 4189msgid "%s failed: %s" 4190msgstr "%s() a ��chou����: %s" 4191 4192#: x86_64.cc:1602 4193#, c-format 4194msgid "%s: corrupt .note.gnu.property section (pr_datasz for property %d is not 4)" 4195msgstr "%s��: section .note.gnu.property corrompue��(pr_datasz pour la propri��t�� %d n'est pas 4)" 4196 4197#: x86_64.cc:1610 4198#, c-format 4199msgid "%s: unknown program property type 0x%x in .note.gnu.property section" 4200msgstr "%s��: le type de propri��t�� du programme 0x%x est inconnu dans la section .note.gnu.property" 4201 4202#: x86_64.cc:2012 4203#, c-format 4204msgid "PC-relative offset overflow in PLT entry %d" 4205msgstr "d��bordement du d��calage relatif au PC dans l'entr��e PLT %d" 4206 4207#: x86_64.cc:2199 x86_64.cc:2438 4208#, c-format 4209msgid "PC-relative offset overflow in APLT entry %d" 4210msgstr "d��bordement du d��calage relatif au PC dans l'entr��e APLT %d" 4211 4212#: x86_64.cc:3494 4213msgid "requires dynamic R_X86_64_32 reloc which may overflow at runtime; recompile with -fPIC" 4214msgstr "n��cessite une relocalisation R_X86_64_32 dynamique pouvant d��border �� l'ex��cution��; veuillez recompiler avec -fPIC" 4215 4216#: x86_64.cc:3514 4217#, c-format 4218msgid "requires dynamic %s reloc against '%s' which may overflow at runtime; recompile with -fPIC" 4219msgstr "n��cessite une relocalisation %s dynamique vers ����%s���� pouvant d��border �� l'ex��cution��; recompiler avec -fPIC" 4220 4221#: x86_64.cc:5007 4222#, c-format 4223msgid "relocation overflow: reference to local symbol %u in %s" 4224msgstr "d��bordement de relocalisation��: r��f��rence au symbole local %u dans %s" 4225 4226#: x86_64.cc:5014 4227#, c-format 4228msgid "relocation overflow: reference to '%s' defined in %s" 4229msgstr "d��bordement de relocalisation��: la r��f��rence �� ����%s���� est d��finie dans %s" 4230 4231#: x86_64.cc:5022 4232#, c-format 4233msgid "relocation overflow: reference to '%s'" 4234msgstr "d��bordement de relocalisation��: r��f��rence �� ����%s����" 4235